# Golam Maruf Oovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009.
# Loba Yeasmeen <loba@ankur.org.bd>, 2009.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <mak@ankur.org.bd>, 2009.
-# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2009.
+# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2009, 2010.
+# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-23 17:10+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-23 00:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:21+0600\n"
"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>\n"
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: include/vlc_common.h:916
+#: include/vlc_common.h:914
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
msgstr "হট কী সেটিংসমূহ"
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
msgid "Audio"
msgstr "অডিও"
msgstr "সাধারণ অডিও সেটিংসমূহ"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:482
+#: src/video_output/video_output.c:448
msgid "Filters"
msgstr "পরিশোধক"
msgstr "বিবিধ অডিও সেটিংসমূহ এবং মডিউল।"
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
-#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
msgid "Video"
msgstr "ভিডিও কোডেক"
#: include/vlc_config_cat.h:112
-#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
-msgstr "শুধুমাত্র ভিডিও ডিকোডার এবং এনকোডার-এর জন্য সেটিংসমূহ।"
+msgstr "শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 ডিà¦\95à§\8bডার à¦\8fবà¦\82 à¦\8fনà¦\95à§\8bডার-à¦\8fর à¦\9bবি বা à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93+à¦\85ডিà¦\93 à¦\9cনà§\8dয সà§\87à¦\9fিà¦\82সমà§\82হ।"
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "শুধুমাত্র অডিও ডিকোডার এবং এনকোডার এর-জন্য সেটিংসমূহ।"
#: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "সাবটাইটেল কোডেক"
#: include/vlc_config_cat.h:118
-#, fuzzy
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
-msgstr "শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 ডিà¦\95à§\8bডার à¦\8fবà¦\82 à¦\8fনà¦\95à§\8bডার-à¦\8fর জন্য সেটিংসমূহ।"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল, à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦\8fবà¦\82 CC ডà§\87à¦\95à§\8bডার à¦\8fবà¦\82 à¦\8fনà¦\95à§\8bডারà§\87র জন্য সেটিংসমূহ।"
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
msgid "Network"
msgstr "নেটওয়ার্ক"
msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
-#, fuzzy
msgid "Select Folder"
-msgstr "ফাà¦\87ল নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
+msgstr "ফà§\8bলà§\8dডার নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
msgid "Play"
msgstr "চালান"
msgstr "তথ্য সংগ্রহ করা হবে"
#: include/vlc_intf_strings.h:67
-#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
-msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b ফাà¦\87ল নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হà§\9fনি"
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিতà¦\95à§\87 সরিà§\9fà§\87 ফà§\87লà§\81ন"
#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
msgstr "ক্রমানুসারে সাজান"
#: include/vlc_intf_strings.h:70
-#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
-msgstr "ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি à¦\96à§\81লà§\81ন... (&D)"
+msgstr "ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি তà§\88রি à¦\95রà§\81ন..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
-msgstr "ফà§\8bলà§\8dডার à¦\96à§\81লুন..."
+msgstr "ফà§\8bলà§\8dডার তà§\88রি à¦\95রুন..."
#: include/vlc_intf_strings.h:72
-#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87..."
+msgstr "ধারণà¦\95ারà§\80 ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি পà§\8dরদরà§\8dশন..."
#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "ধারণকারী ফোল্ডার প্রদর্শন..."
#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "একবার পুনরাবৃত্ত করা হবে"
#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
msgid "No Repeat"
-msgstr "à¦\95à§\8bন পà§\81নরাবà§\83তà§\8dতি হবà§\87 না"
+msgstr "পুনরাবৃত্তি হবে না"
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
msgstr "প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা হবে"
#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#, fuzzy
msgid "Add to Media Library"
msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরিতে যোগ করা হবে"
#: include/vlc_intf_strings.h:90
-#, fuzzy
msgid "Add File..."
msgstr "ফাইল যোগ করা হবে..."
#: include/vlc_intf_strings.h:91
-#, fuzzy
msgid "Advanced Open..."
-msgstr "খোলার উন্নত উপায়... (&A)"
+msgstr "খোলার উন্নত উপায়..."
#: include/vlc_intf_strings.h:92
-#, fuzzy
msgid "Add Directory..."
msgstr "ডিরেক্টরি যোগ করা হবে..."
#: include/vlc_intf_strings.h:93
-#, fuzzy
msgid "Add Folder..."
-msgstr "ফাà¦\87ল যোগ করা হবে..."
+msgstr "ফà§\8bলà§\8dডার যোগ করা হবে..."
#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "প্লেলিস্ট খোলা হবে... (&l)"
#: include/vlc_intf_strings.h:98
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187
msgid "Search"
msgstr "অনুসন্ধান করা হবে"
"ভিডিওর একটি অংশ বিবর্ধিত করা হবে। ভিডিওর কোন অংশটি বর্ধিত করতে হবে তা আপনি "
"নির্বাচন করতে পারেন।"
-#: include/vlc_intf_strings.h:117
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
msgid "Waves"
msgstr "তরঙ্গ"
#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
-#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
+#: src/video_output/video_output.c:1425 modules/video_filter/postproc.c:230
msgid "Disable"
msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Left"
msgstr "বাম"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Right"
msgstr "ডান"
msgstr "বুকমার্ক %i"
#: src/input/decoder.c:270
-#, fuzzy
msgid "packetizer"
msgstr "প্যাকেটাইজার"
#: src/input/decoder.c:270
-#, fuzzy
msgid "decoder"
msgstr "ডিকোডার"
#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:645
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:654 modules/stream_out/es.c:363
#: modules/stream_out/es.c:378
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "স্ট্রীমিং/ট্রান্সকোডিং ব্যর্থ"
#: src/input/decoder.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
-msgstr "VLC ডিকোডার মডিউল খুলতে পারেনি।"
+msgstr "VLC, %s মডিউল খুলতে পারেনি।"
#: src/input/decoder.c:431
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgid "Stream %d"
msgstr "স্ট্রীম %d"
-#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
+#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
msgid "Subtitle"
msgstr "সাবটাইটেল"
msgid "Original ID"
msgstr "আসল ID"
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
msgid "Codec"
msgstr "কোডেক"
#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
msgid "Language"
msgstr "ভাষা"
msgstr "বর্ণনা"
#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
msgid "Channels"
msgstr "চ্যানেল"
-#: src/input/es_out.c:2891
+#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
msgid "Sample rate"
msgstr "স্যাম্পল রেট"
#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
msgid "Bitrate"
msgstr "বিট রেট"
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f ডেসিবল"
-#: src/input/es_out.c:2930
+#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
msgid "Resolution"
msgstr "রেজল্যুশন"
msgid "Display resolution"
msgstr "প্রদর্শনের রেজল্যুশন"
-#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
+#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
msgid "Frame rate"
msgstr "ফ্রেমের রেট"
#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
msgid "Title"
msgstr "শিরোনাম"
msgstr "সেটিং"
#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
msgid "Chapter"
msgstr "অধ্যায়"
msgid "Previous chapter"
msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়"
-#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
+#: src/input/vlm.c:605 src/input/vlm.c:973
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "মিডিয়া: %s"
msgstr "%d মডিউলগুলো প্রদর্শন করা হয়নি কারন সেগুলোর শুধুমাত্র উন্নত অপশন আছে।\n"
#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
-#, fuzzy
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
-"কোনো সামঞ্জস্যপূর্ণ মডিউল পাওয়া যায়নি। বিদ্যমান মডিউলগুলোর তালিকার জন্য --তালিকা বা "
-"--তালিকা-ভার্বোজ ব্যবহার করুন।"
+"কোনো সামঞ্জস্যপূর্ণ মডিউল পাওয়া যায়নি। বিদ্যমান মডিউলগুলোর তালিকার জন্য --list or --"
+"list-verbose ব্যবহার করুন।"
#: src/libvlc.c:1909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
-msgstr "VLC সংস্করণ %s\n"
+msgstr "VLC সংস্করণ %s(%s)\n"
#: src/libvlc.c:1911
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
-msgstr "কম্পাইল করেছে %s@%s.%s\n"
+msgstr "%s দ্বারা %s (%s) তে কম্পাইল করা হয়েছে\n"
#: src/libvlc.c:1913
#, c-format
"চালিয়ে যাওয়ার জন্য রিটার্ন কী চাপুন...\n"
#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
-#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
+#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:193
msgid "Zoom"
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন"
-#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
+#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:86
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "১:৪ চার ভাগের একভাগ"
-#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
+#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:87
msgid "1:2 Half"
msgstr "১:২ অর্ধেক"
-#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
+#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:88
msgid "1:1 Original"
msgstr "১:১ আসল"
-#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
+#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:89
msgid "2:1 Double"
msgstr "২:১ দ্বিগুন"
msgstr "অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল"
#: src/libvlc-module.c:180
+#, fuzzy
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
msgstr "কোন অবজেক্টগুলো ডিবাগ বার্তা মুদ্রণ করবে তা নির্বাচন করুন"
#: src/libvlc-module.c:197
-#, fuzzy
msgid ""
"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
"এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত অডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা "
"মেথডটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।"
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
+#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে"
"(যদি আপনার হার্ডওয়্যার এবং যে অডিও স্ট্রীম চালানো হচ্ছে তা এটাকে সমর্থন করে)।"
#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "বিদ্যমান থাকলে S/PDIF ব্যবহার করা হবে"
"এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত ভিডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা "
"মেথডটিকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।"
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা হবে"
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Center"
msgstr "মাঝামাঝি"
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top"
msgstr "উপরে"
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom"
msgstr "নিচে"
#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Top-Left"
msgstr "উপর-বামে"
#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Top-Right"
msgstr "উপর-ডানে"
#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Bottom-Left"
msgstr "নিচে-বামে"
#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Bottom-Right"
msgstr "নিচে-ডানে"
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "প্রধান ইন্টারফেসে ভিডিও আউটপুটটি এমবেড করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
+#: src/libvlc-module.c:428
msgid "X11 display"
msgstr "X11 ডিসপ্লে"
"ওভারলে হল আপনার ভিডিও কার্ডের হার্ডওয়্যার এক্সেলারেশনের ক্ষমতা (ভিডিও সরাসরি "
"রেন্ডার করার ক্ষমতা)। VLC এটি পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করার চেষ্টা করবে।"
-#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:336
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
msgid "Always on top"
msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে"
msgstr "ওয়ালপেপার মোড সক্রিয় করা হবে"
#: src/libvlc-module.c:448
-#, fuzzy
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
-msgstr ""
-"ওয়ালপেপার মোড ব্যবহার করে ভিডিওকে ডেস্কটপ ব্যাকগ্রাউন্ড হিসেবে দেখানো যায়। মনে "
-"রাখবেন, এই বৈশিষ্ট্যটি শুধুমাত্র ওভারলে মোডে কাজ করে এবং ডেস্কটপে আগে থেকে কোনো "
-"ওয়ালপেপার থাকতে পারবে না।"
+msgstr "ওয়ালপেপার মোড ব্যবহার করে ভিডিওকে ডেস্কটপ ব্যাকগ্রাউন্ড হিসেবে দেখানো যায়।"
#: src/libvlc-module.c:451
msgid "Show media title on video"
"পূর্বনির্ধারিত হলো ৩০০০ মিলিসেকেন্ড (৩ সেকেন্ড)"
#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
-#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: src/video_output/video_output.c:1705 modules/gui/macosx/intf.m:699
#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:77
msgid "Deinterlace"
msgstr "ডিইন্টারলেস"
-#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1721
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:62
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "ডিইন্টারলেস মোড"
#: src/libvlc-module.c:481
-#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মিং এর জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পà§\8dরসà§\87সিং এর জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
msgid "Discard"
-msgstr "বাতিল করা"
+msgstr "বাতিল"
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
msgid "Blend"
msgstr "মিশ্রন"
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
msgid "Mean"
msgstr "গড়"
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
msgid "Bob"
msgstr "বব"
-#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:73
msgid "Linear"
msgstr "রৈখিক"
"যেকোনো প্লেব্যাকের সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডেমন সংযত করা হবে, যেন কর্মহীনতার জন্য "
"কম্পিউটার বন্ধ হয়ে না যায়।"
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
msgid "Window decorations"
msgstr "উইন্ডো সজ্জা"
msgstr "স্বনির্ধারিত সংক্ষিপ্তকরণ অনুপাতের তালিকা"
#: src/libvlc-module.c:576
-#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr "স্বনির্ধারিত দৃশ্যমান অনুপাতের তালিকা"
#: src/libvlc-module.c:581
-#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
"পারেন।"
#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
msgid "Skip frames"
msgstr "ফ্রেম এড়িয়ে যাওয়া হবে"
"এটি ভিডিও আউটপুটের সমকালীন পদ্ধতির ডিবাগ আউটপুটের অতিরিক্ত বার্তা লগ প্রতিরোধ করে।"
#: src/libvlc-module.c:612
-#, fuzzy
msgid "Key press events"
-msgstr "কী ইভেন্ট"
+msgstr "à¦\95à§\80 পà§\8dরà§\87স à¦\87à¦à§\87নà§\8dà¦\9f"
#: src/libvlc-module.c:614
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
-msgstr ""
+msgstr "এটি (অসন্নিবেশিত) ভিডিও উইন্ডো থেকে VLC হট কীগুলো সক্রিয় করে।"
-#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:93
msgid "Mouse events"
msgstr "মাউস ইভেন্ট"
#: src/libvlc-module.c:618
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
-msgstr ""
+msgstr "এটি ভিডিওতে মাউস ক্লিকের নিয়ন্ত্রণ সক্রিয় করে।"
#: src/libvlc-module.c:626
msgid ""
"জার্কি প্লেব্যাকের অভিজ্ঞতা হলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন।"
#: src/libvlc-module.c:641
-#, fuzzy
msgid "Clock jitter"
-msgstr "বিà¦à¦¾à¦\9cà¦\95"
+msgstr "à¦\95à§\8dলà¦\95 à¦\9cিà¦\9fার"
#: src/libvlc-module.c:643
msgid ""
"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
msgstr ""
+"এটি ক্লক এলগরিদমকে বলে দেয় ইনপুট জিটারের সর্বোচ্চ কোন মানকে কার্যকর হিসেবে "
+"বিবেচনা করা যেতে পারে এবং ক্ষতিপূরণ দেয়া যেতে পারে (মিলিসেকেন্ডে)"
#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
msgid "Network synchronisation"
"এটি দিয়ে আপনি দূর থেকে সার্ভার এবং ক্লায়েন্টের জন্য ঘড়ি সিনক্রোনাইজ করতে পারবেন। "
"বিস্তারিত সেটিংসমূহ উন্নত/নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন-এ আছে।"
-#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
-#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:97
+#: src/video_output/vout_intf.c:115 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:614
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
msgid "Default"
#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
msgstr "সক্রিয় করা হবে"
msgstr "IPv4 মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেসের ঠিকানা"
#: src/libvlc-module.c:678
-#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
-"ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেসের জন্য IPv4 ঠিকানা। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রহ্য করে।"
+"ডিফলà§\8dà¦\9f মালà§\8dà¦\9fিà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87সà§\87র à¦\9cনà§\8dয IPv4 ঠিà¦\95ানা। à¦\8fà¦\9fি রাà¦\89à¦\9fিà¦\82 à¦\9fà§\87বিল à¦\85à¦\97à§\8dরাহà§\8dয à¦\95রà§\87।"
#: src/libvlc-module.c:681
msgid "DiffServ Code Point"
"করুন। আপনি যদি কোনো মাল্টি প্রোগ্রাম স্ট্রীম (উদাহরণস্বরূপ DVB স্ট্রীম) পড়তে চান, "
"শুধুমাত্র সেক্ষেত্রেই এই অপশনটি ব্যবহার করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
msgid "Audio track"
msgstr "অডিও ট্র্যাক"
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রীম সংখ্যা (0 থেকে n পর্যন্ত)।"
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "Subtitles track"
msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক"
msgstr "অডিওর ভাষা"
#: src/libvlc-module.c:712
-#, fuzzy
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
"language)."
msgstr ""
"আপনি অডিও ট্র্যাকের জন্য যে ভাষা ব্যবহার করতে চান (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা তিন "
-"অক্ষরের দেশের কোড)।"
+"অক্ষরের দেশের কোড, অন্য ভাষায় ফলব্যাক এড়াতে আপনি \"কোনটি না\" ব্যবহার করতে পারেন)"
+"।"
#: src/libvlc-module.c:715
msgid "Subtitle language"
msgstr "সাবটাইটেলের ভাষা"
#: src/libvlc-module.c:717
-#, fuzzy
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
"আপনি সাবটাইটেল ট্র্যাকের জন্য যে ভাষা ব্যবহার করতে চান (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা "
-"তিন অক্ষরের দেশের কোড)।"
+"তিন অক্ষরের দেশের কোড, অন্য ভাষায় ফলব্যাক এড়াতে আপনি \"যেকোনটি\" ব্যবহার করতে "
+"পারেন)।"
#: src/libvlc-module.c:721
msgid "Audio track ID"
msgstr "খোঁজার সময় গতিকে নির্ভূলতার চেয়ে বেশী প্রাধান্য দেয়া হবে"
#: src/libvlc-module.c:749
-#, fuzzy
msgid "Playback speed"
-msgstr "ধারণà¦\95à§\83ত à¦\95থা"
+msgstr "পà§\8dলà§\87বà§\8dযাà¦\95à§\87র সà§\8dপà§\80ড"
#: src/libvlc-module.c:751
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
-msgstr ""
+msgstr "এটি প্লেব্যাক গতি নির্ধারণ করে (সর্বনিম্ন গতি ১.০)।"
#: src/libvlc-module.c:753
msgid "Input list"
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
msgid "Record directory or filename"
msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম রেকর্ড করা হবে"
"পরিশোধকগুলো এখানে সক্রিয় করুন এবং \"উপছবি পরিশোধক\" মডিউল অংশে কনফিগার করুন। "
"এছাড়াও আপনি উপছবির বিবিধ অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
msgid "Force subtitle position"
msgstr "সাবটাইটেলের অবস্থান কার্যকর করা হবে"
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "আপনি সম্পূর্ণরূপে উপ-ছবি প্রসেসিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
+#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 src/text/iso-639_def.h:143
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
msgid "On Screen Display"
msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা"
"আপনার প্রসেসর যদি SSE2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
#: src/libvlc-module.c:1049
-#, fuzzy
msgid "Enable CPU SSE3 support"
-msgstr "CPU SSE সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+msgstr "CPU SSE3 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
#: src/libvlc-module.c:1051
-#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
-"আপনার প্রসেসর যদি SSE ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
+"আপনার প্রসেসর যদি SSE3 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
#: src/libvlc-module.c:1054
-#, fuzzy
msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-msgstr "CPU SSE সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+msgstr "CPU SSE3 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
#: src/libvlc-module.c:1056
-#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
-"আপনার প্রসেসর যদি SSE ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
+"আপনার প্রসেসর যদি SSE3 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
#: src/libvlc-module.c:1059
-#, fuzzy
msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-msgstr "CPU SSE সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+msgstr "CPU SSE4.1 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
#: src/libvlc-module.c:1061
-#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
-"আপনার প্রসেসর যদি SSE ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
+"আপনার প্রসেসর যদি SSE4.1 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+"পারে।"
#: src/libvlc-module.c:1064
-#, fuzzy
msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-msgstr "CPU SSE2 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+msgstr "CPU SSE4.2 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
#: src/libvlc-module.c:1066
-#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
-"আপনার প্রসেসর যদি SSE2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে পারে।"
+"আপনার প্রসেসর যদি SSE4.2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+"পারে।"
#: src/libvlc-module.c:1069
msgid "Enable CPU AltiVec support"
"কিছু পাথ যোগ করতে পারেন"
#: src/libvlc-module.c:1125
-#, fuzzy
msgid "Data search path"
-msgstr "মডিà¦\89ল অনুসন্ধান পাথ"
+msgstr "ডাà¦\9fা অনুসন্ধান পাথ"
#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "Override the default data/share search path."
-msgstr ""
+msgstr "ডিফল্ট ডাটা উপেক্ষা করা হবে/অনুসন্ধান পাথ শেয়ার করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "VLM configuration file"
msgstr "একটি প্লাগইন ক্যাশ ব্যবহার করুন যা VLC-র আরম্ভের টাইম অনেকাংশে কমিয়ে দেবে।"
#: src/libvlc-module.c:1137
-#, fuzzy
msgid "Locally collect statistics"
-msgstr "পরিসà¦\82à¦\96à§\8dযান সংগ্রহ করা হবে"
+msgstr "সà§\8dথানà§\80à§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\89পাতà§\8dত সংগ্রহ করা হবে"
#: src/libvlc-module.c:1139
-#, fuzzy
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
-msgstr "বিবিধ পরিসà¦\82à¦\96à§\8dযান সà¦\82à¦\97à§\8dরহ à¦\95রা হবà§\87।"
+msgstr "à¦\9aালà§\81 মিডিà§\9fা সমà§\8dপরà§\8dà¦\95à§\87 বিবিধ লà§\8bà¦\95াল à¦\89পাতà§\8dত সà¦\82à¦\97à§\8dরহ à¦\95রà§\81ন।"
#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Run as daemon process"
msgstr "সেবা অনুসন্ধান মডিউল"
#: src/libvlc-module.c:1228
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
"লোড করার জন্য সেবা অনুসন্ধান মডিউল উল্লেখ করা হবে, যা সেমি-কোলন দ্বারা পৃথককৃত। "
msgstr "প্লেলিস্টে আর কোনো আইটেম না থাকলে প্রস্থান করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1251
-#, fuzzy
msgid "Play and pause"
msgstr "চালানো এবং বন্ধ করা হবে"
#: src/libvlc-module.c:1253
-#, fuzzy
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87 à¦\95িà¦\9bà§\81à¦\9fা বিলমà§\8dব à¦\95রা হà§\9f।"
+msgstr "শà§\87ষ ফà§\8dরà§\87মà§\87 পà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9fà§\87 à¦\95িà¦\9bà§\81 à¦\86à¦\87à¦\9fà§\87ম à¦\86পাত বনà§\8dধ à¦\95রা হবà§\87।"
#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Use media library"
#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr "এই সেটিংসমূহ গ্লোবাল VLC কী বাইন্ডিং, যা \"হটকী\" নামে পরিচিত।"
+msgstr "এই সেটিংসমূহ গ্লোবাল VLC কী বাইন্ডিং, যা \"হট কী\" নামে পরিচিত।"
-#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
+#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:349
#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
msgid "Fullscreen"
msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন"
#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড পরিবর্তন করতে হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড পরিবর্তন করতে হট কী নির্বাচন করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "Leave fullscreen"
#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড ত্যাগ করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড ত্যাগ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Play/Pause"
#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "বিরতির মোড পরিবর্তন করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "বিরতির মোড পরিবর্তন করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Pause only"
#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "বিরতি দেয়ার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "বিরতি দেয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1282
msgid "Play only"
#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr "চালানোর জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "চালানোর জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "পরবর্তী প্লেব্যাক দ্রুত করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "পরবর্তী প্লেব্যাক দ্রুত করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "প্লেব্যাক ধীরগতিতে করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "প্লেব্যাক ধীরগতিতে করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
#: modules/gui/macosx/intf.m:650
#: src/libvlc-module.c:1289
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr ""
-"প্লেব্যাক রেট আবার স্বাভাবিক অবস্থায় নির্ধারণ করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+"প্লেব্যাক রেট আবার স্বাভাবিক অবস্থায় নির্ধারণ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
msgid "Faster (fine)"
#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
#: modules/misc/notify/notify.c:321
msgid "Next"
msgstr "পরবর্তী"
#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr "প্লেলিস্টের পরবর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "প্লেলিস্টের পরবর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
#: modules/misc/notify/notify.c:319
msgid "Previous"
msgstr "পূর্ববর্তী"
#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr "প্লেলিস্টের পূর্ববর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "প্লেলিস্টের পূর্ববর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/misc/notify/xosd.c:231
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
msgid "Stop"
msgstr "বন্ধ করা হবে"
#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr "প্লেব্যাক বন্ধ করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "প্লেব্যাক বন্ধ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
+#: modules/video_filter/rss.c:201
msgid "Position"
msgstr "অবস্থান"
#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr "অবস্থান প্রদর্শনের জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "অবস্থান প্রদর্শনের জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Very short backwards jump"
#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1306
msgid "Short backwards jump"
#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "অল্প স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "অল্প স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1309
msgid "Medium backwards jump"
#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Long backwards jump"
#: src/libvlc-module.c:1314
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Very short forward jump"
#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1319
msgid "Short forward jump"
#: src/libvlc-module.c:1321
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1322
msgid "Medium forward jump"
#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Long forward jump"
#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
msgid "Next frame"
#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "পরবর্তী ভিডিও ফ্রেমে যাওয়ার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "পরবর্তী ভিডিও ফ্রেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1332
msgid "Very short jump length"
#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার জন্য হটকী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1343
msgid "Navigate up"
msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1373
-#, fuzzy
msgid "Subtitle position up"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল বিà¦\95লà§\8dপ"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\89পরà§\87 নà§\87à§\9fা হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87"
#: src/libvlc-module.c:1374
-#, fuzzy
msgid "Select the key to move subtitles higher."
