# Bengali translations for vlc package.
-# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
+# Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
# $Id$
#
# Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
+# Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-20 01:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-01 14:23+0000\n"
-"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Bengali\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-26 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-31 18:09+0600\n"
+"Last-Translator: Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:36
-msgid "VLC preferences"
+#: include/vlc_common.h:879
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
+"এই প্রোগ্রামটির সাথে কোনো নিশ্চয়তা নেই, আইনের অনুমোদিত সীমা অনুযায়ী।\n"
+"আপনি এটি জিএনইউ সাধারন পাবলিক লাইসেন্স অনুযায়ী বিতরন করতে পারেন;\n"
+"বিস্তারিত জানার জন্য COPYING নামক ফাইলটি দেখুন।\n"
+"ভিডিওল্যান দল দ্বারা লিখিত; লেখকদের ফাইল দেখুন।\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:38
-msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:32
+msgid "VLC preferences"
+msgstr "ভিএলসি পছন্দসমূহ"
-#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
-msgid "General"
-msgstr "সাধারণ"
+#: include/vlc_config_cat.h:34
+msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr "সকল অপসন দেখার জন্য \"উন্নত বিকল্পসমূহ\" নির্বাচন করুন।"
-#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
msgid "Interface"
msgstr "ইন্টারফেস"
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "ভিএলসি-র ইন্টারফেসের সেটিং"
-#: include/vlc_config_cat.h:46
-msgid "General interface settings"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Main interfaces settings"
+msgstr "ইন্টারফেস সেটিং"
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "প্রধান ইন্টারফেস"
-#: include/vlc_config_cat.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
-msgstr ""
+msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের সেটিং"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
msgid "Control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "ভিএলসি-র নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেসের সেটিং"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
msgid "Hotkeys settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
-#: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
+msgstr "হট কী (key) সেটিং"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
+#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
msgid "Audio"
msgstr "অডিও"
-#: include/vlc_config_cat.h:59
+#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও সেটিং"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
+#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
-msgstr ""
+msgstr "সাধারন অডিও সেটিং"
-#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:432
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
+#: src/video_output/video_output.c:512
msgid "Filters"
msgstr "ফিল্টার"
-#: include/vlc_config_cat.h:66
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
+msgstr "অডিও স্ট্রিমের পরবর্তী প্রসেস করার জন্য অডিও ফিল্টারগুলো ব্যবহার করা হয়।"
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
msgid "Visualizations"
msgstr "দৃশ্যায়ণ"
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
msgid "Audio visualizations"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও দৃশ্যায়ণ"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
-msgstr ""
+msgstr "আউটপুট মডিউল"
-#: include/vlc_config_cat.h:73
-msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:64
+#, fuzzy
+msgid "General settings for audio output modules."
+msgstr "এগুলো অডিও আউটপুট মডিউলের সাধারন সেটিং।"
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
+#: modules/stream_out/transcode.c:232
msgid "Miscellaneous"
msgstr "বিবিধ"
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
-#: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
-#: modules/stream_out/transcode.c:202
+msgstr "বিবিধ অডিও সেটিং এবং মডিউল।"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
+#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:169
msgid "Video"
msgstr "ভিডিও"
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
-msgstr "ভিডিও সেটিংস"
+msgstr "ভিডিও সেটিং"
-#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
+#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
-msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিংস"
+msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিং"
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr ""
+msgstr "আপনার পছন্দসই ভিডিও আউটপুট নির্বাচন করুন এবং এখানে কনফিগার করুন।"
-#: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Video filters are used to process the video stream."
+msgstr "ভিডিও স্ট্রিমের পরবর্তী প্রসেস করার জন্য ভিডিও ফিল্টারগুলো ব্যবহার করা হয়।"
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল/পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা"
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:84
+#, fuzzy
msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
-"subpictures\"."
-msgstr ""
+"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
+msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার বিবিধ সেটিং,সাবটাইটেল এবং \"ওভারলে উপছবি\"।"
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "ইনপুট/কোডেক"
-#: include/vlc_config_cat.h:104
-msgid ""
-"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
+msgstr "শুধুমাত্র ভিডিও ডিকোডার এবং এনকোডার এর জন্য সেটিং।"
-#: include/vlc_config_cat.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
-msgstr ""
+msgstr "মডিউল এক্সেস করুন"
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:99
+#, fuzzy
msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
-"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
+"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
+"ভিএলসি-র দ্বারা ব্যবহৃত বিভিন্ন এক্সেস মডিউলের সেটিং। HTTP প্রক্সি বা ক্যাশিং সেটিং "
+"এর মত সাধারন সেটিং যেগুলো আপনি পরিবর্তন করতে চাইতে পারেন।"
-#: include/vlc_config_cat.h:113
-msgid "Access filters"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:103
+msgid "Stream filters"
+msgstr "স্ট্রিম ফিল্টার"
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:105
+#, fuzzy
msgid ""
-"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
-"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing."
+"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
+"স্ট্রিম ফিল্টার হল বিশেষ মডিউল যা ভিএলসি এর ইনপুট সাইডে উন্নত অপারেশনের অনুমতি "
+"দেয়। আপনি কি করছেন তা নিশ্চিত না হয়ে এখানে আপনার কিছু পরিবর্তন করা উচিত নয়।"
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
-msgstr ""
+msgstr "ডিমাক্সার"
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr ""
+msgstr "ডিমাক্সার অডিও এবং ভিডিও স্ট্রিম পার্থক্য করার জন্য ব্যবহার করা হয়।"
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও কোডেকসমূহ"
-#: include/vlc_config_cat.h:123
+#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র ভিডিও ডিকোডার এবং এনকোডার এর জন্য সেটিং।"
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও কোডেকসমূহ"
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র অডিও ডিকোডার এবং এনকোডার এর জন্য সেটিং।"
-#: include/vlc_config_cat.h:128
+#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Other codecs"
-msgstr ""
+msgstr "অন্যান্য কোডেকসমূহ"
-#: include/vlc_config_cat.h:129
+#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "অডিও+ভিডিও এবং বিবিধ ডিকোডার এবং এনকোডার এর সেটিং।"
-#: include/vlc_config_cat.h:132
-msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+#, fuzzy
+msgid "General Input"
+msgstr "সাধারণ তথ্য"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:121
+#, fuzzy
+msgid "General input settings. Use with care..."
+msgstr "সাধারন ইনপুট সেটিং। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন।"
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
msgid "Stream output"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিম আউটপুট"
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:126
+#, fuzzy
msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
-"incoming streams.\n"
+"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
+"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
+"স্ট্রিম আউটপুট ভিএলসি-কে স্ট্রিমিং সার্ভার হিসেবে কাজ করার অথবা আগত স্ট্রিমসমূহকে "
+"সংরক্ষন করার অনুমতি দেয়।\n"
+"স্ট্রিমগুলোকে প্রথমে মাক্স করা হয়, তারপর একটি \"এক্সেস আউটপুট\" এর মধ্য দিয়ে প্রেরন "
+"করা হয় যেটি স্ট্রিমটিকে একটি ফাইলে সংরক্ষন করতে, বা এটিকে স্ট্রিম করতে পারে (UDP, "
+"HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Sout স্ট্রিম মডিউলসমূহ উন্নত স্ট্রিম প্রসেসিং এর অনুমতি দেয় (ট্রান্সকোডিং, "
+"অনুলিপিকরন...)।"
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
-msgstr ""
+msgstr "সাধারন স্ট্রিম আউটপুট সেটিং"
-#: include/vlc_config_cat.h:147
+#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "মাক্সার"
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
+"মাক্সার এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট তৈরি করে যা সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে (ভিডিও,"
+"অডিও, ...) একত্র করতে ব্যবহৃত হয়। এই সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি নির্দিষ্ট মাক্সার "
+"ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার সম্ভবত এটি করা উচিত নয়।\n"
+"আপনি প্রতিটি মাক্সার এর জন্য ডিফল্ট প্যারামিটার সেট করতে পারেন।"
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
-msgstr ""
+msgstr "এক্সেস আউটপুট"
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:146
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
+"এক্সেস আউটপুট মডিউল মাক্স করা স্ট্রিমগুলো কিভাবে প্রেরন করা হবে তা নিয়ন্ত্রন করে। এই "
+"সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি নির্দিষ্ট এক্সেস আউটপুট ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার "
+"সম্ভবত এটি করা উচিত নয়।\n"
+"আপনি প্রতিটি এক্সেস আউটপুটের জন্য ডিফল্ট প্যারামিটার সেট করতে পারেন।"
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Packetizers"
-msgstr ""
+msgstr "প্যাকেটাইজার"
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
+"প্যাকেটাইজারসমূহ মাক্সিং এর আগে প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে \"পূর্বপ্রসেস\" করতে ব্যবহার করা "
+"হয়। এই সেটিং আপনাকে সর্বদা একটি প্যাকেটাইজার ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার "
+"সম্ভবত এটি করা উচিত নয়।\n"
+"আপনি প্রতিটি প্যাকেটাইজারের জন্য ডিফল্ট প্যারামিটার সেট করতে পারেন।"
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
-msgstr ""
+msgstr "Sout স্ট্রিম"
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
+"Sout স্ট্রিম মডিউল একটি sout প্রসেসিং চেইন তৈরি করার অনুমতি দেয়। আরো তথ্যের জন্য "
+"অনুগ্রহ করে স্ট্রিমিং \"কিভাবে\" এর সহায়তা নিন। আপনি এখানে প্রতিটি sout স্ট্রিম "
+"মডিউলের জন্য ডিফল্ট বিকল্পগুলো কনফিগার করতে পারেন।"
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
+"SAP হল মাল্টিকাস্ট UDP ba RTP ব্যবহার করে প্রেরনকৃত স্ট্রিসমূহ পাবলিকভাবে ঘোষনা করার "
+"উপায়।"
-#: include/vlc_config_cat.h:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
+#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "VOD"
-msgstr ""
+msgstr "VOD"
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
-#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+msgstr "ভিডিও অন-ডিমান্ডের ভিএলসি-র বাস্তবায়ন"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
+#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
msgid "Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "চালানোর তালিকা"
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
+"চালানোর তালিকার আচরনের সেটিং (যেমন, চালানোর মোড) এবং চালানোর তালিকায় "
+"স্বয়ংক্রিয়ভাবে আইটেম যোগ করার (\"সার্ভিস ডিসকভারী\" মডিউলসমূহ) মডিউলের সেটিং।"
-#: include/vlc_config_cat.h:191
+#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "সাধারন চালানোর তালিকার আচরন"
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
msgid "Services discovery"
-msgstr ""
+msgstr "সার্ভিস ডিসকভারী"
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
+"সার্ভিস ডিসকাভারী মডিউলসমূহ স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালানোর তালিকায় আইটেম যোগ করার সুবিধা "
+"প্রদান করে।"
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "উন্নত"
-#: include/vlc_config_cat.h:198
-msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Advanced settings. Use with care..."
+msgstr "উন্নত সেটিং। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন।"
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
-msgstr ""
+msgstr "সিপিইউ বৈশিষ্ট্যসমূহ"
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:190
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
-"not change these settings."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""
+"আপনি এখানে কিছু সিপিইউ এক্সেলারেশন নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। আপনার এই সেটিংগুলো "
+"পরিবর্তন করা উচিত নয়।"
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Other advanced settings"
-msgstr ""
+msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্যসমূহ"
-#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্ক"
-#: include/vlc_config_cat.h:208
+#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr ""
+msgstr "এই মডিউলসমূহ ভিএলসি এর অন্যান্য সকল অংশের নেটওয়ার্ক ফাংশন প্রদান করে।"
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "ক্রোমা মডিউল সেটিং"
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
+msgstr "এই সেটিংসমূহ ক্রোমা রুপান্তর মডিউলকে প্রভাবিত করে।"
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "প্যাকেটাইজার মডিউল সেটিং"
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
-msgstr ""
+msgstr "এনকোডার সেটিং"
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr ""
+msgstr "এগুলো ভিডিও/অডিও/সাবটাইটেল এনকোডিং মডিউলের সাধারন সেটিং।"
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
-msgstr ""
+msgstr "ডায়লগ প্রদানকারী সেটিং"
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
+msgstr "ডায়লগ প্রদানকারীসমূহ এখানে কনফিগার করা যায়।"
-#: include/vlc_config_cat.h:229
+#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল ডিমাক্সার সেটিং"
-#: include/vlc_config_cat.h:231
+#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
+"এই সেকশনে আপনি সাবটাইটেল ডিমাক্সারের আচরন নির্ধারন করতে পারবেন, উদাহরনস্বরুপ, "
+"সাবটাইটেলের ধরন বা ফাইলের নাম সেট করতে পারেন।"
-#: include/vlc_config_cat.h:238
+#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো সাহায্য উপস্থিত নেই"
-#: include/vlc_config_cat.h:239
+#: include/vlc_config_cat.h:228
msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr ""
+msgstr "এই মডিউলসমূহের জন্য কোনো সাহায্য উপস্থিত নেই।"
-#: include/vlc_interface.h:146
+#: include/vlc_interface.h:124
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"সতর্কবানী: আপনি যদি গ্রাফিক্স উইজার ইন্টারফেস ব্যবহার করতে না পারেন, একটি কমান্ড "
+"লাইন উইন্ডো খুলুন, আপনি যেখানে ভিএলসি ইন্সটল করেছেন সেই ডিরেক্টরিতে যান এবং \"vlc "
+"-I qt\" চালান \n"
-#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
+#: include/vlc_intf_strings.h:34
msgid "Quick &Open File..."
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল তাড়াতাড়ি খুলুন... (&O)"
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
msgid "&Advanced Open..."
-msgstr ""
+msgstr "খোলার উন্নত উপায়... (&A)"
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:36
msgid "Open &Directory..."
-msgstr ""
+msgstr "ডিরেক্টরি খুলুন... (&D)"
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
msgid "Select one or more files to open"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
-msgid "Information..."
-msgstr ""
+msgstr "এক বা একাধিক ফাইল খোলার জন্য নির্বাচন করুন"
#: include/vlc_intf_strings.h:42
#, fuzzy
-msgid "Codec Information..."
-msgstr "তথ্য"
+msgid "Media &Information"
+msgstr "মিডিà§\9fা তথà§\8dয"
#: include/vlc_intf_strings.h:43
-msgid "Messages..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "&Codec Information"
+msgstr "কোডেক তথ্য... (&C)"
#: include/vlc_intf_strings.h:44
-msgid "Extended settings..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "&Messages"
+msgstr "বার্তাসমূহ"
#: include/vlc_intf_strings.h:45
-msgid "Go to specific time..."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:46
#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "বুকমার্ক"
+msgid "Jump to Specific &Time"
+msgstr "নির্দিষ্ট সময়ে যান... (&T)"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক (&B)"
#: include/vlc_intf_strings.h:47
-msgid "VLM Configuration..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "&VLM Configuration"
+msgstr "ভিএলএম কনফিগারেশন... (&V)"
#: include/vlc_intf_strings.h:49
-msgid "About VLC media player..."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "&About"
+msgstr "পরিচিতি"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:721
msgid "Play"
-msgstr "à¦\9aালাà¦\93"
+msgstr "à¦\9aালান"
#: include/vlc_intf_strings.h:53
-msgid "Fetch information"
-msgstr ""
+msgid "Fetch Information"
+msgstr "তথ্য সংগ্রহ করুন"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "মুছে দিন"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+msgid "Information..."
+msgstr "তথ্য..."
#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "সাজান"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
-msgid "Add node"
-msgstr ""
+msgid "Add Node"
+msgstr "নোড যোগ করুন"
#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Stream..."
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিম..."
#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Save..."
-msgstr ""
+msgstr "সংরক্ষন করুন..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "ফোল্ডার খুলুন..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
msgid "Repeat all"
-msgstr ""
+msgstr "সকল পুনরাবৃত্তি করুন"
-#: include/vlc_intf_strings.h:64
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
msgid "Repeat one"
-msgstr ""
+msgstr "একটি পুনরাবৃত্তি করুন"
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "No repeat"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো পুনরাবৃত্তি হবে না"
-#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
-#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "উল্টোপাল্টা"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
-msgid "No random"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
+msgid "Random off"
+msgstr "উল্টোপাল্টা বন্ধ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Add to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "চালানোর তালিকায় যোগ করুন"
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Add to media library"
-msgstr ""
+msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরিতে যোগ করুন"
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Add file..."
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল যোগ করুন..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Advanced open..."
-msgstr ""
+msgstr "খোলার উন্নত উপায়..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:76
msgid "Add directory..."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:77
-msgid "Save playlist to file..."
-msgstr ""
+msgstr "ডিরেক্টরি যোগ করুন..."
#: include/vlc_intf_strings.h:78
-msgid "Load playlist file..."
-msgstr ""
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "ফাইলে চালানোর তালিকা সংরক্ষন করুন... (&F)"
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
-msgid "Search"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Open Play&list..."
+msgstr "চালানোর তালিকা খুলুন..."
#: include/vlc_intf_strings.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Search filter"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Search"
+msgstr "অনুসন্ধান"
-#: include/vlc_intf_strings.h:83
-msgid "Additional sources"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+msgid "Search Filter"
+msgstr "অনুসন্ধান ফিল্টার"
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#, fuzzy
+msgid "&Services Discovery"
+msgstr "সার্ভিস ডিসকভারি"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
-msgstr ""
+msgstr "কিছু বিকল্প উপস্থিত কিন্তু লুক্কায়িত আছে। ওগুলো দেখার জন্য \"উন্নত বিকল্প\" দেখুন।"
-#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
msgid "Image clone"
-msgstr ""
+msgstr "ছবি অনুলিপিকরন"
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:94
msgid "Clone the image"
-msgstr ""
+msgstr "এই ছবিটি অনুলিপি করুন"
-#: include/vlc_intf_strings.h:95
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid "Magnification"
-msgstr ""
+msgstr "বর্ধিতকরন"
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
+"ভিডিও এর একটি অংশ বর্ধিত করুন। ভিডিও এর কোন অংশটি বর্ধিত করা হবে তা আপনি "
+"নির্বাচন করতে পারবেন।"
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
msgid "Waves"
-msgstr ""
+msgstr "তরঙ্গসমূহ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:100
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "\"তরঙ্গ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব"
-#: include/vlc_intf_strings.h:102
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr ""
+msgstr "\"পানির পৃষ্ঠভাগ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব"
-#: include/vlc_intf_strings.h:104
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid "Image colors inversion"
-msgstr ""
+msgstr "ছবির রং উল্টো করুন"
-#: include/vlc_intf_strings.h:106
+#: include/vlc_intf_strings.h:107
msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
+msgstr "একটি ছবির দেয়াল তৈরি করার জন্য ছবিটি ভাগ করুন"
-#: include/vlc_intf_strings.h:108
+#: include/vlc_intf_strings.h:109
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
+"ভিডিওটি দিয়ে একটি \"পাজল গেম\" তৈরি করুন।\n"
+"ভিডিওটি ভাগ হয়ে যাবে যেটিকে আপনার সাজাতে হবে।"
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
+#: include/vlc_intf_strings.h:112
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
+"\"কিনারা সনাক্তকরন\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব।\n"
+"বিভিন্ন প্রভাবের জন্য বিবিধ সেটিং পরিবর্তনের চেষ্টা করুন"
-#: include/vlc_intf_strings.h:114
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
+"\"রং সনাক্তকরন\" প্রভাব। পুরো ছবিটি সাদা কালোতে পরিনত হবে, শুধুমাত্র আপনি যেই "
+"রংগুলো সেটিং এ নির্বাচন করবেন সেই রংয়ের অংশসমূহ বাদে।"
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
-msgid "Meta-information"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
+#: include/vlc_intf_strings.h:119
#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "_নথী"
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
+"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
+"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
+"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
+"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
+"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
+"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
+"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা </"
+"h2><h3>ডকুমেন্ডেশনে</h3> <h2>স্বাগতম</h2><p>আপনি ভিএলসি ডকুমেন্টেশন পেতে পারেন "
+"ভিডিওল্যানের <a href=\"http://wiki.videolan.org\">উইকি</a> ওয়েবসাইটে।</"
+"p><p>আপনি যদি ভিএলসি এর নতুন ব্যবহারকারী হন, তাহলে অনুগ্রহ করে <br><a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ভিএলসি মিডিয়া "
+"প্লেয়ারে সূচনা</em></a> পড়ুন।</p><p> কিভাবে প্লেয়ারটি ব্যবহার করতে হবে তা সম্পর্কে "
+"আপনি জানতে পারেন এখানে <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></"
+"a>\" ডকুমেন্টে।</p><p>সংরক্ষন, রুপান্তরকরন, ট্রান্সকোডিং, এনকোডিং, মাক্সিং এবং "
+"স্ট্রিমিং কাজের জন্য আপনি সহায়ক তথ্য পাবেন এখানে <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Documentation:Streaming_HowTo\">স্ট্রিমিং ডকুমেন্টেশন</a>।</p><p>যদি আপনি "
+"টার্মিনোলোজির ব্যপারে নিশ্চিত না হোন, তাহলে অনুগ্রহ করে<a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Knowledge_Base\">জ্ঞান ভান্ডারে</a> যোগাযোগ করুন।</p><p>প্রধান "
+"কীবোর্ড শর্টকাটসমূহ জানতে <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys"
+"\">shortcuts</a> পৃষ্ঠা পড়ুন।</p><h3>সহায়তা</h3><p>কোনো প্রশ্ন করার পূর্বে অনুগ্রহ "
+"করে <a href=\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a> "
+"পড়ুন।</p><p>আপনি তখন সহায়তা পেতে (এবং করতে) পারেন <a href=\"http://forum."
+"videolan.org\">ফোরামে</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
+"\">মেইলিং-লিস্টে</a> বা আমাদের IRC চ্যানেলে ( irc.freenode.net এ <a href="
+"\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> ).</p><h3>প্রজেক্টে "
+"অংশগ্রহন করুন</h3><p>আপনি কিছু সময় দিয়ে ভিডিওল্যান প্রজেক্টে সহায়তা করতে পারেন, "
+"স্কিন ডিজাইন করতে, ডকুমেন্টেশন অনুবাদ করতে, টেস্ট এবং কোড করতে। আপনি ফান্ড এবং "
+"ম্যাটেরিয়াল ও দিতে পারেন আমাদের সাহায্য করার জন্য। এবং অবশ্যই, আপনি ভিএলসি "
+"মিডিয়া প্লেয়ার <b>উন্নত</b> করতে পারেন।</p></body></html>"
+
+#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
+#: src/audio_output/filters.c:229
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "অডিও ফিল্টার করতে ব্যর্থ"
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
-msgid "Artist"
-msgstr ""
+#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
+#: src/audio_output/filters.c:230
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
+msgstr "ফিল্টারের সর্বোচ্চ সংখ্যায় (%d) পৌছে গিয়েছে।"
-#: include/vlc_meta.h:35
-msgid "Genre"
-msgstr ""
+#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
+#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
+#: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
+msgid "Disable"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন"
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
-msgid "Copyright"
-msgstr ""
+#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
+msgid "Spectrometer"
+msgstr "স্পেকট্রোমিটার"
-#: include/vlc_meta.h:37
-msgid "Album/movie/show title"
-msgstr ""
+#: src/audio_output/input.c:118
+msgid "Scope"
+msgstr "স্কোপ"
-#: include/vlc_meta.h:38
-msgid "Track number/position in set"
-msgstr ""
+#: src/audio_output/input.c:120
+msgid "Spectrum"
+msgstr "বর্ণালী"
-#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
-msgid "Description"
-msgstr ""
+#: src/audio_output/input.c:122
+msgid "Vu meter"
+msgstr "Vu মিটার"
-#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
-msgid "Rating"
-msgstr ""
+#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
+msgid "Equalizer"
+msgstr "ইকুয়ালাইজার"
-#: include/vlc_meta.h:41
-msgid "Date"
-msgstr ""
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
+msgid "Audio filters"
+msgstr "অডিও ফিল্টারসমূহ"
-#: include/vlc_meta.h:42
-msgid "Setting"
-msgstr ""
+#: src/audio_output/input.c:201
+msgid "Replay gain"
+msgstr "গেইন আবার চালান"
-#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
-msgid "URL"
-msgstr ""
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "অডিও চ্যানেলসমূহ"
+
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
+#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
+#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
+#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Stereo"
+msgstr "স্টেরিও"
+
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:171
+msgid "Left"
+msgstr "বাম"
+
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:171
+msgid "Right"
+msgstr "ডান"
-#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
-msgid "Language"
-msgstr ""
+#: src/audio_output/output.c:135
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "ডলবি সারাউন্ড"
-#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
-msgid "Now Playing"
-msgstr ""
+#: src/audio_output/output.c:147
+msgid "Reverse stereo"
+msgstr "উল্টো স্টেরিও"
-#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:47
-msgid "Encoded by"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:49
-msgid "Art URL"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:51
-msgid "Codec Name"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:52
-msgid "Codec Description"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc/vlc.h:587
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
-#: src/audio_output/filters.c:224
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
-#: src/audio_output/filters.c:225
-#, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
-#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
-#: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
-msgid "Disable"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
-msgid "Spectrometer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/input.c:90
-msgid "Scope"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/input.c:92
-msgid "Spectrum"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
-msgid "Equalizer"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
-msgid "Audio filters"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595
-msgid "Audio Channels"
-msgstr ""
+#: src/config/file.c:579
+msgid "key"
+msgstr "কী (key)"
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
-#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
-#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
-msgid "Stereo"
-msgstr ""
+#: src/config/file.c:588
+msgid "boolean"
+msgstr "বুলিয়ান"
-#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
-#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
-msgid "Left"
-msgstr ""
+#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
+msgid "integer"
+msgstr "ইন্টিজার"
-#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
-#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
-msgid "Right"
-msgstr ""
+#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
+msgid "float"
+msgstr "ফ্লোট"
-#: src/audio_output/output.c:134
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr ""
+#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
+msgid "string"
+msgstr "স্ট্রিং"
-#: src/audio_output/output.c:146
-msgid "Reverse stereo"
-msgstr ""
+#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
+#: src/playlist/loadsave.c:152
+msgid "Media Library"
+msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি"
-#: src/extras/getopt.c:633
+#: src/extras/getopt.c:634
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: `%s' বিকল্পটি দুর্বোধ্য\n"
-#: src/extras/getopt.c:658
+#: src/extras/getopt.c:659
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: `--%s' বিকল্পটি কোনো আর্গুমেন্ট সমর্থন করে না\n"
-#: src/extras/getopt.c:663
+#: src/extras/getopt.c:664
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: `%c%s' বিকল্পটি কোনো আর্গুমেন্ট সমর্থন করে না\n"
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
+#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: `%s' বিকল্পটির একটি আর্গুমেন্ট প্রয়োজন\n"
-#: src/extras/getopt.c:714
+#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+msgstr "%s: অচেনা বিকল্প `%s%s'\n"
-#: src/extras/getopt.c:740
+#: src/extras/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: অবৈধ বিকল্প -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: অবৈধ বিকল্প -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
+#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: বিকল্পের একটি আর্গুমেন্ট প্রয়োজন -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:820
+#: src/extras/getopt.c:824
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: `-W %s' বিকল্পটি দুর্বোধ্য\n"
-#: src/extras/getopt.c:838
+#: src/extras/getopt.c:842
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: `-W %s' বিকল্পটি কোনো আর্গুমেন্ট সমর্থন করে না\n"
-#: src/input/control.c:309
+#: src/input/control.c:200
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক %i"
-#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
-#: modules/stream_out/es.c:379
+#: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/stream_out/es.c:388
msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিমিং/ট্রান্সকোডিং ব্যর্থ"
-#: src/input/decoder.c:118
+#: src/input/decoder.c:278
msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
+msgstr "ভিএলসি প্যাকেটাইজার মডিউল খুলতে পারেনি।"
-#: src/input/decoder.c:130
+#: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
+msgstr "ভিএলসি ডিকোডার মডিউল খুলতে পারেনি।"
-#: src/input/decoder.c:140
-msgid "No suitable decoder module for format"
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:677
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "কোনো উপযুক্ত ডিকোডার মডিউল নেই"
-#: src/input/decoder.c:141
+#: src/input/decoder.c:678
#, c-format
msgid ""
-"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
-"Unfortunately there is no way for you to fix this."
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
+"ভিএলসি \"%4.4s\" অডিও বা ভিডিও ফরম্যাটটি সমর্থন করে না। দুঃখজনকভাবে এটি আপনি "
+"কোনোভাবেই ঠিক করতে পারবেন না।"
-#: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
-#: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
-#: modules/access/cdda/info.c:999
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
+#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
+msgid "Track"
+msgstr "ট্র্যাক"
-#: src/input/es_out.c:591
+#: src/input/es_out.c:1118
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591
msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "প্রোগ্রাম"
+
+#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "Scrambled"
+msgstr "স্কেল"
+
+#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
+msgid "Yes"
+msgstr "হ্যা"
+
+#: src/input/es_out.c:1916
+#, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "বন্ধ ক্যাপশন %u"
-#: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
+#: src/input/es_out.c:2617
#, c-format
msgid "Stream %d"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিম %d"
-#: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
-msgid "Codec"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
+msgid "Subtitle"
+msgstr "সাবটাইটেল"
-#: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
-#: modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
+#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "ধরন"
-#: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
+#: src/input/es_out.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "Original ID"
+msgstr "আসল অডিও"
+
+#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
+msgid "Codec"
+msgstr "কোডেক"
+
+#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+msgid "Language"
+msgstr "ভাষা"
+
+#: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+msgid "Description"
+msgstr "বিবরন"
+
+#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
#: modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "চ্যানেলসমূহ"
-#: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
+#: src/input/es_out.c:2673
msgid "Sample rate"
-msgstr ""
+msgstr "নমুনার হার"
-#: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
+#: src/input/es_out.c:2674
#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr ""
+msgid "%u Hz"
+msgstr "%u হার্জ"
-#: src/input/es_out.c:1793
+#: src/input/es_out.c:2684
msgid "Bits per sample"
-msgstr ""
+msgstr "বিট/নমুনা"
-#: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
-#: modules/access/pvr.c:89
+#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "বিটের হার"
-#: src/input/es_out.c:1799
+#: src/input/es_out.c:2690
#, c-format
-msgid "%d kb/s"
-msgstr ""
+msgid "%u kb/s"
+msgstr "%u কিলোবাইট/সেকেন্ড"
+
+#: src/input/es_out.c:2701
+msgid "Track replay gain"
+msgstr "গেইনের রিপ্লে ট্র্যাক করুন"
-#: src/input/es_out.c:1810
+#: src/input/es_out.c:2703
+msgid "Album replay gain"
+msgstr "অ্যালবাম রিপ্লে গেইন"
+
+#: src/input/es_out.c:2705
+#, c-format
+msgid "%.2f dB"
+msgstr "%.2f ডেসিবল"
+
+#: src/input/es_out.c:2715
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "রেসল্যুশন"
-#: src/input/es_out.c:1816
+#: src/input/es_out.c:2721
msgid "Display resolution"
-msgstr ""
+msgstr "পর্দার রেসল্যুশন"
-#: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
+#: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
+#: modules/access/screen/screen.c:44
msgid "Frame rate"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:1833
-msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "ফ্রেমের হার"
-#: src/input/input.c:2208
+#: src/input/input.c:2431
msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "আপনার ইনপুট খোলা যাবেনা"
-#: src/input/input.c:2209
+#: src/input/input.c:2432
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "ভিএলসি '%s' MRL টি খুলবে ব্যর্থ। বিস্তারিত জানার জন্য লগ পরীক্ষা করুন।"
-#: src/input/input.c:2303
-msgid "Can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+#: src/input/input.c:2562
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
+msgstr "ভিএলসি ইনপুটের ফরম্যাট চিনতে পারেনি"
-#: src/input/input.c:2304
-#, c-format
-msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
-msgstr ""
+#: src/input/input.c:2563
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
+msgstr "'%s' ফরম্যাটটি সনাক্ত করা যায়নি। বিস্তারিত জানার জন্য লগ পরীক্ষা করুন।"
+
+#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 modules/mux/asf.c:52
+msgid "Title"
+msgstr "শিরোনাম"
+
+#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+msgid "Artist"
+msgstr "শিল্পি"
+
+#: src/input/meta.c:41
+msgid "Genre"
+msgstr "ধরন"
+
+#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
+msgid "Copyright"
+msgstr "স্বত্বাধিকার"
+
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
+msgid "Album"
+msgstr "অ্যালবাম"
+
+#: src/input/meta.c:44
+msgid "Track number"
+msgstr "ট্র্যাক নম্বর"
+
+#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
+msgid "Rating"
+msgstr "রেটিং"
+
+#: src/input/meta.c:47
+msgid "Date"
+msgstr "তারিখ"
+
+#: src/input/meta.c:48
+msgid "Setting"
+msgstr "সেটিং"
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
+msgid "Now Playing"
+msgstr "এখন চালানো হচ্ছে"
+
+#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
+msgid "Publisher"
+msgstr "প্রকাশক"
+
+#: src/input/meta.c:53
+msgid "Encoded by"
+msgstr "এনকোড করেছেন"
+
+#: src/input/meta.c:54
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "আর্টওয়ার্ক URL"
+
+#: src/input/meta.c:55
+msgid "Track ID"
+msgstr "ট্র্যাক আইডি"
+
+#: src/input/var.c:164
msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক"
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
msgid "Programs"
-msgstr ""
+msgstr "প্রোগ্রাম"
-#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/macosx/open.m:179
msgid "Chapter"
msgstr "অধ্যায়"
-#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
+#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
+#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
msgid "Navigation"
msgstr "নেভিগেশন"
-#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
msgid "Video Track"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও ট্র্যাক"
-#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:602
msgid "Audio Track"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও ট্র্যাক"
-#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
+#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
msgid "Subtitles Track"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক"
-#: src/input/var.c:263
+#: src/input/var.c:275
msgid "Next title"
-msgstr ""
+msgstr "পরবর্তী শিরোনাম"
-#: src/input/var.c:268
+#: src/input/var.c:280
msgid "Previous title"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ববর্তী শিরোনাম"
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/var.c:306
#, c-format
msgid "Title %i"
-msgstr ""
+msgstr "শিরোনাম %i"
-#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
#, c-format
msgid "Chapter %i"
-msgstr ""
+msgstr "অধ্যায় %i"
-#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
+#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
msgid "Next chapter"
-msgstr ""
+msgstr "পরবর্তী অধ্যায়"
-#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
+#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
msgid "Previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়"
-#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
+#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
#, c-format
msgid "Media: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
-#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interaction.c:361
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interface.c:320
-msgid "Switch interface"
-msgstr ""
+msgstr "মিডিয়া: %s"
-#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
msgid "Add Interface"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টারফেস যোগ করুন"
+
+#: src/interface/interface.c:203
+msgid "Console"
+msgstr "কনসোল"
-#: src/interface/interface.c:353
+#: src/interface/interface.c:206
msgid "Telnet Interface"
-msgstr ""
+msgstr "টেলনেট ইন্টারফেস"
-#: src/interface/interface.c:356
+#: src/interface/interface.c:209
msgid "Web Interface"
-msgstr ""
+msgstr "ওয়েব ইন্টারফেস"
-#: src/interface/interface.c:359
+#: src/interface/interface.c:212
msgid "Debug logging"
-msgstr ""
+msgstr "ডিবাগ লগিং"
-#: src/interface/interface.c:362
+#: src/interface/interface.c:215
msgid "Mouse Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "মাউসের ইঙ্গিত"
-#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1719
-#: src/modules/modules.c:2049
+#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
+#: src/modules/cache.c:532
msgid "C"
-msgstr "bn"
+msgstr "C"
-#: src/libvlc-common.c:297
-msgid "Help options"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
-msgid "string"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
-msgid "integer"
+#: src/libvlc.c:1161
+msgid ""
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
msgstr ""
+"ডিফল্ট ইন্টারফেস সহকারে ভিএলসি চালানো হচ্ছে। ভিএলসি ইন্টারফেস ছাড়া চালানোর জন্য "
+"'cvlc' ব্যবহার করুন।"
-#: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
-msgid "float"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.c:1337
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "সম্পূর্ন সাহায্যের জন্য '-H' ব্যবহার করুন।"
-#: src/libvlc-common.c:1563
+#: src/libvlc.c:1685
msgid " (default enabled)"
-msgstr ""
+msgstr " (ডিফল্ট সক্রিয় করা হয়েছে)"
-#: src/libvlc-common.c:1564
+#: src/libvlc.c:1686
msgid " (default disabled)"
+msgstr " (ডিফল্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে)"
+
+#: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
+msgid "Note:"
+msgstr "নোট:"
+
+#: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr "উন্নত বৈশিষ্টসমূহ দেখার জন্য আপনার কমান্ড লাইনের সাথে --advanced যোগ করুন।"
+
+#: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
+#, c-format
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr "%d মডিউলগুলো প্রদর্শন করা হয়নি কারন সেগুলোর শুধুমাত্র উন্নত বৈশিষ্ট্য আছে।\n"
+
+#: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
+"modules."
msgstr ""
+"কোনো সামঞ্জস্যপূর্ণ মডিউল পাওয়া যায়নি। উপস্থিত মডিউলগুলোর তালিকার জন্য --list বা --"
+"list-verbose ব্যবহার করুন।"
-#: src/libvlc-common.c:1829
+#: src/libvlc.c:1973
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ভিএলসি সংস্করন %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1830
+#: src/libvlc.c:1974
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাইল করেছেন %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1832
+#: src/libvlc.c:1976
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাইলার: %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1835
-#, c-format
-msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-common.c:1867
+#: src/libvlc.c:2011
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"vlc-help.txt ফাইলে বিষয়বস্তু ডাম্প করা হয়েছে।\n"
-#: src/libvlc-common.c:1887
+#: src/libvlc.c:2031
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"চালিয়ে যাওয়ার জন্য রিটার্ন কী চাপুন...\n"
-#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
-msgid "Auto"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:47
-msgid "American English"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
+msgid "Zoom"
+msgstr "আকার পরিবর্তন করে প্রদর্শন"
-#: src/libvlc-module.c:47
-msgid "British English"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "১:৪ চার ভাগের একভাগ"
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "১:২ অর্ধেক"
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "১:১ আসল"
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "২:১ দ্বিগুন"
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
+msgid "Auto"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
+#: src/libvlc-module.c:149
+msgid ""
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
msgstr ""
+"এই বিকল্পগুলি দিয়ে আপনি ভিএলসি দ্বারা ব্যবহৃত ইন্টারফেসসমূহ কনফিগার করতে পারবেন। "
+"আপনি প্রধান ইন্টারফেস, অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল নির্বাচন করতে পারেন, এবং বিবিধ "
+"সম্পর্কিত বিকল্প নির্ধারন করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:153
+msgid "Interface module"
+msgstr "ইন্টারফেস মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
-msgid "French"
+#: src/libvlc-module.c:155
+msgid ""
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
msgstr ""
+"এটি ভিএলসি দ্বারা ব্যবহৃত প্রধান ইন্টারফেস। ডিফল্ট আচরন হল উপস্থিত সেরা মডিউলটি "
+"নির্বাচন করা।"
-#: src/libvlc-module.c:49
-msgid "Galician"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
+msgid "Extra interface modules"
+msgstr "অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
+#: src/libvlc-module.c:161
+msgid ""
+"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
+"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
+"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
+"আপনি ভিএলসি এর জন্য \"অতিরিক্ত ইন্টারফেস\" নির্বাচন করতে পারেন। সেগুলি ডিফল্ট "
+"ইন্টারফেস এর সাথে ব্যকগ্রাউন্ডে খুলবে। কমা দ্বারা পৃথকিকৃত ইন্টারফেস মডিউলের তালিকা "
+"ব্যবহার করুন। (সাধারন মানগুলি হল \"rc\" (রিমোট কন্ট্রোল), \"http\", \"gestures"
+"\" ...)"
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:168
+msgid "You can select control interfaces for VLC."
+msgstr "আপনি ভিএলসি এর জন্য নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস নির্বাচন করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
-msgid "Italian"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:170
+msgid "Verbosity (0,1,2)"
+msgstr "ভার্বোসিটি (০, ১, ২)"
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
-msgid "Japanese"
+#: src/libvlc-module.c:172
+msgid ""
+"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
+"এটি ভার্বোসিটি লেভেল (০=শুধুমাত্র সমস্যা এবং স্ট্যান্ডার্ড বার্তা, ১=সতর্কবানী, ২=ডিবাগ)"
+"।"
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:175
+msgid "Choose which objects should print debug message"
+msgstr "কোন অবজেক্টগুলি ডিবাগ বার্তা প্রিন্ট করবে বা নির্ধারন করুন"
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
+#: src/libvlc-module.c:178
+msgid ""
+"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
+"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
+"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
+"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
+"message."
msgstr ""
+"এটি একটি ',' দ্বারা পৃথকীকৃত স্ট্রিং, প্রতিটি অবজেক্ট সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করার জন্য "
+"যথাক্রমে একটি '+' বা '-' দ্বারা প্রিফিক্স করা থাকতে হবে। কীওয়ার্ড 'all' সকল "
+"অবজেক্টকে নির্দেশ করে। অবজেক্টগুলোকে তাদের ধরন বা মডিউল নাম দ্বারা নির্দেশ করা "
+"যায়। অবজেক্টের ধরনের উপর কার্যকর নিয়মের চেয়ে অবজেক্টের নামের উপর কার্যকর নিয়মের "
+"প্রাধান্য বেশি। মনে রাখবেন যে আপনাকে ডিবাগ বার্তা প্রদর্শনের জন্য -vvv ব্যবহার "
+"করতে হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:185
+msgid "Be quiet"
+msgstr "শান্ত থাকুন"
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:187
+msgid "Turn off all warning and information messages."
+msgstr "সকল সতর্কবার্তা এবং তথ্যের বার্তা বন্ধ করে দিন।"
-#: src/libvlc-module.c:51
-msgid "Occitan"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:51
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
-msgid "Romanian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovak"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
-msgid "Turkish"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:53
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:53
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:72
-msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
-"select the main interface, additional interface modules, and define various "
-"related options."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:76
-msgid "Interface module"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:78
-msgid ""
-"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
-"automatically select the best module available."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
-msgid "Extra interface modules"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:84
-msgid ""
-"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
-"\", \"gestures\" ...)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:91
-msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:93
-msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:95
-msgid ""
-"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
-"1=warnings, 2=debug)."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:98
-msgid "Be quiet"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:100
-msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:102
+#: src/libvlc-module.c:189
msgid "Default stream"
-msgstr ""
+msgstr "ডিফল্ট স্ট্রিম"
-#: src/libvlc-module.c:104
+#: src/libvlc-module.c:191
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
+msgstr "এই স্ট্রিমটি সর্বদা ভিএলসি শুরু হওয়ার সময় খোলা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:107
+#: src/libvlc-module.c:194
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
+"আপনি এই ইন্টারফেসের জন্য ম্যানুয়ালী একটি ভাষা নির্বাচন করতে পারেন। এখানে "
+"\"স্বয়ংক্রিয়\" উল্লেখ থাকলে সিস্টেমের ভাষা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:111
+#: src/libvlc-module.c:198
msgid "Color messages"
-msgstr ""
+msgstr "বার্তাসমূহকে রং করুন"
-#: src/libvlc-module.c:113
+#: src/libvlc-module.c:200
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
+"এটি কনসোলে প্রেরনকৃত বার্তাসমূহকে রং করতে সক্রিয় করে। এর জন্য আপনার টার্মিনালে "
+"লিনাক্স রং সমর্থন থাকতে হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:116
+#: src/libvlc-module.c:203
msgid "Show advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "উন্নত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:118
+#: src/libvlc-module.c:205
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
+"এটি যখন সক্রিয় করা হয়, পছন্দসমূহ এবং/অথবা ইন্টারফেসসমূহ সকল উপস্থিত বিকল্পগুলো "
+"প্রদর্শন করবে, এমনকি সেগুলোও যেগুলো ব্যবহারকারীর কখনও ধরা উচিত নয়।"
-#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
+#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
msgid "Show interface with mouse"
-msgstr ""
+msgstr "মাউসের সাথে ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:124
+#: src/libvlc-module.c:211
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
msgstr ""
+"যখন এটি সক্রিয় করা হয়, তখন আপনি যদি পূর্ণ পর্দা জুড়ে ভিডিও দেখার সময় মাউসটি পর্দার "
+"কিনারে নেন তাহলে ইন্টারফেসটি প্রদর্শন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:127
+#: src/libvlc-module.c:214
msgid "Interface interaction"
-msgstr ""
+msgstr "ইণ্টারফেস ইন্টারঅ্যাকশন"
-#: src/libvlc-module.c:129
+#: src/libvlc-module.c:216
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
+"যখন এটি সক্রিয় করা হয়, তখন প্রতিবার ইনপুট প্রয়োজন হলে ইন্টারফেসটি একটি ডায়লগ বক্স "
+"দেখাবে।"
-#: src/libvlc-module.c:139
+#: src/libvlc-module.c:226
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
+"এই বিকল্পগুলোর সাহায্যে আপনি অডিও সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করতে পারবেন, এবং "
+"অডিও ফিল্টার যোগ করতে পারবেন যেটি পোস্ট প্রেসসিং বা ভিসুয়াল এফেক্টের (বর্ণালী "
+"অ্যানালাইজার, ইত্যাদি) জন্য ব্যবহৃত হয়। এই ফিল্টারগুলো এখানে সক্রিয় করুন, এবং \"অডিও "
+"ফিল্টার\" মডিউল সেকশনে কনফিগার করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:145
+#: src/libvlc-module.c:232
msgid "Audio output module"
-msgstr ""
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় আউটপুট মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:147
+#: src/libvlc-module.c:234
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
+"এটি ভিএলসি দ্বারা ব্যবহৃত অডিও আউটপুট মেথড। ডিফল্ট আচরন অনুযায়ী উপস্থিত সেরা মেথডটি "
+"নির্বাচন করা হয়।"
-#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
+#: src/libvlc-module.c:238 modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও সক্রিয় করুন"
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:240
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
+"আপনি অডিও আউটপুট সম্পূর্ণরুপে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। অডিও ডিকোডিং স্তরটি তখন কাজ করবে "
+"না, তাতে কিছু প্রসেসিং শক্তি বাচানো সম্ভব।"
-#: src/libvlc-module.c:156
+#: src/libvlc-module.c:244
msgid "Force mono audio"
-msgstr ""
+msgstr "মনো অডিও কার্যকর করুন"
-#: src/libvlc-module.c:157
+#: src/libvlc-module.c:245
msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr ""
+msgstr "এটি একটি মনো অডিও আউটপুট কার্যকর করবে।"
-#: src/libvlc-module.c:159
+#: src/libvlc-module.c:248
msgid "Default audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "ডিফল্ট অডিও ভলিয়্যুম"
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:250
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr ""
+msgstr "আপনি এখানে ডিফল্ট অডিও ভলিয়্যুম সেট করতে পারেন, ০ থেকে ১০২৪ এর মধ্যে।"
-#: src/libvlc-module.c:164
+#: src/libvlc-module.c:253
msgid "Audio output saved volume"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও আউটপুট ভলিয়্যুম সংরক্ষন করেছে"
-#: src/libvlc-module.c:166
+#: src/libvlc-module.c:255
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
msgstr ""
+"আপনি যখন মিউট ফাংশন ব্যবহার করেন তখন এটি অডিও আউটপুট ভলিয়্যুম সংরক্ষন করে। আপনার "
+"এই বিকল্পটি ম্যানুয়ালী পরিবর্তন করা উচিত নয়।"
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:258
msgid "Audio output volume step"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও আউটপুট ভলিয়্যুম স্টেপ"
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:260
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
+"এই বিকল্পটি ব্যবহার করে আপনি ভলিয়্যুমের স্টেপ সাইজ পরিবর্তন করতে পারবেন, ০ থেকে "
+"১০২৪ এর মধ্যে।"
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:263
msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক (হার্জ)"
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:265
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
+"আপনি এখানে অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক নির্ধারন করতে পারবেন। সাধারন মানগুলো হল -১ "
+"(ডিফল্ট), ৪৮০০০, ৪৪১০০, ৩২০০০, ২২০৫০, ১৫০০০, ১১০২৫, ৮০০০।"
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid "High quality audio resampling"
-msgstr ""
+msgstr "অতি উচ্চ মানের অডিও পুন:নমুনাকরন"
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:271
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
+"এটি একটি অতি উচ্চ মানের অডিও পুন:নমুনাকরন এলগরিদম ব্যবহার করে। অতি উচ্চ মানের "
+"অডিও পুন:নমুনাকরন প্রসেসর নির্ভর হতে পারে, ফলে আপনি এটিকে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন এবং "
+"একটি অপেক্ষাকৃত নিম্নমানের পুন:নমুনাকরন এলগরিদম ব্যবহার করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:276
msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও ডিসিনক্রোনাইজেশন কম্পেনসেশন"
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:278
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
+"এটি অডিও আউটপুট বিলম্ব করে। বিলম্বটি অবশ্যই মিলিসেকেন্ডে উল্লেখ করতে হবে। এটি খুব "
+"কাজের যদি আপনি অডিও ও ভিডিও এর শব্দের মধ্যে তারতম্য লক্ষ্য করেন।"
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:281
msgid "Audio output channels mode"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড"
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:283
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""
+"এটি অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড সেট করে, যেটি ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহৃত হবে (যদি আপনার "
+"হার্ডওয়্যার এটি সমর্থন করে এবং যেই অডিও স্ট্রিমটি চালানো হচ্ছে সেটিও সমর্থন করে)।"
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr ""
+msgstr "S/PDIF ব্যবহার করুন, যখন এটি উপস্থিত থাকে"
-#: src/libvlc-module.c:200
+#: src/libvlc-module.c:289
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr ""
+"S/PDIF ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করা যায় যখন আপনার হার্ডওয়্যার এটি সমর্থন করে এবং যেই "
+"অডিও স্ট্রিমটি চালানো হচ্ছে সেটিও সমর্থন করে।"
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "ডলবি সারাউন্ডের সনাক্তকরন"
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:294
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
+"এটি ব্যবহার করুন যখন আপনি জানেন যে আপনার স্ট্রিম ডলবি সারাউন্ড দিয়ে এনকোড করা "
+"হয়েছে (অথবা হয়নি) কিন্তু সনাক্ত হতে ব্যর্থ হয়েছে। এমনকি যদি স্ট্রিমটি আসলে ডলবি "
+"সারাউন্ড দিয়ে এনকোড করা না হয়ে থাকে, এটি অন করে দিলে আপনি ভালো অভিজ্ঞতা পেতে "
+"পারেন, বিশেষ করে যখন হেডফোন চ্যানেল মিক্সারের সাথে কম্বাইন করা থাকে।"
-#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "অন"
-#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "অফ"
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:306
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
-msgstr ""
+msgstr "এটি সাউন্ড রেন্ডারিং পরিবর্তন করার জন্য অডিও পোস্ট প্রসেসিং ফিল্টার যোগ করে।"
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:309
msgid "Audio visualizations "
-msgstr ""
+msgstr "অডিও প্রদর্শন"
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:311
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+msgstr "এটি প্রদর্শন মডিউল যোগ করে (বর্ণালী অ্যানালাইজার, ইত্যাদি)।"
+
+#: src/libvlc-module.c:315
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "রিপ্লে গেইন মোড"
+
+#: src/libvlc-module.c:317
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr "রিপ্লে গেইন মোড নির্বাচন করুন"
+
+#: src/libvlc-module.c:319
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "রিপ্লে প্রিঅ্যাম্প"
+
+#: src/libvlc-module.c:321
+msgid ""
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
+msgstr ""
+"এটি দিয়ে আপনি রিপ্লে গেইন তথ্যের স্ট্রিমের জন্য ডিফল্ট টার্গেট লেভেল (৮৯ ডেসিবল) "
+"পরিবর্তন করতে পারবেন।"
+
+#: src/libvlc-module.c:324
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "ডিফল্ট রিপ্লে গেইন"
+
+#: src/libvlc-module.c:326
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
+msgstr "রিপ্লে গেইন তথ্য ছাড়া স্ট্রিমের জন্য এই গেইন ব্যবহার করা হয়"
+
+#: src/libvlc-module.c:328
+msgid "Peak protection"
+msgstr "সর্বোচ্চ সুরক্ষা"
+
+#: src/libvlc-module.c:330
+msgid "Protect against sound clipping"
+msgstr "সাউন্ড ক্লিপিং এর বিরুদ্ধে সুরক্ষা"
+
+#: src/libvlc-module.c:333
+msgid "Enable time streching audio"
+msgstr "সময় বর্ধিতকরন অডিও সক্রিয় করুন"
+
+#: src/libvlc-module.c:335
+msgid ""
+"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"audio pitch"
msgstr ""
+"এটি দিয়ে আপনি অডিও পিচকে প্রভাবিত না করে অডিওর গতি বাড়াতে বা কমাতে পারেন"
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
+msgid "None"
+msgstr "কিছু না"
+
+#: src/libvlc-module.c:350
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""
+"এই বিকল্প ব্যবহার করে আপনি ভিডিও আউটপুট সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করতে পারবেন। "
+"উদাহরনস্বরুপ আপনি ভিডিও ফিল্টার সক্রিয় করতে পারেন (ডিইন্টারলেসিং, ছবি সমন্বয়সাধন, "
+"ইত্যাদি)। এখানে এই ফিল্টারগুলো সক্রিয় করুন এবং \"ভিডিও ফিল্টার\" মডিউল সেকশনে "
+"কনফিগার করুন। আপনি আরো অনেক ভিডিও বিকল্প সেট করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:356
msgid "Video output module"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও আউটপুট মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:237
+#: src/libvlc-module.c:358
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
+"এটি ভিএলসি দ্বারা ব্যবহৃত ভিডিও আউটপুট মেথড। ডিফল্ট আচরন অনুযায়ী উপস্থিত সেরা "
+"মেথডটিকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা হয়।"
-#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
+#: src/libvlc-module.c:361 modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও সক্রিয় করুন"
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:363
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
+"আপনি ভিডিও আউটপুট সম্পূর্ণভাবে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। ভিডিও ডিকোডিং স্তরটি কাজ করবে "
+"না, ফলে কিছু প্রসেসিং শক্তি বাচানো সম্ভব।"
-#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid "Video width"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর প্রস্থ"
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:368
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
+"আপনি ভিডিওর প্রস্থ পরিবর্তন করতে পারেন। ডিফল্ট হিসেবে (-১) ভিএলসি ভিডিওর "
+"বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নিবে।"
-#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
msgid "Video height"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর দৈর্ঘ্য"
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:373
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
+"আপনি ভিডিওর দৈর্ঘ্য পরিবর্তন করতে পারেন। ডিফল্ট হিসেবে (-১) ভিএলসি ভিডিওর "
+"বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নিবে।"
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:376
msgid "Video X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও X স্থানাঙ্ক"
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:378
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
+"আপনি ভিডিও উইন্ডোর অবস্থান উপরের বাম কোনা থেকে পরিবর্তন করতে পারেন (X স্থানাঙ্ক)।"
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:381
msgid "Video Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও Y স্থানাঙ্ক"
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:383
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
+"আপনি ভিডিও উইন্ডোর অবস্থান উপরের বাম কোনা থেকে পরিবর্তন করতে পারেন (Y স্থানাঙ্ক)।"
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:386
msgid "Video title"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর শিরোনাম"
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:388
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
+"ভিডিও উইন্ডো এর জন্য স্বনির্বাচিত শিরোনাম (ইন্টারফেসে ভিডিও এমবেড না করা থাকার "
+"ক্ষেত্রে)।"
-#: src/libvlc-module.c:270
+#: src/libvlc-module.c:391
msgid "Video alignment"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও সাজানো"
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:393
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
+"ভিডিওর উইন্ডোতে একে সাজানো হবে। ডিফল্ট অনুযায়ী (০) একে পর্দার মাঝামাঝি রাখা হবে "
+"(০=মাঝামাঝি, ১=বামে, ২=ডানে, ৪=উপরে, ৮=নিচে, আপনি এই মানগুলোর কম্বিনেশন ও "
+"ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=৪+২ বলতে বুঝায় উপর-ডানে)।"
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "মাঝামাঝি"
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "উপরে"
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "নিচে"
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Left"
-msgstr ""
+msgstr "উপর-বামে"
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Right"
-msgstr ""
+msgstr "উপর-ডানে"
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Left"
-msgstr ""
+msgstr "নিচে-বামে"
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Right"
-msgstr ""
+msgstr "নিচে-ডানে"
-#: src/libvlc-module.c:280
+#: src/libvlc-module.c:401
msgid "Zoom video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর আকার পরিবর্তন করে প্রদর্শন"
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:403
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr ""
+msgstr "আপনি ভিডিওর আকার উল্লিখিত হার অনুযায়ী পরিবর্তন করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:284
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Grayscale video output"
-msgstr ""
+msgstr "গ্রেস্কেল ভিডিও আউটপুট"
-#: src/libvlc-module.c:286
+#: src/libvlc-module.c:407
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
+"আউটপুট ভিডিওটি গ্রেস্কেল। যেহেতু রংএর তথ্য ডিকোড করা হয় না, এতে কিছু প্রসেসিং শক্তি "
+"বাচানো যায়।"
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:410
msgid "Embedded video"
-msgstr ""
+msgstr "এমবেড করা ভিডিও"
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:412
msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr ""
+msgstr "প্রধান ইন্টারফেসে ভিডিও আউটপুটটি এমবেড করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:414
msgid "Fullscreen video output"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ণপর্দা ভিডিও আউটপুট"
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:416
msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও পূর্ণপর্দা মোডে শুরু করুন"
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:418
msgid "Overlay video output"
-msgstr ""
+msgstr "ওভারলে ভিডিও আউটপুট"
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:420
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
+"ওভারলে হল আপনার ভিডিও কার্ডের হার্ডওয়্যার এক্সেলারেশন ক্ষমতা (ভিডিও সরাসরি রেন্ডার "
+"করার ক্ষমতা)। ভিএলসি এটি ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করা চেষ্টা করবে।"
-#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
+#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
msgid "Always on top"
-msgstr ""
+msgstr "সবসময় উপরে থাকবে"
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:425
msgid "Always place the video window on top of other windows."
+msgstr "সর্বদা ভিডিও উইন্ডোটি অন্য সকল উইন্ডোর উপরে থাকবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:427
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "ভিডিওতে মিডিয়ার শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:429
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr "ছবির উপরে ভিডিওর শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Show video title for x milliseconds"
+msgstr "ভিডিও শিরোনাম x মিলিসেকেন্ড প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
+"ভিডিও শিরোনাম n মিলিসেকেন্ড প্রদর্শন করা হবে, ডিফল্ট হল ৫০০০ মিলিসেকেন্ড (৫ "
+"সেকেন্ড)।"
-#: src/libvlc-module.c:306
-msgid "Disable screensaver"
+#: src/libvlc-module.c:435
+msgid "Position of video title"
+msgstr "ভিডিও শিরোনামের অবস্থান"
+
+#: src/libvlc-module.c:437
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
+msgstr ""
+"ভিডিওর যেখানে শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে সেখানে প্লেস করুন (ডিফল্ট হল নিচে মাঝে)।"
+
+#: src/libvlc-module.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
+msgstr "কার্সর এবং পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক x মিলিসেকেন্ড পর লুকানো হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:442
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
+"3000 ms (3 sec.)"
msgstr ""
+"মাউস কার্সর এবং পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক n মিলিসেকেন্ড পর লুকানো হবে, ডিফল্ট হল ৩০০০ "
+"মিলিসেকেন্ড (৩ সেকেন্ড)"
-#: src/libvlc-module.c:307
+#: src/libvlc-module.c:450
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr "স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করুন"
+
+#: src/libvlc-module.c:451
msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr "ভিডিও চলার সময় স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করুন।"
+
+#: src/libvlc-module.c:453
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+msgstr "চালানোর সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডিমন প্রদর্শন করা হবে না"
+
+#: src/libvlc-module.c:454
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
msgstr ""
+"যেকোনো কিছু চালানোর সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডিমন প্রদর্শন করা হবে না, যেন "
+"কম্পিউটার কর্মহীনতার জন্য বন্ধ হয়ে না যায়।"
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডো ডেকোরেশনসমূহ"
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:459
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
+"ভিএলসি ভিডিওর আসে পাশে উইন্ডো ক্যাপশন, ফ্রেম, ইত্যাদি তৈরি করা উপেক্ষা করতে পারে, "
+"যেন ছোট একটি উইন্ডোতে ভিডিও দেখা যায়।"
-#: src/libvlc-module.c:314
+#: src/libvlc-module.c:462
msgid "Video output filter module"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও আউটপুট ফিল্টার মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:316
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:464
+msgid "This adds video output filters like clone or wall"
+msgstr "এটি ক্লোন বা দেয়ালের মত ভিডিও আউটপুট ফিল্টার যোগ করে"
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:466
msgid "Video filter module"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও ফিল্টার মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:468
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distortthe video."
msgstr ""
+"এটি ছবির মান উন্নত করার জন্য পোস্ট-প্রসেসিং ফিল্টার যোগ করে, ইন্সট্যান্স ইন্টারলেসিং "
+"বা বিকৃত ভিডিওর জন্য।"
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:472
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ডিরেক্টরি (বা ফাইলের নাম)"
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:474
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr ""
+msgstr "যেই ডিরেক্টরিতে ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট প্রিফিক্স"
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:480
msgid "Video snapshot format"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ফরম্যাট"
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:482
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "এই ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষন করার জন্য যেই ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:484
msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট পূর্বদর্শন"
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:486
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
+msgstr "পর্দার উপর-বাম দিকে স্ন্যাপশটের পূর্বদর্শন দেখানো হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:488
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "সময়স্ট্যাম্পের পরিবর্তে ধারাবাহিক সংখ্যা ব্যবহার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:490
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
+"স্ন্যাপশট সংখ্যায়িত করার জন্য সময়স্ট্যাম্পের পরিবর্তে ধারাবাহিক সংখ্যা ব্যবহার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:346
-msgid "Video cropping"
+#: src/libvlc-module.c:492
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট প্রস্থ"
+
+#: src/libvlc-module.c:494
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""
+"আপনি ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রস্থ পরিবর্তন করতে পারেন। ডিফল্ট হিসেবে এটি আসল প্রস্থ (-১) "
+"টি রাখবে। ০ ব্যবহার করলে অ্যাসপেক্ট অনুপাত একই রাখা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:348
+#: src/libvlc-module.c:498
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট উচ্চতা"
+
+#: src/libvlc-module.c:500
+msgid ""
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
+msgstr ""
+"আপনি ভিডিও স্ন্যাপশটের উচ্চতা পরিবর্তন করতে পারেন। ডিফল্ট হিসেবে এটি আসল প্রস্থ (-"
+"১) টি রাখবে। ০ ব্যবহার করলে অ্যাসপেক্ট অনুপাত একই রাখা হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:504
+msgid "Video cropping"
+msgstr "ভিডিও কাটুন"
+
+#: src/libvlc-module.c:506
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
+"এটি উৎস ভিডিওকে কাটে। গৃহিত ফরম্যাট হল x:y (৪:৩, ১৬:৯, ইত্যাদি), যেটি ছবির "
+"গ্লোবাল অনুপাত।"
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:510
msgid "Source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "উৎস অ্যাসপেক্ট অনুপাত"
-#: src/libvlc-module.c:354
+#: src/libvlc-module.c:512
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
+"এটি উৎসের অ্যাসপেক্ট অনুপাত রাখে। উদাহরনস্বরুপ, কিছু ভিডিও দাবী করে তারা ১৬:৯, "
+"যেখানে তারা আসলে ৪:৩। এটি ভিএলসি এর জন্য একটি ইঙ্গিত হিসেবে ব্যবহার করা যেতে "
+"পারে সেই ছবি গুলোর জন্য যেগুলোর কোনো অ্যাসপেক্ট অনুপাত তথ্য থাকে না। গৃহিত ফরম্যাটগুলো "
+"হল x:y (৪:৩, ১৬:৯ ইত্যাদি) যা ছবির গ্লোবাল অ্যাসপেক্ট উপস্থাপন করে, অথবা দশমিক "
+"মান (১.২৫, ১.৩৩৩৩, ইত্যাদি) যা পিক্সেলের অনুপাত নির্দেশ করে।"
-#: src/libvlc-module.c:361
-msgid "Custom crop ratios list"
+#: src/libvlc-module.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Video Auto Scaling"
+msgstr "ভিডিও স্কেলিং"
+
+#: src/libvlc-module.c:521
+msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:363
+#: src/libvlc-module.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling factor"
+msgstr "ভিডিও স্কেলিং ফিল্টার"
+
+#: src/libvlc-module.c:525
+msgid ""
+"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
+"Default value is 1.0 (original video size)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:528
+msgid "Custom crop ratios list"
+msgstr "কাটার স্বনির্বাচিত অনুপাত তালিকা"
+
+#: src/libvlc-module.c:530
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
+"কমা দ্বারা পৃথককৃত কাটার অনুপাত তালিকা যা ইন্টারফেসের কাটার অনুপাত তালিকায় যোগ করা "
+"হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:533
msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "স্বনির্বাচিত অ্যাসপেক্ট অনুপাত তালিকা"
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:535
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
+"কমা দ্বারা পৃথককৃত অ্যাসপেক্ট অনুপাত তালিকা যা ইন্টারফেসের অ্যাসপেক্ট অনুপাত তালিকায় "
+"যোগ করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:371
+#: src/libvlc-module.c:538
msgid "Fix HDTV height"
-msgstr ""
+msgstr "HDTV উচ্চতা ঠিক করুন"
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:540
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
+"এটি HDTV-1080 ভিডিও ফরম্যাটের উপযুক্ত হ্যান্ডলিং করতে সহায়তা করে, এমনকি নষ্ট "
+"এনকোডার যদি ভুল করে উচ্চতা ১০৮৮ লাইনে সেট করে তাহলেও। আপনি এটি নিষ্ক্রিয় করতে "
+"পারেন শুধুমাত্র যদি আপনার ভিডিওটি একটি নন-স্ট্যান্ডার্ড ফরম্যাটের হয় যার ১০৮৮ টি "
+"লাইন প্রয়োজন।"
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:545
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "মনিটরের পিক্সেল অ্যাসপেক্ট অনুপাত"
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:547
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
+"এটি মনিটরের অ্যাসপেক্ট অনুপাত কার্যকর করে। বেশিরভাগ মনিটরের বর্গাকৃতির পিক্সেল "
+"(১:১) থাকে। আপনার পর্দাটি যদি ১৬:৯ হয়, আপনি এটিকে ৪:৩ করতে পারেন অনুপাত ঠিক "
+"রাখার জন্য।"
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
msgid "Skip frames"
-msgstr ""
+msgstr "ফ্রেম উপেক্ষা করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:553
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
+"MPEG2 স্ট্রিমে ফ্রেমড্রপিং সক্রিয় করে। আপনার কম্পিউটার যথেষ্ট শক্তিশালী না হলে "
+"ফ্রেমড্রপিং হয়"
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:556
msgid "Drop late frames"
-msgstr ""
+msgstr "বিলম্বকৃত ফ্রেমগুলো ছেটে দেয়া হবে"
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:558
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
+"এটি বিলম্বকৃত ফ্রেমগুলো ছেটে ফেলে (তাদের যে সময়ে ভিডিও আউটপুটে আসার কথা সে সময়ের "
+"পরে আসলে)।"
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:561
msgid "Quiet synchro"
-msgstr ""
+msgstr "শব্দহীন সিনক্রো"
-#: src/libvlc-module.c:396
+#: src/libvlc-module.c:563
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
+"এটি ভিডিও আউটপুট সিনক্রোনাইজেশন মেকানিজম এর ডিবাগ আউটপুটের অতিরিক্ত মেসেজ লগ "
+"প্রতিরোধ করে।"
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:566
+msgid "key and mouse event handling at vout level."
+msgstr "vout লেভেলে কী (key) এবং মাউস ইভেন্ট হ্যান্ডলিং।"
+
+#: src/libvlc-module.c:568
msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
-"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
-"channel."
+"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
+"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
+"support is the default value."
msgstr ""
+"এই প্যারামিটারটি এই মানগুলো গ্রহন করে: ১ (পূর্ণ ইভেন্ট হ্যান্ডলিং সমর্থন), ২ (শুধুমাত্র "
+"পূর্ণপর্দার জন্য ইভেন্ট হ্যান্ডলিং) বা ৩ (কোনো ইভেন্ট হ্যান্ডলিং নয়)। ডিফল্ট মান হল পূর্ণ "
+"ইভেন্ট হ্যান্ডলিং সমর্থন।"
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:574
+msgid "FullSupport"
+msgstr "পূর্ণসমর্থন"
+
+#: src/libvlc-module.c:574
+msgid "Fullscreen-Only"
+msgstr "শুধুমাত্র-পূর্ণপর্দা"
+
+#: src/libvlc-module.c:582
msgid ""
-"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
-"Restrictions Management measure."
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
msgstr ""
+"এই বিকল্পগুলি দিয়ে আপনি ইনপুট সাবসিস্টেমের আচরন পরির্তন করতে পারবেন, যেমন ডিভিডি "
+"বা ভিসিডি ডিভাইস, নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সেটিং বা সাবটাইটেল চ্যানেল।"
-#: src/libvlc-module.c:413
+#: src/libvlc-module.c:586
msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "গড় কাউন্টারে ঘড়ি রেফারেন্স"
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:588
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
+"PVR ইনপুট (বা একটি অতি অনিয়মিত উৎস) ব্যবহারের সময় এটি ১০০০০ এ সেট করা উচিত।"
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:591
msgid "Clock synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন"
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:593
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
+"আসল-সময় উৎসের জন্য ইনপুট ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন নিষ্ক্রিয় করা সম্ভব। নেটওয়ার্ক স্ট্রিমে "
+"ভিডিও চালানোর সময় সমস্যা হলে এটি ব্যবহার করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
msgid "Network synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন"
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:598
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012
-#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
+"এটি দিয়ে আপনি দুর থেকে সার্ভার এবং ক্লায়েন্টের জন্য ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন করতে "
+"পারবেন। বিস্তারিত সেটিং আছে এখানে: উন্নত/নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন।"
+
+#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
+#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
+#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "ডিফল্ট"
-#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
+#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "সক্রিয় করুন"
-#: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
+#: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
msgid "UDP port"
-msgstr ""
+msgstr "UDP পোর্ট"
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:608
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
+msgstr "এই পোর্টটি UDP স্ট্রিমের জন্য ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহৃত হয়। ডিফল্ট হল ১২৩৪।"
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:610
msgid "MTU of the network interface"
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসের MTU"
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:612
msgid ""
-"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
-"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
msgstr ""
+"এটি নেটওয়ার্কে পাঠানোর যোগ্য সর্বোচ্চ আকারের অ্যাপ্লিকেশন-লেয়ার প্যাকেট (বাইটে)।"
-#: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
+#: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "হপ সীমা (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
+"এটি স্ট্রিম আউটপুট দ্বারা প্রেরনকৃত মাল্টিকাস্ট প্যাকেটের হপ সীমা (\"Time-To-Live\" "
+"বা TTL হিসেবেও পরিচিত) (-১ বলতে বুঝায় অপারেটিং সিস্টেম দ্বারা নির্ধরিত ডিফল্টটি "
+"ব্যবহার করা হবে)।"
-#: src/libvlc-module.c:448
+#: src/libvlc-module.c:623
msgid "Multicast output interface"
-msgstr ""
+msgstr "মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেস"
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:625
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr ""
+msgstr "ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেস। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রহ্য করে।"
-#: src/libvlc-module.c:452
+#: src/libvlc-module.c:627
msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেস ঠিকানা"
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:629
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
+"ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেসের জন্য IPv4 ঠিকানা। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রহ্য করে।"
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:632
msgid "DiffServ Code Point"
-msgstr ""
+msgstr "DiffServ কোড পয়েন্ট"
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:633
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
+"আউটগোয়িং UDP স্ট্রিমের জন্য (বা IPv4 ধরনের সার্ভিস, বা IPv6 ট্রাফিক ক্লাস) পৃথককৃত "
+"সার্ভিস কোড পয়েন্ট। এটি নেটওয়ার্কের সেবার মানের জন্য ব্যবহৃত হয়।"
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:639
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
+"সেবার আইডি দিয়ে পছন্দের জন্য প্রোগ্রাম নির্বাচন করুন। আপনি যদি একটি মাল্টি প্রোগ্রাম "
+"স্ট্রিম (উদাহরনস্বরুপ DVB স্ট্রিম) পড়তে চান, শুধুমাত্র সেক্ষেত্রেই এই বিকল্পটি ব্যবহার "
+"করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:645
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
+"কমা দ্বারা পৃথককৃত সেবার আইডির তালিকা দিয়ে পছন্দের জন্য প্রোগ্রাম নির্বাচন করুন। আপনি "
+"যদি একটি মাল্টি প্রোগ্রাম স্ট্রিম (উদাহরনস্বরুপ DVB স্ট্রিম) পড়তে চান, শুধুমাত্র "
+"সেক্ষেত্রেই এই বিকল্পটি ব্যবহার করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:651
msgid "Audio track"
-msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95"
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:653
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রিম সংখ্যা (০ থেকে n)।"
-#: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
+#: src/libvlc-module.c:656
msgid "Subtitles track"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাকের"
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:658
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রিম সংখ্যা (০ থেকে n)।"
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:661
msgid "Audio language"
-msgstr ""
+msgstr "অডিওর ভাষা"
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:663
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
msgstr ""
+"আপনি যে অডিও ট্র্যাক ব্যবহার করতে চান সেটির ভাষা (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা তিন "
+"অক্ষরের দেশের কোড)।"
-#: src/libvlc-module.c:491
+#: src/libvlc-module.c:666
msgid "Subtitle language"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল ভাষা"
-#: src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:668
msgid ""
-"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
-"letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code)."
msgstr ""
+"আপনি যে সাবটাইটেল ট্র্যাক ব্যবহার করতে চান সেটির ভাষা (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা "
+"তিন অক্ষরের দেশের কোড)।"
-#: src/libvlc-module.c:497
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:672
msgid "Audio track ID"
-msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 à¦\86à¦\87ডি"
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:674
msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রিম আইডি।"
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:676
msgid "Subtitles track ID"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক আইডি"
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:678
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রিম আইডি।"
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:680
msgid "Input repetitions"
-msgstr ""
+msgstr "ইনপুট পুনরাবৃত্তি"
-#: src/libvlc-module.c:507
+#: src/libvlc-module.c:682
msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr ""
+msgstr "সংখ্যক বার একই ইনপুট পুনরাবৃত্তি করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid "Start time"
-msgstr ""
+msgstr "শুরুর সময়"
-#: src/libvlc-module.c:511
+#: src/libvlc-module.c:686
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিমটি এই অবস্থানে শুরু হবে (সেকেন্ডে)।"
-#: src/libvlc-module.c:513
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid "Stop time"
-msgstr ""
+msgstr "শেষের সময়"
-#: src/libvlc-module.c:515
+#: src/libvlc-module.c:690
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
+msgstr "স্ট্রিমটি এই অবস্থানে শেষ হবে (সেকেন্ডে)।"
+
+#: src/libvlc-module.c:692
+msgid "Run time"
+msgstr "চলার সময়"
+
+#: src/libvlc-module.c:694
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr "স্ট্রিমটি এতক্ষন চলবে (সেকেন্ডে)।"
+
+#: src/libvlc-module.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Fast seek"
+msgstr "আরো দ্রুতগতি"
+
+#: src/libvlc-module.c:698
+msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:517
+#: src/libvlc-module.c:700
msgid "Input list"
-msgstr ""
+msgstr "ইনপুট তালিকা"
-#: src/libvlc-module.c:519
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
+"আপনি কমা দ্বারা পৃথককৃত ইনপুটের একটি তালিকা দিতে পারেন যেটি সাধারন তালিকাটির "
+"শেষে যুক্ত করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:705
msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "ইনপুট স্লেভ (পরীক্ষামূলক)"
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:707
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
+"এটি দিয়ে আপনি বিভিন্ন ইনপুট থেকে একই সময়ে চালাতে পারবেন। এই বৈশিষ্ট্যটি "
+"পরীক্ষামূলক, সকল ফরম্যাট সমর্থিত নয়। '#' দ্বারা পৃথককৃত একটি ইনপুট তালিকা ব্যবহার করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:711
msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "একটি স্ট্রিমের জন্য তালিকা বুকমার্ক করে"
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:713
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
+"আপনি একটি স্ট্রিমের জন্য এই আকারে ম্যানুয়ালী একটি বুকমার্কের তালিকা দিতে পারেন "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\""
+
+#: src/libvlc-module.c:717
+msgid "Record directory or filename"
+msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম রেকর্ড করুন"
+
+#: src/libvlc-module.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Directory or filename where the records will be stored"
+msgstr "ডিরেক্টরির নাম যেখানে রেকর্ডগুলো সংরক্ষিত হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:721
+msgid "Prefer native stream recording"
+msgstr "স্থানীয় স্ট্রিম রেকর্ডিং পছন্দ করুন"
+
+#: src/libvlc-module.c:723
+msgid ""
+"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"output module"
+msgstr "যখন সম্ভব, স্ট্রিম আউটপুট মডিউল ব্যবহারের পরিবর্তে ইনপুট স্ট্রিম রেকর্ড করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:726
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "টাইমশিফ্ট ডিরেক্টরি"
+
+#: src/libvlc-module.c:728
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr "টাইমশিফ্টের অস্থায়ী ফাইল সংরক্ষন করার ডিরেক্টরি"
+
+#: src/libvlc-module.c:730
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "টাইমশিফ্ট গ্র্যনুলারিটি"
+
+#: src/libvlc-module.c:732
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
+"to store the timeshifted streams."