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93র শবà§\8dদ বনà§\8dধ à¦\95রার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\89পরà§\87 নà§\87à§\9fার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1375
-#, fuzzy
msgid "Subtitle position down"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল বিà¦\95লà§\8dপ"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল নিà¦\9aà§\87 নà§\87à§\9fা হবà§\87"
#: src/libvlc-module.c:1376
-#, fuzzy
msgid "Select the key to move subtitles lower."
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93র শবà§\8dদ বনà§\8dধ à¦\95রার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল নিà¦\9aà§\87 নà§\87à§\9fার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1377
msgid "Audio delay up"
#: src/libvlc-module.c:1408
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "এই প্লেলিস্টটি বুকমার্ক করার জন্য কী (key) নির্বাচন করা হবে।"
+msgstr "এই প্লেলিস্টটি বুকমার্ক করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1410
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে"
#: src/libvlc-module.c:1490
-#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
-msgstr "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে"
+msgstr "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে।"
#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "বিদ্যমান অডিও ডিভাইসগুলোতে চক্রাকারে ঘোরা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
+#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:355
#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73
+#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
msgid "Subtitles"
msgstr "সাবটাইটেল"
msgstr "প্রধান প্রোগ্রাম"
#: src/misc/update.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f গিগাবাইট"
+msgstr "%.1f GiB"
#: src/misc/update.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f মেগাবাইট"
+msgstr "%.1f MiB"
#: src/misc/update.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f গিগাবাইট"
+msgstr "%.1f KiB"
#: src/misc/update.c:493
#, c-format
msgid "%ld B"
-msgstr "%ld বাইট"
+msgstr "%ld B"
#: src/misc/update.c:585
msgid "Saving file failed"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1422
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
-msgstr "%s\\nডাউনলোড করা হচ্ছে... %s/%s - %.1f%% সম্পন্ন"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"ডাউনলোড করা হচ্ছে... %s/%s - %.1f%% সম্পন্ন"
#: src/misc/update.c:641
#, c-format
msgstr "ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" বিকৃত হয়েছে। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।"
#: src/misc/update.c:734
-#, fuzzy
msgid "Update VLC media player"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার আপডেট"
#: src/misc/update.c:735
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
"install it now?"
msgstr ""
+"নতুন সংস্করণটি সফলভাবে ডাউনলোড করা হয়েছে। আপনি কি VLC বন্ধ করে এটি এখনই ইনস্টল "
+"করতে চান?"
#: src/misc/update.c:736
-#, fuzzy
msgid "Install"
-msgstr "à¦\87নà§\8dডাসà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল"
+msgstr "à¦\87নসà§\8dà¦\9fল à¦\95রা"
#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
msgid "Undefined"
msgstr "অনির্ধারিত"
-#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
-msgid "Post processing"
-msgstr "পরবর্তী প্রসেসিং"
+#: src/text/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr "আফার"
-#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
-#: modules/video_filter/croppadd.c:86
-msgid "Crop"
-msgstr "ছাঁটা"
+#: src/text/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "আবখাজিয়ান"
-#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "দৃশ্যমান-অনুপাত"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "আফ্রিকান"
-#: src/video_output/vout_intf.c:325
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93র à¦\86à¦\95ার পরিবরà§\8dতন à¦\95রা হবà§\87"
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr "à¦\86লবà§\87নিà§\9fান"
-#: src/video_output/vout_intf.c:332
-msgid "Scale factor"
-msgstr "সà§\8dà¦\95à§\87ল ফà§\8dযাà¦\95à§\8dà¦\9fর"
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Amharic"
+msgstr "à¦\86মহারিà¦\95"
-#: modules/3dnow/memcpy.c:46
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "à¦\8fà¦\96ন তà§\8dরিমাতà§\8dরিà¦\95 à¦\95রা হবà§\87! memcpy"
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "à¦\86রবà§\80"
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\87রিà¦\93তà§\87 à¦\85ডিà¦\93 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦\95রা হবà§\87।"
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Armenian"
+msgstr "à¦\86রà§\8dমà§\87নিà§\9fান"
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Samplerate"
-msgstr "স্যাম্পলরেট"
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Assamese"
+msgstr "আসামিয়"
-#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr ""
-"ক্যাপচার করা অডিও স্ট্রীমের স্যাম্পলরেট, হার্জে (যেমন: ১১০২৫, ২২০৫০, ৪৪১০০, ৪৮০০০)"
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr "অ্যাভেস্তান"
-#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
-#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
-#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
-#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
-#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "মিলিসেকেন্ডে ক্যাশিং মান"
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
+msgstr "অ্যায়মারা"
-#: modules/access/alsa.c:77
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "আলসা ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "আজারবাইজানীয়"
-#: modules/access/alsa.c:81
-msgid ""
-"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
-"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
-"use alsa://hw:0,1 ."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Bashkir"
+msgstr "বাস্কির"
-#: modules/access/alsa.c:89
-msgid "Alsa"
-msgstr "à¦\86লসা"
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Basque"
+msgstr "বাসà§\8dà¦\95"
-#: modules/access/alsa.c:90
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "à¦\86লসা à¦\85ডিà¦\93 à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦\87নপà§\81à¦\9f"
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Belarusian"
+msgstr "বà§\87লারà§\81শিà§\9fান"
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "BD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr "বাংলা"
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
-msgstr "BD"
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+msgid "Bihari"
+msgstr "বিহারী"
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr "বà§\8dলà§\81-রà§\87 ডিসà§\8dà¦\95 à¦\87নপà§\81à¦\9f"
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+msgid "Bislama"
+msgstr "বিসলামা"
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DVB স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bosnian"
+msgstr "বসনিয়ান"
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "টিউন করার জন্য অ্যাডাপ্টার কার্ড"
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Breton"
+msgstr "ব্রেটন"
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
-"অ্যাডাপ্টার কার্ডের /dev/dvb/adapter[n] ডিরেক্টরিতে একটি ডিভাইস ফাইল আছে যাতে "
-"n>=0."
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "বুলগেরিয়ান"
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "à¦\85à§\8dযাডাপà§\8dà¦\9fারà§\87 বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয ডিà¦à¦¾à¦\87স নমà§\8dবর"
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr "বà§\81রà§\8dমিà¦\9c"
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "ট্রান্সপন্ডার/মাল্টিপ্লেক্স কম্পাঙ্ক"
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
+msgstr "ক্যাটালান"
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "DVB-S-র জন্য কিলোহার্জ অথবা DVB-C/T-র জন্য হার্জ"
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Chamorro"
+msgstr "চামোরো"
-#: modules/access/bda/bda.c:62
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "DVB-C/S/T-র জন্য কিলোহার্জ"
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Chechen"
+msgstr "চেচেন"
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "à¦\87নà¦à¦¾à¦°à§\8dশন মà§\8bড"
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chinese"
+msgstr "à¦\9aাà¦\87নিà¦\9c"
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "à¦\87নà¦à¦¾à¦°à§\8dশন মà§\8bড [০=বনà§\8dধ, ১=সà¦\9aল, ২=সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f]"
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "à¦\9aারà§\8dà¦\9a সà§\8dলà§\8dযাà¦à¦¿à¦\95"
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "à¦\95à§\8dষমতা সমà§\8dপরà§\8dà¦\95à§\87 নিশà§\8dà¦\9aিত হà¦\93à§\9fার à¦\9cনà§\8dয DVB à¦\95ারà§\8dড পরà§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রা হবà§\87"
+#: src/text/iso-639_def.h:64
+msgid "Chuvash"
+msgstr "à¦\9aà§\81à¦à¦¾à¦¶"
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
-"কিছু DVB কার্ড ক্ষমতা নিশ্চিতকরণ পরীক্ষা পছন্দ করে না, আপনি কোনো সমস্যা অনুভব করলে "
-"এই বৈশিষ্ট্যটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Cornish"
+msgstr "কর্নিশ"
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "Budget mode"
-msgstr "বাà¦\9cà§\87à¦\9f মà§\8bড"
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Corsican"
+msgstr "à¦\95রà§\8dসিà¦\95ান"
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr ""
-"এটি আপনাকে একটি \"বাজেট\" কার্ডের মাধ্যমে সম্পূর্ণ ট্রান্সপন্ডার স্ট্রীম করার অনুমোদন "
-"দেয়।"
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr "চেক"
-#: modules/access/bda/bda.c:82
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 শনাà¦\95à§\8dতà¦\95ারà§\80"
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Danish"
+msgstr "ডà§\87নিশ"
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "Diseqc সিস্টেমে স্যাটেলাইট সংখ্যা"
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "ডাচ"
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[০=কোনো diseqc না, ১-৪=স্যাটেলাইট সংখ্যা]।"
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "জংখা"
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "LNB ভোল্টেজ"
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "English"
+msgstr "ইংলিশ"
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "ভোল্টে [০, ১৩=উলম্ব, ১৮=অনুভূমিক]।"
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto"
+msgstr "দৃশ্যমান-অনুপাত"
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9a LNB à¦à§\8bলà§\8dà¦\9fà§\87à¦\9c"
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "Estonian"
+msgstr "à¦\8fসà§\8dতà§\8bনিà§\9fান"
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
-"আপনার ক্যাবল যদি দীর্ঘ হয় তাহলে উচ্চ ভোল্টেজ সক্রিয় করা হবে। এটি সকল ফ্রন্টএন্ড "
-"দ্বারা সমর্থিত নয়।"
+#: src/text/iso-639_def.h:74
+msgid "Faroese"
+msgstr "ফারোস"
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "২২ à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9c à¦\9fà§\8bন"
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Fijian"
+msgstr "ফিà¦\9cিà§\9fান"
-#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[০=বন্ধ, ১=সচল, -১=স্বয়ংক্রিয়]।"
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "ফিনিশ"
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসপনà§\8dডার FEC"
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "French"
+msgstr "ফà§\8dরà§\87à¦\9eà§\8dà¦\9a"
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr "FEC=ফরওয়ার্ড ত্রুটি সংশোধন মোড [৯=স্বয়ংক্রিয়]।"
+#: src/text/iso-639_def.h:78
+msgid "Frisian"
+msgstr "ফ্রিসিয়ান"
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9cà§\87 à¦\9fà§\8dরানà§\8dসপনà§\8dডার সিমà§\8dবল রà§\87à¦\9f"
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "à¦\9cরà§\8dà¦\9cিà§\9fান"
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\87না lnb_lof1 (à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9c)"
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "à¦\9cারà§\8dমান"
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
-msgstr "à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9cà§\87 নিমà§\8dন বà§\8dযানà§\8dড সà§\8dথানà§\80à§\9f Osc à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 (সাধারণত ৯.à§à§« à¦\97িà¦\97াহারà§\8dà¦\9c)"
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr "à¦\97à§\87লিà¦\95 (সà§\8dà¦\95à¦\9f)"
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\87না lnb_lof2 (à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9c)"
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "Irish"
+msgstr "à¦\86à¦\87রিশ"
-#: modules/access/bda/bda.c:109
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
-msgstr "à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9cà§\87 à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9a বà§\8dযানà§\8dড সà§\8dথানà§\80à§\9f Osc à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 (সাধারণত ১০.৬ à¦\97িà¦\97াহারà§\8dà¦\9c)"
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gallegan"
+msgstr "à¦\97à§\8dযালà§\87à¦\97ান"
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\87না lnb_slof (à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9c)"
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Manx"
+msgstr "মà§\8dযানà§\8dà¦\95à§\8dস"
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
-msgstr "à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9cà§\87 নিমà§\8dন à¦\86à¦\93à§\9fাà¦\9c রà§\8bধà§\80 সà§\81à¦\87à¦\9a à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 (সাধারণত ১১.ৠà¦\97িà¦\97াহারà§\8dà¦\9c)"
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr "à¦\97à§\8dরà§\80à¦\95, মডারà§\8dন ০"
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Modulation type"
-msgstr "মডà§\81লà§\87শন à¦\9fাà¦\87প"
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Guarani"
+msgstr "à¦\97à§\81à§\9fারানি"
-#: modules/access/bda/bda.c:117
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr "QAM, PSK বা VSB মডুলেশন মেথড"
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Gujarati"
+msgstr "গুজরাটি"
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM16"
-msgstr "QAM16"
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr "হিব্রু"
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM32"
-msgstr "QAM32"
+#: src/text/iso-639_def.h:89
+msgid "Herero"
+msgstr "হেরেরো"
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM64"
-msgstr "QAM64"
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr "হিন্ডি"
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM128"
-msgstr "QAM128"
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr "হিড়ি মটু"
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM256"
-msgstr "QAM256"
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr "হাঙ্গেরিয়ান"
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "BPSK"
-msgstr "BPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Icelandic"
+msgstr "আইসল্যান্ডিক"
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "QPSK"
-msgstr "QPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "ইনুক্তিতুত"
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "8VSB"
-msgstr "8VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Interlingue"
+msgstr "ইন্টারলিঙ্গুয়া"
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "16VSB"
-msgstr "16VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+msgid "Interlingua"
+msgstr "ইন্টারলিঙ্গুয়া"
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
-msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "ATSC মেজর চ্যানেল"
+#: src/text/iso-639_def.h:97
+msgid "Indonesian"
+msgstr "ইন্দোনেশিয়ান"
-#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
-msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "ATSC মাইনর চ্যানেল"
+#: src/text/iso-639_def.h:98
+msgid "Inupiaq"
+msgstr "ইনুপিয়াক"
-#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr "ATSC ফিজিকাল চ্যানেল"
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Italian"
+msgstr "ইটালিয়ান"
-#: modules/access/bda/bda.c:133
-msgid "FEC rate"
-msgstr "FEC রেট"
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Javanese"
+msgstr "জাভানি"
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
-msgstr "FEC রেটের মধ্যে DVB-T উচ্চ অগ্রাধিকার স্ট্রীম FEC রেট অন্তর্ভুক্ত"
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Japanese"
+msgstr "জাপানি"
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "1/2"
-msgstr "১/২"
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr "à¦\95ালালà§\8dলিসà§\81à¦\9f (à¦\97à§\8dরà§\80নলà§\8dযানà§\8dডিà¦\95)"
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "2/3"
-msgstr "২/৩"
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Kannada"
+msgstr "à¦\95াননাà§\9cা"
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "3/4"
-msgstr "৩/৪"
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "à¦\95াশà§\8dমà§\80রি"
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "5/6"
-msgstr "৫/৬"
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Karaoke"
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "7/8"
-msgstr "à§/৮"
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Khmer"
+msgstr "à¦\96ামà§\87র"
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "à¦\9fà§\87রà§\87সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল নিমà§\8dন à¦\85à¦\97à§\8dরাধিà¦\95ার সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\95à§\8bড রà§\87à¦\9f (FEC)"
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "à¦\95িà¦\95à§\81à¦\89"
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr "নিমà§\8dন à¦\85à¦\97à§\8dরাধিà¦\95ার FEC রà§\87à¦\9f [à¦\85নিরà§\8dধারিত,১/২,২/৩,৩/৪,৫/৬,à§/৮]"
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "à¦\95িনিà¦\86রà§\8bà§\9fানà§\8dডা"
-#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "à¦\9fà§\87রà§\87সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল বà§\8dযানà§\8dডà¦\89à¦\87থ"
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "à¦\95িরà§\8dà¦\9cিà¦\95"
-#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "à¦\9fà§\87রà§\87সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল বà§\8dযানà§\8dডà¦\89à¦\87থ [০=সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f,৬,à§,৮ মà§\87à¦\97াহারà§\8dà¦\9cà§\87]"
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Komi"
+msgstr "à¦\95মি"
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
-msgid "6 MHz"
-msgstr "৬ মà§\87à¦\97াহারà§\8dà¦\9c"
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr "à¦\95à§\8bরিà§\9fান"
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
-msgid "7 MHz"
-msgstr "ৠমà§\87à¦\97াহারà§\8dà¦\9c"
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Kuanyama"
+msgstr "à¦\95à§\81à§\9fানিà¦\86মা"
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
-msgid "8 MHz"
-msgstr "৮ মà§\87à¦\97াহারà§\8dà¦\9c"
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Kurdish"
+msgstr "à¦\95à§\81রà§\8dদিশ"
-#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "à¦\9fà§\87রà§\87সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল à¦\97ারà§\8dড বিরতি"
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Lao"
+msgstr "লাà¦\93"
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr "à¦\97ারà§\8dড বিরতি [à¦\85নিরà§\8dধারিত,১/৪,১/৮,১/১৬,১/৩২]"
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Latin"
+msgstr "লà§\8dযাà¦\9fিন"
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/4"
-msgstr "১/৪"
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+msgid "Latvian"
+msgstr "লাà¦\9fà¦à¦¿à§\9fান"
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/8"
-msgstr "১/৮"
+#: src/text/iso-639_def.h:117
+msgid "Lingala"
+msgstr "লিনà¦\97ালা"
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/16"
-msgstr "১/১৬"
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "লিথà§\81নিà§\9fান"
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/32"
-msgstr "১/৩২"
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr "লà§\87à¦\9cবà§\81রà¦\97à§\87শ"
-#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "à¦\9fà§\87রà§\87সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল à¦\9fà§\8dরানà§\8dসমিশন মà§\8bড"
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Macedonian"
+msgstr "মà§\8dযাসà§\87ডà§\8bনিà§\9fান"
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসমিশন মà§\8bড [à¦\85নিরà§\8dধারিত,২à¦\95িলà§\8b,৮à¦\95িলà§\8b]"
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Marshall"
+msgstr "মারà§\8dশাল"
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "2k"
-msgstr "২à¦\95িলà§\8b"
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Malayalam"
+msgstr "মালাà§\9fালাম"
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "8k"
-msgstr "৮à¦\95িলà§\8b"
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Maori"
+msgstr "মাà¦\93রি"
-#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "à¦\9fà§\87রà§\87সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল সà§\8dতরাà§\9fন মà§\8bড"
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+msgid "Marathi"
+msgstr "মারাঠি"
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr "সà§\8dতরাà§\9fন à¦\86লফা মান [à¦\85নিরà§\8dধারিত,১,২,৪]"
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr "মালাà§\9f"
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "1"
-msgstr "১"
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+msgid "Malagasy"
+msgstr "মালাà¦\97াসি"
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "2"
-msgstr "২"
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Maltese"
+msgstr "মালà§\8dতিà¦\9c"
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "4"
-msgstr "৪"
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+msgid "Moldavian"
+msgstr "মলà§\8dডাà¦à¦¿à§\9fান"
-#: modules/access/bda/bda.c:172
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "সà§\8dযাà¦\9fà§\87লাà¦\87à¦\9f à¦\85à§\8dযাà¦\9cিমà§\81থ"
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Mongolian"
+msgstr "মà¦\99à§\8dà¦\97à§\8bলিà§\9fান"
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr "সà§\8dযাà¦\9fà§\87লাà¦\87à¦\9f à¦\85à§\8dযাà¦\9cিমà§\81থ, ডিà¦\97à§\8dরà§\80তà§\87"
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+msgid "Nauru"
+msgstr "নাà¦\89রà§\81"
-#: modules/access/bda/bda.c:174
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "সà§\8dযাà¦\9fà§\87লাà¦\87à¦\9f à¦\8fলিà¦à§\87শন"
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+msgid "Navajo"
+msgstr "নাà¦à¦\9cà§\8b"
-#: modules/access/bda/bda.c:175
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr "সà§\8dযাà¦\9fà§\87লাà¦\87à¦\9f à¦\8fলিà¦à§\87শন, ডিà¦\97à§\8dরà§\80তà§\87"
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr "à¦\8fনডà§\87বà§\87লà§\87, দà¦\95à§\8dষিন"
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "সà§\8dযাà¦\9fà§\87লাà¦\87à¦\9f দà§\8dরাà¦\98িমাà¦\82শ"
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr "à¦\8fনডà§\87বà§\87লà§\87, à¦\89তà§\8dতর"
-#: modules/access/bda/bda.c:178
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr "সà§\8dযাà¦\9fà§\87লাà¦\87à¦\9f দà§\8dরাà¦\98িমাà¦\82শ, ডিà¦\97à§\8dরà§\80তà§\87, à¦\8bনাতà§\8dমà¦\95=পশà§\8dà¦\9aিম"
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndonga"
+msgstr "à¦\8fনডà§\8bà¦\99à§\8dà¦\97া"
-#: modules/access/bda/bda.c:179
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "সà§\8dযাà¦\9fà§\87লাà¦\87à¦\9f পà§\8bলারাà¦\87à¦\9cà§\87শন"
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr "নà§\87পালি"
-#: modules/access/bda/bda.c:180
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "সà§\8dযাà¦\9fà§\87লাà¦\87à¦\9f পà§\8bলারাà¦\87à¦\9cà§\87শন [H/V/L/R]"
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Norwegian"
+msgstr "নরà¦\93à§\9fà§\87à¦\9cিà§\9fান"
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-msgid "Horizontal"
-msgstr "à¦\85নà§\81à¦à§\82মিক"
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "নরà¦\93à§\9fà§\87à¦\9cিà§\9fান নাà¦\87নরসà§\8dক"
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-msgid "Vertical"
-msgstr "à¦\89লমà§\8dব"
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "নরà¦\93à§\9fà§\87à¦\9cিà§\9fান বà¦\95মাল"
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Left"
-msgstr "বà§\83তà§\8dতাà¦\95ার বাম"
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr "à¦\9aিà¦\9aà§\87à¦\93à§\9fা; নিà§\9fানà¦\9cা"
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Right"
-msgstr "বà§\83তà§\8dতাà¦\95ার ডান"
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dà¦\95িà¦\9fান (পà§\8bসà§\8dà¦\9f ১৫০০); পà§\8dরà§\8bà¦à§\87নসাল"
-#: modules/access/bda/bda.c:185
-msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "সà§\8dযাà¦\9fà§\87লাà¦\87à¦\9f সà§\80মার à¦\95à§\8bড"
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Oriya"
+msgstr "à¦\89à§\9cিষà§\8dযা"
-#: modules/access/bda/bda.c:186
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
-msgstr "à¦\89à§\8eপাদনà¦\95ারà§\80 দà§\8dবারা নিরà§\8dধারিত সà§\8dযাà¦\9fà§\87লাà¦\87à¦\9f সà§\80মার à¦\95à§\8bড, যà§\87মন DISEqC সà§\81à¦\87à¦\9a à¦\95à§\8bড"
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Oromo"
+msgstr "à¦\93রà§\8bমà§\8b"
-#: modules/access/bda/bda.c:188
-msgid "Network Name"
-msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95à§\87র নাম"
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr "à¦\85সà§\87শিà§\9fান; à¦\85সà§\87à¦\9fিà¦\95"
-#: modules/access/bda/bda.c:189
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
-msgstr "সিসà§\8dà¦\9fà§\87ম à¦\9fিà¦\89নিà¦\82 সà§\8dপà§\87সà§\87 সà§\8dবতনà§\8dতà§\8dর নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95à§\87র নাম"
+#: src/text/iso-639_def.h:145
+msgid "Panjabi"
+msgstr "পাà¦\9eà§\8dà¦\9cাবি"
-#: modules/access/bda/bda.c:190
-msgid "Network Name to Create"
-msgstr "যà§\87 নামà§\87 নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 তà§\88রি à¦\95রা হবà§\87"
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr "ফারসি"
-#: modules/access/bda/bda.c:191
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
-msgstr "সিসà§\8dà¦\9fà§\87ম à¦\9fিà¦\89নিà¦\82 সà§\8dপà§\87সà§\87 সà§\8dবতনà§\8dতà§\8dর নাম তà§\88রি à¦\95রা হবà§\87"
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Pali"
+msgstr "পালি"
-#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr "পোলিশ"
-#: modules/access/bda/bda.c:195
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "DirectShow DVB ইনপুট"
+#: src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Portuguese"
+msgstr "পর্তুগিজ"
-#: modules/access/cdda.c:63
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"অডিও সিডির জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: src/text/iso-639_def.h:150
+msgid "Pushto"
+msgstr "পুশতো"
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
-#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
-msgid "Audio CD"
-msgstr "অডিও সিডি"
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+msgid "Quechua"
+msgstr "কোয়েচুয়া"
-#: modules/access/cdda.c:68
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "অডিও সিডি ইনপুট"
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Original audio"
+msgstr "আসল আকার"
-#: modules/access/cdda.c:74
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr "রিটো-রোমান্স"
-#: modules/access/cdda.c:87
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB সার্ভার"
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Romanian"
+msgstr "রোমানিয়ান"
-#: modules/access/cdda.c:88
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "বà§\8dযবহার à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয CDDB সারà§\8dà¦à¦¾à¦°à§\87র ঠিà¦\95ানা।"
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Rundi"
+msgstr "রà§\81নà§\8dডি"
-#: modules/access/cdda.c:89
-msgid "CDDB port"
-msgstr "CDDB পোর্ট"
-
-#: modules/access/cdda.c:90
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "ব্যবহারের জন্য CDDB সার্ভার পোর্ট।"
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "ফিউশন"
-#: modules/access/cdda.c:506
-#, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "অডিও সিডি - ট্র্যাক %02i"
+#: src/text/iso-639_def.h:157
+msgid "Sango"
+msgstr "সানগো"
-#: modules/access/dc1394.c:69
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "dc1394 ইনপুট"
+#: src/text/iso-639_def.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "প্রতিলিপি"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Cable"
-msgstr "à¦\95à§\8dযাবল"
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Serbian"
+msgstr "সারà§\8dবিà§\9fান"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Antenna"
-msgstr "à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\87না"
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Croatian"
+msgstr "à¦\95à§\8dরà§\8bà§\9fà§\87শিà§\9fান"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "TV"
-msgstr "à¦\9fিà¦à¦¿"
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "সিà¦\82হলà§\80"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "FM radio"
-msgstr "à¦\8fফà¦\8fম রà§\87ডিà¦\93"
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Slovak"
+msgstr "সà§\8dলà§\8bà¦à¦¾à¦\95"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-msgid "AM radio"
-msgstr "à¦\8fà¦\8fম রà§\87ডিà¦\93"
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Slovenian"
+msgstr "সà§\8dলà§\8bà¦à§\87নিà§\9fান"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-msgid "DSS"
-msgstr "DSS"
+#: src/text/iso-639_def.h:164
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "উত্তর সামি"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"DirectShow স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+msgid "Samoan"
+msgstr "সামোয়ান"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
-msgid "Video device name"
-msgstr "ভিডিও ডিভাইসের নাম"
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Shona"
+msgstr "শোনা"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
-msgstr ""
-"DirectShow প্লাগইন যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ "
-"না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
+#: src/text/iso-639_def.h:167
+msgid "Sindhi"
+msgstr "সিন্ধী"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
-msgid "Audio device name"
-msgstr "অডিও ডিভাইসের নাম"
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Somali"
+msgstr "সোমালি"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
-msgstr ""
-"DirectShow প্লাগইন যে অডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ "
-"না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr "সোথো, দক্ষিনীয়"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
-msgid "Video size"
-msgstr "ভিডিওর আকার"
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Spanish"
+msgstr "স্প্যানিশ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
-msgstr ""
-"DirectShow প্লাগইন যে ভিডিওটি প্রদর্শন করবে তার আকার। যদি আপনি কিছু উল্লেখ না "
-"করেন, আপনার ডিভাইসের জন্য পূর্বনির্ধারিত আকার ব্যবহার করা হবে। আপনি একটি "
-"স্ট্যান্ডার্ড আকার (cif, d1, ...) বা <width>x<height> উল্লেখ করতে পারেন।"
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sardinian"
+msgstr "সার্ডিনিয়ান"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
-#: modules/access/v4l2.c:74
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "ভিডিও ইনপুট ক্রোমা ফরম্যাট"
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+msgid "Swati"
+msgstr "সোয়াতি"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-"DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে "
-"(যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)"
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sundanese"
+msgstr "সানডানিজ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9f ফà§\8dরà§\87মà§\87র রà§\87à¦\9f"
+#: src/text/iso-639_def.h:174
+msgid "Swahili"
+msgstr "সà§\8bà§\9fাহিলি"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-msgstr ""
-"DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ফ্রেমের রেট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে "
-"(যেমন 0 মানে পূর্বনির্ধারিত, 25, 29.97, 50, 59.94, ইত্যাদি)"
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Swedish"
+msgstr "সুইডিশ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
-msgid "Device properties"
-msgstr "ডিà¦à¦¾à¦\87সà§\87র বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযাবলà§\80"
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Tahitian"
+msgstr "তাহিশিà§\9fান"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr "স্ট্রীম শুরু করার আগে নির্বাচিত ডিভাইসের বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে।"
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Tamil"
+msgstr "তামিল"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "à¦\9fিà¦\89নার বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযাবলà§\80"
+#: src/text/iso-639_def.h:178
+msgid "Tatar"
+msgstr "তাতার"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr "à¦\9fিà¦\89নার বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযাবলà§\80 [à¦\9aà§\8dযানà§\87ল নিরà§\8dবাà¦\9aন] পà§\83ষà§\8dঠা পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87।"
+#: src/text/iso-639_def.h:179
+msgid "Telugu"
+msgstr "তà§\87লà§\87à¦\97à§\81"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "à¦\9fিà¦\89নার à¦\9fিà¦à¦¿ à¦\9aà§\8dযানà§\87ল"
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tajik"
+msgstr "তাà¦\9cিà¦\95"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr ""
-"টিউনার যে টিভি চ্যানেলে নির্ধারিত হবে সেটি নির্ধারণ করা হবে (0 মানে পূর্বনির্ধারিত)"
-"।"
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Tagalog"
+msgstr "তাগালোগ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
-msgid "Tuner country code"
-msgstr "à¦\9fিà¦\89নার à¦\95ানà§\8dà¦\9fà§\8dরি à¦\95à§\8bড"
+#: src/text/iso-639_def.h:182
+msgid "Thai"
+msgstr "থাà¦\87"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
-msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
-msgstr ""
-"টিউনার কান্ট্রি কোড নির্ধারণ করা হবে যা বর্তমান চ্যানেল-থেকে-কম্পাঙ্ক ম্যাপিং স্থাপন "
-"করে (0 মানে পূর্বনির্ধারিত)।"
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+msgid "Tibetan"
+msgstr "তিব্বতীয়ান"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "à¦\9fিà¦\89নার à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র ধরন"
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Tigrinya"
+msgstr "তিà¦\97রিনিà§\9fা"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "à¦\9fিà¦\89নার à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র ধরন নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87 (à¦\95à§\8dযাবল/à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\87না)।"
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr "à¦\9fà§\8bà¦\99à§\8dà¦\97া (à¦\9fà§\8bà¦\99à§\8dà¦\97া দà§\8dবà§\80প)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-msgid "Video input pin"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9f পিন"
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tswana"
+msgstr "সাà¦\93à§\9fানা"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
-msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
-msgstr ""
-"ভিডিও ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন, যেমন কম্পোজিট, s-ভিডিও, বা টিউনার। যেহেতু এই "
-"সেটিংসমূহ হার্ডওয়্যার-সুনির্দিষ্ট, আপনার \"ডিভাইস কনফিগ\" এরিয়া থেকে ভালো সেটিং "
-"নির্বাচন করা উচিত, এবং সেই সংখ্যাগুলো এখানে ব্যবহার করা উচিত। -1 মানে সেটিংসমূহ "
-"পরিবর্তন করা হবে না।"
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tsonga"
+msgstr "সোঙ্গা"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9f পিন"
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Turkish"
+msgstr "তà§\81রà§\8dà¦\95ি"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9f সà§\8bরà§\8dস নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন। \"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9f\" à¦\85পশন দà§\87à¦\96à§\81ন।"
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Turkmen"
+msgstr "তà§\81রà§\8dà¦\95মà§\87ন"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-msgid "Video output pin"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f পিন"
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Twi"
+msgstr "à¦\9fà§\81à¦\87"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9fà§\87র ধরন নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন। \"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9f\" à¦\85পশন দà§\87à¦\96à§\81ন।"
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Uighur"
+msgstr "à¦\86à¦\87à¦\9cার"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "অডিও আউটপুট পিন"
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ইউক্রেনিয়ান (KOI8-U)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9fà§\87র ধরন নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রà§\81ন। \"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9f\" à¦\85পশন দà§\87à¦\96à§\81ন।"
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Urdu"
+msgstr "à¦\8aরà§\8dদà§\82"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "AM টিউনার মোড"
+#: src/text/iso-639_def.h:194
+msgid "Uzbek"
+msgstr "উজবেক"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
-msgid ""
-"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
-"or DSS (4)."
-msgstr ""
-"AM টিউনার মোড। এর মধ্যে একটি হতে পারে: পূর্বনির্ধারিত (0), টিভি (1), এএম রেডিও "
-"(2), এফএম রেডিও (3) বা ডিএসএস (4)।"
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ভিয়েতনামী (VISCII)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9aà§\8dযানà§\87লà§\87র সà¦\82à¦\96à§\8dযা"
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Volapuk"
+msgstr "à¦à§\8bলাপà§\81à¦\95"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
-msgid ""
-"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
-msgstr ""
-"অডিও চ্যানেলের প্রদত্ত সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
+#: src/text/iso-639_def.h:197
+msgid "Welsh"
+msgstr "ওয়েলশ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট"
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Wolof"
+msgstr "ওলফ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
-msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
-msgstr "পà§\8dরদতà§\8dত সà§\8dযামà§\8dপল রà§\87à¦\9fà§\87র সাথà§\87 à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9f ফরমà§\8dযাà¦\9f নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87 (0 না হলà§\87)"
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Xhosa"
+msgstr "à¦\9dà§\8bসা"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
-msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "পà§\8dরতি সà§\8dযামà§\8dপলà§\87 à¦\85ডিà¦\93 বিà¦\9fà§\87র সà¦\82à¦\96à§\8dযা"
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Yiddish"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦¶"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
-msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
-msgstr ""
-"প্রদত্ত বিট/স্যাম্পল সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Yoruba"
+msgstr "জরুবা"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
-msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow"
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Zhuang"
+msgstr "ঝুয়াং"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "DirectShow ইনপুট"
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Zulu"
+msgstr "জুলু"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
-#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
-msgid "Refresh list"
-msgstr "তালিকা রিফ্রেশ করা হবে"
+#: src/video_output/video_output.c:1413 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
+msgid "Post processing"
+msgstr "পরবর্তী প্রসেসিং"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
-msgid "Configure"
-msgstr "কনফিগার করা হবে"
+#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
+msgid "Crop"
+msgstr "ছাঁটা"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
-msgid "Capture failed"
-msgstr "à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦\95রতà§\87 বà§\8dযরà§\8dথ"
+#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "দà§\83শà§\8dযমান-à¦\85নà§\81পাত"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
-msgid "No video or audio device selected."
-msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 বা à¦\85ডিà¦\93 ডিà¦à¦¾à¦\87স নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হà§\9fনি।"
+#: src/video_output/vout_intf.c:323
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93র à¦\86à¦\95ার পরিবরà§\8dতন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
-msgstr ""
-"VLC, ANY ক্যাপচার ডিভাইস খুলতে পারছে না।বিস্তারিত জানার জন্য ত্রুটি লগ পরীক্ষা করুন।"
+#: src/video_output/vout_intf.c:329
+msgid "Scale factor"
+msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr "VLC \"%s\" ডিভাইসটি ব্যবহার করতে পারছে না, কারণ এটির ধরন সমর্থিত নয়।"
+#: modules/3dnow/memcpy.c:46
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "এখন ত্রিমাত্রিক করা হবে! memcpy"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস \"%s\" প্রয়োজনীয় প্যারামিটার সমর্থন করে না।"
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রীম ক্যাপচার করা হবে।"
-#: modules/access/dv.c:61
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DV স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+#: modules/access_output/shout.c:94
+msgid "Samplerate"
+msgstr "স্যাম্পলরেট"
-#: modules/access/dv.c:65
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr "ডিজিটাল ভিডিও (ফায়ারওয়্যার/ieee1394) ইনপুট"
+#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
+"ক্যাপচার করা অডিও স্ট্রীমের স্যাম্পলরেট, হার্জে (যেমন: ১১০২৫, ২২০৫০, ৪৪১০০, ৪৮০০০)"
-#: modules/access/dv.c:66
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
+#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
+#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
+#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
+#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
+#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "মিলিসেকেন্ডে ক্যাশিং মান"
-#: modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "ফ্রন্ট-এন্ড ডিভাইসের জন্য মডুলেশনের ধরন।"
+#: modules/access/alsa.c:77
+msgid ""
+"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "আলসা ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access/dvb/access.c:140
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল হাই প্রায়োরিটি স্ট্রীম কোড রেট (FEC)"
+#: modules/access/alsa.c:81
+msgid ""
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
+msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিত অডিও ইনপুট খোলার জন্য alsa:// ব্যবহার করুন। যদি একাধিক অডিও ইনপুট "
+"বিদ্যমান থাকে, তবে সেগুলো ভিএলসি ডিবাগ আউটপুটে তালিকা আকারে থাকবে। hw:0,1 "
+"নির্বাচন করতে, alsa://hw:0,1 ব্যবহার করুন।"
-#: modules/access/dvb/access.c:158
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "HTTP হোস্ট ঠিকানা"
+#: modules/access/alsa.c:89
+msgid "Alsa"
+msgstr "আলসা"
-#: modules/access/dvb/access.c:160
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr "à¦\85à¦à§\8dযনà§\8dতরà§\80ণ HTTP সারà§\8dà¦à¦¾à¦° সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রতà§\87, à¦\8fà¦\96ানà§\87 à¦\8fর ঠিà¦\95ানা à¦\8fবà¦\82 পà§\8bরà§\8dà¦\9f নিরà§\8dধারণ à¦\95রà§\81ন।"
+#: modules/access/alsa.c:90
+msgid "Alsa audio capture input"
+msgstr "à¦\86লসা à¦\85ডিà¦\93 à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦\87নপà§\81à¦\9f"
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP ব্যবহারকারীর নাম"
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr "সংযুক্তি"
-#: modules/access/dvb/access.c:164
-msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভারে লগইন করার জন্য অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যে নাম ব্যবহার করবে।"
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr "সংযুক্তি ইনপুট"
-#: modules/access/dvb/access.c:167
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP পাসওয়ার্ড"
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "BD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access/dvb/access.c:169
-msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
-"অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভারে লগইন করতে অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করবে।"
+#: modules/access/bd/bd.c:61
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
-#: modules/access/dvb/access.c:172
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP ACL"
+#: modules/access/bd/bd.c:62
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr "ব্লু-রে ডিস্ক ইনপুট"
-#: modules/access/dvb/access.c:174
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
-"নিয়ন্ত্রণ তালিকা (.hosts এর সমতূল্য) ফাইল পাথে প্রবেশ করা হবে, যা অভ্যন্তরীণ HTTP "
-"সার্ভারে লগইন করার জন্য IP-গুলোর সীমা নির্ধারণ করে।"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:57
-msgid "Certificate file"
-msgstr "সার্টিফিকেট ফাইল"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:179
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)"
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DVB স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:60
-msgid "Private key file"
-msgstr "বà§\8dযà¦\95à§\8dতিà¦\97ত à¦\95à§\80 (key) ফাà¦\87ল"
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "à¦\9fিà¦\89ন à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦\85à§\8dযাডাপà§\8dà¦\9fার à¦\95ারà§\8dড"
-#: modules/access/dvb/access.c:183
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইল"
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
+"অ্যাডাপ্টার কার্ডের /dev/dvb/adapter[n] ডিরেক্টরিতে একটি ডিভাইস ফাইল আছে যাতে "
+"n>=0."
-#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:62
-msgid "Root CA file"
-msgstr "রুট CA ফাইল"
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "অ্যাডাপ্টারে ব্যবহারের জন্য ডিভাইস নম্বর"
-#: modules/access/dvb/access.c:186
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল"
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "ট্রান্সপন্ডার/মাল্টিপ্লেক্স কম্পাঙ্ক"
-#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:65
-msgid "CRL file"
-msgstr "CRL ফাইল"
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "DVB-S-র জন্য কিলোহার্জ অথবা DVB-C/T-র জন্য হার্জ"
-#: modules/access/dvb/access.c:190
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট রিভোকেশন তালিকার ফাইল"
+#: modules/access/bda/bda.c:62
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "DVB-C/S/T-র জন্য কিলোহার্জ"
-#: modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "v4l2 সমর্থন সহ DVB ইনপুট"
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "ইনভার্শন মোড"
-#: modules/access/dvb/access.c:249
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP সার্ভার"
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "ইনভার্শন মোড [০=বন্ধ, ১=সচল, ২=স্বয়ংক্রিয়]"
-#: modules/access/dvb/access.c:943
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f সিনà¦\9fà§\8dযাà¦\95à§\8dস বরà§\8dà¦\9cন à¦\95রা হà§\9fà§\87à¦\9bে"
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "à¦\95à§\8dষমতা সমà§\8dপরà§\8dà¦\95à§\87 নিশà§\8dà¦\9aিত হà¦\93à§\9fার à¦\9cনà§\8dয DVB à¦\95ারà§\8dড পরà§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রা হবে"
-#: modules/access/dvb/access.c:944
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
msgstr ""
-"পà§\8dরদতà§\8dত সিনà¦\9fà§\8dযাà¦\95à§\8dস বরà§\8dà¦\9cন à¦\95রা হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87। নতà§\81ন সিনà¦\9fà§\8dযাà¦\95à§\8dসà§\87র বà§\8dযাà¦\96à§\8dযা দà§\87à¦\96ার à¦\9cনà§\8dয \"vlc -p dvb"
-"\" চালান।"
+"à¦\95িà¦\9bà§\81 DVB à¦\95ারà§\8dড à¦\95à§\8dষমতা নিশà§\8dà¦\9aিতà¦\95রণ পরà§\80à¦\95à§\8dষা পà¦\9bনà§\8dদ à¦\95রà§\87 না, à¦\86পনি à¦\95à§\8bনà§\8b সমসà§\8dযা à¦\85নà§\81à¦à¦¬ à¦\95রলà§\87 "
+"এই বৈশিষ্ট্যটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
-#: modules/access/dvb/access.c:990
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "à¦\85à¦\95ারà§\8dযà¦\95র পà§\8bলারাà¦\87à¦\9cà§\87শন"
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
+msgid "Budget mode"
+msgstr "বাà¦\9cà§\87à¦\9f মà§\8bড"
-#: modules/access/dvb/access.c:991
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr "প্রদত্ত পোলারাইজেশন \"%c\" বৈধ নয়।"
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr ""
+"এটি আপনাকে একটি \"বাজেট\" কার্ডের মাধ্যমে সম্পূর্ণ ট্রান্সপন্ডার স্ট্রীম করার অনুমোদন "
+"দেয়।"
-#: modules/access/dvb/scan.c:317
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
-msgstr "%.1f মেগাহার্জ (%d সার্ভিস)"
+#: modules/access/bda/bda.c:82
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "নেটওয়ার্ক শনাক্তকারী"
-#: modules/access/dvb/scan.c:327
-#, fuzzy
-msgid "Scanning DVB"
-msgstr "DVB-T স্ক্যান করা হচ্ছে"
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr "Diseqc সিস্টেমে স্যাটেলাইট সংখ্যা"
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
-msgid "DVD angle"
-msgstr "DVD অ্যাঙ্গেল"
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "[০=কোনো diseqc না, ১-৪=স্যাটেলাইট সংখ্যা]।"
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত DVD অ্যাঙ্গেল।"
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "LNB ভোল্টেজ"
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "DVD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr "ভোল্টে [০, ১৩=উলম্ব, ১৮=অনুভূমিক]।"
-#: modules/access/dvdnav.c:76
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "সরাসরি মà§\87নà§\81তà§\87 শà§\81রà§\81 à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9a LNB à¦à§\8bলà§\8dà¦\9fà§\87à¦\9c"
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
msgstr ""
-"DVD সরাসরি প্রধান মেনুতে শুরু করা হবে। এতে সকল অপ্রয়োজনীয় সতর্কবানীগুলো উপেক্ষা করার "
-"চেষ্টা করা হবে।"
-
-#: modules/access/dvdnav.c:87
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "মেনুসহ DVD"
+"আপনার ক্যাবল যদি দীর্ঘ হয় তাহলে উচ্চ ভোল্টেজ সক্রিয় করা হবে। এটি সকল ফ্রন্টএন্ড "
+"দ্বারা সমর্থিত নয়।"
-#: modules/access/dvdnav.c:88
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "DVDnav ইনপুট"
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "২২ কিলোহার্জ টোন"
-#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
-#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
-msgid "Playback failure"
-msgstr "প্লেব্যাক ব্যর্থতা"
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[০=বন্ধ, ১=সচল, -১=স্বয়ংক্রিয়]।"
-#: modules/access/dvdnav.c:313
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
-msgstr ""
-"VLC DVD-র শিরোনাম নির্ধারণ করতে পারছে না। এটি সম্ভবত পুরো ডিস্ককে ডিক্রিপ্ট করতে "
-"পারেনি।"
-
-#: modules/access/dvdread.c:83
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "মেনুহীন DVD"
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "ট্রান্সপন্ডার FEC"
-#: modules/access/dvdread.c:84
-msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr "DVDRead ইনপুট (মেনু সমর্থন ব্যতীত)"
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr "FEC=ফরওয়ার্ড ত্রুটি সংশোধন মোড [৯=স্বয়ংক্রিয়]।"
-#: modules/access/dvdread.c:206
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "DVDRead \"%s\" ডিস্ক খুলতে পারেনি।"
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "কিলোহার্জে ট্রান্সপন্ডার সিম্বল রেট"
-#: modules/access/dvdread.c:466
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr "DVDRead %d ব্লক পড়তে পারেনি।"
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "এন্টেনা lnb_lof1 (কিলোহার্জ)"
-#: modules/access/dvdread.c:528
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr "DVDRead 0x%02x এ %d/%d ব্লক পড়তে পারেনি।"
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারণত ৯.৭৫ গিগাহার্জ)"
-#: modules/access/eyetv.m:56
-msgid "Channel number"
-msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87ল সà¦\82à¦\96à§\8dযা"
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\87না lnb_lof2 (à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9c)"
-#: modules/access/eyetv.m:58
-msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
-msgstr ""
-"EyeTV প্রোগ্রাম নম্বর, বা শেষ চ্যানেলের জন্য 0, S-Vedio ইনপুটের জন্য -1, কম্পোসিট "
-"ইনপুটের জন্য -2 ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/access/bda/bda.c:109
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+msgstr "কিলোহার্জে উচ্চ ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারণত ১০.৬ গিগাহার্জ)"
-#: modules/access/eyetv.m:63
-msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "EyeTV ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "এন্টেনা lnb_slof (কিলোহার্জ)"
-#: modules/access/eyetv.m:68
-msgid "EyeTV input"
-msgstr "EyeTV ইনপুট"
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন আওয়াজ রোধী সুইচ কম্পাঙ্ক (সাধারণত ১১.৭ গিগাহার্জ)"
-#: modules/access/fake.c:46
-msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "নকল স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
+msgid "Modulation type"
+msgstr "মডুলেশন টাইপ"
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
-#: modules/access/v4l2.c:95
-msgid "Framerate"
-msgstr "ফ্রেমের রেট"
+#: modules/access/bda/bda.c:117
+msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+msgstr "QAM, PSK বা VSB মডুলেশন মেথড"
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা (যেমন ২৪,২৫,২৯.৯৭,৩০)।"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM16"
+msgstr "QAM16"
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM32"
+msgstr "QAM32"
-#: modules/access/fake.c:53
-msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
-msgstr ""
-"#duplicate{} নির্মাণে ব্যবহার করার জন্য নকল প্রাথমিক স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করা হবে "
-"(পূর্বনির্ধারিত 0)।"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM64"
+msgstr "QAM64"
-#: modules/access/fake.c:55
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "সময়কাল (মিলিসেকেন্ডে)"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM128"
+msgstr "QAM128"
-#: modules/access/fake.c:57
-msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
-msgstr ""
-"একটি এন্ড-অফ-ফাইল নকল করার আগে নকল স্ট্রীমিং এর সময়কাল (পূর্বনির্ধারিত হলো -1, এর "
-"মানে নকল করতে বাধ্য করা হলে ষ্ট্রীমটি অসীম, অন্যথায় ১০ সেকেন্ড থাকবে। 0, বলতে "
-"বোঝায় স্ট্রীমটি অসীম)।"
+#: modules/access/bda/bda.c:121
+msgid "QAM256"
+msgstr "QAM256"
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
-msgid "Fake"
-msgstr "নকল"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "BPSK"
+msgstr "BPSK"
-#: modules/access/fake.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Fake video input"
-msgstr "নকল ইনপুট"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "QPSK"
+msgstr "QPSK"
-#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
-#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
-msgid "File reading failed"
-msgstr "ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "8VSB"
+msgstr "8VSB"
-#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "VLC \"%s\" ফাইলটি খুলতে পারেনি।"
+#: modules/access/bda/bda.c:122
+msgid "16VSB"
+msgstr "16VSB"
-#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
-#: modules/access/mtp.c:217
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC ফাইলটি পড়তে পারেনি।"
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
+msgid "ATSC Major Channel"
+msgstr "ATSC মেজর চ্যানেল"
-#: modules/access/ftp.c:60
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "FTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "ATSC Minor Channel"
+msgstr "ATSC মাইনর চ্যানেল"
-#: modules/access/ftp.c:62
-msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP ব্যবহারকারীর নাম"
+#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "ATSC Physical Channel"
+msgstr "ATSC ফিজিকাল চ্যানেল"
-#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "সংযোগের জন্য যে নাম ব্যবহার করা হবে।"
+#: modules/access/bda/bda.c:133
+msgid "FEC rate"
+msgstr "FEC রেট"
-#: modules/access/ftp.c:65
-msgid "FTP password"
-msgstr "FTP পাসওয়ার্ড"
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+msgstr "FEC রেটের মধ্যে DVB-T উচ্চ অগ্রাধিকার স্ট্রীম FEC রেট অন্তর্ভুক্ত"
-#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97à§\87র à¦\9cনà§\8dয যà§\87 পাসà¦\93à§\9fারà§\8dড বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87।"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "1/2"
+msgstr "১/২"
-#: modules/access/ftp.c:68
-msgid "FTP account"
-msgstr "FTP অ্যাকাউন্ট"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "2/3"
+msgstr "২/৩"
-#: modules/access/ftp.c:69
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97à§\87র à¦\9cনà§\8dয যà§\87 à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9f বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87।"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "3/4"
+msgstr "৩/৪"
-#: modules/access/ftp.c:74
-msgid "FTP input"
-msgstr "FTP ইনপুট"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "5/6"
+msgstr "৫/৬"
-#: modules/access/ftp.c:92
-msgid "FTP upload output"
-msgstr "FTP আপলোড আউটপুট"
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "7/8"
+msgstr "৭/৮"
-#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
-#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr "নেটওয়ার্কে তথ্য বিনিময় ব্যর্থ"
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল নিম্ন অগ্রাধিকার স্ট্রীম কোড রেট (FEC)"
-#: modules/access/ftp.c:140
-msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr "VLC প্রদত্ত সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হতে পারেনি।"
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr "নিম্ন অগ্রাধিকার FEC রেট [অনির্ধারিত,১/২,২/৩,৩/৪,৫/৬,৭/৮]"
-#: modules/access/ftp.c:150
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr "পà§\8dরদতà§\8dত সারà§\8dà¦à¦¾à¦°à§\87র সাথà§\87 VLC-র সà¦\82যà§\8bà¦\97 বাতিল à¦\95রা হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87।"
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "à¦\9fà§\87রà§\87সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল বà§\8dযানà§\8dডà¦\89à¦\87থ"
-#: modules/access/ftp.c:215
-msgid "Your account was rejected."