+msgstr ""
+"এটি টাইমশিফ্ট স্ট্রিম সংরক্ষন করার জন্য ব্যবহৃত অস্থায়ী ফাইলের সর্বোচ্চ আকার (বাইটে)।"
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:737
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
+"এই বিকল্পগুলো ব্যবহার করে আপনি উপছবির সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করতে পারবেন। "
+"উদাহরনস্বরুপ, আপনি উপছবির ফিল্টার (লোগো, ইত্যাদি) সক্রিয় করতে পারেন। এই ফিল্টারগুলো "
+"এখানে সক্রিয় করুন এবং \"উপছবি ফিল্টার\" মডিউল সেকশনে কনফিগার করুন। এছাড়াও আপনি "
+"উপছবির বিবিধ বিকল্প সেট করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:743
msgid "Force subtitle position"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেলের অবস্থান কার্যকর করুন"
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:745
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
+"আপনি এই বিকল্পটি ব্যবহার করে ছবির উপরের পরিবর্তে নিচে সাবটাইটেল দিতে পারেন। বেশ "
+"কিছু অবস্থানে চেষ্টা করে দেখুন।"
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:748
msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr ""
+msgstr "উপ-ছবি সক্রিয় করুন"
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:750
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr ""
+msgstr "আপনি সম্পূর্ণরুপে উপ-ছবি প্রসেসিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:286
+#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/stream_out/transcode.c:228
msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা"
-#: src/libvlc-module.c:553
+#: src/libvlc-module.c:754
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
+"ভিএলসি ভিডিওতে বার্তা প্রদর্শন করতে পারে। এটিকে ওএসডি (পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা) বলা "
+"হয়।"
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:757
msgid "Text rendering module"
-msgstr ""
+msgstr "টেক্সট রেন্ডারিং মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:759
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
+"ভিএলসি রেন্ডারিং এর জন্য সাধারনত ফ্রিটাইপ ব্যবহার করে, কিন্তু এটি দিয়ে আপনি svg "
+"(উদাহরনস্বরুপ) ব্যবহার করতে পারবেন।"
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:761
msgid "Subpictures filter module"
-msgstr ""
+msgstr "উপছবি ফিল্টার মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:763
+#, fuzzy
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
+"এটি \"উপছবি ফিল্টার\" যোগ করে। এই ফিল্টারগুলো ভিডিওর ওপর ছবি বা টেক্সট ওভারলে "
+"করে (যেমন একটি লোগো, আরবিট্রারি টেক্সট, ...)।"
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:766
msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইলগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:768
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
+"একটি সাবটাইটেল ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে, যদি কোনো সাবটাইটেল ফাইলের "
+"নাম উল্লেখ করা না থাকে (ছবির ফাইলের নামের ওপর ভিত্তি করে)।"
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:771
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল অটোডিটেকশন ফাজিনেস"
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:773
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
+"এটি নির্ধারন করে যে ফাজি সাবটাইটেল এবং ছবির ফাইলনেমের ম্যাচিং কতখানি হবে। "
+"বিকল্পগুলো হলো:\n"
+"০ = কোনো সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে না\n"
+"১ = যেকোনো সাবটাইটেল ফাইল\n"
+"২ = ছবির নাম ধারনকারী যেকোনো সাবটাইটেল ফাইল\n"
+"৩ = কিছু অতিরিক্ত অক্ষরসহ ছবির নাম ধারনকারী সাবটাইটেল ফাইল\n"
+"৪ = শুধুমাত্র ছবির নাম ধারনকারী সাবটাইটেল ফাইল"
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:781
msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার পাথ"
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:783
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
+"সাবটাইটেল ফাইলের জন্য এই পাথগুলোও দেখুন, যদি সাবটাইটেল ফাইলটি বর্তমান ডিরেক্টরিতে "
+"পাওয়া না যায়।"
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:786
msgid "Use subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করুন"
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:788
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
+"এই সাবটাইটেল ফাইলটি লোড করুন। যখন অটোডিটেক্ট আপনার সাবটাইটেল ফাইল সনাক্ত করতে "
+"পারবে না।"
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:791
msgid "DVD device"
-msgstr ""
+msgstr "ডিভিডি ডিভাইস"
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:794
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
+"এটি ডিফল্ট ডিভিডি ড্রাইভ (বা ফাইল)। ড্রাইভ অক্ষরের পরে কোলন দিতে ভুলবেন না (যেমন "
+"D:)"
-#: src/libvlc-module.c:597
+#: src/libvlc-module.c:798
msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "এটি ডিফল্ট ডিভিডি ডিভাইস।"
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:801
msgid "VCD device"
-msgstr ""
+msgstr "ভিসিডি ডিভাইস"
-#: src/libvlc-module.c:603
+#: src/libvlc-module.c:804
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
+"এটি ডিফল্ট ভিসিডি ডিভাইস। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, তাহলে আমরা একটি উপযুক্ত "
+"সিডি-রম ডিভাইস খুজে নেব।"
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:808
msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "এটি ডিফল্ট ভিসিডি ডিভাইস।"
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:811
msgid "Audio CD device"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও সিডি ডিভাইস"
-#: src/libvlc-module.c:613
+#: src/libvlc-module.c:814
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
+"এটি ডিফল্ট অডিও সিডি ডিভাইস। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, তাহলে আমরা একটি "
+"উপযুক্ত সিডি-রম ডিভাইস খুজে নেব।"
-#: src/libvlc-module.c:617
+#: src/libvlc-module.c:818
msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "এটি ডিফল্ট অডিও সিডি ডিভাইস।"
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
+#: src/libvlc-module.c:821
msgid "Force IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 কার্যকর করুন"
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:823
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "সকল সংযোগের জন্য IPv6 ব্যবহার করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:825
msgid "Force IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 কার্যকর করুন"
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:827
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "সকল সংযোগের জন্য IPv4 ব্যবহার করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:829
msgid "TCP connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "টিসিপি সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ"
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:831
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr ""
+msgstr "ডিফল্ট টিসিপি সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ (মিলিসেকেন্ডে)"
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:833
msgid "SOCKS server"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS সার্ভার"
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:835
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
+"SOCKS প্রক্সি সার্ভার ব্যবহার করা হবে। এটি অবশ্যই এই আকারে হতে হবে ঠিকারা:পোর্ট। "
+"এটি সকল টিসিপি সংযোগের জন্য ব্যবহৃত হবে"
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:838
msgid "SOCKS user name"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS ব্যবহারকারীর নাম"
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:840
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS প্রক্সি সংযোগে ব্যবহার করার জন্য ব্যবহারকারীর নাম।"
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:842
msgid "SOCKS password"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS পাসওয়ার্ড"
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:844
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS প্রক্সি সংযোগে ব্যবহার করার জন্য পাসওয়ার্ড।"
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:846
msgid "Title metadata"
-msgstr ""
+msgstr "শিরোনাম মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:848
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
+"এটি দিয়ে আপনি একটি ইনপুটের জন্য একটি \"শিরোনাম\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে পারবেন।"
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "লেখক মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"লেখক\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে পারবেন।"
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "শিল্পি মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"শিল্পি\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে পারবেন।"
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "ধরন মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"ধরন\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে পারবেন।"
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Copyright metadata"
-msgstr ""
+msgstr "স্বত্বাধিকার মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:864
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"স্বত্বাধিকার\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে পারবেন।"
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Description metadata"
-msgstr ""
+msgstr "বিবরন মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"বিবরন\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে পারবেন।"
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Date metadata"
-msgstr ""
+msgstr "তারিখ মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"তারিখ\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে পারবেন।"
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:874
msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "URL মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "একটি ইনপুটের জন্য একটি \"url\" মেটাডেটা উল্লেখ করতে পারবেন।"
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:880
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
+"এই বিকল্প ব্যবহার করে ভিএলসি কিভাবে এর কোডেকগুলো নির্বাচন করবে তা পরিবর্তন করতে "
+"পারবেন (ডিকম্প্রেশন মেথড)। শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের দ্বারা এই বিকল্পটি পরিবর্তন "
+"করা উচিত, কারন এটি আপনার সকল স্ট্রিমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।"
-#: src/libvlc-module.c:683
+#: src/libvlc-module.c:884
msgid "Preferred decoders list"
-msgstr ""
+msgstr "পছন্দনীয় ডিকোডার তালিকা"
-#: src/libvlc-module.c:685
+#: src/libvlc-module.c:886
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
+"কোডেকের তালিকা যেটি ভিএলসি অগ্রাধিকার ভিত্তিতে ব্যবহার করবে। উদাহরনস্বরুপ, 'dummy,"
+"a52' চেষ্টা করবে অন্যান্য কোডেক ব্যবহারের পূর্বে dummy এবং a52 কোডেক ব্যবহার করতে। "
+"শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের দ্বারা এই বিকল্পটি পরিবর্তন করা উচিত, কারন এটি আপনার "
+"সকল স্ট্রিমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।"
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:891
msgid "Preferred encoders list"
-msgstr ""
+msgstr "পছন্দনীয় এনকোডার তালিকা"
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:893
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
+"এটি দিয়ে আপনি কোডেকের একটি তালিকা নির্বাচন করতে পারবেন যেটি ভিএলসি অগ্রাধিকার "
+"ভিত্তিতে ব্যবহার করবে।"
-#: src/libvlc-module.c:695
-msgid "Prefer system plugins over vlc"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:896
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
+msgstr "ভিএলসি এর সিস্টেম প্লাগিন পছন্দ করুন"
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:898
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
+"ভিএলসি কি তার নিজের প্লাগিন এর পরিবর্তে আপনার সিস্টেমে ইন্সটল করা স্থানীয় প্লাগিন "
+"পছন্দ করবে তা নির্দেশ করে (যখন একটি পছন্দ নির্বাচন করতে হবে)।"
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:907
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
+"এই বিকল্প ব্যবহার করে আপনি স্ট্রিম আউটপুট সাবসিস্টেমের জন্য ডিফল্ট গ্লোবাল বিকল্প সেট "
+"করতে পারবেন।"
-#: src/libvlc-module.c:709
+#: src/libvlc-module.c:910
msgid "Default stream output chain"
-msgstr ""
+msgstr "ডিফল্ট স্ট্রিম আউটপুট চেইন"
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:912
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
+"আপনি এখানে একটি ডিফল্ট স্ট্রিম আউটপুট চেইন দিতে পারেন। কিভাবে এরকম একটি চেইন "
+"তৈরি করতে হয় তা জানতে ডকুমেন্টেশন পড়ুন। সতর্কবার্তা: এই চেইনটি সকল স্ট্রিমের জন্য় "
+"সক্রিয় করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:916
msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "সকল ES এর স্ট্রিমিং সক্রিয় করুন"
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:918
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr ""
+msgstr "সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রিম করুন (ভিডিও, অডিও এবং সাবটাইটেল)"
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:920
msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিমিং এর সময় প্রদর্শন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:922
msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিমিংকালে স্ট্রিমটি স্থানীয়ভাবে চালানো হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:924
msgid "Enable video stream output"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও আউটপুট স্ট্রিম সক্রিয় করুন"
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:926
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
+"নির্বাচন করুন যে ভিডিও স্ট্রিমটিকে স্ট্রিম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে কিনা, "
+"যখন এটি সক্রিয় থাকে।"
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Enable audio stream output"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও আউটপুট স্ট্রিম সক্রিয় করুন"
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:931
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
+"নির্বাচন করুন যে অডিও স্ট্রিমটিকে স্ট্রিম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে কিনা, যখন "
+"এটি সক্রিয় থাকে।"
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:934
msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr ""
+msgstr "SPU স্ট্রিম আউটপুট সক্রিয় করুন"
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:936
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
+"নির্বাচন করুন যে SPU স্ট্রিমটিকে স্ট্রিম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে কিনা, যখন "
+"এটি সক্রিয় থাকে।"
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:939
msgid "Keep stream output open"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিম আউটপুট খোলা রাখা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:941
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
+"এটি ব্যবহার করে আপনি একাধিক চালানোর তালিকার আইটেম এর জন্য একটি স্বতন্ত্র স্ট্রিম "
+"আউটপুট ব্যবহার করতে পারবেন (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে উপস্থিত স্ট্রিম আউটপুট "
+"প্রবেশ করানো হবে)"
-#: src/libvlc-module.c:744
-msgid "Preferred packetizer list"
+#: src/libvlc-module.c:945
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
+msgstr "স্ট্রিম আউটপুট মাক্সার ক্যাশিং (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: src/libvlc-module.c:947
+msgid ""
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"এটি দিয়ে আপনি স্ট্রিম আউটপুট মাক্সারের জন্য প্রাথমিক ক্যাশিং পরিমান কনফিগার করতে "
+"পারবেন। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে হতে হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:950
+msgid "Preferred packetizer list"
+msgstr "পছন্দনীয় প্যাকেটাইজার তালিকা"
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:952
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
+"এটি দিয়ে আপনি ভিএলসি কিভাবে তার প্যাকেটাইজারসমূহ পছন্দ করবে তার ক্রম নির্বাচন "
+"করতে পারবেন।"
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:955
msgid "Mux module"
-msgstr ""
+msgstr "মাক্স মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:957
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr ""
+msgstr "এটি একটি লিগেসি এন্ট্রি যা দিয়ে আপনি মাক্স মডিউল কনফিগার করতে পারবেন"
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:959
msgid "Access output module"
-msgstr ""
+msgstr "এক্সেস আউটপুট মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:961
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
+"এটি একটি লিগেসি এন্ট্রি যা দিয়ে আপনি এক্সেস আউটপুট মডিউল কনফিগার করতে পারবেন"
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:963
msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
+msgstr "SAP ফ্লো নিয়ন্ত্রন করুন"
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:965
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
+"এই বিকল্পটি সক্রিয় থাকলে, SAP মাল্টিকাস্ট ঠিকানার ফ্লো নিয়ন্ত্রিত হবে। এটি প্রয়োজন "
+"হয় যদি আপনি MBone এ ঘোষনা করতে চান।"
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:969
msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
+msgstr "SAP ঘোষনা বিরতি"
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:971
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
+"যখন SAP ফ্লো নিয়ন্ত্রন নিষ্ক্রিয় থাকে, এটি দিয়ে আপনি SAP ঘোষনাসমূহের মধ্যে একটি "
+"নির্দিষ্ট বিরতি সেট করতে পারবেন।"
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:980
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
+"এই বিকল্পগুলি দিয়ে আপনি বিশেষ CPU অপটিমাইজেশন সক্রিয় করতে পারবেন। আপনার এই সকল "
+"বিকল্পগুলো সক্রিয় রাখা উচিত।"
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:983
msgid "Enable FPU support"
-msgstr ""
+msgstr "FPU সমর্থন সক্রিয় করুন"
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:985
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr ""
+"আপনার প্রসেসরের যদি দশমিক সংখ্যা হিসাব করার একটি উইনিট থাকে, ভিএলসি এর সুবিধা "
+"নিতে পারে।"
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:988
msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr ""
+msgstr "CPU MMX সমর্থন সক্রিয় করুন"
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:990
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
+"আপনার প্রসেসর যদি MMX ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে ভিএলসি এর সুবিধা নিতে "
+"পারে।"
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:993
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr ""
+msgstr "CPU 3D Now! সমর্থন সক্রিয় করুন"
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:995
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
+"আপনার প্রসেসর যদি 3D Now! ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে ভিএলসি এর সুবিধা নিতে "
+"পারে।"
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:998
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr ""
+msgstr "CPU MMX EXT সমর্থন সক্রিয় করুন"
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:1000
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
+"আপনার প্রসেসর যদি MMX EXT ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে ভিএলসি এর সুবিধা নিতে "
+"পারে।"
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:1003
msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr ""
+msgstr "CPU SSE সমর্থন সক্রিয় করুন"
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:1005
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
+"আপনার প্রসেসর যদি SSE ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে ভিএলসি এর সুবিধা নিতে "
+"পারে।"
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:1008
msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr ""
+msgstr "CPU SSE2 সমর্থন সক্রিয় করুন"
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:1010
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
+"আপনার প্রসেসর যদি SSE2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে ভিএলসি এর সুবিধা নিতে "
+"পারে।"
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:1013
msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr ""
+msgstr "CPU AltiVec সমর্থন সক্রিয় করুন"
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:1015
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
+"আপনার প্রসেসর যদি AltiVec ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে ভিএলসি এর সুবিধা নিতে "
+"পারে।"
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:1020
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
+"এই বিকল্পগুলো আপনাকে ডিফল্ট মডিউল নির্বাচন করতে দেবে। আপনি কি করছেন তা নিশ্চিত না "
+"হলে এগুলোকে এভাবেই রেখে দিন।"
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:1023
msgid "Memory copy module"
-msgstr ""
+msgstr "মেমরি কপি মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:819
+#: src/libvlc-module.c:1025
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
+"আপনি কোন মেমরি কপি মডিউল ব্যবহার করতে চান তা আপনি নির্বাচন করতে পারবেন। ডিফল্ট "
+"হিসেবে ভিএলসি, আপনার হার্ডওয়্যার দ্বারা সমর্থিত সবচেয়ে দ্রুতগতির মডিউলটি ব্যবহার "
+"করবে।"
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:1028
msgid "Access module"
-msgstr ""
+msgstr "এক্সেস মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:1030
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
+"এটি দিয়ে আপনি এক্সেস মডিউল কার্যকর করতে পারবেন। যদি সঠিক এক্সেস স্বয়ংক্রিয়ভাবে "
+"সনাক্ত করা না হয় তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনার এটি গ্লোবাল বিকল্প "
+"হিসেবে ব্যবহার করা উচিত নয় যদি না আপনি নিশ্চিত হন যে আপনি কি করছেন।"
-#: src/libvlc-module.c:828
-msgid "Access filter module"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1034
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "স্ট্রিম ফিল্টার মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:830
-msgid ""
-"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
-"used for instance for timeshifting."
+#: src/libvlc-module.c:1036
+#, fuzzy
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr ""
+"যেই স্ট্রিমটি পড়া হচ্ছে সেটি পরিবর্তন করার জন্য এক্সেস ফিল্টার ব্যবহার করা হয়। এটি "
+"টাইমশিফ্টিং-এর উপস্থিতির জন্য ব্যবহার করা হয়।"
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:1038
msgid "Demux module"
-msgstr ""
+msgstr "ডিমাক্স মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:1040
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
+"\"প্রাথমিক\" স্ট্রিমগুলো (যেমন অডিও এবং ভিডিও স্ট্রিমসমূহ) পৃথক করার জন্য "
+"ডিমাল্টিপ্লেক্সার ব্যবহার করা হয়। যদি সঠিক ডিমাক্সার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা না হয় "
+"তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনার এটি গ্লোবাল বিকল্প হিসেবে ব্যবহার করা "
+"উচিত নয় যদি না আপনি নিশ্চিত হন যে আপনি কি করছেন।"
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Allow real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "আসল-সময় প্রায়োরিটির অনুমতি দিন"
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:1047
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
+"ভিএলসি আসল-সময় প্রায়োরিটিতে চালালে আরো ভালো ফলাফল পাওয়া যাবে, বিশেষ করে "
+"কন্টেন্ট স্ট্রিমিংয়ের সময়। যদিও এটি আপনার পুরো মেশিন আটকে দিতে পারে, বা অত্যন্স "
+"ধীরগতির করে ফেলতে পারে। আপনি শুধুমাত্র নিশ্চিত হলেই এটি চালু করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:1053
msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+msgstr "ভিএলসি প্রায়োরিটি সমন্বয়সাধন করুন"
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:1055
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
+"এই বিকল্পটি ভিএলসির ডিফল্ট প্রায়োরিটিতে একটি অফসেট (ধনাত্মক বা ঋনাত্মক) যোগ করে। "
+"আপনি অন্যান্য প্রোগ্রামের বিরুদ্ধে, বা ভিএলসি এর আরেকটি উপস্থিতির বিরুদ্ধে ভিএলসি "
+"টিউন করতে এটি ব্যবহার করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:854
-msgid "Minimize number of threads"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1059
+msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+msgstr "(পরীক্ষামূলক) এক্সেস লেভেলে ক্যাশিং করবেন না।"
-#: src/libvlc-module.c:856
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#: src/libvlc-module.c:1061
+msgid ""
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
+"আপনি যদি একটি স্ট্রিম পড়ার সময় দেরি কমাতে চান তাহলে এই বিকল্পটি বেশ কার্যকর"
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:1064
msgid "Modules search path"
-msgstr ""
+msgstr "মডিউল অনুসন্ধান পাথ"
-#: src/libvlc-module.c:860
-msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
+#: src/libvlc-module.c:1066
+msgid ""
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
msgstr ""
+"মডিউল দেখার জন্য ভিএলসি এর অতিরিক্ত পাথ। \" PATH_SEP \" দ্বারা সংযুক্ত করে আপনি "
+"বেশ কিছু পাথ যোগ করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:1069
msgid "VLM configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "ভিএলএম কনফিগারেশন ফাইল"
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:1071
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
+msgstr "ভিএলএম শুরু হওয়ার সাথে সাথে ভিএলএম কনফিগারেশন ফাইল পড়া হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:1073
msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "একটি প্লাগিন ক্যাশ ব্যবহার করুন"
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:1075
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
+"একটি প্লাগিন ক্যাশ ব্যবহার করুন যেটি ভিএলসি এর স্টার্টআপ টাইম অনেকাংশে কমিয়ে দিবে।"
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:1077
msgid "Collect statistics"
-msgstr ""
+msgstr "পরিসংখ্যান সংগ্রহ করুন"
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:1079
msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr ""
+msgstr "বিবিধ পরিসংখ্যান সংগ্রহ করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:1081
msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "ডিমন প্রসেস হিসেবে চালান"
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:1083
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "ভিএলসি-কে একটি ব্যাকগ্রাউন্ড ডিমন হিসেবে চালায়।"
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:1085
msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলে প্রসেস আইডি লিখুন"
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "নির্দিষ্ট ফাইলে প্রসেস আইডি লিখুন।"
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:1089
msgid "Log to file"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলে লগ করুন"
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:1091
msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "সকল ভিএলসি বার্তা একটি টেক্সট ফাইলে লগ করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:1093
msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "syslog এ লগ করুন"
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:1095
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr ""
+msgstr "সকল ভিএলসি বার্তা syslog -এ লগ করুন (ইউনিক্স সিস্টেম)।"
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:1097
msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র একটি উপস্থিতি সম্ভব"
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:1100
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
+"এক সময়ে ভিএলসি-র শুধুমাত্র একটি উপস্থিতি মাঝে মাঝে বেশ কার্যকর হতে পারে, "
+"উদারহনস্বরুপ আপনি যদি ভিএলসিকে কোনো মিডিয়া টাইপের সাথে সংশ্লিষ্ট করে থাকেন এবং "
+"না চান যে প্রতিবার এক্সপ্লোরারের কোনো ফাইলে ডাবল-ক্লিক করলে একটি নতুন ভিএলসির "
+"উপস্থিতি হবে। এই বিকল্পটির ফলে ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত ভিএলসিতে চলবে অথবা "
+"তালিকায় যুক্ত হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:1107
+#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
+"এক সময়ে ভিএলসি-র শুধুমাত্র একটি উপস্থিতি মাঝে মাঝে বেশ কার্যকর হতে পারে, "
+"উদারহনস্বরুপ আপনি যদি ভিএলসিকে কোনো মিডিয়া টাইপের সাথে সংশ্লিষ্ট করে থাকেন এবং "
+"না চান যে প্রতিবার ফাইল ম্যনেজারে কোনো ফাইলে ডাবল-ক্লিক করলে একটি নতুন ভিএলসির "
+"উপস্থিতি হবে। এই বিকল্পটির ফলে ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত ভিএলসিতে চলবে অথবা "
+"তালিকায় যুক্ত হবে। এই বিকল্পটি সক্রিয় করতে হলে D-Bus সেশন ডিমন কার্যকর থাকতে হবে "
+"এবং বর্তমানে উপস্থিত ভিএলসি-কে D-Bus নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস ব্যবহার করতে হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:908
+#: src/libvlc-module.c:1116
msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr "ভিএলসি ফাইল সংশ্লিষ্টতা থেকে শুরু করা হয়েছে"
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
+"ভিএলসি কে জানান যে এটিকে অপারেটিং সিস্টেমের একটি ফাইল সংশ্লিষ্টতার জন্য চালানো "
+"হয়েছে"
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:1121
msgid "One instance when started from file"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধু একটি উপস্থিতি হবে"
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:1123
msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধু একটি উপস্থিতির অনুমতি দিন।"
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "প্রসেসের প্রাধান্য বাড়ান"
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:1127
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
"machine."
msgstr ""
+"প্রসেসের প্রাধান্য বাড়ালে আপনি ভালো ফল পাবেন কারন এর ফলে অন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশন "
+"(যেটির অনেক প্রসেসর টাইম প্রয়োজন) ভিএলসিকে বিরক্ত করবে না। তবুও মনে রাখবেন, কিছু "
+"নির্দিষ্ট কারনে (সমস্যা) ভিএলসি পুরো প্রসেসর টাইম নিয়ে নিতে পারে এবং পরো সিস্টেমকে "
+"অচল করে দিতে পারে, তখন আপনার মেশিনটি রিস্টার্ট করা লাগতে পারে।"
-#: src/libvlc-module.c:926
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:928
-msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
-"Win9x implementation but you might experience problems with it."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:933
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:936
-msgid ""
-"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
-"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
-"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+msgstr "একটি উপস্থিতি মোডে আইটেম চালানোর তালিকায় যোগ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
+"একটি উপস্থিতি মোডে আইটেম চালানোর তালিকায় যোগ করা হবে এবং বর্তমান আইটেম চলতে "
+"থাকবে।"
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:1146
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
+"এই বিকল্পগুলো চালানোর তালিকার আচরন নির্ধারন করে। এদের মধ্যে কিছু বিকল্পকে চালানোর "
+"তালিকার ডায়লগ বক্সে উপেক্ষা করা হতে পারে।"
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Automatically preparse files"
-msgstr ""
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফাইল প্রিপার্স করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:1151
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
+"চালানোর তালিকায় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফাইল প্রিপার্স করা হবে (কিছু মেটাডেটা পাওয়ার জন্য)।"
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যালবাম আর্ট নীতিমালা"
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "কিভাবে অ্যালবাম আর্ট ডাউনলোড করা হবে তা নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র ম্যানুয়াল ডাউনলোড"
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:1163
msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "যখন ট্র্যাক চালু হয়"
-#: src/libvlc-module.c:974
+#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "ট্র্যাক যুক্ত হওয়ার সাথে সাথে"
-#: src/libvlc-module.c:976
+#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Services discovery modules"
-msgstr ""
+msgstr "সেবা খুজে পাওয়ার মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:1168
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
+"লোড করার জন্য সেবা খুজে পাওয়ার মডিউল উল্লেখ করে, যা সেমি-কোলন দ্বারা পৃথককৃত। "
+"সাধারন মানগুলো হল sap, hal, ..."
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:1171
msgid "Play files randomly forever"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলগুলো সবসময় উল্টোপাল্টাভাবে চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
+"ব্যঘাত ঘটার আগ পর্যন্ত ভিএলসি চালানোর তালিকার ফাইলগুলো উল্টোপাল্টাভাবে চালাতে "
+"থাকবে।"
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
+msgstr "ভিএলসি চালানোর তালিকার ট্র্যাকগুলো অসীম পর্যন্ত চালাতে থাকবে।"
-#: src/libvlc-module.c:989
+#: src/libvlc-module.c:1179
msgid "Repeat current item"
-msgstr ""
+msgstr "বর্তমান আইটেমের পুরনাবৃত্তি হবে"
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "ভিএলসি বর্তমান চালানোর তালিকার আইটেমগুলো চালাতে থাকবে।"
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Play and stop"
-msgstr ""
+msgstr "চালান এবং বন্ধ করুন"
-#: src/libvlc-module.c:995
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "চালানোর তালিকা সকল আইটেম চালানোর পরে চালানোর তালিকা বন্ধ করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:1187
msgid "Play and exit"
-msgstr ""
+msgstr "চালান এবং বের হয়ে যান"
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1189
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "চালানোর তালিকায় আর কোনো আইটেম না থাকলে বের হয়ে যাওয়া হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1191
msgid "Use media library"
-msgstr ""
+msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি ব্যবহার করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1193
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
+"আপনি যতবার ভিএলসি শুরু করবেন, ততবার মিডিয়া লাইব্রেরিটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষন এবং "
+"রিলোড করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1006
-msgid "Use playlist tree"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1196
+msgid "Display playlist tree"
+msgstr "চালানোর তালিকার ট্রি প্রদর্শন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1198
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
-"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
-"needed."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1012
-msgid "Always"
+"directory."
msgstr ""
+"কিছু আইটেম (যেমন একটি ডিরেক্টরির বিষয়বস্তু) শ্রেণীবিভাগ করার জন্য চালানোর তালিকাটি "
+"একটি ট্রি ব্যবহার করতে পারে।"
-#: src/libvlc-module.c:1012
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1207
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
+"এই সেটিংগুলো গ্লোবাল ভিএলসি কী (key) বাইন্ডিং যা \"হটকী (hotkyes)\" নামে পরিচিত।"
-#: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
-#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
-#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
+#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
+#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ণপর্দা"
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ণপর্দা মোড পরিবর্তন করতে হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1026
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "পূর্ণপর্দা (_ণ)"
+msgstr "পূর্ণপর্দা থেকে প্রস্থান"
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1213
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ণপর্দা মোড থেকে প্রস্থান করার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1028
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
+#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
+msgstr "চালান/বিরতি"
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr ""
+msgstr "বিরতির মোড পরিবর্তন করার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Pause only"
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র বিরতি"
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "বিরতি দেয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Play only"
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র চালানো"
-#: src/libvlc-module.c:1033
+#: src/libvlc-module.c:1219
msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr "চালানোর জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
-#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
+#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
+#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "আরো দ্রুতগতি"
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr ""
+msgstr "প্লেব্যাক দ্রুত করার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
-#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
+#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
+#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "ধীরগতি"
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr ""
+msgstr "প্লেব্যাক ধীরগতিতে করার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Normal rate"
+msgstr "সাধারন আকার"
+
+#: src/libvlc-module.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
+msgstr "এই চালানোর তালিকা বুকমার্কটি সেট করার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
+#, fuzzy
+msgid "Faster (fine)"
+msgstr "আরো দ্রুতগতি"
-#: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
-#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
+#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Slower (fine)"
+msgstr "ধীরগতি"
+
+#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
+#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/misc/notify/notify.c:329
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "পরবর্তী"
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
-#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
+msgstr "চালানোর তালিকার পরবর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
+#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/misc/notify/notify.c:327
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ববর্তী"
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
+msgstr "চালানোর তালিকার পূর্ববর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
+#: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
+#: modules/misc/notify/xosd.c:257
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "বন্ধ করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1043
+#: src/libvlc-module.c:1235
msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr ""
+msgstr "প্লেব্যাক বন্ধ করার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
-#: modules/video_filter/rss.c:190
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/video_filter/marq.c:155 modules/video_filter/rss.c:197
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "অবস্থান"
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr ""
+msgstr "অবস্থান প্রদর্শনের জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "খুব অল্প পেছনে যান"
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "খুব অল্প পেছনে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1242
msgid "Short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "অল্প পেছনে যান"
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1244
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "অল্প পেছনে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে যান"
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Long backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "বেশ পেছনে যান"
-#: src/libvlc-module.c:1058
+#: src/libvlc-module.c:1250
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "বেশ পেছনে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1252
msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "খুব অল্প সামনে যান"
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "খুব অল্প সামনে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "অল্প সামনে যান"
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1257
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "অল্প সামনে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "মাঝারি আকারের সামনে যান"
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "মাঝারি আকারের সামনে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "বেশ সামনে যান"
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "বেশ সামনে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
+msgid "Next frame"
+msgstr "পরবর্তী ফ্রেম"
+
+#: src/libvlc-module.c:1266
+msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
+msgstr "পরবর্তী ভিডিও ফ্রেমে যাওয়ার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1268
msgid "Very short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "খুব অল্প সামনে/পেছনে যাওয়ার দৈর্ঘ্য"
-#: src/libvlc-module.c:1074
+#: src/libvlc-module.c:1269
msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "খুব অল্প সামনে/পেছনে যাওয়ার দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "অল্প সামনে/পেছনে যাওয়ার দৈর্ঘ্য"
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "অল্প সামনে/পেছনে যাওয়ার দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "Medium jump length"
-msgstr ""
+msgstr "সামনে/পেছনে যাওয়ার মাঝারী দৈর্ঘ্য"
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "সামনে/পেছনে যাওয়ার মাঝারী দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Long jump length"
-msgstr ""
+msgstr "সামনে/পেছনে যাওয়ার বড় দৈর্ঘ্য"
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "সামনে/পেছনে যাওয়ার বড় দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
-#: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
+#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "বন্ধ করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার জন্য হটকী (hotkey) নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Navigate up"
-msgstr ""
+msgstr "উপরে নেভিগেট করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "ডিভিডি মেনুতে নির্বাচকটিকে উপরে নেয়ার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "Navigate down"
-msgstr ""
+msgstr "নিচে নেভিগেট করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1282
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "ডিভিডি মেনুতে নির্বাচকটিকে নিচে নেয়ার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Navigate left"
-msgstr ""
+msgstr "বামে নেভিগেট করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "ডিভিডি মেনুতে নির্বাচকটিকে বামে নেয়ার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1285
msgid "Navigate right"
-msgstr ""
+msgstr "ডানে নেভিগেট করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "ডিভিডি মেনুতে নির্বাচকটিকে ডানে নেয়ার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1287
msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "কার্যকর করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "ডিভিডি মেনুতে নির্বাচিত আইটেমগুলো কার্যকর করার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1289
msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "ডিভিডি মেনুতে যান"
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "ডিভিডি মেনুতে যাওয়ার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1291
msgid "Select previous DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ববর্তী ডিভিডি শিরোনাম নির্বাচন করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "ডিভিডি-র পূর্ববর্তী শিরোনাম নির্বাচন করার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1293
msgid "Select next DVD title"
-msgstr ""
+msgstr "পরবর্তী ডিভিডি শিরোনাম নির্বাচন করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1294
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "ডিভিডি-র পরবর্তী শিরোনাম নির্বাচন করার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ববর্তী ডিভিডি অধ্যায় নির্বাচন করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1296
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "ডিভিডি-র পূর্ববর্তী অধ্যায় নির্বাচন করার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr ""
+msgstr "পরবর্তী ডিভিডি অধ্যায় নির্বাচন করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "ডিভিডি-র পরবর্তী অধ্যায় নির্বাচন করার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Volume up"
-msgstr ""
+msgstr "ভলিয়ুম বাড়ান"
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "অডিও ভলিয়ুম বাড়ানোর জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Volume down"
-msgstr ""
+msgstr "ভলিয়ুম কমান"
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "অডিও ভলিয়ুম কমানোর জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "শব্দ বন্ধ করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1304
msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr ""
+msgstr "শব্দ বন্ধ করার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Subtitle delay up"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব করান"
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1306
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1307
msgid "Subtitle delay down"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল এগিয়ে নিন"
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব কমানোর জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1309
msgid "Audio delay up"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও বিলম্ব করান"
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "Audio delay down"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও এগিয়ে নিন"
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "অডিও বিলম্ব কমানোর জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1319
msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ১ চালানোর তালিকা চালান"
-#: src/libvlc-module.c:1119
+#: src/libvlc-module.c:1320
msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ২ চালানোর তালিকা চালান"
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1321
msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ৩ চালানোর তালিকা চালান"
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1322
msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ৪ চালানোর তালিকা চালান"
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1323
msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ৫ চালানোর তালিকা চালান"
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ৬ চালানোর তালিকা চালান"
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ৭ চালানোর তালিকা চালান"
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1326
msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ৮ চালানোর তালিকা চালান"
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ৯ চালানোর তালিকা চালান"
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ১০ চালানোর তালিকা চালান"
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "এই বুকমার্কটি চালানোর জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ১ চালানোর তালিকা সেট করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1331
msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ২ চালানোর তালিকা সেট করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1332
msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ৩ চালানোর তালিকা সেট করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1333
msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ৪ চালানোর তালিকা সেট করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1334
msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ৫ চালানোর তালিকা সেট করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ৬ চালানোর তালিকা সেট করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ৭ চালানোর তালিকা সেট করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ৮ চালানোর তালিকা সেট করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1338
msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ৯ চালানোর তালিকা সেট করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক ১০ চালানোর তালিকা সেট করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1340
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "এই চালানোর তালিকা বুকমার্কটি সেট করার জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "চালানোর তালিকা বুকমার্ক ১"
-#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1343
msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "চালানোর তালিকা বুকমার্ক ২"
-#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "চালানোর তালিকা বুকমার্ক ৩"
-#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1345
msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "চালানোর তালিকা বুকমার্ক ৪"
-#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "চালানোর তালিকা বুকমার্ক ৫"
-#: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1347
msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "চালানোর তালিকা বুকমার্ক ৬"
-#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "চালানোর তালিকা বুকমার্ক ৭"
-#: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "চালানোর তালিকা বুকমার্ক ৮"
-#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "চালানোর তালিকা বুকমার্ক ৯"
-#: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "চালানোর তালিকা বুকমার্ক ১০"
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "এটি দিয়ে আপনি চালানোর তালিকার বুকমার্ক নির্ধারন করতে পারবেন।"
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "ব্রাউজিং ইতিহাসে পিছনে যান"
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1356
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
+"ব্রাউজিং ইতিহাসে পিছনে যাওয়ার (পূর্ববর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী (key) নির্বাচন "
+"করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1357
msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "ব্রাউজিং ইতিহাসে সামনে যান"
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""
+"ব্রাউজিং ইতিহাসে সামনে যাওয়ার (পরবর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী (key) নির্বাচন করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "Cycle audio track"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr ""
+msgstr "উপস্থিত অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে (ভাষাসমূহ)।"
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr ""
+msgstr "উপস্থিত সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "উৎসের অ্যাসপেক্ট অনুপাত চক্রাকার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr ""
+msgstr "উৎসের অ্যাসপেক্ট অনুপাতের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Cycle video crop"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও ক্রপ চক্রাকার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1367
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
+msgstr "ক্রপ ফরম্যাটের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:1368
+msgid "Toggle autoscaling"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1167
-msgid "Cycle deinterlace modes"
+#: src/libvlc-module.c:1369
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1168
-msgid "Cycle through deinterlace modes."
+#: src/libvlc-module.c:1370
+msgid "Increase scale factor"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1169
-msgid "Show interface"
+#: src/libvlc-module.c:1371
+msgid "Increase scale factor."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1170
-msgid "Raise the interface above all other windows."
+#: src/libvlc-module.c:1372
+msgid "Decrease scale factor"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1171
-msgid "Hide interface"
+#: src/libvlc-module.c:1373
+msgid "Decrease scale factor."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1374
+msgid "Cycle deinterlace modes"
+msgstr "ইন্টারলেস মোড চক্রাকার করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+msgid "Cycle through deinterlace modes."
+msgstr "ইন্টারলেস মোড চক্রাকারভাবে চালানো হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:1376
+msgid "Show interface"
+msgstr "ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
+msgid "Raise the interface above all other windows."
+msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সকল উইন্ডো এর উপরে তোলা হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1378
+msgid "Hide interface"
+msgstr "ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে না"
+
+#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সকল উইন্ডো এর নিচে নামানো হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1380
msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর স্ন্যাপশট নিন"
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1381
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর একটি স্ন্যাপশট নেয় এবং ডিস্কে লেখে।"
-#: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
-#: modules/access_filter/record.c:54
+#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "রেকর্ড"
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1384
msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr ""
+msgstr "রেকর্ড এক্সেস ফিল্টার শুরু/বন্ধ।"
-#: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
-#: modules/access_filter/dump.c:52
+#: src/libvlc-module.c:1385
msgid "Dump"
-msgstr ""
+msgstr "ডাম্প"
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1386
msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr ""
+msgstr "মিডিয়া ডাম্প এক্সেস ফিল্টার ট্রিগার।"
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1388
msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "সাধারন/পুনরাবৃত্তি/চক্র"
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr ""
+msgstr "চালানোর তালিকা সাধারন/পুনরাবৃত্তি/চক্র পরিবর্তন করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1392
msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
-#: src/video_output/vout_intf.c:216
-msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "চালানোর তালিকা উল্টোপাল্টাভাবে চালানো পরিবর্তন করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
msgid "Un-Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "ছোট করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল কাটুন"
-#: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল কাটা বাতিল করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল কাটুন"
-#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল কাটা বাতিল করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল কাটুন"
-#: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল কাটা বাতিল করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল কাটুন"
-#: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল কাটা বাতিল করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1420
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও আউটপুটে পটভূমি মোড পরিবর্তন করুন"
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1422
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
msgstr ""
+"ভিডিও আউটপুটে পটভূমি মোড পরিবর্তন করুন। আপাতত শুধুমাত্র directx ভিডিও আউটপুটের সাথে "
+"কাজ করে।"
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার মেনুটি ভিডিও আউটপুটের উপরে প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:1427
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr "ভিডিও আউটপুটে পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা দেখানো হবে না"
+
+#: src/libvlc-module.c:1428
+msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা দেখানো হবে না"
+
+#: src/libvlc-module.c:1429
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr "ডানে উইজেট চিহ্নিত করুন"
+
+#: src/libvlc-module.c:1431
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+msgstr "ডানে উইজেটের পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার চিহ্নিত মেনু সরান"
+
+#: src/libvlc-module.c:1432
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr "বামে উইজেট চিহ্নিত করুন"
+
+#: src/libvlc-module.c:1434
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr "বামে উইজেটের পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার চিহ্নিত মেনু সরান"
+
+#: src/libvlc-module.c:1435
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr "উপরে উইজেট চিহ্নিত করুন"
+
+#: src/libvlc-module.c:1437
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr "উপরে উইজেটের পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার চিহ্নিত মেনু সরান"
+
+#: src/libvlc-module.c:1438
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr "নিচে উইজেট চিহ্নিত করুন"
+
+#: src/libvlc-module.c:1440
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+msgstr "নিচে উইজেটের পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার চিহ্নিত মেনু সরান"
+
+#: src/libvlc-module.c:1441
+msgid "Select current widget"
+msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করুন"
+
+#: src/libvlc-module.c:1443
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করা হলে এর সাথে সংশ্লিষ্ট ক্রিয়া সম্পাদিত হবে।"
+
+#: src/libvlc-module.c:1445
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "অডিও ডিভাইসে চক্রাকারে ঘোরা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:1446
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "উপস্থিত অডিও ডিভাইসগুলোতে চক্রাকারে ঘোরা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:1448
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
" [vcd://][device] VCD device\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
-" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
+" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
"certain time\n"
-" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
+" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
-#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
+"ব্যবহার: %s [options] [stream] ...\n"
+"আপনি কমান্ড লাইনে একাধিক স্ট্রিম উল্লেখ করতে পারেন। সেগুলি চালানোর তালিকায় এনকিউ "
+"করা হবে।\n"
+"সবচেয়ে প্রথমে যে আইটেমটি উল্লেখ করা হবে সেটি সর্বপ্রথম চালানো হবে।\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+" --option একটি গ্লোবাল অপসন যা প্রোগ্রামটির সময়কালের জন্য সেট করা হয়।\n"
+" -option একটি গ্লোবাল --option এর একটি একক বর্ণ সংস্করন।\n"
+" :option একটি অপসন যেটি শুধুমাত্র ঠিক সরাসরি আগের স্ট্রিমে কার্যকর হয়\n"
+" এবং পূর্ববর্তী সেটিংগুলো উপেক্ষা করে।\n"
+"\n"
+"স্ট্রিম MRL সিনট্যাক্স:\n"
+" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+" অনেক গ্লোবাল --options কেও MRL specific :options হিসেবে ব্যবহার করা যায়।\n"
+" একাধিক :option=value জোড়া উল্লেখ করা যায়।\n"
+"\n"
+"URL সিনট্যাক্স:\n"
+" [file://]filename প্লেইন মিডিয়া ফাইল\n"
+" http://ip:port/file HTTP URL\n"
+" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
+" mms://ip:port/file MMS URL\n"
+" screen:// স্ক্রিন ক্যাপচার\n"
+" [dvd://][device][@raw_device] ডিভিডি ডিভাইস\n"
+" [vcd://][device] ভিসিডি ডিভাইস\n"
+" [cdda://][device] অডিও সিডি ডিভাইস\n"
+" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+" একটি স্ট্রিমং সার্ভার দ্বারা প্রেরনকৃত UDP স্ট্রিম\n"
+" vlc://pause:<seconds> একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য চালানোর তালিকা বিরতি "
+"দেয়ার জন্য বিশেষ আইটেম\n"
+" vlc://quit ভিএলসি থেকে প্রস্থান করার বিশেষ আইটেম\n"
+
+#: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
+#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/video_output/snapshot.c:81
msgid "Snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "স্ন্যাপশট"
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1612
msgid "Window properties"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডো প্রপার্টি"
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1664
msgid "Subpictures"
-msgstr ""
+msgstr "উপছবিসমূহ"
-#: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
-#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেলসমূহ"
-#: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
+#: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
msgid "Overlays"
-msgstr ""
+msgstr "ওভারলেসমূহ"
-#: src/libvlc-module.c:1419
-msgid "France"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1421
+#: src/libvlc-module.c:1697
msgid "Track settings"
-msgstr ""
+msgstr "ট্র্যাক সেটিং"
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1727
msgid "Playback control"
-msgstr ""
+msgstr "প্লেব্যাক নিয়ন্ত্রন"
-#: src/libvlc-module.c:1458
+#: src/libvlc-module.c:1752
msgid "Default devices"
-msgstr ""
+msgstr "ডিফল্ট ডিভাইস"
-#: src/libvlc-module.c:1467
+#: src/libvlc-module.c:1761
msgid "Network settings"
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্ক সেটিং"
-#: src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1773
msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Socks প্রক্সি"
-#: src/libvlc-module.c:1488
+#: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:1518
+#: src/libvlc-module.c:1830
msgid "Decoders"
-msgstr ""
+msgstr "ডিকোডারসমূহ"
-#: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+#: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:84
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "ইনপুট"
-#: src/libvlc-module.c:1563
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
+#: src/libvlc-module.c:1876
msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1596
+#: src/libvlc-module.c:1908
msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
-#: src/libvlc-module.c:1618
+#: src/libvlc-module.c:1930
msgid "Special modules"
-msgstr ""
+msgstr "বিশেষ মডিউলসমূহ"
-#: src/libvlc-module.c:1625
+#: src/libvlc-module.c:1936
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "প্লাগিনসমূহ"
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1944
msgid "Performance options"
-msgstr ""
+msgstr "পারফর্ম্যানস বিকল্পসমূহ"
-#: src/libvlc-module.c:1781
+#: src/libvlc-module.c:2090
msgid "Hot keys"
-msgstr ""
+msgstr "হট কীসমূহ (hot keys)"
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2529
msgid "Jump sizes"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2192
-#, fuzzy
-msgid "main program"
-msgstr "কাজ েশষ"
+msgstr "জাম্প আকার"
-#: src/libvlc-module.c:2202
+#: src/libvlc-module.c:2606
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
+"ভিএলসি এর সহায়তা প্রিন্ট করুন (--উন্নত এবং --সহায়তা-বাগাম্বরপূর্ণ এর সাথে সংযুক্ত "
+"থাকতে পারে)"
-#: src/libvlc-module.c:2208
+#: src/libvlc-module.c:2609
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
+msgstr "ভিএলসি এবং এর মডিউলসমূহের সম্পূর্ণ সহায়তা"
+
+#: src/libvlc-module.c:2611
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
+"ভিএলসি এবং এর মডিউলসমূহের সহায়তা প্রিন্ট করুন (--উন্নত এবং --সহায়তা-বাগাম্বরপূর্ণ এর "
+"সাথে সংযুক্ত থাকতে পারে)"
-#: src/libvlc-module.c:2213
-msgid "print help for the advanced options"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2218
+#: src/libvlc-module.c:2614
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "সহায়াতা প্রদর্শনের সময় অতিরিক্ত বাগাম্বপূর্ণতা প্রদর্শন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:2224
+#: src/libvlc-module.c:2616
msgid "print a list of available modules"
-msgstr ""
+msgstr "উপস্থিত মডিউলসমূহের তালিকা প্রিন্ট করুন"
-#: src/libvlc-module.c:2229
+#: src/libvlc-module.c:2618
msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr ""
+msgstr "অতিরিক্ত বিবরনসহ উপস্থিত মডিউলসমূহের তালিকা প্রিন্ট করুন"
-#: src/libvlc-module.c:2235
+#: src/libvlc-module.c:2620
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose)"
+"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
msgstr ""
+"একটি নির্দিষ্ট মডিউলের সহায়তা প্রিন্ট করুন (--উন্নত এবং --সহায়তা-বাগাম্বরপূর্ণ এর "
+"সাথে সংযুক্ত থাকতে পারে)। স্ট্রিক্টম্যাচের জন্য উপসর্গ হিসেবে মডিউলের নামের আগে = "
+"দিন।"
-#: src/libvlc-module.c:2240
+#: src/libvlc-module.c:2624
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
+msgstr "কোনো কনফিগারেশন বিকল্প লোড করা হবে না বা কনফিগ ফাইলে সংরক্ষন করা হবে না"
+
+#: src/libvlc-module.c:2626
msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+msgstr "কনফিগে বর্তমান কমান্ড লাইন বিকল্প সংরক্ষন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:2245
+#: src/libvlc-module.c:2628
msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "বর্তমান কনফিগ ডিফল্ট মানে রিসেট করুন"
-#: src/libvlc-module.c:2250
+#: src/libvlc-module.c:2630
msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "বিকল্প কনফিগ ফাইল ব্যবহার করুন"
-#: src/libvlc-module.c:2255
+#: src/libvlc-module.c:2632
msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "বর্তমান প্লাগিন ক্যাশ রিসেট করে"
-#: src/libvlc-module.c:2260
+#: src/libvlc-module.c:2634
msgid "print version information"
-msgstr ""
+msgstr "সংস্করন তথ্য প্রিন্ট করুন"
-#: src/modules/configuration.c:1232
-msgid "boolean"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:2690
+msgid "main program"
+msgstr "প্রধান প্রোগ্রাম"
-#: src/modules/configuration.c:1243
-msgid "key"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:1471
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f গিগাবাইট"
-#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
-#: src/playlist/loadsave.c:112
-msgid "Media Library"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:1473
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f মেগাবাইট"
-#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
-#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
-#: modules/access/bda/bda.c:152
-msgid "Undefined"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:1475
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f কিলোবাইট"
-#: src/text/iso-639_def.h:38
-msgid "Afar"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:1477
+#, c-format
+msgid "%ld B"
+msgstr "%ld বাইট"
-#: src/text/iso-639_def.h:39
-msgid "Abkhazian"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:1590
+msgid "Saving file failed"
+msgstr "ফাইল সংরক্ষন করতে ব্যর্থ"
-#: src/text/iso-639_def.h:40
-msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:1591
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr "লেখার জন্য \"%s\" খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/text/iso-639_def.h:41
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"ডাউনলোড করা হচ্ছে... %s/%s %.1f%% সম্পন্ন"
+
+#: src/misc/update.c:1610
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে..."
+
+#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
+#: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
+msgid "Cancel"
+msgstr "বাতিল"
-#: src/text/iso-639_def.h:42
-msgid "Amharic"
+#: src/misc/update.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Done %s (100.0%%)"
msgstr ""
+"%s\n"
+"সম্পন্ন %s (100.0%%)"
-#: src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:1666
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "ফাইলটি যাচাই করা যায়নি"
-#: src/text/iso-639_def.h:44
-msgid "Armenian"
+#: src/misc/update.c:1667
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
msgstr ""
+"\"%s\" ডাউনলোড করা ফাইলের জন্য কোনো ক্রিপ্টোগ্রাফিক স্বাক্ষর ডাউনলোড করা সম্ভব "
+"হয়নি। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।"
-#: src/text/iso-639_def.h:45
-msgid "Assamese"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর"
-#: src/text/iso-639_def.h:46
-msgid "Avestan"
+#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
+#, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
+"ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" এর ক্রিপ্টোগ্রাফিক স্বাক্ষরটি অবৈধ এবং ফাইলটিকে "
+"সুরক্ষিতভাবে যাচাই করার জন্য এটিকে ব্যবহার করা যায়নি। ফলে, ফাইলটিকে মুছে দেয়া "
+"হয়েছে।"
-#: src/text/iso-639_def.h:47
-msgid "Aymara"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:1703
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "ফাইল যাচাইযোগ্য নয়"
-#: src/text/iso-639_def.h:48
-msgid "Azerbaijani"
+#: src/misc/update.c:1704
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was deleted."
msgstr ""
+"ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" কে সুরক্ষিতভাবে যাচাই করা সম্ভব হয়নি। ফলে, এটিকে মুছে "
+"দেয়া হয়েছে।"
-#: src/text/iso-639_def.h:49
-msgid "Bashkir"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
+msgid "File corrupted"
+msgstr "ফাইল নষ্ট"
-#: src/text/iso-639_def.h:50
-msgid "Basque"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
+msgstr "ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" নষ্ট ছিলো। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।"
-#: src/text/iso-639_def.h:51
-msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
+#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:162
+msgid "Undefined"
+msgstr "অনির্ধারিত"
-#: src/text/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
-msgstr ""
+#: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "ডিইন্টারলেস"
-#: src/text/iso-639_def.h:53
-msgid "Bihari"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/video_filter/crop.c:105
+#: modules/video_filter/croppadd.c:83 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+msgid "Crop"
+msgstr "ক্রপ"
-#: src/text/iso-639_def.h:54
-msgid "Bislama"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "অ্যাসপেক্ট-অনুপাত"
-#: src/text/iso-639_def.h:55
-msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "ভিডিও সক্রিয় করুন"
-#: src/text/iso-639_def.h:56
-msgid "Breton"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor"
+msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর (০.১-২.০)"
-#: src/text/iso-639_def.h:57
-msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রিম ক্যাপচার করুন।"
-#: src/text/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
+#: modules/access_output/shout.c:94
+msgid "Samplerate"
+msgstr "স্যাম্পলের হার"
+
+#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
+"ক্যাপচার করা অডিও স্ট্রিমের স্যাম্পল হার, হার্জে (যেমন: ১১০২৫, ২২০৫০, ৪৪১০০, ৪৮০০০)"
+
+#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
+#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
+#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
+#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
+#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
+#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
+#: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "মিলিসেকেন্ডে ক্যাশিং মান"
-#: src/text/iso-639_def.h:60
-msgid "Chamorro"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "V4L ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।"
-#: src/text/iso-639_def.h:61
-msgid "Chechen"
+#: modules/access/alsa.c:87
+msgid "Alsa"
msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:62
-msgid "Chinese"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Alsa audio capture input"
+msgstr "JACK অডিও ইনপুট"
-#: src/text/iso-639_def.h:63
-msgid "Church Slavic"
-msgstr ""
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DVD এর জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে হতে হবে।"
-#: src/text/iso-639_def.h:64
-msgid "Chuvash"
+#: modules/access/bd/bd.c:61
+msgid "BD"
msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:65
-msgid "Cornish"
+#: modules/access/bd/bd.c:62
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:66
-msgid "Corsican"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DVB স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।"
-#: src/text/iso-639_def.h:70
-msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "টিউন করার জন্য অ্যাডাপ্টার কার্ড"
-#: src/text/iso-639_def.h:71
-msgid "English"
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
msgstr ""
+"অ্যাডাপ্টার কার্ডের /dev/dvb/adapter[n] ডিরক্টরিতে একটি ডিভাইস ফাইল আছে যেটিতে "
+"n>=0."
-#: src/text/iso-639_def.h:72
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "অ্যাডাপ্টারে ব্যবহারের জন্য ডিভাইস নম্বর"
-#: src/text/iso-639_def.h:73
-msgid "Estonian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "ট্রান্সপন্ডার/মাল্টিপ্লেক্স কম্পাঙ্ক"
-#: src/text/iso-639_def.h:74
-msgid "Faroese"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "DVB-S এর জন্য কিলোহার্জ বা DVB-C/T এর জন্য হার্জ"
-#: src/text/iso-639_def.h:75
-msgid "Fijian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:55
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "DVB-C/S/T এর জন্য কিলোহার্জ"
-#: src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "ইনভারসন মোড"
-#: src/text/iso-639_def.h:78
-msgid "Frisian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "ইনভারসন মোড [০=বন্ধ, ১=চালু, ২=স্বয়ংক্রিয়]"
-#: src/text/iso-639_def.h:81
-msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "ক্ষমতা সম্পর্কে নিশ্চিত হওয়ার জন্য DVB পরীক্ষা করুন"
-#: src/text/iso-639_def.h:82
-msgid "Irish"
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
msgstr ""
+"কিছু DVB কার্ড ক্ষমতা নিশ্চিতকরন পরীক্ষা পছন্দ করে না, আপনি এই বৈশিষ্ট্যটি নিষ্ক্রিয় "
+"করতে পারেন যদি আপনি সমস্যা অনুভব করেন।"
-#: src/text/iso-639_def.h:83
-msgid "Gallegan"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
+msgid "Budget mode"
+msgstr "বাজেট মোড"
-#: src/text/iso-639_def.h:84
-msgid "Manx"
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr ""
+"এটি দিয়ে আপনি একটি সম্পূর্ণ ট্রান্সপন্ডার স্ট্রিম করতে পারবেন একটি \"বাজেট\" কার্ড "
+"সহকারে।"
-#: src/text/iso-639_def.h:85
-msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:75
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "নেটওয়ার্ক আইডেন্টিফায়ার"
-#: src/text/iso-639_def.h:86
-msgid "Guarani"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:87
-msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr "Diseqc সিস্টেমে স্যাটেলাইট সংখ্যা"
-#: src/text/iso-639_def.h:89
-msgid "Herero"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "[০=কোনো diseqc না, ১-৪=স্যাটেলাইট সংখ্যা]।"
-#: src/text/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "LNB ভোল্টেজ"
-#: src/text/iso-639_def.h:91
-msgid "Hiri Motu"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr "ভোল্টে [০, ১৩=উলম্ব, ১৮=অনুভূমিক]।"
-#: src/text/iso-639_def.h:93
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "উচ্চ LNB ভোল্টেজ"
-#: src/text/iso-639_def.h:94
-msgid "Inuktitut"
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
msgstr ""
+"আপনার ক্যাবল যদি বড় হয় তাহলে উচ্চ ভোল্টেজ সক্রিয় করুন। এটি সকল ফ্রন্টএন্ড দ্বারা "
+"সমর্থিত নয়।"
-#: src/text/iso-639_def.h:95
-msgid "Interlingue"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "২২ কিলোহার্জ টোন"
-#: src/text/iso-639_def.h:96
-msgid "Interlingua"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[০=বন্ধ, ১=চালু, -১=স্বয়ংক্রিয়]।"
-#: src/text/iso-639_def.h:97
-msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "ট্রান্সপন্ডার FEC"
-#: src/text/iso-639_def.h:98
-msgid "Inupiaq"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr "FEC=ফরওয়ার্ড ইরর কারেকশন মোড [৯=স্বয়ংক্রিয়]।"
-#: src/text/iso-639_def.h:100
-msgid "Javanese"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "কিলোহার্জে ট্রান্সপন্ডার প্রতিক হার"
-#: src/text/iso-639_def.h:102
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "এন্টেনা lnb_lof1 (কিলোহার্জ)"
-#: src/text/iso-639_def.h:103
-msgid "Kannada"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারনত ৯.৭৫ গিগাহার্জ)"
-#: src/text/iso-639_def.h:104
-msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "এন্টেনা lnb_lof2 (কিলোহার্জ)"
-#: src/text/iso-639_def.h:105
-msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:102
+#, fuzzy
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+msgstr "কিলোহার্জে উচ্চ ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারনত ১০.৬ গিগাহার্জ)"
-#: src/text/iso-639_def.h:106
-msgid "Khmer"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "এন্টেনা lnb_slof (কিলোহার্জ)"
-#: src/text/iso-639_def.h:107
-msgid "Kikuyu"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন নয়েজ ব্লক সুইচ কম্পাঙ্ক (সাধারনত ১১.৭ গিগাহার্জ)"
-#: src/text/iso-639_def.h:108
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
+msgid "Modulation type"
+msgstr "মডুলেশন টাইপ"
-#: src/text/iso-639_def.h:109
-msgid "Kirghiz"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:110
+msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+msgstr "QAM, PSK বা VSB মডুলেশন মেথড"
-#: src/text/iso-639_def.h:110
-msgid "Komi"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "QAM16"
+msgstr "QAM16"
-#: src/text/iso-639_def.h:112
-msgid "Kuanyama"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "QAM32"
+msgstr "QAM32"
-#: src/text/iso-639_def.h:113
-msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "QAM64"
+msgstr "QAM64"
-#: src/text/iso-639_def.h:114
-msgid "Lao"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+#, fuzzy
+msgid "QAM128"
+msgstr "QAM16"
-#: src/text/iso-639_def.h:115
-msgid "Latin"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+#, fuzzy
+msgid "QAM256"
+msgstr "QAM16"
-#: src/text/iso-639_def.h:116
-msgid "Latvian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+msgid "BPSK"
+msgstr "BPSK"
-#: src/text/iso-639_def.h:117
-msgid "Lingala"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+msgid "QPSK"
+msgstr "QPSK"
-#: src/text/iso-639_def.h:118
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+msgid "8VSB"
+msgstr "8VSB"
-#: src/text/iso-639_def.h:119
-msgid "Letzeburgesch"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+msgid "16VSB"
+msgstr "16VSB"
-#: src/text/iso-639_def.h:120
-msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
+msgid "ATSC Major Channel"
+msgstr "ATSC মেজর চ্যানেল"
-#: src/text/iso-639_def.h:121
-msgid "Marshall"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "ATSC Minor Channel"
+msgstr "ATSC মাইনর চ্যানেল"
-#: src/text/iso-639_def.h:122
-msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
+msgid "ATSC Physical Channel"
+msgstr "ATSC ফিজিকাল চ্যানেল"
-#: src/text/iso-639_def.h:123
-msgid "Maori"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:126
+msgid "FEC rate"
+msgstr "FEC হার"
-#: src/text/iso-639_def.h:124
-msgid "Marathi"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:127
+msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+msgstr "FEC হারের মধ্যে DVB-T উচ্চ প্রায়েরিটি স্ট্রিম FEC হার অন্তর্ভুক্ত"
-#: src/text/iso-639_def.h:126
-msgid "Malagasy"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "1/2"
+msgstr "১/২"
-#: src/text/iso-639_def.h:127
-msgid "Maltese"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "2/3"
+msgstr "২/৩"
-#: src/text/iso-639_def.h:128
-msgid "Moldavian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "3/4"
+msgstr "৩/৪"
-#: src/text/iso-639_def.h:129
-msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "5/6"
+msgstr "৫/৬"
-#: src/text/iso-639_def.h:130
-msgid "Nauru"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "7/8"
+msgstr "৭/৮"
-#: src/text/iso-639_def.h:131
-msgid "Navajo"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল নিম্ন প্রায়োরিটি স্ট্রিম কোড হার (FEC)"
-#: src/text/iso-639_def.h:132
-msgid "Ndebele, South"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr "নিম্ন প্রায়োরিটি FEC হার [অনির্ধারিত,১/২,২/৩,৩/৪,৫/৬,৭/৮]"
-#: src/text/iso-639_def.h:133
-msgid "Ndebele, North"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইড্থ"
-#: src/text/iso-639_def.h:134
-msgid "Ndonga"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইড্থ [০=স্বয়ংক্রিয়,৬,৭,৮, মেগাহার্জে]"
-#: src/text/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:144
+msgid "6 MHz"
+msgstr "৬ মেগাহার্জ"
-#: src/text/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:144
+msgid "7 MHz"
+msgstr "৭ মেগাহার্জ"
-#: src/text/iso-639_def.h:137
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:144
+msgid "8 MHz"
+msgstr "৮ মেগাহার্জ"
-#: src/text/iso-639_def.h:138
-msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল গার্ড ইন্টারভ্যাল"
-#: src/text/iso-639_def.h:139
-msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:147
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+msgstr "গার্ড ইন্টারভ্যাল [অনির্ধারিত,১/৪,১/৮,১/১৬,১/৩২]"
-#: src/text/iso-639_def.h:140
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:150
+msgid "1/4"
+msgstr "১/৪"
-#: src/text/iso-639_def.h:141
-msgid "Oriya"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:150
+msgid "1/8"
+msgstr "১/৮"
-#: src/text/iso-639_def.h:142
-msgid "Oromo"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:150
+msgid "1/16"
+msgstr "১/১৬"
-#: src/text/iso-639_def.h:144
-msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:150
+msgid "1/32"
+msgstr "১/৩২"
-#: src/text/iso-639_def.h:145
-msgid "Panjabi"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ট্রান্সমিশন মোড"
-#: src/text/iso-639_def.h:147
-msgid "Pali"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+msgstr "ট্রান্সমিশন মোড [অনির্ধারিত,২কিলো,৮কিলো]"
-#: src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:156
+msgid "2k"
+msgstr "২কিলো"
-#: src/text/iso-639_def.h:149
-msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:156
+msgid "8k"
+msgstr "৮কিলো"
-#: src/text/iso-639_def.h:150
-msgid "Pushto"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল স্তরায়ন মোড"
-#: src/text/iso-639_def.h:151
-msgid "Quechua"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:159
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+msgstr "স্তরায়ন আলফা মান [অনির্ধরিত,১,২,৪]"
-#: src/text/iso-639_def.h:152
-msgid "Original audio"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:162
+msgid "1"
+msgstr "১"
-#: src/text/iso-639_def.h:153
-msgid "Raeto-Romance"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:162
+msgid "2"
+msgstr "২"
-#: src/text/iso-639_def.h:155
-msgid "Rundi"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:162
+msgid "4"
+msgstr "৪"
-#: src/text/iso-639_def.h:157
-msgid "Sango"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:165
+msgid "Satellite Azimuth"
+msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ"
-#: src/text/iso-639_def.h:158
-msgid "Sanskrit"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ, ডিগ্রীতে"
-#: src/text/iso-639_def.h:159
-msgid "Serbian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:167
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন"
-#: src/text/iso-639_def.h:160
-msgid "Croatian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:168
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন, ডিগ্রীতে"
-#: src/text/iso-639_def.h:161
-msgid "Sinhalese"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ"
-#: src/text/iso-639_def.h:164
-msgid "Northern Sami"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:171
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ, ডিগ্রীতে, ঋনাত্মক=পশ্চিম"
-#: src/text/iso-639_def.h:165
-msgid "Samoan"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:172
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন"
-#: src/text/iso-639_def.h:166
-msgid "Shona"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:173
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন [H/V/L/R]"
-#: src/text/iso-639_def.h:167
-msgid "Sindhi"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:176
+msgid "Horizontal"
+msgstr "অনুভূমিক"
-#: src/text/iso-639_def.h:168
-msgid "Somali"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:176
+msgid "Vertical"
+msgstr "উলম্ব"
-#: src/text/iso-639_def.h:169
-msgid "Sotho, Southern"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:177
+msgid "Circular Left"
+msgstr "বৃত্তাকার বামে"
-#: src/text/iso-639_def.h:171
-msgid "Sardinian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:177
+msgid "Circular Right"
+msgstr "বৃত্তাকার ডানে"
-#: src/text/iso-639_def.h:172
-msgid "Swati"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:178
+msgid "Satellite Range Code"
+msgstr "স্যাটেলাইট সীমা কোড"
-#: src/text/iso-639_def.h:173
-msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:179
+msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr "ম্যানুফ্যাকচারার দ্বারা নির্ধারিত স্যাটেলাইট সীমা কোড, যেমন DISEqC সুইচ কোড"
-#: src/text/iso-639_def.h:174
-msgid "Swahili"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:181
+msgid "Network Name"
+msgstr "নেটওয়ার্কের নাম"
-#: src/text/iso-639_def.h:176
-msgid "Tahitian"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:182
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr "সিস্টেম টিউনিনং স্পেসে স্বতন্ত্র নেটওয়ার্ক নাম"
-#: src/text/iso-639_def.h:177
-msgid "Tamil"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:183
+msgid "Network Name to Create"
+msgstr "তৈরি করার জন্য নেটওয়ার্কের নাম"
-#: src/text/iso-639_def.h:178
-msgid "Tatar"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:184
+msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr "সিস্টেম টিউনিনং স্পেসে স্বতন্ত্র নাম তৈরি করুন"
-#: src/text/iso-639_def.h:179
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
+msgid "DVB"
+msgstr "ডিভিবি"
-#: src/text/iso-639_def.h:180
-msgid "Tajik"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:188
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "DirectShow ডিভিবি ইনপুট"
-#: src/text/iso-639_def.h:181
-msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:65
+msgid ""
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr "অডিও সিডির জন্য ডিফল্ট ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।"
-#: src/text/iso-639_def.h:182
-msgid "Thai"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
+msgid "Audio CD"
+msgstr "অডিও সিডি"
-#: src/text/iso-639_def.h:183
-msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:70
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "অডিও সিডি ইনপুট"
-#: src/text/iso-639_def.h:184
-msgid "Tigrinya"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:76
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
-#: src/text/iso-639_def.h:185
-msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:88
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB সার্ভার"
-#: src/text/iso-639_def.h:186
-msgid "Tswana"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:88
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "ব্যবহার করার জন্য CDDB সার্ভারের নাম।"
-#: src/text/iso-639_def.h:187
-msgid "Tsonga"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:91
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB পোর্ট"
-#: src/text/iso-639_def.h:189
-msgid "Turkmen"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:91
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "ব্যবহারের জন্য CDDB সার্ভারের নাম।"
-#: src/text/iso-639_def.h:190
-msgid "Twi"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "অডিও সিডি - ট্র্যাক %i"
-#: src/text/iso-639_def.h:191
-msgid "Uighur"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/access.c:285
+msgid "CD reading failed"
+msgstr "সিডি রেকর্ড করতে ব্যর্থ"
-#: src/text/iso-639_def.h:192
-msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/access.c:286
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr "ভিএলসি এই আকারের নতুন ব্লক পায়নি: %i."
-#: src/text/iso-639_def.h:193
-msgid "Urdu"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
+#: modules/codec/x264.c:414
+msgid "none"
+msgstr "কিছু নয়"
-#: src/text/iso-639_def.h:194
-msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+msgid "overlap"
+msgstr "ওভারল্যাপ"
-#: src/text/iso-639_def.h:195
-msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:44
+msgid "full"
+msgstr "পূর্ণ"
-#: src/text/iso-639_def.h:196
-msgid "Volapuk"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:48
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info 1\n"
+"events 2\n"
+"MRL 4\n"
+"external call 8\n"
+"all calls (0x10) 16\n"
+"LSN (0x20) 32\n"
+"seek (0x40) 64\n"
+"libcdio (0x80) 128\n"
+"libcddb (0x100) 256\n"
msgstr ""
+"এই ইন্টিজারটি একটি ডিবাগিং মাস্ক, যখন এটিকে বাইনারিতে দেখা হয়\n"
+"মেটা ইনফো ১\n"
+"ইভেন্টসমূহ ২\n"
+"MRL ৪\n"
+"বাহ্যিক কল ৮\n"
+"সকল কল (0x10) ১৬\n"
+"LSN (0x20) ৩২\n"
+"seek (0x40) ৬৪\n"
+"libcdio (0x80) ১২৮\n"
+"libcddb (0x100) ২৫৬\n"
-#: src/text/iso-639_def.h:197
-msgid "Welsh"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:60
+msgid ""
+"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+"units."
+msgstr "CDDA স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।"
-#: src/text/iso-639_def.h:198
-msgid "Wolof"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:64
+msgid ""
+"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
+"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
+"25 blocks per access."
msgstr ""
+"একটি সিডি পড়ায় কতগুলো সিডি ব্লক পেতে হবে। সাধরনত নতুন/দ্রুততর সিডিগুলোতে খুব অল্প "
+"অতিরিক্ত মেমরি ব্যবহার করে এবং প্রাথমিক বিলম্বের বিনিময়ে থ্রুপুট বেশি পাওয়া যায়। "
+"SCSI-MMC প্রতিবন্ধকতাগুলো সাধারনত প্রতি এক্সেসে ২৫ ব্লকের বেশি সমর্থন করে না।"
-#: src/text/iso-639_def.h:199
-msgid "Xhosa"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:70
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+" %a : The artist (for the album)\n"
+" %A : The album information\n"
+" %C : Category\n"
+" %e : The extended data (for a track)\n"
+" %I : CDDB disk ID\n"
+" %G : Genre\n"
+" %M : The current MRL\n"
+" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+" %n : The number of tracks on the CD\n"
+" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+" %T : The track number\n"
+" %s : Number of seconds in this track\n"
+" %S : Number of seconds in the CD\n"
+" %t : The track title or MRL if no title\n"
+" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+" %% : a % \n"
msgstr ""
+"গ্রাফিক্স উইজার ইন্টারফেস চালানোর তালিকার শিরোনামে ব্যবহৃত ফরম্যাট। ইউনিক্স তারিখের "
+"ফরম্যাট \n"
+"সদৃস স্পেসিফাইয়ার যেটি একটি শতকরা চিহ্ন দিয়ে শুরু হয়। স্পেসিফাইয়ারগুলো হল:\n"
+" %a : শিল্পি (অ্যালবামের জন্য)\n"
+" %A : অ্যালবামের তথ্য\n"
+" %C : ক্যাটেগরি\n"
+" %e : বর্ধিত ডেটা (একটি ট্র্যাকের জন্য)\n"
+" %I : CDDB ডিস্ক আইডি\n"
+" %G : ধরন\n"
+" %M : বর্তমান MRL\n"
+" %m : CD-DA মিডিয়া ক্যাটালগ সংখ্যা (MCN)\n"
+" %n : CD তে উপস্থিত ট্র্যাকের সংখ্যা\n"
+" %p : ট্র্যাকের শিল্পি/পারফর্মার/কম্পোজার\n"
+" %T : ট্র্যাক সংখ্যা\n"
+" %s : ট্র্যাকের সেকেন্ড সংখ্যা\n"
+" %S : সিডির সেকেন্ড সংখ্যা\n"
+" %t : ট্র্যাক শিরোনাম বা MRL (যদি কোনো শিরোনাম না থাকে)\n"
+" %Y : বছর ১৯xx বা ২০xx\n"
+" %% : a % \n"
-#: src/text/iso-639_def.h:200
-msgid "Yiddish"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:90
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+" %M : The current MRL\n"
+" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+" %n : The number of tracks on the CD\n"
+" %T : The track number\n"
+" %s : Number of seconds in this track\n"
+" %S : Number of seconds in the CD\n"
+" %t : The track title or MRL if no title\n"
+" %% : a % \n"
msgstr ""
+"গ্রাফিক্স উইজার ইন্টারফেস চালানোর তালিকার শিরোনামে ব্যবহৃত ফরম্যাট। ইউনিক্স তারিখের "
+"ফরম্যাট \n"
+"সদৃস স্পেসিফাইয়ার যেটি একটি শতকরা চিহ্ন দিয়ে শুরু হয়। স্পেসিফাইয়ারগুলো হল:\n"
+" %M : বর্তমান MRL\n"
+" %m : CD-DA মিডিয়া ক্যাটালগ সংখ্যা (MCN)\n"
+" %n : CD তে উপস্থিত ট্র্যাকের সংখ্যা\n"
+" %T : ট্র্যাক সংখ্যা\n"
+" %s : ট্র্যাকের সেকেন্ড সংখ্যা\n"
+" %S : সিডির সেকেন্ড সংখ্যা\n"
+" %t : ট্র্যাক শিরোনাম বা MRL (যদি কোনো শিরোনাম না থাকে)\n"
+" %% : a % \n"
-#: src/text/iso-639_def.h:201
-msgid "Yoruba"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:101
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr "সিডি প্যারানয়া সক্রিয় করা হবে?"
-#: src/text/iso-639_def.h:202
-msgid "Zhuang"
-msgstr ""
-
-#: src/text/iso-639_def.h:203
-msgid "Zulu"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:103
+msgid ""
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
msgstr ""
+"jitter/error সমাধানের জন্য কি সিডি প্যারানয়া ব্যবহার করা হবে কিনা তা নির্বাচন "
+"করুন।\n"
+"কিছু নয়: কোনো প্যারানয়া নয় - দ্রুততম।\n"
+"ওভারল্যাপ: শুধুমাত্র ওভারল্যাপ সনাক্ত করা হবে - সাধারনত এটি সুপারিশকৃত নয়।\n"
+"পূর্ণ: সম্পূর্ণ jitter এবং error সমাধান সনাক্তকরন - ধীরতম।\n"
-#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
-msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:114
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr "কম্প্যাক্ট ডিস্ক ডিজিটাল অডিও (CD-DA) ইনপুট"
-#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
-msgid "Discard"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
+msgid "Audio Compact Disc"
+msgstr "অডিও কম্প্যাক্ট ডিস্ক"
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
-msgid "Blend"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:125
+msgid "Additional debug"
+msgstr "অতিরিক্ত ডিবাগ"
-#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
-msgid "Mean"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:130
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr "মাইক্রোসেকেন্ডে ক্যাশিং মান"
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
-msgid "Bob"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:135
+msgid "Number of blocks per CD read"
+msgstr "প্রতি সিডি পড়ায় ব্লকের সংখ্যা"
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
-msgid "Linear"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:140
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
+"যখন CDDB অনুপস্থিত থাকে তখন চালানোর তালিকার \"শিরোনাম\" ফিল্ডে ব্যবহার করার "
+"ফরম্যাট"
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+msgid "Use CD audio controls and output?"
+msgstr "সিডি অডিও নিয়ন্ত্র এবং আউটপুট ব্যবহার করা হবে?"
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
-msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:146
+msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+msgstr "যদি সেট করা থাকে, অডিও নিয়ন্ত্রন এবং অডিও জ্যাক আউটপুট ব্যবহার করা হয়"
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
-msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr "সিডি-টেক্সট দেখা হবে?"
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
-msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr "যদি সেট করা থাকে, সিডি-টেক্সট তথ্য নেয়া হবে"
-#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
-msgid "Crop"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr "নেভিগেশন-স্টাইল প্লেব্যাক ব্যবহার করা হবে?"
-#: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
-msgid "Aspect-ratio"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr ""
+"ট্র্যাকসমূহ একটি চালানোর তালিকার এন্ট্রির পরিবর্তে নেভিগেশনের মাধ্যমে নেভিগেট করা "
+"হবে"
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
-#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
-#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
-#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
-#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
-#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
-#: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
-#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
-#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:175
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+msgstr "CDDB ব্যবহার করার সময় চালানোর তালিকার \"শিরোনাম\" ফিল্ডে ব্যবহারের ফরম্যাট"
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+msgid "CDDB lookups"
+msgstr "CDDB দেখা হবে"
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:183
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+msgstr "যদি সেট করা থাকে, CDDB প্রোটোকল ব্যবহার করে CD-DA ট্র্যাক তথ্য দেখা হবে"
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+msgid "CDDB server"
+msgstr "CDDB সার্ভার"
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:189
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+msgstr "CD-DA তথ্য দেখার জন্য এই CDDB সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করা হবে"
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "CDDB সার্ভার পোর্ট"
-#: modules/access/bda/bda.c:55
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:194
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+msgstr "CDDB সার্ভার যোগাযোগ চালিয়ে যাওয়ার জন্য এই পোর্ট নম্বরটি ব্যবহার করে"
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
-msgid "Inversion mode"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr "CDDB সার্ভারে ইমেইল ঠিকানা রিপোর্ট করা হয়েছে"
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr "CDDB লুকআপ ক্যাশ করা হবে?"
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:204
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+msgstr "যদি সেট করা থাকে, এই সিডি সম্পর্কিত CDDB তথ্য ক্যাশ করা হবে"
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr "HTTP প্রোটোকলের মাধ্যমে CDDB তে যোগাযোগ করা হবে?"
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
-msgid "Budget mode"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:209
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+msgstr "যদি সেট করা থাকে, CDDB সার্ভার CDDB HTTP প্রোটোকলের মাধ্যমে তথ্য পায়"
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "CDDB সার্ভারের নির্ধারিত সময়"
-#: modules/access/bda/bda.c:75
-msgid "Network Identifier"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:215
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr "CDDB সার্ভার থেকে সাড়া পেতে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (সেকেন্ডে)"
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr "CDDB অনুরোধ ক্যাশ করার ডিরেক্টরি"
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+msgstr "CDDB তথ্যের চেয়ে সিডি-টেক্সট তথ্য প্রাধান্য দেয়া হবে?"
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "LNB voltage"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:226
+msgid ""
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
msgstr ""
+"যদি সেট করা থাকে, CDDB তথ্যের চেয়ে সিডি-টেক্সট তথ্যকে পছন্দ করা হবে (যখন দুটিই "
+"উপস্থিত থাকে)"
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
+#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:437
+msgid "Disc"
+msgstr "ডিস্ক"
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
+msgid "Duration"
+msgstr "সময়কাল"
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:337
+msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+msgstr "মিডিয়া ক্যাটালগ নম্বর (MCN)"
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "Tracks"
+msgstr "ট্র্যাক"
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:400
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "ট্র্যাক %i"
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ""
+#: modules/access/dc1394.c:67
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "dc1394 ইনপুট"
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:64
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "উপডিরেক্টরির আচরন"
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#: modules/access/directory.c:66
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
+"সাবডিরেক্টরিগুলোকে বর্ধিত করা হবে কিনা তা ঠিক করুন।\n"
+"কিছু নয়: চালানোর তালিকায় সাবডিরেক্টরি দেখা যাবে না।\n"
+"কলাপস: সাবডিরেক্টরি দেখা যাবে কিন্তু প্রথমবার চালানোর সময় সম্প্রসারন করা হবে।\n"
+"সম্প্রসারন করুন: সকল সাবডিরেক্টরি সম্প্রসারন করা হবে।\n"
-#: modules/access/bda/bda.c:99
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:73
+msgid "collapse"
+msgstr "কলাপস"
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:73
+msgid "expand"
+msgstr "সম্প্রসারন করুন"
-#: modules/access/bda/bda.c:102
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:75
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "উপেক্ষা করা এক্সটেনসমূহ"
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#: modules/access/directory.c:77
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
+"কোনো ডিরেক্টরি খোলার সময় এই এক্সটেনশনগুলো-সহ ফাইলগুলো চালানোর তালিকায় যোগ করা "
+"হবে না।\n"
+"আপনি যদি এমন একটি ডিরেক্টরি যোগ করেন যেখানে চালানোর তালিকার ফাইল আছে, সেখানে "
+"এটি কাজে আসে। কমা দ্বারা পৃথককৃত এক্সটেনশনের একটি তালিকা ব্যবহার করুন।"
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:84
+msgid "Directory"
+msgstr "ডিরেক্টরি"
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Modulation type"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:86
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "স্ট্যান্ডার্ড ফাইলসিস্টেম ডিরেক্টরি ইনপুট"
-#: modules/access/bda/bda.c:110
-msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+msgid "Cable"
+msgstr "ক্যাবল"
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "16"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+msgid "Antenna"
+msgstr "এন্টেনা"
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "32"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+msgid "TV"
+msgstr "টিভি"
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "64"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+msgid "FM radio"
+msgstr "এমএম রেডিও"
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "128"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "AM radio"
+msgstr "এএম রেডিও"
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-msgid "256"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
-#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr "DirectShow স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।"
-#: modules/access/bda/bda.c:118
-msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
+msgid "Video device name"
+msgstr "ভিডিও যন্ত্রের নাম"
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
-msgid "1/2"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
+"DirectShow প্লাগিন দ্বারা যে ভিডিও যন্ত্রটি ব্যবহার করা হবে তার নাম। আপনি যটি কিছু "
+"উল্লেখ না করেন, ডিফল্ট যন্ত্রটি ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
-msgid "2/3"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
+msgid "Audio device name"
+msgstr "অডিও যন্ত্রের নাম"
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
-msgid "3/4"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr ""
+"DirectShow প্লাগিন দ্বারা যে অডিও যন্ত্রটি ব্যবহার করা হবে তার নাম। আপনি যটি কিছু "
+"উল্লেখ না করেন, ডিফল্ট যন্ত্রটি ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
-msgid "5/6"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
+msgid "Video size"
+msgstr "ভিডিওর আকার"
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
-msgid "7/8"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr ""
+"DirectShow প্লাগিন দ্বারা যে ভিডিওটি প্রদর্শন করা হবে তার আকার। আপনি যটি কিছু "
+"উল্লেখ না করেন, আপনার যন্ত্রের জন্য ডিফল্ট আকার ব্যবহার করা হবে। আপনি একটি "
+"স্ট্যান্ডার্ড আকার (cif, d1, ...) বা <width>x<height> উল্লেখ করতে পারেন ।"
-#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/access/v4l2.c:78
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "ভিডিও ইনপুট ক্রমা ফরম্যাট"
-#: modules/access/bda/bda.c:125
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
+"DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করাতে বাধ্য করুন "
+"(যেমন I420 (ডিফল্ট), RV24, ইত্যাদি)"
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "ভিডিও ইনপুট ফ্রেমের হার"
-#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
+"DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি উল্লিখিত ফ্রেমের হার ব্যবহার করতে বাধ্য করুন (যেমন ০ "
+"মানে ডিফল্ট, ২৫, ২৯.৯৭, ৫০, ৫৯।৯৪ ইত্যাদি)"
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "6"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+msgid "Device properties"
+msgstr "যন্ত্রের প্রপার্টি"
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "7"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr "স্ট্রিম শুরু করা আগে নির্বাচিত যন্ত্রের বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে।"
-#: modules/access/bda/bda.c:135
-msgid "8"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "টিউনার প্রপার্টি"
-#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্য [চ্যানেল নির্বাচন] পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে।"
-#: modules/access/bda/bda.c:138
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "টিউনার টিভি চ্যানেল"
-#: modules/access/bda/bda.c:140
-msgid "1/4"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr "টিউনার যে টিভি চ্যানেলে সেট করা হবে সেটি সেট করুন (০ মানে ডিফল্ট)।"
-#: modules/access/bda/bda.c:140
-msgid "1/8"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "টিউনার কান্ট্রি কোড"
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "1/16"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
msgstr ""
+"টিউনার কান্ট্রি কোড সেট করুন যা বর্তমান চ্যানেল-থেকে-কম্পাঙ্ক ম্যাপিং স্থাপন করে (০ "
+"মানে ডিফল্ট)।"
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "1/32"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "টিউনার ইনপুটের ধরন"
-#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "টিউনার ইনপুটের ধরন নির্বাচন করুন (ক্যাবল/এন্টেনা)।"
-#: modules/access/bda/bda.c:144
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+msgid "Video input pin"
+msgstr "ভিডিও ইনপুট পিন"
-#: modules/access/bda/bda.c:146
-msgid "2k"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
msgstr ""
+"ভিডিও ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন, যেমন composite, s-video, বা tuner। যেহেতু এই "
+"সেটিংগুলো হার্ডওয়্যার-সুনির্দিষ্ট, আপনার \"যন্ত্র কনফিগ\" এরিয়া থেকে ভালো সেটিং "
+"নির্বাচন করা উচিত, এবং সেই সংখ্যাগুলো এখানে ব্যবহার করা উচিত। -১ মানে সেটিং "
+"পরিবর্তন করা হবে না।"
-#: modules/access/bda/bda.c:147
-msgid "8k"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "অডিও ইনপুট পিন"
-#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr "অডিও ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" বিকল্প দেখুন।"
-#: modules/access/bda/bda.c:150
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+msgid "Video output pin"
+msgstr "ভিডিও আউটপুট পিন"
-#: modules/access/bda/bda.c:152
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "ভিডিও আউটপুটের ধরন নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" বিকল্প দেখুন।"
-#: modules/access/bda/bda.c:153
-msgid "2"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "অডিও আউটপুট পিন"
-#: modules/access/bda/bda.c:153
-msgid "4"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "অডিও আউটপুটের ধরন নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" বিকল্প দেখুন।"
-#: modules/access/bda/bda.c:156
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "এএম টিউনার মোড"
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
msgstr ""
+"এএম টিউনার মোড। এর মধ্যে একটি হতে পারে: ডিফল্ট (০), টিভি (১), এএম রেডিও (২), "
+"এফএম রেডিও (৩) বা ডিএসএস (৪)।"
-#: modules/access/bda/bda.c:158
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "অডিও চ্যানেলের সংখ্যা"
-#: modules/access/bda/bda.c:159
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr ""
+"অডিও চ্যানেলের প্রদত্ত সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করুন (০ না হলে)"
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "অডিও স্যাম্পল হার"
-#: modules/access/bda/bda.c:162
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr "স্যাম্পল হারের প্রদত্ত সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করুন (০ না হলে)"
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "প্রতি স্যাম্পলে অডিও বিটের সংখ্যা"
-#: modules/access/bda/bda.c:164
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr ""
+"বিট/স্যাম্পল হারের প্রদত্ত সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করুন (০ না হলে)"
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Vertical"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow ইনপুট"
-#: modules/access/bda/bda.c:167
-msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
+#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
+#: modules/video_output/msw/directx.c:177
+msgid "Refresh list"
+msgstr "লিস্ট রিফ্রেশ করুন"
-#: modules/access/bda/bda.c:167
-msgid "Circular Right"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+msgid "Configure"
+msgstr "কনফিগার করুন"
-#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
-msgid "DVB"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
+#, fuzzy
+msgid "Capture failed"
+msgstr "ক্যাপচার করতে ব্যর্থ"
-#: modules/access/bda/bda.c:171
-msgid "DirectShow DVB input"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
+msgid "No video or audio device selected."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/access.c:294
-msgid "CD reading failed"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+msgstr "ভিএলসি '%s' MRL টি খুলবে ব্যর্থ। বিস্তারিত জানার জন্য লগ পরীক্ষা করুন।"
-#: modules/access/cdda/access.c:295
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda.c:62
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
-msgid "Audio CD"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda.c:67
-msgid "Audio CD input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda.c:73
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr ""
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgstr "ভিএলসি \"%s\" যন্ত্রটি শুরু করতে পারেনি, কারন এটির ধরন সমর্থিত হয়।"
-#: modules/access/cdda.c:85
-msgid "CDDB Server"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr "ক্যাপচার যন্ত্র \"%s\" প্রয়োজনীয় প্যারামিটার সমর্থন করে না।"
-#: modules/access/cdda.c:85
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr ""
+#: modules/access/dv.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DVB স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।"
-#: modules/access/cdda.c:88
-msgid "CDDB port"
-msgstr ""
+#: modules/access/dv.c:77
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr "ডিজিটাল ভিডিও (ফায়ারওয়্যার/ieee1394) ইনপুট"
-#: modules/access/cdda.c:88
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr ""
+#: modules/access/dv.c:78
+#, fuzzy
+msgid "DV"
+msgstr "ডিভিবি"
-#: modules/access/cdda.c:448
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:138
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr "ফ্রন্ট-এন্ড যন্ত্রের জন্য মডুলেশনের ধরন।"
-#: modules/access/cdda.c:465
-#, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:141
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল উচ্চ প্রায়োরিটি স্ট্রিম কোড হার (FEC)"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
-#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
-msgid "none"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:159
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "HTTP হোস্ট ঠিকানা"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-msgid "overlap"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:161
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+msgstr "অভ্যন্তরীন HTTP সার্ভার সক্রিয় করতে এখানে এটির ঠিকানা এবং পোর্ট সেট করুন।"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "full"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:163
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP ব্যবহারকারীর নাম"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+#: modules/access/dvb/access.c:165
msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info 1\n"
-"events 2\n"
-"MRL 4\n"
-"external call 8\n"
-"all calls (0x10) 16\n"
-"LSN (0x20) 32\n"
-"seek (0x40) 64\n"
-"libcdio (0x80) 128\n"
-"libcddb (0x100) 256\n"
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
+" User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:168
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP পাসওয়ার্ড"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+#: modules/access/dvb/access.c:170
msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr "HTTP সার্ভারে লগইন করতে অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যেই পাসওয়ার্ড ব্যবহার করবে।"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %a : The artist (for the album)\n"
-" %A : The album information\n"
-" %C : Category\n"
-" %e : The extended data (for a track)\n"
-" %I : CDDB disk ID\n"
-" %G : Genre\n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:173
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP এসিএল"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
+#: modules/access/dvb/access.c:175
msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %% : a % \n"
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
+"এক্সেস নিয়ন্ত্রন তালিকা (.hosts এর সমতূল্য) ফাইল পাথ, যেটি অভ্যন্তরীন HTTP সার্ভারে "
+"লগইন করার IP গুলোর সীমা নির্ধারন করে।"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:55
+msgid "Certificate file"
+msgstr "সার্টিফিকেট ফাইল"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:180
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:58
+msgid "Private key file"
+msgstr "ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:184
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইল"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:60
+msgid "Root CA file"
+msgstr "রুট CA ফাইল"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
-msgid "Additional debug"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:187
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:63
+msgid "CRL file"
+msgstr "CRL ফাইল"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:191
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট রিভোকেশন তালিকার ফাইল"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:195
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB ইনপুট, v4l2 সমর্থনসহ"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:247
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP সার্ভার"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:939
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "ইনপুট সিনট্যাক্স বর্জন করা হয়েছে"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
-msgid "Do CD-Text lookups?"
+#: modules/access/dvb/access.c:940
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
msgstr ""
+"প্রদত্ত ইনপুট সিনট্যাক্স বর্জন করা হয়েছে। নতুন সিনট্যাক্সের ব্যাখ্যা দেখার জন্য \"vlc -p "
+"dvb\" চালান।"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Invalid polarization"
+msgstr "অবৈধ সমাবেশ"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:987
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+msgstr "প্রদত্ত পোলারাইজেশন \"%c\" বৈধ নয়।"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/scan.c:311
+#, c-format
+msgid "%.1f MHz (%d services)"
+msgstr "%.1f মেগাহার্জ (%d সেবাসমূহ)"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
-msgid "CDDB"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/scan.c:321
+msgid "Scanning DVB-T"
+msgstr "DVB-T স্ক্যান করা হচ্ছে"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
+msgid "DVD angle"
+msgstr "ডিভিডি অ্যাঙ্গেল"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "ডিফল্ট ডিভিডি অ্যাঙ্গেল"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DVD এর জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে হতে হবে।"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
-msgid "CDDB server"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:76
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "মেনুতে সরাসরি শুরু করুন"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#: modules/access/dvdnav.c:78
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
msgstr ""
+"প্রধান মেনুতে ডিভিডি সরাসরি শুরু করা হবে। এতে অপ্রোয়জনীয় সতর্ক ভূমিকাগুলি উপেক্ষা "
+"করার চেষ্টা করা হবে।"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
-msgid "CDDB server port"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:87
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "মেনুসহ ডিভিডি"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:88
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav ইনপুট"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
+msgid "Playback failure"
+msgstr "চালাতে ব্যর্থ"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202
-msgid "Cache CDDB lookups?"
+#: modules/access/dvdnav.c:316
+#, fuzzy
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""
+"ভিএলসি DVD এর শিরোনাম সেট করতে পারেনি। এটি সম্ভবত পুরো ডিস্ককে ডিক্রিপ্ট করতে "
+"পারেনি।"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:81
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr "ডিক্রিপশনের জন্য libdvdcss দ্বারা ব্যবহৃত মেথড"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#: modules/access/dvdread.c:83
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
msgstr ""
+"কী ডিক্রিপশনের জন্য ব্যবহৃত libdvdcss মেথড সেট করুন।\n"
+"শিরোনাম: স্ট্রিমের এনক্রিপ্টেড সেক্টর থেকে ডিক্রিপ্টেড শিরোনাম কী অনুমান করা হয়। ফলে "
+"এটি ডিভিডি যন্ত্রের মতো যেকোনো ফাইলের সাথেও কাজ করবে। কিন্তু মাঝে মাঝে এটি একটি "
+"শিরোনাম কী ডিক্রিপ্ট করতে বেশ সময় নেয় এবং ব্যর্থও হতে পারে। এই মেথডে, শুধুমাত্র "
+"প্রতি শিরোনামের শুরুতে কী-টি পরীক্ষা করা হয়, কাজেই কোনো শিরোনামের মাঝে কী "
+"পরিবর্তিত হলে এটি কাজ করবে না।\n"
+"ডিস্ক: ডিস্ক কী-টি প্রথমে ক্র্যাক করা হয়, তারপর সকল শিরোনাম কী-গুলো তৎক্ষনাত "
+"ডিক্রিপ্ট করা যায়, যার ফলে আমরা তাদেরকে প্রায়ই পরীক্ষা করতে পারি।\n"
+"কী: যদি কম্পাইলেশনের সময় আপনার প্লেয়ার কী-সহ কোনো ফাইল না থাকে তাহলে এটি \"ডিস্ক"
+"\" এর মতই। যদি আপনার থাকে, তাহলে এই মেথডে কী এর ডিক্রিপশন দ্রুততর হবে। এটি "
+"libcss দ্বারা ব্যবহৃত হয়েছে।\n"
+"ডিফল্ট মেথড হল: কী (key)।"
+
+#: modules/access/dvdread.c:99
+msgid "title"
+msgstr "শিরোনাম"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:99
+msgid "Key"
+msgstr "কী (Key)"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:105
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "মেনুহীন ডিভিডি"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:106
+#, fuzzy
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "DVDRead ইনপুট (মেনু সমর্থন ব্যতীত ডিভিডি)"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead \"%s\" ডিস্ক খুলতে পারেনি।"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:512
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr "DVDRead %d ব্লক পড়তে পারেনি।"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:574
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr "DVDRead %d/%d ব্লক পড়তে পারেনি 0x%02x এ।"
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
-msgid "Disc"
-msgstr ""
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "চ্যানেল সংখ্যা"
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130
-msgid "Duration"
+#: modules/access/eyetv.m:58
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
msgstr ""
+"EyeTV প্রোগ্রাম নম্বর, বা শেষ চ্যানেলের জন্য ০, S-Vedio ইনপুটের জন্য -১, কম্পোসিট "
+"ইনপুটের জন্য -২ ব্যবহার করুন"
-#: modules/access/cdda/info.c:333
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
+#: modules/access/eyetv.m:63
+msgid ""
+"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "EyeTV ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।"
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
-msgid "Tracks"
-msgstr ""
+#: modules/access/eyetv.m:68
+#, fuzzy
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "FTP ইনপুট"
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
-#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
-#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
-msgid "Track"
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:46
+msgid ""
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "নকল স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।"
-#: modules/access/cdda/info.c:400
-msgid "MRL"
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
+#: modules/access/v4l2.c:99
+msgid "Framerate"
+msgstr "ফ্রেমের হার"
-#: modules/access/cdda/info.c:856
-msgid "Track Number"
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:50
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা (যেমন ২৪,২৫,২৯,৯৭,৩০)।"
-#: modules/access/dc1394.c:65
-msgid "dc1394 input"
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+msgid "ID"
+msgstr "আইডি"
-#: modules/access/directory.c:72
-msgid "Subdirectory behavior"
+#: modules/access/fake.c:53
+msgid ""
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
msgstr ""
+"#duplicate{} constructs এ ব্যবহার করার জন্য নকল প্রাথমিক স্ট্রিমের আইডি সেট করুন "
+"(ডিফল্ট ০)।"
+
+#: modules/access/fake.c:55
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "সময়কাল (মিলিসেকেন্ডে)"
-#: modules/access/directory.c:74
+#: modules/access/fake.c:57
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
+"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
+"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
msgstr ""
+"একটি এন্ড-অব-ফাইল নকল করার আগে নকল স্ট্রিমিং এর সময়কাল (ডিফল্ট হল ০, মানে "
+"স্ট্রিমটি সীমিত নয়)।"
-#: modules/access/directory.c:80
-msgid "collapse"
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
+msgid "Fake"
+msgstr "নকল"
-#: modules/access/directory.c:81
-msgid "expand"
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:64
+msgid "Fake input"
+msgstr "নকল ইনপুট"
-#: modules/access/directory.c:83
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।"
+
+#: modules/access/file.c:83
+msgid "File input"
+msgstr "ফাইল ইনপুট"
+
+#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
+#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
+msgid "File"
+msgstr "ফাইল"
+
+#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
+#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
+msgid "File reading failed"
+msgstr "ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
+
+#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
+#: modules/access/mtp.c:219
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "ভিএলসি ফাইল পড়তে ব্যর্থ।"
+
+#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "ভিএলসি ফাইল খুলতে ব্যর্থ \"%s\"।"
-#: modules/access/directory.c:85
+#: modules/access/ftp.c:59
msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
-msgstr ""
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "FTP স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।"
-#: modules/access/directory.c:92
-msgid "Directory"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:61
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP ব্যবহারকারীর নাম"
-#: modules/access/directory.c:94
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "সংযোগের জন্য যে ব্যবহারকারী নাম ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "None"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:64
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP পাসওয়ার্ড"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-msgid "Cable"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "সংযোগের জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-msgid "Antenna"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:67
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP অ্যাকাউন্ট"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-msgid "TV"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:68
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "সংযোগের জন্য যে অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
-msgid "FM radio"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:73
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP ইনপুট"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-msgid "AM radio"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:90
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "FTP আপলোড আউটপুট"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
-msgid "DSS"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
+#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারঅ্যাকশন ব্যর্থ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"millisecondss."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:137
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "ভিএলসি প্রদত্ত সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে পারেনি।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
-msgid "Video device name"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:147
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr "প্রদত্ত সার্ভারের সাথে ভিএলসি এর সংযোগ বাতিল হয়ে গিয়েছে।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:212
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "আপনার অ্যাকাউন্ট গ্রহন করা হয়নি।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
-msgid "Audio device name"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:221
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড গ্রহন করা হয়নি।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/ftp.c:228
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "সার্ভারের সাথে আপনার সংযোগ গ্রহন করা হয়নি।"
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:49
msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
-msgstr ""
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+msgstr "GnomeVFS স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
-msgid "Video size"
-msgstr ""
+#: modules/access/gnomevfs.c:53
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "GnomeVFS ইনপুট"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP প্রক্সি"
+
+#: modules/access/http.c:67
msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""
+"যে HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে, এটির অবশ্যই এই ফর্মে হতে হবে http://[user@]"
+"myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment ভেরিয়েবল "
+"ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:71
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP প্রক্সি পাসওয়ার্ড"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/http.c:73
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr "আপনার HTTP প্রক্সির কোনো পাসওয়ার্ড প্রয়োজন হলে সেটি এখানে সেট করুন।"
+
+#: modules/access/http.c:77
msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "HTTP স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:80
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "HTTP ব্যবহারকারী এজেন্ট"
+
+#: modules/access/http.c:81
+msgid "User agent that will be used for the connection."
+msgstr "সংযোগের জন্য যে ব্যবহারকারী এজেন্ট ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/access/http.c:84
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় পুন-সংযোগ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
+#: modules/access/http.c:86
msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
+"হঠাৎ সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেলে স্ট্রিমের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুন:সংযোগ করার চেষ্টা "
+"করা হবে।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
-msgid "Device properties"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:89
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "স্ট্রিম চালিয়ে যাওয়া হবে"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/access/http.c:90
msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
msgstr ""
+"সবসময় আপডেট করা হচ্ছে এমন একটি ফাইল পড়ুন (যেমন, একটি সার্ভারে একটি JPG ফাইল)। "
+"আপনার গ্লোবালি এটি সক্রিয় করা উচিত নয়, কারন এটি অন্য সকল ধরনের HTTP স্ট্রিম ভেঙ্গে "
+"দেবে।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
-msgid "Tuner properties"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:95
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "কুকি ফরওয়ার্ড করুন"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Forward Cookies across http redirections "
+msgstr "http রিডায়রেকশন এ কুকি ফরওয়ার্ড করুন"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:99
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP ইনপুট"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:101
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(সমূহ)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
-msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:448
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "HTTP অথেনটিকেশন"
+
+#: modules/access/http.c:449
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "অনুগ্রহ করে realm %s এর জন্য একটি বৈধ লগিন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/access/jack.c:64
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
+"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
msgstr ""
+"উল্লিখিত দৈর্ঘ্যের (মিলিসেকেন্ডে) জন্য জ্যাক থেকে ভিএলসি বাফার অডিও ডেটা ক্যাপচারার "
+"তৈরি করুন।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-msgid "Tuner input type"
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:66
+msgid "Pace"
+msgstr "গতি"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:68
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "জ্যাক পেস এর চেয়ে ভিএলসি পেস এ অডিও স্ট্রিম পড়া হবে।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
-msgid "Video input pin"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
-msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-msgid "Audio input pin"
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:69
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:71
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিএলসি এর ইনপুট পোর্টকে উপস্থিত আউটপুট পোর্টে সংযুক্ত করা হবে।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
-msgid "Video output pin"
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:74
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK অডিও ইনপুট"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:76
+msgid "JACK Input"
+msgstr "JACK ইনপুট"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-msgid "Audio output pin"
-msgstr ""
+#: modules/access/mmap.c:42
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "ফাইল মেমরি ম্যাপিং ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+#: modules/access/mmap.c:44
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
msgstr ""
+"ফাইল পড়ার জন্য এবং যন্ত্র ব্লক করার জন্য মেমরি ম্যাপিং ব্যবহার করার চেষ্টা করা হবে।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr ""
+#: modules/access/mmap.c:54
+msgid "MMap"
+msgstr "MMap"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
-msgstr ""
+#: modules/access/mmap.c:55
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr "মেমরি-ম্যাপড ফাইল ইনপুট"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
-msgid "DirectShow"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "MMS স্ট্রিমের জন্য় ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
-msgid "DirectShow input"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "সকল স্ট্রিমের নির্বাচন কার্যকর করুন"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
-msgid "Refresh list"
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
msgstr ""
+"MMS স্ট্রিম কিছু সংখ্যক প্রাথমিক স্ট্রিম ধারন করতে পারে, পৃথক বিটের হারসহ। আপনি "
+"সবগুলি নির্বাচন করতে পারেন।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
-msgid "Configure"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "সর্বোচ্চ বিটের হার"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
-msgid "Capturing failed"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:61
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr "সীমার মধ্যে সর্বোচ্চ বিটের হারেসহ স্ট্রিম নির্বাচন করুন।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
-#, c-format
+#: modules/access/mms/mms.c:65
msgid ""
-"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
msgstr ""
+"যে HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে, এটির অবশ্যই এই ফর্মে হতে হবে http://[user@]"
+"myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment ভেরিয়েবল "
+"ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "TCP/UDP এর নির্ধরিত সময় (মিলিসেকেন্ড)"
-#: modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Modulation type for front-end device."
+#: modules/access/mms/mms.c:70
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
msgstr ""
+"ডেটার নেটওয়ার্ক রিসিপশন বন্ধ করার পূর্বে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (মিলিসেকেন্ডে)। মনে "
+"রাখবেন, সম্পূর্ণভাবে হাল ছেড়ে দেয়ার আগে ১০ বার চেষ্টা করা হবে।"
-#: modules/access/dvb/access.c:148
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:74
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "মাইক্রোসফট মিডিয়া সার্ভার (MMS) ইনপুট"
-#: modules/access/dvb/access.c:150
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:71
+#, fuzzy
+msgid "MTP input"
+msgstr "FTP ইনপুট"
-#: modules/access/dvb/access.c:152
-msgid "HTTP user name"
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:72
+#, fuzzy
+msgid "MTP"
+msgstr "TCP"
-#: modules/access/dvb/access.c:154
+#: modules/access/oss.c:69
+#, fuzzy
msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "V4L ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।"
-#: modules/access/dvb/access.c:157
-msgid "HTTP password"
-msgstr ""
+#: modules/access/oss.c:77
+#, fuzzy
+msgid "OSS"
+msgstr "DSS"
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/oss.c:78
+#, fuzzy
+msgid "OSS input"
+msgstr "SMB ইনপুট"
+
+#: modules/access/pvr.c:62
msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr "PVR স্ট্রিমের জন্য ডিফল্ট ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।"
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "Device"
+msgstr "যন্ত্র"
-#: modules/access/dvb/access.c:164
-msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:66
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR ভিডিও যন্ত্র"
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Certificate file"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:68
+msgid "Radio device"
+msgstr "রেডিও যন্ত্র"
-#: modules/access/dvb/access.c:169
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:69
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR রেডিও যন্ত্র"
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:52
-msgid "Private key file"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+msgid "Norm"
+msgstr "নর্ম"
-#: modules/access/dvb/access.c:173
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "স্ট্রিমের নর্ম (স্বয়ংক্রিয়, সিকাম, পাল, বা এনটিএসসি)।"
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
-#: modules/control/http/http.c:54
-msgid "Root CA file"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
+#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
+msgid "Width"
+msgstr "প্রস্থ"
-#: modules/access/dvb/access.c:176
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#: modules/access/pvr.c:76
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
+"যেই স্ট্রিমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -১)।"
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
-#: modules/control/http/http.c:57
-msgid "CRL file"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
+#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
+msgid "Height"
+msgstr "উচ্চতা"
-#: modules/access/dvb/access.c:180
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+#: modules/access/pvr.c:80
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
+"যেই স্ট্রিমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -১)।"
-#: modules/access/dvb/access.c:184
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
+msgid "Frequency"
+msgstr "কম্পাঙ্ক"
-#: modules/access/dvb/access.c:236
-msgid "HTTP server"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr "যেই কম্পাঙ্ক ক্যাপচার করতে হবে (কিলোহার্জে), যদি প্রযোজ্য হয়।"
-#: modules/access/dvb/access.c:726
-msgid "Input syntax is deprecated"
+#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
+"যেই ফ্রেমহারে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -১)"
+"।"
-#: modules/access/dvb/access.c:727
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:90
+msgid "Key interval"
+msgstr "কী (key) বিরতি"
-#: modules/access/dvb/access.c:773
-msgid "Illegal Polarization"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:91
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr "কীফ্রেমের মধ্যে বিরতি (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -১)।"
-#: modules/access/dvb/access.c:774
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:93
+msgid "B Frames"
+msgstr "B ফ্রেমসমূহ"
-#: modules/access/dv.c:70
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+#: modules/access/pvr.c:94
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
msgstr ""
+"এই বিকল্পটি সেট করা থাকলে B-ফ্রেমসমূহ ব্যবহার করা হবে। B-ফ্রেসমূহের সংখ্যা সেট করতে "
+"এই বিকল্পটি ব্যবহার করুন।"
-#: modules/access/dv.c:74
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:98
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "ব্যবহারের জন্য বিটের হার (ডিফল্ট: -১)।"
-#: modules/access/dv.c:75
-msgid "dv"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "সর্বোচ্চ বিটের হার"
-#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
-msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:101
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr "VBR মোডে সর্বোচ্চ বিটের হার।"
-#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:103
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "বিটের হার মোড"
-#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:104
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "ব্যবহারের জন্য বিটের হার মোড (VBR বা CBR)।"
-#: modules/access/dvdnav.c:71
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "অডিও বিটমাস্ক"
-#: modules/access/dvdnav.c:73
-msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:107
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr "কার্ডের অডিও অংশ দ্বারা ব্যবহৃতব্য বিটমাস্ক।"
-#: modules/access/dvdnav.c:82
-msgid "DVD with menus"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/stream_out/raop.c:143
+msgid "Volume"
+msgstr "ভলিউম"
-#: modules/access/dvdnav.c:83
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:111
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "অডিও ভলিউম (০-৬৫৫৩৫)।"
-#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
-#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
-msgid "Playback failure"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
+msgid "Channel"
+msgstr "চ্যানেল"
-#: modules/access/dvdnav.c:300
+#: modules/access/pvr.c:114
msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
-msgstr ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr "ব্যবহারের জন্য কার্ডের চ্যানেল (সাধারনত, ০=টিউনার, ১=কম্পোজিট, ২=svideo)"
-#: modules/access/dvdread.c:69
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
+msgid "Automatic"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
-#: modules/access/dvdread.c:71
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
+msgid "SECAM"
+msgstr "সিকাম"
-#: modules/access/dvdread.c:87
-#, fuzzy
-msgid "title"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
+msgid "PAL"
+msgstr "পাল"
-#: modules/access/dvdread.c:87
-msgid "Key"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
+msgid "NTSC"
+msgstr "এনটিএসসি"
-#: modules/access/dvdread.c:93
-msgid "DVD without menus"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:123
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
-#: modules/access/dvdread.c:94
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:123
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
-#: modules/access/dvdread.c:239
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:128
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
-#: modules/access/dvdread.c:498
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:129
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr "IVTV MPEG এনকোডিং কার্ডের ইনপুট"
-#: modules/access/dvdread.c:560
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "কুইকটাইম ক্যাপচার"
-#: modules/access/eyetv.c:45
-msgid "EyeTV access module"
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:226
+msgid "No Input device found"
+msgstr "কোনো ইনপুট ডিভাইস পাওয়া যায়নি"
-#: modules/access/fake.c:43
+#: modules/access/qtcapture.m:227
msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
msgstr ""
+"আপনার ম্যাক কোনো সঙ্গতিপূর্ণ ইনপুট যন্ত্রে সাথে চলছে না। অনুগ্রহ করে আপনার কানেক্টর "
+"এবং ড্রাইভার পরীক্ষা করুন।"
-#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
-msgid "Framerate"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtmp/access.c:45
+msgid ""
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "RTMP স্ট্রিমের জন্য ডিফল্ট ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।"
-#: modules/access/fake.c:47
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#: modules/access/rtmp/access.c:52
+msgid "RTMP input"
+msgstr "RTMP ইনপুট"
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:41
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+msgstr "RTP ডি-জিটার বাফার দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:43
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
msgstr ""
+"বিলম্বিত RTP প্যাকেটের জন্য কতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (এবং পারফর্মেন্স বিলম্ব করা হবে)।"
-#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-msgid "ID"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:45
+msgid "RTCP (local) port"
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:50
+#: modules/access/rtp/rtp.c:47
msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:52
-msgid "Duration in ms"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP কী (key) (হেক্সাডেসিমাল)"
-#: modules/access/fake.c:54
+#: modules/access/rtp/rtp.c:52
msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
-"meaning that the stream is unlimited)."
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
msgstr ""
+"RTP প্যাকেটসমূহ এই নিরাপদ RTP মাস্টার শেয়ারড গোপন কী এর সাথে অথেন্টিকেট এবং "
+"ডিসাইফার করা হবে।"
-#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
-msgid "Fake"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP সল্ট (হেক্সাডেসিমাল)"
-#: modules/access/fake.c:59
-msgid "Fake input"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr "নিরাপদ RTP এর একটি (অগোপনীয়) মাস্টার সল্ট মান প্রয়োজন।"
-#: modules/access/file.c:81
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:59
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "সর্বোচ্চ RTP সোর্স"
-#: modules/access/file.c:83
-msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr "এক সময়ে কতগুলো পৃথক সক্রিয় RTP সোর্স উপস্থিত থাকতে পারবে।"
-#: modules/access/file.c:85
-msgid ""
-"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
-"a comma-separated list of files."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "RTP সোর্সের নির্দিষ্ট সময় (সেকেন্ড)"
-#: modules/access/file.c:89
-msgid "File input"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""
+"একটি সোর্স মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার আগে কতক্ষন একটি প্যাকেটের জন্য অপেক্ষা করা হবে।"
-#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
-#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr "সর্বোচ্চ RTP সিকুয়েন্স নম্বর ড্রপআউট"
-#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
-#: modules/access/file.c:452
-msgid "File reading failed"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:69
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
+"RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই কটি প্যাকেট "
+"বেশি এগিয়ে (মানে, ভবিষ্যতে) থাকে।"
-#: modules/access/file.c:284
-#, c-format
-msgid "VLC could not read file \"%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr "সর্বোচ্চ RTP সিকুয়েন্স নম্বর মিসঅর্ডারিং"
-#: modules/access/file.c:436
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\"."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:74
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
+"RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই কটি প্যাকেট "
+"বেশি পিছিয়ে (মানে, অতীতে) থাকে।"
-#: modules/access/file.c:453
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
-msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:85
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr ""
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:33
-msgid ""
-"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
-"seconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
+#: modules/demux/live555.cpp:75
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)"
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:42
-msgid "Bandwidth"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "RTSP স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।"
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:43
-msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "আসল RTSP"
-#: modules/access_filter/dump.c:39
-msgid "Force use of dump module"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:98
+msgid "Connection failed"
+msgstr "সংযোগ ব্যর্থ"
-#: modules/access_filter/dump.c:40
-msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:99
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "ভিএলসি \"%s:%d\" এর সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ।"
-#: modules/access_filter/dump.c:43
-msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:239
+msgid "Session failed"
+msgstr "সেশন ব্যর্থ"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:240
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr "অনুরোধকৃত RTSP সেশন স্থাপন করা যায়নি।"
-#: modules/access_filter/dump.c:44
+#: modules/access/screen/screen.c:42
msgid ""
-"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
-"megabyte were performed."
-msgstr ""
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "স্ক্রিন ক্যাপচার করার জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।"
-#: modules/access_filter/record.c:45
-msgid "Record directory"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "ক্যাপচারের কাঙ্খিত ফ্রেমের হার।"
-#: modules/access_filter/record.c:47
-msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:49
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "ক্যাপচার ফ্র্যাগমেন্ট আকার"
-#: modules/access_filter/record.c:323
-msgid "Recording"
+#: modules/access/screen/screen.c:51
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
+"পূর্ব নির্ধারিত উচ্চতার চাঙ্ক করে স্ক্রিন ফ্র্যাগমেন্ট করে ক্যাপচার অপটিমাইজ করা হবে "
+"(১৬ একটি ভালো মান, এবং ০ মানে নিষ্ক্রিয়)।"
-#: modules/access_filter/record.c:325
-msgid "Recording done"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "উপপর্দা উপরের বাম কোনায়"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:58
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "উপপর্দার উপর বাম কোনার উপরের স্থানাঙ্ক।"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:48
-msgid ""
-"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
-"timeshifted streams."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:62
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "উপপর্দার উপর বাম কোনার বাম স্থানাঙ্ক।"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "উপপর্দা প্রস্থ"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "উপপর্দা উচ্চতা"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
-msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:72
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr "মাউসকে অনুসরন করা হবে"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:54
-msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:74
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr "একটি উপপর্দা ক্যাপচার করার সময় মাউসকে অনুসরন করা হবে।"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
-msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:78
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "মাউস পয়েন্টার ইমেজ"
-#: modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/screen/screen.c:80
msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgstr "যদি উল্লেখ করা থাকে, ছবি ব্যবহার করে ক্যাপচারের উপর মাউস পয়েন্টার আঁকা হবে।"
-#: modules/access/ftp.c:58
-msgid "FTP user name"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:94
+msgid "Screen Input"
+msgstr "পর্দা ইনপুট"
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
+#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
+msgid "Screen"
+msgstr "পর্দা"
-#: modules/access/ftp.c:61
-msgid "FTP password"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:66
+msgid ""
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "SMB স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।"
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB ব্যবহারকারীর নাম"
-#: modules/access/ftp.c:64
-msgid "FTP account"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB পাসওয়ার্ড"
-#: modules/access/ftp.c:65
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:74
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB ডোমেইন"
-#: modules/access/ftp.c:70
-msgid "FTP input"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "সংযোগের জন্য যে ডোমেইন/ওয়ার্কগ্রুপ ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/access/ftp.c:87
-msgid "FTP upload output"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:80
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB ইনপুট"
-#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
-#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr ""
+#: modules/access/tcp.c:43
+msgid ""
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "TCP স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।"
-#: modules/access/ftp.c:133
-msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr ""
+#: modules/access/tcp.c:50
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: modules/access/ftp.c:143
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+#: modules/access/tcp.c:51
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP ইনপুট"
-#: modules/access/ftp.c:204
-msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:51
+msgid ""
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "UDP স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।"
-#: modules/access/ftp.c:214
-msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
-#: modules/access/ftp.c:222
-msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:59
+msgid "UDP input"
+msgstr "UDP ইনপুট"
-#: modules/access/gnomevfs.c:47
+#: modules/access/v4l.c:75
msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/gnomevfs.c:51
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "V4L ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।"
-#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
-msgid "HTTP proxy"
+#: modules/access/v4l.c:79
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
msgstr ""
+"যে ভিডিও যন্ত্রটি ব্যবহার করা হবে তার নাম। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, কোনো "
+"ভিডিও যন্ত্র ব্যবহার করা হবে না।"
-#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
+#: modules/access/v4l.c:83
msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
+"Video4Linux2 ভিডিও যন্ত্রকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করুন "
+"(যেমন I420 (ডিফল্ট), RV24 ইত্যাদি)"
-#: modules/access/http.c:59
+#: modules/access/v4l.c:90
msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr ""
+"কার্ডের যে চ্যানেল ব্যবহার করা হবে (সাধারনত, ০=টিউনার, ১=কম্পোজিট, ২=svideo)।"
-#: modules/access/http.c:62
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:95
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "অডিও চ্যানেল"
-#: modules/access/http.c:63
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:97
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr "যে অডিও চ্যানেল ব্যবহার করতে হবে, যদি একাধিক অডিও ইনপুট উপস্থিত থাকে।"
-#: modules/access/http.c:66
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:99
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "যে স্ট্রিমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে -১)।"
-#: modules/access/http.c:68
-msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:102
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "যে স্ট্রিমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে -১)।"
-#: modules/access/http.c:71
-msgid "Continuous stream"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "Brightness"
+msgstr "উজ্জ্বলতা"
-#: modules/access/http.c:72
-msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server). You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:106
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের উজ্জ্বলতা।"
-#: modules/access/http.c:78
-msgid "HTTP input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100
+msgid "Hue"
+msgstr "বর্ন"
-#: modules/access/http.c:80
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:109
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের বর্ন।"
-#: modules/access/http.c:297
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/misc/notify/xosd.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/rss.c:154
+msgid "Color"
+msgstr "রং"
-#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:112
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের রং।"
-#: modules/access/jack.c:60
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98
+msgid "Contrast"
+msgstr "কন্ট্রাস্ট"
-#: modules/access/jack.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Pace"
-msgstr "স্থগিত"
+#: modules/access/v4l.c:115
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের কন্ট্রাস্ট।"
-#: modules/access/jack.c:64
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
+msgid "Tuner"
+msgstr "টিউনার"
-#: modules/access/jack.c:65
-msgid "Auto Connection"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:117
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "যে টিউনারটি ব্যবহার করা হবে, যদি একাধিক উপস্থিত থাকে।"
-#: modules/access/jack.c:67
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:118
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
-#: modules/access/jack.c:70
-msgid "JACK audio input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:120
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr "এই বিকল্পটি সেট করুন যদি ক্যাপচার ডিভাইস MJPEG আউটপুট করে"
-#: modules/access/jack.c:72
-msgid "JACK Input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:121
+msgid "Decimation"
+msgstr "ডেসিমেশন"
+
+#: modules/access/v4l.c:123
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr "MJPEG স্ট্রিমের জন্য ডেসিমেশন লেভেল"
-#: modules/access/mms/mms.c:48
+#: modules/access/v4l.c:124
+msgid "Quality"
+msgstr "গুনমান"
+
+#: modules/access/v4l.c:125
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "স্ট্রিমের গুনমান।"
+
+#: modules/access/v4l.c:131
msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:143
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l.c:144
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux ইনপুট"
+
+#: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
+#: modules/stream_out/standard.c:100
+msgid "Standard"
+msgstr "স্ট্যান্ডার্ড"
+
+#: modules/access/v4l2.c:77
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "ভিডিও স্ট্যান্ডার্ড (ডিফল্ট, সিকাম, পাল, বা এনটিএসসি)।"
-#: modules/access/mms/mms.c:53
+#: modules/access/v4l2.c:80
msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
+"Video4Linux2 ভিডিও যন্ত্রকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করুন "
+"(যেমন raw ছবির জন্য I420 বা I422, M-JPEG কম্প্রেসড ইনপুটের জন্য MJPG) (সম্পূর্ণ "
+"তালিকা: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
-#: modules/access/mms/mms.c:56
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:86
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "যে কার্ডটি ব্যবহার করা হবে তার ইনপুট (ডিবাগ দেখুন)।"
-#: modules/access/mms/mms.c:58
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:87
+msgid "Audio input"
+msgstr "অডিও ইনপুট"
-#: modules/access/mms/mms.c:68
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:89
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "যে কার্ডটি ব্যবহার করা হবে তার অডিও ইনপুট (ডিবাগ দেখুন)।"
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:90
+msgid "IO Method"
+msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড"
-#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:92
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড (READ, MMAP, USERPTR)."
-#: modules/access_output/file.c:63
-msgid "Append to file"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "প্রস্থ কার্যকর করুন (-১ হল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য)।"
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "উচ্চতা কার্যকর করুন (-১ হল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য)।"
-#: modules/access_output/file.c:68
-msgid "File stream output"
+#: modules/access/v4l2.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
msgstr ""
+"যেই ফ্রেমহারে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -১)"
+"।"
-#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
-msgid "Username"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:103
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "v4l2 কন্ট্রোল রিসেট করুন"
-#: modules/access_output/http.c:63
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:105
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+msgstr "v4l2 ড্রাইভার দ্বারা প্রদত্ত ডিফল্ট কন্ট্রোল রিসেট করুন।"
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
-msgid "Password"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:108
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের উজ্জ্বলতা (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:111
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের কন্ট্রাস্ট (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access_output/http.c:68
-msgid "Mime"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
+msgid "Saturation"
+msgstr "স্যাচুরেশন"
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:114
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের স্যাচুরেশন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:117
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের বর্ন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:118
+msgid "Black level"
+msgstr "কালোর লেভেল"
-#: modules/access_output/http.c:79
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:120
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের কালো লেভেল (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+
+#: modules/access/v4l2.c:121
+msgid "Auto white balance"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য"
-#: modules/access_output/http.c:84
+#: modules/access/v4l2.c:123
msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
msgstr ""
+"ভিডিও ইনপুটের সাদা ভারসাম্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে সেট করুন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত "
+"হলে)।"
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:125
+msgid "Do white balance"
+msgstr "সাদা ভারসাম্য করুন"
-#: modules/access_output/http.c:88
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#: modules/access/v4l2.c:127
+msgid ""
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
+"একটি সাদা ভারসাম্য কর্ম ট্রিগার করুন, যদি স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য সক্রিয় থাকে তাহলে "
+"এটি কাজে আসবে না (যদি v412 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হয়)।"
-#: modules/access_output/http.c:92
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:129
+msgid "Red balance"
+msgstr "লাল ভারসাম্য"
-#: modules/access_output/shout.c:59
-msgid "Stream name"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:131
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের লাল ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access_output/shout.c:60
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:132
+msgid "Blue balance"
+msgstr "নীল ভারসাম্য"
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Stream description"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:134
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের নীল ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access_output/shout.c:64
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
+msgid "Gamma"
+msgstr "গামা"
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid "Stream MP3"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:137
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের গামা (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access_output/shout.c:68
+#: modules/access/v4l2.c:138
+msgid "Exposure"
+msgstr "এক্সপোজার"
+
+#: modules/access/v4l2.c:140
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের এক্সপোজার (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+
+#: modules/access/v4l2.c:141
+msgid "Auto gain"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় গেইন"
+
+#: modules/access/v4l2.c:143
msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
+"ভিডিও ইনপুটের গেইন স্বয়ংক্রিয়ভাবে সেট করুন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access_output/shout.c:77
-msgid "Genre description"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:145
+msgid "Gain"
+msgstr "গেইন"
-#: modules/access_output/shout.c:78
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:147
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের গেইন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access_output/shout.c:80
-msgid "URL description"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:148
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "অনুভূমিক ওল্টানো"
-#: modules/access_output/shout.c:81
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:150
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ভিডিওটি অনুভূমিকভাবে ওল্টানো হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access_output/shout.c:88
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:151
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "উলম্ব ওল্টানো"
-#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
-msgid "Samplerate"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:153
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ভিডিওটি উলম্বভাবে ওল্টানো হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access_output/shout.c:91
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:154
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "অনুভূমিকভাবে কেন্দ্রীয়করন"
-#: modules/access_output/shout.c:93
-msgid "Number of channels"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:156
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ক্যামেরার অনুভূমিক কেন্দ্রীয়করন সেট করুন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:157
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "উলম্বভাবে কেন্দ্রীয়করন"
-#: modules/access_output/shout.c:96
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:159
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ক্যামেরার উলম্ব কেন্দ্রীয়করন সেট করুন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access_output/shout.c:97
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:163
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "অডিও ইনপুটের ভলিউম (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access_output/shout.c:99
-msgid "Stream public"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:164
+msgid "Balance"
+msgstr "ভারসাম্য"
-#: modules/access_output/shout.c:100
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:166
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "অডিও ইনপুটের ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access_output/shout.c:106
-msgid "IceCAST output"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:169
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "অডিও ইনপুট মিউট করুন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
-#: modules/demux/live555.cpp:60
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "ব্যাজ্"
-#: modules/access_output/udp.c:91
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:172
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "অডিও ইনপুটের ব্যাজ্ লেভেল (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access_output/udp.c:94
-msgid "Group packets"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:173
+msgid "Treble"
+msgstr "ট্রেবল"
-#: modules/access_output/udp.c:95
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:175
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "অডিও ইনপুটের ট্রেবল লেভেল (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access_output/udp.c:100
-msgid "Raw write"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:176
+msgid "Loudness"
+msgstr "লাউডনেস"
+
+#: modules/access/v4l2.c:178
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "অডিও ইনপুটের লাউডনেস (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/access_output/udp.c:101
+#: modules/access/v4l2.c:182
msgid ""
-"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
-"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
-msgstr ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "V4L2 ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।"
-#: modules/access_output/udp.c:105
-msgid "RTCP destination port number"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:184
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "v4l2 ড্রাইভার নিয়ন্ত্রন"
-#: modules/access_output/udp.c:106
-msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
+#: modules/access/v4l2.c:186
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
+"কমা দ্বারা পৃথককৃত মানের একটি উল্লিখিত তালিকায় (যা ঐচ্ছিকভাবে দ্বিতীয় বন্ধনী দ্বারা "
+"আবদ্ধ থাকতে পারে) v4l2 ড্রাইভার নিয়ন্ত্রন সেট করুন (যেমন: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} )। উপস্থিত নিয়ন্ত্রনসমূহ তালিকাভুক্ত করতে ভার্বোসিটি "
+"বাড়ান (-vvv) বা v4l2-ctl অ্যাপ্লিকেশন ব্যবহার করুন।"
-#: modules/access_output/udp.c:107
-msgid "Automatic multicast streaming"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:192
+msgid "Tuner id"
+msgstr "টিউনার আইডি"
-#: modules/access_output/udp.c:108
-msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:194
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr "টিউনার আইডি (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)।"
-#: modules/access_output/udp.c:110
-msgid "UDP-Lite"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:197
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "হার্জ বা কিলোহার্জে টিউনার কম্পাঙ্ক (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)"
-#: modules/access_output/udp.c:111
-msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:198
+msgid "Audio mode"
+msgstr "অডিও মোড"
-#: modules/access_output/udp.c:112
-msgid "Checksum coverage"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:200
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "টিউনার অডিও মোনো/স্টেরিও এবং ট্র্যাক নির্বাচন।"
-#: modules/access_output/udp.c:113
-msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
+#: modules/access/v4l2.c:203
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:116
-msgid "UDP stream output"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:221
+msgid "READ"
+msgstr "READ"
-#: modules/access/pvr.c:54
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:221
+msgid "MMAP"
+msgstr "MMAP"
-#: modules/access/pvr.c:57
-msgid "Device"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:221
+msgid "USERPTR"
+msgstr "USERPTR"
-#: modules/access/pvr.c:58
-msgid "PVR video device"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
+#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
+#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
-#: modules/access/pvr.c:60
-msgid "Radio device"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:230
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "প্রাথমিক ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
-#: modules/access/pvr.c:61
-msgid "PVR radio device"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:231
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "দ্বিতীয় ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
-#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
-msgid "Norm"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:232
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr "দ্বিতীয় অডিও প্রোগ্রাম (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:233
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr "প্রাথমিক ভাষা বামে, দ্বিতীয় ভাষা ডানে"
-#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Width"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:239
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux2"
-#: modules/access/pvr.c:68
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:240
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux2 ইনপুট"
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Height"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "Video input"
+msgstr "ভিডিও ইনপুট"
-#: modules/access/pvr.c:72
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:275
+msgid "Controls"
+msgstr "নিয়ন্ত্রনসমূহ"
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
-msgid "Frequency"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:276
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+msgstr "v4l2 ড্রাইভার নিয়ন্ত্রনসমূহ, v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে।"
-#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:341
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Video4Linux2 A/V কে কম্প্রেস করেছে"
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:2642
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "নিয়ন্ত্রন ডিফল্টে রিসেট করুন"
-#: modules/access/pvr.c:82
-msgid "Key interval"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "ভিসিডি এর জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।"
-#: modules/access/pvr.c:83
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
+msgid "VCD"
+msgstr "ভিসিডি"
-#: modules/access/pvr.c:85
-msgid "B Frames"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "VCD input"
+msgstr "ভিসিডি ইনপুট"
-#: modules/access/pvr.c:86
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-#: modules/access/pvr.c:90
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
+#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
+msgid "Entry"
+msgstr "এন্ট্রি"
-#: modules/access/pvr.c:92
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
+msgid "Segments"
+msgstr "সেগমেন্টসমূহ"
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
+msgid "Segment"
+msgstr "সেগমেন্ট"
-#: modules/access/pvr.c:95
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:538
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
-#: modules/access/pvr.c:96
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
+msgid "VCD Format"
+msgstr "ভিসিডি ফরম্যাট"
-#: modules/access/pvr.c:98
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
+msgid "Application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Preparer"
+msgstr "প্রস্তুতকারক"
-#: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
-msgid "Volume"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:97
+msgid "Vol #"
+msgstr "ভলিউম #"
-#: modules/access/pvr.c:103
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Vol max #"
+msgstr "ভলিউম সর্বোচ্চ #"
-#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
-msgid "Channel"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+msgid "Volume Set"
+msgstr "ভলিউম সেট"
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "System Id"
+msgstr "সিস্টেম আইডি"
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:104
+msgid "Entries"
+msgstr "এন্ট্রিসমূহ"
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
-msgid "SECAM"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:125
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "প্রথম এন্ট্রি বিন্দু"
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
-msgid "PAL"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:129
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "শেষ এন্ট্রি বিন্দু"
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
-msgid "NTSC"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "ট্র্যাকের আকার (সেক্টরে)"
-#: modules/access/pvr.c:115
-msgid "vbr"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
+#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
+msgid "type"
+msgstr "ধরন"
-#: modules/access/pvr.c:115
-msgid "cbr"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
+msgid "end"
+msgstr "শেষ"
-#: modules/access/pvr.c:120
-msgid "PVR"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:145
+msgid "play list"
+msgstr "চালানোর তালিকা"
-#: modules/access/pvr.c:121
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:156
+msgid "extended selection list"
+msgstr "বর্ধিত নির্বাচনের তালিকা"
-#: modules/access/rtsp/access.c:43
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:157
+msgid "selection list"
+msgstr "নির্বাচনের তালিকা"
-#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
-msgid "Real RTSP"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:169
+msgid "unknown type"
+msgstr "অজানা ধরনের"
-#: modules/access/rtsp/access.c:93
-msgid "Connection failed"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
+#: modules/access/vcdx/info.c:320
+msgid "List ID"
+msgstr "লিস্ট আইডি"
-#: modules/access/rtsp/access.c:94
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(সুপার) ভিডিও সিডি"
-#: modules/access/rtsp/access.c:227
-msgid "Session failed"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "ভিডিও সিডি (ভিসিডি ১.০, ১.১, ২.০, SVCD, HQVCD) ইনপুট"
-#: modules/access/rtsp/access.c:228
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-#: modules/access/screen/screen.c:38
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "যদি শূন্য না হয়, তাহলে এটি অতিরিক্ত তথ্য প্রদান করে।"
-#: modules/access/screen/screen.c:42
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "এক সময়ে যতগুলো সিডি ব্লক পড়া হবে।"
-#: modules/access/screen/screen.c:45
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "প্লেব্যাক নিয়ন্ত্রন ব্যবহার করা হবে?"
-#: modules/access/screen/screen.c:47
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/screen/screen.c:61
-msgid "Screen Input"
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
msgstr ""
+"যদি কোনো ভিসিডি প্লেব্যাক নিয়ন্ত্রনসহ লেখা হয়, তাহলে সেটি ব্যবহার করা হবে। অন্যথায় "
+"আমরা ট্র্যাক অনুযায়ী চালাবো।"
-#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
-msgid "Screen"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr "সিক করার জন্য ট্র্যাকের দৈর্ঘ্যকে সর্বোচ্চ ইউনিট হিসেবে নেয়া হবে?"
-#: modules/access/smb.c:63
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
msgstr ""
+"যদি সেট করা থাকে, কোনো এন্ট্রি এর দৈর্ঘ্যের চেয়ে ট্র্যাককে সিক বারের দৈর্ঘ্য হিসেবে "
+"নেয়া হবে।"
-#: modules/access/smb.c:65
-msgid "SMB user name"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "বর্ধিত ভিসিডি তথ্য প্রদর্শন করা হবে?"
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB password"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
msgstr ""
+"স্ট্রিম এবং মিডিয়া তথ্যের অধীনে তথ্যের সর্বোচ্চ পরিমান দেখানো হবে। উদাহরনস্বরুপ, "
+"প্লেব্যাক নিয়ন্ত্রন নেভিগেশন দেখানো হবে।"
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB domain"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "চালানোর তালিকার \"লেখক\" ফিল্ডে ব্যবহার করার ফরম্যাট।"
-#: modules/access/smb.c:72
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "চালানোর তালিকার \"শিরোনাম\" ফিল্ডে ব্যবহার করার ফরম্যাট।"
-#: modules/access/smb.c:77
-msgid "SMB input"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "ডামি স্ট্রিম আউটপুট"
-#: modules/access/tcp.c:39
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
+msgid "Dummy"
+msgstr "ডামি"
-#: modules/access/tcp.c:46
-msgid "TCP"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:64
+msgid "Append to file"
+msgstr "ফাইলে যোগ করা হবে"
-#: modules/access/tcp.c:47
-msgid "TCP input"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "ফাইল উপস্থিত থাকলে প্রতিস্থাপনের পরিবর্তে যোগ করা হবে।"
-#: modules/access/udp.c:71
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "File stream output"
+msgstr "ফাইল স্ট্রিম আউটপুট"
-#: modules/access/udp.c:74
-msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133
+msgid "Username"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
-#: modules/access/udp.c:76
-msgid ""
-"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
-"truncated packets are found"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "স্ট্রিম এক্সেস করার জন্য যে ব্যবহারকারী নাম চাওয়া হবে।"
-#: modules/access/udp.c:79
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+msgid "Password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড"
-#: modules/access/udp.c:81
-msgid ""
-"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
-"time specified here (in milliseconds)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "স্ট্রিম এক্সেস করার জন্য যে পাসওয়ার্ড চাওয়া হবে।"
-#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:71
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
-#: modules/access/udp.c:89
-msgid "UDP/RTP input"
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
+"সার্ভার দ্বারা ফেরত পাঠানো MIME (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়সনাক্ত করা হবে)।"
-#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
-msgid "Device name"
-msgstr "যন্ত্রের নাম"
+#: modules/access_output/http.c:75
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr "HTTPS এর জন্য ব্যবহৃতব্য x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইলের পাথ।"
-#: modules/access/v4l2.c:56
+#: modules/access_output/http.c:78
msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
msgstr ""
+"HTTPS এর জন্য ব্যবহৃতব্য x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইলের পাথ। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।"
-#: modules/access/v4l2.c:60
+#: modules/access_output/http.c:82
msgid ""
-"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
+"HTTPS এর জন্য ব্যবহৃতব্য x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট (সার্টিফিকেট অথরিটি) "
+"ফাইলের পাথ। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।"
-#: modules/access/v4l2.c:65
-msgid "Video4Linux2"
+#: modules/access_output/http.c:87
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
+"SSL এর জন্য ব্যবহৃতব্য x509 PEM সার্টিফিকেট রিভোকেশন তালিকার ফাইলের পাথ। কিছু না "
+"থাকলে খালি রাখুন।"
-#: modules/access/v4l2.c:66
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:90
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "Bonjour এর সাথে বিজ্ঞাপন"
-#: modules/access/v4l.c:78
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:91
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "Bonjour প্রোটোকলের সাথে স্ট্রিমের বিজ্ঞাপন করুন।"
-#: modules/access/v4l.c:82
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:95
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP স্ট্রিম আউটপুট"
-#: modules/access/v4l.c:86
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "সক্রিয় TCP সংযোগ"
-#: modules/access/v4l.c:90
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
msgstr ""
+"যদি সক্রিয় থাকে, ভিএলসি একটি ইনকামিং সংযোগের জন্য অপেক্ষা করার পরিবর্তে একটি "
+"রিমোট গন্তব্যের সাথে সংযোগ করবে।"
-#: modules/access/v4l.c:97
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "RTMP স্ট্রিম আউটপুট"
-#: modules/access/v4l.c:102
-msgid "Audio Channel"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Stream name"
+msgstr "স্ট্রিমের নাম"
-#: modules/access/v4l.c:104
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr "শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে এই স্ট্রিম/চ্যানেল দেয়ার জন্য নাম।"
-#: modules/access/v4l.c:106
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid "Stream description"
+msgstr "স্ট্রিমের বিবরন"
-#: modules/access/v4l.c:109
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "আপনার চ্যানেল সম্পর্কে স্ট্রিম বিষয়বস্তু বা তথ্যের বিবরন।"
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
-msgid "Brightness"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "MP3 স্ট্রিম করা হবে"
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Brightness of the video input."
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
+"আপনাকে সাধারনত শাউটকাস্ট মডিউলকে Ogg স্ট্রিমের সাথে ফিড করাতে হবে। MP3 স্ট্রিম "
+"করা সম্ভব, যেন আপনি MP3 স্ট্রিমসমূহকে শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে ফরওয়ার্ড করতে "
+"পারেন।"
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
-msgid "Hue"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:81
+msgid "Genre description"
+msgstr "ধরনের বিবরন"
-#: modules/access/v4l.c:116
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "বিষয়বস্তুর ধরন"
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid "Color"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:84
+msgid "URL description"
+msgstr "URL বিবরন"
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Color of the video input."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr "স্ট্রিম বা আপনার চ্যানেল সম্পর্কিত তথ্যসহ URL।"
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
-msgid "Contrast"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:92
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রিমের বিটের হারের তথ্য।"
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রিমের স্যাম্পলহারের তথ্য।"
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid "Tuner"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:97
+msgid "Number of channels"
+msgstr "চ্যানেলের সংখ্যা"
-#: modules/access/v4l.c:124
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রিমের চ্যানেলের সংখ্যার তথ্য।"
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:100
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "অগ ভরবিস কোয়ালিটি"
-#: modules/access/v4l.c:130
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রিমের Ogg Vorbis গুনমানের তথ্য।"
-#: modules/access/v4l.c:131
-msgid "MJPEG"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:103
+msgid "Stream public"
+msgstr "স্ট্রিম পাবলিক"
-#: modules/access/v4l.c:133
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
+"আইসকাস্ট/শাউটকাস্ট ওয়েবসাইটের 'ইয়েলো পেজ' এ (স্ট্রিমের ডিরেক্টরি তালিকা) সার্ভারের "
+"প্রচার অন্তর্ভূক্ত করুন। শাউটকাস্টের জন্য উল্লিখিত বিটের হারের তথ্য প্রয়োজন হবে। "
+"আইসকাস্টের জন্য Ogg স্ট্রিমিং প্রয়োজন হবে।"
-#: modules/access/v4l.c:134
-msgid "Decimation"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:110
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "IceCAST আউটপুট"
-#: modules/access/v4l.c:136
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
msgstr ""
+"আউটবাউন্ড UDP স্ট্রিমের জন্য ডিফল্ট ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে সেট করতে হবে।"
-#: modules/access/v4l.c:137
-msgid "Quality"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/udp.c:72
+msgid "Group packets"
+msgstr "গ্রুপ প্যাকেট"
-#: modules/access/v4l.c:138
-msgid "Quality of the stream."
+#: modules/access_output/udp.c:73
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
+"প্যাকেটসমূহ সঠিক সময়ে এক এক করে বা গ্রুপ করে পাঠানো যাবে। একক সময়ে কয়টি প্যাকেট "
+"পাঠানো হবে তা আপনি নির্ধারন করতে পারেন। এটি অত্যন্ত-লোডেড সিস্টেমে সিডিউলিং লোড "
+"কমাতে সাহায্য করবে।"
-#: modules/access/v4l.c:149
-msgid "Video4Linux"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/udp.c:80
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP স্ট্রিম আউটপুট"
-#: modules/access/v4l.c:150
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "ডলবি সারাউন্ড এনকোড করা স্ট্রিমের জন্য সরল ডিকোডার"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:43
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "ডলবি সারাউন্ড ডিকোডার"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
-msgid "VCD"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
+"এই প্রভাবের মাধ্যমে আপনি শুধুমাত্র একটি হেডফোন ব্যবহার করে অনুভব করবেন যেন আপনি পূর্ণ "
+"৭.১ স্পিকার সেট বিশিষ্ট একটি রুমে দাড়িয়ে আছেন, যা আরেকটু বাস্তবসম্মত সাউন্ড অভিজ্ঞতা "
+"প্রদান করে। এটি অনেকক্ষন ধরে গান শোনার জন্য আরো বেশি আরামদায়ক এবং কম ক্লান্তিকর। "
+"এটি মনো থেকে ৭.১ পর্যন্ত যে কোনো সোর্স ফরম্যাটে কাজ করে।"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "VCD input"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যমূলক ডায়মেনশন"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:54
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "সামনের বামদিকের স্পিকার এবং শ্রোতার মধ্যবর্তী দূরত্ব (মিটারে)।"
-#: modules/access/vcdx/access.c:105
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "কম্পেনসেট বিলম্ব"
-#: modules/access/vcdx/access.c:131
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
+"ঠোট-নড়ানো এবং কথার মধ্যে সিনক্রোনাইজেশনের জন্য ফিজিকাল এলগরিদম দ্বারা উৎপন্ন "
+"বিলম্ব মাঝে মাঝে বিরক্তিকর হতে পারে। এই ক্ষতি পূরনের জন্য এটি চালু করুন।"
-#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
-msgid "Entry"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "ডলবি সারাউন্ডের কোনো ডিকোডিং নয়"
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
-msgid "Segments"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
+"এই ফিল্টার দ্বারা প্রসেসিং এর আগে ডলবি সারাউন্ড এনকোডের স্ট্রিমসমূহ ডিকোড করা হবে "
+"না। এই সেটিংটি সক্রিয় করার সুপারিশ করা হয় না।"
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5281
-msgid "Segment"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "হেডফোন ভার্চুয়াল স্পেশালাইজেশন প্রভাব"
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
-msgid "LID"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "হেডফোন প্রভাব"
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "VCD Format"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "ডাউমিক্স এলগরিদম ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
-msgid "Album"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
msgstr ""
+"এই বিকল্পের মাধ্যমে আপনি হেডফোন চ্যানেল মিক্সারে ব্যবহারের জন্য স্টেরিও থেকে মনো "
+"ডাউনমিক্স এলগরিদম নির্বাচন করতে পারবেন। এর ফলে একটি প্রভাব তৈরি হয় যেন আপনি "
+"স্পিকার ভর্তি একটি রুমে দাড়িয়ে আছেন।"
-#: modules/access/vcdx/info.c:92
-msgid "Application"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "যে চ্যানেলটি রাখা হবে"
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "Preparer"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
+"এই বিকল্প নির্বাচিত চ্যানেল ব্যতীত বাকিগুলোকে বাদ দিয়ে দেয়। এদের একটি নির্বাচন করুন "
+"(০=বাম, ১=ডান, ২=পিছন বাম, ৩=পিছন ডান, ৪=কেন্দ্রে, ৫=বাম সামনে)"
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "Vol #"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+msgid "Left rear"
+msgstr "বামে পিছনে"
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Vol max #"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+msgid "Right rear"
+msgstr "ডানে পিছনে"
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Volume Set"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
+msgid "Left front"
+msgstr "বামে সামনে"
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "System Id"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "স্টেরিও থেকে মোনো রুপান্তরের জন্য অডিও ফিল্টার"
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
-msgid "Entries"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "সরল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও ফিল্টার"
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
-msgid "First Entry Point"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "সরল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও ফিল্টার"
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "ট্রিভিয়াল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও ফিল্টার"
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 ডায়নামিক সীমা কম্প্রেশন"
-#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "type"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
+"ডায়নামিক রেঞ্জ সংকোচনের ফলে উচ্চ সাউন্ডকে হালকা করা হয়, এবং হালকা সাউন্ডকে উচ্চ "
+"করা হয়, ফলে আপনি অত্যন্ত শব্দপূর্ণ জায়গায়ও অন্য কাউকে বিরক্ত না করে সহজেই স্ট্রিম "
+"শুনতে পারেন। আপনি যদি ডায়নামিক রেঞ্জ সংকোচন নিষ্ক্রিয় করেন, তাহলে প্লেব্যাককে একটি "
+"মুভি থিয়েটার বা শোনার রুমের মতো করে তৈরি করা হবে।"
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
-msgid "end"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-msgid "play list"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
-msgid "extended selection list"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
-msgid "selection list"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "unknown type"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
-msgid "List ID"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
-msgid "Use playback control?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
-msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
-msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
-msgid "Headphone effect"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
-msgid "Use downmix algorithme."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-msgid "Left rear"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-msgid "Right rear"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
-msgid "Left front"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr ""
+msgstr "অভ্যন্তরীন আপমিক্সিং সক্রিয় করুন"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr ""
+msgstr "অভ্যন্তরীন আপমিক্সিং এলগরিদম সক্রিয় করুন (সুপারিশকৃত নয়)।"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) অডিও ডিকোডার"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "A/52->S/PDIF এনক্যাপসুলেশনের জন্য অডিও ফিল্টার"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr ""
+msgstr "DTS ডায়নামিক সীমা কম্প্রেশন"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "DTS কোহেরেন্ট অ্যাকুস্টিক অডিও ডিকোডার"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "DTS->S/PDIF এনক্যাপসুলেশনের জন্য অডিও ফিল্টার"
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr ""
+msgstr "নির্দিষ্ট বিন্দু অডিও ফরম্যাট রুপান্তর"
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:102
msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr ""
+msgstr "ফ্লোটিং বিন্দু অডিও ফরম্যাট রুপান্তর"
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG অডিও ডিকোডার"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
msgid "Equalizer preset"
-msgstr ""
+msgstr "ইকুয়ালাইজার প্রিসেট"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr ""
+msgstr "ইকুয়ালাইজারের জন্য যে প্রিসেটটি ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যান্ডের গেইন"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
"2 0\"."
msgstr ""
+"প্রিসেট ব্যবহার করা হবে না, ম্যানুয়ালী উল্লিখিত ব্যান্ড ব্যবহৃত হবে। আপনাকে -২০ডেসিবল "
+"এবং ২০ডেসিবলের মধ্যে ১০টি মান প্রদান করতে হবে, স্পেস দ্বারা পৃথক করে, যেমন \"০ ২ "
+"৪ ২ ০ -২ -৪ -২ ০\"।"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
msgid "Two pass"
-msgstr ""
+msgstr "দুটি পাস"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr ""
+msgstr "অডিও দুইবার ফিল্টার করা হবে। এর ফলে আরো ভালো প্রভাব পাওয়া যায়।"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
msgid "Global gain"
-msgstr ""
+msgstr "গ্লোবাল গেইন"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr ""
+msgstr "গ্লোবাল গেইন dB তে সেট করুন (-২০ ... ২০)।"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr ""
+msgstr "১০ ব্যন্ডের সাথে ইকুয়ালাইজার"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "সমান"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
msgid "Classical"
-msgstr ""
+msgstr "ক্ল্যাসিক"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Club"
-msgstr ""
+msgstr "ক্লাব"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
msgid "Dance"
-msgstr ""
+msgstr "ড্যান্স"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full bass"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ণ ব্যাজ্"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ণ ব্যাজ্ এবং ট্রেবল"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Full treble"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ণ ট্রেবল"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Headphones"
-msgstr ""
+msgstr "হেডফোন"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Large Hall"
-msgstr ""
+msgstr "বড় হল"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Live"
-msgstr ""
+msgstr "লাইভ"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Party"
-msgstr ""
+msgstr "পার্টি"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "পপ্"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
-msgstr ""
+msgstr "রেগে"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
msgid "Rock"
-msgstr ""
+msgstr "রক্"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
msgid "Ska"
-msgstr ""
+msgstr "স্কা"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft"
-msgstr ""
+msgstr "সফ্ট"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft rock"
-msgstr ""
+msgstr "সফ্ট রক্"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
msgid "Techno"
-msgstr ""
+msgstr "টেকনো"
-#: modules/audio_filter/format.c:202
+#: modules/audio_filter/format.c:205
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr ""
+msgstr "PCM ফরম্যাট রুপান্তরের জন্য অডিও ফিল্টার"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:68
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
msgid "Number of audio buffers"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও বাফারের সংখ্যা"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
+"এই সংখ্যক অডিও বাফারের উপর ভিত্তি করে শক্তি (power) গননা করা হয়। বাফারের উচ্চ "
+"সংখ্যা ফিল্টারের রেসপন্স সময় কিছুটা বৃদ্ধি করবে কিন্তু এর ফলে ভেরিয়েশনের অভাব দূর হবে।"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:74
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
msgid "Max level"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ লেভেল"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+#: modules/audio_filter/normvol.c:77
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
+"যদি সর্বশেষ N টি বাফারের গড় শক্তি (power) এই মানের চেয়ে বেশি হয়, তাহলে ভলিউম "
+"নরমালাইজ করা হবে। এই মানটি একটি ধনাত্মক ফ্লোটিং পয়েন্ট সংখ্যা। ০.৫ থেকে ১০ এর "
+"মধ্যে কোনো সংখ্যা দেয়া যেতে পারে।"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
+#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
msgid "Volume normalizer"
-msgstr ""
+msgstr "ভলিউম নর্মালাইজার"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "প্যারামেট্রিক ইকুয়ালাইজার"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "নিম্ন কম্পাঙ্ক (হার্জ)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "নিম্ন কম্পাঙ্ক গেইন (dB)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
msgid "High freq (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "উচ্চ কম্পাঙ্ক (হার্জ)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "উচ্চ কম্পাঙ্ক গেইন (dB)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাঙ্ক ১ (হার্জ)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাঙ্ক ১ গেইন (dB)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
msgid "Freq 1 Q"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাঙ্ক ১ Q"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাঙ্ক ২ (হার্জ)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাঙ্ক ২ গেইন (dB)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
msgid "Freq 2 Q"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাঙ্ক ২ Q"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাঙ্ক ৩ (হার্জ)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাঙ্ক ৩ গেইন (dB)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
msgid "Freq 3 Q"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাঙ্ক ৩ Q"
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যন্ড-সীমাবদ্ধ ইন্টারপোলেশন রিস্যাম্পলিং এর জন্য অডিও ফিল্টার"
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr ""
+msgstr "লিনিয়ার ইন্টারপোলেশন রিস্যাম্পলিং এর জন্য অডিও ফিল্টার"
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr ""
+msgstr "ট্রিভিয়াল রিস্যাম্পলিং এর জন্য অডিও ফিল্টার"
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr ""
+msgstr "কুচসিৎ রিস্যাম্পলিং এর জন্য অডিও ফিল্টার"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr "প্লেব্যাক হারের সাথে অডিও টেম্পো স্কেল করুন"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "স্কেলটেম্পো"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr "স্ট্রাইড দৈর্ঘ্য"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr "প্রতিটি স্ট্রাইড আউটপুট করার দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ডে)"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr "ওভরল্যাপ দৈর্ঘ্য"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr "স্ট্রাইড ওভারল্যাপের শতকরা হার"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Search Length"
+msgstr "অনুসন্ধানের দৈর্ঘ্য "
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr "অনুসন্ধানের সেরা ওভারল্যাপ অবস্থানের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ডে)"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
+msgid "Room size"
+msgstr "রুমের আকার"
-#: modules/audio_mixer/float32.c:46
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
+msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
+msgstr "ফিল্টার দ্বারা ইমুলেট করা রুমের ভার্চুয়াল সারফেস নির্ধারন করে।"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
+msgid "Room width"
+msgstr "রুমের প্রস্থ"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "ভার্চুয়াল রুমের প্রস্থ"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "স্পেশালাইজার"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
+msgid "Spatializer"
+msgstr "স্পেশালাইজার"
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Float32 অডিও মিক্সার"
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:46
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "ডামি S/PDIF অডিও মিক্সার"
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:46
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "ট্রিভিয়াল অডিও মিক্সার"
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "ডিফল্ট"
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
msgid "ALSA audio output"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA অডিও আউটপুট"
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
+#: modules/audio_output/alsa.c:112
msgid "ALSA Device Name"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
-#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
-#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597
+msgstr "ALSA যন্ত্রের নাম"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
+#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
+#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
+#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
+#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606
msgid "Audio Device"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও যন্ত্র"
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
-#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:432
-msgid "Mono"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
-#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:404
+#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
+#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
+#: modules/audio_output/waveout.c:502
msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "২টি সমানে ২টি পেছনে"
-#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
-#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
+#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
+#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr ""
+msgstr "S/PDIF এর উপরে A/52"
-#: modules/audio_output/alsa.c:325
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
msgid "No Audio Device"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো অডিও যন্ত্র নেই"
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
+#: modules/audio_output/alsa.c:328
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr ""
+msgstr "কোনো অডিও যন্ত্রের নাম দেয়া হয়নি। আপনি \"ডিফল্ট\" দিতে পারেন।"
-#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
-#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
+#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
msgid "Audio output failed"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও ইনপুট ব্যর্থ"
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
+#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
#, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "ভিএলসি ALSA যন্ত্র খুলতে ব্যর্থ হয়েছে \"%s\" (%s)।"
-#: modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:475
#, c-format
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" অডিও যন্ত্রটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: modules/audio_output/alsa.c:939
+#: modules/audio_output/alsa.c:967
msgid "Unknown soundcard"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/arts.c:63
-msgid "aRts audio output"
-msgstr ""
+msgstr "অজানা সাউন্ডকার্ড"
-#: modules/audio_output/auhal.c:129
+#: modules/audio_output/auhal.c:132
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""
+"একটি সংখ্যা নির্বাচন করুন যা একটি অডিও যন্ত্রের সংখ্যা নির্দেশ করে, যা আপনার 'অডিও "
+"যন্ত্র' মেনুতে তালিকাভুক্ত করা আছে। এই যন্ত্রটি তখন অডিও প্লেব্যাকের জন্য ডিফল্ট হিসেবে "
+"ব্যবহৃত হবে।"
-#: modules/audio_output/auhal.c:135
+#: modules/audio_output/auhal.c:138
msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr ""
+msgstr "HAL AudioUnit আউটপুট"
-#: modules/audio_output/auhal.c:243
+#: modules/audio_output/auhal.c:247
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
-msgstr ""
+msgstr "নির্বাচিত অডিও আউটপুট যন্ত্রটি অন্য একটি প্রোগ্রাম দ্বারা ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: modules/audio_output/auhal.c:427
+#: modules/audio_output/auhal.c:431
msgid "Audio device is not configured"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও যন্ত্রটি কনফিগার করা হয়নি"
-#: modules/audio_output/auhal.c:428
+#: modules/audio_output/auhal.c:432
msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
-"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""
+"আপনার /অ্যাপ্লিকেশন/ইউটিলিটি এর \"অডিও মিডি সেটআপ\" ইউটিলিটি দ্বারা স্পিকার "
+"কনফিগার করা উচিত। এখন স্টেরিও মোড ব্যবহার করা হচ্ছে।"
-#: modules/audio_output/auhal.c:1017
+#: modules/audio_output/auhal.c:1014
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (এনকোড করা আউটপুট)"
-#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
msgid "Output device"
-msgstr ""
+msgstr "আউটপুট যন্ত্র"
-#: modules/audio_output/directx.c:206
+#: modules/audio_output/directx.c:227
msgid ""
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
"default device appears as 0 AND another number)."