-msgstr "à¦\86পনার à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9fà¦\9fি বাতিল à¦\95রা হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87।"
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "à¦\9fà§\87রà§\87সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল বà§\8dযানà§\8dডà¦\89à¦\87থ [০=সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f,৬,à§,৮ মà§\87à¦\97াহারà§\8dà¦\9cà§\87]"
-#: modules/access/ftp.c:224
-msgid "Your password was rejected."
-msgstr "à¦\86পনার পাসà¦\93à§\9fারà§\8dড বাতিল à¦\95রা হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87।"
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
+msgid "6 MHz"
+msgstr "৬ মà§\87à¦\97াহারà§\8dà¦\9c"
-#: modules/access/ftp.c:231
-msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr "সারà§\8dà¦à¦¾à¦°à§\87র সাথà§\87 à¦\86পনার সà¦\82যà§\8bà¦\97 বাতিল à¦\95রা হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87।"
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
+msgid "7 MHz"
+msgstr "ৠমà§\87à¦\97াহারà§\8dà¦\9c"
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"GnomeVFS স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
+msgid "8 MHz"
+msgstr "৮ মেগাহার্জ"
-#: modules/access/gnomevfs.c:54
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "GnomeVFS ইনপুট"
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল গার্ড বিরতি"
-#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP প্রক্সি"
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+msgstr "গার্ড বিরতি [অনির্ধারিত,১/৪,১/৮,১/১৬,১/৩২]"
-#: modules/access/http.c:73
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
-"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
-msgstr ""
-"যে HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে, সেটি অবশ্যই এই বিন্যাসে হতে হবে http://[user@]"
-"myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment ভেরিয়েবল "
-"ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/4"
+msgstr "১/৪"
-#: modules/access/http.c:77
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP প্রক্সি পাসওয়ার্ড"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/8"
+msgstr "১/৮"
-#: modules/access/http.c:79
-msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr ""
-"যদি আপনার HTTP প্রক্সির কোনো পাসওয়ার্ড প্রয়োজন হয়, তবে সেটি এখানে নির্ধারণ করুন।"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/16"
+msgstr "১/১৬"
-#: modules/access/http.c:83
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "HTTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "1/32"
+msgstr "১/৩২"
-#: modules/access/http.c:86
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP ব্যবহারকারী এজেন্ট"
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ট্রান্সমিশন মোড"
-#: modules/access/http.c:87
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97à§\87র à¦\9cনà§\8dয যà§\87 বà§\8dযবহারà¦\95ারà§\80 à¦\8fà¦\9cà§\87নà§\8dà¦\9f বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87।"
+#: modules/access/bda/bda.c:160
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসমিশন মà§\8bড [à¦\85নিরà§\8dধারিত,২à¦\95িলà§\8b,৮à¦\95িলà§\8b]"
-#: modules/access/http.c:90
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 পà§\81ন:সà¦\82যà§\8bà¦\97"
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "2k"
+msgstr "২à¦\95িলà§\8b"
-#: modules/access/http.c:92
-msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
-msgstr ""
-"হঠাৎ সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেলে স্ট্রীমের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুন:সংযোগ করার চেষ্টা "
-"করা হবে।"
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "8k"
+msgstr "৮কিলো"
-#: modules/access/http.c:95
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "বিরতিহà§\80ন সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম"
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "à¦\9fà§\87রà§\87সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল সà§\8dতরাà§\9fন মà§\8bড"
-#: modules/access/http.c:96
-msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server). You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
-msgstr ""
-"সবসময় হালনাগাদ করা হচ্ছে এমন একটি ফাইল পড়ুন (যেমন, সার্ভারের একটি JPG ফাইল)। এই "
-"অপশনটি আপনার গ্লোবালি সক্রিয় করা উচিত নয়, কারণ এটি অন্য সকল ধরনের HTTP স্ট্রীম "
-"ভেঙ্গে দেবে।"
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+msgstr "স্তরায়ন আলফা মান [অনির্ধারিত,১,২,৪]"
-#: modules/access/http.c:101
-msgid "Forward Cookies"
-msgstr "à¦\95à§\81à¦\95ি ফরà¦\93à§\9fারà§\8dড à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "১"
-#: modules/access/http.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Forward Cookies across http redirections."
-msgstr "http রিডিরেকশন এ কুকি ফরওয়ার্ড করা হবে"
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "2"
+msgstr "২"
-#: modules/access/http.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Max number of redirection"
-msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক সংযোগ"
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "4"
+msgstr "৪"
-#: modules/access/http.c:105
-msgid "Limit the number of redirection to follow."
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:172
+msgid "Satellite Azimuth"
+msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ"
-#: modules/access/http.c:107
-msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:173
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ, ডিগ্রীতে"
-#: modules/access/http.c:108
-msgid ""
-"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
-"account bypasses settings and auto configuration scripts."
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:174
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন"
-#: modules/access/http.c:113
-msgid "HTTP input"
-msgstr "HTTP ইনপুট"
+#: modules/access/bda/bda.c:175
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন, ডিগ্রীতে"
-#: modules/access/http.c:115
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP(S)"
+#: modules/access/bda/bda.c:176
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ"
-#: modules/access/http.c:538
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr "HTTP প্রমাণীকরণ"
+#: modules/access/bda/bda.c:178
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ, ডিগ্রীতে, ঋনাত্মক=পশ্চিম"
-#: modules/access/http.c:539
-#, c-format
-msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr "অনুগ্রহ করে %s এলাকার জন্য একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।"
+#: modules/access/bda/bda.c:179
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন"
-#: modules/access/jack.c:62
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"মিলিসেকেন্ডে উল্লিখিত দৈর্ঘ্যের জন্য জ্যাক থেকে VLC বাফার অডিও ডাটা ক্যাপচার করা "
-"হবে।"
+#: modules/access/bda/bda.c:180
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন [H/V/L/R]"
-#: modules/access/jack.c:64
-msgid "Pace"
-msgstr "পà§\87স"
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Horizontal"
+msgstr "à¦\85নà§\81à¦à§\82মিà¦\95"
-#: modules/access/jack.c:66
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr "à¦\9cà§\8dযাà¦\95 পà§\87স à¦\8fর à¦\9aà§\87à§\9fà§\87 VLC পà§\87স à¦\8f à¦\85ডিà¦\93 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম পà§\9cা হবà§\87।"
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Vertical"
+msgstr "à¦\89লমà§\8dব"
-#: modules/access/jack.c:67
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f সà¦\82যà§\8bà¦\97"
+#: modules/access/bda/bda.c:184
+msgid "Circular Left"
+msgstr "বà§\83তà§\8dতাà¦\95ার বাম"
-#: modules/access/jack.c:69
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr "VLC-র ইনপুট পোর্টকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে বিদ্যমান আউটপুট পোর্টে সংযুক্ত করা হবে।"
+#: modules/access/bda/bda.c:184
+msgid "Circular Right"
+msgstr "বৃত্তাকার ডান"
-#: modules/access/jack.c:72
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "JACK অডিও ইনপুট"
+#: modules/access/bda/bda.c:185
+msgid "Satellite Range Code"
+msgstr "স্যাটেলাইট সীমার কোড"
-#: modules/access/jack.c:74
-msgid "JACK Input"
-msgstr "JACK ইনপুট"
+#: modules/access/bda/bda.c:186
+msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr "উৎপাদনকারী দ্বারা নির্ধারিত স্যাটেলাইট সীমার কোড, যেমন DISEqC সুইচ কোড"
-#: modules/access/mmap.c:41
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "ফাà¦\87ল মà§\87মরি মà§\8dযাপিà¦\82 বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/access/bda/bda.c:188
+msgid "Network Name"
+msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95à§\87র নাম"
-#: modules/access/mmap.c:43
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
-msgstr ""
-"ফাইল পড়ার জন্য এবং ডিভাইস ব্লক করার জন্য মেমরি ম্যাপিং ব্যবহার করার চেষ্টা করা হবে।"
+#: modules/access/bda/bda.c:189
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র নেটওয়ার্কের নাম"
-#: modules/access/mmap.c:53
-msgid "MMap"
-msgstr "MMap"
+#: modules/access/bda/bda.c:190
+msgid "Network Name to Create"
+msgstr "যে নামে নেটওয়ার্ক তৈরি করা হবে"
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "মà§\87মরি-মà§\8dযাপড ফাà¦\87ল à¦\87নপà§\81à¦\9f"
+#: modules/access/bda/bda.c:191
+msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr "সিসà§\8dà¦\9fà§\87ম à¦\9fিà¦\89নিà¦\82 সà§\8dপà§\87সà§\87 সà§\8dবতনà§\8dতà§\8dর নাম তà§\88রি à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "MMS স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
-#: modules/access/mms/mms.c:54
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "সকল স্ট্রীমের নির্বাচন কার্যকর করা হবে"
+#: modules/access/bda/bda.c:195
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "DirectShow DVB ইনপুট"
-#: modules/access/mms/mms.c:56
+#: modules/access/cdda.c:63
msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
msgstr ""
-"MMS স্ট্রীম কিছু সংখ্যক প্রাথমিক স্ট্রীম ধারন করতে পারে, পৃথক বিটরেট সহ। আপনি সবগুলো "
-"নির্বাচন করতে পারেন।"
-
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট"
+"অডিও সিডির জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access/mms/mms.c:61
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr "সীমার মধ্যে সর্বোচ্চ বিটরেট সহ স্ট্রীম নির্বাচন করা হবে।"
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
+#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+msgid "Audio CD"
+msgstr "অডিও সিডি"
-#: modules/access/mms/mms.c:65
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
-msgstr ""
-"যে HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে, সেটি অবশ্যই এই বিন্যাসে হতে হবে http://[user[:"
-"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment "
-"ভেরিয়েবল ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।"
+#: modules/access/cdda.c:68
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "অডিও সিডি ইনপুট"
-#: modules/access/mms/mms.c:69
-msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "TCP/UDP-র টাইম আউট (মিলিসেকেন্ড)"
-
-#: modules/access/mms/mms.c:70
-msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
-"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
-msgstr ""
-"ডাটার নেটওয়ার্ক রিসিপশন বন্ধ করার পূর্বে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (মিলিসেকেন্ডে)। মনে "
-"রাখবেন, সম্পূর্ণভাবে হাল ছেড়ে দেয়ার আগে ১০ বার চেষ্টা করা হবে।"
-
-#: modules/access/mms/mms.c:74
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "মাইক্রোসফট মিডিয়া সার্ভার (MMS) ইনপুট"
+#: modules/access/cdda.c:74
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
-#: modules/access/mtp.c:65
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/cdda.c:87
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB সার্ভার"
-#: modules/access/mtp.c:69
-msgid "MTP input"
-msgstr "MTP ইনপুট"
+#: modules/access/cdda.c:88
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "ব্যবহার করার জন্য CDDB সার্ভারের ঠিকানা।"
-#: modules/access/mtp.c:70
-msgid "MTP"
-msgstr "MTP"
+#: modules/access/cdda.c:89
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB পোর্ট"
-#: modules/access/oss.c:72
-msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "OSS ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/cdda.c:90
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "ব্যবহারের জন্য CDDB সার্ভার পোর্ট।"
-#: modules/access/oss.c:80
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
+#: modules/access/cdda.c:506
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "অডিও সিডি - ট্র্যাক %02i"
-#: modules/access/oss.c:81
-msgid "OSS input"
-msgstr "OSS ইনপুট"
+#: modules/access/dc1394.c:69
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "dc1394 ইনপুট"
-#: modules/access/pvr.c:61
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"PVR স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে "
-"হবে।"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Cable"
+msgstr "ক্যাবল"
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
-msgid "Device"
-msgstr "ডিà¦à¦¾à¦\87স"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Antenna"
+msgstr "à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\87না"
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR ভিডিও ডিভাইস"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+msgid "TV"
+msgstr "টিভি"
-#: modules/access/pvr.c:67
-msgid "Radio device"
-msgstr "রà§\87ডিà¦\93 ডিà¦à¦¾à¦\87স"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "FM radio"
+msgstr "à¦\8fফà¦\8fম রà§\87ডিà¦\93"
-#: modules/access/pvr.c:68
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR রেডিও ডিভাইস"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+msgid "AM radio"
+msgstr "এএম রেডিও"
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
-msgid "Norm"
-msgstr "নর্ম"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "স্ট্রীমের নর্ম (স্বয়ংক্রিয়, SECAM, PAL, বা NTSC)।"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+msgid ""
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"DirectShow স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
-msgid "Width"
-msgstr "পà§\8dরসà§\8dথ"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+msgid "Video device name"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 ডিà¦à¦¾à¦\87সà§\87র নাম"
-#: modules/access/pvr.c:75
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "যে স্ট্রিমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
+msgstr ""
+"DirectShow প্লাগইন যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ "
+"না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
-msgid "Height"
-msgstr "à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
+msgid "Audio device name"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 ডিà¦à¦¾à¦\87সà§\87র নাম"
-#: modules/access/pvr.c:79
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr ""
-"যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
-
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
-msgid "Frequency"
-msgstr "কম্পাঙ্ক"
+"DirectShow প্লাগইন যে অডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ "
+"না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "যে কম্পাঙ্ক ক্যাপচার করতে হবে (কিলোহার্জে), যদি প্রযোজ্য হয়।"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
+msgid "Video size"
+msgstr "ভিডিওর আকার"
-#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr ""
-"যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
+"DirectShow প্লাগইন যে ভিডিওটি প্রদর্শন করবে তার আকার। যদি আপনি কিছু উল্লেখ না "
+"করেন, আপনার ডিভাইসের জন্য পূর্বনির্ধারিত আকার ব্যবহার করা হবে। আপনি একটি "
+"স্ট্যান্ডার্ড আকার (cif, d1, ...) বা <width>x<height> উল্লেখ করতে পারেন।"
-#: modules/access/pvr.c:89
-msgid "Key interval"
-msgstr "কী বিরতি"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
+#: modules/access/v4l2.c:74
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "ভিডিও ইনপুট ক্রোমা ফরম্যাট"
-#: modules/access/pvr.c:90
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "কী ফ্রেমের মধ্যে বিরতি (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে "
+"(যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)"
-#: modules/access/pvr.c:92
-msgid "B Frames"
-msgstr "B ফ্রেম"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "ভিডিও ইনপুট ফ্রেমের রেট"
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
-"এই অপশনটি নির্ধারণ করা থাকলে, B-ফ্রেম ব্যবহার করা হবে। B-ফ্রেমের সংখ্যা নির্ধারণ "
-"করতে এই অপশনটি ব্যবহার করুন।"
+"DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ফ্রেমের রেট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে "
+"(যেমন 0 মানে পূর্বনির্ধারিত, 25, 29.97, 50, 59.94, ইত্যাদি)"
-#: modules/access/pvr.c:97
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয বিà¦\9fরà§\87à¦\9f (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত হলà§\8b -1)।"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+msgid "Device properties"
+msgstr "ডিà¦à¦¾à¦\87সà§\87র বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযাবলà§\80"
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr "স্ট্রীম শুরু করার আগে নির্বাচিত ডিভাইসের বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে।"
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "VBR মোডে সর্বোচ্চ বিটরেট।"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্যাবলী"
-#: modules/access/pvr.c:102
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "বিà¦\9fরà§\87à¦\9f মà§\8bড"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr "à¦\9fিà¦\89নার বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযাবলà§\80 [à¦\9aà§\8dযানà§\87ল নিরà§\8dবাà¦\9aন] পà§\83ষà§\8dঠা পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87।"
-#: modules/access/pvr.c:103
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয বিà¦\9fরà§\87à¦\9f মà§\8bড (VBR বা CBR)।"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "à¦\9fিà¦\89নার à¦\9fিà¦à¦¿ à¦\9aà§\8dযানà§\87ল"
-#: modules/access/pvr.c:105
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "অডিও বিটমাস্ক"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr ""
+"টিউনার যে টিভি চ্যানেলে নির্ধারিত হবে সেটি নির্ধারণ করা হবে (0 মানে পূর্বনির্ধারিত)"
+"।"
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr "à¦\95ারà§\8dডà§\87র à¦\85ডিà¦\93 à¦\85à¦\82শ দà§\8dবারা বà§\8dযবহà§\83ত হবà§\87 যà§\87 বিà¦\9fমাসà§\8dà¦\95।"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "à¦\9fিà¦\89নার à¦\95ানà§\8dà¦\9fà§\8dরি à¦\95à§\8bড"
-#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
-#: modules/stream_out/raop.c:150
-msgid "Volume"
-msgstr "ভলিউম"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
+msgstr ""
+"টিউনার কান্ট্রি কোড নির্ধারণ করা হবে যা বর্তমান চ্যানেল-থেকে-কম্পাঙ্ক ম্যাপিং স্থাপন "
+"করে (0 মানে পূর্বনির্ধারিত)।"
-#: modules/access/pvr.c:110
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦à¦²à¦¿à¦\89ম (০-৬৫৫৩৫)।"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "à¦\9fিà¦\89নার à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র ধরন"
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
-msgid "Channel"
-msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87ল"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "à¦\9fিà¦\89নার à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র ধরন নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87 (à¦\95à§\8dযাবল/à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\87না)।"
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr "ব্যবহারের জন্য কার্ডের চ্যানেল (সাধারণত, 0=টিউনার, 1=কম্পোজিট, 2=svideo)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+msgid "Video input pin"
+msgstr "ভিডিও ইনপুট পিন"
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "Automatic"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
+msgstr ""
+"ভিডিও ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন, যেমন কম্পোজিট, s-ভিডিও, বা টিউনার। যেহেতু এই "
+"সেটিংসমূহ হার্ডওয়্যার-সুনির্দিষ্ট, আপনার \"ডিভাইস কনফিগ\" এরিয়া থেকে ভালো সেটিং "
+"নির্বাচন করা উচিত, এবং সেই সংখ্যাগুলো এখানে ব্যবহার করা উচিত। -1 মানে সেটিংসমূহ "
+"পরিবর্তন করা হবে না।"
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "অডিও ইনপুট পিন"
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr "অডিও ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" অপশন দেখুন।"
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+msgid "Video output pin"
+msgstr "ভিডিও আউটপুট পিন"
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "ভিডিও আউটপুটের ধরন নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" অপশন দেখুন।"
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "অডিও আউটপুট পিন"
-#: modules/access/pvr.c:127
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "অডিও আউটপুটের ধরন নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" অপশন দেখুন।"
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr "IVTV MPEG এনকোডিং কার্ডের ইনপুট"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "AM টিউনার মোড"
-#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
-msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "কুইকটাইম ক্যাপচার"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
+msgstr ""
+"AM টিউনার মোড। এর মধ্যে একটি হতে পারে: পূর্বনির্ধারিত (0), টিভি (1), এএম রেডিও "
+"(2), এফএম রেডিও (3) বা ডিএসএস (4)।"
-#: modules/access/qtcapture.m:225
-msgid "No Input device found"
-msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\87নপà§\81à¦\9f ডিà¦à¦¾à¦\87স পাà¦\93à§\9fা যাà§\9fনি"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9aà§\8dযানà§\87লà§\87র সà¦\82à¦\96à§\8dযা"
-#: modules/access/qtcapture.m:226
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
-"check your connectors and drivers."