msgstr ""
+"DirectX যন্ত্রের নম্বর: ০ ডিফল্ট যন্ত্র, ১..N যন্ত্র সংখ্যা অনুযায়ী (মনে রাখবেন ডিফল্ট "
+"যন্ত্রটি ০ এবং আরেকটি নম্বর হিসেবে দেখা যায়)।"
-#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
+#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
msgid "Use float32 output"
-msgstr ""
+msgstr "float32 আউটপুট ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
+#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
+"এই বিকল্পের মাধ্যমে আপনি উচ্চ-গুনমানের float32 অডিও আউটপুট মোড সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় "
+"করতে পারবেন (যা কিছু সাউন্ডকার্ড দ্বারা ঠিকমতো সমর্থিত নয়)।"
-#: modules/audio_output/directx.c:214
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Select speaker configuration"
+msgstr "Lua ইন্টারফেস কনফিগারেশন"
-#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
-msgid "3 Front 2 Rear"
+#: modules/audio_output/directx.c:234
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/esd.c:67
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:238
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX অডিও আউটপুট"
-#: modules/audio_output/esd.c:70
-msgid "Esound server"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "৩ টি সামনে ২টি পেছনে"
-#: modules/audio_output/file.c:79
+#: modules/audio_output/file.c:83
msgid "Output format"
-msgstr ""
+msgstr "আউটপুট ফরম্যাট"
-#: modules/audio_output/file.c:80
+#: modules/audio_output/file.c:84
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
+"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" বা \"spdif\" এর একটি"
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/file.c:87
msgid "Number of output channels"
-msgstr ""
+msgstr "আউটপুট চ্যানেলের মোট সংখ্যা"
-#: modules/audio_output/file.c:84
+#: modules/audio_output/file.c:88
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
+"ডিফল্টভাবে, ইনকামিং-এর সকল চ্যানেল সংরক্ষন করা হবে কিন্তু আপনি এখানে চ্যানেলের মোট "
+"সংখ্যা নির্ধারন করে দিতে পারেন।"
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:91
msgid "Add WAVE header"
-msgstr ""
+msgstr "WAVE হেডার যোগ করুন"
-#: modules/audio_output/file.c:88
+#: modules/audio_output/file.c:92
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr ""
+msgstr "একটি raw ফাইল লেখার পরিবর্তে আপনি ফাইলে একটি WAV হেডার যোগ করতে পারেন।"
-#: modules/audio_output/file.c:105
+#: modules/audio_output/file.c:109
msgid "Output file"
-msgstr ""
+msgstr "আউটপুট ফাইল"
-#: modules/audio_output/file.c:106
-msgid "File to which the audio samples will be written to."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:110
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "যে ফাইলে অডিও স্যাম্পল লেখা হবে। stdout এর জন্য (\"-\""
-#: modules/audio_output/file.c:109
+#: modules/audio_output/file.c:113
msgid "File audio output"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল অডিও আউটপুট"
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Roku HD1000 অডিও আউটপুট"
-#: modules/audio_output/jack.c:65
+#: modules/audio_output/jack.c:68
msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr ""
+msgstr "লেখনযোগ্য ক্লায়েন্টের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযোগ করা হবে"
-#: modules/audio_output/jack.c:67
+#: modules/audio_output/jack.c:70
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
msgstr ""
+"যদি সক্রিয় থাকে, এই বিকল্পটি সাউন্ড আউটপুটকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রথম লেখনযোগ্য জ্যাক "
+"ক্লায়েন্টের সাথে যুক্ত করবে।"
-#: modules/audio_output/jack.c:71
+#: modules/audio_output/jack.c:74
msgid "Connect to clients matching"
-msgstr ""
+msgstr "ক্লায়েন্ট ম্যাচিং এর সাথে সংযোগ করা হবে"
-#: modules/audio_output/jack.c:73
+#: modules/audio_output/jack.c:76
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
+"যদি স্বয়ংক্রিয় সংযোগ সক্রিয় থাকে, তাহলে সংযোগের জন্য শুধুমাত্র সেই JACK "
+"ক্লায়েন্টদেরকে বিবেচনা করা হবে যাদের নাম এই রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলে।"
-#: modules/audio_output/jack.c:81
+#: modules/audio_output/jack.c:84
msgid "JACK audio output"
-msgstr ""
+msgstr "JACK অডিও আউটপুট"
-#: modules/audio_output/oss.c:99
+#: modules/audio_output/oss.c:103
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr ""
+msgstr "buggy OSS ড্রাইভারগুলোর আসে পাসে কাজ করার চেষ্টা করুন"
-#: modules/audio_output/oss.c:101
+#: modules/audio_output/oss.c:105
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
+"কিছু হালকা OSS ড্রাইভার তাদের অভ্যন্তরীন বাফার সম্পূর্ণভাবে ভরে ফেলতে পছন্দ করে না "
+"(সাউন্ড অত্যন্ত বাজেভাবে কাটা পড়ে)। যদি আপনার এদের কোনো ড্রাইভার থাকে, তাহলে "
+"আপনার এই বিকল্পটি সক্রিয় করা উচিত।"
-#: modules/audio_output/oss.c:107
+#: modules/audio_output/oss.c:111
msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX OSS অডিও আউটপুট"
-#: modules/audio_output/oss.c:112
+#: modules/audio_output/oss.c:116
msgid "OSS DSP device"
-msgstr ""
+msgstr "OSS DSP যন্ত্র"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+#: modules/audio_output/portaudio.c:106
msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr ""
+msgstr "আউটপুট যন্ত্রের জন্য Portaudio আইডেন্টিফায়ার"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
+#: modules/audio_output/portaudio.c:110
msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr ""
+msgstr "PORTAUDIO অডিও আউটপুট"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
+msgid "VLC media player"
+msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার"
-#: modules/audio_output/sdl.c:66
+#: modules/audio_output/pulse.c:99
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Pulseaudio অডিও আউটপুট"
+
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "সরল DirectMedia লেয়ার অডিও আউটপুট"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:148
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "মাইক্রোসফট সাউন্ডম্যাপার"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:159
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "অডিও যন্ত্র নির্বাচন করুন"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:160
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
msgstr ""
+"বিশেষ অডিও যন্ত্র নির্বাচন করুন, বা উইন্ডোকে ঠিক করতে দিন (ডিফল্ট), পরিবর্তন কার্যকর "
+"করতে ভিএলসি পুনরাম্ভ করতে হবে।"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:163
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "ডিফল্ট অডিও যন্ত্র"
-#: modules/audio_output/waveout.c:143
+#: modules/audio_output/waveout.c:167
msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr ""
+msgstr "Win32 waveOut এক্সটেনশন আউটপুট"
-#: modules/audio_output/waveout.c:385
+#: modules/audio_output/waveout.c:481
msgid "5.1"
-msgstr ""
+msgstr "৫.১"
-#: modules/codec/a52.c:91
+#: modules/codec/a52.c:48
msgid "A/52 parser"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 পার্সার"
-#: modules/codec/a52.c:98
+#: modules/codec/a52.c:55
msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 অডিও প্যকেটাইজার"
-#: modules/codec/adpcm.c:43
+#: modules/codec/adpcm.c:48
msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "ADPCM অডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/aes3.c:48
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M অডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/araw.c:44
+#: modules/codec/aes3.c:53
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M অডিও প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/codec/araw.c:49
msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Raw/Log অডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/araw.c:53
+#: modules/codec/araw.c:58
msgid "Raw audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Raw অডিও এনকোডার"
-#: modules/codec/cinepak.c:38
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Non-ref"
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-key"
+msgstr "Non-key"
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+msgid "All"
+msgstr "সকল"
-#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
-msgid "Encoding quality"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
-#: modules/codec/dirac.c:69
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "bits"
+msgstr "বিট"
-#: modules/codec/dirac.c:74
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "simple"
+msgstr "সরল"
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Dirac video encoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
+"FFmpeg লাইব্রেরি দ্বারা প্রদত্ত অনেক ধরনের অডিও এবং ভিডিও ডিকোডার/এনকোডার। এটির "
+"মধ্যে (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG "
+"এবং অন্যান্য কোডেকসমূহ অন্তর্ভূক্ত"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:100
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "AltiVec FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:109
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/dts.c:95
-msgid "DTS parser"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+msgid "Decoding"
+msgstr "ডিকোড করা হচ্ছে"
-#: modules/codec/dts.c:100
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
+msgid "Encoding"
+msgstr "এনকোড করা হচ্ছে"
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "FFmpeg অডিও/ভিডিও এনকোডার"
-#: modules/codec/dvbsub.c:52
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "FFmpeg ডিইন্টারলেস ভিডিও ফিল্টার"
-#: modules/codec/dvbsub.c:54
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "সরাসরি রেন্ডারিং"
-#: modules/codec/dvbsub.c:55
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
+msgid "Error resilience"
+msgstr "ইরর পুনরাবস্থায় নিয়ে আসা"
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-msgid "Subpicture position"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
+msgid ""
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
+"Ffmpeg সমস্যা সমাধান করতে পারে।\n"
+"যদিও, এটি হালকা এনকোডারের (যেমন M$ এর ISO MPEG-4 এনকোডার) সাথে এটি অনেক "
+"সমস্যা উৎপন্ন করতে পারে।\n"
+"বৈধ মানের সীমা ০ থেকে ৪ (০ সকল সমস্যা সমাধান নিষ্ক্রিয় করে)।"
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "ওয়ার্কঅ্যারাউন্ড ত্রুটিসমূহ:"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1 autodetect\n"
+"2 old msmpeg4\n"
+"4 xvid interlaced\n"
+"8 ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
msgstr ""
+"কিছু ত্রুটি সংশোধন করার চেষ্টা করুন:\n"
+"১ স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত\n"
+"২ পুরনো msmpeg4\n"
+"৪ xvid ইন্টারলেসড\n"
+"৮ ump4 \n"
+"১৬ কোনো প্যাডিং নয়\n"
+"৩২ এসি ভিএলসি\n"
+"৬৪ Qpel ক্রোমা।\n"
+"এটি মানসমূহের যোগফল হতে হবে। উদহরনস্বরুপ, \"ac vlc\" এবং \"ump4\" ঠিক করার জন্য "
+"৪০ এন্টার করুন।"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid "Hurry up"
+msgstr "তাড়াতাড়ি করুন"
-#: modules/codec/dvbsub.c:63
-msgid "Encoding X coordinate"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
+"যখন যথেষ্ট সময় নেই তখন ডিকোডার ফ্রেম আংশিকভাবে ডিকোড বা উপেক্ষা করতে পারে। এটি "
+"নিম্ন CPU শক্তির জন্য কার্যকর কিন্তু এটি বিকৃত ছবি উৎপন্ন করতে পারে।"
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "ফ্রেম উপেক্ষা করা হবে (ডিফল্ট=০)"
-#: modules/codec/dvbsub.c:65
-msgid "Encoding Y coordinate"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
+"ফ্রেম টাইপের ডিকোডিং গতি বাড়ানোর জন্য ফ্রেম উপেক্ষা করা হবে (-১=কিছু না, ০=ডিফল্ট, "
+"১=B-ফ্রেম, ২=P-ফ্রেম, ৩=B+P ফ্রেম, ৪=সকল ফ্রেম)।"
-#: modules/codec/dvbsub.c:66
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "idct বাদ দেয়া হবে (ডিফল্ট=০)"
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-msgid "DVB subtitles decoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
+"ফ্রেম টাইপের ডিকোডিং গতি বাড়ানোর জন্য idct উপেক্ষা করা হবে (-১=কিছু না, ০=ডিফল্ট, "
+"১=B-ফ্রেম, ২=P-ফ্রেম, ৩=B+P ফ্রেম, ৪=সকল ফ্রেম)।"
-#: modules/codec/dvbsub.c:99
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
+msgid "Debug mask"
+msgstr "ডিবাগ মাস্ক"
-#: modules/codec/faad.c:39
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr "ffmpeg ডিবাগ মাস্ক সেট করুন"
-#: modules/codec/faad.c:332
-msgid "AAC extension"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "গতিশীল ভেক্টর প্রদর্শন"
-#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
-msgid "Image file"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
+"আপনি ছবির ওপর গতি ভেক্টর (তীর দিয়ে দেখানো হয় ছবি কিভাবে সরছে) ওভারলে করতে "
+"পারেন। এই মানটি একটি মাস্ক, এই মানগুলির ওপর ভিত্তি করে:\n"
+"১ - P ফ্রেমের ফরওয়ার্ড প্রেডিক্টেড MV-সমূহ দেখানো হবে\n"
+"২ - B ফ্রেমের ফরওয়ার্ড প্রেডিক্টেড MV-সমূহ দেখানো হবে\n"
+"৪ - B ফ্রেমের ব্যাকওয়ার্ড প্রেডিক্টেড MV-সমূহ দেখানো হবে\n"
+"সকল ভেক্টর দেখানোর জন্য মানটি ৭ দেয়া উচিত।"
-#: modules/codec/fake.c:50
-msgid "Path of the image file for fake input."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "নিম্ন রেসলিউশন ডিকোডিং"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
msgstr ""
+"ভিডিওর একটি নিম্ন রেসল্যুশন সংস্করন ডিকোড করুন। এটিতে কম প্রসেসিং শক্তি খরচ হয়"
-#: modules/codec/fake.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "H.264 ডিকোডিং এর জন্য লুপ ফিল্টার উপেক্ষা করা হবে"
-#: modules/codec/fake.c:53
-msgid "Reload image file every n seconds."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
+"লুপ ফিল্টার (ডিব্লকিং) উপেক্ষা করা হলে গুনমানের ওপর খারাপ প্রভাব পরবে। যদিও এর ফলে "
+"উচ্চ ডেফিনিশন স্ট্রিমের ক্ষেত্রে গতি অত্যন্ত বৃদ্ধি পায়।"
-#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
-msgid "Output video width."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "কী (key) ফ্রেমের অনুপাত"
-#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
-msgid "Output video height."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "একটি কী (key) ফ্রেমের জন্য যতগুলো ফ্রেমকে কোড করা হবে।"
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "B ফ্রেমের অনুপাত"
-#: modules/codec/fake.c:62
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "দুটি রেফারেন্স ফ্রেমের মধ্যে কোড করা হবে এমন B ফ্রেমের সংখ্যা।"
-#: modules/codec/fake.c:63
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "ভিডিও বিটের হার টলারেন্স"
-#: modules/codec/fake.c:65
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "ভিডিও বিটের হার টলারেন্স (কিলোবিট/সেকেন্ডে)।"
-#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "ইন্টারলেসড এনকোডিং"
-#: modules/codec/fake.c:68
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "ইন্টারলেস করা ফ্রেমের জন্য ডেডিকেটেড এলগরিদম সক্রিয় করুন।"
-#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "ইন্টারলেসড গতি এস্টিমেশন"
-#: modules/codec/fake.c:71
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr "ইন্টারলেস করা গতি এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করুন। এটিতে বেশি CPU প্রয়োজন।"
-#: modules/codec/fake.c:72
-msgid "Chroma used."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "পূর্ব-গতি এস্টিমেশন"
-#: modules/codec/fake.c:74
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "পূর্ব-গতি এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করুন।"
-#: modules/codec/fake.c:85
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "হার নিয়ন্ত্রন বাফারের আকার"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
+"হার নিয়ন্ত্রন বাফার আকার (কিলোবাইটে)। একটি বড় বাফার ভালো হার নিয়ন্ত্রন করবে, "
+"কিন্তু স্ট্রিমে একটি বিলম্ব তৈরি করবে।"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "হার নিয়ন্ত্রন বাফারের আক্রমনাত্মকতা"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "হার নিয়ন্ত্রন বাফারের আক্রমনাত্মকতা।"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
-msgid "Non-ref"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
+"I ফ্রেমের কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর, P ফ্রেমের সাথে তুলনা করে (উদহরনস্বরুপ ১.০=> I এবং "
+"P ফ্রেমের জন্য একই qscale)।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
-msgid "Bidir"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
+#: modules/demux/mod.c:77
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "নয়েজ রিডাকশন"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
-msgid "Non-key"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
+"এনকোডিং দৈর্ঘ্য এবং বিটের হার কমানোর জন্য একটি সরল নয়েজ রিডাকশন এলগরিদম ব্যবহার "
+"করা হবে, নিম্ন গুনমানের ফ্রেমের বিনিময়ে।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
-msgid "All"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "MPEG4 কোয়ান্টাইজেশন ম্যাট্রিক্স"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
-msgid "rd"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
+"MPEG2 এনকোডিং-এর জন্য MPEG4 কোয়ান্টাইজেশন ম্যাট্রিক্স ব্যবহার করা হবে। এর ফলে "
+"সাধারনত একটি ভালো ছবি পাওয়া যায়, এবং স্ট্যান্ডার্ড MPEG2 ডিকোডারের সাথে "
+"সামঞ্জস্যতাও থাকে।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
-msgid "bits"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
-msgid "simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid "Quality level"
+msgstr "গুনমান লেভেল"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Bicubic (good quality)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
msgstr ""
+"গতি ভেক্টরের এনকোডিং-এর গুনমান লেভেল (এর ফলে এনকোডিং অত্যন্ত ধীর হয়ে যেতে পারে)।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
-msgid "Experimental"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
msgstr ""
+"আপনার CPU এনকোডিং হারের সাথে তাল মিলাতে না পারলে এনকোডার তাৎক্ষনিকভাবে গুনমান "
+"পরিবর্তন করতে পারে। এটি ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন, গতি ভেক্টরের (hg) হার বিকৃতি "
+"নিষ্ক্রিয় করে, এবং এনকোডারের কাজ সহজ করার জন্য নয়েজ রিডাকশন থ্রেশহোল্ড বাড়িয়ে দেয়।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "সর্বনিম্ন ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Area"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "সর্বনিম্ন ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Gauss"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr "ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন সক্রিয় করুন (ব্লক কোইফিসিয়েন্টের জন্য রেট বিকৃতি)।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "নির্দিষ্ট কোয়ান্টাইজার স্কেল"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
msgstr ""
+"VBR এনকোডিং এর জন্য নির্দিষ্ট ভিডিও কোয়ান্টাইজার (গৃহীত মানসমূহ: ০.০১ থেকে ২৫৫.০)।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
-msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড মেনে নেওয়া"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
-msgid "Decoding"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
+"এনকোডিং এর সময় একটি স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স কার্যকর করুন (গ্রহনযোগ্য মান: -"
+"১, ০, ১)।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
-msgid "Encoding"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "আলোক মাস্কিং"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "অতি উজ্জ্বল ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (ডিফল্ট: ০.০)।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "অন্ধকারের মাস্কিং"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "অতি কালো ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (ডিফল্ট: ০.০)।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+msgid "Motion masking"
+msgstr "গতি মাস্কিং"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
msgstr ""
+"অতি ক্ষনস্থায়ী কমপ্লেক্সিটির সাথে ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (ডিফল্ট: "
+"০.০)।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+msgid "Border masking"
+msgstr "সীমানা মাস্কিং"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
-msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
msgstr ""
+"ফ্রেমের সীমানার কাছের ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (ডিফল্ট: ০.০)।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "আলোক বাদ দেয়া হবে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
-msgid "Direct rendering"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
+"যখন PSNR বেশি পরিবর্তিত হয় না তখন লুমিন্যান্স ব্লক বাদ দেয় (ডিফল্ট: ০.০)। H264 "
+"স্পেসিফিকেশন সুপারিশ করে -৪ সেট করার জন্য।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
-msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "ক্রমিন্যান্স বাদ দেয়া হবে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
+"যখন PSNR বেশি পরিবর্তিত হয় না তখন ক্রোমিন্যান্স ব্লক বাদ দেয় (ডিফল্ট: ০.০)। H264 "
+"স্পেসিফিকেশন সুপারিশ করে ৭ সেট করার জন্য।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "যে AAC আউটপুট প্রোফাইল ব্যবহৃত হবে তা উল্লেখ করুন"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1 autodetect\n"
-"2 old msmpeg4\n"
-"4 xvid interlaced\n"
-"8 ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
msgstr ""
+"অডিও বিটস্ট্রিম এনকোড করার জন্য যে AAC অডিও প্রোফাইল ব্যবহার করা হবে সেটি উল্লেখ "
+"করুন। এর জন্য এই বিকল্পসমূহ প্রয়োজন: প্রধান, নিম্ন, ssr (সমর্থিত নয়) এবং ltp (ডিফল্ট: "
+"প্রধান)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
-msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "\"%s\" কোনো ভিডিও এনকোডার নয়।"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "\"%s\" কোনো অডিও এনকোডার নয়।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#, c-format
msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
+"মনে হচ্ছে আপনার FFMPEG (libavcodec) ইন্সটলেশনে নিম্নের এনকোডারটি অনুপস্থিত:\n"
+"%s।\n"
+"আপনি যদি না জানেন যে এটি কিভাবে ঠিক করবেন, তাহলে আপবার বিতরনকারীর কাছ থেকে "
+"সাহায্য চান।\n"
+"\n"
+"এটি ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার ভিতরকার কোনো সমস্যা নয়।\n"
+"ভিডিওল্যান প্রজেক্টের সাথে এই ব্যাপারে যোগাযোগ করবেন না।\n"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
-msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "ভিএলসি এনকোডারটি খুলতে পারেনি।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
+#: modules/codec/cc.c:64
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
-msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cc.c:65
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "ক্যাপশন ডিকোডার বন্ধ করুন"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cdg.c:88
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "CDG ভিডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "CMML অ্যানোটেশন ডিকোডার"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
-msgstr ""
+#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "সাবটাইটেল (উন্নত)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+#: modules/codec/csri.c:53
+msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
+msgstr "CSRI/asa ব্যবহার করে এমন সাবটাইটেলের জন্য মোড়ক"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD সাবটাইটেল ডিকোডার"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:56
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr "ধ্রুব গুনমান ফ্যাক্টর"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:63
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+msgstr "যদি বিটের হার=০ হয়, তাহলে ধ্রুব গুনমানের জন্য এই মানটি ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
-msgid ""
-"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-"<option>...]]...\n"
-"long form example:\n"
-"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
-"short form example:\n"
-"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-"more examples:\n"
-"tn:64:128:256\n"
-"Filters Options\n"
-"short long name short long option Description\n"
-"* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
-" c chrom chrominance filtring enabled\n"
-" y nochrom chrominance filtring "
-"disabled\n"
-"hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
-" 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-" 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-" the h & v deblocking filters share these\n"
-" so u cant set different thresholds for h / v\n"
-"vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
-"h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
-"1\n"
-"v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
-"1\n"
-"dr dering Deringing filter\n"
-"al autolevels automatic brightness / "
-"contrast\n"
-" f fullyrange stretch luminance to "
-"(0..255)\n"
-"lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
-"li linipoldeint linear interpolating "
-"deinterlace\n"
-"ci cubicipoldeint cubic interpolating "
-"deinterlacer\n"
-"md mediandeint median deinterlacer\n"
-"fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
-"de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-"fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-"tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
-" 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
-"fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "CBR বিটের হার (কিলোবিট/সেকেন্ড)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:67
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+msgstr "০ এর চেয়ে অধিক কোনো মান ধ্রুব বিটের হার মোড সক্রিয় করে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:70
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "ক্ষতিহীন কোডিং সক্রিয় করুন"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+#: modules/codec/dirac.c:71
+msgid ""
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
msgstr ""
+"ক্ষতিহীন কোডিং বিটের হার এবং গুনমানের সেটিং উপেক্ষা করে, যেন আসলটির অবিকল "
+"অনুলিপি তৈরি হয়"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:75
+msgid "Prefilter"
+msgstr "প্রিফিল্টার"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:76
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "অ্যাডাপ্টিভ প্রিফিল্টার সক্রিয় করুন"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr "সেন্টার ওয়েইটেড মিডিয়ান"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:81
+msgid "Rectangular Linear Phase"
+msgstr "আয়তক্ষেত্রিক লিনিয়ার ফেজ"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:81
+msgid "Diagonal Linear Phase"
+msgstr "কোনাকোনি লিনিয়ার ফেজ"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:84
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr "প্রিফিল্টার করার পরিমান"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:85
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr "বেশি ফিল্টারিং এর জন্য উচ্চতর মান দিতে হয়"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:88
+msgid "Chroma format"
+msgstr "ক্রমা ফরম্যাট"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
-msgid "Strict rate control"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:89
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr "ক্রোমা ফরম্যাট নির্বাচন করলে ভিডিওটিকে ঐ ফরম্যাটে রুপান্তর করা হবে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
-msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:94
+msgid "4:2:0"
+msgstr "৪:২:০"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:94
+msgid "4:2:2"
+msgstr "৪:২:২"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:94
+msgid "4:4:4"
+msgstr "৪:৪:৪"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:97
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr "'P' টি ফ্রেমের মধ্যবর্তী দূরত্ব"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:101
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "প্রতি GOP এ 'P' এর সংখ্যা"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
-msgid "I quantization factor"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:105
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "ছবি কোডিং মোড"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+#: modules/codec/dirac.c:106
msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
+"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
msgstr ""
+"ফিল্ড কোডিং হল, একটি সিউডো-প্রগ্রেসিভ ফ্রেমের বিপরীতে ইন্টারলেসড ফিল্ডগুলো যেখানে "
+"পৃথকভাবে কোড করা থাকে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
-#: modules/demux/mod.c:71
-msgid "Noise reduction"
+#: modules/codec/dirac.c:111
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""
+"স্বয়ংক্রিয় - এনকোডারকে ইনপুটের উপর ভিত্তি করে ঠিক করতে দিন (সর্বাপেক্ষা শ্রেয়)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:112
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr "একক ছবি হিসেবে কোডিং ফ্রেম কার্যকর করুন"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:113
+msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
+msgstr "পৃথককৃত ইন্টারলেসড ফিল্ড হিসেবে কোডিং ফ্রেম কার্যকর করুন"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
-msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:117
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr "গতি ক্ষতিপূরন ব্লকের প্রস্থ"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
-msgid "Quality level"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:121
+msgid "Height of motion compensation blocks"
+msgstr "গতি ক্ষতিপূরন ব্লকের উচ্চতা"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Block overlap (%)"
+msgstr "ব্লক ওভারল্যাপ (%)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
-msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:127
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+msgstr "প্রতিটি গতি ব্লককে তার পার্শ্ববর্তী ব্লকগুলো দ্বারা যে পরিমান ওভারল্যাপ করা হবে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "xblen"
+msgstr "xblen"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:133
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+msgstr "ওভারল্যাপসহ মোট অনুভূমিক ব্লক দৈর্ঘ্য"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "yblen"
+msgstr "yblen"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:138
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
+msgstr "ওভারল্যাপসহ মোট উলম্ব ব্লক দৈর্ঘ্য"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "গতি ভেক্টর প্রিসিশন"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:142
+msgid "Motion vector precision in pels."
+msgstr "গতি ভেক্টর প্রিসিশন (pels)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:147
+msgid "Simple ME search area x:y"
+msgstr "সরল ME অনুসন্ধানের স্থান x:y"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
+#: modules/codec/dirac.c:148
msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
msgstr ""
+"(সুপারিশকৃত নয়) একটি সরল (অ-স্তরায়ন) ব্লক ম্যাচিং গতি ভেক্টর অনুসন্ধান করুন যার "
+"অনুসন্ধান সীমা +/-x, +/-y"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:153
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "তিনটি উপাদান গতি এস্টিমেশন"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:154
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "গতি এস্টিমেশন প্রসেসের অংশ হিসেবে ক্রোমা ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
-msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:157
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "ইন্ট্রা পিকচার DWT ফিল্টার"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:161
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "ইন্টার পিকচার DWT ফিল্টার"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
-msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:165
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "DWT ইটারেশনের পরিমান"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:166
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr "DWT লেভেল হিসেবেও পরিচিত"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
-msgid "Motion masking"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:170
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "একাধিক কোয়ান্টাইজার সক্রিয় করুন"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:171
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr "প্রতি উপব্যান্ডে একাধিক কোয়ান্টাইজার সক্রিয় করুন (প্রতি কোডব্লকে একটি করে)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
-msgid "Border masking"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:175
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "স্পেশাল পার্টিশন সক্রিয় করুন"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:179
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "পাটিগনিতীয় কোডিং নিষ্ক্রিয় করুন"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:180
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr "পরিবর্তনযোগ্য দৈর্ঘ্যের কোড ব্যবহার করুন, অত্যন্ত উচ্চ বিটের হারের জন্য সুবিধাজনক"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:185
+msgid "cycles per degree"
+msgstr "সাইকেল/ডিগ্রী"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:207
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+msgstr "dirac-রিসার্চ লাইব্রেরি ব্যবহার করে Dirac ভিডিও এনকোডিং"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "DirectMedia অবজেক্ট ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "DirectMedia অবজেক্ট এনকোডার"
+
+#: modules/codec/dts.c:47
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS পার্সার"
+
+#: modules/codec/dts.c:52
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS অডিও প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "X স্থানাঙ্ক ডিকোড করা হচ্ছে"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "রেন্ডার করা সাবটাইটেলের X স্থানাঙ্ক"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Y স্থানাঙ্ক ডিকোড করা হচ্ছে"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "রেন্ডার করা সাবটাইটেলের Y স্থানাঙ্ক"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:62
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "উপছবির অবস্থান"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
msgstr ""
+"আপনি ভিডিওর উপর উপছবির অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, "
+"৪=উপর, ৮=নিচে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন, ৬=উপর-ডান)।"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
-msgid "Scaling mode"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:68
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "X স্থানাঙ্ক এনকোড করা হচ্ছে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:69
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "এনকোড করা সাবটাইটেলের X স্থানাঙ্ক"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Y স্থানাঙ্ক এনকোড করা হচ্ছে"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "এনকোড করা সাবটাইটেলের Y স্থানাঙ্ক"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
-msgid "Post processing"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVB সাবটাইটেল ডিকোডার"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "DVB সাবটাইটেল"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:105
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB সাবটাইটেল এনকোডার"
-#: modules/codec/flac.c:178
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:44
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC অডিও ডিকোডার (libfaad2 ব্যবহার করা হয়েছে)"
-#: modules/codec/flac.c:183
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:378
+msgid "AAC extension"
+msgstr "AAC এক্সটেনশন"
-#: modules/codec/flac.c:189
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
+msgid "Image file"
+msgstr "ছবির ফাইল"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:97
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr "নকল ইনপুটের জন্য ছবির ফাইলের পাথ।"
-#: modules/codec/lpcm.c:83
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:56
+msgid "Reload image file"
+msgstr "ছবির ফাইল রিলোড করা হবে"
-#: modules/codec/lpcm.c:88
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:58
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "ছবির ফাইল রিলোড করা হবে প্রতি n সেকেন্ড অন্তর।"
-#: modules/codec/mash.cpp:66
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+msgid "Output video width."
+msgstr "আউটপুট ভিডিওর প্রস্থ।"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+msgid "Output video height."
+msgstr "আউটপুট ভিডিওর উচ্চতা।"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "অ্যাসপেক্ট অনুপাত ধরে রাখা হবে"
-#: modules/codec/png.c:54
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:67
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr "প্রস্থ এবং উচ্চতার মানকে সর্বোচ্চ ধরা হবে।"
-#: modules/codec/quicktime.c:63
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:68
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "ব্যাকগ্রাউন্ড অ্যাসপেক্ট অনুপাত"
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:70
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "ছবির ফাইলের অ্যাসপেক্ট অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। ডিফল্ট হল বর্গাকৃতি পিক্সেল।"
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "ডিইন্টারলেস ভিডিও"
-#: modules/codec/realaudio.c:60
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:73
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr "ছবি লোড করার পর ডিইন্টারলেস করা হবে।"
-#: modules/codec/sdl_image.c:55
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "ডিইন্টারলেস মডিউল"
-#: modules/codec/speex.c:106
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:76
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "যে মডিউলটি ব্যবহার করা হবে সেটি ডিইন্টারলেস করা হবে।"
-#: modules/codec/speex.c:111
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
+#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
+msgid "Chroma used."
+msgstr "ক্রমা ব্যবহার করা হয়েছে।"
-#: modules/codec/speex.c:116
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
+#: modules/video_output/yuv.c:56
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr "আউটপুটের জন্য নির্দিষ্ট ক্রমার ব্যবহার কার্যকর করুন। ডিফল্ট হল ১৪২০।"
-#: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
-msgid "Speex comment"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:90
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "নকল ভিডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/speex.c:560
-msgid "Mode"
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:186
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "ফ্ল্যাক অডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:191
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "ফ্ল্যাক অডিও এনকোডার"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:197
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "ফ্ল্যাক অডিও প্যাকেটাইজার"
-#: modules/codec/subsdec.c:140
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:33
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr "সাউন্ড ফন্ট (প্রয়োজন)"
-#: modules/codec/subsdec.c:141
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:35
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr "সফটওয়্যার সিনথেসিসের জন্য একটি সাউন্ড ফন্ট প্রয়োজন।"
-#: modules/codec/subsdec.c:142
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+msgstr "FluidSynth মিডি সিনথেসাইজার"
-#: modules/codec/subsdec.c:143
-msgid "Set the justification of subtitles"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+msgid "FluidSynth"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:144
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "ভিডিও মেমরি বাফার প্রস্থ।"
-#: modules/codec/subsdec.c:145
-msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "ভিডিও মেমরি বাফার উচ্চতা।"
-#: modules/codec/subsdec.c:147
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
+msgid "Lock function"
+msgstr "ফাংশন লক করা হবে"
-#: modules/codec/subsdec.c:148
+#: modules/codec/invmem.c:60
msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
msgstr ""
+"লকিং কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা। ভিডিও রেন্ডারার দ্বারা ব্যবহারের জন্য এই ফাংশনটিকে "
+"একটি বৈধ মেমরি ঠিকানা প্রেরন করতে হবে।"
-#: modules/codec/subsdec.c:154
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
+msgid "Unlock function"
+msgstr "ফাংশন আনলক করা হবে"
-#: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
+#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
+msgid "Address of the unlocking callback function"
+msgstr "আনলক করার ফাংশনের ঠিকানা"
+
+#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Callback data"
+msgstr "ডেটা কলব্যাক"
+
+#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+msgstr "লকিং এবং আনলকিং ফাংশনের জন্য ডেটা।"
+
+#: modules/codec/invmem.c:70
msgid ""
-"failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+"This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
+"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
+"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
+"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
+"video output module."
msgstr ""
-#: modules/codec/svcdsub.c:42
-msgid "Enable debug"
-msgstr ""
+#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Memory video decoder"
+msgstr "Theora ভিডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "ফরম্যাট করা সাবটাইটেল"
-#: modules/codec/svcdsub.c:45
+#: modules/codec/kate.c:197
+#, fuzzy
msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls 1\n"
-"packet assembly info 2\n"
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
msgstr ""
+"টেক্সট ফরম্যাটিং এর জন্য কেট স্ট্রিম অনুমতি দেয়। ভিএলসি এটি আংশিকভাবে বাস্তবায়ন "
+"করে, কিন্তু আপনি সকল ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারবেন।"
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Shadow"
+msgstr "শ্যাডো অফসেট"
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
+msgid "Outline"
+msgstr "আউটলাইন"
-#: modules/codec/svcdsub.c:61
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:70
+msgid "Black"
+msgstr "কালো"
-#: modules/codec/tarkin.c:75
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Gray"
+msgstr "ধূসর"
-#: modules/codec/telx.c:50
-msgid "Override page"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Silver"
+msgstr "রুপালী"
-#: modules/codec/telx.c:51
-msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "White"
+msgstr "সাদা"
-#: modules/codec/telx.c:56
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Maroon"
+msgstr "মেরুন"
-#: modules/codec/telx.c:57
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Red"
+msgstr "লাল"
-#: modules/codec/telx.c:60
-msgid "Workaround for France"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "গোলাপী"
-#: modules/codec/telx.c:61
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Yellow"
+msgstr "হলুদ"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Olive"
+msgstr "জলপাই রং"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Green"
+msgstr "সবুজ"
+
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Teal"
+msgstr "টিল"
+
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Lime"
+msgstr "লাইম"
+
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Purple"
+msgstr "পার্পল"
+
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Navy"
+msgstr "নেভী"
+
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Blue"
+msgstr "নীল"
+
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Aqua"
+msgstr "স্বচ্ছ"
+
+#: modules/codec/kate.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "সরাসরি রেন্ডারিং"
+
+#: modules/codec/kate.c:217
msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:67
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "এনকোড করার গুনমান"
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
+#: modules/codec/kate.c:222
msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:99
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Default font effect"
+msgstr "কার্টুন প্রভাব"
-#: modules/codec/theora.c:105
-msgid "Theora video packetizer"
+#: modules/codec/kate.c:227
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:111
-msgid "Theora video encoder"
+#: modules/codec/kate.c:231
+msgid "Default font effect strength"
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:512
-msgid "Theora comment"
+#: modules/codec/kate.c:232
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:52
+#: modules/codec/kate.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Default font description"
+msgstr "সেশনের বিবরন"
+
+#: modules/codec/kate.c:237
msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:55
-msgid "Stereo mode"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Default font color"
+msgstr "টেক্সটের ডিফল্ট রং"
-#: modules/codec/twolame.c:56
-msgid "Handling mode for stereo streams"
+#: modules/codec/kate.c:243
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid "VBR mode"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "ডিফল্ট স্ট্রিম"
-#: modules/codec/twolame.c:59
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+#: modules/codec/kate.c:248
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Default background color"
+msgstr "ডিফল্ট অডিও ভলিয়্যুম"
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+#: modules/codec/kate.c:253
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:66
-msgid "Dual mono"
+#: modules/codec/kate.c:257
+msgid "Default background alpha"
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:66
-msgid "Joint stereo"
+#: modules/codec/kate.c:258
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Libtwolame audio encoder"
+#: modules/codec/kate.c:264
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:160
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:273
+msgid "Kate"
+msgstr "কেট"
-#: modules/codec/vorbis.c:162
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "নকল ভিডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/vorbis.c:163
-msgid "Minimum encoding bitrate"
+#: modules/codec/kate.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "টেক্সট রেন্ডারিং মডিউল"
+
+#: modules/codec/kate.c:329
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "কেট টেক্সট সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/codec/libass.c:58
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "libass ব্যবহার করে সাবটাইটেল রেন্ডার করে"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:103
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II ভিডিও ডিকোডার (libmpeg2 ব্যবহার করে)"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:52
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "লিনিয়ার PCM অডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:57
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "লিনিয়ার PCM অডিও প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/codec/mash.cpp:71
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "openmash ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/codec/png.c:59
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "PNG ভিডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:68
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "QuickTime লাইব্রেরি ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Pseudo raw ভিডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:79
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Pseudo raw ভিডিও প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/codec/realaudio.c:65
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr "RealAudio লাইব্রেরি ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/realvideo.c:132
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "RealVideo লাইব্রেরি ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:51
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "Schroedinger ভিডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "SDL ছবি ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "SDL_image ভিডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#, fuzzy
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "\"%s\" কোনো অডিও এনকোডার নয়।"
+
+#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
+msgid "Mode"
+msgstr "মোড"
+
+#: modules/codec/speex.c:58
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "এনকোডারের মোড কার্যকর করুন।"
+
+#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "এনকোড করার গুনমান"
+
+#: modules/codec/speex.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "০ (নিম্ন) এবং ১০ (উচ্চ) এর মধ্যে এনকোডিং গুনমান।"
+
+#: modules/codec/speex.c:64
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "এনকোড করার কমপ্লেক্সিটি"
+
+#: modules/codec/speex.c:66
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr "এনকোডারের কমপ্লেক্সিটি কার্যকর করুন।"
+
+#: modules/codec/speex.c:68
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "সর্বোচ্চ বিটের হার"
+
+#: modules/codec/speex.c:70
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr "সর্বোচ্চ VBR বিটের হার কার্যকর করুন"
+
+#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR এনকোডিং"
+
+#: modules/codec/speex.c:74
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
msgstr ""
+"পরিবর্তনশীল বিটের হার এনকোডিং (VBR) (ডিফল্ট) এর পরিবর্তে একটি স্থির বিটের হার "
+"এনকোডিং (CBR) কার্যকর করুন।"
+
+#: modules/codec/speex.c:77
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "ভয়েস অ্যক্টিভিটি সনাক্তকরন"
-#: modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/speex.c:79
msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
msgstr ""
+"ভয়েস অ্যক্টিভিটি সনাক্তকরন সক্রিয় করুন (VAD)। VBR মোডে এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সক্রিয় হয়।"
-#: modules/codec/vorbis.c:166
-msgid "CBR encoding"
+#: modules/codec/speex.c:82
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "অবিচ্ছিন্ন ট্রান্সমিশন"
+
+#: modules/codec/speex.c:84
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr "অবিচ্ছিন্ন ট্রান্সমিশন কার্যকর করুন (DTX)।"
+
+#: modules/codec/speex.c:88
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr "সরু-ব্যান্ড (৮কিলোহার্জ)"
+
+#: modules/codec/speex.c:88
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr "প্রশস্ত-ব্যান্ড (১৬কিলোহার্জ)"
+
+#: modules/codec/speex.c:88
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr "আলট্রা-প্রশস্তব্যান্ড (৩২কিলোহার্জ)"
+
+#: modules/codec/speex.c:95
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex অডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/speex.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Speex"
+msgstr "গতি"
+
+#: modules/codec/speex.c:101
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Speex অডিও প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/codec/speex.c:106
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex অডিও এনকোডার"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "সাবটাইটেলের টেক্সট এনকোডিং"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "টেক্সট সাবটাইটেলে ব্যবহৃত এনকোডিং সেট করুন"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "সাবটাইটেলের জাস্টিফিকেশন"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "সাবটাইটেলের জাস্টিফিকেশন সেট করুন"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "UTF-8 সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবেসনাক্তকরন"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
+"এটি সাবটাইটেল ফাইলের মধ্যে UTF-8 এনকোডিং এর স্বয়ংক্রিয় সনাক্তকরন সক্রিয় করে।"
-#: modules/codec/vorbis.c:168
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+"কিছু সাবটাইটেল ফরম্যাট টেক্সট ফরম্যাটিং অনুমোদন করে। ভিএলসি আংশিকভাবে এটি "
+"বাস্তবায়ন করে, কিন্তু আপনি সকল ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+msgid "USFSubs"
+msgstr "USFSubs"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "USF সাবটাইটেল ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "T.140 টেক্সট এনকোডার"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Enable debug"
+msgstr "ডিবাগ সক্রিয় করুন"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls 1\n"
+"packet assembly info 2\n"
+msgstr ""
+"এই ইন্টিজারটি একটি ডিবাগিং মাস্ক যখন একে বাইনারীতে দেখা হয়\n"
+"কাল ১\n"
+"প্যাকেট অ্যাসেম্বলি তথ্য ২\n"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "ফিলিপস OGT (SVCD সাবটাইটেল) ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:56
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD সাবটাইটেল"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:66
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "ফিলিপস OGT (SVCD সাবটাইটেল) প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/codec/tarkin.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Tarkin decoder"
+msgstr "Tarkin ডিকোডার মডিউল"
+
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid "Override page"
+msgstr "পৃষ্ঠা উপেক্ষা করা হবে"
+
+#: modules/codec/telx.c:56
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
+"নির্দেশিত পৃষ্ঠা উপেক্ষা করা হবে, আপনার সাবটাইটেল দেখা না গেলে এটি চেষ্টা করুন (-১ "
+"= TS থেকে স্বয়ংক্রিয়সনাক্ত, ০ = টেলিটেক্সট থেকে স্বয়ংক্রিয়সনাক্ত, >০ = আসল পৃষ্ঠা "
+"নম্বর, সাধারনত ৮৮৮ বা ৮৮৯)।"
+
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "সাবটাইটেল ফ্ল্যাগ উপেক্ষা করা হবে"
+
+#: modules/codec/telx.c:62
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+"সাবটাইটেল ফ্ল্যাগ উপেক্ষা করা হবে, যদি আপনার সাবটাইটেল না আসে তাহলে এটি চেষ্টা "
+"করুন।"
+
+#: modules/codec/telx.c:65
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "ফ্রান্সের জন্য ওয়ার্কঅ্যারাউন্ড"
+
+#: modules/codec/telx.c:66
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+"কিছু ফ্রেঞ্চ চ্যানেল একটি ঐতিহাসিক ইন্টারপ্রিটেশন ভুলের কারনে তাদের সাবটাইটেল "
+"পৃষ্ঠাগুলো ঠিক মতো ফ্ল্যাগ করে না। আপনার সাবটাইটেল দেখা না গেলে এই ভুল "
+"ইন্টারপ্রিটেশন ব্যবহারের চেষ্টা করুন।"
+
+#: modules/codec/telx.c:72
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"একটি নির্দিষ্ট বিটের হার উল্লেখ করার পরিবর্তে ১ (নিম্ন) এবং ১০ (উচ্চ) এর মধ্যে একটি "
+"গুনমান কার্যকর করুন। এটি একটি VBR স্ট্রিম উৎপন্ন করবে।"
+
+#: modules/codec/theora.c:104
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Theora ভিডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/theora.c:110
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Theora ভিডিও প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/codec/theora.c:115
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Theora ভিডিও এনকোডার"
+
+#: modules/codec/twolame.c:57
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"একটি নির্দিষ্ট বিটের হার উল্লেখ করার পরিবর্তে ০.০ (উচ্চ) এবং ৫০.০ (নিম্ন) এর মধ্যে "
+"একটি উল্লিখিত এনকোডিং গুনমান কার্যকর করুন। এটি একটি VBR স্ট্রিম উৎপন্ন করবে।"
+
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "স্টেরিও মোড"
+
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "স্টেরিও স্ট্রিমের জন্য হ্যান্ডলিং মোড"
+
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "VBR mode"
+msgstr "VBR মোড"
+
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr "পরিবর্তনযোগ্য BitRate ব্যবহার করুন। ডিফল্ট হল ধ্রুব BitRate (CBR) ব্যবহার করা।"
+
+#: modules/codec/twolame.c:65
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "Psycho-acoustic মডেল"
+
+#: modules/codec/twolame.c:67
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "-১ (কোনো মডেল নয়) থেকে ৪ পর্যন্ত ইন্টিজার।"
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Dual mono"
+msgstr "দ্বৈত্ব মোনো"
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "যুক্ত স্টেরিও"
+
+#: modules/codec/twolame.c:76
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Libtwolame অডিও এনকোডার"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:169
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "সর্বোচ্চ এনকোডিং বিটের হার"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr ""
+"সর্বোচ্চ বিটের হার (কিলোবিট/সেকেন্ড)। এটি অ্যাপ্লিকেশন স্ট্রিমিং এর জন্য সহায়ক।"
#: modules/codec/vorbis.c:172
-msgid "Vorbis audio decoder"
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "সর্বনিম্ন এনকোডিং বিটের হার"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:174
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
msgstr ""
+"সর্বনিম্ন বিটের হার (কিলোবিট/সেকেন্ড)। নির্দিষ্ট-আকারের চ্যানেলের এনকোডিং এর জন্য "
+"এটি সহায়ক।"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "একটি ধ্রব বিটের হার (CBR) এনকোডিং কার্যকর করুন।"
-#: modules/codec/vorbis.c:183
+#: modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Vorbis অডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:192
msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis অডিও প্যাকেটাইজার"
-#: modules/codec/vorbis.c:190
+#: modules/codec/vorbis.c:199
msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis অডিও এনকোডার"
-#: modules/codec/vorbis.c:629
-msgid "Vorbis comment"
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:44
+#: modules/codec/x264.c:52
msgid "Maximum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ GOP আকার"
-#: modules/codec/x264.c:45
+#: modules/codec/x264.c:53
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
msgstr ""
+"IDR-ফ্রেমের মধ্যে সর্বোচ্চ বিরতি সেট করে। বড় মানগুলি বিট বাঁচায়, ফলে প্রিসিশন সিক "
+"করার বিনিময়ে একটি প্রদত্ত বিটের হারের গুনমান বৃদ্ধি করে।"
-#: modules/codec/x264.c:49
+#: modules/codec/x264.c:57
msgid "Minimum GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বনিম্ন GOP আকার"
-#: modules/codec/x264.c:50
+#: modules/codec/x264.c:58
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
+"IDR-ফ্রেমগুলোর মধ্যে সর্বনিম্ন বিরতি সেট করে। H.264 এ, I-ফ্রেমগুলো সবসময় কোনো বন্ধ "
+"GOP কে আটকে রাখে না কারন একটি P-ফ্রেমকে অনেকগুলো ফ্রেম দিয়ে প্রেডিক্ট করা যায়, "
+"শুধুমাত্র এর আগের ফ্রেম দিয়ে করতে হয় না (রেফারেন্স ফ্রেম বিকল্পও দেখুন)। ফলে, I-"
+"ফ্রেমগুলো সবসময় খুঁজে পাওয়া যায়না। IDR-ফ্রেমগুলো ধারাবাহিক P-ফ্রেমগুলোকে IDR-ফ্রেমের "
+"আগের কোনো ফ্রেমকে রেফার করতে বাধা দেয়।\n"
+"যদি বিরতির মধ্যে দৃশ্য-কাটা থাকে, তাহলেও তাদেরকে I-ফ্রেম হিসেবে এনকোড করা হয়, "
+"কিন্তু কোনো নতুন GOP শুরু করা হয়না।"
-#: modules/codec/x264.c:59
+#: modules/codec/x264.c:67
msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr ""
+msgstr "অতিরিক্ত I-ফ্রেম আক্রমনাত্মকতা"
-#: modules/codec/x264.c:60
+#: modules/codec/x264.c:68
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
"1 to 100."
msgstr ""
+"দৃশ্য-কাটা সনাক্তকরন। কতটি অতিরিক্ত I-ফ্রেম প্রবেশ করানো হবে তা নিয়ন্ত্রন করে। দৃশ্য-"
+"কাটার ছোট মানের সাথে, কোডেককে প্রায়ই একটি I-ফ্রেম কার্যকর করতে হয় যখন এটি কীইন্ট "
+"(keyint) অতিক্রম করে। দৃশ্য-কাটার ভালো মান I-ফ্রেমের জন্য একটি ভালো লোকেশন খুজে "
+"পেতে পারে। বড় মানগুলো প্রয়োজনের তুলনায় বেশি I-ফ্রেম ব্যবহার করে, ফলে বিট নষ্ট হয়। -"
+"১ দৃশ্য-কাটা সনাক্তকরন নিষ্ক্রিয় করে, ফলে I-ফ্রেমগুলো প্রতি দুটি কীইন্ট (keyint) ফ্রেম "
+"পরপর প্রবেশ করানো হয়, যেটির ফলাফল সম্ভবত কুচসিৎ এনকোডিং আর্টিফ্যাক্ট। সীমা ১ থেকে "
+"১০০।"
-#: modules/codec/x264.c:71
+#: modules/codec/x264.c:79
msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-msgstr ""
+msgstr "দ্রুততর, কম দৃশ্যকর্তন সনাক্তকরন"
-#: modules/codec/x264.c:72
+#: modules/codec/x264.c:80
msgid ""
"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
"threading."
-msgstr ""
+msgstr "দ্রুততর, কম দৃশ্যকর্তন সনাক্তকরন। মাল্টি-থ্রেডিং দ্বারা প্রয়োজনীয় এবং বাস্তবায়িত।"
-#: modules/codec/x264.c:76
+#: modules/codec/x264.c:84
msgid "B-frames between I and P"
-msgstr ""
+msgstr "I এবং P এর মধ্যে B-ফ্রেম"
-#: modules/codec/x264.c:77
+#: modules/codec/x264.c:85
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr ""
+msgstr "I এবং P এর মধ্যে ধারাবাহিক B-ফ্রেমের সংখ্যা। সীমা ১ থেকে ১৬।"
-#: modules/codec/x264.c:80
+#: modules/codec/x264.c:88
msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr "অ্যাডাপ্টিভ B-ফ্রেম সিদ্ধান্ত"
+
+#: modules/codec/x264.c:90
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
msgstr ""
+"উল্লিখিত সংখ্যক ধারাবহিক B-ফ্রেম ব্যবহার করতে বাধ্য করুন, একটি I-ফ্রেমের পূর্ব ব্যতীত। "
+"সীমা ০ থেকে ২।"
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:94
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame."
msgstr ""
+"উল্লিখিত সংখ্যক ধারাবহিক B-ফ্রেম ব্যবহার করতে বাধ্য করুন, একটি I-ফ্রেমের পূর্ব ব্যতীত।"
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:98
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr ""
+msgstr "B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করুন"
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:99
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
+"B-ফ্রেমের ব্যবহার নির্বাচিত করতে প্রভাবিত করুন। ধনাত্মক মানসমূহ আরো B-ফ্রেম কার্যকর "
+"করবে, ঋনাত্মক মানসমূহ কম B-ফ্রেম কার্যকর করবে।"
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:102
msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr ""
+msgstr "রেফারেন্স হিসেবে কিছু B-ফ্রেম রাখা হবে"
-#: modules/codec/x264.c:89
+#: modules/codec/x264.c:103
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately."
msgstr ""
+"অন্যান্য ফ্রেম প্রেডিক্ট করার জন্য B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করতে দেয়। "
+"রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশি B-ফ্রেমের মধ্যবর্তীটি রাখে, এবং ফ্রেম সঠিকভাবে "
+"পুনরায় ক্রম করে।"
-#: modules/codec/x264.c:93
+#: modules/codec/x264.c:107
msgid "CABAC"
-msgstr ""
+msgstr "CABAC"
-#: modules/codec/x264.c:94
+#: modules/codec/x264.c:108
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding)। এনকোডিং এবং ডিকোডিং "
+"সামান্য ধীর করে দেয়, কিন্তু ১০ থেকে ১৫% বিটের হার বাঁচিয়ে দেয়।"
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:112
msgid "Number of reference frames"
-msgstr ""
+msgstr "রেফারেন্স ফ্রেমের সংখ্যা"
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/x264.c:113
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
+"প্রেডিক্টর হিসেবে ব্যবহৃত পূর্ববর্তী ফ্রেমসমূহের সংখ্যা। এটি এনিমে কার্যকর, কিন্তু লাইভ-"
+"অ্যাকশন সোর্স ম্যাটেরিয়ালে সামান্য পরিবর্তন ঘটায়। কিছু ডিকোডার বড় ফ্রেমরেফ মানের "
+"সাথে কাজ করতে ব্যর্থ হয়। সীমা ১ থেকে ১৬।"
-#: modules/codec/x264.c:104
+#: modules/codec/x264.c:118
msgid "Skip loop filter"
-msgstr ""
+msgstr "লুপ ফিল্টার উপেক্ষা করা হবে"
-#: modules/codec/x264.c:105
+#: modules/codec/x264.c:119
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr ""
+msgstr "ডিব্লকিং লুপ ফিল্টার নিষ্ক্রিয় করুন (গুনমান কমায়)।"
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:121
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr ""
+msgstr "লুপ ফিল্টার AlphaC0 এবং Beta প্যরামিটার alpha:beta"
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/x264.c:122
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
+"লুপ ফিল্টার AlphaC0 এবং Beta প্যরামিটার। আলফা এবং বেটা দুধরনের প্যারামিটারের জন্য -"
+"৬ হতে ৬ পর্যন্ত সীমা। -৬ মানে হালকা ফিল্টার, ৬ মানে শক্ত ফিল্টার।"
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:126
msgid "H.264 level"
-msgstr ""
+msgstr "H.264 লেভেল"
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/x264.c:127
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
msgstr ""
+"H.264 লেভেল উল্লেখ করুন (স্ট্যান্ডার্ডের Annex A দ্বারা যেভাবে নির্ধারন করা হয়েছে)। "
+"লেভেলগুলো কার্যকর করা হয় না; ব্যবহারকারী তার ইচ্ছেমতো এনকোডিংএর অবশিষ্ট "
+"বিকল্পসমূহের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ একটি লেভেল নির্বাচন করতে পারে। সীমা ১ থেকে ৫.১ "
+"পর্যন্ত (১০ থেকে ৫১ও গ্রহনযোগ্য)।"
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/x264.c:136
msgid "Interlaced mode"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টারলেসড মোড"
-#: modules/codec/x264.c:123
+#: modules/codec/x264.c:137
msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr ""
+msgstr "বিশুদ্ধ-ইন্টারলেসড মোড।"
-#: modules/codec/x264.c:128
+#: modules/codec/x264.c:142
msgid "Set QP"
-msgstr ""
+msgstr "QP সেট করুন"
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/x264.c:143
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
+"যে কোয়ান্টাইজার ব্যবহার করা হবে, তা এটি নির্বাচন করে। নিম্নতর মান অপেক্ষাকৃত ভালো "
+"বিশ্বস্ততা বহন করে, কিন্তু উচ্চ বিটের হার থাকে। ২৬ একটি ভালো ডিফল্ট মান। সীমা ০ "
+"(ক্ষতিহীন) থেকে ৫১ পর্যন্ত।"
-#: modules/codec/x264.c:133
+#: modules/codec/x264.c:147
msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
+msgstr "গুনমানের উপর ভিত্তিকৃত VBR"
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:148
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ""
+msgstr "১-পাস গুনমানের উপর ভিত্তিকৃত VBR। সীমা ০ থেকে ৫১।"
-#: modules/codec/x264.c:136
+#: modules/codec/x264.c:150
msgid "Min QP"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোনিম্ন QP"
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:151
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
+msgstr "সর্বনিম্ন কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার। ১৫ থেকে ৩৫ একটি সুবিধাজনক সীমা।"
-#: modules/codec/x264.c:140
+#: modules/codec/x264.c:154
msgid "Max QP"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ QP"
-#: modules/codec/x264.c:141
+#: modules/codec/x264.c:155
msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার।"
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:157
msgid "Max QP step"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ QP স্টেপ"
-#: modules/codec/x264.c:144
+#: modules/codec/x264.c:158
msgid "Max QP step between frames."
-msgstr ""
+msgstr "ফ্রেমগুলোর অন্তর্বর্তী সর্বোচ্চ QP স্টেপ"
-#: modules/codec/x264.c:146
+#: modules/codec/x264.c:160
msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "গড় বিটের হার টলারেন্স"
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:161
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+msgstr "গড় বিটের হারে অনুমোদিত ভ্যারিয়েন্স (কিলোবিট/সেকেন্ড)।"
-#: modules/codec/x264.c:150
+#: modules/codec/x264.c:164
msgid "Max local bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটের হার"
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:165
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটের হার সেট করে (কিলোবিট/সেকেন্ডে)।"
-#: modules/codec/x264.c:153
+#: modules/codec/x264.c:167
msgid "VBV buffer"
-msgstr ""
+msgstr "VBV বাফার"
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:168
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটের হারের জন্য গড় সময়কাল (কিলোবিট)।"
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:171
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr ""
+msgstr "প্রারম্ভিক VBV বাফার অকুপেন্সি"
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:172
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr ""
+"প্রারম্ভিক বাফার অকুপেন্সি বাফার আকারের একটি ফ্র্যাকশন হিসেবে সেট করে। সীমা ০.০ "
+"থেকে ১.০ পর্যন্ত।"
-#: modules/codec/x264.c:162
-msgid "QP factor between I and P"
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr "কিভাবে AQ বিটকে বিতরন করে"
+
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
+" - 2: Move bits between frames"
msgstr ""
+"AQ এর জন্য বিট বিতরন মোড নির্ধারন করে, ডিফল্ট হল ২\n"
+" - ০: নিষ্ক্রিয়\n"
+" - ১: ফ্রেমের মধ্যে বিটের নড়াচড়া উপেক্ষা করা হবে\n"
+" - ২: ফ্রেমের মধ্যে বিটের নড়াচড়ার অনুমতি দেয় হবে"
-#: modules/codec/x264.c:163
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+#: modules/codec/x264.c:182
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "AQ শক্তি"
+
+#: modules/codec/x264.c:183
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
msgstr ""
+"ফ্ল্যাট এবং টেক্সচার করা স্থানে ব্লকিং এবং ব্লারিং কমানোর স্ট্রেংথ,\n"
+"ডিফল্ট হল ১.০। ০..২ এর মধ্যে রাখার সুপারিশ করা হয়\n"
+" - ০.৫: দূর্বল AQ\n"
+" - ১.৫: শক্তিশালী AQ"
+
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর"
+
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।"
-#: modules/codec/x264.c:166
+#: modules/codec/x264.c:194
msgid "QP factor between P and B"
-msgstr ""
+msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর"
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:195
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।"
-#: modules/codec/x264.c:169
+#: modules/codec/x264.c:197
msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr ""
+msgstr "ক্রমা এবং লুমা এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর এর পার্থক্য"
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/x264.c:198
msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr ""
+msgstr "ক্রমা এবং লুমা এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর এর পার্থক্য।"
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:200
msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr ""
+msgstr "মাল্টিপাস হার নিয়ন্ত্রন"
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:201
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
+"মাল্টিপাস হার নিয়ন্ত্রন:\n"
+"-১: প্রথম পাস, স্ট্যাট ফাইল তৈরি করে\n"
+"-২: শেষ পাস, স্ট্যাট ফাইল উপরিলেখন করে না\n"
+"-৩: N তম পাস, স্ট্যাট ফাইল উপরিলেখন করে\n"
-#: modules/codec/x264.c:178
+#: modules/codec/x264.c:206
msgid "QP curve compression"
-msgstr ""
+msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন"
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:207
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr ""
+msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন। সীমা ০.০ (CBR) থেকে ১.০ (QCP)।"
-#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
+#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr ""
+msgstr "QP এর ফ্ল্যাকচুয়েশন কমান"
-#: modules/codec/x264.c:182
+#: modules/codec/x264.c:210
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
+"এটি কার্ভ সংকোচনের পূর্বে QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। অস্থায়ীভাবে কমপ্লেক্সিটি ব্লার করে।"
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:214
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
msgstr ""
+"এটি কার্ভ সংকোচনের পর QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। অস্থায়ীভাবে কোয়ান্টগুলোকে ব্লার করে।"
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:219
msgid "Partitions to consider"
-msgstr ""
+msgstr "যেসব পার্টিশন বিবেচনা করা হবে"
-#: modules/codec/x264.c:192
+#: modules/codec/x264.c:220
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
+"অ্যনালাইজ মোডে যেসব পার্টিশন বিবেচনা করা হবে:\n"
+" - কিছু না : \n"
+" - দ্রুত : i4x4\n"
+" - সাধারন: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - ধীর : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - সকল : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p8x8 এর প্রয়োজন p4x4। 8x8dct এর প্রয়োজন i8x8)।"
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:228
msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr ""
+msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড"
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:229
msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr ""
+msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড।"
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/x264.c:232
msgid "Direct prediction size"
-msgstr ""
+msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন আকার"
-#: modules/codec/x264.c:205
+#: modules/codec/x264.c:233
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
+"সরাসরি MV প্রেডিকশন আকার: - 0: 4x4\n"
+" - 1: ৮x৮\n"
+" - -1: লেভেল অনুযায়ী সম্ভাব্য সর্বনিম্ন\n"
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:239
msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr ""
+msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড প্রেডিকশন"
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:240
msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr ""
+msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড প্রেডিকশন।"
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:242
msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "ইন্টিজার পিক্সেল গতি এস্টিমেশন মেথড"
+
+#: modules/codec/x264.c:244
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
+"গতি এস্টিমেশন এলগরিদম নির্বাচন করে: - dia: ডায়মন্ড অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ১ (দ্রুত)\n"
+" - hex: ষড়ভূজ অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ২\n"
+" - umh: অসম মাল্টি-ষড়ভূজ অনুসন্ধান (ভালো কিন্তু ধীরগতিসম্পন্ন)\n"
+" - esa: exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে টেস্টিংএর জন্য)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে "
+"টেস্টিংএর জন্য)\n"
-#: modules/codec/x264.c:215
+#: modules/codec/x264.c:251
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
+"গতি এস্টিমেশন এলগরিদম নির্বাচন করে: - dia: ডায়মন্ড অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ১ (দ্রুত)\n"
+" - hex: ষড়ভূজ অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ২\n"
+" - umh: অসম মাল্টি-ষড়ভূজ অনুসন্ধান (ভালো কিন্তু ধীরগতিসম্পন্ন)\n"
+" - esa: exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে টেস্টিংএর জন্য)\n"
+"\n"
-#: modules/codec/x264.c:222
+#: modules/codec/x264.c:259
msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর অনুসন্ধান সীমা"
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:260
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
+"গতি এস্টিমেশনের জন্য সর্বোচ্চ যে দূরত্ব পর্যন্ত খোজা হবে, প্রেডিক্ট করা অবস্থান(সমূহ) "
+"থেকে মাপা হবে। ডিফল্ট হল ১৬ যা বেশিরভাগ ফুটেজের জন্য ভালো, উচ্চ গতির সিকুয়েন্সগুলোর "
+"জন্য ২৪ থেকে ৩২ এর মধ্যে সেট করলে ভালো ফল পাওয়া যেতে পারে। সীমা ০ থেকে ৬৪।"
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:265
msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য"
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:266
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
+"সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য (পিক্সেলে)। -১ হল স্বয়ংক্রিয়, লেভেলের উপর ভিত্তি করে।"
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:271
msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr ""
+msgstr "থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস"
-#: modules/codec/x264.c:235
+#: modules/codec/x264.c:272
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr ""
+"থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস। -১ হল স্বয়ংক্রিয়, থ্রেড সংখ্যার উপর ভিত্তি করে।"
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:276
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "উপপিক্সেল গতি এস্টিমেশন এবং পার্টিশন ডিসিশন গুনমান"
+
+#: modules/codec/x264.c:280
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
msgstr ""
+"এই প্যারামিটারটি গুনমান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রন করে যা গতি এস্টিমেশন ডিসিশন "
+"প্রসেসে অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৯ পর্যন্ত "
+"সীমা।"
-#: modules/codec/x264.c:243
+#: modules/codec/x264.c:285
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 7."
msgstr ""
+"এই প্যারামিটারটি গুনমান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রন করে যা গতি এস্টিমেশন ডিসিশন "
+"প্রসেসে অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৭ পর্যন্ত "
+"সীমা।"
-#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:290
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 6."
msgstr ""
+"এই প্যারামিটারটি গুনমান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রন করে যা গতি এস্টিমেশন ডিসিশন "
+"প্রসেসে অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৬ পর্যন্ত "
+"সীমা।"
-#: modules/codec/x264.c:253
+#: modules/codec/x264.c:295
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 5."
msgstr ""
+"এই প্যারামিটারটি গুনমান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রন করে যা গতি এস্টিমেশন ডিসিশন "
+"প্রসেসে অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৫ পর্যন্ত "
+"সীমা।"
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:300
msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr ""
+msgstr "B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত ডিসিশন মোড"
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:301
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
+"B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত ডিসিশন মোড। এটি জন্য subme ৬ (বা উচ্চ) প্রয়োজন।"
-#: modules/codec/x264.c:262
+#: modules/codec/x264.c:304
msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr ""
+msgstr "প্রতি পার্টিশনের ওপর ভিত্তি করে রেফারেন্সের সিদ্ধান্ত নিন"
-#: modules/codec/x264.c:263
+#: modules/codec/x264.c:305
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
+"প্রতিটি ৮x৮ বা ১৬x৮ পার্টিশনকে স্বাধীনভাবে একটি রেফারেন্স ফ্রেম নির্বাচন করতে দেয়, "
+"প্রতি ম্যাক্রোব্লকে শুধুমাত্র একটি রেফারেন্সের বিপরীতে।"
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:309
msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr ""
+msgstr "গতি এস্টিমেশনের ক্রোমা"
-#: modules/codec/x264.c:268
+#: modules/codec/x264.c:310
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr ""
+msgstr "P-ফ্রেমে সাবপেল এবং মোড সিদ্ধান্তের জন্য ক্রোমা ME।"
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/x264.c:313
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
+msgstr "B-ফ্রেমে উভয় MV যুক্তভাবে অপটিমাইজ করুন"
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:314
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr ""
+msgstr "যুক্ত দ্বিমুখী গতি রিফাইনমেন্ট।"
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:316
msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাডাপ্টিভ স্পেশাল রুপান্তর আকার"
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:318
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টার-মেগাবাইটসমূহে ৮x৮ রুপান্তরের জন্য SATD-বেজড সিদ্ধান্ত।"
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:320
msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr ""
+msgstr "ট্রেলিস RD কোয়ান্টাইজেশন"
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:321
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" - 2: enabled on all mode decisions\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
+"ট্রেলিস RD কোয়ান্টাইজেশন:\n"
+" - ০: নিষ্ক্রিয়\n"
+" - ১: শুধুমাত্র একটি মেগাবাইটের চূড়ান্ত এনকোডে সক্রিয়\n"
+" - ২: সকল মোড সিদ্ধান্তে সক্রিয়\n"
+"এটির CABAC প্রয়োজন।"
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:327
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr ""
+msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP সনাক্তকরন"
-#: modules/codec/x264.c:286
+#: modules/codec/x264.c:328
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr ""
+msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP সনাক্তকরন।"
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:330
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr ""
+msgstr "P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং"
-#: modules/codec/x264.c:289
+#: modules/codec/x264.c:331
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
+"P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং। শুধুমাত্র ছোট একটি কোয়েফিসিয়েন্ট ধারনকারী dct "
+"ব্লক বাদ দিন।"
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:336
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
+"Dct-ডোমেইন নয়েজ রিডাকশন। অ্যাডাপ্টিভ সিউডো-ডেডজোন। ১০ থেকে ১০০০ একটি কার্যকর "
+"সীমা।"
-#: modules/codec/x264.c:298
+#: modules/codec/x264.c:340
msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন"
-#: modules/codec/x264.c:299
+#: modules/codec/x264.c:341
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।"
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:344
msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন"
-#: modules/codec/x264.c:303
+#: modules/codec/x264.c:345
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।"
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:352
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
-msgstr ""
+msgstr "থ্রেড করার সময় নন-ডিটারমিনিস্টিক অপটিমাইজেশন"
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:353
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
-msgstr ""
+msgstr "SMP এর গুনমানের অল্প উন্নতি, রিপিট্যাবিলিটির বিনিময়ে।"
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:357
msgid "CPU optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "CPU অপটিমাইজেশন"
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:358
msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাসেম্বলার CPU অপটিমাইজেশন ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:360
msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr ""
+msgstr "২ পাস স্ট্যাট ফাইলের নাম"
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/x264.c:361
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
-msgstr ""
+msgstr "মাল্টিপাস এনকোডিং এর জন্য ২ পাস স্ট্যাট ফাইলের নাম।"
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:363
msgid "PSNR computation"
-msgstr ""
+msgstr "PSNR হিসাব"
-#: modules/codec/x264.c:322
+#: modules/codec/x264.c:364
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
+"PSNR স্ট্যাট হিসাব করা হবে এবং প্রিন্ট করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির "
+"কোনো প্রভাব নেই।"
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:367
msgid "SSIM computation"
-msgstr ""
+msgstr "SSIM হিসাব"
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:368
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
+"SSIM স্ট্যাট হিসাব করা হবে এবং প্রিন্ট করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির "
+"কোনো প্রভাব নেই।"
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:371
msgid "Quiet mode"
-msgstr ""
+msgstr "নিঃশব্দ মোড"
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:372
msgid "Quiet mode."
-msgstr ""
+msgstr "নিঃশব্দ মোড।"
-#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
+#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "পরিসংখ্যান"
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:375
msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
+msgstr "প্রতি ফ্রেমের জন্য পরিসংখ্যান প্রিন্ট করা হবে।"
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:378
msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr ""
+msgstr "SPS এবং PPS আইডি নম্বরসমূহ"
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:379
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
-msgstr ""
+msgstr "পৃথক সেটিংএর সাথে স্ট্রিম যোগ করার জন্য SPS এবং PPS আইডি নম্বর সেট করুন।"
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:383
msgid "Access unit delimiters"
-msgstr ""
+msgstr "এক্সেস ইউনিট ডেলিমিটারসমূহ"
-#: modules/codec/x264.c:342
+#: modules/codec/x264.c:384
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr ""
+msgstr "এক্সেস ইউনিট ডেলিমিটার NAL ইউনিট তৈরি করুন।"
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
msgid "dia"
-msgstr ""
+msgstr "dia"
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
msgid "hex"
-msgstr ""
+msgstr "hex"
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
msgid "umh"
-msgstr ""
+msgstr "umh"
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
msgid "esa"
-msgstr ""
+msgstr "esa"
+
+#: modules/codec/x264.c:397
+msgid "tesa"
+msgstr "tesa"
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:403
msgid "fast"
-msgstr ""
+msgstr "দ্রুত"
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:403
msgid "normal"
-msgstr ""
+msgstr "সাধারন"
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:403
msgid "slow"
-msgstr ""
+msgstr "ধীর"
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:403
msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "সকল"
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
msgid "spatial"
-msgstr ""
+msgstr "spatial"
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
msgid "temporal"
-msgstr ""
+msgstr "ক্ষনস্থায়ী"
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
+#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "স্বয়ংক্রীয়"
-#: modules/codec/x264.c:369
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:418
+#, fuzzy
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC এনকোডার (x264 লাইব্রেরি ব্যবহার করে)"
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II hw ভিডিও ডিকোডার (libmpeg2 ব্যবহার করে)"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:59
+msgid "Teletext page"
+msgstr "টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:60
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr "নির্দেশিত টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা খুলুন। ডিফল্ট পৃষ্ঠা সূচী হল ১০০"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:63
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr "টেক্সট সবসময় opaque"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:64
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr "vbi-opaque-কে মিথ্যাতে সেট করলে বক্স করা টেক্সট স্বচ্ছ হবে।"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:67
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "টেলিটেক্সট সাজানো"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:69
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
+"আপনি ভিডিওর ওপর টেলিটেক্সটের অবস্থান পরিবর্তন করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, "
+"২=ডানে, ৪=উপরে, ৮=নিচে; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন "
+"৬=উপর-ডানে)।"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:73
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "টেলিটেক্সট টেক্সট সাবটাইটেল"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:74
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr "RGBA এর পরিবর্তে টেক্সট হিসেবে টেলিটেক্সট সাবটাইটেল আউটপুট করা হবে"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:84
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট"
-#: modules/control/dbus.c:88
+#: modules/codec/zvbi.c:687
+msgid "Subpage"
+msgstr "উপপৃষ্ঠা"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:701
+msgid "Page"
+msgstr "পৃষ্ঠা"
+
+#: modules/control/dbus.c:128
msgid "dbus"
-msgstr ""
+msgstr "dbus"
-#: modules/control/dbus.c:91
+#: modules/control/dbus.c:131
msgid "D-Bus control interface"
-msgstr ""
+msgstr "D-Bus নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
-#: modules/control/gestures.c:79
+#: modules/control/gestures.c:81
msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr ""
+msgstr "গতি থ্রেশহোল্ড (১০-১০০)"
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+msgstr "রেকর্ড করার জন্য মাউসের অন্তত যতটুকু নড়াচড়া প্রয়োজন।"
-#: modules/control/gestures.c:83
+#: modules/control/gestures.c:85
msgid "Trigger button"
-msgstr ""
+msgstr "ট্রিগার বাটন"
-#: modules/control/gestures.c:85
+#: modules/control/gestures.c:87
msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr ""
+msgstr "মাউস চলাচলের জন্য ট্রিগার বাটন।"
-#: modules/control/gestures.c:89
+#: modules/control/gestures.c:91
msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "মাঝ বরাবর"
-#: modules/control/gestures.c:92
+#: modules/control/gestures.c:94
msgid "Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "ইঙ্গিত"
-#: modules/control/gestures.c:100
+#: modules/control/gestures.c:102
msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr ""
+msgstr "মাউস চলাচল নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
-#: modules/control/hotkeys.c:94
-msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "হটকী (hotkey)"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "হটকী (hotkey) ম্যানেজমেন্ট ইন্টারফেস"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Volume Control"
+msgstr "সময় নিয়ন্ত্রন"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Position Control"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
+msgid "Ignore"
+msgstr "উপেক্ষা করা হবে"
-#: modules/control/hotkeys.c:97
+#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "হটকী (hotkey)"
-#: modules/control/hotkeys.c:98
+#: modules/control/hotkeys.c:104
msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "হটকী (hotkey) ম্যানেজমেন্ট ইন্টারফেস"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:109
+#, fuzzy
+msgid "MouseWheel x-axis Control"
+msgstr "মাক্স নিয়ন্ত্রন"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:110
+msgid ""
+"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
+"ignored"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:483
+#: modules/control/hotkeys.c:418
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "অডিও যন্ত্র: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:513
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও ট্র্যাক: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
+#: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:498
+#: modules/control/hotkeys.c:528
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
-#: modules/control/hotkeys.c:551
+#: modules/control/hotkeys.c:575
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাসপেক্ট অনুপাত: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:577
+#: modules/control/hotkeys.c:603
#, c-format
msgid "Crop: %s"
+msgstr "ক্রপ: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:617
+msgid "Zooming reset"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:603
+#: modules/control/hotkeys.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "পর্দার মাপ অনুসারে"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Original Size"
+msgstr "আসল অডিও"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:670
#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ডিইন্টারলেস মোড: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:633
+#: modules/control/hotkeys.c:702
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "জুম মোড: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:762
+#, fuzzy
+msgid "1.00x"
+msgstr "১০০%"
-#: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
+#: modules/control/hotkeys.c:788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.2fx"
+msgstr "%.2f ডেসিবল"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড"
-#: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
+#: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:908
+msgid "Recording"
+msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:910
+msgid "Recording done"
+msgstr "রেকর্ড করা সম্পন্ন"
-#: modules/control/hotkeys.c:947
+#: modules/control/hotkeys.c:1131
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "ভলিউম: %d%%"
-#: modules/control/http/http.c:34
+#: modules/control/http/http.c:39
msgid "Host address"
-msgstr ""
+msgstr "হোস্ট ঠিকানা"
-#: modules/control/http/http.c:36
+#: modules/control/http/http.c:41
msgid ""
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
msgstr ""
+"এই ঠিকানা এবং পোর্টে HTTP ইন্টারফেস শুনবে। ডিফল্টভাবে এটি সকল নেটওয়ার্ক "
+"ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) শুনবে। আপনি যদি চান যে HTTP ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় "
+"মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে \"127.0.0.1\" এন্টার করুন।"
-#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
+#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
msgid "Source directory"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:42
-msgid "Charset"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-msgstr ""
+msgstr "সোর্স ডিরেক্টরি"
-#: modules/control/http/http.c:45
+#: modules/control/http/http.c:47
msgid "Handlers"
-msgstr ""
+msgstr "হ্যান্ডলারসমূহ"
-#: modules/control/http/http.c:47
+#: modules/control/http/http.c:49
msgid ""
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
msgstr ""
+"হ্যান্ডলার এক্সটেনশন এবং এক্সিকিউটেবল পাথের তালিকা (উদাহরনস্বরুপ: php=/usr/bin/"
+"php, pl=/usr/bin/perl)।"
-#: modules/control/http/http.c:50
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:51
+msgid "Export album art as /art."
+msgstr "/art হিসেবে অ্যালবাম এক্সপোর্ট করুন।"
#: modules/control/http/http.c:53
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
msgstr ""
+"/art এবং /art?id=<id> URL এ বর্তমান চালানোর তালিকার আইটেমসমূহের অ্যালবাম আর্ট "
+"এক্সপোর্ট করার অনুমতি দিন।"
-#: modules/control/http/http.c:55
+#: modules/control/http/http.c:56
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)।"
+
+#: modules/control/http/http.c:59
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল।"
+
+#: modules/control/http/http.c:61
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল বিশ্বাস করেছে।"
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/control/http/http.c:64
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট বাতিলের তালিকার ফাইল।"
-#: modules/control/http/http.c:61
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+#: modules/control/http/http.c:67
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
-#: modules/control/http/http.c:62
+#: modules/control/http/http.c:68
msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
-#: modules/control/http/http.c:71
+#: modules/control/http/http.c:78
msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
+
+#: modules/control/lirc.c:45
+msgid "Change the lirc configuration file."
+msgstr "lirc কনফিগারেশন ফাইল পরিবর্তন করুন।"
+
+#: modules/control/lirc.c:47
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
msgstr ""
+"lirc-কে এই কনফিগারেশন ফাইলটি পড়তে বলুন। ডিফল্টভাবে এটি ব্যবহারকারীর হোম "
+"ডিরেক্টরিতে খোঁজে।"
-#: modules/control/lirc.c:58
+#: modules/control/lirc.c:57
+msgid "Infrared"
+msgstr "ইনফ্রারেড"
+
+#: modules/control/lirc.c:60
msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
-#: modules/control/motion.c:59
+#: modules/control/motion.c:72
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
+msgstr "রুপান্তরের পরিবর্তে রোটেট ভিডিও ফিল্টার ব্যবহার করুন"
-#: modules/control/motion.c:65
+#: modules/control/motion.c:78
msgid "motion"
-msgstr ""
+msgstr "গতি"
-#: modules/control/motion.c:67
+#: modules/control/motion.c:80
msgid "motion control interface"
+msgstr "গতি নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
+
+#: modules/control/motion.c:81
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
+"ভিডিও রোটেট করার জন্য HDAPS, AMS, APPLESMC বা UNIMOTION গতি সেন্সর ব্যবহার করুন"
-#: modules/control/netsync.c:64
+#: modules/control/netsync.c:66
msgid "Act as master"
-msgstr ""
+msgstr "মাস্টার হিসেবে কাজ করা হবে"
-#: modules/control/netsync.c:65
+#: modules/control/netsync.c:67
msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশনের জন্য মাস্টার ক্লায়েন্ট হিসেবে কাজ করা হবে কি?"
-#: modules/control/netsync.c:69
+#: modules/control/netsync.c:71
msgid "Master client ip address"
-msgstr ""
+msgstr "মাস্টার ক্লায়েন্ট ip ঠিকানা"
-#: modules/control/netsync.c:70
+#: modules/control/netsync.c:72
msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশনের জন্য ব্যবহৃত মাস্টার ক্লায়েন্টের আইপি ঠিকানা।"
-#: modules/control/netsync.c:74
+#: modules/control/netsync.c:76
msgid "Network Sync"
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন"
-#: modules/control/ntservice.c:39
+#: modules/control/ntservice.c:43
msgid "Install Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস ইন্সটল করুন"
-#: modules/control/ntservice.c:41
+#: modules/control/ntservice.c:45
msgid "Install the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "সার্ভিস ইন্সটল করে বের হয়ে যাওয়া হবে।"
-#: modules/control/ntservice.c:42
+#: modules/control/ntservice.c:46
msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস আনইন্সটল করুন"
-#: modules/control/ntservice.c:44
+#: modules/control/ntservice.c:48
msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "সার্ভিস আনইন্সটল করে বের হয়ে যাওয়া হবে।"
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/control/ntservice.c:49
msgid "Display name of the Service"
-msgstr ""
+msgstr "সার্ভিসের নাম প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/control/ntservice.c:47
+#: modules/control/ntservice.c:51
msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr ""
+msgstr "সার্ভিসের প্রদর্শিত নাম পরিবর্তন করা হবে।"
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/control/ntservice.c:52
msgid "Configuration options"
-msgstr ""
+msgstr "কনফিগারেশন বিকল্প"
-#: modules/control/ntservice.c:50
+#: modules/control/ntservice.c:54
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured."
msgstr ""
+"সার্ভিস দ্বারা যে কনফিগারেশন বিকল্প ব্যবহার করা হবে (যেমন: --foo=bar --no-foobar)"
+"। এটি ইন্সটল করার সময়ই উল্লেখ করা উচিত যেন সার্ভিসটি সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়।"
-#: modules/control/ntservice.c:55
+#: modules/control/ntservice.c:59
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
+"সার্ভিস দ্বারা তৈরি করা অতিরিক্ত ইন্টারফেসসমূহ। এটি ইন্সটল করার সময়ই উল্লেখ করা "
+"উচিত যেন সার্ভিসটি সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়। কমা দ্বারা পৃথককৃত ইন্টারফেস মডিউলের "
+"একটি তালিকা ব্যবহার করুন। (সাধারন মানগুলো হল: logger, sap, rc, http)"
-#: modules/control/ntservice.c:61
+#: modules/control/ntservice.c:65
msgid "NT Service"
-msgstr ""
+msgstr "NT সার্ভিস"
-#: modules/control/ntservice.c:62
+#: modules/control/ntservice.c:66
msgid "Windows Service interface"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস ইন্টারফেস"
+
+#: modules/control/rc.c:73
+msgid "Initializing"
+msgstr "শুরু করা হচ্ছে"
+
+#: modules/control/rc.c:74
+msgid "Opening"
+msgstr "খোলা হচ্ছে"
-#: modules/control/rc.c:156
+#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
+msgid "Pause"
+msgstr "বিরতি"
+
+#: modules/control/rc.c:77
+msgid "End"
+msgstr "শেষ"
+
+#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
+msgid "Error"
+msgstr "ত্রুটি"
+
+#: modules/control/rc.c:165
msgid "Show stream position"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিমের অবস্থান দেখানো হবে"
-#: modules/control/rc.c:157
+#: modules/control/rc.c:166
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr ""
+msgstr "কিছু সময় পর পর স্ট্রিমে বর্তমান অবস্থান দেখানো হবে (সেকেন্ডে)।"
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:169
msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+msgstr "নকল TTY"
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:170
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr ""
+msgstr "rc মডিউলকে TTY এর মত stdin ব্যবহার করতে বাধ্য করুন।"
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:172
msgid "UNIX socket command input"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX সকেট কমান্ড ইনপুট"
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:173
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+msgstr "stdin এর পরিবর্তে একটি ইউনিক্স সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে।"
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:176
msgid "TCP command input"
-msgstr ""
+msgstr "TCP কমান্ড ইনপুট"
-#: modules/control/rc.c:168
+#: modules/control/rc.c:177
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
+"stdin এর পরিবর্তে একটি সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে। যে ঠিকানা এবং পোর্টে ইন্টারফেস "
+"বাইন্ড করা থাকবে আপনি সেগুলি সেট করতে পারেন।"
-#: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো DOS কমান্ড বক্স ইন্টারফেস খোলা হবে না"
-#: modules/control/rc.c:174
+#: modules/control/rc.c:183
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
+"ডিফল্টভাবে rc ইন্টারফেস প্লাগিন একটি ডস কমান্ড বক্স চালু করবে। শান্ত মোড সক্রিয় করলে "
+"কমান্ড বক্সটি আসবে না কিন্তু এটি অত্যন্ত বিরক্তিকর হতে পারে যদি আপনি ভিএলসি বন্ধ "
+"করতে চান এবং তখন কোনো ভিডিও উইন্ডো খোলা না থাকে।"
-#: modules/control/rc.c:181
+#: modules/control/rc.c:190
msgid "RC"
-msgstr ""
+msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:184
+#: modules/control/rc.c:193
msgid "Remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
-#: modules/control/rc.c:335
+#: modules/control/rc.c:342
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস শুরু করা হয়েছে। সহায়তার জন্য 'সহায়তা' টাইপ করুন।"
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:815
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "অজানা কমান্ড `%s'। সহায়তার জন্য 'সহায়তা' টাইপ করুন।"
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/control/rc.c:849
msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ রিমোট নিয়ন্ত্রন কমান্ডসমূহ ]"
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/control/rc.c:851
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| XYZ যোগ করা হবে . . . . . . . . . . . . চালানোর তালিকায় XYZ যোগ করুন"
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/control/rc.c:852
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr ""
+"| XYZ এনকিউ করা হবে . . . . . . . . . . . . চালানোর তালিকায় XYZ এনকিউ করুন"
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/control/rc.c:853
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr ""
+"| চালানোর তালিকা . . . . . চালানোর তালিকার বর্তমান আইটেমগুলো প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:854
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr ""
+msgstr "| চালান . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রিম চালান"
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/control/rc.c:855
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr ""
+msgstr "| বন্ধ . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রিম বন্ধ করুন"
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/control/rc.c:856
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "| পরবর্তী . . . . . . . . . . . . . . চালানোর তালিকার পরবর্তী আইটেম"
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:857
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "| পূর্ববর্তী . . . . . . . . . . . . . . চালানোর তালিকার পূর্ববর্তী আইটেম"
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:858
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
-msgstr ""
+msgstr "| যান . . . . . . . . . . . . . . সূচির আইটেমে যান"
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:859
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
-msgstr ""
+msgstr "| রিপিট [চালু|বন্ধ] . . . . চালানোর তালিকার আইটেম রিপিট পরিবর্তন করুন"
-#: modules/control/rc.c:851
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:860
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| লুপ [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . চালানোর তালিকার লুপ পরিবর্তন করুন"
-#: modules/control/rc.c:852
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:861
+msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
+msgstr "| উল্টাপাল্টা [চালু|বন্ধ] . . . . . . . উল্টাপাল্টা চালানো পরিবর্তন করুন"
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:862
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| পরিষ্কার করুন . . . . . . . . . . . . . . চালানোর তালিকা পরিষ্কার করুন"
+
+#: modules/control/rc.c:863
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr ""
+msgstr "| স্ট্যাটাস . . . . . . . . . . . বর্তমান চালানোর তালিকার স্ট্যাটাস"
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:864
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| শিরোনাম [X] . . . . . . বর্তমান আইটেমের শিরোনাম সেট/প্রাপ্ত করুন"
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:865
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| শিরোনাম_n . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পরবর্তী শিরোনাম"
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:866
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| শিরোনাম_p . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী শিরোনাম"
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:867
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| অধ্যায় [X] . . . . বর্তমান আইটেমের অধ্যায় সেট/প্রাপ্ত করুন"
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:868
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| অধ্যায়_n . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পরবর্তী অধ্যায়"
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:869
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| অধ্যায়_p . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী অধ্যায়"
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:871
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+msgstr "| খুজুন X . . . সেকেন্ডে খুজুন, উদাহরনস্বরুপ '১২ খুজুন'"
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:872
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
-msgstr ""
+msgstr "| বিরতি . . . . . . . . . . . . . . . . বিরতি পরিবর্তন করুন"
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:873
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
-msgstr ""
+msgstr "| দ্রত সামনে যান . . . . . . . . . সর্বোচ্চ হারে সেট করুন"
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:874
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
-msgstr ""
+msgstr "| পেছনে যান . . . . . . . . . সর্বনিম্ন হারে সেট করুন"
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:875
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| দ্রুততর . . . . . . . . . . স্ট্রিমের দ্রুততর চালনা"
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:876
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| ধীরতর . . . . . . . . . . স্ট্রিমের ধীরতর চালনা"
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:877
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| সাধারন . . . . . . . . . . স্ট্রিমের সাধারন চালনা"
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:878
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "| f [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . . . . পূর্নপর্দা পরিবর্তন করুন"
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:879
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| তথ্য . . . . . বর্তমান স্ট্রিম সম্পর্কে তথ্য"
+
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
+msgstr "| পরিসংখ্যান . . . . . . . . পরিসংখ্যান প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:881
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr ""
+msgstr "| get_time . . স্ট্রিমের শুরু থেকে যত সেকেন্ড অতিবাহিত হয়েছে"
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:882
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "| is_playing . . . . যদি কোনো স্ট্রিম চলে তাহলে ১, অন্যথায় ০"
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:883
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| get_title . . . . . বর্তমান স্ট্রিমের শিরোনাম"
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:884
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| get_length . . . . বর্তমান স্ট্রিমের দৈর্ঘ্য"
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:886
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "| ভলিউম [X] . . . . . . . . . . অডিও ভলিউম সেট/প্রাপ্ত করুন"
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:887
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
-msgstr ""
+msgstr "| volup [X] . . . . . . . অডিও ভলিউম X স্টেপ বাড়ান"
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:888
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
-msgstr ""
+msgstr "| volup [X] . . . . . . . অডিও ভলিউম X স্টেপ কমান"
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:889
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
-msgstr ""
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . অডিও যন্ত্র সেট/প্রাপ্ত করুন"
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:890
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . অডিও চ্যানেল সেট/প্রাপ্ত করুন"
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:891
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr ""
+msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . অডিও ট্র্যাক সেট/প্রাপ্ত করুন"
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:892
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr ""
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ট্র্যাক সেট/প্রাপ্ত করুন"
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:893
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "| vratio [X] . . . . . . . ভিডিও অ্যাসপেক্ট অনুপাত সেট/প্রাপ্ত করুন"
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:894
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
-msgstr ""
+msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ক্রপ সেট/প্রাপ্ত করুন"
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:895
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
-msgstr ""
+msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও জুম সেট/প্রাপ্ত করুন"
+
+#: modules/control/rc.c:896
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ভিডিওর স্ন্যাপশট নিন"
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:897
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr ""
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . সাবটাইটেল ট্র্যাক সেট/প্রাপ্ত করুন"
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:898
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
-msgstr ""
+msgstr "| কী [হটকী এর নাম] . . . . . . হটকী চাপা সিমুলেট করুন"
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:899
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+msgstr "| মেনু . . [চালু|বন্ধ|উপর|নিচে|বাম|ডান|নির্বাচন] মেনু ব্যবহার করুন"
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:904
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-marquee STRING . . ভিডিওর স্ট্রিং ওভারলে করুন"
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:905
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করুন"
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:906
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করুন"
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:907
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-position #. . . .সম্পর্কিত অবস্থান নিয়ন্ত্রন"
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:908
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . ফন্ট কালার, RGB"
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:909
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . জড়তা"
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:910
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . টাইমআউট, মিলিসেকেন্ডে"
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:911
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . ফন্টের সাইজ, পিক্সেলে"
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:913
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-file STRING . . .ওভারলে ফাইল পাথ/নাম"
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:914
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করুন"
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:915
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করুন"
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:916
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . সম্পর্কিত অবস্থান"
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:917
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
+msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .স্বচ্ছতা"
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:919
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . আলফা"
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:920
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .উচ্চতা"
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:921
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . প্রস্থ"
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:922
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান"
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:923
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান"
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:924
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . অফসেটের তালিকা"
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:925
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .মোজাইক সাজানো"
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:926
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . উলম্ব সীমানা"
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:927
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . অনুভূমিক সীমানা"
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:928
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .অবস্থান"
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:929
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .রো সংখ্যা"
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:930
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .কলাম সংখ্যা"
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:931
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ছবির ক্রম"
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:932
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:922
-msgid ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-msgstr ""
+msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .অ্যাসপেক্ট অনুপাত"
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:935
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . এই সহয়তা বার্তা"
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:936
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . একটি তুলনামূলক দীর্ঘ বার্তা"
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:937
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+msgstr "| logout . . . . . . . প্রস্থান (যদি সকেট সংযোগে থাকে)"
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:938
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
-msgstr ""
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ভিএলসি থেকে প্রস্থান"
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:940
msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ সহায়তার সমাপ্তি ]"
-#: modules/control/rc.c:1041
+#: modules/control/rc.c:1053
msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr ""
+msgstr "'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন করুন সামনে যাওয়ার জন্য।"
-#: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
-#: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
-#: modules/control/rc.c:1829
+#: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
+#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
+#: modules/control/rc.c:1929
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
+msgstr "'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' টাইপ করুন সামনে যাওয়ার জন্য।"
-#: modules/control/rc.c:1347
-msgid "goto is deprecated"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1410
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr "সমস্যা: `goto' এর শুন্যের চেয়ে বড় একটি আর্গুমেন্ট প্রয়োজন।"
+
+#: modules/control/rc.c:1421
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "চালানোর তালিকায় মাত্র %d টি উপাদান আছে"
-#: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
+#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নের যেকোনো একটি প্যারামিটার প্রদান করুন:"
-#: modules/control/showintf.c:63
-msgid "Threshold"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1988
+msgid "Unknown command!"