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr ""
-"আপনার ম্যাক কোনো সঙ্গতিপূর্ণ ইনপুট ডিভাইসের সাথে চলছে না। অনুগ্রহ করে আপনার কানেক্টর "
-"এবং ড্রাইভার পরীক্ষা করুন।"
+"অডিও চ্যানেলের প্রদত্ত সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
-msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "RTMP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট"
-#: modules/access/rtmp/access.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Default SWF Referrer URL"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত সার্ভার পোর্ট"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr "প্রদত্ত স্যাম্পল রেটের সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
-#: modules/access/rtmp/access.c:49
-msgid ""
-"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"SWF file that contained the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "প্রতি স্যাম্পলে অডিও বিটের সংখ্যা"
-#: modules/access/rtmp/access.c:53
-msgid "Default Page Referrer URL"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr ""
+"প্রদত্ত বিট/স্যাম্পল সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
-#: modules/access/rtmp/access.c:54
-msgid ""
-"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"page housing the SWF file."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/rtmp/access.c:62
-msgid "RTMP input"
-msgstr "RTMP ইনপুট"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow ইনপুট"
-#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTMP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
+#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
+msgid "Refresh list"
+msgstr "তালিকা রিফ্রেশ করা হবে"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:44
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr "RTP ডি-জিটার বাফারের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
+msgid "Configure"
+msgstr "কনফিগার করা হবে"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:46
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr ""
-"বিলম্বিত RTP প্যাকেটের জন্য কতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (এবং কার্যকারিতা বিলম্ব করা হবে)।"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
+msgid "Capture failed"
+msgstr "ক্যাপচার করতে ব্যর্থ"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:48
-msgid "RTCP (local) port"
-msgstr "RTCP (স্থানীয়) পোর্ট"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr "কোনো ভিডিও বা অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হয়নি।"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50
-msgid ""
-"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
-"multiplexed RTP/RTCP is used."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
msgstr ""
-"এই ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকল পোর্টে RTCP প্যাকেট গ্রহণ করা হবে। যদি শূন্য হয়, মাল্টিপ্লেক্সড "
-"RTP/RTCP ব্যবহৃত হবে।"
+"VLC, ANY ক্যাপচার ডিভাইস খুলতে পারছে না।বিস্তারিত জানার জন্য ত্রুটি লগ পরীক্ষা করুন।"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr "SRTP কী (key) (হেক্সাডেসিমাল)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgstr "VLC \"%s\" ডিভাইসটি ব্যবহার করতে পারছে না, কারণ এটির ধরন সমর্থিত নয়।"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55
-msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
-msgstr ""
-"RTP প্যাকেটগুলো এই নিরাপদ RTP মাস্টার শেয়ারড গোপন কী-র দ্বারা অথেন্টিকেট এবং "
-"ডিসাইফার করা হবে।"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস \"%s\" প্রয়োজনীয় প্যারামিটার সমর্থন করে না।"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
-msgstr "SRTP সল্ট (হেক্সাডেসিমাল)"
+#: modules/access/dv.c:61
+msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DV স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
-msgstr "নিরাপদ RTP-র à¦\8fà¦\95à¦\9fি (à¦\85à¦\97à§\8bপনà§\80à§\9f) মাসà§\8dà¦\9fার সলà§\8dà¦\9f মান পà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\9cন।"
+#: modules/access/dv.c:65
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr "ডিà¦\9cিà¦\9fাল à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 (ফাà§\9fারà¦\93à§\9fà§\8dযার/ieee1394) à¦\87নপà§\81à¦\9f"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
-msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "সর্বোচ্চ RTP সোর্স"
+#: modules/access/dv.c:66
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\87 সমà§\9fà§\87 à¦\95তà¦\97à§\81লà§\8b পà§\83থà¦\95 সà¦\95à§\8dরিà§\9f RTP সà§\8bরà§\8dস à¦\89পসà§\8dথিত থাà¦\95তà§\87 পারবà§\87।"
+#: modules/access/dvb/access.c:137
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr "ফà§\8dরনà§\8dà¦\9f-à¦\8fনà§\8dড ডিà¦à¦¾à¦\87সà§\87র à¦\9cনà§\8dয মডà§\81লà§\87শনà§\87র ধরন।"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "RTP সোর্স টাইম আউট (সেকেন্ড)"
+#: modules/access/dvb/access.c:140
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল হাই প্রায়োরিটি স্ট্রীম কোড রেট (FEC)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr ""
-"একটি সোর্সের মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার আগে কতক্ষন একটি প্যাকেটের জন্য অপেক্ষা করা হবে।"
+#: modules/access/dvb/access.c:158
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "HTTP হোস্ট ঠিকানা"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:70
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
-msgstr "সর্বোচ্চ RTP সিকুয়েন্স নম্বর ড্রপআউট"
+#: modules/access/dvb/access.c:160
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+msgstr "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভার সক্রিয় করতে, এখানে এর ঠিকানা এবং পোর্ট নির্ধারণ করুন।"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:162
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP ব্যবহারকারীর নাম"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+#: modules/access/dvb/access.c:164
msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
-msgstr ""
-"RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই সংখ্যক "
-"প্যাকেট বেশি এগিয়ে (ভবিষ্যতে) থাকে।"
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভারে লগইন করার জন্য অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যে নাম ব্যবহার করবে।"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:75
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
-msgstr "সর্বোচ্চ RTP ক্রম নম্বর মিসঅর্ডারিং"
+#: modules/access/dvb/access.c:167
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP পাসওয়ার্ড"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:77
+#: modules/access/dvb/access.c:169
msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-"RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই সংখ্যক "
-"প্যাকেট বেশি পিছিয়ে (অতীতে) থাকে।"
+"অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভারে লগইন করতে অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করবে।"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/access/dvb/access.c:172
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP ACL"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:88
-msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
-msgstr "রিয়েল-টাইম প্রোটোকল (RTP) ইনপুট"
+#: modules/access/dvb/access.c:174
+msgid ""
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
+"নিয়ন্ত্রণ তালিকা (.hosts এর সমতূল্য) ফাইল পাথে প্রবেশ করা হবে, যা অভ্যন্তরীণ HTTP "
+"সার্ভারে লগইন করার জন্য IP-গুলোর সীমা নির্ধারণ করে।"
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
-#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "à¦\95à§\8dযাশিà¦\82 মান (মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dড)"
+#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:57
+msgid "Certificate file"
+msgstr "সারà§\8dà¦\9fিফিà¦\95à§\87à¦\9f ফাà¦\87ল"
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "RTSP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/dvb/access.c:179
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)"
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "আসল RTSP"
+#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:60
+msgid "Private key file"
+msgstr "ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল"
-#: modules/access/rtsp/access.c:96
-msgid "Connection failed"
-msgstr "সংযোগ ব্যর্থ"
+#: modules/access/dvb/access.c:183
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইল"
-#: modules/access/rtsp/access.c:97
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr "VLC \"%s:%d\"-র সাথে সংযুক্ত হতে পারেনি।"
+#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:62
+msgid "Root CA file"
+msgstr "রুট CA ফাইল"
-#: modules/access/rtsp/access.c:238
-msgid "Session failed"
-msgstr "সেশন ব্যর্থ"
+#: modules/access/dvb/access.c:186
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল"
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr "অনুরোধকৃত RTSP সেশন স্থাপন করা যায়নি।"
+#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:65
+msgid "CRL file"
+msgstr "CRL ফাইল"
-#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"স্ক্রিন ক্যাপচার করার জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/dvb/access.c:190
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট রিভোকেশন তালিকার ফাইল"
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "ক্যাপচারের জন্য কাঙ্খিত ফ্রেম রেট।"
+#: modules/access/dvb/access.c:194
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "v4l2 সমর্থন সহ DVB ইনপুট"
-#: modules/access/screen/screen.c:49
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "অংশের আকার ক্যাপচার করা হবে"
+#: modules/access/dvb/access.c:249
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP সার্ভার"
-#: modules/access/screen/screen.c:51
+#: modules/access/dvb/access.c:943
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "ইনপুট সিনট্যাক্স বর্জন করা হয়েছে"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:944
msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
msgstr ""
-"পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতার à¦\9aাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87 পরà§\8dদা à¦\9fà§\81à¦\95রà§\8b à¦\95রà§\87 à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦\85পà¦\9fিমাà¦\87à¦\9c à¦\95রা হবà§\87 (১৬ à¦\8fà¦\95à¦\9fি "
-"ভালো মান, এবং ০ মানে নিষ্ক্রিয়)।"
+"পà§\8dরদতà§\8dত সিনà¦\9fà§\8dযাà¦\95à§\8dস বরà§\8dà¦\9cন à¦\95রা হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87। নতà§\81ন সিনà¦\9fà§\8dযাà¦\95à§\8dসà§\87র বà§\8dযাà¦\96à§\8dযা দà§\87à¦\96ার à¦\9cনà§\8dয \"vlc -p dvb"
+"\" চালান।"
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
-msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "à¦\89পপরà§\8dদার à¦\89পরà§\87র বাম à¦\95à§\8bনা"
+#: modules/access/dvb/access.c:990
+msgid "Invalid polarization"
+msgstr "à¦\85à¦\95ারà§\8dযà¦\95র পà§\8bলারাà¦\87à¦\9cà§\87শন"
-#: modules/access/screen/screen.c:58
-msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনার শীর্ষ স্থানাঙ্ক।"
+#: modules/access/dvb/access.c:991
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+msgstr "প্রদত্ত পোলারাইজেশন \"%c\" বৈধ নয়।"
-#: modules/access/screen/screen.c:62
-msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনার বাম স্থানাঙ্ক।"
+#: modules/access/dvb/scan.c:317
+#, c-format
+msgid "%.1f MHz (%d services)"
+msgstr "%.1f মেগাহার্জ (%d সার্ভিস)"
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
-msgid "Subscreen width"
-msgstr "উপপর্দার প্রস্থ"
+#: modules/access/dvb/scan.c:327
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "DVB স্ক্যান করা হচ্ছে"
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
-msgid "Subscreen height"
-msgstr "উপপর্দার উচ্চতা"
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD অ্যাঙ্গেল"
-#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
-#: modules/gui/macosx/open.m:232
-msgid "Follow the mouse"
-msgstr "মাউসকে অনুসরণ করা হবে"
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত DVD অ্যাঙ্গেল।"
-#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
-msgstr "উপপর্দা ক্যাপচার করার সময় মাউসকে অনুসরণ করা হবে।"
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "DVD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access/screen/screen.c:78
-msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "মাà¦\89স পà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9fার à¦\87মà§\87à¦\9c"
+#: modules/access/dvdnav.c:76
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "সরাসরি মà§\87নà§\81তà§\87 শà§\81রà§\81 à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/access/screen/screen.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:78
msgid ""
-"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
-msgstr "যদি উল্লেখ করা থাকে, ছবি ব্যবহার করে ক্যাপচারের উপর মাউস পয়েন্টার আঁকা হবে।"
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
+msgstr ""
+"DVD সরাসরি প্রধান মেনুতে শুরু করা হবে। এতে সকল অপ্রয়োজনীয় সতর্কবানীগুলো উপেক্ষা করার "
+"চেষ্টা করা হবে।"
-#: modules/access/screen/screen.c:94
-msgid "Screen Input"
-msgstr "পরà§\8dদার à¦\87নপà§\81à¦\9f"
+#: modules/access/dvdnav.c:87
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "মà§\87নà§\81সহ DVD"
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
-#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
-#: modules/gui/macosx/vout.m:223
-msgid "Screen"
-msgstr "পর্দা"
+#: modules/access/dvdnav.c:88
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav ইনপুট"
-#: modules/access/screen/xcb.c:40
-msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
+msgid "Playback failure"
+msgstr "প্লেব্যাক ব্যর্থতা"
-#: modules/access/screen/xcb.c:42
-msgid "Region left column"
+#: modules/access/dvdnav.c:313
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""
+"VLC DVD-র শিরোনাম নির্ধারণ করতে পারছে না। এটি সম্ভবত পুরো ডিস্ককে ডিক্রিপ্ট করতে "
+"পারেনি।"
-#: modules/access/screen/xcb.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
-msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা (pel-এ)"
+#: modules/access/dvdread.c:83
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "মেনুহীন DVD"
-#: modules/access/screen/xcb.c:46
-msgid "Region top row"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:84
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "DVDRead ইনপুট (মেনু সমর্থন ব্যতীত)"
-#: modules/access/screen/xcb.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
-msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা (pel-এ)"
+#: modules/access/dvdread.c:206
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead \"%s\" ডিস্ক খুলতে পারেনি।"
-#: modules/access/screen/xcb.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Capture region width"
-msgstr "অংশের আকার ক্যাপচার করা হবে"
+#: modules/access/dvdread.c:466
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr "DVDRead %d ব্লক পড়তে পারেনি।"
-#: modules/access/screen/xcb.c:52
-msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:528
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr "DVDRead %d/%d ব্লক 0x%02x তে পড়তে পারেনি।"
-#: modules/access/screen/xcb.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Capture region height"
-msgstr "উপপর্দার উচ্চতা"
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "চ্যানেল সংখ্যা"
-#: modules/access/screen/xcb.c:56
-msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+#: modules/access/eyetv.m:58
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
msgstr ""
+"EyeTV প্রোগ্রাম নম্বর, বা শেষ চ্যানেলের জন্য 0, S-Vedio ইনপুটের জন্য -1, কম্পোসিট "
+"ইনপুটের জন্য -2 ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/access/screen/xcb.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
-msgstr "পর্দা ধারণ ইনপুট"
-
-#: modules/access/sftp.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/access/eyetv.m:63
msgid ""
-"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "FTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "EyeTV ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access/sftp.c:54
-#, fuzzy
-msgid "SFTP user name"
-msgstr "FTP ব্যবহারকারীর নাম"
+#: modules/access/eyetv.m:68
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "EyeTV ইনপুট"
-#: modules/access/sftp.c:56
-#, fuzzy
-msgid "SFTP password"
-msgstr "FTP পাসওয়ার্ড"
+#: modules/access/fake.c:46
+msgid ""
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "নকল স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access/sftp.c:58
-#, fuzzy
-msgid "SFTP port"
-msgstr "UDP পোর্ট"
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l2.c:95
+msgid "Framerate"
+msgstr "ফ্রেমের রেট"
-#: modules/access/sftp.c:59
-#, fuzzy
-msgid "SFTP port number to use on the server"
-msgstr "অ্যাডাপ্টারে ব্যবহারের জন্য ডিভাইস নম্বর"
+#: modules/access/fake.c:50
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা (যেমন ২৪,২৫,২৯.৯৭,৩০)।"
-#: modules/access/sftp.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Read size"
-msgstr "রুমের আকার"
+#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: modules/access/sftp.c:61
-msgid "Size of the request for reading access"
+#: modules/access/fake.c:53
+msgid ""
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
msgstr ""
+"#duplicate{} নির্মাণে ব্যবহার করার জন্য নকল প্রাথমিক স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করা হবে "
+"(পূর্বনির্ধারিত 0)।"
-#: modules/access/sftp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "SFTP input"
-msgstr "FTP ইনপুট"
-
-#: modules/access/sftp.c:137
-#, fuzzy
-msgid "SFTP authentification"
-msgstr "HTTP প্রমাণীকরণ"
-
-#: modules/access/sftp.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
-msgstr "অনুগ্রহ করে %s এলাকার জন্য একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।"
+#: modules/access/fake.c:55
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "সময়কাল (মিলিসেকেন্ডে)"
-#: modules/access/smb.c:63
+#: modules/access/fake.c:57
msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "SMB স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
+"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
+"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+msgstr ""
+"একটি এন্ড-অফ-ফাইল নকল করার আগে নকল স্ট্রীমিং এর সময়কাল (পূর্বনির্ধারিত হলো -1, এর "
+"মানে নকল করতে বাধ্য করা হলে ষ্ট্রীমটি অসীম, অন্যথায় ১০ সেকেন্ড থাকবে। 0, বলতে "
+"বোঝায় স্ট্রীমটি অসীম)।"
-#: modules/access/smb.c:65
-msgid "SMB user name"
-msgstr "SMB ব্যবহারকারীর নাম"
+#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
+msgid "Fake"
+msgstr "নকল"
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB password"
-msgstr "SMB পাসওয়ার্ড"
+#: modules/access/fake.c:64
+msgid "Fake video input"
+msgstr "নকল ভিডিও ইনপুট"
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB domain"
-msgstr "SMB ডোমেইন"
+#: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302
+#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
+msgid "File reading failed"
+msgstr "ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
-#: modules/access/smb.c:72
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "সংযোগের জন্য যে ডোমেইন/ওয়ার্কগ্রুপ ব্যবহার করা হবে।"
+#: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "VLC \"%s\" ফাইলটি খুলতে পারেনি।"
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "Samba (Windows network shares) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229
+#: modules/access/mtp.c:217
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC ফাইলটি পড়তে পারেনি।"
-#: modules/access/smb.c:78
-msgid "SMB input"
-msgstr "SMB ইনপুট"
+#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:133
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)"
-#: modules/access/tcp.c:43
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "TCP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/fs.c:35
+msgid "Caching value for files, in milliseconds."
+msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত।"
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: modules/access/fs.c:37
+msgid "Extra network caching value (ms)"
+msgstr "এক্সট্রা নেটওয়ার্ক ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)"
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr "TCP ইনপুট"
+#: modules/access/fs.c:39
+msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+msgstr "রিমোট ফাইলের জন্য সম্পূরক ক্যাশিং মান, মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত।"
-#: modules/access/udp.c:51
+#: modules/access/fs.c:41
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "উপডিরেক্টরির আচরন"
+
+#: modules/access/fs.c:43
msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "UDP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
+"সাবডিরেক্টরিগুলো সম্প্রসারণ করা হবে কিনা তা ঠিক করা হবে।\n"
+"কোনটি না: প্লেলিস্টে সাবডিরেক্টরি দেখা যাবে না।\n"
+"কলাপস: সাবডিরেক্টরি দেখা যাবে কিন্তু প্রথমবার চালানোর সময় সম্প্রসারণ করা হবে।\n"
+"সম্প্রসারণ: সকল সাবডিরেক্টরি সম্প্রসারণ করা হবে।\n"
-#: modules/access/udp.c:58
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "none"
+msgstr "কোনটি না"
-#: modules/access/udp.c:59
-msgid "UDP input"
-msgstr "UDP ইনপুট"
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "collapse"
+msgstr "কলাপস"
-#: modules/access/v4l.c:79
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "V4L ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "expand"
+msgstr "সম্প্রসারণ করা হবে"
-#: modules/access/v4l.c:83
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে তার নাম। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, কোনো "
-"ভিডিও ডিভাইস ব্যবহার করা হবে না।"
+#: modules/access/fs.c:52
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "উপেক্ষাকৃত এক্সটেনশন"
-#: modules/access/v4l.c:87
+#: modules/access/fs.c:54
msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
-"Video4Linux ভিডিও ডিভাইসটিকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করতে বাধ্য করা "
-"হবে (যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)"
+"কোনো ডিরেক্টরি খোলার সময় এই বর্ধিতাংশসহ ফাইলগুলো প্লেলিস্টে যোগ করা হবে না।"
+"\\nআপনি যদি এমন একটি ডিরেক্টরি যোগ করেন যেখানে উদাহরণস্বরূপ প্লেলিস্টের ফাইল আছে, "
+"সেখানে এটি কাজে আসে। কমা দ্বারা পৃথককৃত এক্সটেনশনের একটি তালিকা ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/access/v4l.c:94
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
-"কার্ডের যে চ্যানেল ব্যবহার করা হবে (সাধারণত, 0=টিউনার, 1=কম্পোজিট, 2=svideo)।"
+#: modules/access/fs.c:60
+msgid "File input"
+msgstr "ফাইল ইনপুট"
-#: modules/access/v4l.c:99
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "অডিও চ্যানেল"
+#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+msgid "File"
+msgstr "ফাইল"
-#: modules/access/v4l.c:101
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "যà§\87 à¦\85ডিà¦\93 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল বà§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 হবà§\87, যদি à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9f থাà¦\95à§\87।"
+#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+msgid "Directory"
+msgstr "ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি"
-#: modules/access/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "যà§\87 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà¦\9fি à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦\95রতà§\87 হবà§\87 তার পà§\8dরসà§\8dথ (সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 সনাà¦\95à§\8dত à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয -1)।"
+#: modules/access/fs.c:79
+msgid "Directory input"
+msgstr "ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি à¦\87নপà§\81à¦\9f"
-#: modules/access/v4l.c:106
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
-"যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
+#: modules/access/ftp.c:60
+msgid ""
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "FTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "Brightness"
-msgstr "উজ্জ্বলতা"
+#: modules/access/ftp.c:62
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP ব্যবহারকারীর নাম"
-#: modules/access/v4l.c:110
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\89à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবলতা।"
+#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97à§\87র à¦\9cনà§\8dয যà§\87 নাম বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87।"
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101
-msgid "Hue"
-msgstr "হিউ"
+#: modules/access/ftp.c:65
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP পাসওয়ার্ড"
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র হিà¦\89।"
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97à§\87র à¦\9cনà§\8dয যà§\87 পাসà¦\93à§\9fারà§\8dড বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87।"
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
-msgid "Color"
-msgstr "রং"
+#: modules/access/ftp.c:68
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP অ্যাকাউন্ট"
-#: modules/access/v4l.c:116
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র রà¦\82।"
+#: modules/access/ftp.c:69
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97à§\87র à¦\9cনà§\8dয যà§\87 à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9f বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87।"
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
-msgid "Contrast"
-msgstr "বৈসাদৃশ্য"
+#: modules/access/ftp.c:74
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP ইনপুট"
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের বৈসাদৃশ্য।"
+#: modules/access/ftp.c:92
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "FTP আপলোড আউটপুট"
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
-msgid "Tuner"
-msgstr "টিউনার"
+#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "নেটওয়ার্কে তথ্য বিনিময় ব্যর্থ"
-#: modules/access/v4l.c:121
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "যে টিউনারটি ব্যবহার করতে হবে, যদি একাধিক উপস্থিত থাকে।"
+#: modules/access/ftp.c:140
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "VLC প্রদত্ত সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হতে পারেনি।"
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access/ftp.c:150
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr "প্রদত্ত সার্ভারের সাথে VLC-র সংযোগ বাতিল করা হয়েছে।"
-#: modules/access/v4l.c:124
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦\85পশনà¦\9fি নিরà§\8dধারণ à¦\95রা হবà§\87 যদি à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার ডিà¦à¦¾à¦\87স MJPEG à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f দà§\87à§\9f"
+#: modules/access/ftp.c:215
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "à¦\86পনার à¦\85à§\8dযাà¦\95াà¦\89নà§\8dà¦\9fà¦\9fি বাতিল à¦\95রা হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87।"
-#: modules/access/v4l.c:125
-msgid "Decimation"
-msgstr "ডà§\87সিমà§\87শন"
+#: modules/access/ftp.c:224
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "à¦\86পনার পাসà¦\93à§\9fারà§\8dড বাতিল à¦\95রা হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87।"
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr "MJPEG স্ট্রীমের জন্য ডেসিমেশন স্তর"
+#: modules/access/ftp.c:231
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "সার্ভারের সাথে আপনার সংযোগ বাতিল করা হয়েছে।"
-#: modules/access/v4l.c:128
-msgid "Quality"
-msgstr "গুণগত মান"
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
+msgid ""
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"GnomeVFS স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access/v4l.c:129
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "স্ট্রীমের গুণগত মান।"
+#: modules/access/gnomevfs.c:54
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "GnomeVFS ইনপুট"
-#: modules/access/v4l.c:135
+#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP প্রক্সি"
+
+#: modules/access/http.c:73
msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""
-"v4l এক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l:// :input-slave=oss://' ব্যবহার করুন।"
+"যে HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে, সেটি অবশ্যই এই বিন্যাসে হতে হবে http://[user@]"
+"myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment ভেরিয়েবল "
+"ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।"
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/http.c:77
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP প্রক্সি পাসওয়ার্ড"
-#: modules/access/v4l.c:148
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux ইনপুট"
+#: modules/access/http.c:79
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr ""
+"যদি আপনার HTTP প্রক্সির কোনো পাসওয়ার্ড প্রয়োজন হয়, তবে সেটি এখানে নির্ধারণ করুন।"
-#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr "স্ট্যান্ডার্ড"
+#: modules/access/http.c:83
+msgid ""
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "HTTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access/v4l2.c:73
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "ভিডিও স্ট্যান্ডার্ড (পূর্বনির্ধারিত, SECAM, PAL, বা NTSC)।"
+#: modules/access/http.c:86
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "HTTP ব্যবহারকারী এজেন্ট"
-#: modules/access/v4l2.c:76
+#: modules/access/http.c:87
+msgid "User agent that will be used for the connection."
+msgstr "সংযোগের জন্য যে ব্যবহারকারী এজেন্ট ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/access/http.c:90
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুন:সংযোগ"
+
+#: modules/access/http.c:92
msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
-"Video4Linux2 ভিডিও ডিভাইসটিকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করতে বাধ্য করা "
-"হবে (যেমন অশোধিত ছবির জন্য I420 বা I422, M-JPEG কম্প্রেসড ইনপুটের জন্য MJPG) "
-"(সম্পূর্ণ তালিকা: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, "
-"I422, I420, I411, I410, MJPG)"
+"হঠাৎ সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেলে স্ট্রীমের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুন:সংযোগ করার চেষ্টা "
+"করা হবে।"
-#: modules/access/v4l2.c:82
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr "à¦\95ারà§\8dডà§\87র যà§\87 à¦\87নপà§\81à¦\9fà¦\9fি বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87 (ডিবাà¦\97 দà§\87à¦\96à§\81ন)।"
+#: modules/access/http.c:95
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "বিরতিহà§\80ন সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম"
-#: modules/access/v4l2.c:83
-msgid "Audio input"
-msgstr "অডিও ইনপুট"
+#: modules/access/http.c:96
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
+msgstr ""
+"সবসময় হালনাগাদ করা হচ্ছে এমন একটি ফাইল পড়ুন (যেমন, সার্ভারের একটি JPG ফাইল)। এই "
+"অপশনটি আপনার গ্লোবালি সক্রিয় করা উচিত নয়, কারণ এটি অন্য সকল ধরনের HTTP স্ট্রীম "
+"ভেঙ্গে দেবে।"
-#: modules/access/v4l2.c:85
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
-msgstr "à¦\95ারà§\8dডà§\87র যà§\87 à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà¦\9fি বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87 (ডিবাà¦\97 দà§\87à¦\96à§\81ন)।"
+#: modules/access/http.c:101
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "à¦\95à§\81à¦\95ি ফরà¦\93à§\9fারà§\8dড à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/access/v4l2.c:86
-msgid "IO Method"
-msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড"
+#: modules/access/http.c:102
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr "http রিডিরেকশন এ কুকি ফরওয়ার্ড করা হবে।"
-#: modules/access/v4l2.c:88
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f/à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f মà§\87থড (READ, MMAP, USERPTR)।"
+#: modules/access/http.c:104
+msgid "Max number of redirection"
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a সà¦\82à¦\96à§\8dযà¦\95 পà§\81নরাà§\9fসà¦\82যà§\8bà¦\97"
-#: modules/access/v4l2.c:91
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr ""
-"প্রস্থ আরোপ করা হবে (-1 হলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের জন্য)"
-"।"
+#: modules/access/http.c:105
+msgid "Limit the number of redirection to follow."
+msgstr "যে সংখ্যক দিক পরিবর্তন অনুসরণ করতে হবে তার সীমা।"
-#: modules/access/v4l2.c:94
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr ""
-"উচ্চতা আরোপ করা হবে (-1 হল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের জন্য)"
-"।"
+#: modules/access/http.c:107
+msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+msgstr "HTTP প্রক্সি সার্ভারে প্রবেশকৃত ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার ব্যবহার করুন"
-#: modules/access/v4l2.c:96
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+#: modules/access/http.c:108
+msgid ""
+"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
+"account bypasses settings and auto configuration scripts."
msgstr ""
-"যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য 0)।"
+"সব URL-র জন্য HTTP প্রক্সি সার্ভারে প্রবেশকৃত ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার ব্যবহার করুন। "
+"বাইপাস সেটিংসমূহ এবং স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশন স্ক্রিপ্ট অ্যাকাউন্টে নেয়া হবে না।"
-#: modules/access/v4l2.c:100
-msgid "Use libv4l2"
-msgstr "libv4l2 ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/access/http.c:113
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP ইনপুট"
-#: modules/access/v4l2.c:102
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
-msgstr "libv4l2 র্যাপার ব্যবহারে বাধ্য করা হবে।"
+#: modules/access/http.c:115
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/v4l2.c:105
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "v4l2 কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
+#: modules/access/http.c:538
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "HTTP প্রমাণীকরণ"
-#: modules/access/v4l2.c:107
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr "v4l2 ড্রাইভার দ্বারা প্রদত্ত পূর্বনির্ধারিত কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে।"
+#: modules/access/http.c:539
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "অনুগ্রহ করে %s এলাকার জন্য একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।"
-#: modules/access/v4l2.c:110
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের উজ্জ্বলতা (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/imem.c:51
+msgid ""
+"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "imem স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access/v4l2.c:113
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র বà§\88সাদà§\83শà§\8dয (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
+#: modules/access/imem.c:56
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "পà§\8dরাথমিà¦\95 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র ID নিরà§\8dধারণ à¦\95রà§\81ন"
-#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
-msgid "Saturation"
-msgstr "সà§\8dযাà¦\9aà§\81রà§\87শন"
+#: modules/access/imem.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "à¦\97à§\8dরà§\81প"
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র সà§\8dযাà¦\9aà§\81রà§\87শন (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
+#: modules/access/imem.c:60
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "পà§\8dরাথমিà¦\95 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\97à§\8dরà§\81প নিরà§\8dধারণ"
-#: modules/access/v4l2.c:119
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র হিà¦\89 (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
+#: modules/access/imem.c:62
+msgid "Category"
+msgstr "শà§\8dরà§\87ণà§\80বিà¦à¦¾à¦\97"
-#: modules/access/v4l2.c:120
-msgid "Black level"
-msgstr "à¦\95ালà§\8b সà§\8dতর"
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "পà§\8dরাথমিà¦\95 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র শà§\8dরà§\87ণà§\80বিà¦à¦¾à¦\97 নিরà§\8dধারণ"
-#: modules/access/v4l2.c:122
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\95ালà§\8b সà§\8dতর (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Unknown"
+msgstr "à¦\85à¦\9cানা"
-#: modules/access/v4l2.c:123
-msgid "Auto white balance"
-msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f সাদা à¦à¦¾à¦°à¦¸à¦¾à¦®à§\8dয"
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Data"
+msgstr "ডাà¦\9fা"
-#: modules/access/v4l2.c:125
-msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
-msgstr ""
-"ভিডিও ইনপুটের সাদা ভারসাম্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা "
-"সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/imem.c:74
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "প্রাথমিক স্ট্রীমের কোডেক নির্ধারণ"
-#: modules/access/v4l2.c:127
-msgid "Do white balance"
-msgstr "সাদা ভারসাম্য করা হবে"
+#: modules/access/imem.c:78
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr "ISO639 দ্বারা বর্ণনাকৃত প্রাথমিক স্ট্রীমের ভাষা"
-#: modules/access/v4l2.c:129
-msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-"একটি সাদা ভারসাম্যের কর্মে ট্রিগার করা হবে, যদি স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য সক্রিয় "
-"থাকে তাহলে এটি কাজে আসবে না (v412 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/imem.c:82
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "অডিও প্রাথমিক স্ট্রীমের নমুনা হার"
-#: modules/access/v4l2.c:131
-msgid "Red balance"
-msgstr "লাল à¦à¦¾à¦°à¦¸à¦¾à¦®à§\8dয"
+#: modules/access/imem.c:84
+msgid "Channels count"
+msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à¦\97ণনা"
-#: modules/access/v4l2.c:133
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র লাল à¦à¦¾à¦°à¦¸à¦¾à¦®à§\8dয (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
+#: modules/access/imem.c:86
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 পà§\8dরাথমিà¦\95 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à¦\97ণনা"
-#: modules/access/v4l2.c:134
-msgid "Blue balance"
-msgstr "নীল ভারসাম্য"
+#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
+msgid "Width"
+msgstr "প্রস্থ"
-#: modules/access/v4l2.c:136
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র নà§\80ল à¦à¦¾à¦°à¦¸à¦¾à¦®à§\8dয (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
+#: modules/access/imem.c:89
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 বা সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87র পà§\8dরাথমিà¦\95 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মসমà§\82হà§\87র পà§\8dরসà§\8dথ"
-#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
-msgid "Gamma"
-msgstr "গামা"
+#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
+#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
+msgid "Height"
+msgstr "উচ্চতা"
-#: modules/access/v4l2.c:139
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\97ামা (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
+#: modules/access/imem.c:92
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 বা সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87র পà§\8dরাথমিà¦\95 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মসমà§\82হà§\87র দà§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয"
-#: modules/access/v4l2.c:140
-msgid "Exposure"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à§\8dসপà§\8bà¦\9cার"
+#: modules/access/imem.c:94
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত পà§\8dরদরà§\8dশন"
-#: modules/access/v4l2.c:142
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের এক্সপোজার (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/imem.c:96
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "ভিডিওর প্রাথমিক স্ট্রীমের দৃশ্যমান অনুপাত প্রদর্শন"
-#: modules/access/v4l2.c:143
-msgid "Auto gain"
-msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\97à§\87à¦\87ন"
+#: modules/access/imem.c:100
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পà§\8dরাথমিà¦\95 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র ফà§\8dরà§\87মà§\87র হার"
-#: modules/access/v4l2.c:145
-msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-"ভিডিও ইনপুটের গেইন স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত "
-"হলে)।"
+#: modules/access/imem.c:102
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr "কলব্যাক কুকি স্ট্রিং"
-#: modules/access/v4l2.c:147
-msgid "Gain"
-msgstr "à¦\97à§\87à¦\87ন"
+#: modules/access/imem.c:104
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "à¦\95লবà§\8dযাà¦\95 ফাà¦\82শনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦\86à¦\87ডà§\87নà§\8dà¦\9fিফাà§\9fার"
-#: modules/access/v4l2.c:149
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের গেইন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+msgid "Callback data"
+msgstr "ডেটা কলব্যাক"
-#: modules/access/v4l2.c:150
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "à¦\85নà§\81à¦à§\82মিà¦\95à¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\89লà§\8dà¦\9fানà§\8b"
+#: modules/access/imem.c:108
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "à¦\97à§\87à¦\9f à¦\93 রিলিà¦\9c ফাà¦\82শনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\89পাতà§\8dত"
-#: modules/access/v4l2.c:152
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93à¦\9fি à¦\85নà§\81à¦à§\82মিà¦\95à¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\89লà§\8dà¦\9fানà§\8b হবà§\87 (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
+#: modules/access/imem.c:110
+msgid "Get function"
+msgstr "à¦\97à§\87à¦\9f ফাà¦\82শন"
-#: modules/access/v4l2.c:153
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "à¦\89লমà§\8dবà¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\89লà§\8dà¦\9fানà§\8b"
+#: modules/access/imem.c:112
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "à¦\97à§\87à¦\9f à¦\95লবà§\8dযাà¦\95 ফাà¦\82শনà§\87র ঠিà¦\95ানা"
-#: modules/access/v4l2.c:155
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93à¦\9fি à¦\89লমà§\8dবà¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\89লà§\8dà¦\9fানà§\8b হবà§\87 (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
+#: modules/access/imem.c:114
+msgid "Release function"
+msgstr "রিলিà¦\9c ফাà¦\82শন"
-#: modules/access/v4l2.c:156
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "à¦\85নà§\81à¦à§\82মিà¦\95à¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\95à§\87নà§\8dদà§\8dরà§\80à§\9fà¦\95রণ"
+#: modules/access/imem.c:116
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "রিলিà¦\9c à¦\95লবà§\8dযাà¦\95 ফাà¦\82শনà§\87র ঠিà¦\95ানা"
-#: modules/access/v4l2.c:158
+#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
+msgid "Memory input"
+msgstr "মেমরি ইনপুট"
+
+#: modules/access/jack.c:61
msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-"ক্যামেরার অনুভূমিক কেন্দ্রীয়করণ নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-
-#: modules/access/v4l2.c:159
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "উলম্বভাবে কেন্দ্রীয়করণ"
-
-#: modules/access/v4l2.c:161
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
msgstr ""
-"ক্যামেরার উলম্ব কেন্দ্রীয়করণ নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+"মিলিসেকেন্ডে উল্লিখিত দৈর্ঘ্যের জন্য জ্যাক থেকে VLC বাফার অডিও ডাটা ক্যাপচার করা "
+"হবে।"
-#: modules/access/v4l2.c:165
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦à¦²à¦¿à¦\89ম (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
+#: modules/access/jack.c:63
+msgid "Pace"
+msgstr "পà§\87স"
-#: modules/access/v4l2.c:166
-msgid "Balance"
-msgstr "à¦à¦¾à¦°à¦¸à¦¾à¦®à§\8dয"
+#: modules/access/jack.c:65
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "à¦\9cà§\8dযাà¦\95 পà§\87স à¦\8fর à¦\9aà§\87à§\9fà§\87 VLC পà§\87স à¦\8f à¦\85ডিà¦\93 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম পà§\9cা হবà§\87।"
-#: modules/access/v4l2.c:168
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦à¦¾à¦°à¦¸à¦¾à¦®à§\8dয (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
+#: modules/access/jack.c:66
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f সà¦\82যà§\8bà¦\97"
-#: modules/access/v4l2.c:171
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "অডিও ইনপুট শব্দহীন করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/jack.c:68
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "VLC-র ইনপুট পোর্টকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে বিদ্যমান আউটপুট পোর্টে সংযুক্ত করা হবে।"
-#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "বেইস"
+#: modules/access/jack.c:71
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK অডিও ইনপুট"
-#: modules/access/v4l2.c:174
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "অডিও ইনপুটের বেইস স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/jack.c:73
+msgid "JACK Input"
+msgstr "JACK ইনপুট"
-#: modules/access/v4l2.c:175
-msgid "Treble"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\87বল"
+#: modules/access/mmap.c:41
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "ফাà¦\87ল মà§\87মরি মà§\8dযাপিà¦\82 বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/access/v4l2.c:177
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "অডিও ইনপুটের ট্রেবল স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#: modules/access/mmap.c:43
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+msgstr ""
+"ফাইল পড়ার জন্য এবং ডিভাইস ব্লক করার জন্য মেমরি ম্যাপিং ব্যবহার করার চেষ্টা করা হবে।"
-#: modules/access/v4l2.c:178
-msgid "Loudness"
-msgstr "লাউডনেস"
+#: modules/access/mmap.c:53
+msgid "MMap"
+msgstr "MMap"
-#: modules/access/v4l2.c:180
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র লাà¦\89ডনà§\87স (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
+#: modules/access/mmap.c:54
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr "মà§\87মরি-মà§\8dযাপড ফাà¦\87ল à¦\87নপà§\81à¦\9f"
-#: modules/access/v4l2.c:184
+#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "V4L2 ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "MMS স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access/v4l2.c:186
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোল"
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "সকল স্ট্রীমের নির্বাচন কার্যকর করা হবে"
-#: modules/access/v4l2.c:188
+#: modules/access/mms/mms.c:56
msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
msgstr ""
-"কমা দ্বারা পৃথককৃত মান উল্লিখিত একটি তালিকায় (যা ঐচ্ছিকভাবে দ্বিতীয় বন্ধনী দ্বারা "
-"আবদ্ধ থাকতে পারে) v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোলসমূহ নির্ধারণ করা হবে (যেমন: "
-"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} )। বিদ্যমান কন্ট্রোলসমূহ "
-"তালিকাভুক্ত করতে, ভার্বোসিটি বাড়ান (-vvv) বা v4l2-ctl অ্যাপ্লিকেশন ব্যবহার করুন।"
-
-#: modules/access/v4l2.c:194
-msgid "Tuner id"
-msgstr "টিউনার আইডি"
-
-#: modules/access/v4l2.c:196
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr "টিউনার আইডি (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)।"
-
-#: modules/access/v4l2.c:199
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr "হার্জ বা কিলোহার্জে টিউনার কম্পাঙ্ক (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)"
+"MMS স্ট্রীম কিছু সংখ্যক প্রাথমিক স্ট্রীম ধারন করতে পারে, পৃথক বিটরেট সহ। আপনি সবগুলো "
+"নির্বাচন করতে পারেন।"
-#: modules/access/v4l2.c:200
-msgid "Audio mode"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 মà§\8bড"
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a বিà¦\9fরà§\87à¦\9f"
-#: modules/access/v4l2.c:202
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr "à¦\9fিà¦\89নার à¦\85ডিà¦\93 মনà§\8b/সà§\8dà¦\9fà§\87রিà¦\93 à¦\8fবà¦\82 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 নিরà§\8dবাà¦\9aন।"
+#: modules/access/mms/mms.c:61
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr "সà§\80মার মধà§\8dযà§\87 সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a বিà¦\9fরà§\87à¦\9f সহ সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87।"
-#: modules/access/v4l2.c:205
+#: modules/access/mms/mms.c:65
msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
msgstr ""
-"v4l এক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l2:// :input-slave=oss://' ব্যবহার করুন।"
+"যে HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে, সেটি অবশ্যই এই বিন্যাসে হতে হবে http://[user[:"
+"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment "
+"ভেরিয়েবল ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।"
-# Translated by sadia
-#: modules/access/v4l2.c:209
-msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "ছবির দৃশ্যমান অনুপাত n:m"
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "TCP/UDP-র টাইম আউট (মিলিসেকেন্ড)"
-# Translated by sadia
-#: modules/access/v4l2.c:210
-msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+#: modules/access/mms/mms.c:70
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
msgstr ""
-"ব্যবহারের আগে ইনপুট ছবির দৃশ্যমান অনুপাত নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান ৪:৩"
+"ডাটার নেটওয়ার্ক রিসিপশন বন্ধ করার পূর্বে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (মিলিসেকেন্ডে)। মনে "
+"রাখবেন, সম্পূর্ণভাবে হাল ছেড়ে দেয়ার আগে ১০ বার চেষ্টা করা হবে।"
-# Translated by sadia
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "AUTO"
-msgstr "AUTO"
+#: modules/access/mms/mms.c:74
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "মাইক্রোসফট মিডিয়া সার্ভার (MMS) ইনপুট"
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "READ"
-msgstr "READ"
+#: modules/access/mtp.c:65
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "MMAP"
-msgstr "MMAP"
+#: modules/access/mtp.c:69
+msgid "MTP input"
+msgstr "MTP ইনপুট"
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "USERPTR"
-msgstr "USERPTR"
+#: modules/access/mtp.c:70
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
-#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
-#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
-#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#: modules/access/oss.c:72
+msgid ""
+"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "OSS ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access/v4l2.c:253
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "প্রাথমিক ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
+#: modules/access/oss.c:80
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
-#: modules/access/v4l2.c:254
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "দ্বিতীয় ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
+#: modules/access/oss.c:81
+msgid "OSS input"
+msgstr "OSS ইনপুট"
-#: modules/access/v4l2.c:255
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr "দ্বিতীয় অডিও প্রোগ্রাম (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
+#: modules/access/pvr.c:61
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"PVR স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে "
+"হবে।"
-#: modules/access/v4l2.c:256
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr "পà§\8dরাথমিà¦\95 à¦à¦¾à¦·à¦¾ বামà§\87, দà§\8dবিতà§\80à§\9f à¦à¦¾à¦·à¦¾ ডানà§\87"
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
+msgid "Device"
+msgstr "ডিà¦à¦¾à¦\87স"
-#: modules/access/v4l2.c:272
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux2"
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR ভিডিও ডিভাইস"
-#: modules/access/v4l2.c:273
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Video4Linux2 ইনপুট"
+#: modules/access/pvr.c:67
+msgid "Radio device"
+msgstr "রেডিও ডিভাইস"
-#: modules/access/v4l2.c:277
-msgid "Video input"
-msgstr "ভিডিও ইনপুট"
+#: modules/access/pvr.c:68
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR রেডিও ডিভাইস"
-#: modules/access/v4l2.c:313
-msgid "Controls"
-msgstr "কন্ট্রোল"
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
+msgid "Norm"
+msgstr "নর্ম"
-#: modules/access/v4l2.c:314
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr "v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোলসমূহ, আপনার v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে।"
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "স্ট্রীমের নর্ম (স্বয়ংক্রিয়, SECAM, PAL, বা NTSC)।"
-#: modules/access/v4l2.c:380
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Video4Linux2 A/V কম্প্রেস করেছে"
+#: modules/access/pvr.c:75
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "যে স্ট্রিমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
-#: modules/access/v4l2.c:2962
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "কন্ট্রোল পূর্বনির্ধারিততে পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
+#: modules/access/pvr.c:79
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr ""
+"যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "VCD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
-#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "VCD input"
-msgstr "VCD ইনপুট"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
-#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
-msgid "Entry"
-msgstr "এন্ট্রি"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
-msgid "Segments"
-msgstr "নির্ধারিত অংশসমূহ"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
-msgid "Segment"
-msgstr "নির্ধারিত অংশ"
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
+msgid "Frequency"
+msgstr "কম্পাঙ্ক"
-#: modules/access/vcdx/access.c:519
-msgid "LID"
-msgstr "LID"
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr "যে কম্পাঙ্ক ক্যাপচার করতে হবে (কিলোহার্জে), যদি প্রযোজ্য হয়।"
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/open.m:455
-msgid "Disc"
-msgstr "ডিস্ক"
+#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
+"যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
-#: modules/access/vcdx/info.c:62
-msgid "VCD Format"
-msgstr "VCD ফরম্যাট"
+#: modules/access/pvr.c:89
+msgid "Key interval"
+msgstr "কী বিরতি"
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
-msgid "Application"
-msgstr "à¦\85à§\8dযাপà§\8dলিà¦\95à§\87শন"
+#: modules/access/pvr.c:90
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr "à¦\95à§\80 ফà§\8dরà§\87মà§\87র মধà§\8dযà§\87 বিরতি (সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 সনাà¦\95à§\8dত à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয -1)।"
-#: modules/access/vcdx/info.c:65
-msgid "Preparer"
-msgstr "প্রস্তুতকারক"
+#: modules/access/pvr.c:92
+msgid "B Frames"
+msgstr "B ফ্রেম"
-#: modules/access/vcdx/info.c:66
-msgid "Vol #"
-msgstr "ভলিউম #"
+#: modules/access/pvr.c:93
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr ""
+"এই অপশনটি নির্ধারণ করা থাকলে, B-ফ্রেম ব্যবহার করা হবে। B-ফ্রেমের সংখ্যা নির্ধারণ "
+"করতে এই অপশনটি ব্যবহার করুন।"
-#: modules/access/vcdx/info.c:67
-msgid "Vol max #"
-msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦à¦²à¦¿à¦\89ম #"
+#: modules/access/pvr.c:97
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয বিà¦\9fরà§\87à¦\9f (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত হলà§\8b -1)।"
-#: modules/access/vcdx/info.c:68
-msgid "Volume Set"
-msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦\89ম সেট"
+#: modules/access/pvr.c:99
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a বিà¦\9fরেট"
-#: modules/access/vcdx/info.c:71
-msgid "System Id"
-msgstr "সিস্টেম ID"
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr "VBR মোডে সর্বোচ্চ বিটরেট।"
-#: modules/access/vcdx/info.c:73
-msgid "Entries"
-msgstr "à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\8dরিসমà§\82হ"
+#: modules/access/pvr.c:102
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "বিà¦\9fরà§\87à¦\9f মà§\8bড"
-#: modules/access/vcdx/info.c:75
-msgid "Tracks"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95"
+#: modules/access/pvr.c:103
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয বিà¦\9fরà§\87à¦\9f মà§\8bড (VBR বা CBR)।"
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "পà§\8dরথম à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\8dরি বিনà§\8dদà§\81"
+#: modules/access/pvr.c:105
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 বিà¦\9fমাসà§\8dà¦\95"
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "শà§\87ষ à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\8dরি বিনà§\8dদà§\81"
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr "à¦\95ারà§\8dডà§\87র à¦\85ডিà¦\93 à¦\85à¦\82শ দà§\8dবারা বà§\8dযবহà§\83ত হবà§\87 যà§\87 বিà¦\9fমাসà§\8dà¦\95।"
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "ট্র্যাকের আকার (সেক্টরে)"
+#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
+msgid "Volume"
+msgstr "ভলিউম"
-#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "type"
-msgstr "ধরন"
+#: modules/access/pvr.c:110
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "অডিও ভলিউম (০-৬৫৫৩৫)।"
-#: modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "end"
-msgstr "সমাপà§\8dত"
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
+msgid "Channel"
+msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87ল"
-#: modules/access/vcdx/info.c:109
-msgid "play list"
-msgstr "প্লে লিষ্ট"
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr "ব্যবহারের জন্য কার্ডের চ্যানেল (সাধারণত, 0=টিউনার, 1=কম্পোজিট, 2=svideo)"
-#: modules/access/vcdx/info.c:119
-msgid "extended selection list"
-msgstr "বরà§\8dধিত নিরà§\8dবাà¦\9aনà§\87র তালিà¦\95া"
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+msgid "Automatic"
+msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f"
-#: modules/access/vcdx/info.c:119
-msgid "selection list"
-msgstr "নির্বাচনের তালিকা"
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "unknown type"
-msgstr "অজানা ধরন"
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
-#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
-msgid "List ID"
-msgstr "তালিকার ID"
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(সুপার) ভিডিও CD"
+#: modules/access/pvr.c:122
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "ভিডিও CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) ইনপুট"
+#: modules/access/pvr.c:122
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+#: modules/access/pvr.c:127
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr "যদি শূন্য না হয়, তবে এটি অতিরিক্ত ডিবাগ তথ্য প্রদান করে।"
+#: modules/access/pvr.c:128
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr "IVTV MPEG এনকোডিং কার্ডের ইনপুট"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "à¦\8fà¦\95বারà§\87 যতà¦\97à§\81লà§\8b CD বà§\8dলà¦\95 পà§\9cা হবà§\87।"
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "à¦\95à§\81à¦\87à¦\95à¦\9fাà¦\87ম à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "পà§\8dলà§\87বà§\8dযাà¦\95 à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87?"
+#: modules/access/qtcapture.m:225
+msgid "No Input device found"
+msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\87নপà§\81à¦\9f ডিà¦à¦¾à¦\87স পাà¦\93à§\9fা যাà§\9fনি"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
+#: modules/access/qtcapture.m:226
msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
msgstr ""
-"যদি à¦\95à§\8bনà§\8b VCD পà§\8dলà§\87বà§\8dযাà¦\95 à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bলসহ লà§\87à¦\96া হà§\9f, তাহলà§\87 সà§\87à¦\9fি বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87। à¦\85নà§\8dযথাà§\9f "
-"à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 à¦\85নà§\81যাà§\9fà§\80 à¦\9aালানà§\8b হবà§\87।"
+"à¦\86পনার মà§\8dযাà¦\95 à¦\95à§\8bনà§\8b সà¦\99à§\8dà¦\97তিপà§\82রà§\8dণ à¦\87নপà§\81à¦\9f ডিà¦à¦¾à¦\87সà§\87র সাথà§\87 à¦\9aলà¦\9bà§\87 না। à¦\85নà§\81à¦\97à§\8dরহ à¦\95রà§\87 à¦\86পনার à¦\95ানà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fর "
+"à¦\8fবà¦\82 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° পরà§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রà§\81ন।"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr "খোঁজার সময় ট্র্যাকের দৈর্ঘ্যকে সর্বোচ্চ একক হিসেবে ব্যবহার করা হবে?"
+#: modules/access/rtmp/access.c:45
+msgid ""
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "RTMP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "ডিফল্ট SWF রেফারার URL"
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
msgstr ""
-"যদি নিরà§\8dধারণ à¦\95রা থাà¦\95à§\87, à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\8dরির দà§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয না নিà§\9fà§\87 সিà¦\95 বারà§\87র দà§\88রà§\8dà¦\98à§\8dযà¦\95à§\87 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 "
-"হিসà§\87বà§\87 নà§\87à§\9fা হবে।"
+"সারà§\8dà¦à¦¾à¦°à§\87র সাথà§\87 সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦\95রার সমà§\9f রà§\87ফারার হিসà§\87বà§\87 যà§\87 SFW URL বà§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 হবà§\87। à¦\8fà¦\9fি "
+"à¦\8fà¦\95à¦\9fি SFW ফাà¦\87ল যা সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà¦\9fি ধারণ à¦\95রে।"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "বরà§\8dধিত VCD তথà§\8dয পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87 à¦\95ি?"