+msgstr "অজানা কমান্ড!"
-#: modules/control/showintf.c:64
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "+-[ইনকামিং]"
-#: modules/control/telnet.c:70
-msgid "Host"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
+msgstr "| ইনপুট বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f কিলোবাইট"
-#: modules/control/telnet.c:71
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
+#, c-format
+msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| ইনপুট বিটের হার : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
-#: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
-msgid "Port"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+msgstr "| ডিমাক্স বাইটা পড়া হয়েছে : %8.0f কিলোবাইট"
-#: modules/control/telnet.c:76
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
+#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| ডিমাক্স বিটের হার : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
+
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "+-[ভিডিও ডিকোডিং]"
+
+#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
+#, c-format
+msgid "| video decoded : %5i"
+msgstr "| ভিডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
+#, c-format
+msgid "| frames displayed : %5i"
+msgstr "| ফ্রেম প্রদর্শন করা হয়েছে : %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
+#, c-format
+msgid "| frames lost : %5i"
+msgstr "| হারিয়ে যাওয়া ফ্রেম : %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "+-[অডিও ডিকোডিং]"
+
+#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
+#, c-format
+msgid "| audio decoded : %5i"
+msgstr "| অডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
+#, c-format
+msgid "| buffers played : %5i"
+msgstr "| বাফার চালানো হয়েছে : %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
+#, c-format
+msgid "| buffers lost : %5i"
+msgstr "| বাফার হারিয়ে গিয়েছে : %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "+-[স্ট্রিমিং]"
+
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
+#, c-format
+msgid "| packets sent : %5i"
+msgstr "| প্যাকেট পাঠানো হয়েছে : %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
+#, c-format
+msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
+msgstr "| বাইট পাঠানো হয়েছে : %8.0f কিলোবাইট"
+
+#: modules/control/rc.c:2037
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| প্রেরনের বিটের হার : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
+
+#: modules/control/showintf.c:67
+msgid "Threshold"
+msgstr "থ্রেশহোল্ড"
+
+#: modules/control/showintf.c:68
+msgid "Height of the zone triggering the interface."
+msgstr "ইন্টারফেসকে যে জোনটি ট্রিগার করছে সেটির উচ্চতা।"
+
+#: modules/control/signals.c:37
+msgid "Signals"
+msgstr "সিগনাল"
+
+#: modules/control/signals.c:40
+msgid "POSIX signals handling interface"
+msgstr "POSIX সিগনাল হ্যান্ডলিং ইন্টারফেস"
+
+#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
+msgid "Host"
+msgstr "হোস্ট"
+
+#: modules/control/telnet.c:79
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
+"এই হোস্টে ইন্টারফেস শুনবে। ডিফল্টভাবে এটি সকল নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) "
+"শুনবে। আপনি যদি চান যে এই ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে "
+"\"127.0.0.1\" এন্টার করুন।"
+
+#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/stream_out/rtp.c:109
+msgid "Port"
+msgstr "পোর্ট"
+
+#: modules/control/telnet.c:84
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "ইন্টারফেস এই TCP পোর্টে শুনবে। ডিফল্ট হল ৪২১২।"
-#: modules/control/telnet.c:80
+#: modules/control/telnet.c:88
msgid ""
"A single administration password is used to protect this interface. The "
"default value is \"admin\"."
msgstr ""
+"এই ইন্টারফেসর প্রতিরক্ষার জন্য একটি অ্যাডমিনিস্ট্রেটর পাসওয়ার্ড ব্যবহৃত হয়। ডিফল্ট মান "
+"হল \"admin\"।"
-#: modules/control/telnet.c:94
+#: modules/control/telnet.c:102
msgid "VLM remote control interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/a52.c:44
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "VLM রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
-#: modules/demux/aiff.c:45
+#: modules/demux/aiff.c:49
msgid "AIFF demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AIFF ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/asf/asf.c:52
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "ASF v1.0 ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/asf/asf.c:167
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr ""
+msgstr "ASF স্ট্রিম ডিমাক্স করা যায়নি"
-#: modules/demux/asf/asf.c:168
+#: modules/demux/asf/asf.c:179
msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+msgstr "VLC ASF হেডার লোড করতে ব্যর্থ।"
-#: modules/demux/au.c:46
+#: modules/demux/au.c:50
msgid "AU demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AU ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "FFmpeg ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Avformat"
+msgstr "ফরম্যাট"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:60
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "FFmpeg মাক্সার"
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "Ffmpeg মাক্স"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "ffmpeg মাক্সারের ব্যবহার কার্যকর করুন।"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
msgid "Force interleaved method"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টারলিভ মেথড কার্যকর করুন"
-#: modules/demux/avi/avi.c:44
+#: modules/demux/avi/avi.c:48
msgid "Force interleaved method."
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টারলিভ মেথড কার্যকর করুন।"
-#: modules/demux/avi/avi.c:46
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
msgid "Force index creation"
-msgstr ""
+msgstr "সূচি তৈরি কার্যকর করুন"
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr ""
+"AVI ফাইলের জন্য একটি সূচী তৈরি করুন। আপনার AVI ফাইলটি নষ্ট হয়ে গেলে বা অসম্পূর্ণ "
+"থাকলে (আহরনযোগ্য নয়) এটি ব্যবহার করুন।"
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "জিজ্ঞেস করুন"
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
msgid "Always fix"
-msgstr ""
+msgstr "সবসময় ফিক্স করা হবে"
-#: modules/demux/avi/avi.c:57
+#: modules/demux/avi/avi.c:61
msgid "Never fix"
-msgstr ""
+msgstr "কখনও ফিক্স করা হবে না"
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
msgid "AVI demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AVI ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/avi/avi.c:583
+#: modules/demux/avi/avi.c:678
msgid "AVI Index"
-msgstr ""
+msgstr "AVI সূচি"
-#: modules/demux/avi/avi.c:584
+#: modules/demux/avi/avi.c:679
+#, fuzzy
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
+"Do you want to try to fix it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
msgstr ""
+"এই AVI ফাইলটি ভাঙ্গা। খোজা ঠিক মত কাজ করবে না।\n"
+"আপনি কি এটি ঠিক করার চেষ্টা করতে চান?\n"
+"\n"
+"এতে অনেক সময় লাগতে পারে।"
-#: modules/demux/avi/avi.c:587
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
msgid "Repair"
-msgstr ""
+msgstr "ঠিক করা হবে"
-#: modules/demux/avi/avi.c:587
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
msgid "Don't repair"
-msgstr ""
+msgstr "ঠিক করা হবে না"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
+#: modules/demux/avi/avi.c:2403
msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr ""
+msgstr "AVI সূচি ফিক্স করা হচ্ছে..."
-#: modules/demux/demuxdump.c:38
-#, fuzzy
+#: modules/demux/cdg.c:45
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "CDG ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
msgid "Dump filename"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "ফাইলের নাম ডাম্প করুন"
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/demux/demuxdump.c:44
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+msgstr "যে ফাইলে raw স্ট্রিম ডাম্প করা হবে।"
-#: modules/demux/demuxdump.c:41
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
msgid "Append to existing file"
-msgstr ""
+msgstr "উপস্থিত ফাইলে যোগ করুন"
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "যদি ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত থাকে, তাহলে এটির উপরিলেখন করা হবে না।"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:56
+msgid "File dumper"
+msgstr "ফাইল ডাম্প"
+
+#: modules/demux/flac.c:49
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/gme.cpp:55
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr "GME ডিমাক্সার (Game_Music_Emu)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "ক্লোজড ক্যাপশন ১"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "সেশনের বিবরন"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Karaoke"
+msgstr "কাজাখ"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Ticker text"
+msgstr "টেলিটেক্সট"
-#: modules/demux/demuxdump.c:52
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
#, fuzzy
-msgid "File dumpper"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Active regions"
+msgstr "কার্যকর উইন্ডোসমূহ"
-#: modules/demux/dts.c:40
-msgid "Raw DTS demuxer"
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "পারফর্ম্যানস বিকল্পসমূহ"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Transcript"
+msgstr "সংস্কৃত"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics"
+msgstr "লাইসেন্স"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
msgstr ""
-#: modules/demux/flac.c:39
-msgid "FLAC demuxer"
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
msgstr ""
-#: modules/demux/gme.cpp:51
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:62
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "ব্লেন্ড ছবি"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Unknown category"
+msgstr "অজানা ভিডিও"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:77
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
+"এর মাধ্যমে আপনি RTSP স্ট্রিমের জন্য ডিফল্ট ক্যাশিং মান পরিবর্তন করতে পারবেন। এই "
+"মানটি মিলিসেকেন্ড ইউনিটে সেট করতে হবে।"
-#: modules/demux/live555.cpp:65
+#: modules/demux/live555.cpp:80
msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+msgstr "Kasenna RTSP ডায়লেক্ট"
-#: modules/demux/live555.cpp:66
+#: modules/demux/live555.cpp:81
msgid ""
"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
"cannot connect to normal RTSP servers."
msgstr ""
+"Kasenna সার্ভার RTSP এর একটি পুরাতন এবং অনাদর্শ ডায়লেক্ট ব্যবহার করে। আপনি যখন এই "
+"প্যারামিটার সেট করেন, ভিএলসি যোগাযোগের জন্য এই ডায়লেক্ট চেষ্টা করবে। এই মোডে "
+"আপনি সাধারন RTSP সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে পারবেন না।"
-#: modules/demux/live555.cpp:70
+#: modules/demux/live555.cpp:85
msgid "RTSP user name"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP ব্যবহারকারীর নাম"
-#: modules/demux/live555.cpp:71
+#: modules/demux/live555.cpp:86
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
"connection."
msgstr ""
+"এর মাধ্যমে আপনি সংযোগ অথেনটিকেট করার জন্য যে ব্যবহারকারী নাম ব্যবহার করা হবে তা "
+"পরিবর্তন করতে পারবেন।"
-#: modules/demux/live555.cpp:73
+#: modules/demux/live555.cpp:88
msgid "RTSP password"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP পাসওয়ার্ড"
-#: modules/demux/live555.cpp:74
+#: modules/demux/live555.cpp:89
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr ""
+"এর মাধ্যমে আপনি সংযোগের জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে সেটি পরিবর্তন করতে "
+"পারবেন।"
-#: modules/demux/live555.cpp:78
+#: modules/demux/live555.cpp:93
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr ""
+msgstr "RTP/RTSP/SDP ডিমাক্সার (Live555 ব্যবহার করে)"
-#: modules/demux/live555.cpp:88
+#: modules/demux/live555.cpp:103
msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP/RTP এক্সেস এবং ডিমাক্স"
-#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
+#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/demux/live555.cpp:97
+#: modules/demux/live555.cpp:112
msgid "Client port"
-msgstr ""
+msgstr "ক্লায়েন্ট পোর্ট"
-#: modules/demux/live555.cpp:98
+#: modules/demux/live555.cpp:113
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+msgstr "সেশনের RTP সোর্সের জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
+#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "RTSP এর মাধ্যমে মাল্টিকাস্ট RTP কার্যকর করুন"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP এর ওপর RTSP এবং RTP টানেল করা হবে"
-#: modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:121
msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP টানেল পোর্ট"
-#: modules/demux/live555.cpp:104
+#: modules/demux/live555.cpp:122
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP এর ওপর RTSP/RTP টানেল করার জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/demux/live555.cpp:482
+#: modules/demux/live555.cpp:612
msgid "RTSP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP অথেনটিকেশন"
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
-#: modules/demux/vc1.c:39
+#: modules/demux/live555.cpp:613
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "অনুগ্রহ করে একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা"
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr ""
+"এটি কোনো ফাইল থেকে MJPEG চালানোর সময় কাঙ্খিত ফ্রেমের হার। একটি লাইভ স্ট্রিমের "
+"(ক্যামেরা থেকে) জন্য ০ (এটি ডিফল্ট মান) ব্যবহার করুন।"
-#: modules/demux/mjpeg.c:50
+#: modules/demux/mjpeg.c:54
msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "M-JPEG ক্যামেরা ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+msgid "--- DVD Menu"
+msgstr "--- ডিভিডি মেনু"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
+msgid "First Played"
+msgstr "প্রথমে চালানো"
-#: modules/demux/mkv.cpp:396
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+msgid "Video Manager"
+msgstr "ভিডিও ম্যানেজার"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- শিরোনাম"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Matroska স্ট্রিম ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/mkv.cpp:403
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
msgid "Ordered chapters"
-msgstr ""
+msgstr "ক্রমকৃত অধ্যায়সমূহ"
-#: modules/demux/mkv.cpp:404
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "সেগমেন্টের উল্লেখিত ক্রম অনুযায়ী অধ্যায়গুলো চালানো হবে।"
-#: modules/demux/mkv.cpp:407
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
msgid "Chapter codecs"
-msgstr ""
+msgstr "অধ্যায় কোডেকসমূহ"
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "সেগমেন্টে পাওয়া অধ্যায়ের কোডেকসমূহ ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/demux/mkv.cpp:411
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
msgid "Preload Directory"
-msgstr ""
+msgstr "প্রিলোড ডিরেক্টরি"
-#: modules/demux/mkv.cpp:412
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
msgstr ""
+"একই ডিরেক্টরির একই ফ্যামিলি থেকে matroska ফাইলসমূহ প্রিলোড করা হবে (ভাঙ্গা ফাইলের "
+"জন্য ভালো নয়)।"
-#: modules/demux/mkv.cpp:415
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+msgstr "সময়ের পরিবর্তে শতাংশের উপর ভিত্তি করে খোজা হবে"
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ""
+msgstr "সময়ের পরিবর্তে শতাংশের উপর ভিত্তি করে খোজা হবে।"
-#: modules/demux/mkv.cpp:419
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
msgid "Dummy Elements"
-msgstr ""
+msgstr "ডামি উপাদানসমূহ"
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3255
-msgid "--- DVD Menu"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3261
-msgid "First Played"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3263
-msgid "Video Manager"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3269
-#, fuzzy
-msgid "----- Title"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "অজানা EBML উপাদানসমূহ পড়ে মুছে ফেলা হবে (ভাঙ্গা ফাইলের জন্য ভালো নয়)।"
-#: modules/demux/mod.c:47
+#: modules/demux/mod.c:53
msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "নয়েজ কমানোর এলগরিদম সক্রিয় করুন।"
-#: modules/demux/mod.c:48
+#: modules/demux/mod.c:54
msgid "Enable reverberation"
-msgstr ""
+msgstr "রিভারবারেশন সক্রিয় করুন"
-#: modules/demux/mod.c:49
+#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "রিভারবারেশন লেভেল (০ থেকে ১০০, ডিফল্ট মান হল ০)।"
-#: modules/demux/mod.c:51
+#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr ""
+"রিভারবারেশন বিলম্ব, মিলিসেকেন্ডে। সাধারন মানগুলো ৪০ থেকে ২০০ মিলিসেকেন্ড পর্যন্ত।"
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:59
msgid "Enable megabass mode"
-msgstr ""
+msgstr "মেগাব্যাজ মোড সক্রিয় করুন"
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:60
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "মেগাব্যাজ মোড লেভেল (০ থেকে ১০০, ডিফল্ট মান হল ০)।"
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:62
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""
+"মেগাব্যাজ মোড কাটঅফ কম্পাঙ্ক, হার্জে। এটি সর্বোচ্চ কম্পাঙ্ক যার জন্য মেগাব্যাজ প্রভাব "
+"কার্যকর করা হবে। বৈধ মানগুলি ১০ থেকে ১০০ হার্জ পর্যন্ত।"
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:65
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "সারাউন্ড প্রভাব লেভেল (০ থেকে ১০০, ডিফল্ট মান হল ০)।"
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:67
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr ""
+msgstr "সারাউন্ড বিলম্ব, মিলিসেকেন্ডে। সাধারন মান হল ৫ থেকে ৪০ মিলিসেকেন্ড।"
-#: modules/demux/mod.c:66
+#: modules/demux/mod.c:72
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr ""
+msgstr "MOD ডিমাক্সার (libmodplug)"
-#: modules/demux/mod.c:74
+#: modules/demux/mod.c:80
msgid "Reverb"
-msgstr ""
+msgstr "রিভার্ব"
-#: modules/demux/mod.c:77
+#: modules/demux/mod.c:83
msgid "Reverberation level"
-msgstr ""
+msgstr "রিভার্বারেশন লেভেল"
-#: modules/demux/mod.c:79
+#: modules/demux/mod.c:85
msgid "Reverberation delay"
-msgstr ""
+msgstr "রিভার্বারেশন বিলম্ব"
-#: modules/demux/mod.c:81
+#: modules/demux/mod.c:87
msgid "Mega bass"
-msgstr ""
+msgstr "মেগা ব্যাজ"
-#: modules/demux/mod.c:84
+#: modules/demux/mod.c:90
msgid "Mega bass level"
-msgstr ""
+msgstr "মেগা ব্যাজ লেভেল"
-#: modules/demux/mod.c:86
+#: modules/demux/mod.c:92
msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr ""
+msgstr "মেগা ব্যাজ কাটঅফ"
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/demux/mod.c:94
msgid "Surround"
-msgstr ""
+msgstr "সারাউন্ড"
-#: modules/demux/mod.c:91
+#: modules/demux/mod.c:97
msgid "Surround level"
-msgstr ""
+msgstr "সারাউন্ড লেভেল"
-#: modules/demux/mod.c:93
+#: modules/demux/mod.c:99
msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "সারাউন্ড বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpc.c:47
-msgid "Replay Gain type"
-msgstr ""
+msgstr "MP4 স্ট্রিম ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/mpc.c:48
-msgid ""
-"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
-"specific one. Choose which type you want to use"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
-#: modules/demux/mpc.c:60
+#: modules/demux/mpc.c:58
msgid "MusePack demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MusePack ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:48
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP অডিও"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr ""
+msgstr "H264 স্ট্রিমের জন্য কাঙ্খিত ফ্রেমের হার।"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
msgid "H264 video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "H264 ভিডিও ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
-msgstr ""
+msgstr "MPEG4 ভিডিও প্রাথমিক স্ট্রিম চালানোর সময় এটি কাঙ্খিত ফ্রেমের হার।"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-4 ভিডিও ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
-msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 V"
+msgstr "MJPEG"
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-I/II ভিডিও ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/nsc.c:43
+#: modules/demux/nsc.c:46
msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডোজ মিডিয়া NSC মেটাডিমাক্স"
-#: modules/demux/nsv.c:45
+#: modules/demux/nsv.c:49
msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "NullSoft ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/nuv.c:46
+#: modules/demux/nuv.c:49
msgid "Nuv demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Nuv ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/ogg.c:45
+#: modules/demux/ogg.c:54
msgid "OGG demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "OGG ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:211
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
msgid "Google Video"
-msgstr ""
+msgstr "গুগল ভিডিও"
-#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
msgid "Auto start"
-msgstr ""
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় শুরু"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
+"চালানোর তালিকায় কোনো বিষয়বস্তু লোড করা হলে সেটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালানো শুরু করা হবে।"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr ""
+msgstr "শাউটকাস্ট অ্যাডাল্ট বিষয়বস্তু দেখানো হবে"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
+"শাউটকাস্ট ভিডিও চালানোর তালিকাসমূহ ব্যবহারের সময় NC17 রেটেড ভিডিও স্ট্রিমগুলো "
+"দেখানো হবে।"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:58
-msgid "M3U playlist import"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+msgid "Skip ads"
+msgstr "বিজ্ঞাপন উপেক্ষা করা হবে"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
+"বিজ্ঞাপন সনাক্তকরন এবং চালানোর তালিকায় যোগ করা প্রতিরোধ করার জন্য চালানোর তালিকা "
+"বিকল্পসমূহ ব্যবহার করা হয়।"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U চালানোর তালিকা ইম্পোর্ট করুন"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
msgid "PLS playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "PLS চালানোর তালিকা ইম্পোর্ট"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:68
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
msgid "B4S playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "B4S চালানোর তালিকা ইম্পোর্ট"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
msgid "DVB playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "DVB চালানোর তালিকা ইম্পোর্ট"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
msgid "Podcast parser"
-msgstr ""
+msgstr "পডকাস্ট পার্সার"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:84
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
msgid "XSPF playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "XSPF চালানোর তালিকা ইম্পোর্ট"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr ""
+msgstr "নতুন উইন্যাম্প ৫.২ শাউটকাস্ট ইম্পোর্ট"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
msgid "ASX playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "ASX চালানোর তালিকা ইম্পোর্ট"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr ""
+msgstr "Kasenna MediaBase পার্সার"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr ""
+msgstr "QuickTime মিডিয়া লিঙ্ক ইম্পোর্টার"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr ""
+msgstr "গুগল ভিডিও চালানোর তালিকা ইম্পোর্টার"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:116
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr ""
+msgstr "ডামি ifo ডিমাক্স"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:121
-msgid "Video portal url converter"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "iTunes মিউজিক লাইব্রেরি ইম্পোর্টার"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
msgid "Podcast Info"
-msgstr ""
+msgstr "পডকাস্ট তথ্য"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
msgid "Podcast Summary"
-msgstr ""
+msgstr "পডকাস্ট সারসংক্ষেপ"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:312
msgid "Podcast Size"
-msgstr ""
+msgstr "পডকাস্ট আকার"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
-#: modules/services_discovery/shout.c:134
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
msgid "Shoutcast"
-msgstr ""
+msgstr "শাউটকাস্ট"
-#: modules/demux/ps.c:39
+#: modules/demux/ps.c:43
msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG টাইমস্ট্যাম্পসমূহ বিশ্বাস করা হবে"
-#: modules/demux/ps.c:40
+#: modules/demux/ps.c:44
msgid ""
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
+"অবস্থান এবং সময়কার হিসাবের জন্য সাধারনত আমারা MPEG ফাইলের টাইমস্ট্যাম্প ব্যবহার "
+"করি। যদিও মাঝে মাঝে এটি ব্যবহারযোগ্য নাও হতে পারে। বিটার হার থেকে হিসাব করার "
+"জন্য এটি নিষ্ক্রিয় করুন।"
-#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-PS ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
-#: modules/demux/pva.c:39
+#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "PVA ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/rawdv.c:37
+#: modules/demux/rawdv.c:41
msgid ""
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr ""
+"যদি হারের সাথে ইনপুট তাল মিলাতে না পারে তাহলে ডিমাক্সার টাইমস্ট্যাম্পকে এগিয়ে "
+"দেবে।"
-#: modules/demux/rawdv.c:45
+#: modules/demux/rawdv.c:49
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "DV (ডিজিটাল ভিডিও) ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/rawvid.c:39
-msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+#: modules/demux/rawvid.c:46
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
msgstr ""
+"এটি raw ভিডিও স্ট্রিম চালানোর সময়কার কাঙ্খিত ফ্রেমের হার। এর ফর্ম ৩০০০০/১০০১ বা "
+"২৯.৯৭"
-#: modules/demux/rawvid.c:43
+#: modules/demux/rawvid.c:50
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr ""
+msgstr "এটি raw ভিডিও স্ট্রিমের প্রস্থ উল্লেখ করে (পিক্সেলে)।"
-#: modules/demux/rawvid.c:47
+#: modules/demux/rawvid.c:54
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr ""
+msgstr "এটি raw ভিডিও স্ট্রিমের উচ্চতা উল্লেখ করে (পিক্সেলে)।"
-#: modules/demux/rawvid.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr "ক্রমা কার্যকর করুন (সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন)"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:58
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr "ক্রমা কার্যকর করুন। এটি একটি চার ক্যারেক্টার স্ট্রিং।"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
+#: modules/video_filter/canvas.c:53
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "অ্যাসপেক্ট অনুপাত"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "অ্যাসপেক্ট অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। ডিফল্ট হিসেবে বর্গাকৃতির পিক্সেল নেয়া হয়।"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:66
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Raw ভিডিও ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/real.c:43
+#: modules/demux/real.c:70
msgid "Real demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Real ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/smf.c:43
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "SMF ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/subtitle.c:50
+#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
+"সকল সাবটাইটেলে একটি বিলম্ব কার্যকর করুন (১/১০ সেকেন্ডে, যেমন ১০০ মনে ১০সেকেন্ড)।"
-#: modules/demux/subtitle.c:52
+#: modules/demux/subtitle.c:56
msgid ""
"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
msgstr ""
+"প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র MicroDVD "
+"এবং SubRIP (SRT) সাবটাইটেলের সাথে কাজ করবে।"
-#: modules/demux/subtitle.c:55
+#: modules/demux/subtitle.c:59
msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
-"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
msgstr ""
+"সাবটাইটেল ফরম্যাট কার্যকর করুন। বৈধ মানগুলো হল: \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", এবং \"auto\" (মানে স্বয়ংক্রিয় "
+"সনাক্তকরন, এটি অবশ্যই কাজ করবে)।"
-#: modules/demux/subtitle.c:67
+#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
msgid "Text subtitles parser"
-msgstr ""
+msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল পার্সার"
-#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা"
-#: modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
msgid "Subtitles delay"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব"
-#: modules/demux/subtitle.c:77
+#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
msgid "Subtitles format"
+msgstr "সাবটাইটেল ফরম্যাট"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
msgstr ""
+"প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র স্থির মান "
+"ব্যতীত ফ্রেম-বেজড সাবটাইটেল ফরম্যাটকে প্রভাবিত করে।"
-#: modules/demux/ts.c:92
-msgid "Extra PMT"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
msgstr ""
+"সাবটাইটেল ফরম্যাট কার্যকর করুন। \"auto\" ব্যবহার করুন, সমর্থিত মানসমূহের সেট "
+"পরিবর্তনীয়।"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "সাবটাইটেল (asa ডিমাক্সার)"
+
+#: modules/demux/ts.c:100
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "অতিরিক্ত PMT"
-#: modules/demux/ts.c:94
+#: modules/demux/ts.c:102
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
+"কোনো ব্যবহারকারীকে একটি অতিরিক্ত pmt উল্লেখ করতে দেয় (pmt_pid=pid:stream_type"
+"[,...])।"
-#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:104
msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+msgstr "ES এর আইডি PID তে সেট করুন"
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:105
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
+"ভিএলসি দ্বারা হ্যান্ডলকৃত সকল প্রাথমিক স্ট্রিমের অভ্যন্তরীন আইডিকে ১, ২, ৩, ইত্যাদির "
+"পরিবর্তে TS স্ট্রিমের মধ্যে PID এর একই মানে সেট করুন। '#duplicate{..., select="
+"\"es=<pid>\"}' করা সুবিধাজনক।"
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:110
msgid "Fast udp streaming"
-msgstr ""
+msgstr "দ্রুত udp স্ট্রিমিং"
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:112
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
+"udp এর মাধ্যমে উল্লেখিত আইপি:পোর্ট এ TS প্রেরন করে (নিশ্চিত হয়ে নিন আপনি কি করছেন)"
+"।"
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:114
msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+msgstr "আউট মোডের জন্য MTU"
-#: modules/demux/ts.c:107
+#: modules/demux/ts.c:115
msgid "MTU for out mode."
-msgstr ""
+msgstr "আউট মোডের জন্য MTU ।"
-#: modules/demux/ts.c:109
+#: modules/demux/ts.c:117
msgid "CSA ck"
-msgstr ""
+msgstr "CSA ck"
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:118
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr "CSA এনক্রিপশন এলগরিদমের জন্য নিয়ন্ত্র শব্দ"
+
+#: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "দ্বিতীয় CSA কী (key)"
+
+#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
msgstr ""
+"জোড় CSA এনক্রিপশন কী। এটি অবশ্যই একটি ১৬ ক্যারেক্টার স্ট্রিং হতে হবে (৮ "
+"হেক্সাডেসিমাল বাইট)।"
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:124
msgid "Silent mode"
-msgstr ""
+msgstr "নিঃশব্দ মোড"
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr ""
+msgstr "এনক্রিপ্ট করা PES এ নালিশ করা হবে না।"
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:127
msgid "CAPMT System ID"
-msgstr ""
+msgstr "CAPMT সিস্টেম আইডি"
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:128
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr ""
+msgstr "CAM এ শুধুমাত্র এই SysID থেকে ডেসক্রিপ্টর ফরওয়ার্ড করা হবে।"
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:130
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+msgstr "ডিক্রিপ্ট করার প্যাকেটের আকার (বাইটে)"
-#: modules/demux/ts.c:119
+#: modules/demux/ts.c:131
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
+"ডিক্রিপ্ট করার TS প্যাকেটের আকার উল্লেখ করুন। ডিক্রিপশন রুটিন ডিক্রিপ্ট করার পূর্বে মান "
+"থেকে TS-হেডার বাদ দিয়ে দেয়।"
-#: modules/demux/ts.c:123
+#: modules/demux/ts.c:135
msgid "Filename of dump"
-msgstr ""
+msgstr "ডাম্পের ফাইলের নাম"
-#: modules/demux/ts.c:124
+#: modules/demux/ts.c:136
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ""
+msgstr "TS যেখানে ডাম্প করতে হবে সেই ফাইলের নাম উল্লেখ করুন।"
-#: modules/demux/ts.c:126
+#: modules/demux/ts.c:138
msgid "Append"
-msgstr ""
+msgstr "যোগ করুন"
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:140
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr ""
+"যদি ফাইল উপস্থিত থাকে এবং এই বিকল্পটি নির্বাচন করা হয়, তাহলে উপস্থিত ফাইলটি "
+"ওভাররাইট করা হবে না।"
-#: modules/demux/ts.c:131
+#: modules/demux/ts.c:143
msgid "Dump buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "বাফার আকার ডাম্প করুন"
-#: modules/demux/ts.c:133
+#: modules/demux/ts.c:145
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
+"প্যকেটের একটি ইন্টিজার সংখ্যা পড়ার এবং লেখার জন্য বাফারের আকার টুইক করুন। এখানে "
+"বাফারের আকার উল্লেখ করুন এবং প্যাকেটের সংখ্যা উল্লেখ করবেন না।"
-#: modules/demux/ts.c:137
+#: modules/demux/ts.c:149
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG ট্রান্সপোর্ট স্ট্রিম ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/ts.c:3205 modules/demux/ts.c:3306
-#, fuzzy
-msgid "subtitles"
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/demux/ts.c:3215 modules/demux/ts.c:3322 modules/demux/ts.c:3470
-#: modules/demux/ts.c:3505
-msgid "hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+msgid "Teletext"
+msgstr "টেলিটেক্সট"
-#: modules/demux/ts.c:3310
-msgid "4:3 subtitles"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:3314
-msgid "16:9 subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:180
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল"
-#: modules/demux/ts.c:3318
-msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "টেলিটেক্সট: অতিরিক্ত তথ্য"
-#: modules/demux/ts.c:3326
-msgid "4:3 hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "টেলিটেক্সট: প্রোগ্রাম সিডিউল"
-#: modules/demux/ts.c:3330
-msgid "16:9 hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "DVB সাবটাইটেল: হিয়ারিং ইমপেয়ার্ড"
-#: modules/demux/ts.c:3334
-msgid "2.21:1 hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3426
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "DVB সাবটাইটেল: হিয়ারিং ইমপেয়ার্ড"
-#: modules/demux/ts.c:3466 modules/demux/ts.c:3501
+#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
msgid "clean effects"
-msgstr ""
+msgstr "এফেক্ট পরিষ্কার করুন"
+
+#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "হিয়ারিং ইমপেয়ার্ড"
-#: modules/demux/ts.c:3474 modules/demux/ts.c:3509
+#: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
msgid "visual impaired commentary"
-msgstr ""
+msgstr "ভিজুয়াল ইম্পেয়ার্ড কমেন্টারী"
-#: modules/demux/tta.c:40
+#: modules/demux/tta.c:45
msgid "TTA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "TTA ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
-#: modules/demux/ty.c:70
+#: modules/demux/ty.c:60
msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr ""
+msgstr "TY স্ট্রিম অডিও/ভিডিও ডিমাক্স"
+
+#: modules/demux/ty.c:771
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "ক্লোজড ক্যাপশন ১"
+
+#: modules/demux/ty.c:772
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "ক্লোজড ক্যাপশন ২"
+
+#: modules/demux/ty.c:773
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "ক্লোজড ক্যাপশন ৩"
-#: modules/demux/vc1.c:40
+#: modules/demux/ty.c:774
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "ক্লোজড ক্যাপশন ৪"
+
+#: modules/demux/vc1.c:44
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr ""
+msgstr "VC-1 স্ট্রিমের জন্য প্রয়োজনীয় ফ্রেমের হার।"
-#: modules/demux/vc1.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/demux/vc1.c:50
msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
+msgstr "VC1 ভিডিও ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/vobsub.c:49
+#: modules/demux/vobsub.c:53
msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr ""
+msgstr "Vobsub সাবটাইটেল পার্সার"
-#: modules/demux/voc.c:42
+#: modules/demux/voc.c:46
msgid "VOC demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "VOC ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/wav.c:41
+#: modules/demux/wav.c:45
msgid "WAV demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "WAV ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/xa.c:41
+#: modules/demux/xa.c:45
msgid "XA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "XA ডিমাক্সার"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
msgid "Use DVD Menus"
-msgstr ""
+msgstr "ডিভিডি মেনু ব্যবহার করুন"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr ""
+msgstr "BeOS স্ট্যান্ডার্ড API ইন্টারফেস"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
+msgstr "সকল সাব-ফোল্ডার থেকেও ফাইল খোলা হবে কি?"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
-#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
-#: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
+#: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
+#: modules/gui/macosx/open.m:1137
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "খুলুন"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "পছন্দসমূহ..."
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "বার্তাসমূহ"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
-#: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
+#: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল খুলুন"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
msgid "Open Disc"
-msgstr ""
+msgstr "ডিস্ক খুলুন"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
msgid "Open Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল খুলুন"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "পরিচিতি"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
msgid "Prev Title"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ববর্তী শিরোনাম"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
msgid "Next Title"
-msgstr ""
+msgstr "পরবর্তী শিরোনাম"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
msgid "Go to Title"
-msgstr ""
+msgstr "শিরোনামে যান"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
msgid "Go to Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "অধ্যায়ে যান"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "গতি"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Window"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+msgstr "উইন্ডো"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
+#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
+#: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "ঠিক আছে"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr ""
+msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার: মিডিয়া ফাইল খুলুন"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr ""
+msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার: সাবটাইটেল ফাইল খুলুন"
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+msgstr "চালানোর জন্য ফাইল ড্রপ করুন"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
msgid "playlist"
-msgstr ""
+msgstr "চালানোর তালিকা"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "বন্ধ করুন"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "সম্পাদনা করুন"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "সকল নির্বাচন করুন"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
msgid "Select None"
-msgstr ""
+msgstr "কিছু নির্বাচন করা হবে না"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
msgid "Sort Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "উল্টো সাজানো হবে"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
msgid "Sort by Name"
-msgstr ""
+msgstr "নাম অনুসারে সাজানো হবে"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
msgid "Sort by Path"
-msgstr ""
+msgstr "পাথ অনুসারে সাজানো হবে"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
msgid "Randomize"
-msgstr ""
+msgstr "উল্টোপাল্টাভাবে"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "অপসারন করুন"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
msgid "Remove All"
-msgstr ""
+msgstr "সকল অপসারন করুন"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
-#, fuzzy
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
msgid "View"
-msgstr "_দশরন"
+msgstr "প্রদর্শন"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "পাথ"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "নাম"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "কার্যকর করুন"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "সংরক্ষন"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "ডিফল্টসমূহ"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
msgid "Show Interface"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "৫০%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "১০০%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
msgid "200%"
-msgstr ""
+msgstr "২০০%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
msgid "Vertical Sync"
-msgstr ""
+msgstr "উলম্ব সিনক্রোনাইজেশন"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "সঠিক অ্যাসপেক্ট অনুপাত"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+msgstr "উপরে স্থির থাকবে"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
msgid "Take Screen Shot"
+msgstr "স্ক্রিন শট নিন"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "রেন্ডারিং এর জন্য ব্যবহৃত ফ্রেমবাফার যন্ত্র (সাধারনত /dev/fb0)।"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "ভিডিও অ্যাপেক্ট অনুপাত"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "ভিডিও ছবির অ্যাসপেক্ট অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। ডিফল্ট হল বর্গাকৃতির পিক্সেল।"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:111
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারে ব্যবহারের জন্য ছবির ফাইলের নাম।"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:113
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "ছবির স্বচ্ছতা"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
msgstr ""
+"ব্লেন্ডিং-এ ব্যবহৃত নতুন ছবির স্বচ্ছতার মান। ডিফল্টভাবে এটি পূর্ণ জড়-তে সেট করা থাকে। "
+"(পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ জড়তার জন্য ২৫৫)"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার পরিচিতি"
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:116
+#: modules/video_filter/marq.c:88
+msgid "Text"
+msgstr "টেক্সট"
-#: modules/gui/macosx/about.m:81
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
+#: modules/gui/fbosd.c:119
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শনের জন্য টেক্সট।"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X স্থানাঙ্ক"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:122
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "রেন্ডার করা ছবির X স্থানাঙ্ক"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y স্থানাঙ্ক"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:125
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "রেন্ডার করা ছবির Y স্থানাঙ্ক"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:129
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"আপনি ওভারলে এর ওপর ছবির অবস্থান পরিবর্তন করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, ২=ডানে, "
+"৪=উপরে, ৮=নিচে; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=উপর-ডানে)।"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
+#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "জড়তা"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr "ওভারলে টেক্সটের জড়তা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, ২৫৫ = সম্পূর্ণ জড়।"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "ফন্টের আকার, পিক্সেলে"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr "ফন্টের আকার, পিক্সেলে। ডিফল্ট হল -১ (ডিফল্ট ফন্ট সাইজ ব্যবহার করুন)।"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা টেক্সটের রং। এটি অবশ্যই হেক্সাডেসিমাল হতে হবে (HTML রংএর "
+"মত)। প্রথম দুটি ক্যারেক্টার লাল, তারপর সবুজ, তারপর নীলের জন্য। #000000 = কালো, "
+"#FF0000 = লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল+সবুজ), #FFFFFF = সাদা"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:147
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফার পরিষ্কার করুন"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
msgstr ""
+"ওভারলে সম্পূর্ণভাবে স্বচ্ছ করার মাধ্যমে প্রদর্শিত ওভারলে ছবি পরিষ্কার করা হয়েছে। পূর্বে "
+"রেন্ডার করা সকল ছবি এবং টেক্সট ক্যাশ থেকে মুছে ফেলা হবে।"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:152
+msgid "Render text or image"
+msgstr "টেক্সট বা ছবি রেন্ডার করুন"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr "বর্তমান ওভারলে বাফারে ছবি বা টেক্সট রেন্ডার করুন।"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:156
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারের প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr "সকল রেন্ডার করা ছবি এবং টেক্সট ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:83
+#: modules/misc/quartztext.c:85 modules/misc/win32text.c:57
+#: modules/video_filter/marq.c:161 modules/video_filter/rss.c:203
+msgid "Font"
+msgstr "ফন্ট"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:212
+msgid "Commands"
+msgstr "কমান্ড"
-#: modules/gui/macosx/about.m:85
+#: modules/gui/fbosd.c:217
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "জিএনইউ/লিনাক্স ওএসডি/ওভারলে ফ্রেমবাফার ইন্টারফেস"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার পরিচিতি"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:90
#, c-format
msgid "Compiled by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s দ্বারা কম্পাইলকৃত"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:98
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr "ভিএলসি আপনার কাছে এনেছে:"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+msgid "License"
+msgstr "লাইসেন্স"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:184
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
+msgid "Index"
+msgstr "সূচী"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
msgid "Bookmarks"
msgstr "বুকমার্ক"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
msgid "Add"
-msgstr "যà§\8bà¦\97 à¦\95রà§\8b"
+msgstr "যà§\8bà¦\97 à¦\95রà§\81ন"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
msgid "Clear"
-msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\95রà§\8b"
+msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\95রà§\81ন"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:70
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/video_filter/extract.c:76
msgid "Extract"
-msgstr ""
+msgstr "এক্সট্রাক্ট করুন"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
msgid "Time"
msgstr "সময়"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
msgid "Untitled"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "শিরোনামহীন"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
msgid "No input"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো ইনপুট নেই"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
+"কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি। বুকমার্ক কাজ করার জন্য একটি স্ট্রিমের চলতে বা বিরতিতে "
+"থাকতে হবে।"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+msgstr "ইনপুট পরিবর্তন করা হয়েছে"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
+"ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে, বুকমার্ক সংরক্ষন করতে ব্যর্থ। একই ইনপুট রাখা নিশ্চিত করার জন্য "
+"বুকমার্ক সম্পাদনা করার সময় প্লেব্যাক \"বিরতি\" এর মাধ্যমে থামানো হচ্ছে।"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
+msgstr "অবৈধ নির্বাচন"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "দুটি বুকমার্ক নির্বাচিত করতে হবে।"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
msgid "No input found"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্ক কাজ করার জন্য় স্ট্রিমটিকে অবশ্যই চালাতে বা বিরতিতে থাকতে হবে।"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
+#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
msgid "Jump To Time"
-msgstr ""
+msgstr "সময়ে যাওয়া হবে"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60
+#: modules/gui/macosx/controls.m:85
msgid "sec."
-msgstr ""
+msgstr "সেকেন্ড"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:61
+#: modules/gui/macosx/controls.m:86
msgid "Jump to time"
-msgstr ""
+msgstr "সময়ে যাওয়া হবে"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:164
+#: modules/gui/macosx/controls.m:227
msgid "Random On"
-msgstr ""
+msgstr "উল্টোপাল্টা চালু"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:169
+#: modules/gui/macosx/controls.m:232
msgid "Random Off"
-msgstr ""
+msgstr "উল্টোপাল্টা বন্ধ"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
-#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
+#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
msgid "Repeat One"
-msgstr ""
+msgstr "একটি রিপিট করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
msgid "Repeat All"
-msgstr ""
+msgstr "সকল রিপিট করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
-#: modules/gui/macosx/controls.m:320
+#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
+#: modules/gui/macosx/controls.m:383
msgid "Repeat Off"
-msgstr ""
+msgstr "রিপিট বন্ধ"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611
msgid "Half Size"
-msgstr ""
+msgstr "অর্ধেক আকার"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
msgid "Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "সাধারন আকার"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
msgid "Double Size"
-msgstr ""
+msgstr "দ্বিগুন আকার"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
-#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
msgid "Float on Top"
-msgstr ""
+msgstr "উপরে ভাসবে"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614
msgid "Fit to Screen"
-msgstr ""
+msgstr "পর্দার মাপ অনুসারে"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
+msgid "Open File..."
+msgstr "ফাইল খুলুন..."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
msgid "Step Forward"
-msgstr ""
+msgstr "সামনে স্টেপ"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
msgid "Step Backward"
-msgstr ""
+msgstr "পেছনে স্টেপ"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
msgid "Rewind"
-msgstr ""
+msgstr "পেছনে যান"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
msgid "Fast Forward"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
-msgid "Pause"
-msgstr "স্থগিত"
+msgstr "সামনে যান"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
msgid "2 Pass"
-msgstr ""
+msgstr "২ পাস"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
+msgstr "ইকুয়ালাইজার ফিল্টার দুবার কার্যকর করা হবে। প্রভাবটি অপেক্ষাকৃত ভালো হবে।"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr ""
+msgstr "ইকুয়ালাইজার সক্রিয় করুন। ব্যান্ড ম্যানুয়ালী বা প্রিসেট অনুযায়ী সেট করা যায়।"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
msgid "Preamp"
-msgstr ""
+msgstr "প্রিঅ্যাম্প"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
+#: modules/gui/macosx/extended.m:67
msgid "Extended controls"
-msgstr ""
+msgstr "বর্ধিত নিয়ন্ত্রন"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Video filters"
-msgstr "_নথী"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
-msgid "Image adjustment"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+msgstr "উপস্থিত ভিডিও ফিল্টারগুলো সম্পর্কে আরো তথ্য প্রদর্শন করে।"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
msgid "Wave"
-msgstr ""
+msgstr "তরঙ্গ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
msgid "Ripple"
-msgstr ""
+msgstr "রিপল"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/meta_engine/id3genres.h:95
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
msgid "Psychedelic"
-msgstr ""
+msgstr "Psychedelic"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
-#: modules/video_filter/gradient.c:77
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/video_filter/gradient.c:75
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73
msgid "General editing filters"
-msgstr ""
+msgstr "সাধারণ সম্পাদনা ফিল্টার"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
msgid "Distortion filters"
-msgstr ""
+msgstr "বিকৃতি ফিল্টার"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
msgid "Blur"
-msgstr ""
+msgstr "ব্লার"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr ""
+msgstr "ছবিতে গতি ব্লারিং যোগ করে"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78
msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও আউটপুট উইন্ডোর কয়েকটি অনুলিপি তৈরি করে"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
msgid "Image cropping"
-msgstr ""
+msgstr "ছবি ক্রপিং"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr ""
+msgstr "ছবির একটি নির্ধারিত অংশ ক্রপ করে"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
msgid "Invert colors"
-msgstr ""
+msgstr "রং উল্টানো হবে"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr ""
+msgstr "ছবির রং উল্টানো হবে"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/transform.c:69
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
msgid "Transformation"
-msgstr ""
+msgstr "রুপান্তরকরন"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85
msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
+msgstr "ছবি ঘোরায় বা উল্টো করে"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
msgid "Interactive Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টারাঅ্যাকটিভ জুম"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr ""
+msgstr "একটি ইন্টারাঅ্যাকটিভ জুম বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করে"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
msgid "Volume normalization"
-msgstr ""
+msgstr "ভলিউম নর্মালাইজেশন"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr ""
+msgstr "অডিও আউটপুটকে একটি পূর্বনির্ধারিত মানের ওপরে যাওয়া থেকে বিরত রাখে।"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
msgid "Headphone virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "হেডফোন ভার্চুয়ালাইজেশন"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr ""
+msgstr "হেডফোন ব্যবহার করার সময় সারাউন্ড সাউন্ড প্রভাব নকল করে।"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
msgid "Maximum level"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ লেভেল"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "ডিফল্ট রিস্টোর করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
-msgid "Gamma"
-msgstr "à¦\97ামা"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "à¦\85পাà¦\95নà§\87স"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
-msgid "Saturation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "ছবি সমন্বয় সাধন করুন"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
-msgid "Opaqueness"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
+msgid "Video Filter"
+msgstr "ভিডিও ফিল্টার"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:617
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
+msgid "Audio Filter"
+msgstr "অডিও ফিল্টার"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:518
msgid "About the video filters"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "ভিডিও ফিল্টার সম্পর্কিত"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:618
+#: modules/gui/macosx/extended.m:527
msgid ""
"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
+"এই প্যানেলটির মাধ্যমে তাৎক্ষনিকভাবে বেশ কিছু ভিডিও প্রভাব নির্বাচন করা যায়।\n"
+"এই ফিল্টারগুলো ভিডিও/ফিল্টার উপসেকশনের মধ্যে পছন্দসমূহে পৃথকভাবে কনফিগার করা যায়।\n"
+"ফিল্টারগুলি যে ক্রম অনুযায়ী কার্যকর করা হবে তা নির্বাচন করতে পছন্দসমূহে, ভিডিও/"
+"ফিল্টার সেকশনে একটি ফিল্টার বিকল্প স্ট্রিং সেট করা যায়।"
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
msgid "(no item is being played)"
-msgstr ""
+msgstr "(কোনো আইটেম প্রদর্শন করা হচ্ছে না)"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
msgid "Login:"
-msgstr ""
+msgstr "লগিন:"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:141
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "পাসওয়ার্ড:"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:149
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr "ত্রুটি"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr ""
+msgstr "সময় বাকি আছে: %i সেকেন্ড"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:393
msgid "Errors and Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "সমস্যা এবং সতর্কবার্তা"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:394
msgid "Clean up"
-msgstr ""
+msgstr "পরিষ্কার করুন"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:395
msgid "Show Details"
-msgstr ""
+msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
-msgid "VLC - Controller"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:333
+msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
-#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
-msgid "VLC media player"
-msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:335
+msgid ""
+"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
+"security issues."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
-msgid "Open CrashLog"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:337
+msgid ""
+"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
+"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
+"modern version of Mac OS X."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/macosx/intf.m:339
+#, fuzzy
+msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+msgstr "আপনার ম্যাক অপারেটিল সিস্টেম X সংস্করন সমর্থিত নয়।"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+"\n"
+"%@"
+msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ারের ম্যাক অপারেটিং সিস্টেম X ১০.৪ বা উচ্চ প্রয়োজন।"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "CrashLog খুলুন..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#, fuzzy
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "নতুনভাবে সংরক্ষন করুন... (&S)"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
msgid "Check for Update..."
-msgstr ""
+msgstr "আপডেট পরীক্ষা করা হবে..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551
msgid "Preferences..."
-msgstr "পছন্দ..."
+msgstr "পছন্দসমূহ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "সেবাসমূহ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
msgid "Hide VLC"
-msgstr ""
+msgstr "ভিএলসি লুকানো হবে"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+msgstr "অন্যান্য লুকানো হবে"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
msgid "Show All"
-msgstr ""
+msgstr "সকল প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
msgid "Quit VLC"
msgstr "ভিএলসি প্রস্থান করো"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560
msgid "1:File"
msgstr "1:ফাইল"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
-msgid "Open File..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "ফাইল খোলার উন্নত বৈশিষ্ট্য..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563
msgid "Open Disc..."
-msgstr ""
+msgstr "ডিস্ক খুলুন..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Open Network..."
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "ক্যাপচার যন্ত্র খুলুন..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:566
msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+msgstr "সাম্প্রতিক খুলুন"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
msgid "Clear Menu"
-msgstr ""
+msgstr "মেনু পরিষ্কার করুন"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিমিং/এক্সপোর্টিং উইজার্ড..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "কাটুন"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "কপি করুন"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "পেস্ট করুন"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577
msgid "Playback"
-msgstr ""
+msgstr "চালান"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
-msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "ডিফল্ট ভলিউম"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
-msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "ডিফল্ট ভলিউম"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
-#: modules/gui/macosx/vout.m:196
-msgid "Video Device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "পূর্নপর্দা ভিডিও যন্ত্র"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/video_filter/postproc.c:188
+msgid "Post processing"
+msgstr "পোস্ট প্রসেসিং"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+msgid "Transparent"
+msgstr "স্বচ্ছ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
msgid "Minimize Window"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডো ছোট করুন"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643
msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
-msgid "Controller"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644
+msgid "Controller..."
+msgstr "নিয়ন্ত্রক..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
-msgid "Extended Controls"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "ইকুয়ালাইজার..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-msgid "Information"
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646
+msgid "Extended Controls..."
+msgstr "বর্ধিত নিয়ন্ত্রনসমূহ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "বুকমার্ক..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+msgid "Playlist..."
+msgstr "চালানোর তালিকা..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
+msgid "Media Information..."
+msgstr "মিডিয়া তথ্য..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+msgid "Messages..."
+msgstr "বার্তাসমূহ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "সমস্যা এবং সতর্কবার্তা..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+msgstr "সকল সামনে আনা হবে"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
msgid "Help"
-msgstr "সহাà§\9fিà¦\95া"
+msgstr "সহাà§\9fতা"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-msgid "ReadMe..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-msgid "Online Documentation"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "রিড মি / FAQ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+msgid "Online Documentation..."
msgstr "অনলাইন ডকুমেন্টেশন"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি তà§\8dরà§\81à¦\9fি রিপà§\8bরà§\8dà¦\9f à¦\95রà§\81ন"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93লà§\8dযান à¦\93à§\9fà§\87বসাà¦\87à¦\9fসমà§\82হ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93লà§\8dযান à¦\93à§\9fà§\87বসাà¦\87à¦\9f"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "ডà§\8bনà§\87শন à¦\95রà§\81ন..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
-msgid "License"
-msgstr "লাà¦\87সà§\87নà§\8dস"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "à¦\85নলাà¦\87ন ফà§\8bরাম..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644
-msgid "Make a donation"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+msgid "Volume Up"
+msgstr "ভলিউম বাড়ান"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677
+msgid "Volume Down"
+msgstr "ভলিউম কমান"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+msgid "Send"
+msgstr "প্রেরন করুন"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+msgid "Don't Send"
+msgstr "প্রেরন করা হবে না"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "ভিএলসি পূর্বে ক্র্যাশ করেছিল"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
msgstr ""
+"আপনি কি ক্র্যাশের ব্যাপারে ভিএলসি এর ডেভেলপমেন্ট দলকে বিস্তারিত পাঠাতে চান?\n"
+"\n"
+"যদি চান, তাহলে ভিএলসি ক্র্যাশ করার পূর্বে আপনি কি করেছিলেন তার ব্যাপারে কিছু "
+"সাহায্যকারী তথ্যসহ কয়েক লাইন লিখতে পারেন: একটি স্যাম্পল ফাইল ডাউনলোড করার লিঙ্ক, "
+"একটি নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL, ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Online Forum"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:688
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr "এই বাগরিপোর্টের ব্যপারে আমার সাথে যোগাযোগ করা হবে, এতে আমি রাজি আছি।"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
msgstr ""
+"শুধুমাত্র আপনার ডিফল্ট ই-মেইল ঠিকানা জমা দেয়া হবে, আর কোনো তথ্য দেয়া হবে না।"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1275
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1716
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "ভলিউম: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2132
+msgid "Update check failed"
+msgstr "আপডেট পরীক্ষা ব্যর্থ"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2132
+msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
+msgstr "এই বিল্ড-এ আপডেট পরীক্ষা সক্রিয় করা নেই।"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2239
+msgid "Crash Report successfully sent"
+msgstr "ক্র্যাশ রিপোর্ট সফলভাবে পাঠানো হয়েছে"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2240
+msgid "Thanks for your report!"
+msgstr "আপনার রিপোর্টের জন্য ধন্যবাদ!"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2248
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr "ক্র্যাশ রিপোর্ট প্রেরনের সময় সমস্যা দেখা দিয়েছে"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2339
msgid "No CrashLog found"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো CrashLog পাওয়া যায়নি"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
+msgid "Continue"
+msgstr "চালিয়ে যান"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2339
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ববর্তী ক্র্যাশের কোনো আলামত পাওয়া যায়নি।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-msgid "Embedded video output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "পুরনো পছন্দসমূহ মুছে ফেলা হবে?"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-msgid ""
-"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2367
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "আমরা এইমাত্র ভিএলসি এর পছন্দসমূহ ফাইলের একটি পুরাতন সংস্করন খুজে পেয়েছি।"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2368
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "ট্র্যাশে পাঠান এবং ভিএলসি পুনরায় চালু করুন"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2503
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
msgid "Video device"
msgstr "ভিডিও যন্ত্র"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"menu."
msgstr ""
+"ভিডিও 'পূর্ণপর্দা' জুড়ে দেখানোর জন্য ডিফল্টভাবে যতগুলো পর্দা ব্যবহার করা হবে। ভিডিও "
+"যন্ত্র নির্বাচন মেনুতে পর্দার সংখ্যার সংশ্লিষ্টতা পাওয়া যাবে।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও আউটপুটের স্বচ্ছতা সেট করুন। ১ হল অস্বচ্ছ (ডিফল্ট), ০ হল পূর্ণ স্বচ্ছ।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডো ভরার জন্য ভিডিও স্ট্রেচ করুন"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
msgid ""
"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
msgstr ""
+"ভিডিওর আকার পরিবর্তন করার সময় অ্যাসপেক্ট অনুপাত ধরে রাখা এবং কালো সীমানা দেখানোর "
+"পরিবর্তে ভিডিওকে পুরো পর্দা জুড়ে দেখানোর জন্য ভিডিওর আকার বাড়ানো হবে।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ণপর্দায় কালো পর্দা"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
+"পূর্ণপর্দা মোডে, যেখানে কোনো ভিডিও দেখানো হচ্ছে না সেখানে পর্দা কালো রাখা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
msgid "Use as Desktop Background"
msgstr "ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করো"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
msgid ""
"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
"with in this mode."
msgstr ""
+"ভিডিওওটিকে ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করুন। এই মোডে ডেস্কটপ আইকনগুলোর সাথে "
+"ইন্টারঅ্যাক্ট করা যাবে না।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে মাউস নড়ানোর সময় একটি লুসেন্ট নিয়ন্ত্রক দেখানো হবে।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "Remember wizard options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "নতুন আইটেম স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালানো হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr "নতুন আইটেম যোগ করার সাথে সাথে সেগুলো চালানো শুরু করা হবে।"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
-msgstr ""
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "সাম্প্রতিক আইটেম রাখা হবে"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid "Auto-playback of new items"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
msgstr ""
+"ডিফল্টভাবে, ভিএলসি সর্বশেষ ১০টি আইটেমের তালিকা সংরক্ষন করে। এই বৈশিষ্ট্যটি এখানে "
+"নিষ্ক্রিয় করা যায়।"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "বর্তমান ইকুয়ালাইজার সেটিং রাখা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid ""
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
msgstr ""
+"ডিফল্টভাবে, ভিএলসি প্রস্থানের পূর্বে সর্বশেষ ইকুয়ালাইজারের সেটিং সংরক্ষন করে। এই "
+"বৈশিষ্ট্যটি এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
msgid "Mac OS X interface"
-msgstr ""
+msgstr "ম্যাক অপারেটিং সিস্টেম X ইন্টারফেস"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:49
+msgid "No device connected"
+msgstr "কোনো যন্ত্র সংযুক্ত নয়"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:105
-msgid "Quartz video"
+#: modules/gui/macosx/open.m:50
+msgid ""
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
msgstr ""
+"ভিএলসি EyeTV এর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ কোনো যন্ত্র খুজে পায়নি।\n"
+"\n"
+"যন্ত্রের সংযোগ পরীক্ষা করুন, নিশ্চিত হোন যে EyeTV সফটওয়্যারের সর্বশেষ সংস্করন ইন্সটল "
+"করা আছে, এরপর পুনরায় চেষ্টা করুন।"
-#: modules/gui/macosx/open.m:156
+#: modules/gui/macosx/open.m:163
msgid "Open Source"
-msgstr "মà§\81à¦\95à§\8dত à¦\89à§\8eস"
+msgstr "মà§\81à¦\95à§\8dত সà§\8bরà§\8dস"
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
+msgstr "মিডিয়া রিসোর্স লোকেটর (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
+#: modules/gui/macosx/open.m:445
+msgid "Capture"
+msgstr "ক্যাপচার"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
msgid "Browse..."
-msgstr "বà§\8dরাà¦\89à¦\9c à¦\95রà§\8b..."
+msgstr "বà§\8dরাà¦\89à¦\9c à¦\95রà§\81ন..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:175
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলের পরিবর্তে একটি পাইপ হিসেবে ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
+msgid "Device name"
+msgstr "যন্ত্রের নাম"
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:181
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "কোনো ডিভিডি মেনু নেই"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:183
+#, fuzzy
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS ডিরেক্টরি"
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
msgid "DVD"
msgstr "ডিভিডি"
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
-msgid "Address"
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
msgstr "ঠিকানা"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
-msgid "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
+"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
+"button below."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
+"automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid "Allow timeshifting"
+#: modules/gui/macosx/open.m:196
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:266
-msgid "Load subtitles file:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
+#: modules/gui/macosx/open.m:861
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
+#: modules/gui/macosx/open.m:873
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP মাল্টিকাস্ট"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Screen Capture Input"
+msgstr "পর্দা ক্যাপচার ইনপুট"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+msgstr "এই সুবিধার মাধ্যমে আপনি আপনার পর্দার আউটপুট প্রসেস করতে পারবেন।"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "উপপর্দা উচ্চতা"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "উপপর্দা প্রস্থ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "উপপর্দা প্রস্থ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "উপপর্দা উচ্চতা"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+msgid "Current channel:"
+msgstr "বর্তমান চ্যানেল:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "পূর্ববর্তী চ্যানেল"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:219
+msgid "Next Channel"
+msgstr "পরবর্তী চ্যানেল"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "চ্যানেলের তথ্য নিন..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:221
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV চালানো হয়নি"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
msgstr ""
+"ভিএলসি EyeTV এর সাথে সংযুক্ত হতে পারেনি।\n"
+"নিশ্চিত হোন যে আপনি ভিএলসি এর EyeTV প্লাগিন ইন্সটল করেছেন।"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:223
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "EyeTV এখনই চালু করুন"
-#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
+#: modules/gui/macosx/open.m:224
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "প্লাগিন ডাউনলোড করুন"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:290
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল লোড করুন:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
msgid "Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "সেটিংস..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:269
+#: modules/gui/macosx/open.m:293
msgid "Override parametters"
-msgstr ""
+msgstr "প্যারামিটার উপেক্ষা করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/open.m:270
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
-#: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
+#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "বিলম্ব"
-#: modules/gui/macosx/open.m:272
+#: modules/gui/macosx/open.m:296
msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:274
+#: modules/gui/macosx/open.m:298
msgid "Subtitles encoding"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল এনকোডিং"
-#: modules/gui/macosx/open.m:276
+#: modules/gui/macosx/open.m:300
msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "ফন্টের আকার"
-#: modules/gui/macosx/open.m:278
+#: modules/gui/macosx/open.m:302
msgid "Subtitles alignment"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল সাজানো"
-#: modules/gui/macosx/open.m:281
+#: modules/gui/macosx/open.m:305
msgid "Font Properties"
-msgstr ""
+msgstr "ফন্টের বৈশিষ্ট্য"
-#: modules/gui/macosx/open.m:282
+#: modules/gui/macosx/open.m:306
msgid "Subtitle File"
-msgstr ""
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
-#: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
-#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
+#: modules/gui/macosx/open.m:583
+msgid "VIDEO_TS directory"
+msgstr "VIDEO_TS ডিরেক্টরি"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
+#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
msgid "No %@s found"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো %@s পাওয়া যায়নি"
-#: modules/gui/macosx/open.m:664
+#: modules/gui/macosx/open.m:735
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr ""
+msgstr "VIDEO_TS ডিরেক্টরি খুলুন"
-#: modules/gui/macosx/open.m:856
-msgid "Retrieving Channel Info..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:974
+msgid "iSight Capture Input"
+msgstr "iSight ক্যাপচার ইনপুট"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:975
+msgid ""
+"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
+"\n"
+"No settings are available in this version, so you will be provided a "
+"640px*480px raw video stream.\n"
+"\n"
+"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
+"এই সুবিধার মাধ্যমে আপনি আপনার iSight এর ইনপুট সিগনাল প্রসেস করতে পারবেন।\n"
+"\n"
+"এই সংস্করনে কোনো সেটিং উপস্থিত নেই, তাই আপনাকে একটি ৬৪০পিক্সেল*৪৮০পিক্সেলের একটি "
+"ভিডিও স্ট্রিম দেয়া হবে।\n"
+"\n"
+"লাইভ অডিও ইনপুট সমর্থিত নয়।"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1077
+msgid "Composite input"
+msgstr "জটিল ইনপুট"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1080
+msgid "S-Video input"
+msgstr "S-Video ইনপুট"
#: modules/gui/macosx/output.m:136
msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিমিং/সংরক্ষন করা হচ্ছে:"
#: modules/gui/macosx/output.m:140
msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং বিকল্পসমূহ"
#: modules/gui/macosx/output.m:141
msgid "Display the stream locally"
-msgstr ""
+msgstr "স্থানীয়ভাবে স্ট্রিম প্রদর্শন করা হবে"
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
#: modules/gui/macosx/output.m:391
msgid "Stream"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিম"
#: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
msgid "Dump raw input"
-msgstr ""
+msgstr "raw ইনপুট ডাম্প করুন"
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
+msgid "Address"
+msgstr "ঠিকানা"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "এনক্যাপসুলেশন মেথড"
#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
msgid "Transcoding options"
-msgstr ""
+msgstr "ট্রান্সকোডিং বিকল্পসমূহ"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr ""
+msgstr "বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)"
#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "স্কেল"
#: modules/gui/macosx/output.m:180
msgid "Stream Announcing"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিম ঘোষনা"
#: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
msgid "SAP announce"
-msgstr ""
+msgstr "SAP ঘোষনা"
#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
msgid "RTSP announce"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP ঘোষনা"
#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
msgid "HTTP announce"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP ঘোষনা"
#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+msgstr "SDP কে একটি ফাইল হিসেবে এক্সপোর্ট করুন"
#: modules/gui/macosx/output.m:186
msgid "Channel Name"
-msgstr ""
+msgstr "চ্যানেলের নাম"
#: modules/gui/macosx/output.m:187
msgid "SDP URL"
-msgstr ""
+msgstr "SDP URL"
#: modules/gui/macosx/output.m:525
msgid "Save File"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল সংরক্ষন করুন"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/mux/asf.c:50
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "লেখকবৃন্দ"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-msgid "Advanced Information"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "চালানোর তালিকা সংরক্ষন করুন..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+msgid "Expand Node"
+msgstr "নোড প্রসারিত করুন"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Cover Art ডাউনলোড করুন"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "মেটা ডাটা সংগ্রহ করুন"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "ফাইন্ডার এ খুলুন"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "নাম অনুসারে নোড সাজান"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "লেখক অনুসারে নোড সাজান"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "চালানোর তালিকায় কোনো আইটেম নেই"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "চালানোর তালিকায় খুজুন"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "চালানোর তালিকায় ফোল্ডার যোগ করুন"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:462
+msgid "File Format:"
+msgstr "ফাইল ফরম্যাট:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "এক্সটেনডেড M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:464
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML শেয়ারযোগ্য চালানোর তালিকা ফরম্যাট (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i আইটেম"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
+msgid "1 item"
+msgstr "১টি আইটেম"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "চালানোর তালিকা সংরক্ষন করুন"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
+msgid "Meta-information"
+msgstr "মেটা-তথ্য"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
+msgid "New Node"
+msgstr "নতুন নোড"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
+msgid "Please enter a name for the new node."
+msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন নোডের জন্য একটি নাম এন্টার করুন।"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "খালি ফোল্ডার"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
+msgid "Media Information"
+msgstr "মিডিয়া তথ্য"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+msgid "Location"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "মেটাডেটা সংরক্ষন করুন"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
+#: modules/visualization/visual/visual.c:116
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+msgid "Codec Details"
+msgstr "কোডেকের বিবরন"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
msgid "Read at media"
-msgstr ""
+msgstr "মিডিয়াতে পড়ুন"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
msgid "Input bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "ইনপুট বিটের হার"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
msgid "Demuxed"
-msgstr ""
+msgstr "ডিমাক্সার"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
msgid "Stream bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিম বিটের হার"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
msgid "Decoded blocks"
-msgstr ""
+msgstr "ডিকোড করা ব্লকসমূহ"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
msgid "Displayed frames"
-msgstr ""
+msgstr "প্রদর্শন করা ফ্রেমসমূহ"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
msgid "Lost frames"
-msgstr ""
+msgstr "হারিয়ে যাওয়া ফ্রেমসমূহ"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
msgid "Streaming"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিম করা হচ্ছে"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
msgid "Sent packets"
-msgstr ""
+msgstr "প্রেরনকৃত প্যাকেটসমূহ"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
msgid "Sent bytes"
-msgstr ""
+msgstr "প্রেরনকৃত বাইট"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
msgid "Send rate"
-msgstr ""
+msgstr "পাঠানোর হার"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
msgid "Played buffers"
-msgstr ""
+msgstr "চালানো বাফার"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
msgid "Lost buffers"
-msgstr ""
+msgstr "হারিয়ে যাওয়া বাফার"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "মেটা সংরক্ষন করার সময় সমস্যা দেখা দিয়েছে"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
-msgid "Expand Node"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC মেটাডেটা সংরক্ষন করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
+msgid "Information"
+msgstr "তথ্য"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+msgid "Reset All"
+msgstr "সকল রিসেট করুন"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+msgid "Basic"
+msgstr "বেসিক"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ রিসেট করুন..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
-msgid "Search in Playlist"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
+"সাবধান, এটি ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার পছন্দসমূহ রিসেট করবে।\n"
+"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি চালিয়ে যেতে চান?"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
+msgid "Select a directory"
+msgstr "একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
-msgid "File Format:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
+msgid "Select a file"
+msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
-msgid "Extended M3U"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
+msgid "Select"
+msgstr "নির্বাচন করুন"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:461
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
+msgid "Not Set"
+msgstr "সেট করা হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
-#, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "ইন্টারফেস সেটিং"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "সাধারন অডিও সেটিং"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:681
-msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "সাধারন ভিডিও সেটিং"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
-msgid "New Node"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "সাবটাইটেল এবং পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "সাবটাইটেল এবং পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা সেটিং"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
-msgid "Empty Folder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "ইনপুট এবং কোডেক"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
-msgid "Reset All"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "ইনপুট এবং কোডেক সেটিং"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+msgid "Effects"
+msgstr "প্রভাব"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
-msgid "Continue"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "অডিও সক্রিয় করুন"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+msgid "General Audio"
+msgstr "সাধারন অডিও"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "হেডফোন সারাউন্ড প্রভাব"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "Last.fm সাবমিশন সক্রিয় করুন"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+msgid "User name"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+msgid "Visualization"
+msgstr "দৃশ্যায়ন"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+msgid "Default Volume"
+msgstr "ডিফল্ট ভলিউম"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Change"
+msgstr "পরিবর্তন"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "হটকী পরিবর্তন করুন"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "সংশ্লিষ্ট হটকী (hotkey) পরিবর্তন করার জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করুন:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+msgid "Action"
+msgstr "কার্য"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+msgid "Shortcut"
+msgstr "শর্টকাট"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "AVI ফাইল রিপেয়ার করুন"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "ডিফল্ট ক্যাশিং লেভেল"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+msgid "Caching"
+msgstr "ক্যাশিং"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
msgstr ""
+"প্রতিটি এক্সেস মডিউলের জন্য স্বনির্বাচিত ক্যাশিং মান কনফিগার করার জন্য পূর্ণ পছন্দসমূহ "
+"ব্যবহার করুন।"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:731
-msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP প্রক্সি"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
-msgid "Select a directory"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP প্রক্সির পাসওয়ার্ড"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
-msgid "Select a file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "কোডেক/মাক্সার"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
-msgid "Select"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "পোস্ট-প্রসেসিং গুনমান"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "ডিফল্ট সার্ভার পোর্ট"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
-msgid "Logo"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "অ্যালবাম আর্ট ডাউনলোডের নীতিমালা"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr "ভিডিও উইন্ডোতে নিয়ন্ত্রন যোগ করুন"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
-msgid "Save settings"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "প্রাইভেসি/নেটওয়ার্ক ইন্টারঅ্যাকশন"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
-msgid "Image:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "ডিফল্ট এনকোডিং"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
-msgid "Position:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+msgid "Display Settings"
+msgstr "ডিসপ্লে সেটিং"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
-msgid "Timestamp:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid "Choose..."
+msgstr "পছন্দ করুন..."
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+msgid "Font Color"
+msgstr "ফন্টের রং"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
-msgid "Color:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+msgid "Font Size"
+msgstr "ফন্টের আকার"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-msgid "Opaqueness:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "সাবটাইটেল ভাষা"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
-msgid "(in pixels)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "পছন্দসই সাবটাইটেল ভাষা"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
-msgid "Marquee:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা সক্রিয় করুন"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
-msgid "Timeout:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে কালো পর্দা"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
-msgid "ms"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/stream_out/display.c:54
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
+msgid "Display"
+msgstr "ডিসপ্লে"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Black"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+msgid "Enable Video"
+msgstr "ভিডিও সক্রিয় করুন"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Gray"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+msgid "Output module"
+msgstr "আউটপুট মডিউল"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Silver"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "ভিডিও স্ন্যানশট"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "White"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
+msgid "Folder"
+msgstr "ফোল্ডার"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+msgid "Format"
+msgstr "ফরম্যাট"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+msgid "Prefix"
+msgstr "উপসর্গ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "ধারাবাহিক সংখ্যায়িতকরন"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
+msgid "Custom"
+msgstr "স্বনির্ধারিত"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "সর্বনিম্ন বিলম্ব"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
+msgid "Low latency"
+msgstr "নিম্ন বিলম্ব"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Normal"
+msgstr "সাধারন"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Maroon"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
+msgid "High latency"
+msgstr "উচ্চ বিলম্ব"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Red"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
+msgid "Higher latency"
+msgstr "উচ্চতর বিলম্ব"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Fuchsia"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "ইন্টারফেস সেটিং সংরক্ষন করা হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Yellow"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
+#, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
msgstr ""
+"SimplePrefs (%i) এর মাধ্যমে আপনার সেটিং সংরক্ষন করার সময় একটি সমস্যা দেখা "
+"দিয়েছে।"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Olive"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "অডিও সেটিং সংরক্ষন করা হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Green"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "ভিডিও সেটিং সংরক্ষন করা হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Teal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+msgid "Input Settings not saved"
+msgstr "ইনপুট সেটিং সংরক্ষন করা হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Lime"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা/সাবটাইটেল সেটিং সংরক্ষন করা হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Purple"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "হটকী সংরক্ষন করা হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Navy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "যে ফোল্ডারে আপনার ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষন করা হবে তা নির্বাচন করুন।"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Blue"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
+msgid "Choose"
+msgstr "নির্বাচন করুন"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
-msgid "Aqua"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
msgstr ""
+"এর জন্য নতুন কী চাপুন:\n"
+"\"%@\""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
-msgid "Not Available"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "অবৈধ সমাবেশ"
-#: modules/gui/macosx/update.m:86
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr "আফসোস, এই কী-গুলো হটকী (hotkey) শর্টকাট হিসেবে অ্যাসাইন করা যাবে না।"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "এই সমাবেশটি \"%@\" এর দ্বারা নিয়ে নেয়া হয়েছে।"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:63
msgid "Check for Updates"
-msgstr ""
+msgstr "আপডেট পরীক্ষা করুন"
-#: modules/gui/macosx/update.m:87
+#: modules/gui/macosx/update.m:64
msgid "Download now"
-msgstr ""
+msgstr "এখনই ডাউনলোড করুন"
-#: modules/gui/macosx/update.m:89
+#: modules/gui/macosx/update.m:66
msgid "Automatically check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপডেট পরীক্ষা করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/update.m:109
+#: modules/gui/macosx/update.m:101
msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
+msgstr "আপনি কি চান যে ভিএলসি স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপডেট পরীক্ষা করবে?"
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
+#: modules/gui/macosx/update.m:102
msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "আপনি পরে ভিএলসি এর আপডেট উইন্ডোতে এই বিকল্পটি পরিবর্তন করতে পারবেন।"
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
+#: modules/gui/macosx/update.m:102
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "না"
-#: modules/gui/macosx/update.m:131
-msgid "Checking for Updates..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/update.m:184
+msgid "This version of VLC is the latest available."
+msgstr "ভিএলসি এর এই সংস্করনটি সবচেয়ে নতুন।"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:191
+msgid "This version of VLC is outdated."