+#: modules/access/rtmp/access.c:53
+msgid "Default Page Referrer URL"
+msgstr "ডিফলà§\8dà¦\9f পà§\87à¦\9c রà§\87ফারার URL"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+#: modules/access/rtmp/access.c:54
msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
msgstr ""
-"সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\8fবà¦\82 মিডিà§\9fা তথà§\8dযà§\87র à¦\85ধà§\80নà§\87 সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a পরিমান তথà§\8dয দà§\87à¦\96ানà§\8b হবà§\87। à¦\89দাহরণসà§\8dবরà§\82প, "
-"প্লেব্যাক কন্ট্রোল নেভিগেশন দেখানো হবে।"
+"সারà§\8dà¦à¦¾à¦°à§\87র সাথà§\87 সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦\95রার সমà§\9f রà§\87ফারার হিসà§\87বà§\87 যà§\87 পà§\87à¦\9c URL বà§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 হবà§\87। à¦\8fà¦\9fি "
+"SWF ফাইলের পেজ হাউজিং।"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "প্লেলিস্টের \"লেখক\" ক্ষেত্রে যে ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে।"
+#: modules/access/rtmp/access.c:62
+msgid "RTMP input"
+msgstr "RTMP ইনপুট"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr "প্লেলিস্টের \"শিরোনাম\" ক্ষেত্রে যে ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে।"
-
-# Translated by sadia
-#: modules/access/zip/zipstream.c:38
-msgid "Media in Zip"
-msgstr "জিপ করা মিডিয়া"
-
-# Translated by sadia
-#: modules/access/zip/zipstream.c:39
-msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "জিপ আর্কাইভে মিডিয়ায় যাবার পাথ "
-
-# Translated by sadia
-#: modules/access/zip/zipstream.c:48
-msgid "Zip files filter"
-msgstr "জিপ ফাইলের পরিশোধক"
-
-# Translated by sadia
-#: modules/access/zip/zipstream.c:53
-msgid "Zip access"
-msgstr "জিপ-এ প্রবেশাধিকার"
+#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "ডামি স্ট্রীম আউটপুট"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:42
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+msgstr "RTP ডি-জিটার বাফারের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
-msgid "Dummy"
-msgstr "ডামি"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+msgstr ""
+"বিলম্বিত RTP প্যাকেটের জন্য কতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (এবং কার্যকারিতা বিলম্ব করা হবে)।"
-#: modules/access_output/file.c:63
-msgid "Append to file"
-msgstr "ফাইলের শেষে যোগ করা হবে"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "RTCP (স্থানীয়) পোর্ট"
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "ফাইলে উপস্থিত থাকলে প্রতিস্থাপনের পরিবর্তে পরিশেষে যোগ করা হবে।"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
+msgstr ""
+"এই ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকল পোর্টে RTCP প্যাকেট গ্রহণ করা হবে। যদি শূন্য হয়, মাল্টিপ্লেক্সড "
+"RTP/RTCP ব্যবহৃত হবে।"
-#: modules/access_output/file.c:68
-msgid "File stream output"
-msgstr "ফাইল স্ট্রীম আউটপুট"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51 modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP কী (key) (হেক্সাডেসিমাল)"
-#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
-#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
-msgid "File"
-msgstr "ফাইল"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
+msgstr ""
+"RTP প্যাকেটগুলো এই নিরাপদ RTP মাস্টার শেয়ারড গোপন কী-র দ্বারা অথেন্টিকেট এবং "
+"ডিসাইফার করা হবে।"
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "Username"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:147
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP সল্ট (হেক্সাডেসিমাল)"
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\8fà¦\95à§\8dসà§\87স à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয যà§\87 বà§\8dযবহারà¦\95ারà§\80 নাম à¦\9aাà¦\93à§\9fা হবà§\87।"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:149
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr "নিরাপদ RTP-র à¦\8fà¦\95à¦\9fি (à¦\85à¦\97à§\8bপনà§\80à§\9f) মাসà§\8dà¦\9fার সলà§\8dà¦\9f মান পà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\9cন।"
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
-msgid "Password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "সর্বোচ্চ RTP সোর্স"
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\8fà¦\95à§\8dসà§\87স à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয যà§\87 পাসà¦\93à§\9fারà§\8dড à¦\9aাà¦\93à§\9fা হবে।"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\87 সমà§\9fà§\87 à¦\95তà¦\97à§\81লà§\8b পà§\83থà¦\95 সà¦\95à§\8dরিà§\9f RTP সà§\8bরà§\8dস à¦\89পসà§\8dথিত থাà¦\95তà§\87 পারবে।"
-#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "RTP সোর্স টাইম আউট (সেকেন্ড)"
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""
-"সার্ভার দ্বারা ফেরত পাঠানো MIME (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে)"
-"।"
+"একটি সোর্সের মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার আগে কতক্ষন একটি প্যাকেটের জন্য অপেক্ষা করা হবে।"
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr "HTTPS-র জন্য x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে।"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr "সর্বোচ্চ RTP সিকুয়েন্স নম্বর ড্রপআউট"
-#: modules/access_output/http.c:78
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-"HTTPS-র জন্য x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে। কিছু না "
-"থাà¦\95লà§\87 à¦\96ালি রাà¦\96à§\81ন।"
+"RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই সংখ্যক "
+"পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9f বà§\87শি à¦\8fà¦\97িà§\9fà§\87 (à¦à¦¬à¦¿à¦·à§\8dযতà§\87) থাà¦\95à§\87।"
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"HTTPS-র জন্য x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট (সার্টিফিকেট অথরিটি) ফাইলে যেতে "
-"যে পাথ ব্যবহার করা হবে। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr "সর্বোচ্চ RTP ক্রম নম্বর মিসঅর্ডারিং"
-#: modules/access_output/http.c:87
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-"SSL-র জন্য x509 PEM সার্টিফিকেট প্রত্যাহার তালিকার ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা "
-"হবà§\87। à¦\95িà¦\9bà§\81 না থাà¦\95লà§\87 à¦\96ালি রাà¦\96à§\81ন।"
+"RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই সংখ্যক "
+"পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9f বà§\87শি পিà¦\9bিà§\9fà§\87 (à¦\85তà§\80তà§\87) থাà¦\95à§\87।"
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "Bonjour এর সাথে বিজ্ঞাপন"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:85 modules/stream_out/rtp.c:170
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "Bonjour প্রোটোকলের সাথে স্ট্রীমের বিজ্ঞাপন করা হবে।"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:86
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr "রিয়েল-টাইম প্রোটোকল (RTP) ইনপুট"
-#: modules/access_output/http.c:95
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "HTTP স্ট্রীম আউটপুট"
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "RTSP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "সà¦\95à§\8dরিà§\9f TCP সà¦\82যà§\8bà¦\97"
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "à¦\86সল RTSP"
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
-msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
-msgstr ""
-"যদি সক্রিয় করা হয়, VLC কোনো ইনকামিং সংযোগের জন্য অপেক্ষা করার পরিবর্তে একটি "
-"দূরবর্তী গন্তব্যের সাথে সংযুক্ত হবে।"
+#: modules/access/rtsp/access.c:96
+msgid "Connection failed"
+msgstr "সংযোগ ব্যর্থ"
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "RTMP স্ট্রীম আউটপুট"
+#: modules/access/rtsp/access.c:97
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC \"%s:%d\"-র সাথে সংযুক্ত হতে পারেনি।"
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Stream name"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র নাম"
+#: modules/access/rtsp/access.c:238
+msgid "Session failed"
+msgstr "সà§\87শন বà§\8dযরà§\8dথ"
-#: modules/access_output/shout.c:64
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr "শাà¦\89à¦\9fà¦\95াসà§\8dà¦\9f/à¦\86à¦\87সà¦\95াসà§\8dà¦\9f সারà§\8dà¦à¦¾à¦°à§\87 à¦\8fà¦\87 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম/à¦\9aà§\8dযানà§\87লà§\87র যà§\87 নাম দà§\87à§\9fা হবà§\87।"
+#: modules/access/rtsp/access.c:239
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr "à¦\85নà§\81রà§\8bধà¦\95à§\83ত RTSP সà§\87শন সà§\8dথাপন à¦\95রা যাà§\9fনি।"
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid "Stream description"
-msgstr "স্ট্রীমের বিবরন"
+#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
+msgid ""
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"স্ক্রিন ক্যাপচার করার জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr "আপনার চ্যানেল সম্পর্কে স্ট্রীমের বিষয়বস্তু বা তথ্যের বিবরন।"
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "ক্যাপচারের জন্য কাঙ্খিত ফ্রেম রেট।"
-#: modules/access_output/shout.c:71
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "MP3 স্ট্রীম করা হবে"
+#: modules/access/screen/screen.c:49
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "অংশের আকার ক্যাপচার করা হবে"
-#: modules/access_output/shout.c:72
+#: modules/access/screen/screen.c:51
msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
-"আপনাকে সাধারণত Ogg স্ট্রীম দ্বারা শাউটকাস্ট মডিউল ফিড করতে হবে। এর পরিবর্তে MP3 "
-"স্ট্রীম করাও সম্ভব, যেন আপনি MP3 স্ট্রিমসমূহকে শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে ফরওয়ার্ড "
-"করতে পারেন।"
+"পূর্বনির্ধারিত উচ্চতার চাঙ্কে পর্দা টুকরো করে ক্যাপচার অপটিমাইজ করা হবে (১৬ একটি "
+"ভালো মান, এবং ০ মানে নিষ্ক্রিয়)।"
-#: modules/access_output/shout.c:81
-msgid "Genre description"
-msgstr "শà§\8dরà§\87ণà§\80র বিবরন"
+#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "à¦\89পপরà§\8dদার à¦\89পরà§\87র বাম à¦\95à§\8bনা"
-#: modules/access_output/shout.c:82
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr "বিষà§\9fবসà§\8dতà§\81র শà§\8dরà§\87ণà§\80।"
+#: modules/access/screen/screen.c:58
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "à¦\89পপরà§\8dদার à¦\89পরà§\87র বাম à¦\95à§\8bনার শà§\80রà§\8dষ সà§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95।"
-#: modules/access_output/shout.c:84
-msgid "URL description"
-msgstr "URL বিবরন"
+#: modules/access/screen/screen.c:62
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনার বাম স্থানাঙ্ক।"
-#: modules/access_output/shout.c:85
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম বা à¦\86পনার à¦\9aà§\8dযানà§\87ল সমà§\8dপরà§\8dà¦\95িত তথà§\8dযসহ URL।"
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "à¦\89পপরà§\8dদার পà§\8dরসà§\8dথ"
-#: modules/access_output/shout.c:92
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড à¦\95রা সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র বিà¦\9fরà§\87à¦\9fà§\87র তথà§\8dয।"
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "à¦\89পপরà§\8dদার à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা"
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের স্যাম্পলরেটের তথ্য।"
-
-#: modules/access_output/shout.c:97
-msgid "Number of channels"
-msgstr "চ্যানেলের সংখ্যা"
+#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:232
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr "মাউসকে অনুসরণ করা হবে"
-#: modules/access_output/shout.c:98
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড à¦\95রা সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\9aà§\8dযানà§\87ল সà¦\82à¦\96à§\8dযার তথà§\8dয।"
+#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr "à¦\89পপরà§\8dদা à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦\95রার সমà§\9f মাà¦\89সà¦\95à§\87 à¦\85নà§\81সরণ à¦\95রা হবà§\87।"
-#: modules/access_output/shout.c:100
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr " Ogg Vorbis গুণগত মান"
+#: modules/access/screen/screen.c:78
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "মাউস পয়েন্টার ইমেজ"
-#: modules/access_output/shout.c:101
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের Ogg Vorbis গুণগত মানের তথ্য।"
+#: modules/access/screen/screen.c:80
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgstr "যদি উল্লেখ করা থাকে, ছবি ব্যবহার করে ক্যাপচারের উপর মাউস পয়েন্টার আঁকা হবে।"
-#: modules/access_output/shout.c:103
-msgid "Stream public"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম পাবলিà¦\95"
+#: modules/access/screen/screen.c:94
+msgid "Screen Input"
+msgstr "পরà§\8dদার à¦\87নপà§\81à¦\9f"
-#: modules/access_output/shout.c:104
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
-msgstr ""
-"আইসকাস্ট/শাউটকাস্ট ওয়েবসাইটের 'ইয়েলো পেজ' এ (স্ট্রীমের ডিরেক্টরি তালিকা) সার্ভারটি "
-"সার্বজনীনভাবে অন্তর্ভূক্ত করা হবে। শাউটকাস্টের জন্য উল্লিখিত বিটরেটের তথ্য প্রয়োজন "
-"হবে। আইসকাস্টের জন্য Ogg স্ট্রীমিং প্রয়োজন হবে। "
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
+#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
+#: modules/gui/macosx/vout.m:223
+msgid "Screen"
+msgstr "পর্দা"
-#: modules/access_output/shout.c:110
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "IceCAST আউটপুট"
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr "প্রতি সেকেন্ডে পর্দার বিষয়বস্তু কতবার রিফ্রেশ করা হবে।"
-#: modules/access_output/udp.c:66
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
-"নির্ধারণ করতে হবে।"
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region left column"
+msgstr "এলাকার বাম কলাম"
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid "Group packets"
-msgstr "à¦\97à§\8dরà§\81প পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9f"
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr "পিà¦\95à§\8dসà§\87লà§\87র à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার রিà¦\93নà§\87 Abscissa।"
-#: modules/access_output/udp.c:70
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-"প্যাকেটগুলো সঠিক সময়ে এক এক করে বা গ্রুপ হিসেবে পাঠানো যাবে। একসাথে কয়টি প্যাকেট "
-"পাঠানো হবে তা আপনি নির্ধারণ করতে পারেন। এটি অত্যধিক-লোডেড সিস্টেমে সিডিউলিং লোড "
-"কমাতে সাহায্য করবে।"
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+msgid "Region top row"
+msgstr "এলাকার শীর্ষ সারি"
-#: modules/access_output/udp.c:77
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP স্ট্রীম আউটপুট"
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "পিক্সেলে ক্যাপচার এলাকায় অর্ডিনেট।"
-#: modules/altivec/memcpy.c:61
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+msgid "Capture region width"
+msgstr "ক্যাপচার এলাকার প্রস্থ"
-#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
-#, fuzzy
-msgid "ARM NEON audio format conversions"
-msgstr "ফিক্সড পয়েন্ট অডিও ফরম্যাট রুপান্তর"
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr "ক্যাপচার এলাকার পিক্সেল প্রস্থ, অথবা পুরো প্রস্থের জন্য ০"
-#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
-msgid "ARM NEON video chroma conversions"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
+msgid "Capture region height"
+msgstr "ক্যাপচার এলাকা উচ্চতা"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr "ডলবি সারাà¦\89নà§\8dড à¦\8fনà¦\95à§\8bড à¦\95রা সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\9cনà§\8dয সরল ডিà¦\95à§\8bডার"
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr "à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦\8fলাà¦\95ার পিà¦\95à§\8dসà§\87ল à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা, à¦\85থবা পà§\81রà§\8b à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতার à¦\9cনà§\8dয ০"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "ডলবি সারাà¦\89নà§\8dড ডিà¦\95à§\8bডার"
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "পরà§\8dদা à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার (X11/XCB সহ)"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+#: modules/access/sftp.c:53
msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
-msgstr ""
-"এই প্রভাবের মাধ্যমে আপনি শুধুমাত্র একটি হেডফোন ব্যবহার করে অনুভব করবেন যেন আপনি "
-"সম্পূর্ণ ৭.১ স্পিকার সেট বিশিষ্ট একটি রুমে দাড়িয়ে আছেন, যা আরও বাস্তবসম্মত শব্দের "
-"অভিজ্ঞতা প্রদান করে। এটি অনেকক্ষন ধরে গান শোনার জন্য আরো বেশি আরামদায়ক এবং কম "
-"ক্লান্তিকর।\\nএটি মনো থেকে ৭.১ পর্যন্ত যে কোনো সোর্স ফরম্যাটে কাজ করে।"
+"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "SFTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "বৈশিষ্ট্যমূলক মাত্রা"
+#: modules/access/sftp.c:54
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "SFTP ব্যবহারকারীর নাম"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr "সামনের বামদিকের স্পিকার এবং শ্রোতার মধ্যবর্তী দূরত্ব (মিটারে)।"
+#: modules/access/sftp.c:56
+msgid "SFTP password"
+msgstr "SFTP পাসওয়ার্ড"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
-msgid "Compensate delay"
-msgstr "বিলম্বের ক্ষতিপূরণ"
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "SFTP port"
+msgstr "SFTP পোর্ট"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
-msgstr ""
-"ঠোট-নড়ানো এবং কথার মধ্যে সিনক্রোনাইজেশনের জন্য ফিজিকাল এলগরিদম দ্বারা উৎপন্ন "
-"বিলম্ব মাঝে মাঝে বিরক্তিকর হতে পারে। এই ক্ষতিপূরণের জন্য এটি চালু করা হবে।"
+#: modules/access/sftp.c:59
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "সার্ভারে ব্যবহারের জন্য SFTP পোর্ট নাম্বার"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "ডলবি সারাà¦\89নà§\8dডà§\87র à¦\95à§\8bনà§\8b ডিà¦\95à§\8bডিà¦\82 নà§\87à¦\87"
+#: modules/access/sftp.c:60
+msgid "Read size"
+msgstr "যà§\87 পরিমাণ পà§\9cা হবà§\87"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
-msgstr ""
-"এই পরিশোধক দ্বারা প্রসেসিং হওয়ার আগে ডলবি সারাউন্ড এনকোডের স্ট্রীমসমূহ ডিকোড করা "
-"যাবে না। এই সেটিংটি সক্রিয় করার সুপারিশ করা হয় না।"
+#: modules/access/sftp.c:61
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr "প্রবেশাধিকার পড়ার জন্য অনুরোধের আকার"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "হেডফোন ভার্চুয়াল স্পেশালাইজেশন প্রভাব"
+#: modules/access/sftp.c:65
+msgid "SFTP input"
+msgstr "SFTP ইনপুট"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "হেডফোনের প্রভাব"
+#: modules/access/sftp.c:137
+msgid "SFTP authentification"
+msgstr "SFTP প্রমাণীকরণ"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
-msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr "ডাউনমিক্স এলগরিদম ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/access/sftp.c:138
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr "অনুগ্রহ করে %s এর sftp কানেক্সের জন্য একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+#: modules/access/smb.c:63
msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
-msgstr ""
-"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি হেডফোন চ্যানেল মিক্সারে ব্যবহারের জন্য স্টেরিও থেকে মনো "
-"ডাউনমিক্স এলগরিদম নির্বাচন করতে পারবেন। এর ফলে এমন একটি প্রভাব তৈরি হয় যেন আপনি "
-"স্পিকার ভর্তি একটি রুমে দাড়িয়ে আছেন।"
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "SMB স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "যে চ্যানেলটি রাখা হবে"
+#: modules/access/smb.c:65
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB ব্যবহারকারীর নাম"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
-msgstr ""
-"এই অপশনটি নির্বাচিত চ্যানেল ব্যতীত বাকিগুলোকে শব্দহীন করে দেয়। এদের একটি নির্বাচন "
-"করুন (0=বামে, 1=ডানে, 2=পিছনে বামে, 3=পিছনে ডানে, 4=কেন্দ্রে, 5=বামে সামনে)"
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB পাসওয়ার্ড"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Left rear"
-msgstr "বামে পিছনে"
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB ডোমেইন"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Right rear"
-msgstr "ডানà§\87 পিà¦\9bনà§\87"
+#: modules/access/smb.c:72
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97à§\87র à¦\9cনà§\8dয যà§\87 ডà§\8bমà§\87à¦\87ন/à¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95à¦\97à§\8dরà§\81প বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87।"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-msgid "Left front"
-msgstr "বামà§\87 সামনà§\87"
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr "সামà§\8dবা (à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 শà§\87à§\9fার) à¦\87নপà§\81à¦\9f"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "স্টেরিও থেকে মনো রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক"
+#: modules/access/smb.c:78
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB ইনপুট"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "সরল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও পরিশোধক"
+#: modules/access/tcp.c:43
+msgid ""
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "TCP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "ট্রিভিয়াল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও পরিশোধক"
+#: modules/access/tcp.c:50
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Sound Delay"
-msgstr "পারিপার্শ্বিক বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
+#: modules/access/tcp.c:51
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP ইনপুট"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
-#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
-msgid "Delay"
-msgstr "বিলম্ব"
+#: modules/access/udp.c:51
+msgid ""
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "UDP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
-msgid "Add a delay effect to the sound"
-msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Delay time"
-msgstr "বিলম্ব"
+#: modules/access/udp.c:59
+msgid "UDP input"
+msgstr "UDP ইনপুট"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
-msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:79
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "V4L ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
-msgid "Sweep Depth"
+#: modules/access/v4l.c:83
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
msgstr ""
+"যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে তার নাম। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, কোনো "
+"ভিডিও ডিভাইস ব্যবহার করা হবে না।"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+#: modules/access/v4l.c:87
msgid ""
-"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
-"be delay-time +/- sweep-depth."
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
+"Video4Linux ভিডিও ডিভাইসটিকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করতে বাধ্য করা "
+"হবে (যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Sweep Rate"
-msgstr "স্যাম্পল রেট"
-
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
-msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+#: modules/access/v4l.c:94
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr ""
+"কার্ডের যে চ্যানেল ব্যবহার করা হবে (সাধারণত, 0=টিউনার, 1=কম্পোজিট, 2=svideo)।"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Feedback Gain"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:99
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "অডিও চ্যানেল"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Gain on Feedback loop"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:101
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr "যে অডিও চ্যানেল ব্যবহার করতে হবে, যদি একাধিক অডিও ইনপুট থাকে।"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Wet mix"
-msgstr "ভেজা"
+#: modules/access/v4l.c:103
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
-msgid "Level of delayed signal"
+#: modules/access/v4l.c:106
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr ""
+"যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Dry Mix"
-msgstr "শুষ্ক"
-
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Level of input signal"
-msgstr "ভিডিও ইনপুট পিন"
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+msgid "Brightness"
+msgstr "উজ্জ্বলতা"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "A/52 ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন"
+#: modules/access/v4l.c:110
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের উজ্জ্বলতা।"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr ""
-"ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন দ্বারা উচ্চ শব্দকে অনুচ্চ করা হয়, এবং অনুচ্চ শব্দকে উচ্চ করা "
-"হয়, যাতে আপনি অত্যন্ত কোলাহলপূর্ণ পরিবেশেও অন্য কাউকে বিরক্ত না করে সহজেই স্ট্রীম "
-"শুনতে পারেন। আপনি যদি ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন নিষ্ক্রিয় করেন, তাহলে প্লেব্যাককে "
-"একটি মুভি থিয়েটার বা মনোযোগ সহকারে শোনার রুমের মতো করে তৈরি করা হবে।"
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
+msgid "Hue"
+msgstr "হিউ"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "à¦\85à¦à§\8dযনà§\8dতরà§\80ণ à¦\86পমিà¦\95à§\8dসিà¦\82 সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/access/v4l.c:113
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র হিà¦\89।"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr "অভ্যন্তরীণ আপমিক্সিং এলগরিদম সক্রিয় করা হবে (সুপারিশকৃত নয়)।"
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid "Color"
+msgstr "রং"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "ATSC A/52 (AC-3) অডিও ডিকোডার"
+#: modules/access/v4l.c:116
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের রং।"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "A/52->S/PDIF এনক্যাপসুলেশনের জন্য অডিও পরিশোধক"
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
+msgid "Contrast"
+msgstr "বৈসাদৃশ্য"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "DTS ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন"
+#: modules/access/v4l.c:119
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের বৈসাদৃশ্য।"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "DTS কোহেরেন্ট অ্যাকুস্টিক অডিও ডিকোডার"
+#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
+msgid "Tuner"
+msgstr "টিউনার"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "DTS->S/PDIF এনক্যাপসুলেশনের জন্য অডিও পরিশোধক"
+#: modules/access/v4l.c:121
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "যে টিউনারটি ব্যবহার করতে হবে, যদি একাধিক উপস্থিত থাকে।"
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "ফিক্সড পয়েন্ট অডিও ফরম্যাট রুপান্তর"
+#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
-#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "PCM ফরম্যাট রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক"
+#: modules/access/v4l.c:124
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr "এই অপশনটি নির্ধারণ করা হবে যদি ক্যাপচার ডিভাইস MJPEG আউটপুট দেয়"
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG অডিও ডিকোডার"
+#: modules/access/v4l.c:125
+msgid "Decimation"
+msgstr "ডেসিমেশন"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "ইকুয়ালাইজার প্রিসেট"
+#: modules/access/v4l.c:127
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr "MJPEG স্ট্রীমের জন্য ডেসিমেশন স্তর"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "à¦\87à¦\95à§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9cারà§\87র à¦\9cনà§\8dয যà§\87 পà§\8dরিসà§\87à¦\9fà¦\9fি বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87।"
+#: modules/access/v4l.c:128
+msgid "Quality"
+msgstr "à¦\97à§\81ণà¦\97ত মান"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid "Bands gain"
-msgstr "বà§\8dযানà§\8dডà§\87র à¦\97à§\87à¦\87ন"
+#: modules/access/v4l.c:129
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\97à§\81ণà¦\97ত মান।"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l.c:135
msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0 2\"."