+msgstr "ভিএলসি এর এই সংস্করনটি অনেক পুরনো।"
-#: modules/gui/macosx/update.m:231
+#: modules/gui/macosx/update.m:193
#, c-format
-msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-msgstr ""
+msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+msgstr "বর্তমান রিলিজ হলোজ %d.%d.%d%c ।"
-#: modules/gui/macosx/update.m:246
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
+msgid "Video On Demand"
+msgstr "ভিডিও অন ডিমান্ড"
-#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
+msgid "Schedule"
+msgstr "সিডিউল"
+
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Broadcast"
+msgstr "ব্রডকাস্ট"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
+"MPEG-1 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
+"MPEG-2 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
msgstr ""
+"MPEG-4 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG এবং RAW এর সাথে "
+"ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "DivX প্রথম সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "DivX দ্বিতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "DivX তৃতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
msgstr ""
+"H263 একটি ভিডিও কোডেক যা ভিডিওকনফারেন্সের জন্য সুবিধাজনক (নিম্ন হার, MPEG TS এর "
+"সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 একটি নতুন ভিডিও কোডেক (MPEG TS এবং MP4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
+"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ১ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
+"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ২ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
msgstr ""
+"JPEG ছবির একটি সিরিজ দিয়ে MJPEG তৈরি করা হয় (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর "
+"সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
msgstr ""
+"Theora একটি মুক্ত সাধারন-উদ্দেশ্য কোডেক (MPEG TS এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr ""
+"ডামি কোডেক (ট্রান্সকোড করবেন না, সকল এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাটের সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
+"স্ট্যান্ডার্ড MPEG অডিও (১/২) ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW "
+"এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
+"MPEG অডিও লেয়ার 3 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে "
+"ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG4 এর জন্য অডিও ফরম্যাট (MPEG TS এবং MPEG4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
+"ডিভিডি অডিও ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে "
+"ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis একটি মুক্ত অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC একটি ক্ষতিহীন অডিও কোডেক (OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "ভয়েস সংকোচনের জন্য নিবেদিত একটি মুক্ত অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+msgstr "অসংকুচিত অডিও স্যাম্পল (WAV এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG প্রোগ্রাম স্ট্রিম"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG ট্রান্সপোর্ট স্ট্রিম"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG 1 ফরম্যাট"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
msgid ""
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
+"আপনি যেই ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি এন্টার করুন। আপনি যদি সকল "
+"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু এন্টার করবেন না। এটি সাধারনত সর্বাপেক্ষা "
+"ভালো। অন্যান্য কম্পিউটারগুলো সেক্ষেত্রে স্ট্রিমটি ডিফল্টভাবে mms://yourip:8080 তে "
+"এক্সেস করতে পারে।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
msgid ""
"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
"generally the most compatible"
msgstr ""
+"বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করুন। এই মেথডটি সবচেয়ে উপযুক্ত নয়, "
+"যেহেতু সার্ভার স্ট্রিমটিকে বেশ কয়েকবার প্রেরন করে, কিন্তু সাধারনত সর্বাপেক্ষা "
+"সামঞ্জস্যপূর্ণ"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
msgid ""
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""
+"আপনি যেই ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি এন্টার করুন। আপনি যদি সকল "
+"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু এন্টার করবেন না। এটি সাধারনত সর্বাপেক্ষা "
+"ভালো। অন্যান্য কম্পিউটারগুলো সেক্ষেত্রে স্ট্রিমটি ডিফল্টভাবে mms://yourip:8080 তে "
+"এক্সেস করতে পারে।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
msgid ""
"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
+"মাইক্রোসফট MMS প্রোটোকল ব্যবহার করে বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার "
+"করুন। এই প্রোটোকলটি ট্রান্সপোর্ট মেথড হিসেবে অনেক মাইক্রোসফট সফটওয়্যার দ্বারা ব্যবহৃত "
+"হয়। মনে রাখবেন যে MMS প্রোটোকলের একটি ছোট অংশ এটি দ্বারা সমর্থিত (HTTP তে MMS "
+"এনক্যাপসুলেশন)।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে সেটির ঠিকানা এন্টার করুন।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr ""
+msgstr "একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করুন।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
msgid ""
"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
"address beginning with 239.255."
msgstr ""
+"যে মাল্টিকাস্ট ঠিকানায় স্ট্রিম করা হবে সেটি এই ফিল্ডে এন্টার করুন। এটিকে অবশ্যই "
+"224.0.0.0 থেকে 239.255.255.255 এর মধ্যে একটি আইপি ঠিকানা হতে হবে। ব্যক্তিগত "
+"ব্যবহারের জন্য 239.255. দিয়ে শুরু হওয়া একটি ঠিকানা এন্টার করুন।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
msgid ""
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over the Internet."
msgstr ""
+"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি "
+"ব্যবহার করুন। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত মেথড, কিন্তু এটি "
+"ইন্টারনেটে কাজ করবে না।"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
msgid ""
"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
"stream"
msgstr ""
+"একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করুন। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ করা হবে"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
msgid ""
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr ""
+"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি "
+"ব্যবহার করুন। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত মেথড, কিন্তু এটি "
+"ইন্টারনেটে কাজ করবে না। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ববর্তী"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিমিং/ট্রান্সকোডিং উইজার্ড"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
msgstr ""
+"এই উইজার্ডের মাধ্যমে সরল স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং সেটআপ কনফিগার করতে পারবেন।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
msgid "More Info"
msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
"access to more features."
msgstr ""
+"এই উইজার্ড শুধুমাত্র ভিএলসি এর স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং সক্ষমতার একটি ছোট উপসেটে "
+"এক্সেস করতে দেয়। \"খুলুন\" এবং \"সংরক্ষন করা হচ্চে/স্ট্রিমিং\" ডায়লগের মাধ্যমে আরো "
+"বৈশিষ্ট্যে এক্সেস করতে পারেন।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
msgid "Stream to network"
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করুন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলে ট্রান্সকোড/সংরক্ষন করুন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
msgid "Choose input"
-msgstr ""
+msgstr "ইনপুট নির্বাচন করুন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
msgid "Choose here your input stream."
-msgstr ""
+msgstr "এখানে আপনার ইনপুট স্ট্রিম নির্বাচন করুন।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
msgid "Select a stream"
-msgstr ""
+msgstr "একটি স্ট্রিম নির্বাচন করুন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
msgid "Existing playlist item"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
-msgid "Choose..."
-msgstr ""
+msgstr "উপস্থিত চালানোর তালিকার আইটেম"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+msgstr "আংশিক এক্সট্রাক্ট"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
msgid ""
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
msgstr ""
+"এটি স্ট্রিমের শুধুমাত্র একটি অংশ পড়ার জন্য ব্যবহার করা যায়। ইনকামিং স্ট্রিম নিয়ন্ত্র "
+"করা অবশ্যই সম্ভব (উদাহরনস্বরুপ, একটি ফাইল বা ডিস্ক, কিন্তু কোনো UDP নেটওয়ার্ক স্ট্রিম "
+"নয়)। শুরুর এবং শেষ হওয়ার সময় সেকেন্ডে দেয়া যেতে পারে।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "প্রেরক"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "প্রাপক"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr ""
+msgstr "ইনপুট স্ট্রিম কিভাবে পাঠানো হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করতে পারেন।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/stream_out/rtp.c:71
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "গন্তব্য"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
msgid "Streaming method"
-msgstr ""
+msgstr "স্ট্রিমিং মেথড"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে তার ঠিকানা।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
msgid "UDP Unicast"
-msgstr ""
+msgstr "UDP ইউনিকাস্ট"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
msgid "UDP Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "UDP মাল্টিকাস্ট"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:195
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
msgid "Transcode"
-msgstr ""
+msgstr "ট্রান্সকোড"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
msgid ""
"This page allows to change the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
+"এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে অডিও বা ভিডিও ট্র্যাকের সংকোচন ফরম্যাট পরিবর্তন করা যায়। শুধুমাত্র "
+"ধারক ফরম্যাট পরিবর্তন করতে পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
msgid "Transcode audio"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও ট্রান্সকোড করুন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
msgid "Transcode video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও ট্রান্সকোড করুন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
+"এটি সক্রিয় করলে অডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড করতে পারবেন (যদি স্ট্রিমে কোনোটি উপস্থিত "
+"থাকে)।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
+"এটি সক্রিয় করলে ভিডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড করতে পারবেন (যদি স্ট্রিমে কোনোটি উপস্থিত "
+"থাকে)।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
msgid "Encapsulation format"
-msgstr ""
+msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
msgid ""
"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
+"স্ট্রিম কিভাবে এনক্যাসুলেট করা হবে তা এই পৃষ্টার মাধ্যমে নির্বাচন করা যায়। পূর্বে "
+"নির্ধরিত সেটিং অনুযায়ী সকল ফরম্যাট উপস্থিত থাকবে না"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
msgid "Additional streaming options"
-msgstr ""
+msgstr "অতিরিক্ত স্ট্রিমিং বিকল্প"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr ""
+msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত স্ট্রিমিং প্যারামিটার সেট করা যায়।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "টাইম-টু-লিভ (TTL)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
msgid "SAP Announce"
-msgstr ""
+msgstr "SAP ঘোষনা"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
msgid "Local playback"
-msgstr ""
+msgstr "স্থানীয় প্লেব্যাক"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr ""
+msgstr "ট্রান্সকোড ভিডিওতে সাবটাইটেল যোগ করুন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
msgid "Additional transcode options"
-msgstr ""
+msgstr "অতিরিক্ত ট্রান্সকোড বিকল্প"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr ""
+msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত ট্রান্সকোডিং প্যারামিটার সেট করা যায়।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
msgid "Select the file to save to"
-msgstr ""
+msgstr "যে ফাইলে সংরক্ষন করা হবে তা নির্বাচন করুন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
msgid ""
"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
"the receiving user as they become part of the image."
msgstr ""
+"উপস্থিত সাবটাইটেলগুলো সরাসরি ভিডিওতে যোগ করে। ব্যবহারকারী এগুলি নিষ্ক্রিয় করতে "
+"পারবেন না কারন এগুলি ছবির অংশ হয়ে যায়।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#, fuzzy
msgid ""
-"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
msgstr ""
+"এই পৃষ্ঠায় সকল সেটিং তালিকাকৃত করা আছে। স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং চালু করার জন্য \"শেষ"
+"\" ক্লিক করুন।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "সারসংক্ষেপ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:469
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
msgid "Encap. format"
-msgstr ""
+msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
msgid "Input stream"
-msgstr ""
+msgstr "ইনপুট স্ট্রিম"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
msgid "Save file to"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল এখানে সংরক্ষন করুন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:485
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
msgid "Include subtitles"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "সাবটাইটেল অন্তর্ভূক্ত করুন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:637
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
msgid "No input selected"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো ইনপুট নির্বাচন করা হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
+"কোনো নতুন স্ট্রিম বা বৈধ চালানোর তালিকা নির্বাচন করা হয়নি।\n"
+"\n"
+"পরবর্তী পৃষ্ঠায় যাওয়ার পূর্বে একটি নির্বাচন করুন।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:701
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
msgid "No valid destination"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো বৈধ গন্তব্য নেই"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
"and the help texts in this window."
msgstr ""
+"একটি বৈধ গন্তব্য নির্বাচন করতে হবে। একটি ইউনিকাস্ট-আইপি বা একটি মাল্টিকাস্ট-আইপি "
+"এন্টার করুন।\n"
+"\n"
+"আপনি যদি না জানেন যে এটি কি বুঝায়, ভিএলসি স্ট্রিমিংএর \"HOWTO\" এবং এই উইন্ডোর "
+"সহায়তা টেক্সট দেখুন।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
+"নির্বাচিত কোডেকগুলো একে অপরের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ নয়। উদাহরনস্বরুপ: অসংকুচিত অডিওর "
+"সাথে যেকোনো ভিডিও কোডেক মিশ্রন করা অসম্ভব।\n"
+"\n"
+"আপনার নির্বাচন সঠিক করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
msgid "Select the directory to save to"
-msgstr ""
+msgstr "যে ডিরেক্টরিতে সংরক্ষন করা হবে সেটি নির্বাচন করুন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
msgid "No folder selected"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো ফোল্ডার নির্বাচনক করা হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "যে ডিরেক্টরিতে ফাইলটি সংরক্ষন করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""
+"একটি বৈধ পাথ এন্টার করুন বা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"নির্বাচন...\" ব্যবহার "
+"করুন।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
msgid "No file selected"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো ফাইল নির্বাচন করা হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "যে ডিরেক্টরিতে স্ট্রিমটি সংরক্ষন করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
+"একটি বৈধ পাথ এন্টার করুন বা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"নির্বাচন...\" ব্যবহার "
+"করুন।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
msgid "Finish"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr ""
+msgstr "সম্পন্ন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "হ্যা"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "না"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
+msgstr "হ্যা: %@ to %@ সেকেন্ড থেকে"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "হ্যা: %@ @ %@ কিলেবিট/সেকেন্ড"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr ""
+msgstr "এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করা যায়।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
+"এর মাধ্যমে ফাইলে স্ট্রিম সংরক্ষন করা যায়। এটি যেকোনো সময় পুনরায় এনকোড করা যায়। "
+"ভিএলসি যা কিছু পড়তে পারে তা সংরক্ষন করা হবে।\n"
+"অনুগ্রহ করে মনে রাখবেন যে ভিএলসি ফাইল থেকে ফাইল ট্রান্সকোডিং এর জন্য খুব উপযুক্ত নয়। "
+"উদাহরনস্বরুপ, এর ট্রান্সকোডিং বৈশিষ্ট্যসমূহ নেটওয়ার্ক স্ট্রিম সংরক্ষন করার জন্য কার্যকর।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+msgstr "আপনার অডিও কোডেক নির্বাচন করুন। একটিতে ক্লিক করুন আরো তথ্যের জন্য।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+msgstr "আপনার ভিডিও কোডেক নির্বাচন করুন। একটিতে ক্লিক করুন আরো তথ্যের জন্য।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
"leave this setting to 1."
msgstr ""
+"এর মাধ্যমে আপনি স্ট্রিমের TTL (Time-To-Live) নির্ধারন করতে পারবেন। এই "
+"প্যারামিটারটি নির্দেশ করে আপনার স্ট্রিম সর্বোচ্চ কতগুলো রাউটারের মধ্যে দিয়ে যেতে "
+"পারবে। আপনি যদি না জানেন যে এটি কি বুঝায়, বা আপনি যদি শুধুমাত্র আপনার স্থানীয় "
+"নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করতে চান, এই সেটিং টি ১ রাখুন।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
"name will be used."
msgstr ""
+"যখন UDP ব্যবহার করে স্ট্রিম করা হয়, স্ট্রিমটি SAP/SDP ঘোষনা প্রোটোকল ব্যবহার করে "
+"ঘোষনা করা যেতে পারে।\n"
+"এর ফলে, ক্লায়েন্টদেরকে মাল্টিকাস্ট ঠিকানা টাইপ করতে হবে না, এটি তাদের চালানোর "
+"তালিকায় দেখা যাবে যদি তারা SAP অতিরিক্ত ইন্টারফেস সক্রিয় করে থাকেন।\n"
+"আপনি যদি আপনার স্ট্রিমের একটি নাম দিতে চান, এখানে দিন, অন্যথায়, একটি ডিফল্ট নাম "
+"ব্যবহৃত হবে।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
"streaming."
msgstr ""
+"এই বিকল্পটি সক্রিয় থাকলে, স্ট্রিমকে একইসাথে চালানো হবে এবং ট্রান্সকোড/স্ট্রিম করা "
+"হবে।\n"
+"\n"
+"মনে রাখবেন, এতে সাধারন ট্রান্সকোডিং বা স্ট্রিমিং এর তুলনায় অধিক CPU শক্তি প্রয়োজন "
+"হবে।"
-#: modules/gui/ncurses.c:102
-msgid "Filebrowser starting point"
+#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "প্রধান ইন্টারফেস"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক অপারেটিং সিস্টেম X ইন্টারফেস"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
msgstr ""
+"সর্বনিম্ন ম্যাক অপারেটিং সিস্টেম X ওপেনজিএল ভিডিও আউটপুট (একটি সীমানাহীন উইন্ডো "
+"খোলে)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:118
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "ফাইলব্রাউজিং শুরুর পয়েন্ট"
-#: modules/gui/ncurses.c:104
+#: modules/gui/ncurses.c:120
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""
+"এই বিকল্পের মাধ্যমে আপনি সেই ডিরেক্টরি উল্লেখ করতে পারবেন যা শুরুর সময় ncurses "
+"ফাইলব্রাউজার আপনাকে দেখাবে।"
-#: modules/gui/ncurses.c:109
+#: modules/gui/ncurses.c:125
msgid "Ncurses interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ncurses ইন্টারফেস"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1507
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[রিপিট] "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1508
+msgid "[Random] "
+msgstr "[উল্টোপাল্টা] "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1509
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[লুপ]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1521
+#, c-format
+msgid " Source : %s"
+msgstr " সোর্স : %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1528
+#, c-format
+msgid " State : Playing %s"
+msgstr " স্টেট : %s চালানো হচ্ছে"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1532
+#, c-format
+msgid " State : Opening/Connecting %s"
+msgstr " স্টেট : %s খোলা হচ্ছে/সংযোগ করা হচ্ছে"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1536
+#, c-format
+msgid " State : Paused %s"
+msgstr " স্টেট : %s বিরতি চলছে"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1550
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr " অবস্থান : %s/%s (%.2f%%)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1554
+#, c-format
+msgid " Volume : %i%%"
+msgstr " ভলিউম : %i%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1562
+#, c-format
+msgid " Title : %d/%d"
+msgstr " শিরোনাম : %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1573
+#, c-format
+msgid " Chapter : %d/%d"
+msgstr " অধ্যায় : %d/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1585
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
+msgstr " সোর্স: <কোনো বর্তমান আইটেম নেই> %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1587
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ সহায়তার জন্য h ]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1609
+msgid " Help "
+msgstr " সহায়িকা"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1613
+msgid "[Display]"
+msgstr "[ডিসপ্লে]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
+msgid " h,H Show/Hide help box"
+msgstr " h,H সহায়িকা বক্স দেখানো/লুকানো হবে"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1617
+msgid " i Show/Hide info box"
+msgstr " i তথ্যের বক্স দেখানো/লুকানো হবে"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1618
+msgid " m Show/Hide metadata box"
+msgstr " m মেটাডেটা বক্স দেখানো/লুকানো হবে"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1619
+msgid " L Show/Hide messages box"
+msgstr " L বার্তার বক্স দেখানো/লুকানো হবে"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
+msgid " P Show/Hide playlist box"
+msgstr " P চালানোর তালিকার বক্স দেখানো/লুকানো হবে"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1621
+msgid " B Show/Hide filebrowser"
+msgstr " B ফাইলব্রাউজার দেখানো/লুকানো হবে"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1622
+msgid " x Show/Hide objects box"
+msgstr " x অবজেক্ট বক্স দেখানো/লুকানো হবে"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
+msgid " S Show/Hide statistics box"
+msgstr " S পরিসংখ্যান বক্স দেখানো/লুকানো হবে"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1624
+msgid " c Switch color on/off"
+msgstr " c রং চালু/বন্ধ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1625
+msgid " Esc Close Add/Search entry"
+msgstr " Esc যোগ/অনুসন্ধান এন্ট্রি বন্ধ করুন"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
+msgid "[Global]"
+msgstr "[গ্লোবাল]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
+msgid " q, Q, Esc Quit"
+msgstr " q, Q, এস্কেপ প্রস্থান"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1634
+msgid " s Stop"
+msgstr " s থামুন"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1635
+msgid " <space> Pause/Play"
+msgstr " <space> বিরতি/চালান"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1636
+msgid " f Toggle Fullscreen"
+msgstr " f পূর্ণপর্দা পরিবর্তন করুন"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1637
+msgid " n, p Next/Previous playlist item"
+msgstr " n, p চালানোর তালিকার পরবর্তী/পূর্ববর্তী আইটেম"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
+msgid " [, ] Next/Previous title"
+msgstr " [, ] পরবর্তী/পূর্ববর্তী শিরোনাম"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1639
+msgid " <, > Next/Previous chapter"
+msgstr " <, > পরবর্তী/পূর্ববর্তী অধ্যায়"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1640
+#, c-format
+msgid " <right> Seek +1%%"
+msgstr " <right> খুজুন +1%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
+#, c-format
+msgid " <left> Seek -1%%"
+msgstr " <left> খুজুন -1%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
+msgid " a Volume Up"
+msgstr " a ভলিউম বাড়ান"
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
+#: modules/gui/ncurses.c:1643
+msgid " z Volume Down"
+msgstr " z ভলিউম কমান"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[চালানোর তালিকা]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
+msgid " r Toggle Random playing"
+msgstr " r উল্টোপাল্টা চালানো পরিবর্তন করুন"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+msgid " l Toggle Loop Playlist"
+msgstr " l চালানোর তালিকার লুপ পরিবর্তন করুন"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1653
+msgid " R Toggle Repeat item"
+msgstr " R আইটেম রিপিট পরিবর্তন করুন"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1654
+msgid " o Order Playlist by title"
+msgstr " o শিরোনাম অনুসারে চালানোর তালিকা সাজানো হবে"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1655
+msgid " O Reverse order Playlist by title"
+msgstr " O শিরোনাম অনুসারে উল্টোভাবে চালানোর তালিকা সাজানো হবে"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
+msgid " g Go to the current playing item"
+msgstr " g বর্তমান আইটেমে যান"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
+msgid " / Look for an item"
+msgstr " / একটি আইটেম খুজুন"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1658
+msgid " A Add an entry"
+msgstr " A একটি এন্ট্রি যোগ করুন"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
+msgid " D, <del> Delete an entry"
+msgstr " D, <del> একটি এন্ট্রি মুছে দিন"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
+msgid " <backspace> Delete an entry"
+msgstr " <backspace> একটি এন্ট্রি মুছে দিন"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1661
+msgid " e Eject (if stopped)"
+msgstr " e বের করে ফেলুন (যদি বন্ধ করা হয়ে থাকে)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1666
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[ফাইলব্রাউজার]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1669
+msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
+msgstr " <enter> নির্বাচিত ফাইলটি চালানোর তালিকায় যুক্ত করুন"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1670
+msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
+msgstr " <space> নির্বাচিত ডিরেক্টরিটি চালানোর তালিকায় যুক্ত করুন"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1671
+msgid " . Show/Hide hidden files"
+msgstr " . লুকানো ফাইলগুলো দেখানো/লুকানো হবে"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
+msgid "[Boxes]"
+msgstr "[বক্স]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1679
+msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
+msgstr " <up>,<down> বক্সে একটি করে লাইন নেভিগেট করা হবে"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1680
+msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+msgstr " <pgup>,<pgdown> বক্সে একটি করে পৃষ্ঠা নেভিগেট করা হবে"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1685
+msgid "[Player]"
+msgstr "[প্লেয়ার]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1688
+#, c-format
+msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
+msgstr " <up>,<down> খুজুন +/-5%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1693
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "[বিবিধ]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1696
+msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+msgstr " Ctrl-l পর্দা রিফ্রেশ করুন"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1717
+msgid " Information "
+msgstr " তথ্য"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1729
+#, c-format
+msgid " [%s]"
+msgstr " [%s]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1736
+#, c-format
+msgid " %s: %s"
+msgstr " %s: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "বর্তমানে কোনো আইটেম চালানো হচ্ছে না"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1856
+msgid " Logs "
+msgstr " লগসমূহ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1901
+msgid " Browse "
+msgstr " ব্রাউজ করুন"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1956
+msgid " Objects "
+msgstr " অবজেক্টসমূহ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1970
+msgid " Stats "
+msgstr " স্ট্যাট"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2059
+#, c-format
+msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "\\ প্রেরনের বিটের হার : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2092
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr " চালানোর তালিকা (সকল, একটি লেভেল) "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2095
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr " চালানোর তালিকা (ক্যাটেগরি অনুসারে) "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2098
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr " চালানোর তালিকা (ম্যানুয়ালী যোগ করা হয়েছে) "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "অনুসন্ধান: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2203
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "খুলুন: %s"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:62
msgid "Autoplay selected file"
-msgstr ""
+msgstr "নির্বাচিত ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালানো হবে"
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
+#: modules/gui/pda/pda.c:63
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
msgstr ""
+"ফাইল নির্বাচন তালিকায় কোনো ফাইল নির্বাচন করা হলে সেটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালানো হবে"
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
+#: modules/gui/pda/pda.c:70
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr ""
+msgstr "PDA লিনাক্স Gtk2+ ইন্টারফেস"
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
msgid "Filename"
-msgstr "_নথী"
+msgstr "ফাইলের নাম"
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
+#: modules/gui/pda/pda.c:221
msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "অনুমতিসমূহ"
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
+#: modules/gui/pda/pda.c:227
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "আকার"
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
+#: modules/gui/pda/pda.c:233
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "মালিক"
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
+#: modules/gui/pda/pda.c:239
msgid "Group"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
-msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "গ্রুপ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "সামনে যান"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
msgid "00:00:00"
-msgstr ""
+msgstr "00:00:00"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
msgid "Add to Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "চালানোর তালিকায় যুক্ত করুন"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
msgid "MRL:"
-msgstr ""
+msgstr "MRL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "পোর্ট:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "ঠিকানা:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
msgid "unicast"
-msgstr ""
+msgstr "ইউনিকাস্ট"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
msgid "multicast"
-msgstr ""
+msgstr "মাল্টিকাস্ট"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
msgid "Network: "
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্ক:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
msgid "udp"
-msgstr ""
+msgstr "udp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
msgid "udp6"
-msgstr ""
+msgstr "udp6"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
msgid "rtp"
-msgstr ""
+msgstr "rtp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
msgid "rtp4"
-msgstr ""
+msgstr "rtp4"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
msgid "ftp"
-msgstr ""
+msgstr "ftp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
msgid "http"
-msgstr ""
+msgstr "http"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
msgid "sout"
-msgstr ""
+msgstr "sout"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
msgid "mms"
-msgstr ""
+msgstr "mms"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "প্রোটোকল:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
msgid "Transcode:"
-msgstr ""
+msgstr "ট্রান্সকোড:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "সক্রিয় করুন"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
msgid "Video:"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
msgid "Audio:"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
msgid "Channel:"
-msgstr ""
+msgstr "চ্যানেল:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
msgid "Norm:"
-msgstr ""
+msgstr "নর্ম:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609
+msgid "Size:"
+msgstr "আকার:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
msgid "Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পাঙ্ক:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
msgid "Samplerate:"
-msgstr ""
+msgstr "স্যাম্পলহার:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
msgid "Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "গুনমান:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
msgid "Tuner:"
-msgstr ""
+msgstr "টিউনার:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
msgid "Sound:"
-msgstr ""
+msgstr "সাউন্ড:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
msgid "MJPEG:"
-msgstr ""
+msgstr "MJPEG:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
msgid "Decimation:"
-msgstr ""
+msgstr "ডেসিমেশন:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
msgid "pal"
-msgstr ""
+msgstr "pal"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
msgid "ntsc"
-msgstr ""
+msgstr "ntsc"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "secam"
-msgstr ""
+msgstr "secam"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
msgid "240x192"
-msgstr ""
+msgstr "২৪০x১৯২"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
msgid "320x240"
-msgstr ""
+msgstr "৩২০x২৪০"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "qsif"
-msgstr ""
+msgstr "qsif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
msgid "qcif"
-msgstr ""
+msgstr "qcif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
msgid "sif"
-msgstr ""
+msgstr "sif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
msgid "cif"
-msgstr ""
+msgstr "cif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
msgid "vga"
-msgstr ""
+msgstr "vga"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
msgid "kHz"
-msgstr ""
+msgstr "কিলোহার্জ"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
msgid "Hz/s"
-msgstr ""
+msgstr "হার্জ/সেকেন্ড"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
msgid "mono"
-msgstr ""
+msgstr "মোনো"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgstr "স্টেরিও"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "ক্যামেরা"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
msgid "Video Codec:"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও কোডেক:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+msgstr "huffyuv"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
msgid "mp1v"
-msgstr ""
+msgstr "mp1v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
msgid "mp2v"
-msgstr ""
+msgstr "mp2v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
msgid "mp4v"
-msgstr ""
+msgstr "mp4v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
msgid "H263"
-msgstr ""
+msgstr "H263"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
msgid "WMV1"
-msgstr ""
+msgstr "WMV1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
msgid "WMV2"
-msgstr ""
+msgstr "WMV2"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
msgid "Video Bitrate:"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও বিটের হার:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr ""
+msgstr "বিটের হার টলারেন্স:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr ""
+msgstr "কীফ্রেম বিরতি:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
msgid "Audio Codec:"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও কোডেক:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
msgid "Deinterlace:"
-msgstr ""
+msgstr "ডিইন্টারলেস:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
msgid "Access:"
-msgstr ""
+msgstr "এক্সেস:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
msgid "Muxer:"
-msgstr ""
+msgstr "মাক্সার:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr ""
+msgstr "টাইম টু লিভ (TTL):"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
msgid "127.0.0.1"
-msgstr ""
+msgstr "127.0.0.1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
msgid "localhost"
-msgstr ""
+msgstr "localhost"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
+msgstr "localhost.localdomain"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "239.0.0.42"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "PS"
-msgstr ""
+msgstr "239.0.0.42"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
msgid "TS"
-msgstr ""
+msgstr "TS"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
msgid "MPEG1"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "AVI"
-msgstr ""
+msgstr "AVI"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "OGG"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "MP4"
-msgstr ""
+msgstr "OGG"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
msgid "MOV"
-msgstr ""
+msgstr "MOV"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
msgid "ASF"
-msgstr ""
+msgstr "ASF"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
msgid "kbits/s"
-msgstr ""
+msgstr "কিলোবিট/সেকেন্ড"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
msgid "alaw"
-msgstr ""
+msgstr "alaw"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
msgid "ulaw"
-msgstr ""
+msgstr "ulaw"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
msgid "mpga"
-msgstr ""
+msgstr "mpga"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "mp3"
-msgstr ""
+msgstr "mp3"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
msgid "a52"
-msgstr ""
+msgstr "a52"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "vorb"
-msgstr ""
+msgstr "vorb"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
msgid "bits/s"
-msgstr ""
+msgstr "বিট/সেকেন্ড"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও বিটের হার:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
msgid "SAP Announce:"
-msgstr ""
+msgstr "SAP ঘোষনা:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
msgid "SLP Announce:"
-msgstr ""
+msgstr "SLP ঘোষনা:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
msgid "Announce Channel:"
-msgstr ""
+msgstr "চ্যানেল ঘোষনা:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "আপডেট"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
msgid " Clear "
-msgstr ""
+msgstr " পরিষ্কার করুন"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
msgid " Save "
-msgstr ""
+msgstr " সংরক্ষন করুন"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
msgid " Apply "
-msgstr ""
+msgstr " কার্যকর করুন"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
msgid " Cancel "
-msgstr ""
+msgstr " বাতিল"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
msgid "Preference"
-msgstr ""
+msgstr "পছন্দসমূহ..."
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
msgid ""
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
+"ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার একটি MPEG, MPEG 2, MP3 এবং DivX প্লেয়ার যা স্থানীয় বা "
+"নেটওয়ার্ক সোর্স থেকে ইনপুট নিতে পারে এবং GPL এর অধীনে লাইসেন্সকৃত (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)।"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr ""
+msgstr "লেখনবৃন্দ: ভিডিওল্যান দল, http://www.videolan.org/team/"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr ""
+msgstr "(c) ১৯৯৬-২০০৪ ভিডিওল্যান দল"
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "পিক্সম্যাপ ফাইল পাওয়া যায়নি: %s"
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "QNX RTOS ভিডিও এবং অডিও আউটপুট"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
+msgid "Shift+L"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
-msgid "Authors"
-msgstr "লà§\87à¦\96à¦\95বà§\83নà§\8dদ"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦\85ধà§\8dযাà§\9f/শিরà§\8bনাম"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
-msgid "Thanks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
+msgid "Menu"
+msgstr "মেনু"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
-msgid "Distribution License"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "পরবর্তী অধ্যায়/শিরোনাম"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "টেলিটেক্সট কার্যকরন"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
-msgid "Open directory"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "স্বচ্ছতা পরিবর্তন করুন"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
msgstr ""
+"চালান\n"
+"যদি চালানোর তালিকা খালি থাকে, তাহে একটি মিডিয়া খুলুন"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
#, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "_নথী"
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "পূর্ণপর্দা"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
#, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "_দশরন"
+msgid "Extended panel"
+msgstr "বর্ধিত নিয়ন্ত্রন"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "_নথী"
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "লুপ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "একটি করে ফ্রেম"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "উল্টো সাজানো হবে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "_নথী"
+msgid "Step backward"
+msgstr "পেছনে স্টেপ"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
-msgid "Menu"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Step forward"
+msgstr "সামনে স্টেপ"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
-msgid "Previous track"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+msgid "Stop playback"
+msgstr "চালানো বন্ধ করুন"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
-msgid "Next track"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Open a medium"
+msgstr "একটি মিডিয়া খুলুন"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
-msgid "Show advanced prefs over simple"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "চালানোর তালিকার পূর্ববর্তী মিডিয়া"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
-"preferences dialog."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "চালানোর তালিকার পরবর্তী মিডিয়া"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
-msgid "Show a systray icon to control VLC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় পরিবর্তন করুন"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
-msgid ""
-"Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
-"basic actions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় থেকে পরিবর্তন করুন"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
-msgid "Start VLC only with a systray icon"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "বর্ধিত সেটিং প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
-msgid ""
-"When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
-"taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+msgid "Show playlist"
+msgstr "চালানোর তালিকা প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "একটি স্ন্যাপশট নিন"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে লুপ করা হবে।"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
-msgid "path to use in file dialog"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "একটি করে ফ্রেম"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
-msgid "Qt interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Reverse"
+msgstr "উল্টো"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
-msgid "Preset"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "প্রিঅ্যাম্প\n"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
-msgid "Open a skin file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
+msgid "dB"
+msgstr "ডেসিবল"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "স্পেশালাইজেশন সক্রিয় করুন"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
-msgid "Open playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "অডিও/ভিডিও"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "ভিডিও এর চেয়ে অডিও এগিয়ে দিন:"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
msgstr ""
+"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n"
+"অডিওটি ভিডিও এর আগে আছে"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
-msgid "Save playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "সাবটাইটেল/ভিডিও"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "ভিডিও এর চেয়ে সাবটাইটেল এগিয়ে দিন:"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
-msgid "Skin to use"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""
+"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n"
+"সাবটাইটেলটি ভিডিও এর আগে আছে"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "সাবটাইটেলের গতি:"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "এই ডায়লগের মানের আপডেট কার্যকর করুন"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
+msgid "Comments"
+msgstr "মন্তব্য"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "এই প্যনেলে অতিরিক্ত মেটাডেটা এবং অন্যান্য তথ্য প্রদর্শন করা হয়।\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
+"আপনার মিডিয়া বা স্ট্রিম কি দিয়ে নির্মিত তার তথ্য।\n"
+"মাক্সার, অডিও এবং ভিডিও কোডেক, সাবটাইটেল প্রদর্শন করা হয়।"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Systray icon"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
+msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+msgstr "বর্তমানে চালানো মিডিয়া বা স্ট্রিমের পরিসংখ্যান।"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Corrupted"
+msgstr "ফাইল নষ্ট"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Discontinuities"
+msgstr "বিকৃতি ফিল্টার"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
+msgid "Sent bitrate"
+msgstr "প্রেরনের বিটের হার"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
+msgid "Current visualization"
+msgstr "বর্তমান দৃশ্যায়ণ"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+"Current playback speed.\n"
+"Click to adjust"
msgstr ""
+"বর্তমান চালানোর গতি।\n"
+"সমন্বয় করতে ডান ক্লিক করুন"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "সাধারন চালানোর গতি"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
-msgid "Skins"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
+msgid "Download cover art"
+msgstr "cover art ডাউনলোড করুন"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
+msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "অতিবাহিত এবং অবশিষ্ট সময়ের মধ্যে পরিবর্তন করুন"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+msgstr "যন্ত্র বা VIDEO_TS ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-msgid "Select skin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "এক বা একাধিক ফাইল নির্বাচন করুন"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
+msgid "File names:"
+msgstr "ফাইলের নাম:"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
+msgid "Filter:"
+msgstr "ফিল্টার:"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
-msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল খুলুন"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
-msgid "Compiled by "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "ডিস্ক বের করুন"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
-msgid "Compiler: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "ডিভিবি ধরন:"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "ট্রান্সপন্ডার সিম্বল হার"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "ব্যান্ডউইড্থ"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
-msgid "Open:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
+msgid "Channels:"
+msgstr "চ্যানেলসমূহ:"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "নির্বাচিত পোর্টসমূহ:"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
-msgid "Choose directory"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
-msgid "Choose file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
+msgid "Input caching:"
+msgstr "ইনপুট ক্যাশিং:"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "ভিএলসি পেস ব্যবহার করুন"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
+msgid "Radio device name"
+msgstr "রেডিও যন্ত্রের নাম"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "উন্নত বিকল্পসমূহ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "মিডিয়া তথ্যের জন্য ডাবল ক্লিক করুন"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Bytes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
-msgid "&OK"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
+msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
-msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
+msgid "Show the current item"
+msgstr "বর্তমান আইটেম প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
-msgid "&Delete"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
+msgid "Select File"
+msgstr "ফাইল নির্বাচন করুন"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
-msgid "&Clear"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
+msgid "Select Directory"
+msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
-msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "সংশ্লিষ্ট হটকী পরিবর্তনের জন্য একটি কার্য নির্বাচন করুন"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
-msgid "Removes the selected bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey"
+msgstr "হটকী (hotkey)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
-msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+#, fuzzy
+msgid "Global"
+msgstr "[গ্লোবাল]"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
-msgid "Edit the properties of a bookmark"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
+msgid "Set"
+msgstr "সেট"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
-msgid ""
-"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-"between these bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
+msgid "Unset"
+msgstr "আনসেট"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "এর জন্য হটকী (hotkey)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "এর জন্য নতুন কী-গুলি চাপুন"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr "সতর্কবার্তা: এই কী-টি আগে থেকেই অ্যাসাইন করা আছে এর জন্য \""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
+msgid "Key: "
+msgstr "কী:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
-msgid "Input has changed "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "সাবটাইটেল এবং পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা (&&)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "ইনপুট এবং কোডেকসমূহ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-msgid "Stream and Media Info"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings"
+msgstr "ভিডিও সেটিং"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
-msgid "Advanced information"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "অডিও সেটিং"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
-msgid "&Close"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
+msgid "Device:"
+msgstr "যন্ত্র:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "ইনপুট এবং কোডেকসমূহের সেটিং"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
msgid ""
-"The following errors occurred. More details might be available in the "
-"Messages window."
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
msgstr ""
+"যদি এই বৈশিষ্ট্যটি খালি থাকে, ডিভিডি, ভিসিডি, \n"
+"এবং CDDA এর জন্য পৃথক মান সেট করা হয়।\n"
+"আপনি একটি স্বতন্ত্র মান নির্ধারন করতে পারেন বা এদেরকে\n"
+"পৃথকভাবে উন্নত পছন্দসমূহে কনফিগার করতে পারেন।"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
-msgid "&Yes"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr ""
+"এটি ভিএলসি এর স্কিন ব্যবহারযোগ্য ইন্টারফেস। আপনি স্কিন ডাউনলোড করতে পারেন এখান "
+"থেকে <a href="
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
-msgid "&No"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "হটকী কনফিগার করুন"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+msgid "Audio Files"
+msgstr "অডিও ফাইল"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
-msgid "Playlist item info"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+msgid "Video Files"
+msgstr "ভিডিও ফাইল"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
-msgid "Save &As..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "চালানোর তালিকার ফাইল"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
+msgid "&Apply"
+msgstr "কার্যকর করুন (&A)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
+msgid "&Cancel"
+msgstr "বাতিল (&C)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক সম্পাদনা করুন"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+msgid "Create"
+msgstr "তৈরি করুন"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "একটি নতুন বুকমার্ক তৈরি করুন"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "নির্বাচিত আইটেম মুছে দিন"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "সকল বুকমার্ক মুছে দিন"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
+msgid "&Close"
+msgstr "বন্ধ করুন (&C)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+msgid "Bytes"
+msgstr "বাইট"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
-msgid "Advanced options..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+msgid "Errors"
+msgstr "সমস্যা"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
-msgid "Advanced options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1414
+msgid "&Clear"
+msgstr "পরিষ্কার করুন (&C)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
-msgid "Options:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "ভবিষ্যতের সমস্যা লুকানো হবে"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
-msgid "Open..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "সমন্বয় এবং প্রভাবসমূহ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
-msgid "Stream/Save"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "গ্রাফিক ইকুয়ালাইজার"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "অডিও প্রভাবসমূহ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
-msgid "Caching"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Video Effects"
+msgstr "ভিডিও প্রভাবসমূহ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
+msgid "Synchronization"
+msgstr "সিনক্রোনাইজেশন"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
-msgid "Customize:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v4l2 নিয়ন্ত্রন"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls above."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
+msgid "Go to Time"
+msgstr "এই সময়ে যান"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "যান (&G)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
-msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
+msgid "Go to time"
+msgstr "এই সময়ে যান"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+msgid "VLC media player "
+msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
-msgid "Advanced Settings..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার একটি মুক্ত মিডিয়া প্লেয়ার, এনকোডার এবং স্ট্রিমার যেটি ফাইল, "
+"সিডি, ডিভিডি, নেটওয়ার্ক স্ট্রিম, ক্যাপচার কার্ড এবং আরো অনেক কিছু থেকে পড়তে পারে!\n"
+"ভিএলসি এর অভ্যন্তরীন কোডেক ব্যবহার করে এবং প্রায় সকল জনপ্রিয় প্ল্যাটফর্মে কাজ করে।\n"
+"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
-#, fuzzy
-msgid "File:"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr "ভিএলসি এর এই সংস্করনটি কম্পাইল করেছেন:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
+msgid "Compiler: "
+msgstr "কম্পাইলার:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
-msgid "Disc type"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"আপনি Qt4 ইন্টারফেস ব্যবহার করছেন।\n"
+"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "স্বত্তাধিকারী (C) "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr " ভিডিওল্যান দল।\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
msgstr ""
+"আমরা পুরো ভিএলসি কমিউনিটি, ব্যবহারকরীদের এবং নিম্নোক্তদের (এবং আরো অনেককে) "
+"ধন্যবাদ দিতে চাই মুক্ত সফটওয়্যার তৈরিতে তাদের অবদানের জন্য।"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
+msgid "Authors"
+msgstr "লেখকবৃন্দ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
-msgid "RTSP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+msgid "Thanks"
+msgstr "ধন্যবাদ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
-msgid "DVD device to use"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার আপডেট"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "সংস্করন পরীক্ষা করুন (&R)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
-msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "আপডেটের জন্য পরীক্ষা করা হচ্ছে...."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
msgstr ""
+"\n"
+"আপনি কি এটি ডাউনলোড করতে চান?\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "একটি আপডেটের অনুরোধ শুরু করা হচ্ছে..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
-msgid "Title number."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
+msgid "Select a directory..."
+msgstr "একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
-msgid ""
-"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
-"will be shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
+msgid "&Yes"
+msgstr "হ্যাঁ (&Y)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
-msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr "ভিএলসি এর একটি নতুন সংস্করন("
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
+msgid ") is available."
+msgstr ") এখন পাওয়া যাচ্ছে।"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "আপনার ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ারটি সবচেয়ে নতুন সংস্করন।"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
-msgid "Track number."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "আপডেট পরীক্ষা করার সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
-msgid ""
-"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+msgid "&General"
+msgstr "সাধারন (&G)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
-msgid ""
-"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "অরিতিক্ত মেটাডেটা (&E)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
-msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "কোডেকের বিস্তারিত (&C)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+msgid "&Statistics"
+msgstr "পরিসংখ্যান (&S)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "মেটাডেটা সংরক্ষন করা হবে (&S)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+msgid "Location:"
+msgstr "অবস্থান:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
+msgid "Modules tree"
+msgstr "মডিউলের ট্রি"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
-msgid "&Add URL..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
+msgid "C&lear"
+msgstr "পরিষ্কার করুন (&l)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
-msgid "Services Discovery"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
+msgid "&Save as..."
+msgstr "নতুনভাবে সংরক্ষন করুন... (&S)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "প্রদর্শিত সকল লগ একটি ফাইলে সংরক্ষন করুন"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "ভার্বোসিটি লেভেল"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
-msgid "Sort by &Title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
+msgid "&Update"
+msgstr "আপডেট (&U)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
-msgid "&Reverse Sort by Title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "লগ ফাইল নতুনভাবে সংরক্ষন করুন..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
-msgid "&Shuffle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "টেক্সট / লগ (*.log *.txt);; সকল (*.*) "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
-msgid "D&elete"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
msgstr ""
+"ফাইল লিখতে ব্যর্থ %1:\n"
+"%2।"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-msgid "&Manage"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
+#, fuzzy
+msgid "Open Media"
+msgstr "মিডিয়া খুলুন (&O)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-msgid "S&ort"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
+msgid "&File"
+msgstr "ফাইল (&F)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-msgid "&Selection"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
+msgid "&Disc"
+msgstr "ডিস্ক (&D)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
-msgid "&View items"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
+msgid "&Network"
+msgstr "নেটওয়ার্ক (&N)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
-msgid "Play this Branch"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "ক্যাপচার যন্ত্র (&D)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
-msgid "Preparse"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
+msgid "&Select"
+msgstr "নির্বাচন করুন (&S)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
-msgid "Sort this Branch"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "এনকিউ করুন (&E)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
-msgid "Info"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
+msgid "&Play"
+msgstr "চালান (&P)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
-msgid "Add Node"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
+msgid "&Stream"
+msgstr "স্ট্রিম (&S)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
-msgid "root"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
+msgid "&Convert"
+msgstr "রুপান্তর করুন (&C)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "রুপান্তর/সংরক্ষন করুন (&C)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "উপেক্ষা করা এক্সটেনসমূহ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
-msgid "Playlist is empty"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+msgid "Capability"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
-msgid "Can't save"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Score"
+msgstr "স্কোপ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
-#: modules/misc/win32text.c:76
-msgid "Normal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "&Search:"
+msgstr "অনুসন্ধান"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
-msgid "One level"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "নির্বাচিত আইটেম মুছে দেয়"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
-msgid "Please enter node name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
+msgid "Show settings"
+msgstr "সেটিং দেখানো হবে"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
-msgid "New node"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+msgid "Simple"
+msgstr "সরল"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "সরল পছন্দসমূহ প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "পূর্ণ পছন্দ প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
msgid "&Save"
-msgstr ""
+msgstr "সংরক্ষন করুন (&S)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
-msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "ডায়লগে সকল উন্নত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে।"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
-msgid "Alt"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ রিসেট করুন (&R)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
-msgid "Ctrl"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি আপনার ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ারের পছন্দসমূহ রিসেট করতে চান?"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
-msgid "Shift"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
+msgid "Stream Output"
+msgstr "স্ট্রিম আউটপুট"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
msgstr ""
+"স্ট্রিম আউটপুট স্ট্রিং।\n"
+"এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরি হয় যখন আপনি উপরের সেটিং পরির্তন করেন,\n"
+"কিন্তু আপনি এটি ম্যানুয়ালী পরিবর্তন করতে পারেন।"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "ভিডিও অন ডিমান্ড ( VOD )"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-msgid "Target:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "ঘন্টা / মিনিট / সেকেন্ড:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
-msgid ""
-"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
-"by adjusting the stream settings."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "দিন / মাস / বছর:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
-msgid "Outputs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat:"
+msgstr "রিপিট:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
-msgid "Play locally"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "রিপিট বিলম্ব:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
+msgid " days"
+msgstr " দিন:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:109
-msgid "RTP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "I&mport"
+msgstr "ইম্পোর্ট করুন"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "E&xport"
+msgstr "এক্সপোর্ট করুন"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
-msgid "Group name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "VLM কনফিগারেশন নতুনভাবে সংরক্ষন করুন..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
-msgid "Channel name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM conf (*.vlm);;সকল (*.*)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "VLM কনফিগারেশন খুলুন..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-msgid "Video codec"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "ব্রডকাস্ট:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-msgid "Audio codec"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
+msgid "Schedule: "
+msgstr "সিডিউল:"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
+msgid "Open Directory"
+msgstr "ডিরেক্টরি খুলুন"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-msgid "Save file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "চালানোর তালিকা খুলুন..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-msgid "Subtitle options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "চালানোর তালিকা নতুনভাবে সংরক্ষন করুন..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-msgid "Subtitles file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
+msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+msgstr "XSPF চালানোর তালিকা (*.xspf);; "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-msgid "Options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
+msgstr "M3U চালানোর তালিকা (*.m3u);; যেকোনো (*.*) "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
-msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist (*.html)"
+msgstr "HTML চালানোর তালিকা (*.html);;"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "সাবটাইটেল খুলুন..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
-msgid "Open file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
+msgid "Media Files"
+msgstr "মিডিয়া ফাইল"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
-msgid "Updates"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
-msgid "Check for updates"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+msgid "All Files"
+msgstr "সকল ফাইল"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
+msgid "Privacy and Network Policies"
+msgstr "গোপনীয়তা এবং নেটওয়ার্ক নীতিমালা"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "গোপনীয়তা এবং নেটওয়ার্ক সতর্কবার্তা"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-"Available updates and related downloads.\n"
-"(Double click on a file to download it)\n"
-msgstr ""
+"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+"without authorization.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
+"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>Therefore please select from the following options, the default being "
+"almost no access to the web.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> <i>ভিডিওল্যান দল</i> অথোরাইজেশন ছাড়া অনলাইনে অ্যাপ্লিকেশন ছাড়তে পছন্দ করে না "
+"।</p>\n"
+" <p><i>ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার</i> সিডি কভার পাওয়ার জন্য বা আপডেটের উপস্থিতি "
+"পরীক্ষা করার জন্য ইন্টারনেট থেকে খুব সীমিত তথ্য নিতে পারে।</p>\n"
+"<p><i>ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার</i> কখনও (এমনকি ভুল করেও) আপনার ব্যবহারের <b>কোনো</"
+"b> তথ্য প্রেরন বা সংগ্রহ <b>করে না</b>।</p>\n"
+"<p>কাজেই অনুগ্রহ করে নিচের বিকল্পসমূহ থেকে নির্বাচন করুন, ডিফল্ট হল ইন্টারনেটে প্রায় "
+"কোনো এক্সেস না থাকা।</p>\n"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "প্লেয়ারের জন্য নিয়ন্ত্রন মেনু"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
+msgid "Paused"
+msgstr "বিরতি"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
-msgid "Save file..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
+msgid "&Media"
+msgstr "মিডিয়া (&M)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
-msgid "Broadcasts"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
+msgid "P&layback"
+msgstr "প্লেব্যাক (&l)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
-msgid "Load"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
+msgid "&Audio"
+msgstr "অডিও (&A)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
-msgid "Load Configuration"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
+msgid "&Video"
+msgstr "ভিডিও (&V)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
-msgid "Save Configuration"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
+msgid "&Tools"
+msgstr "টুল (&T)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
-msgid "New broadcast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
+msgid "V&iew"
+msgstr "প্রদর্শন (&i)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
-msgid "Choose"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+msgid "&Help"
+msgstr "সহায়িকা (&H)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
-msgid "Output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
+msgid "&Open File..."
+msgstr "ফাইল খুলুন... (&O)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
-msgid "Loop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "ডিস্ক খুলুন... (&D)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
-msgid "VLM stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন... (&N)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "ক্যাপচার যন্ত্র খুলুন... (&C)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
-msgid "Use this to stream on a network."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
+msgid "Open &Location from clipboard"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "&Recent Media"
+msgstr "মিডিয়া খুলুন (&O)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
-msgid ""
-"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
-"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "রুপান্তর/সংরক্ষন করুন... (&r)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "স্ট্রিমিং... (&S)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
-msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
-"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
-"\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1032
+msgid "&Quit"
+msgstr "প্রস্থান (&Q)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "প্রভাবের তালিকা"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
-msgid "Unable to find playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "সিনক্রোনাইজেশন"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
-"ending times (in seconds).\n"
-"\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
-"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "উপেক্ষা করা এক্সটেনসমূহ"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
-msgid ""
-"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
-"the container format, proceed to the next page."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "&Preferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
-msgid "Transcode video (if available)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Play&list"
+msgstr "চালানোর তালিকা"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
-msgid ""
-"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "কন্ট্রোল+L"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
-msgid ""
-"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Mi&nimal View"
+msgstr "সংক্ষেপ প্রদর্শন (&n)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
-msgid "Determines how the input stream will be sent."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "কন্ট্রোল+H"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "পূর্ণপর্দা ইন্টারফেস (&F)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
-msgid "Please enter an address"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "উন্নত নিয়ন্ত্রন (&A)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
-msgid ""
-"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-"choices, some formats might not be available."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "চালানোতে বিরতি দিন"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "দৃশ্যায়ণ নির্বাচক"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "ইন্টারফেস কাস্টমাইজ করুন... (&z)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
-msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "অডিও ট্র্যাক (&T)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "অডিও চ্যানেল (&C)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
-msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-"default name will be used."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "অডিও যন্ত্র (&D)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-msgid "More information"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "দৃশ্যায়ণ (&V)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
-msgid "Save to file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
+msgid "Video &Track"
+msgstr "ভিডিও ট্র্যাক (&T)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক (&S)"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
-msgid ""
-"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
-"correlated their movement will be."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "পূর্ণপর্দা (&F)"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে (&O)"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Distortion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
+msgid "DirectX Wallpaper"
+msgstr "DirectX ওয়ালপেপার"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Adds distortion effects"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "স্ন্যাপশট (&p)"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-msgid "Image inversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
+msgid "&Zoom"
+msgstr "বড় করে প্রদর্শন (&Z)"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Blurring"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Sca&le"
+msgstr "স্কেল"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
-msgid "Magnify"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "অ্যাসপেক্ট অনুপাত (&A)"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
+msgid "&Crop"
+msgstr "ক্রপ (&C)"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
-msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "ডিইন্টারলেস (&D)"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Turns the image into a puzzle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "&Post processing"
+msgstr "পোস্ট প্রসেসিং"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
-msgid "Video Options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Manage &bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক (&B)"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+msgid "T&itle"
+msgstr "শিরোনাম (&i)"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
+msgid "&Chapter"
+msgstr "অধ্যায় (&C)"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
+msgid "&Navigation"
+msgstr "নেভিগেশন (&N)"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
+msgid "&Program"
+msgstr "প্রোগ্রাম (&P)"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
-msgid "Smooth :"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "পডকাস্ট কনফিগার করুন..."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
-msgid ""
-"Preamp\n"
-"12.0dB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
+msgid "&Help..."
+msgstr "সহায়িকা... (&H)"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
-msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "আপডেট পরীক্ষা করুন... (&U)"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
-msgid "More Information"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
+#, fuzzy
+msgid "&Faster"
+msgstr "আরো দ্রুতগতি"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
-msgid "Stopped"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "সাধারন আকার"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
-msgid "Paused"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
+#, fuzzy
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "ধীরগতি"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
-msgid "Playing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "সামনে স্টেপ"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
+#, fuzzy
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "পেছনে স্টেপ"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
+#, fuzzy
+msgid "&Stop"
+msgstr "বন্ধ করুন"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "পূর্ববর্তী"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
+#, fuzzy
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "পরবর্তী"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন... (&N)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "পূর্ণপর্দা থেকে প্রস্থান"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
+msgid "&Playback"
+msgstr "প্লেব্যাক (&P)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার টাস্কবারে লুকানো হবে"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1020
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1030
+msgid "&Open Media"
+msgstr "মিডিয়া খুলুন (&O)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1399
+#, fuzzy
+msgid " - Empty - "
+msgstr "খালি"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "ফোল্ডার খুলুন... (&F)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
-msgid "VideoLAN's Website"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "ডিরেক্টরি খুলুন... (&i)"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "সরল পছন্দসমূহের পরিবর্তে উন্নত পছন্দসমূহ দেখানো হবে"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
-msgid "Online Help"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
msgstr ""
+"পছন্দসমূহের ডায়লগ খোলার সময় উন্নত পছন্দসমূহ দেখানো হবে, সরল পছন্দসমূহ দেখানো হবে না।"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
-msgid "About..."
-msgstr "পরিà¦\9aিতি..."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
+msgid "Systray icon"
+msgstr "সিসà¦\9fà§\8dরà§\87 à¦\86à¦\87à¦\95ন"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
-msgid "Check for Updates..."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
msgstr ""
+"সিসট্রেতে একটি আইকন প্রদর্শন করা হবে যা দিয়ে ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ারের বেসিক "
+"ক্রিয়াগুলি নিয়ন্ত্রন করা হবে।"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
-msgid "&File"
-msgstr "ফাà¦\87ল (&ফ)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "শà§\81ধà§\81 à¦\8fà¦\95à¦\9fি সিসà¦\9fà§\8dরà§\87 à¦\86à¦\87à¦\95ন à¦\8fর সাথà§\87 à¦à¦¿à¦\8fলসি শà§\81রà§\81 à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
-msgid "&View"
-msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশন (&দ)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "শà§\81ধà§\81 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\9fাসà§\8dà¦\95বার à¦\86à¦\87à¦\95ন à¦\8fর সাথà§\87 à¦à¦¿à¦\8fলসি শà§\81রà§\81 à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
-msgid "&Settings"
-msgstr "সেটিংস (&ট)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "পাজল ইন্টারঅ্যাকটিভ গেম ভিডিও ফিল্টার"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
-msgid "&Audio"
-msgstr "অডিও (&অ)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
-msgid "&Video"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 (&à¦)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b শিরà§\8bনামà§\87 বরà§\8dতমানà§\87 à¦\9aালানà§\8b à¦\86à¦\87à¦\9fà§\87ম দà§\87à¦\96ানà§\8b হবà§\87"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
-msgid "&Navigation"
-msgstr "নà§\87à¦à¦¿à¦\97à§\87শন (&ন)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+msgstr "নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরà¦\95 à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b শিরà§\8bনামà§\87 à¦\97ানà§\87র বা à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93র নাম দà§\87à¦\96ানà§\8b হবà§\87।"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
-msgid "&Help"
-msgstr "সহাà§\9fিà¦\95া (&স)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Path to use in openfile dialog"
+msgstr "ফাà¦\87ল à¦\96à§\8bলার ডাà§\9fলà¦\97à§\87 যà§\87 পাথ বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
-msgid "Embedded playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "ট্র্যাক পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপআপ দেখানো হবে"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-msgid "Previous playlist item"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
+"বর্তমান চালানোর তালিকার আইটেম পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপআপ (শিল্পী এবং ট্র্যাকের "
+"নামসহ) দেখানো হবে, যখন ভিএলসি মিনিমাইজ করা থাকে বা লুকানো থাকে।"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-msgid "Next playlist item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
+msgid "Advanced options"
+msgstr "উন্নত বিকল্পসমূহ"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
-msgid "Play slower"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "ডায়লগে সকল উন্নত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে।"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
-msgid "Play faster"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+msgstr "উইন্ডো জড়তা ০.১ এবং ১ এর মধ্যে।"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
msgstr ""
+"প্রধান ইন্টারফেস, চালানোর তালিকা এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য উইন্ডো জড়তা ০.১ থেকে ১ "
+"এর মধ্যে সেট করে। এই বিকল্পটি শুধুমাত্র উইন্ডো এবং X11 (কম্পোজিট এক্সটেনসহ) এর সাথে "
+"কাজ করে।"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "অজরুরী সমস্যা এবং সতর্কতাবার্তার ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "আপডেটের উপস্থিতি ঘোষনা সক্রিয় করুন"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
msgstr ""
+"সফটওয়্যারের নতুন সংস্করনের স্বয়ংক্রিয় ঘোষনা সক্রিয় করুন। এটি প্রতি দুই সপ্তাহে একবার "
+"চলে।"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "দুটি আপডেট পরীক্ষার মধ্যাবর্তী দিনের সংখ্যা"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s পরিচিতি"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr "ভলিউমকে ৪০০% এ সেট করার অনুমতি দেয়া হবে"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
-msgid "Show/Hide Interface"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
msgstr ""
+"ভলিউমের সীমা ০% থেকে ২০০% এর পরিবর্তে ০% থেকে ৪০০% অনুমোদন করা হবে। এই বিকল্পটি "
+"অডিও বিকৃত করতে পারে কারন এটি সফটওয়্যার অ্যামপ্লিফিকেশন ব্যবহার করে।"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-msgid "Open &File..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষন করা হবে"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "শুরুর সময় নেটওয়ার্ক নীতিমালা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হবে"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "মেনুতে সম্প্রতি চালানো আইটেমগুলো সংরক্ষন করুন"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr "ফিল্টার করার জন্য শব্দসমূহ, | দ্বারা পৃথককৃত"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr "প্লেয়ারে চালানো সাম্প্রতিক আইটেমগুলো ফিল্টার করার জন্য ব্যবহৃত রেগুলার এক্সপ্রেশন"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
-msgid "Media &Info..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "ভলিউম স্লাইডারের রং নির্ধারন করুন"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
-msgid "&Messages..."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr ""
+"ভলিউম স্লাইডারের রং নির্ধারন করুন\n"
+"১২ টি সংখ্যা ';' দ্বারা পৃথক করে উল্লেখ করে\n"
+"ডিফল্ট হল '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"একটি বিকল্প হতে পারে '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
-msgid "&Preferences..."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "শুরুর মোড এবং দর্শন নির্বাচন"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""
+"ভিএলসি শুরু করা হবে এগুলোর সাথে:\n"
+" - সাধারন মোড\n"
+" - একটি স্থান যা সবসময় উপস্থিত থাকবে লিরিক্স, অ্যালবাম আর্ট ইত্যাদি দেখানের জন্য\n"
+" - সীমিত নিয়ন্ত্রনসহ মিনিমাল মোড"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
-msgid "Empty"
-msgstr "à¦\96ালি"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Classic look"
+msgstr "à¦\95à§\8dলà§\8dযাসিà¦\95 লà§\81à¦\95"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Complete look with information area"
+msgstr "তথ্যের স্থানসহ পূর্ণ দর্শন"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+msgid "Minimal look with no menus"
+msgstr "মেনু ব্যতীত মিনিমাল দর্শন"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে একটি নিয়ন্ত্রক দেখানো হবে"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Integrate the file browser in open dialog"
+msgstr "ফাইল খোলার ডায়লগে যে পাথ ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt ইন্টারফেস"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "একটি স্কিন ফাইল খুলুন"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "স্কিন ফাইলসমূহ (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
+msgid "Open playlist"
+msgstr "চালানোর তালিকা খুলুন"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "চালানোর তালিকার ফাইল"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
+msgid "Save playlist"
+msgstr "চালানোর তালিকা সংরক্ষন করুন"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF চালানোর তালিকা|*.xspf|M3U file|*.m3u"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+msgid "Skin to use"
+msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে তার পাথ"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
-msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "সর্বশেষ কনফিগ করা স্কিন"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
msgstr ""
+"সর্বশেষ ব্যবহৃত স্কিনের উইন্ডো কনফিগারেশন। এই বিকল্পটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপডেট করা হয়, "
+"এটি ধরবেন না।"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "ভিএলসি এর একটি সিসট্রে আইকন দেখানো হবে"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "ভিএলসি টাস্কবারে প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
-msgid "Extended GUI"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "স্বচ্ছতা প্রভাব সক্রিয় করুন"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
+"আপনি চাইলে সকল স্বচ্ছতার প্রভাব নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। এটি তখন কার্যকর যখন উইন্ডোকে "
+"ঠিক মতো সরানো যায় না।"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-msgid "Taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "একটি স্কিনড চালানোর তালিকা ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-msgid "Minimal interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Skins"
+msgstr "স্কিন"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "স্কিন করার যোগ্য ইন্টারফেস"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
-msgid "Size to video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "স্কিন লোডার ডিমাক্স"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
+msgid "Select skin"
+msgstr "স্কিন নির্বাচন করুন"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
-msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "স্কিন খুলুন..."
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"(WinCE ইন্টারফেস)\n"
+"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
-msgid "Playlist view"
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
msgstr ""
+"(c) ১৯৯৬-২০০৮ - ভিডিওল্যান দল\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
+msgid "Compiled by "
+msgstr "কম্পাইল করেছেন"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
msgstr ""
+"ভিডিওল্যান দল <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
-msgid "Embedded"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/open.cpp:136
+msgid "Open:"
+msgstr "খুলুন:"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
-msgid "Both"
+#: modules/gui/wince/open.cpp:148
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
msgstr ""
+"বিকল্পভাবে, আপনি নিম্নের যেকোনো একটি পূর্বনির্ধারিত টার্গেট ব্যবহার করে একটি MRL "
+"তৈরি করতে পারেন:"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
-msgid "last config"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
+msgid "Choose directory"
+msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
+msgid "Choose file"
+msgstr "ফাইল নির্বাচন করুন"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "ইন্টারফেসে ভিডিও এমবেড করুন"
-#: modules/meta_engine/folder.c:55
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr "ভিডিওকে পৃথক উইন্ডোতে দেখার পরিবর্তে ইন্টারফেসের ভিতরে এমবেড করুন।"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "_নথী"
+msgid "WinCE interface"
+msgstr ""
+"\n"
+"(WinCE ইন্টারফেস)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr "WinCE ডায়লগ প্রোভাইডার"
#: modules/meta_engine/folder.c:56
msgid "Folder meta data"
-msgstr ""
+msgstr "ফোল্ডার মেটা ডেটা"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
msgid "Blues"
-msgstr ""
+msgstr "ব্লুজ"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
msgid "Classic rock"
-msgstr ""
+msgstr "ক্ল্যাসিকাল রক"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "কান্ট্রি"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
msgid "Disco"
-msgstr ""
+msgstr "ডিস্কো"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
msgid "Funk"
-msgstr ""
+msgstr "ফান্ক"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
msgid "Grunge"
-msgstr ""
+msgstr "গ্রান্জ"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "হিপ-হপ"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
msgid "Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "জ্যায"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
msgid "Metal"
-msgstr ""
+msgstr "মেটাল"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
msgid "New Age"
-msgstr ""
+msgstr "নিউ এজ"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
msgid "Oldies"
-msgstr ""
+msgstr "ওল্ডিজ"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "অন্যান্য"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
msgid "R&B"
-msgstr ""
+msgstr "R&B"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
msgid "Rap"
-msgstr ""
+msgstr "Rap"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
msgid "Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্ডাস্ট্রিয়াল"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
msgid "Alternative"
-msgstr ""
+msgstr "অল্টারনেটিভ"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
msgid "Death metal"
-msgstr ""
+msgstr "ডেথ মেটাল"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
msgid "Pranks"
-msgstr ""
+msgstr "প্র্যান্ক"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
msgid "Soundtrack"
-msgstr ""
+msgstr "সাউন্ডট্র্যাক"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+msgstr "ইউরো-টেকনো"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
msgid "Ambient"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাম্বিয়েন্ট"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+msgstr "ট্রিপ-হপ"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
msgid "Vocal"
-msgstr ""
+msgstr "ভোকাল"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
+msgstr "জ্যায+ফান্ক"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
msgid "Fusion"
-msgstr ""
+msgstr "ফিউশন"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
msgid "Trance"
-msgstr ""
+msgstr "ট্র্যান্স"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
msgid "Acid"
-msgstr ""
+msgstr "এসিড"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
msgid "House"
-msgstr ""
+msgstr "হাউস"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "গেম"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
msgid "Sound clip"
-msgstr ""
+msgstr "সাউন্ড ক্লিপ"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
msgid "Gospel"
-msgstr ""
+msgstr "গোস্পেল"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:54
msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "নয়েজ"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
msgid "Alternative rock"
-msgstr ""
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr ""
+msgstr "অল্টারনেটিভ রক"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
msgid "Soul"
-msgstr ""
+msgstr "সোউল"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
msgid "Punk"
-msgstr ""
+msgstr "পান্ক"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "স্পেস"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
msgid "Meditative"
-msgstr ""
+msgstr "মেডিটেটিভ"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
msgid "Instrumental pop"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল পপ"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
msgid "Instrumental rock"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল রক"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
msgid "Ethnic"
-msgstr ""
+msgstr "এথনিক"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
msgid "Gothic"
-msgstr ""
+msgstr "গোথিক"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+msgstr "ডার্কওয়েভ"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
msgid "Techno-Industrial"
-msgstr ""
+msgstr "টেকনো-ইন্ডাস্ট্রিয়াল"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
msgid "Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "ইলেকট্রনিক"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
+msgstr "পপ-ফোক"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
msgid "Eurodance"
-msgstr ""
+msgstr "ইউরোড্যান্স"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
msgid "Dream"
-msgstr ""
+msgstr "ড্রিম"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
msgid "Southern rock"
-msgstr ""
+msgstr "সাউদার্ন রক"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "কমেডি"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
msgid "Cult"
-msgstr ""
+msgstr "কাল্ট"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+msgstr "গ্যাংস্টা"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
msgid "Top 40"
-msgstr ""
+msgstr "টপ ৪০"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
msgid "Christian rap"
-msgstr ""
+msgstr "Christian rap"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
msgid "Pop/funk"
-msgstr ""
+msgstr "পপ/ফান্ক"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
msgid "Jungle"
-msgstr ""
+msgstr "জাঙ্গল"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
msgid "Native American"
-msgstr ""
+msgstr "নেটিভ আমেরিকান"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
msgid "Cabaret"
-msgstr ""
+msgstr "ক্যাবারেট"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
msgid "New wave"
-msgstr ""
+msgstr "নিউ ওয়েভ"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
msgid "Rave"
-msgstr ""
+msgstr "রেভ"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
msgid "Showtunes"
-msgstr ""
+msgstr "শোটিউনস"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
msgid "Trailer"
-msgstr ""
+msgstr "ট্রেইলার"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
msgid "Lo-Fi"
-msgstr ""
+msgstr "লো-ফাই"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
msgid "Tribal"
-msgstr ""
+msgstr "ট্রাইবাল"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
msgid "Acid punk"
-msgstr ""
+msgstr "এসিড পান্ক"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
msgid "Acid jazz"
-msgstr ""
+msgstr "এসিড জ্যায"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
msgid "Polka"
-msgstr ""
+msgstr "পোল্কা"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
msgid "Retro"
-msgstr ""
+msgstr "রেট্রো"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
msgid "Musical"
-msgstr ""
+msgstr "মিউজিকাল"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
msgid "Rock & roll"
-msgstr ""
+msgstr "রক & রোল"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
msgid "Hard rock"
-msgstr ""
-
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:53
-msgid "ID3 tags parser"
-msgstr ""
-
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr ""
+msgstr "হার্ড রক"
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "ID3v1/2 এবং APEv1/2 ট্যাগ পার্সার"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr ""
+msgstr "আপনার last.fm একাউন্টের ব্যবহারকারী নাম"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:121
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr ""
+msgstr "আপনার last.fm একাউন্টের পাসওয়ার্ড"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:150
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
msgid "Audioscrobbler"
-msgstr ""
+msgstr "অডিওস্ক্রবলার"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:151
-msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "চালানো গানগুলো last.fm এ জমা দিন"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:344
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:293
msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+msgstr "Last.fm ব্যবহারকারী নাম সেট করা হয়নি"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:345
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:294
msgid ""
-"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
"VLC.\n"
-"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে একটি ব্যবহারকারী নাম সেট করুন বা audioscrobbler প্লাগিন নিষ্ক্রিয় করুন, "
+"এবং তারপর ভিএলসি পুনরায় চালু করুন।\n"
+"অ্যাকাউন্ট পাওয়ার জন্য http://www.last.fm/join/ এ যান।"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:827
-msgid "Bad last.fm Username"
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: অথেনটিকেশন ব্যর্থ"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:828
-msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:813
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
msgstr ""
+"last.fm ব্যবহারকারী নাম এবং পাসওয়ার্ড ভুল। অনুগ্রহ করে আপনার সেটিং পরীক্ষা করুন এবং "
+"ভিএলসি পুনরায় চালু করুন।"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "ডামি ইমেজ ক্রোমা ফরম্যাট"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
+"ডামি ভিডিও আউটপুটকে সবচেয়ে ভালো ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করে পারফর্মেন্স বৃদ্ধি করার "
+"চেষ্টার পরিবর্তে একটি উল্লিখিত ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করে ছবি তৈরি করতে বাধ্য করুন।"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
msgid "Save raw codec data"
+msgstr "raw কোডেক ডেটা সংরক্ষন করা হবে"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+"আপনি প্রধান বিকল্পতে ডামি ডিকোডার নির্বাচন/কার্যকর করে থাকলে raw কোডেক ডেটা "
+"সংরক্ষন করুন।"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
+"ডিফল্টভাবে ডামি ইন্টারফেস প্লাগিন একটি ডস কমান্ড বক্স চালু করবে। শান্ত মোড সক্রিয় "
+"করলে কমান্ড বক্সটি আসবে না কিন্তু এটি অত্যন্ত বিরক্তিকর হতে পারে যদি আপনি ভিএলসি "
+"বন্ধ করতে চান এবং তখন কোনো ভিডিও উইন্ডো খোলা না থাকে।"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "ডামি ইন্টারফেস ফাংশন"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "ডামি ইন্টারফেস"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "ডামি এক্সেস ফাংশন"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "ডামি ডিমাক্স ফাংশন"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "ডামি ডিকোডার"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "ডামি ডিকোডার ফাংশন"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "ডিকোডার ডাম্প করুন"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+msgid "Dump decoder function"
+msgstr "ডিকোডার ফাংশন ডাম্প করুন"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "ডামি এনকোডার ফাংশন"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "ডামি অডিও আউটপুট ফাংশন"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "ডামি ভিডিও আউটপুট ফাংশন"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "ডামি ভিডিও আউটপুট"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:107
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "ডামি ফন্ট রেন্ডারার ফাংশন"
+
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফাইলনাম"
+
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "ফন্টের আকার (পিক্সেলে)"
+
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+"এটি ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে এমন ফন্টগুলোর ডিফল্ট আকার। যদি ০ ছাড়া অন্য কিছুতে "
+"সেট করা হয় তাহলে এই বিকল্পটি সম্পর্কিত ফন্টের আকার উপেক্ষা করবে।"
+
+#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"যে টেক্সটকে ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে তার জড়তা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, "
+"২৫৫ = সম্পূর্ণ জড়।"
+
+#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:68
+msgid "Text default color"
+msgstr "টেক্সটের ডিফল্ট রং"
+
+#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
+#: modules/misc/win32text.c:69
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা টেক্সটের রং। এটি অবশ্যই হেক্সাডেসিমাল হতে হবে (HTML রংএর "
+"মত)। প্রথম দুটি ক্যারেক্টার লাল, তারপর সবুজ, তারপর নীলের জন্য। #000000 = কালো, "
+"#FF0000 = লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল+সবুজ), #FFFFFF = সাদা"
+
+#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:73
+msgid "Relative font size"
+msgstr "সম্পর্কিত ফন্টের আকার"
+
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
+"এটি ফন্টের ডিফল্ট আকার যেটি ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে। যদি ফন্টের পরমমান সেট "
+"করা হয়, সম্পর্কিত আকার উপেক্ষা করা হবে।"
+
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Smaller"
+msgstr "অপেক্ষাকৃত ছোট"
+
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Small"
+msgstr "ছোট"
+
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Large"
+msgstr "বড়"
+
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Larger"
+msgstr "অপেক্ষাকৃত বড়"
+
+#: modules/misc/freetype.c:107
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "YUVP রেন্ডারার ব্যবহার করুন"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+"এটি \"paletized YUV\" ব্যবহার করে ফন্ট রেন্ডার করে। এই বিকল্পটি প্রয়োজন হয় যদি "
+"আপনি শুধুমাত্র DVB সাবটাইটেলে এনকোড করতে চান"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110
+msgid "Font Effect"
+msgstr "ফন্ট প্রভাব"
+
+#: modules/misc/freetype.c:111
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr "পড়নযোগ্যতা বাড়ানোর জন্য রেন্ডার করা টেক্সটে প্রভাব যোগ করা সম্ভব।"
+
+#: modules/misc/freetype.c:120
+msgid "Background"
+msgstr "পটভূমি"
+
+#: modules/misc/freetype.c:120
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "মোটা আউটলাইন"
+
+#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
+msgid "Text renderer"
+msgstr "টেক্সট রেন্ডারার"
+
+#: modules/misc/freetype.c:133
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 ফন্ট রেন্ডারার"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr "রিজিউম করা TLS সেশনের মেয়াদোত্তীর্ণের সময়"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:80
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgstr ""
+"রিজিউম করা TLS সেশন ক্যাশ করা সম্ভব। এটি ক্যাশে স্টোর করা সেশনগুলোর মেয়াদোত্তীর্ণের "
+"সময় (সেকেন্ডে)।"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "রিজিউম করা TLS সেশনের সংখ্যা"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr "এটি রিজিউম করা TLS সেশনের সর্বোচ্চ সংখ্যা যা ক্যাশ ধরে রাখবে।"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:90
+msgid "GnuTLS transport layer security"
+msgstr "GnuTLS ট্রান্সপোর্ট লেয়ার নিরাপত্তা"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:100
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "GnuTLS সার্ভার"
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:64
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI সহায়িকা"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:70
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ইনহিবিটর"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:150
+msgid "Playing some media."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Log format"
+msgstr "লগ ফরম্যাট"
+
+#: modules/misc/logger.c:124
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+"লগ ফরম্যাট উল্লেখ করুন। উপস্থিত পছন্দগুলো হল \"টেক্সট\" (ডিফল্ট), \"html\", এবং "
+"\"syslog\" (ফাইলের পরিবর্তে সিসলগে পাঠানোর জন্য বিশেষ মোড)।"
+
+#: modules/misc/logger.c:128
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr "লগ ফরম্যাট উল্লেখ করুন। উপস্থিত পছন্দগুলো হল \"টেক্সট\" (ডিফল্ট) এবং \"html\"।"
+
+#: modules/misc/logger.c:133
+msgid "Logging"
+msgstr "লগিং"
+
+#: modules/misc/logger.c:134
+msgid "File logging"
+msgstr "ফাইল লগিং"
+
+#: modules/misc/logger.c:140
+msgid "Log filename"
+msgstr "লগ ফাইলের নাম"
+
+#: modules/misc/logger.c:140
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "লগ ফাইলের নাম উল্লেখ করুন।"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:54
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Lua ইন্টারফেস"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "লোড করার জন্য Lua ইন্টারফেস মডিউল"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Lua ইন্টারফেস কনফিগারেশন"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:58
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+"Lua ইন্টারফেস কনফিগারেশন স্ট্রিং। ফরম্যাট হল: '[\"<ইন্টারফেস মডিউলের নাম>\"] = "
+"{ <option> = <value>, ...}, ...'."
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Lua আর্ট"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:62
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে আর্টওয়ার্ক নিয়ে আসা হবে"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:70
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lua চালানোর তালিকা"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr "Lua চালানোর তালিকা পার্সার ইন্টারফেস"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Lua ইন্টারফেস মডিউল"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:96
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Growl ঘোষনা প্লাগিন"
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:280
+msgid "Now playing"
+msgstr "এখন চালানো হচ্ছে"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+msgid "Server"
+msgstr "সার্ভার"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+"এই হোস্টে Growl বিজ্ঞপ্তিসমূহ পাঠানো হবে। ডিফল্টভাবে, বিজ্ঞপ্তিসমূহ স্থানীয়ভাবে "
+"পাঠানো হয়।"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "Growl সার্ভারে Growl পাসওয়ার্ড।"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "Growl সার্ভারে Growl UDP পোর্ট।"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr "Growl UDP ঘোষনা প্লাগিন"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+msgid "Title format string"
+msgstr "শিরোনাম ফরম্যাট স্ট্রিং"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+"MSN এ প্রেরন করার জন্য স্ট্রিং-এর ফরম্যাট {০} শিল্পী, {১} শিরোনাম, {২} অ্যালবাম। "
+"ডিফল্ট হল \"শিল্পী - শিরোনাম\" ({০} - {১})।"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN Now-Playing"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:47
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "নির্ধারিত সময় (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:48
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "কতক্ষন ধরে ঘোষনাটি দেখানো হবে"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:53
+msgid "Notify"
+msgstr "ঘোষনা করা হবে"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:54
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "LibNotify ঘোষনা প্লাগিন"
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
+"টেলিপ্যাথিতে প্রেরনের জন্য স্ট্রিং এর ফরম্যাট। ডিফল্ট হল \"শিল্পী - শিরোনাম\" ($a - "
+"$t)। আপনি নিম্নোক্ত উপায় গুলোও ব্যবহার করতে পারেন: $a শিল্পী, $b অ্যালবাম, $c "
+"কপিরাইট, $d বিবরন, $e এনকোডার, $g ধরন, $l ভাষা, $n সংখ্যা, $p এখন চালানো "
+"হচ্ছে, $r রেটিং, $s সাবটাইটেল ভাষা, $t শিরোনাম, $u URL, $A তারিখ, $B বিটের "
+"হার, $C অধ্যায়, $D সময়কাল, $F URI, $I ভিডিও শিরোনাম, $L অবশিষ্ট সময়, $N নাম, "
+"$O অডিও ভাষা, $P অবস্থান, $R হার, $S স্যাম্পল হার, $T অতিবাহিত সময়, $U "
+"পাবলিশার, $V ভলিউম"
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr "MissionControl ব্যবহার করে \"এখন চালানো হচ্ছে\" টেলিপ্যাথি করা হবে"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:70
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "উলম্ব অবস্থান উল্টান"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "উপরের পরিবর্তে নিচে XOSD আউটপুট প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:74
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "উলম্ব অফসেট"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:75
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+"পর্দার সীমানা এবং প্রদর্শিত টেক্সটের মধ্যবর্তী উলম্ব অফসেট (পিক্সেলে, ডিফল্ট হল ৩০ "
+"পিক্সেল)।"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "শ্যাডো অফসেট"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr "টেক্সট এবং ছায়ার মধ্যবর্তী অফসেট (পিক্সেলে, ডিফল্ট হল ২ পিক্সেল)।"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "XOSD আউটপুটে টেক্সট প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত ফন্ট।"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:86
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "XOSD আউটপুটে টেক্সট প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত রং।"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:91
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD ইন্টারফেস"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:54
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা কনফিগারেশন ইম্পোর্টার"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:60
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "XML পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা কনফিগারেশন ইম্পোর্টার"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "M3U চালানোর তালিকা এক্সপোর্টার"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Old playlist export"
+msgstr "পুরনো চালানোর তালিকা এক্সপোর্টার"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF চালানোর তালিকা এক্সপোর্ট"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "HTML চালানোর তালিকা এক্সপোর্ট"
+
+#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "HAL যন্ত্র সনাক্তকরন"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:70
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "স্ট্যান্ডঅ্যালোন Qt/Embedded GUI সার্ভার হিসেবে চালান"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+"স্ট্যান্ডঅ্যালোন Qt/Embedded GUI সার্ভার হিসেবে চালানোর জন্য এই বিকল্পটি ব্যবহার "
+"করুন। এই বিকল্পটি সাধারন Qt এর -qws বিকল্পের সমতুল্য।"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:76
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Qt এমবেড করা GUI সহায়িকা"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:180
+msgid "video"
+msgstr "ভিডিও"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:86
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "আপনি যে ফন্ট ব্যবহার করতে চান তার নাম"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:112
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "Mac টেক্সট রেন্ডারার"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:113
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "Quartz ফন্ট রেন্ডারার"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP হোস্ট ঠিকানা"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+"RTSP VOD সার্ভার যে ঠিকানা, পোর্ট এবং পাথে শুনবে সেগুলো নির্ধারন করে।\n"
+"সিনট্যাক্স হল ঠিকানা:পোর্ট/পাথ। ডিফল্ট হল সকল ইন্টারফেসে শোনা (ঠিকানা 0.0.0.0), "
+"পোর্ট ৫৫৪ এ, কোনো পাথ ব্যতীত।\n"
+"শুধুমাত্র স্থানীয় ইন্টারফেসে শুনতে ঠিকানা হিসেবে \"localhost\" ব্যবহার করুন।"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক সংযোগ"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:70
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+"RTSP VOD এ সর্বোচ্চ কতজন ক্লায়েন্ট সংযোগ করতে পারবে তার সীমা নির্ধারন করে। ০ মানে "
+"কোনো সীমা নেই।"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:73
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "RAW RTSP ট্রান্সপোর্টের জন্য MUX"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:75
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr "RTSP সেশন স্ট্রিং-এ টাইমআউট সেট করে"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:77
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+"RTSP সেশন আইডি স্ট্রিং-এ কোন টাইমআউট বিকল্প যোগ করতে হবে তা নির্ধারন করে। একে "
+"একটি ঋনাত্মক নম্বরে সেট করলে টাইমআউট বিকল্প পুরোপুরিভাবে নিষ্ক্রিয় হবে। কিছু IPTV "
+"STB (যেমন, HansunTech দ্বারা প্রস্তুতকৃত) দ্বারা এটি প্রয়োজন হয়। ডিফল্ট হল ৫।"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:83
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:84
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD সার্ভার"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:88
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X স্ক্রিনসেভাব নিষ্ক্রিয়কারী"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+msgid "Stats"
+msgstr "স্ট্যাট"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "স্ট্যাট এনকোডার ফাংশন"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "স্ট্যাট ডিকোডার"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "স্ট্যাট ডিকোডার ফাংশন"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:59
+msgid "Stats demux"
+msgstr "স্ট্যাট ডিমাক্সার"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "স্ট্যাট ডিমাক্সার ফাংশন"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:64
+msgid "Stats video output"
+msgstr "স্ট্যাট ভিডিও আউটপুট"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:65
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "স্ট্যাট ভিডিও আউটপুট ফাংশন"
+
+#: modules/misc/svg.c:70
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG খসড়া ফাইল"
+
+#: modules/misc/svg.c:71
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ট্রিং রুপান্তরের জন্য SVG খসড়া ধারনকারী একটি ফাইলের অবস্থান"
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "C মডিউল যেটি কিছু করে না"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "বিবিধ স্ট্রেস টেস্ট"
+
+#: modules/misc/win32text.c:93
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 ফন্ট রেন্ডারার"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML পার্সার (libxml2 ব্যবহার করে)"
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:91
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "সরল XML পার্সার"
+
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "ASF মন্তব্যে দেয়ার জন্য শিরোনাম।"
+
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "ASF মন্তব্যে দেয়ার জন্য লেখক।"
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "ASF মন্তব্যে দেয়ার জন্য কপিরাইট স্ট্রিং।"
+
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Comment"
+msgstr "মন্তব্য"
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "ASF মন্তব্যে দেয়ার জন্য মন্তব্য।"
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "ASF মন্তব্যে দেয়ার জন্য \"রেটিং\"।"
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Packet Size"
+msgstr "প্যাকেটের আকার"
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF প্যাকেটের আকার -- ডিফল্ট হল ৪০৯৬ বাইট"
+
+#: modules/mux/asf.c:64
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "বিটের হার উপেক্ষা করা হবে"
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
+"ASF বিটের হার অনুমান করার চেষ্টা করা হবে না। এটি সেট করা হলে আপনি উইন্ডোজ "
+"মিডিয়া প্লেয়ার কিভাবে স্ট্রিম করা বিষয়বস্তু ক্যাশ করবে তা নিয়ন্ত্রন করতে পারবেন। অডিও"
+"+ভিডিও বিটের হার বাইটে সেট করুন"
+
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF মাক্সার"
+
+#: modules/mux/asf.c:569
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "অজানা ভিডিও"
+
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI মাক্সার"
+
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "ডামি/Raw মাক্সার"
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "\"দ্রুত শুরু\" ফাইল তৈরি করুন"
+
+#: modules/mux/mp4.c:50
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+"\"Fast Start\" ফাইল তৈরি করুন। \"Fast Start\" ফাইলগুলো ডাউনলোডের জন্য সুবিধাজনক "
+"এবং এর ফলে ব্যবহারকারী ফাইল ডাউনলোডের সময় এর প্রিভিউ দেখতে পারে।"
+
+#: modules/mux/mp4.c:60
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV মাক্সার"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"SCR এর তুলনায় স্ট্রিমের ডেটার DTS (decoding time stamps) এবং PTS (presentation "
+"timestamps) বিলম্বিত করুন। এর ফলে ক্লায়েন্ট ডিকোডারের মধ্যে কিছু বাফারিং হয়।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "PES সর্বোচ্চ আকার"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "MPEG PS স্ট্রিম তৈরি করার সময় সর্বোচ্চ অনুমোদিত PES আকার সেট করুন।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS মাক্সার"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "Video PID"
+msgstr "ভিডিও PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+"ভিডিও স্ট্রিমে একটি স্থির PID অ্যাসাইন করুন। PCR PID টি স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিও হবে।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "Audio PID"
+msgstr "অডিও PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "অডিও স্ট্রিমে একটি স্থির PID অ্যাসাইন করুন।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "SPU তে একটি স্থির PID অ্যাসাইন করুন।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "PMT তে একটি স্থির PID অ্যাসাইন করুন।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "একটি স্থির ট্রান্সপোর্ট স্ট্রিম আইডি অ্যাসাইন করুন।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "একটি স্থির নেটওয়ার্ক আইডি অ্যাসাইন করুন (SDT টেবিলের জন্য)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT প্রোগ্রাম সংখ্যা"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+"প্রতিটি pmt তে একটি প্রোগ্রাম নম্বর অ্যাসাইন করুন। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে সেট "
+"করুন\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Mux PMT (প্রয়োজন --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"প্রতিটি pmt তে যে pid সমূহ যোগ করা হবে তা নির্ধারন করুন। এর জন্য \"PID কে ES এর "
+"ID তে সেট করুন\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT বিবরনকারী (প্রয়োজন --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"প্রতিটি SDT এর বিবরনকারী নির্ধারন করে। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে সেট করুন\" "
+"সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "PID কে ES এর ID তে সেট করুন"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+"যদি ইনকামিং ES থাকে তাহলে PID কে ID তে সেট করে। এটি --ts-es-id-pid এর সাথে "
+"ব্যবহারের জন্য, এবং এতে ইনপুট এবং আউটপুট স্ট্রিমে একই PID থাকে।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid "Data alignment"
+msgstr "ডেটা সাজানো"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+"PES সীমানায় সকল এক্সেস ইউনিটে অ্যালাইনমেন্ট কার্যকর করে। এটি নিষ্ক্রিয় করলে কিছু "
+"ব্যান্ডউইডথ বাচানো সম্ভব কিন্তু কিছু অসামঞ্জস্যতা দেখা দিতে পারে।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "শেপিং বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+"স্ট্রিমকে প্রদত্ত সময়কাল অনুযায়ী কাটা হবে, এবং দুটি সীমানার মধ্যে একটি স্থির বিটের "
+"হার নিশ্চিত করা হবে। এর ফলে অত্যন্ত বড় বিটের হার উপেক্ষা করা যায়, বিশেষত "
+"রেফারেন্সকৃত ফ্রেমগুলোর জন্য।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "কীফ্রেম ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+"যদি সক্রিয় থাকে, এবং শেপিং উল্লেখ করা থাকে, TS মাক্সার I ছবির শেষে সীমানা প্লেস "
+"করবে। সেক্ষেত্রে, যখন কোনো রেফারেন্স ফ্রেম উপস্থিত না থাকে তখন ব্যবহারকারীর দ্বারা "
+"দেয়া শেপিং সময়কাল একটি অসুবিধাজনক ব্যপার। এটি শেপিং এলগরিদম এর দক্ষতা বৃদ্ধি করে, "
+"যেহেতু I ফ্রেমগুলো স্ট্রিমের সবচেয়ে বড় ফ্রেম হয়ে থাকে।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "PCR বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+"PCR (Program Clock Reference) সমূহ কতটুকু বিরতিতে পাঠানো হবে তা সেট করুন "
+"(মিলিসেকেন্ডে)। এই মানটির ১০০ মিলিসেকেন্ডের কম হওয়া উচিত (ডিফল্ট হল ৭০ "
+"মিলিসেকেন্ড)।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "সর্বনিম্ন B (বর্জনকৃত)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "এই সেটিংটি বর্জন করা হয়েছে এবং আর ব্যবহার করা হচ্ছে না"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "সর্বোচ্চ B (বর্জনকৃত)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"PCR এর তুলনায় স্ট্রিমের ডেটার DTS (decoding time stamps) এবং PTS (presentation "
+"timestamps) বিলম্বিত করুন। এর ফলে ক্লায়েন্ট ডিকোডারের মধ্যে কিছু বাফারিং হয়।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Crypt অডিও"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "CSA ব্যবহার করে Crypt অডিও"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Crypt ভিডিও"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "CSA ব্যবহার করে Crypt ভিডিও"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA কী"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+"CSA এনক্রিপশন কী। এটিকে অবশ্যই ১৬ ক্যারেক্টার স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল বাইট)"
+"।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "ব্যবহৃত CSA কী"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
+"CSA এনক্রিপশন কী ব্যবহার করা হয়েছে। এটি odd/first/1 (ডিফল্ট) বা even/second/2 "
+"হতে পারে।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "এনক্রিপ্ট করার প্যাকেটের আকার (বাইটে)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+"যে TS প্যাকেট এনক্রিপ্ট করা হবে সেটির আকার। এনক্রিপশন রুটিনসমূহ এনক্রিপ্ট করা পূর্বে "
+"মান থেকে TS-হেডার বাদ দিয়ে দেয়।"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:194
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS মাক্সার (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "মাল্টিপার্ট JPEG মাক্সার"
+
+#: modules/mux/ogg.c:52
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM মাক্সার"
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV মাক্সার"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:47
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "প্যাকেটাইজার কপি করা হবে"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:54
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 ভিডিও প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/packetizer/mlp.c:48
+#, fuzzy
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "প্রস্তুতকারক"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 অডিও প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 ভিডিও প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "ইন্ট্রা ফ্রেমে সিনক্রোনাইজ করা হবে"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+"সাধারনত প্যাকেটাইজার পরবর্তী পূর্ণ ফ্রেমে সিনক্রোনাইজ করে। এই ফ্ল্যাগুলি "
+"প্যাকেটাইজারকে প্রথমে পাওয়া ইন্ট্রা ফ্রেমে সিনক্রোনাইজ করার পরামর্শ দেয়।"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II ভিডিও প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "ভিডিও"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:50
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1 প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:53
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour সেবাসমূহ "
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:61
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "পডকাস্ট URL-এর তালিকা"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:62
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+"যে পডকাস্টগুলো নেয়া হবে সেগুলির একটি তালিকা এন্টার করুন, '|' (পাইপ) দ্বারা পৃথককৃত।"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:67
+msgid "Podcasts"
+msgstr "পডকাস্ট"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP মাল্টিকাস্ট ঠিকানা"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+"সাধারনত SAP মডিউল শোনার জন্য সঠিক ঠিকানা খুজে নেয়। যদিও, আপনি একটি নির্দিষ্ট "
+"ঠিকানা উল্লেখ করতে পারেন।"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "স্ট্যান্ডার্ড ঠিকানায় IPv4 ঘোষনা শোনা হবে।"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "স্ট্যান্ডার্ড ঠিকানায় IPv6 ঘোষনা শোনা হবে।"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP স্কোপ"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "IPv6 ঘোষনার স্কোপ (ডিফল্ট হল ৮)।"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP নির্ধারিত সময় (সেকেন্ড)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+"যদি কোনো নতুন ঘোষনা গ্রহন করা না হয় তাহলে যে সময় পরে SAP আইটেমগুলোকে মুছে ফেলা "
+"হবে।"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "ঘোষনা পার্স করার চেষ্টা করা হবে"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+"এটি SAP মডিউলের দ্বারা ঘোষনার প্রকৃত পার্সিং সক্রিয় করে। অন্যথায় সকল ঘোষনাসমূহ "
+"\"live555\" (RTP/RTSP) মডিউল দ্বারা পার্স করা হবে।"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP স্ট্রিক্ট মোড"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr "যখন এটি সেট করা থাকে, SAP পার্সার কিছু নন-কমপ্লায়েন্ট ঘোষনা মুছে দেয়।"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "SAP ক্যাশ ব্যবহার করুন"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr "এটি SAP ক্যাশিং মেকানিজম সক্রিয় করে। এর ফলে SAP স্টার্টআপ সময় কমে।"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:125
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "SAP ঘোষনাসমূহ"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:151
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "SDP বিবরন পার্সার"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
+msgid "Session"
+msgstr "সেশন"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:895
+msgid "Tool"
+msgstr "টুল"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:899
+msgid "User"
+msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:63
+msgid "Les Guignols"
+msgstr "Les Guignols"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:68
+msgid "Canal +"
+msgstr "Canal +"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:73
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "শাউটকাস্ট রেডিও"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "শাউটকাস্ট টিভি"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:75
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "ফ্রিবক্স টিভি"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:76
+#: modules/services_discovery/shout.c:124
+msgid "French TV"
+msgstr "ফ্রেঞ্চ টিভি"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:110
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "শাউটকাস্ট রেডিও লিস্টিং"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:117
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "শাউটকাস্ট টিভি লিস্টিং"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:131
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+msgstr "ফ্রিবক্স টিভি লিস্টিং (ফ্রেঞ্চ আইএসপি free.fe সেবাসমূহ)"
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr "ইউনিভারস্যাল প্লাগ'এন'প্লে ডিসকভারী"
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Decompression"
+msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন"
+
+#: modules/stream_filter/rar.c:47
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Internal stream record"
+msgstr "স্থানীয় স্ট্রিম রেকর্ডিং পছন্দ করুন"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr "অটোডেল"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "ইনপুট স্ট্রিম স্বয়ংক্রিয়ভাবে যোগ/মুছে দেয়া হবে"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+"এই প্রাথমিক স্ট্রিমের জন্য ইন্টিজার আইডেন্টিফায়ার। এটি পরে স্ট্রিম \"খুঁজতে\" ব্যবহৃত "
+"হবে।"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "ব্রিজ-ইন গন্তব্যের নাম"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+"ব্রিজ-ইন গন্তব্যের নাম। আপনার যদি এক সময়ে একটির অধিক ব্রিজ_ইন প্রয়োজন না হয়, "
+"তাহলে আপনি এই বিকল্পটি মুছে দিতে পারেন।"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+"ছবি ভিডিও আউটপুট থেকে আগত ছবি এই মান অনুযায়ী বিলম্বিত করা হবে (মিলিসেকেন্ডে, এটি "
+">= ১০০ মিলিসেকেন্ড হওয়া উচিত)। উচ্চ মানের জন্য আপনাকে ক্যাশিং মান বাড়াতে হবে।"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "আইডি অফসেট"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+"স্ট্রিম আইডির bridge_in উইল রেজিস্টার পাওয়ার জন্য bridge_out এ উল্লিখিত স্ট্রিম "
+"আইডিতে যোগ করার অফসেট।"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "বর্তমান উপস্থিতির নাম"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+"ব্রিজ-ইন ইন্সট্যান্সের নাম। আপনার যদি এক সময়ে একটির অধিক ব্রিজ_ইন প্রয়োজন না হয়, "
+"তাহলে আপনি এই বিকল্পটি মুছে দিতে পারেন।"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr "যখন ডেটা থাকবে না তখন প্লেসহোল্ডার স্ট্রিমে ফলব্যাক করা হবে"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
+"যদি সত্যতে সেট করা থাকে, যদি এটি অন্য ব্রিজ-ইন থেকে ডেটা গ্রহন করে তাহলে ব্রিজটি "
+"সকল প্রাথমিক স্ট্রিম মুছে দিবে। যখন প্রকৃত সোর্স ভেঙ্গে যায় তখন একটি প্লেস হোল্ডার "
+"স্ট্রিম কনফিগার করার জন্য এটি ব্যবহার করা যেতে পারে। সোর্স এবং প্লেসহোল্ডার স্ট্রিমের "
+"ফরম্যাট একই এতে হবে।"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr "প্লেসহোল্ডার বিলম্ব"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr "প্লেসহোল্ডার আসার আগে বিলম্ব (মিলিসেকেন্ডে)।"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+msgstr "প্লেসহোল্ডার পরিবর্তন করা পূর্বে I ফ্রেম অপেক্ষা করা হবে"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
+"যদি সক্রিয় থাকে, প্লেসহোল্ডার এবং সাধারন স্ট্রিমের মধ্যে সুইচিং I ফ্রেমে হবে। এর ফলে "
+"স্ট্রিম সুইচিং এর আর্টিফ্যাক্ট মুছে দেয়া হবে অল্প একটু বিলম্বের বিনিময়ে, যা স্ট্রিমের I "
+"ফ্রেমের ফ্রিকুয়েন্সের ওপর নির্ভর করে।"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "ব্রিজ"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "ব্রিজ স্ট্রিম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "ব্রিজ আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "ব্রিজ ইন"
+
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "বিবরন স্ট্রিম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "অডিও রেন্ডারিং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করুন।"
+
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "ভিডিও রেন্ডারিং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করুন।"
+
+#: modules/stream_out/display.c:46
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "স্ট্রিম প্রদর্শনে একটি বিলম্ব আনে।"
+
+#: modules/stream_out/display.c:55
+msgid "Display stream output"
+msgstr "স্ট্রিম আউটপুট প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "ডুপলিকেট স্ট্রিম আউটপুটের"
+
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Output access method"
+msgstr "আউটপুট এক্সেস মেথড"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "এটি ডিফল্ট আউটপুট এক্সেস মেথড যেটি ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "অডিও আউটপুট এক্সেস মেথড"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "এই আউটপুট এক্সেস মেথডটি অডিওর জন্য ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "ভিডিও আউটপুট এক্সেস মেথড"
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "এই আউটপুট এক্সেস মেথডটি ভিডিওর জন্য ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+msgid "Output muxer"
+msgstr "আউটপুট মাক্সার"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "এটি ডিফল্ট মাক্সার মেথড যেটি ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "অডিও আউটপুট মাক্সার"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "এই মাক্সারটি অডিওর জন্য ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "ভিডিও আউটপুট মাক্সার"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "এই মাক্সারটি ভিডিওর জন্য ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "আউটপুট URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "এটি ডিফল্ট আউটপুট URI । "
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "অডিও আউটপুট URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "এই আউটপুট URI টি অডিওর জন্য ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "ভিডিও আউটপুট URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "এই আউটপুট URI টি ভিডিওর জন্য ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "প্রাথমিক স্ট্রিম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "জেনেরিক"
+
+#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr "\"%s/%s://%s\" এর জন্য কোনো সাবটাইটেল স্ট্রিম-আউটপুট এক্সেস মডিউল নেই।"
+
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "স্ট্রিম আউটপুট জড়ো করা হচ্ছে"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "এই উপছবির জন্য একটি আইডেন্টিফায়ার স্ট্রিং উল্লেখ করুন"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "স্যাম্পল অ্যাসপেক্ট অনুপাত"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "(1:1, 3:4, 2:3) গন্তব্যের স্যাম্পল অ্যাসপেক্ট অনুপাত।"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
+msgid "Video filter"
+msgstr "ভিডিও ফিল্টার"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "ভিডিও স্ট্রিমে ভিডিও ফিল্টারসমূহ কার্যকর করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
+msgid "Image chroma"
+msgstr "ছবির ক্রোমা"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+"একটি নির্দিষ্ট ক্রোমার ব্যবহার কার্যকর করুন। আপনি যদি আলফামাস্ক বা নীলপর্দা ভিডিও "
+"ফিল্টার ব্যবহারের চিন্তা করেন তাহলে YUVA ব্যবহার করুন।"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid "Transparency"
+msgstr "স্বচ্ছতা"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "মোজাইক ছবির স্বচ্ছতা।"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "X offset"
+msgstr "X অফসেট"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "মোজাইকের উপর বাম কোনার X স্থানাঙ্ক (যদি ঋনাত্মক না হয়)।"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y অফসেট"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "মোজাইকের উপর বাম কোনার Y স্থানাঙ্ক (যদি ঋনাত্মক না হয়)।"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "মোজাইক ব্রিজ"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "মোজাইক ব্রিজ স্ট্রিম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr "VNC হোস্টের নাম বা আইপি ঠিকানা।"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:144
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "RAOP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:149
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "গন্তব্য প্রিফিক্স"
+
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরি হওয়া গন্তব্য ফাইলের প্রিফিক্স"
+
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr "রেকর্ড স্ট্রিম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "এই আউটপুট URL টি ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+"এটির মাধ্যমে আপনি উল্লেখ করতে পারবেন এই RTP সেশনের জন্য SDP (Session "
+"Descriptor) কিভাবে উপস্থিত করা হবে। আপনাকে অবশ্যই একটি url ব্যবহার করতে হবে: "
+"HTTP এর মাধ্যমে SDP এক্সেস করার জন্য http://location, TRSP এক্সেসের জন্য rtsp://"
+"location, এবং SAP এর মাধ্যমে SDP ঘোষনা করার জন্য sap:// ।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP ঘোষনা করা হচ্ছে"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "এই সেশনটি SAP এর সাথে ঘোষনা করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
+msgid "Muxer"
+msgstr "মাক্সার"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:84
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+"এটির মাধ্যমে আপনি স্ট্রিমিং আউটপুটের জন্য যে মাক্সার ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করতে "
+"পারেন। ডিফল্টভাবে কোনো মাক্সার ব্যবহার করা হবে না (স্ট্যান্ডার্ড RTP স্ট্রিম)।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session name"
+msgstr "সেশনের নাম"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr ""
+"যে সেশনটি SDP (Session Descriptor) তে ঘোষনা করা হবে, এটি সেই সেশনের নাম।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session description"
+msgstr "সেশনের বিবরন"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"এটির মাধ্যমে আপনি স্ট্রিম সম্পর্কিত ছোট বিবরনসহ বিস্তারিত তথ্য দিতে পারবেন, যেটি "
+"SDP (Session Descriptor) তে ঘোষনা করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Session URL"
+msgstr "সেশন URL"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"এটির মাধ্যমে আপনি স্ট্রিম সম্পর্কিত আরো বিস্তারিত জানার জন্য একটি URL দিতে পারবেন "
+"(যেটি প্রায়ই স্ট্রিমিং অর্গানাইজেশনের ওয়েবসাইট), যেটি SDP (Session Descriptor) "
+"তে ঘোষনা করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session email"
+msgstr "সেশন ইমেইল"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"এটির মাধ্যমে আপনি স্ট্রিমের জন্য একটি যোগাযোগের মেইল ঠিকানা দিতে পারবেন, যেটি "
+"SDP (Session Descriptor) তে ঘোষনা করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
+msgid "Session phone number"
+msgstr "সেশন ফোন নম্বর"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"এটির মাধ্যমে আপনি স্ট্রিমের জন্য একটি যোগাযোগের টেলিফোন নম্বর দিতে পারবেন, যেটি "
+"SDP (Session Descriptor) তে ঘোষনা করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "এটির মাধ্যমে আপনি RTP স্ট্রিমিং এর জন্য বেজ পোর্ট উল্লেখ করতে পারবেন।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:112
+msgid "Audio port"
+msgstr "অডিও পোর্ট"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "এটির মাধ্যমে আপনি RTP স্ট্রিমিং এর জন্য ডিফল্ট অডিও পোর্ট উল্লেখ করতে পারবেন।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
+msgid "Video port"
+msgstr "ভিডিও পোর্ট"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"এটির মাধ্যমে আপনি RTP স্ট্রিমিং এর জন্য ডিফল্ট ভিডিও পোর্ট উল্লেখ করতে পারবেন।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:125
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr "RTP/RTCP মাল্টিপ্লেক্সিং"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:127
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+"এটি RTP প্যাকেট যে পোর্টে মাল্টিপ্লেক্স করা হয় সেই পোর্টে RTCP প্যাকেট পাঠায় এবং "
+"গ্রহন করে।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকল"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr "এটি নির্বাচন করে RTP এর জন্য কোন ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকল ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:136
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
+msgstr ""
+"RTP প্যাকেটসমূহ এই নিরাপদ RTP মাস্টার-শেয়ার্ড গোপন কী দ্বারা ইন্টিগ্রিটি-নিরাপদ এবং "
+"সাইফার করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:151
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:153
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
+"এটির মাধ্যমে আপনি MPEG4 LATM অডিও স্ট্রিমসমূহ স্ট্রিম করতে পারবেন (RFC3016 দেখুন)।"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:163
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP স্ট্রিম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "স্ট্রিমের জন্য যে আউটপুট মেথড ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "স্ট্রিমের জন্য যে মাক্সার ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output destination"
+msgstr "আউটপুট গন্তব্য"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr ""
+"স্ট্রিমের জন্য যে গন্তব্য (URL) ব্যবহার করা হবে। পাথ এবং বাইন্ড প্যারামিটার উপেক্ষা "
+"করে"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr "যে ঠিকানায় বাইন্ড করা হবে (dst এর জন্য সহায়তা সেটিং)"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+"ঠিকানা:পোর্ট যা দিয়ে ভিএলসি-কে dst এর জন্য ইনকামিং স্ট্রিম সহায়তা সেটিং শুনতে "
+"বাইন্ড করা হয়, dst=bind+'/'+path । dst-প্যারামিটার এটি উপেক্ষা করে"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr "স্ট্রিমের জন্য ফাইলের নাম (dst এর জন্য সহায়তা সেটিং)"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+"dst এর স্ট্রিম সহায়তা সেটিং এর ফাইলের নাম, dst=bind+'/'+path, dst-প্যারামিটার "
+"এটি উপেক্ষা করে"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Session groupname"
+msgstr "সেশন গ্রুপের নাম"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+"এটি আপনাকে সেশনের জন্য একটি গ্রুপ উল্লেখ করতে দিবে, যেটি ঘোষনা করা হবে যদি আপনি "
+"SAP ব্যবহার করেন।"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:101
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "স্ট্যান্ডার্ড স্ট্রিম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Files"
+msgstr "ফাইলসমূহ"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "ফাইলসমূহের পূর্ণ পাথ, কোলন দ্বারা পৃথককৃত।"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "Sizes"
+msgstr "আকার"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "কোলন দিয়ে পৃথককৃত আকারের তালিকা (৭২০x৫৭৬:৪৮০x৫৭৬)।"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "অ্যাসপেক্ট অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)।"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "কমান্ড UDP পোর্ট"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "sdf"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Command"
+msgstr "কমান্ড"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "বাস্তবায়নের প্রাথমিক কমান্ড।"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP সাইজ"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "দুটি I ফ্রেমের মধ্যে P ফ্রেমের সংখ্যা।"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "কোয়ান্টাইজার স্কেল"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "যে স্থির কোয়ান্টাইজার স্কেল ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
+msgid "Mute audio"
+msgstr "অডিও মিউট করুন"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "যখন কমান্ড ০ নয় তখন অডিও মিউট করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:115
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "MPEG2 ভিডিও সুইচার স্ট্রিম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+msgid "Video encoder"
+msgstr "ভিডিও এনকোডার"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "এই ভিডিও এনকোডার মডিউলটি ব্যবহার করা হবে (এবং এটির সংশ্লিষ্ট বিকল্পসমূহ)।"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "গন্তব্য ভিডিও কোডেক"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "এই ভিডিও কোডেকটি ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "ভিডিওর বিটের হার"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "ট্রান্সকোড করা ভিডিও স্ট্রিমের টার্গেট বিটের হার।"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
+msgid "Video scaling"
+msgstr "ভিডিও স্কেলিং"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "ট্রান্সকোড করার সময় ভিডিওতে যে স্কেল ফ্যাক্টর কার্যকর করা হবে (যেমন: ০.২৫)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "ভিডিও ফ্রেমের হার"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "ভিডিও স্ট্রিমের জন্য টার্গেট আউটপুট ফ্রেমের হার।"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "ভিডিও এনকোড করার পূর্বে ডিইন্টারলেস করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "যে ডিইন্টারলেস মডিউলটি ব্যবহার করা হবে সেটি উল্লেখ করুন।"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:83
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও প্রস্থ"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "সর্বোচ্চ আউটপুট ভিডিও প্রস্থ।"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:86
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও উচ্চতা"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "সর্বোচ্চ আউটপুট ভিডিও উচ্চতা।"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+"ভিডিও ফিল্টারগুলি ভিডিও স্ট্রিমে কার্যকর করা হবে (ওভারলে কার্যকর হওয়ার পর)। আপনাকে "
+"একটি কমা দ্বারা পৃথককৃত ফিল্টারের তালিকা দিতে হবে।"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "অডিও এনকোডার"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "এই অডিও এনকোডার মডিউলটি ব্যবহার করা হবে (এবং এটির সংশ্লিষ্ট বিকল্পসমূহ)।"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "গন্তব্য অডিও কোডেক"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "এই অডিও কোডেকটি ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "অডিও বিটের হার"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "ট্রান্সকোড করা অডিও স্ট্রিমের টার্গেট বিটের হার।"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr "ট্রান্সকোড করা অডিও স্ট্রিমের স্যাম্পল হার (১১২৫০, ২২৫০০, ৪৪১০০ বা ৪৮০০০)।"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
+msgid "Audio channels"
+msgstr "অডিও চ্যানেল"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রিমে অডিও চ্যানেলের সংখ্যা।"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
+msgid "Audio filter"
+msgstr "অডিও ফিল্টার"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+"অডিও ফিল্টারগুলি অডিও স্ট্রিমে কার্যকর করা হবে (রুপান্তরকরন ফিল্টারগুলি কার্যকর হওয়ার "
+"পর)। আপনাকে একটি কমা দ্বারা পৃথককৃত ফিল্টারের তালিকা দিতে হবে।"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:115
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "সাবটাইটেল এনকোডার"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"এই সাবটাইটেল এনকোডার মডিউলটি ব্যবহার করা হবে (এবং এটির সংশ্লিষ্ট বিকল্পসমূহ)।"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "গন্তব্য সাবটাইটেল কোডেক"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "এই সাবটাইটেল কোডেকটি ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:125
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
+msgstr ""
+"এটির মাধ্যমে আপনি ট্রান্সকোড করা ভিডিও স্ট্রিমে ওভারলে (\"উপছবি\" নামেও পরিচিত) "
+"যোগ করতে পারেন। ফিল্টার দ্বারা উৎপন্ন উপছবিসমূহ ভিডিওর ওপর সরাসরি ওভারলে করা "
+"হবে। আপনাকে কমা দ্বারা পৃথককৃত উপছবি মডিউলের একটি তালিকা দিতে হবে"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
+msgid "OSD menu"
+msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার মেনু"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
+"পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার মেনু স্ট্রিম করা হবে (osdmenu উপছবি মডিউল ব্যবহার করে)।"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
+msgid "Number of threads"
+msgstr "থ্রেডের সংখ্যা"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "ট্রান্সকোডিং এর জন্য ব্যবহৃত থ্রেডের সংখ্যা।"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+msgid "High priority"
+msgstr "উচ্চ প্রাধান্য"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr "ভিডিওর পরিবর্তে আউটপুট প্রাধান্যতে ঐচ্ছিক এনকোডার থ্রেড চালাবে।"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "অডিও ট্র্যাক সিনক্রোনাইজ করুন"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:144
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+"অডিও ট্র্যাকের সাথে ভিডিও ট্র্যাক সিনক্রোনাইজ করার জন্য এই বিকল্পটি ভিডিও ফ্রেম ড্রপ/"
+"অনুলিপি করবে।"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:148
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+"আপনার CPU এনকোডিং হারের সাথে তাল মিলাতে না পারলে ট্রান্সকোড ফ্রেম ড্রপ করবে।"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:163
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "ট্রান্সকোড স্ট্রিম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:217
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "ওভারলে/সাবটাইটেল"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
+msgstr ""
+"নতুন টার্গেট ভিডিও বিটের হার। আসল বিটের হারের -১০/১৫\\% হলে গুনমান ঠিক থাকবে।"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
+msgid "Shaping delay"
+msgstr "শেপিং বিলম্ব"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
+msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+msgstr "মিলিসেকেন্ডে ট্রান্সরেট করার জন্য ব্যবহৃত ডেটার পরিমান।"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
+msgid "Use MPEG4 matrix"
+msgstr "MPEG4 ম্যাট্রিক্স ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
+msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+msgstr "MPEG4 কোয়ান্টিফিকেশন ম্যাট্রিক্স ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "MPEG2 ভিডিও ট্রান্সরেটিং স্ট্রিম আউটপুট"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Transrate"
+msgstr "স্বচ্ছ"
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
+msgid "Conversions from "
+msgstr "রুপান্তর করা হবে এখান থেকে"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 রুপান্তরসমূহ"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 রুপান্তরসমূহ"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 রুপান্তরসমূহ"
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "এখান থেকে MMX রুপান্তরকরন"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "এখান থেকে SSE2 রুপান্তরকরন"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "এখান থেকে AltiVec রুপান্তরকরন"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "উজ্জ্বলতা থ্রেশহোল্ড"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr ""
+"যখন এই মোডটি সক্রিয় থাকে, পিক্সেলগুলি কালো বা সাদা হিসেবে দেখানো হবে। নিম্নে "
+"নির্ধারন করা উজ্জ্বলতাটির মান থ্রেশহোল্ড হিসেবে নেয়া হবে।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "ছবির কন্ট্রাস্ট (০-২)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "ছবির কন্ট্রাস্ট সেট করুন, ০ এবং ২ এর মধ্যে। ডিফল্ট হল ১।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "ছবির বর্ন (০-৩৬০)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "ছবির বর্ন সেট করুন, ০ থেকে ৩৬০ এর মধ্যে। ডিফল্ট হল ০।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "ছবির স্যাচুরেশন (০-৩)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "ছবির স্যাচুরেশন সেট করুন, ০ থেকে ৩ এর মধ্যে। ডিফল্ট হল ১।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "ছবির উজ্জ্বলতা (০-২)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "ছবির উজ্জ্বলতা সেট করুন, ০ থেকে ২ এর মধ্যে। ডিফল্ট হল ১।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "ছবির গামা (০-১০)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "ছবির গামা সেট করুন, ০.০১ থেকে ১০ এর মধ্যে। ডিফল্ট হল ১।"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "ছবির বৈশিষ্ট্যের ফিল্টার"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:83
+msgid "Image adjust"
+msgstr "ছবি সমন্বয়"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr "স্বচ্ছতা মাস্ক হিসেবে একটি ছবির আলফা চ্যানেল ব্যবহার করুন।"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "স্বচ্ছতা মাস্ক"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr "আলফা ব্লেন্ডিং স্বচ্ছতা মাস্ক। একটি png আলফা চ্যানেল ব্যবহার করে।"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "আলফা মাস্ক ভিডিও ফিল্টার"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "আলফা মাস্ক"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
+msgid ""
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+"এই মডিউলের মাধ্যমে আপনি আপনার কম্পিউটারের সাথে সংযুক্ত AtmoLight নামক একটি যন্ত্র "
+"নিয়ন্ত্রন করতে পারবেন।\n"
+"ফিলিপস যেটিকে AmbiLight বলে, সেটির হোমগ্রোন সংস্করন হল AtmoLight হল।\n"
+"আপনি আরো জানতে চাইলে আমাদের এই ঠিকানায় যেতে পারেন\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"আপনি এখানে বিস্তারিত জানতে পারবেন কিভাবে আপনি এটি নিজে বানাতে পারেন এবং কোথায় "
+"এটির যন্ত্রাংশগুলো পাওয়া যাবে।\n"
+"আপনি লাইভ অ্যাকশন দেখানো ছবি এবং কিছু মুভিতেও এটি দেখতে পারেন।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "ডিবাগ ফ্রেম সংরক্ষন করুন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr "প্রতি ১২৮ তম মিনিফ্রেম একটি ফোল্ডারে লেখা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr "ডিবাগ ফ্রেম ফোল্ডার"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr "যেখানে ডিবাগফ্রেম সংরক্ষন করা হবে সেটির পাথ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "এক্সট্রাক্ট করা ছবির প্রস্থ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr "আরো প্রসেসিং এর জন্য ছোট ছবির প্রস্থ (ডিফল্ট হল ৬৪)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "এক্সট্রাক্ট করা ছবির উচ্চতা"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr "আরো প্রসেসিং এর জন্য ছোট ছবির উচ্চতা (ডিফল্ট হল ৪৮)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+msgid "Color when paused"
+msgstr "বিরতির সময় রঙ্গিন হবে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+"ব্যবহারকারী বিরতি দিলে যে রং দেখানো হবে সেটি সেট করুন। (পানীয় নেয়ার জন্য আলো "
+"আছে তো?)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "বিরতি-লাল"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "বিরতির রং এর লাল উপাদান"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "বিরতি-সবুজ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr "বিরতির রং এর সবুজ উপাদান"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "বিরতি-নীল"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr "বিরতির রং এর নীল উপাদান"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr "বিরতি-হালকাস্টেপ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+"বর্তমান রং থেকে বিরতির রং-এ যাওয়ার জন্য যতগুলো স্টেপ হবে (প্রতিটি স্টেপের জন্য ৪০ "
+"মিলিসেকেন্ড লাগবে)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "End-Red"
+msgstr "শেষ-লাল"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr "শাটডাউনের রং এর লাল উপাদান"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid "End-Green"
+msgstr "শেষ-সবুজ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr "শাটডাউনের রং এর সবুজ উপাদান"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+msgid "End-Blue"
+msgstr "শেষ-নীল"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr "শাটডাউনের রং এর নীল উপাদান"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr "শেষ-হালকাস্টেপ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+"সিনেমা স্টাইলে লাইট পরিবর্তন করার জন্য এক রং থেকে অন্য রং-এ যাওয়ার জন্য যতগুলো "
+"স্টেপ হবে... (প্রতিটি স্টেপের জন্য ৪০ মিলিসেকেন্ড লাগবে)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr "সফটওয়্যার সাদা সমন্বয় ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
+"সাদা সমন্বয় কি বিল্টইন ড্রাইভার দ্বারা করা হবে নাকি আপনার LED স্ট্রাইপ দ্বারা করা "
+"হবে? সুপারিশ করুন।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+msgid "White Red"
+msgstr "সাদা লাল"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের ওপর একটি বিশুদ্ধ সাদার লাল মান।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+msgid "White Green"
+msgstr "সাদা সবুজ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের ওপর একটি বিশুদ্ধ সাদার সবুজ মান।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+msgid "White Blue"
+msgstr "সাদা নীল"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের ওপর একটি বিশুদ্ধ সাদার নীল মান।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "সিরিয়াল পোর্ট/যন্ত্র"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+"যে সিরিয়াল পোর্টে সাথে AtmoLight নিয়ন্ত্রক যুক্ত আছে সেটির নাম।\n"
+"উইন্ডোজে সাধারনত COM1 বা COM2। লিনাক্সে /dev/ttyS01 f.e."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr "সীমানা ভারীকরন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr "এই মানটি বাড়ালে রং বাড়বে যা ফ্রেমের সীমানার উপর নির্ভরশীল।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের পরিপূর্ণ উজ্জ্বলতা"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "কালোর সীমা"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
+"এই স্যাচুরেশনের চেয়ে কম স্যাচুরেশনের পিক্সেল উপেক্ষা করা হবে। লেটারবক্স ভিডিওর জন্য "
+"এক এর চেয়ে বড় হওয়া উচিত।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Hue windowing"
+msgstr "বর্ন উইন্ডোয়িং"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "পরিসংখ্যানের জন্য ব্যবহৃত।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Sat windowing"
+msgstr "স্যাট উইন্ডোয়িং"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "ফিল্টারের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr "একটি রং সম্পূর্ণভাবে পরিবর্তিত হতে যত সময় লাগে। এটি ফ্লিকারিং প্রতিরোধ করে।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "ফিল্টার থ্রেশহোল্ড"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr "একটি ইমিডিয়েট রং পরিবর্তনের জন্য একটি রং যতটুকু পরিবর্তিত হতে হবে।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "ফিল্টার স্মুথনেস (% এ)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "ফিল্টার স্মুথনেস"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "Filter mode"
+msgstr "ফিল্টার মোড"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+msgstr "রং আউটপুট হিসাব করার জন্য যে ধরনের ফিল্টারিং ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "No Filtering"
+msgstr "ফিল্টার করা হবে না"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+msgid "Combined"
+msgstr "যুক্ত"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Percent"
+msgstr "শতকরা"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+msgid "Frame delay"
+msgstr "ফ্রেম বিলম্ব"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
+"সিনক্রোনাইজেশনে আলোর প্রভাব এবং ভিডিও আউটপুট পেতে সাহায্য করে। ২০ মিলিসেকেন্ডের "
+"কাছাকাছি কোনো মান হলে ভালো।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+msgid "Channel summary"
+msgstr "চ্যানেল সারসংক্ষেপ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+msgid "Channel left"
+msgstr "চ্যানেল বামে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+msgid "Channel right"
+msgstr "চ্যানেল ডানে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+msgid "Channel top"
+msgstr "চ্যানেল উপরে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid "Channel bottom"
+msgstr "চ্যানেল নিচে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid ""
+"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
+"ভুল লেখা ঠিক করার জন্য হার্ডওয়্যার চ্যানেল X এর সাথে লজিকাল চ্যানেল Y ম্যাপ করে :-)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid "disabled"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+msgid "summary"
+msgstr "সারসংক্ষেপ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+msgid "left"
+msgstr "বাম"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+msgid "right"
+msgstr "ডান"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+msgid "top"
+msgstr "উপর"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid "bottom"
+msgstr "নিচ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+msgid "Summary gradient"
+msgstr "সারসংক্ষেপ গ্রেডিয়েন্ট"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+msgid "Left gradient"
+msgstr "বাম গ্রেডিয়েন্ট"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Right gradient"
+msgstr "ডান গ্রেডিয়েন্ট"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid "Top gradient"
+msgstr "উপর গ্রেডিয়েন্ট"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+msgid "Bottom gradient"
+msgstr "নিচ গ্রেডিয়েন্ট"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
+"৬৪x৪৮ পিক্সেলের একটি ছোট বিটম্যাপ নির্ধারন করে, যা একটি গ্রেস্কেল গ্রেডিয়েন্ট ধারন "
+"করে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
+msgstr "AtmoWinA.exe এর ফাইলের নাম"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+"আপনি যদি চান যে AtmoLight নিয়ন্ত্রন সফটওয়্যার ভিএলসি এর দ্বারা চালু হবে, AtmoWinA."
+"exe এর পূর্ণ পাথ এখানে এন্টার করুন।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Use built-in AtmoLight"
+msgstr "বিল্ট-ইন AtmoLight ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid ""
+"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
+"AtmoWinA.exe Userspace driver."
+msgstr ""
+"ভিএলসি এক্সটারনাল AtmoWinA.exe উইজারস্পেস ড্রাইভার না চালিয়ে সরাসরি আপনার "
+"AtmoLight হার্ডওয়্যার ব্যবহার করবে।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "AtmoLight ফিল্টার"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
+msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+msgstr "বিল্ট-ইন AtmoLight ড্রাইভার এবং এক্সটারনাল ড্রাইভারের মধ্যে একটি পছন্দ করুন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+msgstr "আপনার AtmoLight হার্ডওয়্যারের সংযোগ এন্টার করুন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "বিরতির সময় এই রং দিয়ে ঘর আলোকিত করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "শাটডাউনের সময় এই রং দিয়ে ঘর আলোকিত করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "বিল্ট-ইন লাইভ ভিডিও প্রসেসরের জন্য সেটিং"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr "চ্যানেল অ্যাসাইনমেন্ট পরিবর্তন করুন (ভুল লেখা ঠিক করে)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের সাথে সাদা আলো সমন্বয় করুন"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
+msgid "Change gradients"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট পরিবর্তন করুন"
+
+#: modules/video_filter/blend.c:45
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "ভিডিও চিত্র ব্লেন্ডিং"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "যত সংখ্যকবার ব্লেন্ড করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "যত সংখ্যকবার ব্লেন্ড কার্যকর করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "ব্লেন্ড করা ছবির আলফা"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr "ব্লেন্ড ছবি যে আলফার সাথে ব্লেন্ড করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr "ছবিটি যার উপর ব্লেন্ড করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "যে ছবিটির ওপর ব্লেন্ড করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "বেজ ছবির জন্য ক্রোমা"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr "বেজ ছবি যে ক্রোমাতে লোড করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended."
+msgstr "যেই ছবিটিকে ব্লেন্ড করা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr "বেজ ছবির ওপর যে ছবি ব্লেন্ড করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "ব্লেন্ড ছবির জন্য ক্রোমা"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+msgstr "ব্লেন্ড করা ছবি যে ক্রোমাতে লোড করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr "বেঞ্চমার্ক ফিল্টার ব্লেন্ড করা হচ্ছে"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Blendbench"
+msgstr "ব্লেন্ডবেঞ্চ"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "বেঞ্চমার্কিং"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+msgid "Base image"
+msgstr "বেজ ছবি"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+msgid "Blend image"
+msgstr "ব্লেন্ড ছবি"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+"এই প্রভাবটি (\"সবুজপর্দা\" বা \"ক্রোমা কী\" নামেও পরিচিত) ব্যাকগ্রাউন্ডের মোজাইকের "
+"ফোরগ্রাউন্ড ছবির \"নীল অংশ\" ব্লেন্ড করে (আবহাওয়া পূর্বাভাসের মত)। আপনি ব্লেন্ডিং এর "
+"জন্য \"প্রধান\" রং পছন্দ করতে পারেন (ডিফল্ট হল নীল)।"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "ব্লুস্ক্রিন U মান"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+"নীলপর্দার প্রধান রং এর জন্য \"U\" এর মান (YUV ভ্যালুতে)। ০ থেকে ২৫৫। নীলে জন্য "
+"ডিফল্ট ১২০।"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "ব্লুস্ক্রিন V মান"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+"নীলপর্দার প্রধান রং এর জন্য \"V\" এর মান (YUV ভ্যালুতে)। ০ থেকে ২৫৫। নীলে জন্য "
+"ডিফল্ট ৯০।"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "ব্লুস্ক্রিন U টলারেন্স"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"U প্লেনের জন্য রং বৈচিত্রের নীলপর্দা ব্লেন্ডারের সহ্যসীমা। ১০ এবং ২০ এর মধ্যে একটি "
+"মান দেয়া ভালো।"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "ব্লুস্ক্রিন V টলারেন্স"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"V প্লেনের জন্য রং বৈচিত্রের নীলপর্দা ব্লেন্ডারের সহ্যসীমা। ১০ এবং ২০ এর মধ্যে একটি "
+"মান দেয়া ভালো।"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "ব্লুস্ক্রিন ভিডিও ফিল্টার"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "ব্লুস্ক্রিন"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
+msgstr "ছবির প্রস্থ"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
+msgstr "ছবির উচ্চতা"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:55
+msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+msgstr "ভিডিও ক্যানভাসের অ্যাসপেক্ট (যেমন ৪:৩) সেট করুন"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:56
+msgid "Padd video"
+msgstr "Padd ভিডিও"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:58
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
+"যদি সক্রিয় থাকে, স্কেলিং এর পর ক্যানভাসে ফিট করার জন্য ভিডিও প্যাড করা হবে। "
+"অন্যথায়, ভিডিওটি স্লেলিং এর পর ক্যানভাসে ফিক্স করার জন্য ক্রপ করা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:67
+msgid "Automatically resize and padd a video"
+msgstr "ভিডিও স্বয়ংক্রিয়ভাবে রিসাইজ এবং padd করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr "ভিডিও ফিল্টার মডিউলের একটি চেইন ব্যবহার করে ভিডিও ফিল্টারিং"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:58
+msgid "Number of clones"
+msgstr "ক্লোনের সংখ্যা"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "যতগুলো ভিডিও উইন্ডোতে ভিডিওটি ক্লোন করা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:62
+msgid "Video output modules"
+msgstr "ভিডিও আউটপুট মডিউল"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:63
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+"আপনি ক্লোনের জন্য নির্দিষ্ট ভিডিও আউটপুট মডিউল ব্যবহার করতে পারেন। কমা দ্বারা পৃথককৃত "
+"মডিউলের একটি তালিকা ব্যবহার করুন।"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:69
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "ভিডিও ফিল্টার ক্লোন করুন"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:71
+msgid "Clone"
+msgstr "ক্লোন"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"এর সদৃস রং-সমূহ রাখা হবে, অন্যান্যগুলি গ্রেস্কেল করা হবে। এটি একটি হেক্সাডেসিমাল "
+"নম্বর (HTML এর রং এর মত) হতে হবে। প্রথম দুটি ক্যারেক্টার লালের জন্য, এরপর সবুজ, "
+"এরপর নীল। #000000 = কালো, #FF0000 = লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল + "
+"সবুজ), #FFFFFF = সাদা"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:68
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "রং থ্রেশহোল্ড ফিল্টার"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold"
+msgstr "রং থ্রেশহোল্ড"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:77
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "স্যাচুরেশন থ্রেশহোল্ড"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "সদৃশ্যতা থ্রেশহোল্ড"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "ক্রপ জ্যামিতি (পিক্সেল)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+"যে জোন ক্রপ করতে হবে তার জ্যামিতি সেট করুন। এটি এভাবে সেট করা হয় <width> x "
+"<height> + <left offset> + <top offset>."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় ক্রপিং"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে কালো সীমানা সনাক্ত করা হবে এবং ক্রপ করা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr "অনুপাত সর্বোচ্চ (x ১০০০)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
+"সর্বোচ্চ ছবির অনুপাত। ক্রপ প্লাগিনটি কখনও স্বয়ংক্রিয়ভাবে একটি উচ্চ অনুপাতে (এর মানে, "
+"আরো \"ফ্ল্যাট\" ছবি) ক্রপ করবে না। মানটি হল x1000: 1333 মানে ৪/৩।"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "ম্যানুয়াল অনুপাত"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr "একটি অনুপাত কার্যকর করুন (স্বয়ংক্রিয়র জন্য ০)। মান হল x১০০০: ১৩৩৩ মানে ৪/৩।"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "পরিবর্তনের জন্য ছবির সংখ্যা"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
+"একই সনাক্তকৃত অনুপাতসহ ধারাবাহিক ছবির সংখ্যা (পূর্বে সনাক্তকৃত অনুপাত হতে আলাদা), যা "
+"থেকে বিবেচনা করা হবে যে অনুপাত পরিবর্তিত হয়েছে এবং রিক্রপ করা প্রয়োজন।"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "পরিবর্তনের জন্য লাইনের সংখ্যা"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:90
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr ""
+"সনাক্তকৃত কালো লাইনের সর্বনিম্ন লাইনসংখ্যার পার্থক্য, যা থেকে বিবেচনা করা হবে যে "
+"অনুপাত পরিবর্তিত হয়েছে এবং রিক্রপ করা প্রয়োজন।"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "কালো নয় এমন ব্লকের সংখ্যা"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:93
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
+"একটি লাইনকে কালো হিসেবে বিবেচনা করার জন্য লাইনে কালো ব্যতীত সর্বোচ্চ যতগুলি "
+"পিক্সেল থাকতে পারবে।"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr "শতকরা হার (%) উপেক্ষা করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
+"কালো লাইনের জন্য পরীক্ষা করার সময় লাইনের শতকরা যত ভাগ বিবেচনা করা হবে। এটির "
+"মাধ্যমে কালোর মধ্যে লোগো উপেক্ষা করা যায় এবং তাদেরকে ক্রপ করা হয়।"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "লুমিন্যান্স থ্রেশহোল্ড"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr "একটি পিক্সেলকে কালো হিসেবে বিবেচনা করার জন্য সর্বোচ্চ লুমিন্যান্স (০-২৫৫)।"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "ভিডিও ফিল্টার ক্রপ করুন"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "ক্রপ করতে ব্যর্থ"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "ভিএলসি ভিডিও আউটপুট মডিউল খুলতে পারেনি।"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:47
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "উপর থেকে যে পিক্সেলগুলি ক্রপ করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "ছবির উপর থেকে যত সংখ্যক পিক্সেল ক্রপ করা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:50
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "নিচ থেকে যে পিক্সেলগুলি ক্রপ করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "ছবির নিচ থেকে যত সংখ্যক পিক্সেল ক্রপ করা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:53
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "বাম থেকে যে পিক্সেলগুলি ক্রপ করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "ছবির বাম থেকে যত সংখ্যক পিক্সেল ক্রপ করা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:56
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "ডান থেকে যে পিক্সেলগুলি ক্রপ করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:58
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "ছবির ডান থেকে যত সংখ্যক পিক্সেল ক্রপ করা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:60
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "উপরে যে পিক্সেলগুলি প্যাড করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "ক্রপ করার পর ছবির উপরে যত সংখ্যক পিক্সেল প্যাড করা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:63
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "নিচে যে পিক্সেলগুলি প্যাড করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "ক্রপ করার পর ছবির নিচে যত সংখ্যক পিক্সেল প্যাড করা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:66
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "বামে যে পিক্সেলগুলি প্যাড করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "ক্রপ করার পর ছবির বামে যত সংখ্যক পিক্সেল প্যাড করা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:69
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "ডানে যে পিক্সেলগুলি প্যাড করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:71
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "ক্রপ করার পর ছবির ডানে যত সংখ্যক পিক্সেল প্যাড করা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "ভিডিও স্কেলিং ফিল্টার"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:93
+msgid "Padd"
+msgstr "প্যাড"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "ডিইন্টারলেস মোড"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "স্থানীয় প্লেব্যাকের জন্য যে ডিইন্টারলেস মেথড ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "স্ট্রিমিং ডিইন্টারলেস মোড"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "স্ট্রিমিং এর জন্য যে ডিইন্টারলেস মেথড ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Discard"
+msgstr "মুছে দিন"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Blend"
+msgstr "মিশিয়ে ফেলুন"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Mean"
+msgstr "গড়"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Bob"
+msgstr "বব"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Linear"
+msgstr "লিনিয়ার"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "ডিইন্টারলেসিং ভিডিও ফিল্টার"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "ইনপুট FIFO"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr "কমান্ডের জন্য যে FIFO পড়া হবে"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "আউটপুট FIFO"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "রেসপন্সের জন্য যে FIFO লেখা হবে"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "ডায়নামিক ভিডিও ওভারলে"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
+msgid "Overlay"
+msgstr "ওভারলে"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr "ছবির মাস্ক"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr "ছবির মাস্ক। ৫০% এর উপর আলফা মানসহ পিক্সেল মুছে ফেলা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "মাস্কের X স্থানাঙ্ক।"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "মাস্কের Y স্থানাঙ্ক।"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:66
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "ভিডিও ফিল্টার মুছে ফেলুন"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:67
+msgid "Erase"
+msgstr "মুছে ফেলুন"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "এক্সট্রাক্ট করার RGB উপাদান"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:64
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr "এক্সট্রাক্ট করার RGB উপাদান। লালের জন্য ০, সবুজের জন্য় ১ এবং নীলের জন্য ২।"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "RGB উপাদান ভিডিও ফিল্টার এক্সট্রাক্ট করা হবে"
+
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "ভিডিও-ফিল্টার-ইভেন্ট"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr "গসিয়ানের স্ট্যান্ডার্ড ডেভিয়েশন"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+"গসিয়ান স্ট্যান্ডার্ড ডেভিয়েশন। ব্লারিং যেকোনো দিকে ৩*sigma দূর পর্যন্ত পিক্সেল হিসাবে "
+"নিবে।"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "গসিয়ান ব্লার ভিডিও ফিল্টার"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "গসিয়ান ব্লার"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode"
+msgstr "বিকৃতি মোড"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr "বিকৃতি মোড, \"গ্রেডিয়েন্ট\", \"সীমা\" এবং \"হফ\" এর যেকোনো একটি।"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট ছবির ধরন"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:67
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+"গ্রেডিয়েন্ট ছবির ধরন (০ বা ১)। ০ দিলে ছবিটি সাদায় পরিনত হবে, ১ দিলে রং থাকবে।"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "কার্টুন প্রভাব কার্যকর করুন"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:71
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+"কার্টুন প্রভাব কার্যকর করুন। শুধুমাত্র \"গ্রেডিয়েন্ট\" এবং \"সীমা\" দ্বারা এটি ব্যবহৃত হয়।"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+msgid "Edge"
+msgstr "সীমা"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+msgid "Hough"
+msgstr "হফ"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:80
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট ভিডিও ফিল্টার"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:53
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "গ্রেইন ভিডিও ফিল্টার"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Grain"
+msgstr "গ্রেইন"
+
+#: modules/video_filter/imgresample.c:63
+msgid "FFmpeg video filter"
+msgstr "FFmpeg ভিডিও ফিল্টার"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Invert ভিডিও ফিল্টার"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "Color inversion"
+msgstr "রং উল্টানো"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:71
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "লোগো ফাইলের নাম"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+"যে ছবির ফাইলগুলো ব্যবহার করা হবে সেগুলির সম্পূর্ণ পাথ। ফরম্যাট হল <image>[,<delay "
+"in ms>[,<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]। যদি আপনার শুধু একটি "
+"ফাইল থাকে, তাহলে শুধুমাত্র এটির ফাইল নাম এন্টার করুন।"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "লুপের লোগো অ্যানিমেশন #"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:76
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "লোগো অ্যানিমেশনের জন্য লুপের সংখ্যা। -১=ধারাবাহিক, ০=নিষ্ক্রিয়"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "লোগো ইন্ডিভিজুয়াল ছবির সময় (মিলিসেকেন্ডে)"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:79
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "০ - ৬০০০০ মিলিসেকেন্ডের মধ্যে পৃথক ছবি প্রদর্শনের সময়কাল।"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:82
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "লোগোর X স্থানাঙ্ক। আপনি লোগোটিতে বাম-ক্লিক করে সরাতে পারেন।"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "লোগোর Y স্থানাঙ্ক। আপনি লোগোটিতে বাম-ক্লিক করে সরাতে পারেন।"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "লোগোর স্বচ্ছতা"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:88
+msgid ""
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr "লোগোর স্বচ্ছতার মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ জড়তার জন্য ২৫৫)।"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:90
+msgid "Logo position"
+msgstr "লোগোর অবস্থান"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"ভিডিওর ওপর লোগোর অবস্থান পরিবর্তন করুন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, ২=ডানে, ৪=উপরে, "
+"৮=নিচে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=উপর-ডানে)।"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:106
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "লোগো সাব ফিল্টার"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:107
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "লোগো ওভারলে"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:127
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "লোগো ভিডিও ফিল্টার"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:50
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "ইন্টারএকটিভ ভিডিও ফিল্টার বড়/জুম করুন"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:51
+msgid "Magnify"
+msgstr "বড় করুন"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:90
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+"Marquee টেক্সট প্রদর্শন। (উপস্থিত ফরম্যাট স্ট্রিং: সময় সম্পর্কিত: %Y = বছর, %m = মাস, "
+"%d = দিন, %H = ঘন্টা, %M = মিনিট, %S = সেকেন্ড, ... মেটা ডেটা সম্পর্কিত: $a = "
+"শিল্পী, $b = অ্যালবাম, $c = কপিরাইট, $d = বিবরন, $e = এনকোড করেছে, $g = জেনার, "
+"$l = ভাষা, $n = ট্র্যাক নম্বর, $p = এখন চালানো হচ্ছে, $r = রেটিং, $s = "
+"সাবটাইটেলের ভাষা, $t = টাইটেল, $u = url, $A = তারিখ, $B = অডিও বিটের হার "
+"(কিলোবিট/সেকেন্ড), $C = অধ্যায়, $D = সময়কাল, $F = পাথসহ পূর্ন নাম, $I = শিরোনাম, "
+"$L = অবশিষ্ট সময়, $N = নাম, $O = অডিও ভাষা, $P = অবস্থান (% এ), $R = হার, $S = "
+"অডিও স্যাম্পল হার (কিলোহার্জে), $T = সময়, $U = পাবলিশার, $V = ভলিউম, $_ = নতুন "
+"লাইন) "
+
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "X অফসেট, পর্দার বাম সীমা থেকে।"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Y অফসেট, পর্দার উপর সীমা থেকে।"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:109
+msgid "Timeout"
+msgstr "নির্ধারিত সময়"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:110
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr "যত মিলিসেকেন্ড marquee প্রদর্শন করা হবে। ডিফল্ট হল ০ (সর্বদা থাকে)।"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:113
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "রিফ্রেশ সময়কাল (মিলিসেকেন্ডে)"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:114
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
+"স্ট্রিং আপডেটের মধ্যবর্তী মিলিসেকেন্ডের সংখ্যা। এটি মেটাডেটা বা সময় ফরম্যাট স্ট্রিং "
+"সিকুয়েন্স ব্যবহারের সময় কার্যকর।"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:130
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Marquee অবস্থান"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:132
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"আপনি ভিডিওর ওপর marquee অবস্থান পরিবর্তন করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, ২=ডানে, "
+"৪=উপরে, ৮=নিচে; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=উপর-ডানে)।"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:148
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
+msgid "Misc"
+msgstr "মিস্ক"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:177
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Marquee প্রদর্শন"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr "মোজাইক ফোরগ্রাউন্ড ছবির স্বচ্ছতা। ০ মানে স্বচ্ছ, ২৫৫ মানে জড় (ডিফল্ট)।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "মোজাইকের মোট উচ্চতা, পিক্সেলে।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "মোজাইকের মোট প্রস্থ, পিক্সেলে।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "উপর বাম কোনা X স্থানাঙ্ক"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "মোজাইকের উপর বাম কোনার X স্থানাঙ্ক।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "উপর বাম কোনা Y স্থানাঙ্ক"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "মোজাইকের উপর বাম কোনার Y স্থানাঙ্ক।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Border width"
+msgstr "সীমানার প্রস্থ"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "মিনিয়েচারগুলোর মধ্যবর্তী সীমানার প্রস্থ (পিক্সেলে)।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Border height"
+msgstr "সীমানার উচ্চতা"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "মিনিয়েচারগুলোর মধ্যবর্তী সীমানার উচ্চতা (পিক্সেলে)।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "মোজাইক সাজানো"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"আপনি ভিডিওর ওপর মোজাইক সাজানো পরিবর্তন করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, ২=ডানে, "
+"৪=উপরে, ৮=নিচে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=উপর-ডানে)।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid "Positioning method"
+msgstr "অবস্থান দেয়ার মেথড"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+"মোজাইকের জন্য পজিশনিং মেথড। স্বয়ংক্রিয়: স্বয়ংক্রিয়ভাবে সারি এবং কলামের সেরা সংখ্যা "
+"নির্বাচন করা হবে। স্থির: ব্যবহারকারী দ্বারা নির্ধারিত সারি এবং কলামের সংখ্যা "
+"ব্যবহার করা হবে। অফসেট: প্রতিটি ছবির জন্য ব্যবহারকারী দ্বারা নির্ধারিত অফসেট "
+"ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
+#: modules/video_filter/wall.c:60
+msgid "Number of rows"
+msgstr "সারির সংখ্যা"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:128
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+"মোজাইকে ইমেজ সারির সংখ্যা (যদি পজিশনিং মেথড \"স্থির\" এ সেট করা থাকে শুধুমাত্র "
+"তাহলেই ব্যবহার করা যাবে)।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Number of columns"
+msgstr "কলামের সংখ্যা"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:133
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+"মোজাইকে ইমেজ কলামের সংখ্যা (যদি পজিশনিং মেথড \"স্থির\" এ সেট করা থাকে শুধুমাত্র "
+"তাহলেই ব্যবহার করা যাবে)।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "মোজাইল উপাদান রিসাইজ করার সময় আসল অ্যাসপেক্ট অনুপাত ঠিক রাখা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep original size"
+msgstr "আসল আকার রাখা হবে"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "মোজাইল উপাদানের আসল আকার রাখা হবে।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid "Elements order"
+msgstr "উপাদানের ক্রম"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+"আপনি মোজাইকের ওপর উপাদানের ক্রম পরিবর্তন করতে পারেন। আপনাকে কমা দ্বারা পৃথককৃত "
+"ছবির আইডির একটি তালিকা দিতে হবে। এই আইডিগুলো \"মোজাইক-ব্রিজ\" মডিউলে অ্যাসাইন "
+"করা হয়।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "ক্রমে অফসেট"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+"আপনি মোজাইকের ওপর উপাদানের (x,y) অফসেট পরিবর্তন করতে পারেন (যদি পজিশনিং মোড "
+"\"অফসেট\" এ সেট করা থাকে শুধু তাহলেই এটি ব্যবহার করা যাবে)। আপনাকে কমা দ্বারা "
+"পৃথককৃত স্থানাঙ্কের একটি তালিকা দিতে হবে (যেমন: ১০,১০,১৫০,১০)।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:158
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+"মোজাইক উপাদান থেকে আসা ছবিগুলো এই মান অনুযায়ী বিলম্বিত হবে (মিলিসেকেন্ডে)। উচ্চ "
+"মানের জন্য আপনাকে ইনপুটে ক্যাশিং বাড়াতে হবে।"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "fixed"
+msgstr "স্থির"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "offsets"
+msgstr "অফসেট"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "মোজাইক ভিডিও সাব ফিল্টার"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+msgid "Mosaic"
+msgstr "মোজাইক"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "ব্লার ফ্যাক্টর (১-১২৭)"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "১ থেকে ১২৭ পর্যন্ত ব্লারিং এর মাত্রা।"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur"
+msgstr "গতি ব্লার"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:61
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "গতি ব্লার ফিল্টার"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "গতি সনক্তকরন ভিডিও ফিল্টার"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "গতি সনাক্তকরন"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/noise.c:53
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "নয়েজ ভিডিও ফিল্টার"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr "OpenCV মুখমন্ডল সনাক্তকরন উদাহরন ফিল্টার"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "OpenCV উদাহরন"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
-msgid "Dummy access function"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "Haar ক্যাসকেড ফাইলের নাম"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr "Haar ক্যাসকেড বিবরন ধারনকারী XML ফাইলের নাম"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "অপরিবর্তিত ইনপুট ক্রোমা ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr "I420 - প্রথম প্লেনটি গ্রেস্কেল"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "কোনো ভিডিও প্রদর্শন করা হবে না"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Display the input video"
+msgstr "ইনপুট ভিডিও প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "প্রসেস করা ভিডিও প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "Show only errors"
+msgstr "শুধুমাত্রর সমস্যা প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
-#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
-#: modules/video_filter/rss.c:196
-msgid "Font"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "সমস্যা এবং সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "ডিবাগ বার্তাসহ সকল প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "OpenCV ভিডিও ফিল্টার রেপার"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর (০.১-২.০)"
-#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr "অভ্যন্তরীন OpenCV ফিল্টারে পাঠানোর আগে ছবিকে যে পরিমানে স্কেল করা হবে"
-#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
-msgid "Text default color"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "OpenCV ফিল্টার ক্রোমা"
-#: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr "অভ্যন্তরীন OpenCV ফিল্টারে পাঠানোর আগে ছবিকে যে ক্রোমাতে রুপান্তর করা হবে"
-#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
-msgid "Relative font size"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "রেপার ফিল্টার আউটপুট"
-#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
+"রেপার ফিল্টার দ্বারা কোন ভিডিও দেখানো হবে (যদি কোনোটি থাকে) তা নির্ধারন করে"
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
-msgid "Smaller"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "রেপার ফিল্টার ভার্বোসিটি"
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
-msgid "Small"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr "রেপার ফিল্টার ভার্বোসিটি লেভেল নির্ধারন করে"
-#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Large"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "OpenCV অভ্যন্তরীন ফিল্টারের নাম"
-#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Larger"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr "যে অভ্যন্তরীন OpenCV প্লাগিণ ফিল্টার ব্যবহার করা হবে সেটির নাম দিন"
-#: modules/misc/freetype.c:127
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Configuration file"
+msgstr "কনফিগারেশন ফাইল"
-#: modules/misc/freetype.c:128
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার মেনুর জন্য কনফিগারেশন ফাইল।"
-#: modules/misc/freetype.c:130
-msgid "Font Effect"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার মেনুর ছবির পাথ"
-#: modules/misc/freetype.c:131
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
msgstr ""
+"পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার মেনুর ছবির পাথ। এটি পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার কনফিগারেশন "
+"ফাইলে নির্ধরিত পাথ মুছে দিবে।"
-#: modules/misc/freetype.c:139
-msgid "Background"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "আপনি পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার মেনুর উপর বাম-ক্লিক করে সরাতে পারেন।"
-#: modules/misc/freetype.c:139
-msgid "Outline"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "Menu position"
+msgstr "মেনুর অবস্থান"
-#: modules/misc/freetype.c:140
-msgid "Fat Outline"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
+"আপনি ভিডিওর ওপর পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার অবস্থান পরিবর্তন করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, "
+"১=বামে, ২=ডানে, ৪=উপরে, ৮=নিচে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, "
+"যেমন ৬=উপর-ডানে)।"
-#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
-msgid "Text renderer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "মেনুর নির্ধারিত সময়কাল"
-#: modules/misc/freetype.c:153
-msgid "Freetype2 font renderer"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
msgstr ""
+"পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা মেনুর ছবিগুলো ডিফল্টভাবে তাদের বাকি সময়ের সাথে ১৫ সেকেন্ড "
+"বেশি টাইমআউট পায়। এতে নিশ্চিত হয় যে এগুলো অন্তত উল্লিখিত সময় পর্যন্ত দেখা যাবে।"
-#: modules/misc/gnutls.c:63
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "মেনু আপডেটর বিরতিকাল"
-#: modules/misc/gnutls.c:65
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
msgid ""
-"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
-"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
+"ডিফল্ট হল প্রতি ২০০ মিলিসেকেন্ডে পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার ছবি আপডেট করা। যে "
+"এনভায়রনমেন্টে ট্রান্সমিশন সমস্যা আছে সেখানে আপডেটের সময় কমিয়ে দিন। সতর্ক হোন কারন "
+"পর্দায় প্রদর্শিত মেনুর ছবি এনকোড করা অত্যন্ত কম্পিউটিং নির্ভর। সীমা হল ০ - ১০০০ "
+"মিলিসেকেন্ড।"
-#: modules/misc/gnutls.c:69
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "আলফা স্বচ্ছতার মান (ডিফল্ট ২৫৫)"
-#: modules/misc/gnutls.c:71
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
+"০ থেকে ২৫৫ এর মধ্যে একটি মান দিয়ে পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার স্বচ্ছতা পরিবরর্তন করা "
+"যায়। নিম্নতর মান বুঝায় বেশি স্বচ্ছতা, উচ্চতর মান বুঝায় কম স্বচ্ছতা। ডিফল্ট হল অস্বচ্চ "
+"(মান ২৫৫), সর্বনিম্ন হল সম্পূর্ণ স্বচ্ছ (মান ০)।"
-#: modules/misc/gnutls.c:74
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার মেনুর"
-#: modules/misc/gnutls.c:76
+#: modules/video_filter/panoramix.c:82
msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "ভিডিও যতগুলো অনুভূমিক উইন্ডোতে ভাগ করা হবে তা নির্বাচন করুন"
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:86
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "ভিডিও যতগুলো উলম্ব উইন্ডোতে ভাগ করা হবে তা নির্বাচন করুন"
-#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid ""
-"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-"approved Certification Authority)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
+msgid "Active windows"
+msgstr "কার্যকর উইন্ডোসমূহ"
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "কমা দ্বারা পৃথককৃত কার্যকর উইন্ডোসমূহের তালিকা, সকলের জন্য ডিফল্ট"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:96
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "প্যানোরামিক্স: ওভারল্যাপ ভিডিও ফিল্টারের সাথে ওয়াল"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+msgid "Panoramix"
+msgstr "প্যানোরামিক্স"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+msgstr "অফসেট X অফসেট (স্বয়ংক্রিয় ক্ষতিপূরন)"
-#: modules/misc/gnutls.c:86
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
msgid ""
-"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
-"host name."
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
msgstr ""
+"অনুভূমিকে একটি স্বয়ংক্রিয় অফসেট চাইলে এটি নির্বাচন করুন (স্বয়ংক্রিয় অনুপাত নিয়ন্ত্রনের "
+"জন্য ভুলসাজানোর হলে)"
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "ওভারল্যাপিং স্থানের দৈর্ঘ্য (% এ)"
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr "ব্লেন্ডেড জোনের দৈর্ঘ্য % এ নির্বাচন করুন"
-#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
-msgid "Text"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "ওভারল্যাপিং স্থানের উচ্চতা (% এ)"
-#: modules/misc/logger.c:119
-msgid "Log format"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr "ব্লেন্ডেড জোনের উচ্চতা % এ নির্বাচন করুন"
-#: modules/misc/logger.c:121
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Attenuation"
+msgstr "অ্যাটেনুয়েশন"
-#: modules/misc/logger.c:125
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
+"এই প্লাগ-ইন দ্বারা আপনি অ্যটেনুয়েট ব্লেন্ডেড জোন চাইলে এটি বিকল্পটিতে টিক দিন (যদি "
+"বিকল্পটিতে টিক দেয়া না থাকে, অ্যাটেনুয়েট opengl দ্বারা তৈরি করা হবে)"
-#: modules/misc/logger.c:130
-msgid "Logging"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "অ্যাটেনুয়েশন, শুরু (% এ)"
-#: modules/misc/logger.c:131
-msgid "File logging"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr "ব্লেন্ডেড জোনের শুরুতে ল্যাগরেন্জ কোয়েফিসিয়েন্ট % এ নির্বাচন করুন"
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "Log filename"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "অ্যাটেনুয়েশন, মাঝে (% এ)"
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr "ব্লেন্ডেড জোনের মাঝে ল্যাগরেন্জ কোয়েফিসিয়েন্ট % এ নির্বাচন করুন"
-#: modules/misc/logger.c:142
-msgid "RRD output file"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "অ্যাটেনুয়েশন, শেষে (% এ)"
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr "ব্লেন্ডেড জোনের শেষে ল্যাগরেন্জ কোয়েফিসিয়েন্ট % এ নির্বাচন করুন"
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "মাঝামাঝি অবস্থান (% এ)"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
msgstr ""
+"ব্লেন্ডেড জোনের মাঝামাঝি বিন্দু (ল্যাগরেন্জ) শতকরায় (৫০ হল কেন্দ্র) নির্বাচন করুন"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "গামা (লাল) সংশোধন"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "ব্লেন্ডেড জোনের সংশোধনের জন্য গামা নির্বাচন করুন (লাল বা Y উপাদান)"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "গামা (সবুজ) সংশোধন"
-#: modules/misc/notify/growl.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "ব্লেন্ডেড জোনের সংশোধনের জন্য গামা নির্বাচন করুন (সবুজ বা U উপাদান)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "গামা (নীল) সংশোধন"
-#: modules/misc/notify/growl.c:58
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "ব্লেন্ডেড জোনের সংশোধনের জন্য গামা নির্বাচন করুন (নীল বা V উপাদান)"
-#: modules/misc/notify/growl.c:62
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "লালের জন্য কালো ক্রাশ"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "ব্লেন্ডেড জোনের কালো ক্রাশ নির্বাচন করুন (লাল বা Y উপাদান)"
-#: modules/misc/notify/growl.c:64
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "সবুজের জন্য কালো ক্রাশ"
-#: modules/misc/notify/growl.c:70
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "ব্লেন্ডেড জোনের কালো ক্রাশ নির্বাচন করুন (সবুজ বা U উপাদান)"
-#: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
-#: modules/misc/notify/notify.c:163
-#, fuzzy
-msgid "(no title)"
-msgstr "_নথী"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "নীলের জন্য কালো ক্রাশ"
-#: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
-msgid "(no artist)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "ব্লেন্ডেড জোনের কালো ক্রাশ নির্বাচন করুন (নীল বা V উপাদান)"
-#: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
-msgid "(no album)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "লালের জন্য সাদা ক্রাশ"
-#: modules/misc/notify/msn.c:62
-msgid "Title format string"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "ব্লেন্ডেড জোনের সাদা ক্রাশ নির্বাচন করুন (লাল বা Y উপাদান)"
-#: modules/misc/notify/msn.c:63
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "সবুজের জন্য সাদা ক্রাশ"
-#: modules/misc/notify/msn.c:70
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "ব্লেন্ডেড জোনের সাদা ক্রাশ নির্বাচন করুন (সবুজ বা U উপাদান)"
-#: modules/misc/notify/notify.c:59
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "নীলের জন্য সাদা ক্রাশ"
-#: modules/misc/notify/notify.c:60
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "ব্লেন্ডেড জোনের সাদা ক্রাশ নির্বাচন করুন (নীল বা V উপাদান)"
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
-msgid "Notify"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "লালের জন্য কালো লেভেল"
-#: modules/misc/notify/notify.c:66
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "ব্লেন্ডেড জোনের কালো লেভেল নির্বাচন করুন (লাল বা Y উপাদান)"
-#: modules/misc/notify/notify.c:155
-msgid "no artist"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "সবুজের জন্য কালো লেভেল"
-#: modules/misc/notify/notify.c:158
-msgid "no album"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "ব্লেন্ডেড জোনের কালো লেভেল নির্বাচন করুন (সবুজ বা U উপাদান)"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:65
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "নীলের জন্য কালো লেভেল"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:66
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "ব্লেন্ডেড জোনের কালো লেভেল নির্বাচন করুন (নীল বা V উপাদান)"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:69
-msgid "Vertical offset"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "লালের জন্য সাদা লেভেল"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:70
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "ব্লেন্ডেড জোনের সাদা লেভেল নির্বাচন করুন (লাল বা Y উপাদান)"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:74
-msgid "Shadow offset"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "সবুজের জন্য সাদা লেভেল"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:75
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:176
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "ব্লেন্ডেড জোনের সাদা লেভেল নির্বাচন করুন (সবুজ বা U উপাদান)"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:177
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "নীলের জন্য সাদা লেভেল"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:178
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "ব্লেন্ডেড জোনের সাদা লেভেল নির্বাচন করুন (নীল বা V উপাদান)"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:86
-msgid "XOSD interface"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:192
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "জিনেরামা বিকল্প"
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:193
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+msgstr "আপনি জিনেরামা ব্যবহার না করে থাকলে টিক উঠিয়ে দিন"
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:59
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "প্রসেসিং এর পরের গুনমান"
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-msgid "XSPF playlist export"
+#: modules/video_filter/postproc.c:61
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
msgstr ""
+"পোস্ট প্রসেসিং এর গুনমান। বৈধ সীমা হল ০ থেকে ৬\n"
+"উচ্চ লেভেলের বেশি CPU শক্তি প্রয়োজন, কিন্তু অধিক সুন্দর ছবি উৎপন্ন করে।"
-#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:65
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg পোস্ট প্রসেসিং ফিল্টার চেইন"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:74
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "ভিডিও পোস্ট প্রসেসিং ফিল্টার"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Postproc"
+msgstr "পোস্ট প্রসেসিং"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:227
+msgid "Lowest"
+msgstr "সর্বনিম্ন"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
-msgid "video"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:230
+msgid "Highest"
+msgstr "সর্বোচ্চ"
-#: modules/misc/quartztext.c:78
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Psychedelic ভিডিও ফিল্টার"
-#: modules/misc/quartztext.c:79
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "পাজল সারির সংখ্যা"
-#: modules/misc/rtsp.c:51
-msgid "RTSP host address"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "পাজল কলামের সংখ্যা"
-#: modules/misc/rtsp.c:53
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr "একটি টাইলকে একটি কালো স্লট বানানো হবে"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
+"একটি স্লট কালো করুন। অন্য টাইলগুলো শুধুমাত্র কালো স্লটের সাথে পরিবর্তন করা যাবে।"
-#: modules/misc/rtsp.c:58
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "পাজল ইন্টারঅ্যাকটিভ গেম ভিডিও ফিল্টার"
-#: modules/misc/rtsp.c:59
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:76
+msgid "Puzzle"
+msgstr "পাজল"
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC হোস্ট"
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr "VNC হোস্টের নাম বা আইপি ঠিকানা।"
-#: modules/misc/rtsp.c:66
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VNC পোর্ট"
-#: modules/misc/rtsp.c:72
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr "VNC পোর্টনম্বর।"
-#: modules/misc/rtsp.c:73
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC Password"
+msgstr "VNC পাসওয়ার্ড"
-#: modules/misc/screensaver.c:82
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid "VNC password."
+msgstr "VNC পাসওয়ার্ড।"
-#: modules/misc/svg.c:67
-msgid "SVG template file"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "VNC পোল বিরতি"
-#: modules/misc/svg.c:68
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
msgstr ""
+"এই বিরতিতে VNC থেকে আপডেট অনুরোধ করা হবে, ডিফল্ট হল প্রতি ৩০০ মিলিসেকেন্ড অন্তর।"
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "VNC polling"
+msgstr "VNC পোলিং"
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
+"VNC পোলিং কার্যকর করুন। VDR ffnetdev ক্লায়েন্ট হিসেবে ব্যবহারের জন্য সক্রিয় করা হবে "
+"না।"
-#: modules/misc/win32text.c:90
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Mouse events"
+msgstr "মাউস ইভেন্ট"
-#: modules/misc/xml/libxml.c:41
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
+"VNC হোস্টে মাউসের ইভেন্ট পাঠানো হবে। VDR ffnetdev ক্লায়েন্ট হিসেবে ব্যবহারের জন্য "
+"প্রয়োজন নেই।"
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
+msgstr "কী ইভেন্ট"
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr "VNC হোস্টে কী ইভেন্ট প্রেরন করুন।"
-#: modules/mux/asf.c:51
-msgid "Author to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
+"০ থেকে ২৫৫ এর মধ্যে একটি মান দিয়ে পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার VNC এর স্বচ্ছতা পরিবরর্তন "
+"করা যায়। নিম্নতর মান বুঝায় বেশি স্বচ্ছতা, উচ্চতর মান বুঝায় কম স্বচ্ছতা। ডিফল্ট হল "
+"অস্বচ্চ (মান ২৫৫), সর্বনিম্ন হল সম্পূর্ণ স্বচ্ছ (মান ০)।"
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr "VNC এর উপর রিমোট-OSD"
-#: modules/mux/asf.c:54
-msgid "Comment"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "রিমোট-OSD"
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "রিপল ভিডিও ফিল্টার"
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "কোণ (ডিগ্রীতে)"
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Packet Size"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:59
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "কোণ (ডিগ্রীতে) (০ থেকে ৩৫৯)"
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:67
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "ভিডিও ফিল্টার ঘুরান"
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "ASF muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:68
+msgid "Rotate"
+msgstr "ঘোরান"
-#: modules/mux/asf.c:540
-msgid "Unknown Video"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "ফিড URL-সমূহ"
-#: modules/mux/avi.c:43
-msgid "AVI muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgstr "RSS/Atom ফিড '|' (পাইপ) দ্বারা পৃথককৃত URL-সমূহ।"
-#: modules/mux/dummy.c:41
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "ফিডের গতি"
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "RSS/Atom ফিডের গতি (মাইক্রোসেকেন্ডে) (বড় মানে ধীরগতি)।"
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য"
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত ক্যারেক্টারের সর্বোচ্চ সংখ্যা।"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "রিফ্রেশের সময়"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
msgstr ""
+"ফিডের প্রতিটি জোরপূর্বক রিফ্রেশের মধ্যবর্তী সেকেন্ডের সংখ্যা। ০ মানে ফিডসমূহ কখনও "
+"আপডেট করা হবে না।"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
-msgid "PS muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "ফিডের ছবি"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid "Video PID"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "উপস্থিত থাকলে ফিডের ছবি প্রদর্শন করা হবে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:147
msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr "ওভারলে টেক্সটের জড়তা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, ২৫৫ = সম্পূর্ণ জড়।"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "টেক্সটের অবস্থান"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Audio PID"
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
msgstr ""
+"আপনি ভিডিওর ওপর টেক্সটের অবস্থান পরিবর্তন করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, ২=ডানে, "
+"৪=উপরে, ৮=নিচে; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=উপর-ডানে)।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr "শিরোনাম প্রদর্শন মোড"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "SPU PID"
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
msgstr ""
+"সময় প্রদর্শনের মোড। যদি ফিডের একটি ছবি থাকে এবং ফিডের ছবিসমূহ সক্রিয় থাকে তাহলে "
+"ডিফল্ট ০ (লুকানো), তা না হলে ১।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Don't show"
+msgstr "প্রদর্শন করা হবে না"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Always visible"
+msgstr "সবসময় প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr "ফিডের সাথে স্ক্রল করা হবে"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "TS ID"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:222
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "RSS এবং Atom ফিড ডিসপ্লে"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rv32.c:57
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 রুপান্তর ফিল্টার"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "NET ID"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "ছবির ফরম্যাট"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:58
+msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+msgstr "আউটপুট ছবির ফরম্যাট (png বা jpg)।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "PMT Program numbers"
+#: modules/video_filter/scene.c:61
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
msgstr ""
+"আপনি ছবির প্রস্থ পরিবর্তন করতে পারেন। ডিফল্ট (-১) হিসেবে ভিএলসি ভিডিও "
+"ক্যারেক্টারিস্টিকের সাথে মানিয়ে নেবে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/video_filter/scene.c:66
msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
msgstr ""
+"আপনি ছবির উচ্চতা পরিবর্তন করতে পারেন। ডিফল্ট (-১) হিসেবে ভিএলসি ভিডিও "
+"ক্যারেক্টারিস্টিকের সাথে মানিয়ে নেবে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "রেকর্ডিং অনুপাত"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/video_filter/scene.c:71
msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr "রেকর্ড করা জন্য ছবির অনুপাত। ৩ মানে তিনটি ছবির মধ্যে একটি রেকর্ড করা হয়েছে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "ফাইলের নাম প্রিফিক্স"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/video_filter/scene.c:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
msgstr ""
+"আউটপুট ছবির ফাইলের নামের প্রিফিক্স। আউটপুট ফাইলগুলোর নাম এই ফর্মে হবে "
+"\"prefixNUMBER.format\"।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "ডিরেক্টরি পাথ প্রিফিক্স"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+#: modules/video_filter/scene.c:80
msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
msgstr ""
+"যে ডিরেক্টরিতে ছবির ফাইলগুলো সংরক্ষন করা হবে সেটির পাথ। যদি সেট করা না থাকে, "
+"তাহলে ছবিগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে ব্যবহারকারীর হোমডিরেক্টরিতে সংরক্ষিত হবে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid "Data alignment"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "সবসময় একই ফাইলে লেখা হবে"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/video_filter/scene.c:85
msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
+"প্রতিটি ছবির জন্য একটি করে ফাইল তৈরি করার পরিবর্তে সবসময় একই ফাইলে লেখা হবে। "
+"এক্ষেত্রে, ফাইলের নামের সাথে নম্বর যোগ করা হবে না।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:95
+msgid "Scene filter"
+msgstr "সিন ফিল্টার"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:96
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "সিন ভিডিও ফিল্টার"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid "Use keyframes"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "চোখা করার স্ট্রেংথ (০-২)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:48
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "চোখা করার স্ট্রেংথ সেট করুন, ০ এবং ২ এর মধ্যে। ডিফল্ট হল ০.০৫।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "দেহরেখাসমূহের মধ্যে কন্ট্রাস্ট বৃদ্ধি করা হবে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:67
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "ভিডিও ফিল্টার চোখা করা হবে"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "স্কেলিং মোড"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "ব্যবহারের জন্য স্কেলিং মোড।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "দ্রুত বাইলিনিয়ার"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Bilinear"
+msgstr "বাইলিনিয়ার"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
-msgid "Crypt audio"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "বাইকিউবিক (ভালো গুনমান)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Experimental"
+msgstr "পরীক্ষামূলক"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Crypt video"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "সর্বাপেক্ষা নিকটবর্তী প্রতিবেশী (বাজে গুনমান)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Area"
+msgstr "এরিয়া"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "CSA Key"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "লুমা বাইকিউবিক / ক্রোমা বাইলিনিয়ার"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Gauss"
+msgstr "গস"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "বাইকিউবিক স্প্লাইন"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:34
-msgid "Multipart separator string"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Swscale"
+msgstr "স্কেল"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:35
-msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
-"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "রুপান্তরের ধরন"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:52
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' এবং 'vflip' এর একটি"
-#: modules/mux/ogg.c:49
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "৯০ ডিগ্রী ঘোরানো হবে"
-#: modules/mux/wav.c:42
-msgid "WAV muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "১৮০ ডিগ্রী ঘোরানো হবে"
-#: modules/packetizer/copy.c:43
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "২৭০ ডিগ্রী ঘোরানো হবে"
-#: modules/packetizer/h264.c:49
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "উলম্বভাবে ঘোরানো হবে"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "অনুভূমিকভাবে ঘোরানো হবে"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:76
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "ভিডিও রুপান্তরকরন ফিল্টার"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "ভিডিও যতগুলো অনুভূমিক উইন্ডোতে ভাগ করা হবে।"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "ভিডিও যতগুলো উলম্ব উইন্ডোতে ভাগ করা হবে।"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "কমা দ্বারা পৃথককৃত অ্যাকটিভ উইন্ডোর তালিকা, সবগুলোতে ডিফল্ট"
-#: modules/packetizer/vc1.c:46
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:68
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "উপাদান অ্যাসপেক্ট অনুপাত"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:52
-msgid "Bonjour services"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "পৃথক ডিসপ্লেগুলোর অ্যাসপেক্ট অনুপাত যা ওয়াল তৈরি করে।"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:311
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:313
-msgid "Bonjour"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:75
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "ওয়াল ভিডিও ফিল্টার"
-#: modules/services_discovery/hal.c:172
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
-msgid "Devices"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:76
+msgid "Image wall"
+msgstr "ছবি দেয়াল"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:55
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "ওয়েভ ভিডিও ফিল্টার"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:56
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/yuvp.c:48
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "YUVP রুপান্তরক"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-msgid "Podcasts"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII আর্ট"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:151
-#: modules/services_discovery/podcast.c:153
-msgid "Podcast"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/aa.c:61
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-আর্ট ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/caca.c:83
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "রং ASCII আর্ট ভিডিও আউটপুট"
+
+#: modules/video_output/directfb.c:72
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB ভিডিও আউটপুট http://www.directfb.org/"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Drawable"
+msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Embedded X window video"
+msgstr "এমবেড করা ভিডিও"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Windows video"
+msgstr "এমবেড করা ভিডিও"
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
+#: modules/video_output/fb.c:83
+msgid "Run fb on current tty."
+msgstr "বর্তমান tty এ fb চালানো হবে।"
+
+#: modules/video_output/fb.c:85
msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
msgstr ""
+"বর্তমান TTY যন্ত্রে ফ্রেমবাফার চালানো হবে (ডিফল্ট সক্রিয়)। (সতর্কতার সাথে tty "
+"হ্যান্ডলিং নিষ্ক্রিয় করুন)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:96
+msgid "Framebuffer resolution to use."
+msgstr "ব্যবহারের জন্য ফ্রেমবাফার রেসল্যুশন।"
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#: modules/video_output/fb.c:98
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
msgstr ""
+"ফ্রেবাফারের জন্য রেসল্যুশন নির্বাচন করুন। বর্তমানে এটি এই মানগুলো সমর্থন করে ০=QCIF "
+"১=CIF ২=NTSC ৩=PAL, ৪=স্বয়ংক্রিয় (ডিফল্ট ৪=স্বয়ংক্রিয়)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:101
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
+msgstr "ফ্রেমবাফার hw এক্সিলারেশন ব্যবহার করে।"
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#: modules/video_output/fb.c:103
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
msgstr ""
+"যদি আপনার ফ্রেম বাফার হার্ডওয়্যার এক্সিলারেশন সমর্থন করে বা হার্ডওয়্যারে ডাবল "
+"বাফারিং করে তাহলে আপনার এই বিকল্পটি নিষ্ক্রিয় করা উচিত। এটি তাহলে সফটওয়্যারে "
+"ডাবল বাফারিং করবে।"
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:122
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU/লিনাক্স কনসোল ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
+#: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 ডিসপ্লে"
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "SAP timeout (seconds)"
+#: modules/video_output/ggi.c:61
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
+"যে X11 হার্ডওয়্যারটি ডিসপ্লে ব্যবহার করা হবে।\n"
+"ডিফল্টভাবে ভিএলসি ডিসপ্লে এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবলের মান ব্যবহার করবে।"
+
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 ভিডিও আউটপুট"
+
+#: modules/video_output/mga.c:62
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "ম্যাটরক্স গ্রাফিক্স অ্যারে ভিডিও আউটপুট"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "DirectX ত্রিমাত্রিক ভিডিও আউটপুট"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:131
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "হার্ডওয়্যার YUV->RGB রুপান্তরকরন ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#: modules/video_output/msw/directx.c:133
msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
+"YUV->RGB রুপান্তকরনের জন্য হার্ডওয়্যার এক্সিলারেশন ব্যবহারের চেষ্টা করুন। ওভারলে "
+"ব্যবহারের সময় এই বিকল্পের কোনো প্রভাব পরে না।"
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:136
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "সিস্টেম মেমরিতে ভিডিও বাফার ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/video_output/msw/directx.c:138
msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
+"ভিডিও মেমরির পরিবর্তে সিস্টেম মেমরিতে ভিডিও বাফার তৈরি করুন। আমরা এটি করার "
+"সুপারিশ করি না, কারন সাধারনত ভিডিও মেমরি থেকে ভালো হার্ডওয়্যার এক্সিলারেশন পাওয়া "
+"যায় (যেমন রিক্সেলিং বা YUV->RGB রুপান্তরকরন)। ওভারলে ব্যবহারের সময় এই বিকল্পের "
+"কোনো প্রভাব পরে না।"
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "ওভারলের জন্য ট্রিপল বাফারিং ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
+#: modules/video_output/msw/directx.c:145
msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
+"YUV ওভারলে ব্যবহারের সময় ট্রিপল বাফারিং ব্যবহারের চেষ্টা করুন। এতে অনেক ভালো "
+"ভিডিও গুনমান পাওয়া যায় (কোনো ফ্লিকারিং হবে না)।"
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:148
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "কাঙ্খিত ডিসপ্লে যন্ত্রের নাম"
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
+"মাল্টিপল মনিটর কনফিগারেশনে, আপনি ভিডিও উইন্ডো যে ডিসপ্লেতে খুলতে চান সেই উইন্ডোজ "
+"যন্ত্রের নাম উল্লেখ করতে পারেন। উদাহরনস্বরুপ, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
+"\\DISPLAY2\"।"
-#: modules/services_discovery/sap.c:110
-msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:154
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "ওয়ালপেপার মোড সক্রিয় করুন"
-#: modules/services_discovery/sap.c:121
-msgid "SAP Announcements"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:156
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""
+"ওয়ালপেপার মোড ব্যবহার করে ভিডিওকে ডেস্কটপ ব্যাকগ্রাউন্ড হিসেবে দেখানো যায়। মনে "
+"রাখবেন, এই বৈশিষ্ট্যটি শুধুমাত্র ওভারলে মোডে কাজ করে এবং ডেস্কটপে আগে থেকে কোনো "
+"ওয়ালপেপার থাকতে পারবে না।"
-#: modules/services_discovery/sap.c:148
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:182
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/services_discovery/sap.c:315
-msgid "SAP sessions"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:323
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "ওয়ালপেপার"
-#: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
-msgid "Session"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/services_discovery/sap.c:817
-msgid "Tool"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "উইন্ডোজ GAPI ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/services_discovery/sap.c:822
-msgid "User"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "উইন্ডোজ GDI ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/services_discovery/shout.c:65
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/omapfb.c:88
+#, fuzzy
+msgid "OMAP Framebuffer device"
+msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
-#: modules/services_discovery/shout.c:77
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/omapfb.c:90
+#, fuzzy
+msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "রেন্ডারিং এর জন্য ব্যবহৃত ফ্রেমবাফার যন্ত্র (সাধারনত /dev/fb0)।"
-#: modules/services_discovery/shout.c:128
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/omapfb.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
+"N8xx hardware)."
+msgstr "আউটপুটের জন্য নির্দিষ্ট ক্রমার ব্যবহার কার্যকর করুন। ডিফল্ট হল ১৪২০।"
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/omapfb.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Embed the overlay"
+msgstr "সাবটাইটেল ওভারলে"
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#: modules/video_output/omapfb.c:98
+msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/autodel.c:43
-msgid "Autodel"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/omapfb.c:110
+#, fuzzy
+msgid "OMAP framebuffer video output"
+msgstr "GNU/লিনাক্স কনসোল ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/stream_out/autodel.c:44
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:111
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "OpenGL প্রোভাইডার"
-#: modules/stream_out/bridge.c:39
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+#: modules/video_output/opengl.c:112
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
msgstr ""
+"এটি দিয়ে আপনি কোন OpenGL প্রোভাইডার ব্যবহার করা হবে তা পরিবর্তন করতে পারবেন"
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengllayer.m:96
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr "কোর অ্যানিমেশন OpenGL লেয়ার (ম্যাক অপারেটিং সিস্টেম X)"
-#: modules/stream_out/bridge.c:47
-msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "QT এমবেড করা ডিসপ্লে"
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
+"যে Qt এমবেড করা হার্ডওয়্যারটি ব্যবহার করা হবে। ডিফল্টভাবে ভিএলসি ডিসপ্লে "
+"এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবলের মান ব্যবহার করবে।"
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "QT এমবেড করা ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/sdl.c:115
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "SDL ক্রোমা ফরম্যাট"
-#: modules/stream_out/bridge.c:63
-msgid "Bridge out"
+#: modules/video_output/sdl.c:117
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
+"SDL রেন্ডারারকে সবচেয়ে ভালো ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করে পারফর্মেন্স বৃদ্ধি করার "
+"চেষ্টার পরিবর্তে একটি উল্লিখিত ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করুন।"
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/sdl.c:127
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "সরল DirectMedia লেয়ার ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/stream_out/description.c:49
-msgid "Description stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "স্ন্যাপশট প্রস্থ"
-#: modules/stream_out/display.c:39
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "স্ন্যাপশট ছবির প্রস্থ।"
-#: modules/stream_out/display.c:41
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:68
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "স্ন্যাপশট উচ্চতা"
-#: modules/stream_out/display.c:43
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "স্ন্যাপশট ছবির উচ্চতা।"
-#: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Display"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Chroma"
+msgstr "ক্রোমা"
-#: modules/stream_out/display.c:52
-msgid "Display stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr "স্ন্যাপশট ছবির জন্য আউটপুট ক্রোমা (একটি ৪ ক্যারেক্টার স্ট্রিং, যেমন \"RV32\")।"
-#: modules/stream_out/duplicate.c:41
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "ক্যাশের আকার (ছবির সংখ্যা)"
-#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
-msgid "Output access method"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "স্ন্যাপশট ক্যাশ আকার (যতগুলো ছবি রাখা হবে)।"
-#: modules/stream_out/es.c:40
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot output"
+msgstr "স্ন্যাপশট মডিউল"
-#: modules/stream_out/es.c:42
-msgid "Audio output access method"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/svgalib.c:61
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/stream_out/es.c:44
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+msgid "Pitch"
+msgstr "পিচ"
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Video output access method"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:57
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr "ভিডিও মেমরি বাফার পিচ (বাইটে)।"
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr "৪-ক্যারেক্টার স্ট্রিং হিসেবে মেমরির ছবির জন্য আউটপুট ক্রোমা, যেমন \"RV32\"।"
-#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
-msgid "Output muxer"
+#: modules/video_output/vmem.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
+"plane memory address information for use by the video renderer."
msgstr ""
+"লকিং কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা। ভিডিও রেন্ডারার দ্বারা ব্যবহারের জন্য এই ফাংশনটিকে "
+"একটি বৈধ মেমরি ঠিকানা প্রেরন করতে হবে।"
-#: modules/stream_out/es.c:51
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video memory output"
+msgstr "ভিডিও মেমরি মডিউল"
-#: modules/stream_out/es.c:52
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:76
+msgid "Video memory"
+msgstr "ভিডিও মেমরি"
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo অ্যাডাপ্টার নম্বর"
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Video output muxer"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
+"যদি আপনার গ্রাফিক্স কার্ড কিছু সংখ্যক অ্যাডাপ্টর প্রদান করে, তাহলে আপনার নির্ধারন "
+"করতে হবে কোনটি ব্যবহার করা হবে (আপনার এটি পরিবর্তন করার প্রয়োজন নেই)।"
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "বিকল্প পূর্ণপর্দা মেথড"
-#: modules/stream_out/es.c:59
-msgid "Output URL"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
msgstr ""
+"পূর্ণপর্দা মোড তৈরি করার দুটি পদ্ধতি আছে, দু:খজনকভাবে প্রতিটিরই কিছু সমস্যা আছে।\n"
+"১) উইন্ডো ম্যানেজারকে আপনার পূর্ণপর্দা উইন্ডো হ্যান্ডল করতে দিন (ডিফল্ট), কিন্তু "
+"টাস্কবারটি হয়তো ভিডিওর ওপর দেখা যাবে।\n"
+"২) উইন্ডো ম্যানেজার সম্পূর্ণভাবে উপেক্ষা করুন, কিন্তু তাহলে কোনো কিছুকেই ভিডিওর ওপর "
+"দেখানো যাবে না।"
-#: modules/stream_out/es.c:61
-msgid "This is the default output URI."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
msgstr ""
+"যে X11 হার্ডওয়্যার ব্যবহার করা হবে। ডিফল্টভাবে ভিএলসি ডিসপ্লে এনভায়রনমেন্ট "
+"ভেরিয়েবলের মান ব্যবহার করবে।"
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Audio output URL"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
+#: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "শেয়ার করা মেমরি ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
+#: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "VLC এবং X সার্ভারের মধ্যে যোগাযোগের জন্য শেয়ার করা মেমরি ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Video output URL"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr "পূর্ণপর্দা মোডের জন্য পর্দা।"
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
+msgid ""
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
msgstr ""
+"পূর্ণপর্দা মোডে যে পর্দা ব্যবহার করা হবে। উদাহরনস্বরুপ প্রথম স্ক্রিনের জন্য ০ সেট করুন, "
+"দ্বিতীয় স্ক্রিনের জন্য ১ সেট করুন।"
-#: modules/stream_out/es.c:76
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr "OpenGL(GLX) প্রোভাইডার"
-#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/x11.c:81
+msgid "X11 video output"
+msgstr "X11 ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-msgid "Gathering stream output"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
+"যদি আপনার গ্রাফিক্স কার্ড কিছু সংখ্যক অ্যাডাপ্টর প্রদান করে, তাহলে আপনার নির্ধারন "
+"করতে হবে কোনটি ব্যবহার করা হবে (আপনার এটি পরিবর্তন করার প্রয়োজন নেই)।"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "XVimage ক্রোমা ফরম্যাট"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
-msgid "Sample aspect ratio"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
+"XVideo রেন্ডারারকে সবচেয়ে ভালো ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করে পারফর্মেন্স বৃদ্ধি করার "
+"চেষ্টার পরিবর্তে একটি উল্লিখিত ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করুন।"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "XVideo এক্সটেন্সন ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Video filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "XVMC অ্যাডাপ্টার নম্বর"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
+"যদি আপনার গ্রাফিক্স কার্ড কিছু সংখ্যক অ্যাডাপ্টর প্রদান করে, এই বিকল্পটির মাধ্যমে আপনি "
+"নির্ধারন করতে পারবেন কোনটি ব্যবহার করা হবে (আপনার এটি পরিবর্তন করার প্রয়োজন নেই)।"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
-msgid "Image chroma"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11 ডিসপ্লে নাম"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
+"আপনি যে X11 হার্ডওয়্যার ব্যবহার করতে চান তা উল্লেখ করুন। ডিফল্টভাবে ভিএলসি ডিসপ্লে "
+"এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবলের মান ব্যবহার করবে।"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে ব্যবহারের জন্য পর্দা।"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
-msgid "Mosaic bridge stream output"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
msgstr ""
+"আপনি পূর্ণপর্দা মোডে যে পর্দা ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন। উদাহরনস্বরুপ প্রথম "
+"স্ক্রিনের জন্য ০ সেট করুন, দ্বিতীয় স্ক্রিনের জন্য ১ সেট করুন।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "আপনি ডিফল্ট ডিইন্টারলেস মোড নির্বাচন করতে পারেন"
-#: modules/stream_out/rtp.c:55
-msgid "SDP"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
+msgid "You can choose the crop style to apply."
+msgstr "কার্যকর করার জন্য আপনি ক্রপ স্টাইল নির্বাচন করতে পারেন।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "XVMC এক্সটেনশন ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/stream_out/rtp.c:61
-msgid "Muxer"
+#: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
+msgid "XCB"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
+#, fuzzy
+msgid "(Experimental) XCB video output"
+msgstr "DirectX ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
-msgid "Session name"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:51
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "যন্ত্র, ফিফো বা ফাইলের নাম"
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:52
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr "yuv ফ্রেম লেখার জন্যও যন্ত্র, ফিফো বা ফাইলের নাম।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
-msgid "Session description"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:58
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "YUV4MPEG2 হেডার (ডিফল্ট নিষ্ক্রিয়)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
+#: modules/video_output/yuv.c:59
msgid ""
-"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
+"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
+"the output destination."
msgstr ""
+"YUV4MPEG2 হেডার mplayer yuv ভিডিও আউটপুটের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ এবং এটির YV12/I420 "
+"fourcc প্রয়োজন। ডিফল্টভাবে ভিএলসি আউটপুট গন্তব্যে ছবির ফ্রেমের fourcc লেখে।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
-msgid "Session URL"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:66
+msgid "YUV output"
+msgstr "YUV আউটপুট"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:67
+msgid "YUV video output"
+msgstr "YUV ভিডিও আউটপুট"
+
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+#, fuzzy
+msgid "GaLaktos visualization"
+msgstr "GaLaktos দৃশ্যায়ণ প্লাগিন"
+
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom ডিসপ্লে প্রস্থ"
+
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom ডিসপ্লে উচ্চতা"
-#: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/visualization/goom.c:63
msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
+"এটির মাধ্যমে আপনি গুম ডিসপ্লে-এর রেসল্যুশন সেট করতে পারবেন (বড় রেসল্যুশন বেশি ভালো "
+"কিন্তু বেশি CPU নির্ভর)।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
-msgid "Session email"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom অ্যানিমেশনের গতি"
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
+#: modules/visualization/goom.c:67
msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr ""
+"এটির মাধ্যমে আপনি অ্যানিমেশনের গতি সেট করতে পারবেন (১ এবং ১০ এর মধ্যে, ৬ হল "
+"ডিফল্ট)।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
-#: modules/stream_out/rtp.c:86
-msgid "Audio port"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:74
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom প্রভাব"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+msgid "Effects list"
+msgstr "প্রভাবের তালিকা"
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
msgstr ""
+"ভার্চুয়াল প্রভাবের একটি তালিকা, কমা দ্বারা পৃথককৃত।\n"
+"বর্তমানে যে প্রভাবগুলো আছে: ডামি, স্কোপ, স্পেকট্রাম।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
-msgid "Video port"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "প্রভাব ভিডিও উইন্ডোর প্রস্থ, পিক্সেলে।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:91
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "প্রভাব ভিডিও উইন্ডোর উচ্চতা, পিক্সেলে।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:95
-msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "More bands : 80 / 20"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:99
-msgid "MP4A LATM"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:101
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:110
-msgid "RTP stream output"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Band separator"
+msgstr "ব্যান্ড পৃথককারী"
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "ব্যান্ডগুলোর মধ্যবর্তী ব্ল্যঙ্কের সংখ্যা।"
-#: modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Amplification"
+msgstr "অ্যামপ্লিফিকেশন"
-#: modules/stream_out/standard.c:46
-msgid "Output destination"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "এটি একটি কোয়েফিসিয়েন্ট যা ব্যান্ডের উচ্চতা পরিবর্তন করে।"
-#: modules/stream_out/standard.c:48
-msgid "Destination (URL) to use for the stream."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "পিক সক্রিয় করুন"
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid ""
-"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
-"you choose to use SAP."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr "স্পেকট্রাম অ্যানালাইজারে \"পিক\" আঁকুন।"
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "Session groupname"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "আসল গ্রাফিক স্পেকট্রাম সক্রিয় করুন"
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "স্পেকট্রোমিটারে \"ফ্ল্যাট\" স্পেকট্রাম অ্যানালাইজার সক্রিয় করুন।"
-#: modules/stream_out/standard.c:59
-msgid "Session descriptipn"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable bands"
+msgstr "ব্যান্ড সক্রিয় করুন"
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr "স্পেক্ট্রোমিটারে ব্যান্ড আঁকুন।"
-#: modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session phone number"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Enable base"
+msgstr "বেজ সক্রিয় করুন"
-#: modules/stream_out/standard.c:74
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr "ব্যান্ডের বেজ আঁকা হবে কিনা তা নির্ধারন করে।"
-#: modules/stream_out/standard.c:78
-msgid "SAP announcing"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "বেজ পিক্সেল ব্যাসার্ধ"
-#: modules/stream_out/standard.c:79
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "বেজ ব্যান্ডের (শুরুর) ব্যাসার্ধের আকার নির্ধারন করে (পিক্সেলে)।"
-#: modules/stream_out/standard.c:87
-msgid "Standard"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "স্পেকট্রাল সেকশন"
-#: modules/stream_out/standard.c:88
-msgid "Standard stream output"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "বর্নালীর কতগুলো সেকশন থাকবে তা নির্ধারন করে।"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Peak height"
+msgstr "পিকের উচ্চতা"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "পিক আইটেমের মোট পিক্সেল উচ্চতা।"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "পিকের অতিরিক্ত প্রস্থ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "পিকের প্রস্থের উপর পিক্সেল যোগ বা বিয়োগ করুন।"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-প্লেন রং"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "V-plane এর দিকে YUV-রং কিউব শিফ্টিং ( ০ - ১২৭ )।"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Number of stars"
+msgstr "তারকার সংখ্যা"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr "উল্টোপাল্টা প্রভাবের সাথে আঁকার জন্য তারকার সংখ্যা।"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer"
+msgstr "দৃশ্যায়ণ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:115
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "দৃশ্যায়ণ ফিল্টার"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:123
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "স্পেকট্রাম অ্যানালাইজার"
+
+#~ msgid "Preset"
+#~ msgstr "প্রিসেট"
+
+#~ msgid "Show extended options"
+#~ msgstr "বর্ধিত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
#, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Show &more options"
+#~ msgstr "আরো বিকল্প প্রদর্শন করা হবে (&m)"
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
+#~ msgid "Change the caching for the media"
+#~ msgstr "মিডিয়ার ক্যাশিং পরিবর্তন করুন"
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-msgid "Sizes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Start Time"
+#~ msgstr "শুরুর সময়"
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Change the start time for the media"
+#~ msgstr "মিডিয়ার শুরুর সময় পরিবর্তন করুন"
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+#~ msgstr "সিনক্রোনাসভাবে আরেকটি মিডিয়া চালানো হবে (অতিরক্ত অডিও ফাইল, ...)"
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Extra media"
+#~ msgstr "অতিরিক্ত মিডিয়া"
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Command UDP port"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the file"
+#~ msgstr "ফাইল নির্বাচন করুন"
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
+#~ msgstr "ভিএলসি এর অভ্যন্তরের জন্য পূর্ণ MRL"
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Command"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Options"
+#~ msgstr "বিকল্প"
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "চালানোর মোড নির্বাচন করুন"
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "GOP size"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose one or more media file to open"
+#~ msgstr "এক বা একাধিক মিডিয়া ফাইল নির্বাচন করুন খোলার জন্য"
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select one or more files"
+#~ msgstr "এক বা একাধিক ফাইল খোলার জন্য নির্বাচন করুন"
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the subtitles file"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল ফাইল নির্বাচন করুন"
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add a subtitles file"
+#~ msgstr "একটি সাবটাইটেল ফাইল যোগ করুন"
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Mute audio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "একটি সাব&টাইটেল ফাইল ব্যবহার করুন"
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "সাজানো:"
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Network Protocol"
+#~ msgstr "নেটওয়ার্ক প্রোটোকল"
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
-msgid "Video encoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "URL এর জন্য প্রোটোকল নির্বাচন করুন।"
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "প্রোটোকল"
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Destination video codec"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "ব্যবহৃত পোর্ট নির্বাচন করুন"
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+#~ msgstr "এখানে নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL দিন, প্রোটোকল এবং প্রোটোকল ব্যতীত।"
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Video bitrate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "ডিফল্ট ভলিউম"
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#~ msgstr "২৫৬ মানে ১০০%, ১০২৪ মানে ৪০০%"
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Video scaling"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save volume on exit"
+#~ msgstr "প্রস্থানের সময় ভলিউম সংরক্ষন করা হবে"
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preferred audio language"
+#~ msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা"
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr ""
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable last.fm submission"
+#~ msgstr "last.fm সাবমিশন সক্রিয় করুন"
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "ডিস্ক যন্ত্র"
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr ""
+#~ msgid "Default disc device"
+#~ msgstr "ডিফল্ট ডিস্ক যন্ত্র"
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Maximum video width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "সার্ভার ডিফল্ট পোর্ট"
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr ""
+#~ msgid "Default caching level"
+#~ msgstr "ডিফল্ট ক্যাশিং লেভেল"
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid "Maximum video height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "পোস্ট-প্রসেসিং গুনমান"
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr ""
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "AVI ফাইলসমূহ রিপেয়ার করুন"
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+#~ msgstr "উপস্থিত থাকলে সিস্টেম কোডেকসমূহ ব্যবহার করুন (ভালো গুনমান)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid "Video crop (top)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "textFormat"
+#~ msgstr "ফরম্যাট"
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
-msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল ভাষা"
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Video crop (left)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preferred subtitles language"
+#~ msgstr "পছন্দসই সাবটাইটেল ভাষা"
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Default encoding"
+#~ msgstr "ডিফল্ট এনকোডিং"
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Video crop (bottom)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "প্রভাব"
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Font color"
+#~ msgstr "ফন্টের রং"
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
-msgid "Video crop (right)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "আউটপুট"
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+#~ msgstr "একসিলারেটেড ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Video padding (top)"
-msgstr ""
+#~ msgid "DirectX"
+#~ msgstr "DirectX"
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
-msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Display device"
+#~ msgstr "ডিসপ্লে যন্ত্র"
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Video padding (left)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable wallpaper mode"
+#~ msgstr "ওয়ালপেপার মোড সক্রিয় করুন"
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlacing Mode"
+#~ msgstr "ডিইন্টারলেসিং মোড"
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Video padding (bottom)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Force Aspect Ratio"
+#~ msgstr "অ্যাসপেক্ট অনুপাত কার্যকর করুন"
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit settings"
+#~ msgstr "সেটিং সম্পাদনা করুন"
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-msgid "Video padding (right)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "নিয়ন্ত্রন"
+
+#~ msgid "Run manually"
+#~ msgstr "ম্যানুয়ালী চালানো হবে"
+
+#~ msgid "Setup schedule"
+#~ msgstr "সেটআপ সিডিউল"
+
+#~ msgid "Run on schedule"
+#~ msgstr "সিডিউলে রান করা হবে"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "অবস্থা"
+
+#~ msgid "P/P"
+#~ msgstr "P/P"
+
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "পূর্ববর্তী"
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Input"
+#~ msgstr "ইনপুট যোগ করুন"
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid "Video canvas width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit Input"
+#~ msgstr "ইনপুট সম্পাদনা করুন"
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
-msgstr ""
+#~ msgid "Clear List"
+#~ msgstr "তালিকা পরিষ্কার করুন"
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid "Video canvas height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transform"
+#~ msgstr "রুপান্তর"
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sharpen"
+#~ msgstr "চোখা করুন"
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sigma"
+#~ msgstr "সিগমা"
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
-msgstr ""
+#~ msgid "Synchronize top and bottom"
+#~ msgstr "উপর এবং নিচ সিনক্রোনাইজ করুন"
-#: modules/stream_out/transcode.c:127
-msgid "Audio encoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Synchronize left and right"
+#~ msgstr "বাম এবং ডান সিনক্রোনাইজ করুন"
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "জ্যামিতি"
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnification/Zoom"
+#~ msgstr "বর্ধিতকরন"
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr ""
+#~ msgid "Puzzle game"
+#~ msgstr "পাজ্ল গেম"
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "কালো স্লট"
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "কলাম"
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "সারি"
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "কোণ"
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
-msgid "Audio channels"
-msgstr ""
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "রংএর মজা"
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr ""
+#~ msgid "Color extraction"
+#~ msgstr "রং এক্সট্রাকশন"
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
-msgid "Audio filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Similarity"
+#~ msgstr "সাদৃশ্যতা"
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image modification"
+#~ msgstr "ছবি সম্পাদনা"
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Water effect"
+#~ msgstr "পানির প্রভাব"
-#: modules/stream_out/transcode.c:150
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Motion detect"
+#~ msgstr "গতি সনাক্তকরন"
-#: modules/stream_out/transcode.c:152
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr ""
+#~ msgid "Factor"
+#~ msgstr "ফ্যাক্টর"
-#: modules/stream_out/transcode.c:154
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr ""
+#~ msgid "Cartoon"
+#~ msgstr "কার্টুন"
-#: modules/stream_out/transcode.c:158
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "Vout/Overlay"
-#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
-msgid "OSD menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wall"
+#~ msgstr "ওয়াল"
-#: modules/stream_out/transcode.c:165
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add text"
+#~ msgstr "টেক্সট যোগ করুন"
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
-msgid "Number of threads"
-msgstr ""
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "লোগো"
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add logo"
+#~ msgstr "লোগো যোগ করুন"
-#: modules/stream_out/transcode.c:170
-msgid "High priority"
-msgstr ""
+#~ msgid "Logo erase"
+#~ msgstr "লোগো মুছে দিন"
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "মাস্ক"
-#: modules/stream_out/transcode.c:175
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "উন্নত ভিডিও ফিল্টার নিয়ন্ত্রন"
-#: modules/stream_out/transcode.c:177
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "উপছবি ফিল্টার"
-#: modules/stream_out/transcode.c:181
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "ভিডিও ফিল্টার"
-#: modules/stream_out/transcode.c:196
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "Vout ফিল্টার"
-#: modules/stream_out/transcode.c:275
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "রিসেট"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLM configurator"
+#~ msgstr "VLM কনফিগারেটর"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Media Manager Edition"
+#~ msgstr "মিডিয়া ম্যানেজার সংস্করন"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "নাম:"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "Conversions from "
-msgstr ""
+#~ msgid "Input:"
+#~ msgstr "ইনপুট:"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Input"
+#~ msgstr "ইনপুট নির্বাচন করুন"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr ""
+#~ msgid "Output:"
+#~ msgstr "আউটপুট:"
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Output"
+#~ msgstr "আউটপুট নির্বাচন করুন"
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
-msgstr ""
+#~ msgid "Time Control"
+#~ msgstr "সময় নিয়ন্ত্রন"
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mux Control"
+#~ msgstr "মাক্স নিয়ন্ত্রন"
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#~ msgid "Media Manager List"
+#~ msgstr "মিডিয়া ম্যানেজার তালিকা"
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+#~ msgid "General interface settings"
+#~ msgstr "সাধারন ইন্টারফেস সেটিং"
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
+#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
+#~ msgstr ""
+#~ "এগুলো ইনপুটের জন্য সেটিং, ভিএলসি-র ডিমাল্টিপ্লেক্সিং এবং ডিকোডিং অংশ। এখানে "
+#~ "এনকোডারের সেটিং ও পাওয়া যাবে।"
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Access filters"
+#~ msgstr "এক্সেস ফিল্টারসমূহ"
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#~ msgid "Other advanced settings"
+#~ msgstr "অন্যান্য উন্নত সেটিং"
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Media &Information..."
+#~ msgstr "মিডিয়া তথ্য... (&I)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Messages..."
+#~ msgstr "বার্তাসমূহ... (&M)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Extended Settings..."
+#~ msgstr "বর্ধিত সেটিং... (&E)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Bookmarks..."
+#~ msgstr "বুকমার্ক... (&B)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image properties filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "পরিচিতি... (&A)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Load Playlist File..."
+#~ msgstr "চালানোর তালিকার ফাইল লোগ করুন... (&L)"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:37
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
+#~ msgid "Additional &Sources"
+#~ msgstr "অতিরিক্ত সোর্স... (&S)"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-msgid "Transparency mask"
-msgstr ""
+#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
+#~ msgstr "Git commit [%s] এর উপর ভিত্তি করে\n"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
-msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
-msgstr ""
+#~ msgid "American English"
+#~ msgstr "আমেরিকান ইংলিশ"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "আরবী"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:61
-msgid "Alpha mask"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "বাংলা"
-#: modules/video_filter/blend.c:95
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr ""
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "ব্রাজিলিয়ান পর্তুগিজ"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:36
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
-"default)."
-msgstr ""
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "ব্রিটিশ ইংলিশ"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "বুলগেরিয়ান"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "ক্যাটালান"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "ঐতিহ্যবাহী চিনা"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "চেক"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr ""
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "ডেনিশ"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "ডাচ"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr ""
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "ফিনিশ"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ফ্রেঞ্চ"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "গ্যালিচিয়ান"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
-msgid "Bluescreen"
-msgstr ""
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "জর্জিয়ান"
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr ""
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "জার্মান"
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "হিব্রু"
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "Video output modules"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "হাঙ্গেরিয়ান"
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "ইন্দোনেশিয়ান"
-#: modules/video_filter/clone.c:66
-msgid "Clone video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "ইটালিয়ান"
-#: modules/video_filter/clone.c:68
-msgid "Clone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "জাপানি"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:50
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "কোরিয়ান"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "মালায়"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64
-msgid "Color threshold"
-msgstr ""
+#~ msgid "Occitan"
+#~ msgstr "অক্কিটান"
-#: modules/video_filter/crop.c:70
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "ফারসি"
-#: modules/video_filter/crop.c:71
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "পোলিশ"
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "পর্তুগিজ"
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr ""
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "পান্জাবি"
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "রোমানিয়ান"
-#: modules/video_filter/crop.c:78
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "রাশিয়ান"
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Manual ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Simplified Chinese"
+#~ msgstr "সরলিকৃত চীনা"
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "সার্বিয়ান"
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid "Number of images for change"
-msgstr ""
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "স্লোভাক"
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "স্লোভেনিয়ান"
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr ""
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "স্প্যানিশ"
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "সুইডিশ"
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr ""
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "তুর্কি"
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "ইউক্রেনিয়ান"
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Access filter module"
+#~ msgstr "এক্সেস মডিউল মডিউল"
-#: modules/video_filter/crop.c:94
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimize number of threads"
+#~ msgstr "থ্রেডের সংখ্যা কমানো হবে"
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr ""
+#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#~ msgstr "ভিএলসি চালানোর জন্য যতগুলো থ্রেড প্রয়োজন, এই বিকল্পটি তার সংখ্যা কমায়।"
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+#~ msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
+#~ msgstr "(পরিক্ষামূলক) লাইভ স্ট্রিম পড়ার সময় ল্যাটেন্সি কমানো হবে।"
-#: modules/video_filter/crop.c:101
-msgid "Crop video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --"
+#~ "help-verbose)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ভিএলসি এবং এর মডিউলসমূহের সহায়তা প্রিন্ট করুন (--advanced এবং --help-verbose "
+#~ "এর সাথে সংযুক্ত থাকতে পারে)"
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
-msgid "Cropping failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr ""
+#~ msgid "Afar"
+#~ msgstr "আফার"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Abkhazian"
+#~ msgstr "আবখাজিয়ান"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr ""
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "আফ্রিকান"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "আলবেনিয়ান"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr ""
+#~ msgid "Amharic"
+#~ msgstr "আমহারিক"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "আর্মেনিয়ান"
-#: modules/video_filter/erase.c:51
-msgid "Image mask"
-msgstr ""
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "আসামিয়"
-#: modules/video_filter/erase.c:52
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
+#~ msgid "Avestan"
+#~ msgstr "অ্যাভেস্তান"
-#: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid "X coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Aymara"
+#~ msgstr "অ্যায়মারা"
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr ""
+#~ msgid "Azerbaijani"
+#~ msgstr "আজারবাইজানীয়"
-#: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "Y coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bashkir"
+#~ msgstr "বাস্কির"
-#: modules/video_filter/erase.c:57
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr ""
+#~ msgid "Basque"
+#~ msgstr "বাস্ক"
-#: modules/video_filter/erase.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "বেলারুশিয়ান"
-#: modules/video_filter/erase.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "স্থগিত"
+#~ msgid "Bihari"
+#~ msgstr "বিহারী"
-#: modules/video_filter/extract.c:58
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bislama"
+#~ msgstr "বিসলামা"
-#: modules/video_filter/extract.c:59
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+#~ msgid "Bosnian"
+#~ msgstr "বসনিয়ান"
-#: modules/video_filter/extract.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Breton"
+#~ msgstr "ব্রেটন"
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-msgid "video-filter-event"
-msgstr ""
+#~ msgid "Burmese"
+#~ msgstr "বুর্মিজ"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chamorro"
+#~ msgstr "চামোরো"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+#~ msgid "Chechen"
+#~ msgstr "চেচেন"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Chinese"
+#~ msgstr "চাইনিজ"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr ""
+#~ msgid "Church Slavic"
+#~ msgstr "চার্চ স্ল্যাভিক"
-#: modules/video_filter/gradient.c:59
-msgid "Distort mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chuvash"
+#~ msgstr "চুভাশ"
-#: modules/video_filter/gradient.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Cornish"
+#~ msgstr "কর্নিশ"
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
-msgid "Gradient image type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Corsican"
+#~ msgstr "কর্সিকান"
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dzongkha"
+#~ msgstr "জংখা"
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr ""
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "ইংলিশ"
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "এস্পেরান্তো"
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Edge"
-msgstr ""
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "এস্তোনিয়ান"
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Hough"
-msgstr ""
+#~ msgid "Faroese"
+#~ msgstr "ফারোস"
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fijian"
+#~ msgstr "ফিজিয়ান"
-#: modules/video_filter/invert.c:47
-msgid "Invert video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Frisian"
+#~ msgstr "ফ্রিসিয়ান"
-#: modules/video_filter/invert.c:48
-msgid "Color inversion"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gaelic (Scots)"
+#~ msgstr "গেলিক (স্কট)"
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Irish"
+#~ msgstr "আইরিশ"
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
+#~ msgid "Gallegan"
+#~ msgstr "গ্যালেগান"
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr ""
+#~ msgid "Manx"
+#~ msgstr "ম্যান্ক্স"
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "Greek, Modern ()"
+#~ msgstr "গ্রীক, মডার্ন ০"
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+#~ msgid "Guarani"
+#~ msgstr "গুয়ারানি"
-#: modules/video_filter/logo.c:76
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "গুজরাটি"
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Herero"
+#~ msgstr "হেরেরো"
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "হিন্ডি"
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hiri Motu"
+#~ msgstr "হিড়ি মটু"
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "আইসল্যান্ডিক"
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid "Logo position"
-msgstr ""
+#~ msgid "Inuktitut"
+#~ msgstr "ইনুক্তিতুত"
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Interlingue"
+#~ msgstr "ইন্টারলিঙ্গু"
-#: modules/video_filter/logo.c:101
-msgid "Logo video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Interlingua"
+#~ msgstr "ইন্টারলিঙ্গুয়া"
-#: modules/video_filter/logo.c:103
-msgid "Logo overlay"
-msgstr ""
+#~ msgid "Inupiaq"
+#~ msgstr "ইনুপিয়াক"
-#: modules/video_filter/logo.c:124
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Javanese"
+#~ msgstr "জাভানি"
-#: modules/video_filter/magnify.c:59
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+#~ msgstr "কালাল্লিসুট (গ্রীনল্যান্ডিক)"
-#: modules/video_filter/marq.c:82
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "কাননাড়া"
-#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "X offset"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kashmiri"
+#~ msgstr "কাশ্মীরি"
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr ""
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "খামের"
-#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Y offset"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kikuyu"
+#~ msgstr "কিকুউ"
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+#~ msgid "Kinyarwanda"
+#~ msgstr "কিনিআরোয়ান্ডা"
-#: modules/video_filter/marq.c:101
-msgid "Timeout"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kirghiz"
+#~ msgstr "কির্জিক"
-#: modules/video_filter/marq.c:102
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Komi"
+#~ msgstr "কমি"
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
+#~ msgid "Kuanyama"
+#~ msgstr "কুয়ানিআমা"
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kurdish"
+#~ msgstr "কুর্দিশ"
-#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "লাও"
-#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "ল্যাটিন"
-#: modules/video_filter/marq.c:118
-msgid "Marquee position"
-msgstr ""
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "লাটভিয়ান"
-#: modules/video_filter/marq.c:120
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Lingala"
+#~ msgstr "লিনগালা"
-#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
-msgid "Misc"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "লিথুনিয়ান"
-#: modules/video_filter/marq.c:163
-msgid "Marquee display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Letzeburgesch"
+#~ msgstr "লেজবুরগেশ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid "Transparency"
-msgstr ""
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "ম্যাসেডোনিয়ান"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Marshall"
+#~ msgstr "মার্শাল"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "মালায়ালাম"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Maori"
+#~ msgstr "মাওরি"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "মারাঠি"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#~ msgid "Malagasy"
+#~ msgstr "মালাগাসি"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maltese"
+#~ msgstr "মাল্তিজ"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#~ msgid "Moldavian"
+#~ msgstr "মল্ডাভিয়ান"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Border width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "মঙ্গোলিয়ান"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "নাউরু"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Border height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navajo"
+#~ msgstr "নাভজো"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ndebele, South"
+#~ msgstr "এনডেবেলে, দক্ষিন"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ndebele, North"
+#~ msgstr "এনডেবেলে, উত্তর"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ndonga"
+#~ msgstr "এনডোঙ্গা"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-msgid "Positioning method"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "নেপালি"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:122
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "নরওয়েজিয়ান"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr ""
+#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
+#~ msgstr "নরওয়েজিয়ান নাইনরস্ক"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
+#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
+#~ msgstr "নরওয়েজিয়ান বকমাল"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
-#: modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chichewa; Nyanja"
+#~ msgstr "চিচেওয়া; নিয়ানজা"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:134
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+#~ msgstr "অক্কিটান (পোস্ট ১৫০০); প্রোভেনসাল"
+
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "উড়িষ্যা"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+#~ msgid "Oromo"
+#~ msgstr "ওরোমো"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
+#~ msgstr "অসেশিয়ান; অসেটিক"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
+#~ msgid "Panjabi"
+#~ msgstr "পাঞ্জাবি"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
-msgid "Elements order"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pali"
+#~ msgstr "পালি"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:147
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
+#~ msgid "Pushto"
+#~ msgstr "পুশতো"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
-msgid "Offsets in order"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quechua"
+#~ msgstr "কোয়েচুয়া"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:153
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Raeto-Romance"
+#~ msgstr "রিটো-রোমান্স"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:159
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
+#~ msgid "Rundi"
+#~ msgstr "রুন্ডি"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
-msgid "fixed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sango"
+#~ msgstr "সানগো"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
-msgid "offsets"
-msgstr ""
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "ক্রোয়েশিয়ান"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sinhalese"
+#~ msgstr "সিংহলী"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:180
-msgid "Mosaic"
-msgstr ""
+#~ msgid "Northern Sami"
+#~ msgstr "উত্তর সামি"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:50
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Samoan"
+#~ msgstr "সামোয়ান"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:51
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shona"
+#~ msgstr "শোনা"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:56
-msgid "Motion blur"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sindhi"
+#~ msgstr "সিন্ধী"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:57
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Somali"
+#~ msgstr "সোমালি"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:52
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sotho, Southern"
+#~ msgstr "সোথো, দক্ষিনীয়"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:53
-msgid "Motion Detect"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sardinian"
+#~ msgstr "সার্ডিনিয়ান"
-#: modules/video_filter/noise.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Swati"
+#~ msgstr "সোয়াতি"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sundanese"
+#~ msgstr "সানডানিজ"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
-msgid "OpenCV example"
-msgstr ""
+#~ msgid "Swahili"
+#~ msgstr "সোয়াহিলি"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tahitian"
+#~ msgstr "তাহিশিয়ান"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "তামিল"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tatar"
+#~ msgstr "তাতার"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "তেলেগু"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "RGB32"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "তাজিক"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "Don't display any video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "তাগালোগ"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
-msgid "Display the input video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "থাই"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
-msgid "Display the processed video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tibetan"
+#~ msgstr "তিব্বতীয়ান"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tigrinya"
+#~ msgstr "তিগরিনিয়া"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+#~ msgstr "টোঙ্গা (টোঙ্গা দ্বীপ)"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tswana"
+#~ msgstr "সাওয়ানা"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tsonga"
+#~ msgstr "সোঙ্গা"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
-msgid "OpenCV"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turkmen"
+#~ msgstr "তুর্কমেন"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Twi"
+#~ msgstr "টুই"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Uighur"
+#~ msgstr "আইজার"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr ""
+#~ msgid "Urdu"
+#~ msgstr "ঊর্দূ"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Uzbek"
+#~ msgstr "উজবেক"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "ভিয়েতনামিজ"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volapuk"
+#~ msgstr "ভোলাপুক"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "ওয়েলশ"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wolof"
+#~ msgstr "ওলফ"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Xhosa"
+#~ msgstr "ঝোসা"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#~ msgid "Yiddish"
+#~ msgstr "ভিডিশ"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
-msgid "Configuration file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Yoruba"
+#~ msgstr "জরুবা"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr ""
+#~ msgid "Zhuang"
+#~ msgstr "ঝুয়াং"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "জুলু"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
+#~ msgstr "QAM কন্সিলেশন বিন্দুসমূহ [১৬, ৩২, ৬৪, ১২৮, ২৫৬]"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "১৬"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Menu position"
-msgstr ""
+#~ msgid "32"
+#~ msgstr "৩২"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "64"
+#~ msgstr "৬৪"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
-msgid "Menu timeout"
-msgstr ""
+#~ msgid "128"
+#~ msgstr "১২৮"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
+#~ msgid "256"
+#~ msgstr "২৫৬"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
-msgid "Menu update interval"
-msgstr ""
+#~ msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#~ msgstr "নিম্ন প্রায়োরিটি FEC হার [অনির্ধারিত,১/২,২/৩,৩/৪,৫/৬,৭/৮]"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#~ msgid "Illegal Polarization"
+#~ msgstr "অবৈধ পোলারাইজেশন"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:115
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "DV স্ট্রিমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে হতে হবে।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#~ msgid "dv"
+#~ msgstr "dv"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:83
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#~ msgid "EyeTV access module"
+#~ msgstr "EyeTV এক্সেস মডিউল"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
+#~ msgstr "ব্যন্ডউইডথ সীমা (বাইট/সেকেন্ড)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:87
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
+#~ "seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্রতি সেকেন্ডে এ পরিমান বাইটের অধিক যেকোনো ডেটাকে ব্যান্ডউইড্থ মডিউল বাদ দিয়ে "
+#~ "দেবে।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bandwidth limiter"
+#~ msgstr "ব্যন্ডউইডথ লিমিটার"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-msgid "Panoramix"
-msgstr ""
+#~ msgid "Force use of dump module"
+#~ msgstr "ডাম্প মডিউলের ব্যবহার কার্যকর করুন।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+#~ msgstr "দ্রুত সিকিং এর জন্যও ডাম্প মডিউল সক্রিয় করুন।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+#~ msgstr "অস্থায়ী ফাইলের সর্বোচ্চ আকার (মেগাবাইট)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
+#~ "megabyte were performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই পরিমান মেগাবাইটের বেশি সম্পন্ন হলে ডাম্প মডিউল মিডিয়া ডাম্প করা বন্ধ করবে।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Record directory"
+#~ msgstr "রেকর্ড ডিরেক্টরি"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Force use of the timeshift module"
+#~ msgstr "টাইমশিফ্ট মডিউলের ব্যবহার কার্যকর করুন।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+#~ "control pace or pause."
+#~ msgstr ""
+#~ "টাইমশিফ্ট মডিউলের ব্যবহার কার্যকর করুন, এমনকি যদি এক্সেস ঘোষনা করে যে সে গতি "
+#~ "বা বিরতি নিয়ন্ত্রন করতে পারবে তবুও।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid "Attenuation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeshift"
+#~ msgstr "সময়শিফ্ট"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
+#~ "will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে যন্ত্রটি ব্যবহার করা হবে সেটির নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ না করেন, /dev/"
+#~ "video0 ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
+#~ "\" will be used for OSS."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে অডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে। আপনি যদি কোনো কিছু উল্লেখ না করেন, OSS এর "
+#~ "জন্য \"/dev/dsp\" ব্যবহৃত হবে।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
+#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে অডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে। আপনি যদি কোনো কিছু উল্লেখ না করেন, OSS এর "
+#~ "জন্য \"/dev/dsp\" ব্যবহৃত হবে। Alsa এর জন্য \"hw\"।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio method"
+#~ msgstr "অডিও মেথড"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
+#~ msgstr "যে অডিও মেথডটি ব্যবহার করা হবে, OSS এর জন্য ১।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for "
+#~ "ALSA or OSS (ALSA is preferred)."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে অডিও মেথডটি ব্যবহার করা হবে, OSS এর জন্য ১, ALSA এর জন্য ২, ALSA বা OSS "
+#~ "এর জন্য ৩ (ALSA সুপারিশকৃত)।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে অডিও যন্ত্রটি ব্যবহার করা হবে তার নাম। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, কোনো "
+#~ "অডিও যন্ত্র ব্যবহার করা হবে না।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+#~ msgstr "ক্যাপচারকৃত অডিও স্ট্রিমের স্যাম্পলহার, হার্জে (যেমন, ১১০২৫, ২২০৫০, ৪৪১০০)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "The above message had unknown log level"
+#~ msgstr "উপরের বার্তার লগ লেভেলটি অজানা"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#~ msgstr "উপরের বার্তার vcdimager লগ লেভেলটি অজানা"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "spatializer"
+#~ msgstr "স্পেশালাইজার"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "aRts audio output"
+#~ msgstr "aRts অডিও আউটপুট"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "EsounD audio output"
+#~ msgstr "EsounD অডিও আউটপুট"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "Esound সার্ভার"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cinepak video decoder"
+#~ msgstr "Cinepak ভিডিও ডিকোডার"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dirac video decoder"
+#~ msgstr "Dirac ভিডিও ডিকোডার"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dirac video encoder"
+#~ msgstr "Dirac ভিডিও এনকোডার"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d হার্জ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
+#~ msgstr "কেট টেক্সট সাবটাইটেল ডিকোডার"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kate comment"
+#~ msgstr "কেট মন্তব্য"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Speex comment"
+#~ msgstr "স্পিক্স মন্তব্য"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Theora comment"
+#~ msgstr "থিয়োরা মন্তব্য"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vorbis comment"
+#~ msgstr "ভর্বিস মন্তব্য"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Define playlist bookmarks."
+#~ msgstr "চালানোর তালিকার বুকমার্ক নির্ধারন করুন।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Buffer"
+#~ msgstr "বাফার"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "পিছনের দিকে"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
+#~ msgstr "Raw A/52 ডিমাক্সার"
+
+#~ msgid "Raw DTS demuxer"
+#~ msgstr "Raw DTS ডিমাক্সার"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 অডিও ডিমাক্সার"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+#~ msgstr "MPEG অডিও /MP3 ডিমাক্সার"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+#~ msgstr "MPEG4 raw ভিডিও স্ট্রিম চালানোর সময়কার কাঙ্খিত ফ্রেমের হার।"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
+#~ msgstr "(পরীক্ষামূলকভাবে) রিয়েল-টাইম প্রোটোকল ডিমাক্সার"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
+#~ msgstr "টেলিটেক্সট হিয়ারিং ইমপেয়ার্ড সাবটাইটেল"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "subtitles"
+#~ msgstr "সাবটাইটেলসমূহ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "4:3 subtitles"
+#~ msgstr "৪:৩ সাবটাইটেলসমূহ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "16:9 subtitles"
+#~ msgstr "১৬:৯ সাবটাইটেলসমূহ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "2.21:1 subtitles"
+#~ msgstr "২:২১:১ সাবটাইটেলসমূহ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "4:3 hearing impaired"
+#~ msgstr "৪:৩ হিয়ারিং ইমপেয়ার্ড"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "16:9 hearing impaired"
+#~ msgstr "১৬:৯ হিয়ারিং ইমপেয়ার্ড"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "2.21:1 hearing impaired"
+#~ msgstr "২.২১:১ হিয়ারিং ইমপেয়ার্ড"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:189
-msgid "Xinerama option"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
+#~ msgstr "%s দ্বারা কম্পাইলকৃত, %s Git কমিটের উপর ভিত্তি করে"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:190
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quick Open File..."
+#~ msgstr "ফাইল দ্রুত খুলুন..."
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:50
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow timeshifting"
+#~ msgstr "সময় শিফ্টিংএর অনুমতি দেয়া হবে"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr ""
+#~ msgid "Access Filter"
+#~ msgstr "এক্সেস ফিল্টার"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:66
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save As:"
+#~ msgstr "নতুনভাবে সংরক্ষন করুন:"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#~ msgid " State : Stopped %s"
+#~ msgstr " স্টেট : বন্ধ করা হয়েছে %s"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:72
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid " State : Buffering %s"
+#~ msgstr " স্টেট : বাফার করা হচ্ছে %s"
-#: modules/video_filter/ripple.c:49
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Loop from point A to point B continuously.\n"
+#~ "Click to set point A"
+#~ msgstr ""
+#~ "ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে লুপ করা হবে।\n"
+#~ "A পয়েন্ট সেট করার জন্য ক্লিক করুন"
-#: modules/video_filter/rotate.c:49
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Loop from point A to point B continuously\n"
+#~ "Click to set point A"
+#~ msgstr ""
+#~ "ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে লুপ করা হবে\n"
+#~ "A পয়েন্ট সেট করার জন্য ক্লিক করুন"
-#: modules/video_filter/rotate.c:50
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Click to set point B"
+#~ msgstr "B পয়েন্ট সেট করার জন্য ক্লিক করুন"
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Stop the A to B loop"
+#~ msgstr "A থেকে B লুপ বন্ধ করুন"
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
-msgid "Rotate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Teletext on"
+#~ msgstr "টেলিটেক্সট চালু"
-#: modules/video_filter/rss.c:122
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr "আনমিউট"
-#: modules/video_filter/rss.c:123
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr ""
+#~ msgid "Based on Git commit: "
+#~ msgstr "Git কমিট এর উপর ভিত্তি করে: "
-#: modules/video_filter/rss.c:124
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "লগইন"
-#: modules/video_filter/rss.c:125
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select a name for the logs file"
+#~ msgstr "লগ ফাইলের জন্য একটি নাম নির্বাচন করুন"
-#: modules/video_filter/rss.c:126
-msgid "Max length"
-msgstr ""
+#~ msgid "Switch to complete preferences"
+#~ msgstr "পছন্দসমূহের পূর্ণ তালিকা প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/video_filter/rss.c:127
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "এটি আপনার ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার পছন্দসমূহ রিসেট করবে।\n"
+#~ "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি চালিয়ে যেতে চান?"
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Refresh time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open playlist file"
+#~ msgstr "চালানোর তালিকার ফাইল খুলুন"
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
+#~ msgstr "চালানোর তালিকা সংরক্ষন করার জন্য একটি ফাইলের নাম পছন্দ করুন"
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Feed images"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save file"
+#~ msgstr "ফাইল সংরক্ষন করুন"
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ধারনকারী (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Port:"
+#~ msgstr "অডিও পোর্ট:"
-#: modules/video_filter/rss.c:153
-msgid "Text position"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+#~ msgstr "VLM কনফিগারেশন সংরক্ষন করার জন্য একটি ফাইলের নাম নির্বাচন করুন..."
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
+#~ msgstr "VLM conf (*.vlm) ;; সকল (*.*)"
-#: modules/video_filter/rss.c:159
-msgid "Title display mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
+#~ msgstr "একটি VLM কনফিগারেশন ফাইল খুলুন"
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Playlist"
+#~ msgstr "চালানোর তালিকা (&P)"
-#: modules/video_filter/rss.c:175
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show P&laylist"
+#~ msgstr "চালানোর তালিকা প্রদর্শন করা হবে (&l)"
-#: modules/video_filter/rss.c:175
-msgid "Always visible"
-msgstr ""
+#~ msgid "Play&list..."
+#~ msgstr "চালানোর তালিকা... (&l)"
-#: modules/video_filter/rss.c:175
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Preferences..."
+#~ msgstr "পছন্দসমূহ... (&P)"
-#: modules/video_filter/rss.c:215
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Load File..."
+#~ msgstr "ফাইল লোড করুন..."
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "টুল"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:43
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show Playlist"
+#~ msgstr "চালানোর তালিকা প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:44
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimal View..."
+#~ msgstr "সংক্ষেপ প্রদর্শন..."
-#: modules/video_filter/sharpen.c:62
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+#~ msgstr "পূর্ণপর্দা ইন্টারফেস পরিবর্তন করুন"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Use non native buttons and volume slider"
+#~ msgstr "অস্থানীয় বাটন এবং ভলিউম স্লাইডার ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "Transform type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Capture mode"
+#~ msgstr "ক্যাপচার মোড"
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the capture device type"
+#~ msgstr "ক্যাপচার যন্ত্রের ধরন নির্বাচন করুন"
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Card Selection"
+#~ msgstr "কার্ড নির্বাচন"
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Access advanced options to tweak the device"
+#~ msgstr "যন্ত্রটি সর্বতভাবে ব্যবহারের জন্য উন্নত বিকল্প এক্সেস করুন"
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced options..."
+#~ msgstr "উন্নত বিকল্পসমূহ..."
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disc Selection"
+#~ msgstr "ডিস্ক নির্বাচন"
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "ডিভিডি মেনু নিষ্ক্রিয় করুন (সামঞ্জস্যতার জন্য)"
-#: modules/video_filter/transform.c:68
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disc device"
+#~ msgstr "ডিস্ক যন্ত্র"
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting Position"
+#~ msgstr "শুরুর অবস্থান"
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio and Subtitles"
+#~ msgstr "অডিও এবং সাবটাইটেল"
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "একটি সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করুন (&t)"
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "কাস্টমাইজ করুন"
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr "আউটপুট"
-#: modules/video_filter/wall.c:72
-msgid "Wall video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Play locally"
+#~ msgstr "স্থানীয়ভাবে চালান"
-#: modules/video_filter/wall.c:73
-msgid "Image wall"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "ভিডিও পোর্ট"
-#: modules/video_filter/wave.c:50
-msgid "Wave video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mount Point"
+#~ msgstr "মাউন্ড পয়েন্ট"
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+#~ msgid "Login:pass:"
+#~ msgstr "লগইন:পাস:"
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Prefer UDP over RTP"
+#~ msgstr "RTP এর চেয়ে UDP পছন্দ করা হবে"
-#: modules/video_output/caca.c:81
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+#~ msgstr "বেশিরভাগ ক্ষেত্রে এই বিকল্পটি ব্যবহার করার সুপারিশ করা হয় না।"
-#: modules/video_output/directfb.c:69
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#~ msgid "Profile"
+#~ msgstr "প্রোফাইল"
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Encapsulation"
+#~ msgstr "এনক্যাপসুলেশন"
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video codec"
+#~ msgstr "ভিডিও কোডেক"
-#: modules/video_output/fb.c:77
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio codec"
+#~ msgstr "অডিও কোডেক"
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
+#~ msgstr "ভিডিওর ওপর সাবটাইটেল ওভারলে করা হবে"
-#: modules/video_output/ggi.c:58
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "গ্রুপের নাম"
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream all elementary streams"
+#~ msgstr "সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রিম করা হবে"
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Generated stream output string"
+#~ msgstr "স্ট্রিম আউটপুট স্ট্রিং তৈরি করা হবে"
-#: modules/video_output/image.c:49
-msgid "Image format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Interface Type"
+#~ msgstr "ইন্টারফেসের ধরন"
-#: modules/video_output/image.c:50
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Native"
+#~ msgstr "স্থানীয়"
-#: modules/video_output/image.c:52
-msgid "Image width"
-msgstr ""
+#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+#~ msgstr "এটি ভিএলসি এর ডিফল্ট ইন্টারফেস, স্থানীয় দর্শন এবং অনুভুতিসহ।"
-#: modules/video_output/image.c:53
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
+#~ msgid "Display mode"
+#~ msgstr "ডিসপ্লে মোড"
-#: modules/video_output/image.c:57
-msgid "Image height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Integrate video in interface"
+#~ msgstr "ইন্টারফেসে ভিডিও ইন্টিগ্রেট করুন"
-#: modules/video_output/image.c:58
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
+#~ msgstr "পূর্ণপর্দায় নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/video_output/image.c:62
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Skin file"
+#~ msgstr "স্কিন ফাইল"
-#: modules/video_output/image.c:63
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "উপস্থিতি"
-#: modules/video_output/image.c:66
-msgid "Filename prefix"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow only one instance"
+#~ msgstr "শুধুমাত্র একটি উপস্থিতির অনুমতি দিন"
-#: modules/video_output/image.c:67
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr ""
+#~ msgid "File associations:"
+#~ msgstr "ফাইল সংশ্লিষ্টতা:"
-#: modules/video_output/image.c:71
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
+#~ msgstr "একক উপস্থিতি মোডে চালানোর তালিকায় ফাইল এনকিউ করা হবে"
-#: modules/video_output/image.c:72
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#~ msgid "Association Setup"
+#~ msgstr "সংশ্লিষ্টতা সেটআপ"
-#: modules/video_output/image.c:83
-msgid "Image video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Activate update notifier"
+#~ msgstr "আপডেট ঘোষনা সক্রিয় করুন"
-#: modules/video_output/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
+#~ "playlist|*.xspf"
+#~ msgstr ""
+#~ "সকল চালানোর তালিকা|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
+#~ "playlist|*.xspf"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "WinCE interface module"
+#~ msgstr "WinCE ইন্টারফেস মডিউল"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:128
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "RRD output file"
+#~ msgstr "RRD আউটপুট ফাইল"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:130
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Output data for RRDTool in this file."
+#~ msgstr "এই ফাইলে RRDTool এর জন্য আউটপুট ডেটা।"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bonjour"
+#~ msgstr "Bonjour"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:135
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "যন্ত্রসমূহ"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:140
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through "
+#~ "SAP announcements."
+#~ msgstr ""
+#~ "এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে SAP ঘোষনার মাধ্যমে পাওয়া স্ট্রিমসমূহের সময়শিফ্টিং সক্রিয় করে।"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:142
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#~ msgstr "ইউনিভারস্যাল প্লাগ'এন'প্লে ডিসকভারী (ইন্টেল SDK)"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+#~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
+#~ "built-in default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "এটি স্ট্রিম আউটপুট দ্বারা প্রেরনকৃত মাল্টিকাস্ট প্যাকেটের হপ সীমা (\"Time-To-Live"
+#~ "\" বা TTL হিসেবেও পরিচিত) (০ = অপারেটিং সিস্টেম দ্বারা নির্ধরিত ডিফল্ট ব্যবহার "
+#~ "করা হবে)।"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:146
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image video output"
+#~ msgstr "ছবি ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:151
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+#~ msgid "Cube"
+#~ msgstr "কিউব"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:153
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#~ msgid "Transparent Cube"
+#~ msgstr "স্বচ্ছ কিউব"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:179
-msgid "DirectX video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cylinder"
+#~ msgstr "সিলিন্ডার"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:319
-msgid "Wallpaper"
-msgstr ""
+#~ msgid "Torus"
+#~ msgstr "টোরাস"
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "গোলক"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "SQUAREXY"
+#~ msgstr "SQUAREXY"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "SQUARER"
+#~ msgstr "SQUARER"
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid "ASINXY"
+#~ msgstr "ASINXY"
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid "ASINR"
+#~ msgstr "ASINR"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "Cylinder"
-msgstr ""
+#~ msgid "SINEXY"
+#~ msgstr "SINEXY"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "Torus"
-msgstr ""
+#~ msgid "SINER"
+#~ msgstr "SINER"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "Sphere"
-msgstr ""
+#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
+#~ msgstr "OpenGL স্যাম্পলিং অ্যাকুরেসি"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ত্রিমাত্রিক অবজেক্ট স্যাম্পলের অ্যাকুরেসি নির্বাচন করুন(১ = সর্বনিম্ন এবং ১০ = "
+#~ "সর্বোচ্চ)"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SQUARER"
-msgstr ""
+#~ msgid "OpenGL Cylinder radius"
+#~ msgstr "OpenGL সিলিন্ডার ব্যাসার্ধ"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "ASINXY"
-msgstr ""
+#~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+#~ msgstr "OpenGL সিলিন্ডার প্রভাব, যদি সক্রিয় থাকে"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "ASINR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Point of view x-coordinate"
+#~ msgstr "পয়েন্ট অব ভিউ X স্থানাঙ্ক"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SINEXY"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "কিউব/সিলিন্ডার প্রভাবের পয়েন্ট অব ভিউ (X স্থানাঙ্ক), যদি সক্রিয় থাকে।"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SINER"
-msgstr ""
+#~ msgid "Point of view y-coordinate"
+#~ msgstr "পয়েন্ট অব ভিউ Y স্থানাঙ্ক"
-#: modules/video_output/opengl.c:151
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "কিউব/সিলিন্ডার প্রভাবের পয়েন্ট অব ভিউ (Y স্থানাঙ্ক), যদি সক্রিয় থাকে।"
-#: modules/video_output/opengl.c:152
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Point of view z-coordinate"
+#~ msgstr "পয়েন্ট অব ভিউ Z স্থানাঙ্ক"
-#: modules/video_output/opengl.c:153
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "কিউব/সিলিন্ডার প্রভাবের পয়েন্ট অব ভিউ (Z স্থানাঙ্ক), যদি সক্রিয় থাকে।"
-#: modules/video_output/opengl.c:154
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
+#~ msgstr "OpenGL কিউব ঘোরানোর গতি"
-#: modules/video_output/opengl.c:155
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+#~ msgstr "OpenGL কিউব প্রভাবের ঘোরার গতি, যদি সক্রিয় থাকে।"
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+#~ msgstr "বেশ কিছু ভিজুয়াল OpenGL প্রভাব আছে।"
-#: modules/video_output/opengl.c:158
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of bands"
+#~ msgstr "ব্যান্ডের সংখ্যা"
-#: modules/video_output/opengl.c:159
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+#~ msgstr "স্পেক্ট্রাম অ্যানালাইজার দ্বারা ব্যবহৃত ব্যান্ডের সংখ্যা, ২০ বা ৮০ হওয়া উচিত।"
-#: modules/video_output/opengl.c:161
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+#~ msgstr "স্পেক্ট্রোমিটার দ্বারা ব্যবহৃত ব্যান্ডের সংখ্যা, ২০ বা ৮০ হওয়া উচিত।"
-#: modules/video_output/opengl.c:162
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Any (*.*) "
+#~ msgstr "যেকোনো (*.*) "
-#: modules/video_output/opengl.c:165
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "ফাইল সংরক্ষন করুন..."
-#: modules/video_output/opengl.c:166
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Recently played"
+#~ msgstr "সম্প্রতি চালানো"
-#: modules/video_output/opengl.c:168
-msgid "Effect"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save recently played items"
+#~ msgstr "সম্প্রতি চালানো আইটেম সংরক্ষন করুন"
-#: modules/video_output/opengl.c:170
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr ""
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "ফিল্টার"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Separate words by | (without space)"
+#~ msgstr "শব্দসমূহ পৃথক করা হবে এটি দ্বারা (স্পেস ব্যতীত)"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio CD - Track "
+#~ msgstr "অডিও সিডি - ট্র্যাক"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC"
+#~ msgstr "ভিএলসি"
-#: modules/video_output/sdl.c:101
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Seam Carving video filter"
+#~ msgstr "সিম কার্ভিং ভিডিও ফিল্টার"
-#: modules/video_output/sdl.c:103
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "Seam Carving"
+#~ msgstr "সিম কার্ভিং"
-#: modules/video_output/sdl.c:113
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose subtitles file"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল ফাইল নির্বাচন করুন"
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-msgid "Snapshot width"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Equalizer"
+#~ msgstr "ইকুয়ালাইজার (&E)"
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "শিরোনাম (&T)"
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-msgid "Snapshot height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Undock from Interface"
+#~ msgstr "ইন্টারফেস থেকে আনডক করুন"
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "ইন্টারফেস যোগ করুন"
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Chroma"
-msgstr ""
+#~ msgid "Get Stream Information"
+#~ msgstr "স্ট্রিমের তথ্য নিন"
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "বন্ধ করুন"
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Check for updates..."
+#~ msgstr "আপডেট পরীক্ষা করুন..."
-#: modules/video_output/snapshot.c:71
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "ডিস্ক যন্ত্র"
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-msgid "Snapshot module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles languages"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল ভাষা"
-#: modules/video_output/svgalib.c:56
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "ফ্রেম উপেক্ষা করা হবে"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display Device"
+#~ msgstr "ডিসপ্লে যন্ত্র"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Subpicture Filters"
+#~ msgstr "উপছবি ফিল্টার"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "টাইমস্ট্যাম্প:"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "নির্ধারিত সময়কাল:"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "পূর্ববর্তী ট্র্যাক"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল এবং পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার সেটিং"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced information"
+#~ msgstr "উন্নত তথ্য"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist item info"
+#~ msgstr "চালানোর তালিকার আইটেমের তথ্য"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "খুলুন..."
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr "একটি বাহ্যিক সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করুন।"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
-msgid "X11 video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "উন্নত সেটিং..."
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "ফাইল:"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "শিরোনাম নম্বর।"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Save Playlist..."
+#~ msgstr "চালানোর তালিকা সংরক্ষন করা হবে... (&S)"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Manage"
+#~ msgstr "ম্যানেজ (&M)"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr ""
+#~ msgid "&View items"
+#~ msgstr "আইটেম দর্শন (&V)"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Preparse"
+#~ msgstr "প্রিপার্স"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
-msgid "X11 display name"
-msgstr ""
+#~ msgid "%i items in playlist"
+#~ msgstr "চালানোর তালিকায় %i আইটেম"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "XSPF playlist"
+#~ msgstr "XSPF চালানোর তালিকা"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist is empty"
+#~ msgstr "চালানোর তালিকা খালি"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles codec"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল কোডেক"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitle options"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল বিকল্প"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles file"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "ফাইল খুলুন"
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "আপডেট পরীক্ষা করুন"
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transcode video (if available)"
+#~ msgstr "ট্রান্সকোড ভিডিও (যদি উপস্থিত থাকে)"
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "আরো তথ্য"
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Save to file"
+#~ msgstr "ফাইলে সংরক্ষন করা হবে"
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wave effect"
+#~ msgstr "ওয়েভ প্রভাব"
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Options"
+#~ msgstr "ভিডিও বিকল্প"
-#: modules/visualization/goom.c:70
-msgid "Goom"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Preamp\n"
+#~ "12.0dB"
+#~ msgstr ""
+#~ "প্রিঅ্যাম্প\n"
+#~ "১২.০ডেসিবল"
-#: modules/visualization/goom.c:71
-msgid "Goom effect"
-msgstr ""
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "আরো তথ্য"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "চালানো হচ্ছে"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "ফাইল খুলুন... (&F) কন্ট্রোল-F"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+#~ msgstr "চালানোর তালিকা...(&P) কন্ট্রোল-P"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "VideoLAN's Website"
+#~ msgstr "ভিডিওল্যান ওয়েবসাইট"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr ""
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "অনলাইন সহায়িকা"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "সেটিংস (&S)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "Previous playlist item"
+#~ msgstr "পূর্ববর্তী চালানোর তালিকার আইটেম"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next playlist item"
+#~ msgstr "পরবর্তী চালানোর তালিকার আইটেম"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Play faster"
+#~ msgstr "দ্রততরভাবে চালানো হবে"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "Amplification"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "বুকমার্ক... (&B)\tকন্ট্রোল-B"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "পছন্দসমূহ... (&s) কন্ট্রোল-S"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Enable peaks"
-msgstr ""
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s পরিচিতি"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show/Hide Interface"
+#~ msgstr "ইন্টারফেস প্রদর্শিত/লুকানো হবে"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &File..."
+#~ msgstr "ফাইল খুলুন... (&F)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Media &Info..."
+#~ msgstr "মিডিয়া তথ্য... (&I)"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
-msgid "Enable bands"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bookmarks dialog"
+#~ msgstr "বুকমার্ক ডায়লগ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist view"
+#~ msgstr "চালানোর তালিকা দর্শন"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
-msgid "Enable base"
-msgstr ""
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "বিকৃতি"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Adds distortion effects"
+#~ msgstr "বিকৃতির প্রভাব যোগ করে"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video canvas width"
+#~ msgstr "ভিডিও ক্যানভাসের প্রস্থ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video canvas height"
+#~ msgstr "ভিডিও ক্যানভাসের উচ্চতা"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
-msgid "Spectral sections"
-msgstr ""
+#~ msgid "Block"
+#~ msgstr "ব্লক"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "প্রম্পট"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
-msgid "Peak height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Security options"
+#~ msgstr "নিরাপত্তা বিকল্প"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+#~ msgid "Track Number"
+#~ msgstr "ট্র্যাক নম্বর"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced Information"
+#~ msgstr "উন্নত তথ্য"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "ইন্টারফেসসমূহ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
-msgid "V-plane color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Find a name"
+#~ msgstr "একটি নাম খুজুন"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "বিতরন লাইসেন্স"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
-msgid "Number of stars"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "ভিডিও কোডেক"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "দৃশ্যায়ণ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
-msgid "Visualizer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "সাবটাইটেলের পছন্দসই ভাষা"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "ক্যারসেট"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:120
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "ভিডিও যন্ত্রের নাম"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sound Files"
-#~ msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "অডিও যন্ত্রের নাম"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video monitoring filter"
-#~ msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "ভিডিও সমন্বয় এবং প্রভাব"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Monitor"
-#~ msgstr "_নথী"
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "একটি ত্রুটি রিপোর্ট করুন"
+
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "প্রদর্শন (&V)"
#~ msgid "_Title"
-#~ msgstr "শিরোনাম (_শ)"
+#~ msgstr "শিরোনাম (_T)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Listeners"
-#~ msgstr "_নথী"
+#~ msgstr "শ্রোতাগন"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose audio track"
-#~ msgstr "কাজ েশষ"
-
#~ msgid "_Chapter"
-#~ msgstr "অধ্যায় (_অ)"
-
-#~ msgid "_Language"
-#~ msgstr "ভাষা (_ভ)"
+#~ msgstr "অধ্যায় (_C)"
#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "অডিও (_অ)"
+#~ msgstr "অডিও (_A)"
#~ msgid "_Video"
-#~ msgstr "ভিডিও (_ভ)"
-
-#~ msgid "Net"
-#~ msgstr "নেট"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "দ্রুত"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "পূর্ববর্তী"
+#~ msgstr "ভিডিও (_V)"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "শিরোনাম:"
-#~ msgid "Chapter:"
-#~ msgstr "অধ্যায়"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "পাথ:"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "বন্ধ (_ব)"
-
#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "বনà§\8dধ (_প)"
+#~ msgstr "পà§\8dরসà§\8dথান (_x)"
#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "সেটিংস (_ট)"
+#~ msgstr "সেটিং (_S)"
#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "সহায়িকা (_স)"
+#~ msgstr "সহায়িকা (_H)"
#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "পরিচিতি... (_প)"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশনের পরিচিতি"
+#~ msgstr "পরিচিতি... (_A)"
#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "à¦\9aালাà¦\93 (_à¦\9a)"
+#~ msgstr "à¦\9aালান (_P)"
#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "নতুন (_ন)"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "সম্পাদনা (_ম)"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "পরিচিতি (_প)"
+#~ msgstr "নতুন (_N)"
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "ভাষাসমূহ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "_নথী"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose programs"
-#~ msgstr "কাজ েশষ"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Choose the program"
-#~ msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+#~ msgstr "পà§\8dরà§\8bà¦\97à§\8dরাম নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন"
-#, fuzzy
#~ msgid "Switch program"
-#~ msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+#~ msgstr "পà§\8dরà§\8bà¦\97à§\8dরাম পরিবরà§\8dতন à¦\95রà§\81ন"
#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_নথী"
+#~ msgstr "ফাইল (_F)"
#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "à¦\95াà¦\9c à§\87শষ"
+#~ msgstr "পà§\8dরà§\8bà¦\97à§\8dরাম থà§\87à¦\95à§\87 বà§\87রিà§\9fà§\87 যান"
#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_দশরন"
+#~ msgstr "প্রদর্শন (_V)"