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
msgstr ""
-"নিজ হাতে উল্লিখিত ব্যান্ড ছাড়া প্রিসেট ব্যবহার করা হবে না। আপনাকে -20ডেসিবল এবং "
-"20ডেসিবলের মধ্যে ১০টি মান প্রদান করতে হবে, স্পেস দ্বারা পৃথক করে, যেমন \"0 2 4 2 "
-"0 -2 -4 -2 0\"।"
+"v4l এক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে "
+"'v4l:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l:// :input-slave=oss://' ব্যবহার করুন।"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
-msgid "Two pass"
-msgstr "দুটি পাস"
+#: modules/access/v4l.c:147
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr "অডিওটি দুইবার পরিশোধন করা হবে। এর ফলে আরো ভালো প্রভাব পাওয়া যায়।"
+#: modules/access/v4l.c:148
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux ইনপুট"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
-msgid "Global gain"
-msgstr "গ্লোবাল গেইন"
+#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
+#: modules/stream_out/standard.c:100
+msgid "Standard"
+msgstr "স্ট্যান্ডার্ড"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr "à¦\97à§\8dলà§\8bবাল à¦\97à§\87à¦\87ন dB-à¦\8f নিরà§\8dধারণ à¦\95রা হবà§\87 (-20 ... 20)।"
+#: modules/access/v4l2.c:73
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\8dà¦\9fà§\8dযানà§\8dডারà§\8dড (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত, SECAM, PAL, বা NTSC)।"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "10 ব্যান্ডের সাথে ইকুয়ালাইজার"
+#: modules/access/v4l2.c:76
+msgid ""
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
+msgstr ""
+"Video4Linux2 ভিডিও ডিভাইসটিকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করতে বাধ্য করা "
+"হবে (যেমন অশোধিত ছবির জন্য I420 বা I422, M-JPEG কম্প্রেসড ইনপুটের জন্য MJPG) "
+"(সম্পূর্ণ তালিকা: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, "
+"I422, I420, I411, I410, MJPG)"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Flat"
-msgstr "সমান"
+#: modules/access/v4l2.c:82
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "à¦\95ারà§\8dডà§\87র যà§\87 à¦\87নপà§\81à¦\9fà¦\9fি বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87 (ডিবাà¦\97 দà§\87à¦\96à§\81ন)।"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "ক্ল্যাসিকাল"
+#: modules/access/v4l2.c:83
+msgid "Audio input"
+msgstr "অডিও ইনপুট"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "à¦\95à§\8dলাব"
+#: modules/access/v4l2.c:85
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "à¦\95ারà§\8dডà§\87র যà§\87 à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà¦\9fি বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87 (ডিবাà¦\97 দà§\87à¦\96à§\81ন)।"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "ড্যান্স"
+#: modules/access/v4l2.c:86
+msgid "IO Method"
+msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr "পà§\82রà§\8dণ বà§\87à¦\87স"
+#: modules/access/v4l2.c:88
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f/à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f মà§\87থড (READ, MMAP, USERPTR)।"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "পূর্ণ বেইস এবং ট্রেবল"
+#: modules/access/v4l2.c:91
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr ""
+"প্রস্থ আরোপ করা হবে (-1 হলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের জন্য)"
+"।"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full treble"
-msgstr "পূর্ণ ট্রেবল"
+#: modules/access/v4l2.c:94
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr ""
+"উচ্চতা আরোপ করা হবে (-1 হল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের জন্য)"
+"।"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr "হেডফোন"
+#: modules/access/v4l2.c:96
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+msgstr ""
+"যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য 0)।"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr "বড় হল"
+#: modules/access/v4l2.c:100
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr "libv4l2 ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr "সরাসরি"
+#: modules/access/v4l2.c:102
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+msgstr "libv4l2 র্যাপার ব্যবহারে বাধ্য করা হবে।"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Party"
-msgstr "পার্টি"
+#: modules/access/v4l2.c:105
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "v4l2 কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "পপ"
+#: modules/access/v4l2.c:107
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+msgstr "v4l2 ড্রাইভার দ্বারা প্রদত্ত পূর্বনির্ধারিত কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে।"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "রেগে"
+#: modules/access/v4l2.c:110
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের উজ্জ্বলতা (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "রক্"
+#: modules/access/v4l2.c:113
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ভিডিও ইনপুটের বৈসাদৃশ্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "স্কা"
+#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
+msgid "Saturation"
+msgstr "স্যাচুরেশন"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
-msgstr "সফà§\8dà¦\9f"
+#: modules/access/v4l2.c:116
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র সà§\8dযাà¦\9aà§\81রà§\87শন (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
-msgstr "সফà§\8dà¦\9f রà¦\95"
+#: modules/access/v4l2.c:119
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র হিà¦\89 (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "টেকনো"
+#: modules/access/v4l2.c:120
+msgid "Black level"
+msgstr "কালো স্তর"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:65
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 বাফারà§\87র সà¦\82à¦\96à§\8dযা"
+#: modules/access/v4l2.c:122
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\95ালà§\8b সà§\8dতর (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+#: modules/access/v4l2.c:123
+msgid "Auto white balance"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য"
+
+#: modules/access/v4l2.c:125
msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
msgstr ""
-"অডিও বাফারের সংখ্যার উপর ভিত্তি করে শক্তি (power) পরিমাপ করা হয়। বাফারের উচ্চ "
-"সংখ্যা পরিশোধকের প্রতিক্রিয়ার সময় কিছুটা বৃদ্ধি করবে কিন্তু এর ফলে ছোট ভেরিয়েশনের "
-"প্রতি সংবেদনশীলতাও হ্রাস পাবে।"
+"ভিডিও ইনপুটের সাদা ভারসাম্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা "
+"সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Maximal volume level"
-msgstr "সর্বোচ্চ স্তর"
+#: modules/access/v4l2.c:127
+msgid "Do white balance"
+msgstr "সাদা ভারসাম্য করা হবে"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+#: modules/access/v4l2.c:129
msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-"যদি সর্বশেষ N টি বাফারের গড় শক্তি (power) এই মানের চেয়ে বেশি হয়, তাহলে ভলিউম "
-"নরমালাইজ করা হবে। এই মানটি একটি ধনাত্মক ফ্লোটিং সংখ্যা। ০.৫ থেকে ১০ এর মধ্যকার "
-"কোনো সংখ্যা দেয়া যেতে পারে।"
+"একটি সাদা ভারসাম্যের কর্মে ট্রিগার করা হবে, যদি স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য সক্রিয় "
+"থাকে তাহলে এটি কাজে আসবে না (v412 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "ভলিউম নর্মালাইজার"
+#: modules/access/v4l2.c:131
+msgid "Red balance"
+msgstr "লাল ভারসাম্য"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "পà§\8dযারামà§\87à¦\9fà§\8dরিà¦\95 à¦\87à¦\95à§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9cার"
+#: modules/access/v4l2.c:133
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র লাল à¦à¦¾à¦°à¦¸à¦¾à¦®à§\8dয (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "নিমà§\8dন à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 (হারà§\8dà¦\9c)"
+#: modules/access/v4l2.c:134
+msgid "Blue balance"
+msgstr "নà§\80ল à¦à¦¾à¦°à¦¸à¦¾à¦®à§\8dয"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "নিমà§\8dন à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87র à¦\97à§\87à¦\87ন (ডà§\87সিবà§\87ল)"
+#: modules/access/v4l2.c:136
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র নà§\80ল à¦à¦¾à¦°à¦¸à¦¾à¦®à§\8dয (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "উচ্চ কম্পাঙ্ক (হার্জ)"
+#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
+msgid "Gamma"
+msgstr "গামা"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9a à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87র à¦\97à§\87à¦\87ন (ডà§\87সিবà§\87ল)"
+#: modules/access/v4l2.c:139
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\97ামা (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 ১ (হারà§\8dà¦\9c)"
+#: modules/access/v4l2.c:140
+msgid "Exposure"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à§\8dসপà§\8bà¦\9cার"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 ১-à¦\8fর à¦\97à§\87à¦\87ন (ডà§\87সিবà§\87ল)"
+#: modules/access/v4l2.c:142
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\8fà¦\95à§\8dসপà§\8bà¦\9cার (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 ১ Q"
+#: modules/access/v4l2.c:143
+msgid "Auto gain"
+msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\97à§\87à¦\87ন"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "কম্পাঙ্ক ২ (হার্জ)"
+#: modules/access/v4l2.c:145
+msgid ""
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"ভিডিও ইনপুটের গেইন স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত "
+"হলে)।"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 ২-à¦\8fর à¦\97à§\87à¦\87ন (ডà§\87সিবà§\87ল)"
+#: modules/access/v4l2.c:147
+msgid "Gain"
+msgstr "à¦\97à§\87à¦\87ন"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 ২ Q"
+#: modules/access/v4l2.c:149
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\97à§\87à¦\87ন (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 ৩ (হারà§\8dà¦\9c)"
+#: modules/access/v4l2.c:150
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "à¦\85নà§\81à¦à§\82মিà¦\95à¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\89লà§\8dà¦\9fানà§\8b"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 ৩-à¦\8fর à¦\97à§\87à¦\87ন (ডà§\87সিবà§\87ল)"
+#: modules/access/v4l2.c:152
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93à¦\9fি à¦\85নà§\81à¦à§\82মিà¦\95à¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\89লà§\8dà¦\9fানà§\8b হবà§\87 (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 ৩ Q"
+#: modules/access/v4l2.c:153
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "à¦\89লমà§\8dবà¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\89লà§\8dà¦\9fানà§\8b"
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "বà§\8dযানà§\8dড-লিমিà¦\9fà§\87ড à¦\87নà§\8dà¦\9fারপà§\8bলà§\87শন রিসà§\8dযামà§\8dপলিà¦\82-à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à¦\85ডিà¦\93 পরিশà§\8bধà¦\95"
+#: modules/access/v4l2.c:155
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93à¦\9fি à¦\89লমà§\8dবà¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\89লà§\8dà¦\9fানà§\8b হবà§\87 (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "à¦\86à¦\97লি রিসà§\8dযামà§\8dপলিà¦\82-à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à¦\85ডিà¦\93 পরিশà§\8bধà¦\95"
+#: modules/access/v4l2.c:156
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "à¦\85নà§\81à¦à§\82মিà¦\95à¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\95à§\87নà§\8dদà§\8dরà§\80à§\9fà¦\95রণ"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
-msgstr "রেটের সাথে অডিও টেম্পো স্কেল সামঞ্জস্যপূর্ণ করা হবে"
+#: modules/access/v4l2.c:158
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"ক্যামেরার অনুভূমিক কেন্দ্রীয়করণ নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-msgid "Scaletempo"
-msgstr "সà§\8dà¦\95à§\87লà¦\9fà§\87মà§\8dপà§\8b"
+#: modules/access/v4l2.c:159
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "à¦\89লমà§\8dবà¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\95à§\87নà§\8dদà§\8dরà§\80à§\9fà¦\95রণ"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Stride Length"
-msgstr "স্ট্রাইড দৈর্ঘ্য"
+#: modules/access/v4l2.c:161
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"ক্যামেরার উলম্ব কেন্দ্রীয়করণ নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Length in milliseconds to output each stride"
-msgstr "পà§\8dরতিà¦\9fি সà§\8dà¦\9fà§\8dরাà¦\87ড à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦\95রার দà§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয (মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87)"
+#: modules/access/v4l2.c:165
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦à¦²à¦¿à¦\89ম (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Overlap Length"
-msgstr "à¦\85ধিà¦\95à§\8dরমণ দà§\88রà§\8dà¦\98্য"
+#: modules/access/v4l2.c:166
+msgid "Balance"
+msgstr "à¦à¦¾à¦°à¦¸à¦¾à¦®্য"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Percentage of stride to overlap"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরাà¦\87ড à¦\85ধিà¦\95à§\8dরমণà§\87র শতà¦\95রা হার"
+#: modules/access/v4l2.c:168
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦à¦¾à¦°à¦¸à¦¾à¦®à§\8dয (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Search Length"
-msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধানà§\87র দà§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয "
+#: modules/access/v4l2.c:171
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9f শবà§\8dদহà§\80ন à¦\95রা হবà§\87 (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
-msgstr "সà§\87রা à¦\85ধিà¦\95à§\8dরমণ à¦\85বসà§\8dথান à¦\85নà§\81সনà§\8dধানà§\87র দà§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয (মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87)"
+#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "বà§\87à¦\87স"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
-msgid "Room size"
-msgstr "রà§\81মà§\87র à¦\86à¦\95ার"
+#: modules/access/v4l2.c:174
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র বà§\87à¦\87স সà§\8dতর (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
-msgstr "পরিশোধক দ্বারা ইমুলেট করা রুমের ভার্চুয়াল পৃষ্ঠদেশ নির্ধারণ করে।"
+#: modules/access/v4l2.c:175
+msgid "Treble"
+msgstr "ট্রেবল"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
-msgid "Room width"
-msgstr "রà§\81মà§\87র পà§\8dরসà§\8dথ"
+#: modules/access/v4l2.c:177
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\9fà§\8dরà§\87বল সà§\8dতর (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
-msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "à¦à¦¾à¦°à§\8dà¦\9aà§\81à§\9fাল রà§\81মà§\87র পà§\8dরসà§\8dথ"
+#: modules/access/v4l2.c:178
+msgid "Loudness"
+msgstr "লাà¦\89ডনà§\87স"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-msgid "Wet"
-msgstr "à¦à§\87à¦\9cা"
+#: modules/access/v4l2.c:180
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র লাà¦\89ডনà§\87স (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-msgid "Dry"
-msgstr "শুষ্ক"
+#: modules/access/v4l2.c:184
+msgid ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "V4L2 ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
-msgid "Damp"
-msgstr "সেঁতসেঁতে"
+#: modules/access/v4l2.c:186
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোল"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
-msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "অডিও স্পেশালাইজার"
+#: modules/access/v4l2.c:188
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
+"কমা দ্বারা পৃথককৃত মান উল্লিখিত একটি তালিকায় (যা ঐচ্ছিকভাবে দ্বিতীয় বন্ধনী দ্বারা "
+"আবদ্ধ থাকতে পারে) v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোলসমূহ নির্ধারণ করা হবে (যেমন: "
+"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} )। বিদ্যমান কন্ট্রোলসমূহ "
+"তালিকাভুক্ত করতে, ভার্বোসিটি বাড়ান (-vvv) বা v4l2-ctl অ্যাপ্লিকেশন ব্যবহার করুন।"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
-msgid "Spatializer"
-msgstr "স্পেশালাইজার"
+#: modules/access/v4l2.c:194
+msgid "Tuner id"
+msgstr "টিউনার আইডি"
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Float32 অডিও মিক্সার"
+#: modules/access/v4l2.c:196
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr "টিউনার আইডি (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)।"
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "ডামি S/PDIF à¦\85ডিà¦\93 মিà¦\95à§\8dসার"
+#: modules/access/v4l2.c:199
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "হারà§\8dà¦\9c বা à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9cà§\87 à¦\9fিà¦\89নার à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 (ডিবাà¦\97 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f দà§\87à¦\96à§\81ন)"
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরিà¦à¦¿à§\9fাল à¦\85ডিà¦\93 মিà¦\95à§\8dসার"
+#: modules/access/v4l2.c:200
+msgid "Audio mode"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 মà§\8bড"
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
-msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত"
+#: modules/access/v4l2.c:202
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "à¦\9fিà¦\89নার à¦\85ডিà¦\93 মনà§\8b/সà§\8dà¦\9fà§\87রিà¦\93 à¦\8fবà¦\82 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 নিরà§\8dবাà¦\9aন।"
-#: modules/audio_output/alsa.c:110
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ALSA অডিও আউটপুট"
+#: modules/access/v4l2.c:205
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+msgstr ""
+"v4l এক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে "
+"'v4l2:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l2:// :input-slave=oss://' ব্যবহার করুন।"
-#: modules/audio_output/alsa.c:114
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "ALSA ডিভাইসের নাম"
+# Translated by sadia
+#: modules/access/v4l2.c:209
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "ছবির দৃশ্যমান অনুপাত n:m"
-#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
-#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
-#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
-#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
-#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-msgid "Audio Device"
-msgstr "অডিও ডিভাইস"
+# Translated by sadia
+#: modules/access/v4l2.c:210
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
+"ব্যবহারের আগে ইনপুট ছবির দৃশ্যমান অনুপাত নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান ৪:৩"
-#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:412
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "২টি সামনে ২টি পেছনে"
+# Translated by sadia
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "AUTO"
+msgstr "AUTO"
-#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "S/PDIF এর উপরে A/52"
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "READ"
+msgstr "READ"
-#: modules/audio_output/alsa.c:339
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "কোনো অডিও ডিভাইস নেই"
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "MMAP"
+msgstr "MMAP"
-#: modules/audio_output/alsa.c:340
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr ""
-"কোনো অডিও ডিভাইসের নাম দেয়া হয়নি। আপনি হয়ত \"পূর্বনির্ধারিত\" দিতে চাইতে পারেন।"
+#: modules/access/v4l2.c:244
+msgid "USERPTR"
+msgstr "USERPTR"
-#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
-#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "অডিও আউটপুট ব্যর্থ"
+#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
+#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
+#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
+#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
-#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "VLC ALSA ডিভাইস \"%s\" (%s) খুলতে পারেনি।"
+#: modules/access/v4l2.c:253
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "প্রাথমিক ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
-#: modules/audio_output/alsa.c:487
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr "\"%s\" অডিও ডিভাইসটি ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+#: modules/access/v4l2.c:254
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "দ্বিতীয় ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
-#: modules/audio_output/alsa.c:970
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "à¦\85à¦\9cানা সাà¦\89নà§\8dডà¦\95ারà§\8dড"
+#: modules/access/v4l2.c:255
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr "দà§\8dবিতà§\80à§\9f à¦\85ডিà¦\93 পà§\8dরà§\8bà¦\97à§\8dরাম (শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦\85à§\8dযানালà¦\97 à¦\9fিà¦à¦¿ à¦\9fিà¦\89নার)"
-#: modules/audio_output/auhal.c:155
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
-msgstr ""
-"একটি সংখ্যা নির্বাচন করুন যা একটি অডিও ডিভাইসের সংখ্যার সাথে সঙ্গতিপূর্ণ, যা আপনার "
-"'অডিও ডিভাইস' মেনুতে তালিকাভুক্ত করা আছে। এই ডিভাইসটি তখন অডিও প্লেব্যাকের জন্য "
-"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হবে।"
+#: modules/access/v4l2.c:256
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr "প্রাথমিক ভাষা বামে, দ্বিতীয় ভাষা ডানে"
-#: modules/audio_output/auhal.c:161
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "HAL AudioUnit আউটপুট"
+#: modules/access/v4l2.c:272
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux2"
-#: modules/audio_output/auhal.c:270
-msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
-msgstr ""
-"নির্বাচিত অডিও আউটপুট ডিভাইসটি অন্য একটি প্রোগ্রাম দ্বারা বিশেষভাবে ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+#: modules/access/v4l2.c:273
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux2 ইনপুট"
-#: modules/audio_output/auhal.c:454
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 ডিà¦à¦¾à¦\87সà¦\9fি à¦\95নফিà¦\97ার à¦\95রা হà§\9fনি"
+#: modules/access/v4l2.c:277
+msgid "Video input"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9f"
-#: modules/audio_output/auhal.c:455
-msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
-msgstr ""
-"আপনার /অ্যাপ্লিকেশন/ইউটিলিটি থেকে \"অডিও মিডি সেটআপ\" ইউটিলিটি দ্বারা স্পিকারের "
-"বহির্বিন্যাস কনফিগার করা উচিত। এখন স্টেরিও মোড ব্যবহার করা হচ্ছে।"
+#: modules/access/v4l2.c:313
+msgid "Controls"
+msgstr "কন্ট্রোল"
-#: modules/audio_output/auhal.c:1039
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr "%s (এনকোড করা আউটপুট)"
+#: modules/access/v4l2.c:314
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+msgstr "v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোলসমূহ, আপনার v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে।"
-#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
-msgid "Output device"
-msgstr "আউটপুট ডিভাইস"
+#: modules/access/v4l2.c:380
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Video4Linux2 A/V কম্প্রেস করেছে"
-#: modules/audio_output/directx.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Select your audio output device"
-msgstr "অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/access/v4l2.c:2962
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "কন্ট্রোল পূর্বনির্ধারিততে পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
-#: modules/audio_output/directx.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Speaker configuration"
-msgstr "স্পিকার কনফিগারেশন নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "VCD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/audio_output/directx.c:124
-msgid ""
-"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
-"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
-msgstr ""
-"আপনি যে স্পিকার কনফিগারেশন ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন। এই অপশনটি আপমিক্স "
-"করা যাবেনা! তাই কোনো স্টেরিও -> ৫.১ রূপান্তর নয়।"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
-#: modules/audio_output/directx.c:128
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "DirectX অডিও আউটপুট"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD ইনপুট"
-#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "৩ টি সামনে ২টি পেছনে"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid "Output format"
-msgstr "আউটপুট ফরম্যাট"
+#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
+#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
+msgid "Entry"
+msgstr "এন্ট্রি"
-#: modules/audio_output/file.c:82
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
-"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" বা \"spdif\" এর একটি"
+#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr "নির্ধারিত অংশসমূহ"
-#: modules/audio_output/file.c:85
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "আউটপুট চ্যানেলের সংখ্যা"
+#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
+msgid "Segment"
+msgstr "নির্ধারিত অংশ"
-#: modules/audio_output/file.c:86
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
-msgstr ""
-"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে, আগত সকল চ্যানেল সংরক্ষণ করা হবে কিন্তু আপনি এখানে চ্যানেলের "
-"মোট সংখ্যা নির্ধারণ করে দিতে পারেন।"
+#: modules/access/vcdx/access.c:519
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
-#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr "WAVE শীর্ষচরণ যোগ করা হবে"
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/open.m:455
+msgid "Disc"
+msgstr "ডিস্ক"
-#: modules/audio_output/file.c:90
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr ""
-"একটি অশোধিত ফাইল লেখার পরিবর্তে, আপনি ফাইলে একটি WAV শীর্ষচরণ যোগ করতে পারেন।"
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD ফরম্যাট"
-#: modules/audio_output/file.c:107
-msgid "Output file"
-msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f ফাà¦\87ল"
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
+msgid "Application"
+msgstr "à¦\85à§\8dযাপà§\8dলিà¦\95à§\87শন"
-#: modules/audio_output/file.c:108
-msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr "যà§\87 ফাà¦\87লà§\87 à¦\85ডিà¦\93 সà§\8dযামà§\8dপল লà§\87à¦\96া হবà§\87। stdout-র à¦\9cনà§\8dয (\"-\""
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
+msgid "Preparer"
+msgstr "পà§\8dরসà§\8dতà§\81তà¦\95ারà¦\95"
-#: modules/audio_output/file.c:111
-msgid "File audio output"
-msgstr "ফাà¦\87ল à¦\85ডিà¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f"
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
+msgid "Vol #"
+msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦\89ম #"
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Roku HD1000 অডিও আউটপুট"
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr "সর্বোচ্চ ভলিউম #"
-#: modules/audio_output/jack.c:70
-msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "লিà¦\96নযà§\8bà¦\97à§\8dয à¦\95à§\8dলাà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র সাথà§\87 সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 সà¦\82যà§\8bà¦\97 à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+msgid "Volume Set"
+msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦\89ম সà§\87à¦\9f"
-#: modules/audio_output/jack.c:72
-msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
-msgstr ""
-"যদি সক্রিয় থাকে, এই অপশনটি খুঁজে পাওয়া প্রথম লিখনযোগ্য JACK ক্লায়েন্টের সাথে শব্দ "
-"আউটপুটকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযুক্ত করবে।"
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+msgid "System Id"
+msgstr "সিস্টেম ID"
-#: modules/audio_output/jack.c:76
-msgid "Connect to clients matching"
-msgstr "à¦\95à§\8dলাà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f মà§\8dযাà¦\9aিà¦\82 à¦\8fর সাথà§\87 সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\8dরিসমà§\82হ"
-#: modules/audio_output/jack.c:78
-msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
-msgstr ""
-"যদি স্বয়ংক্রিয় সংযোগ সক্রিয় থাকে, তাহলে সংযোগের জন্য শুধুমাত্র সেই JACK "
-"ক্লায়েন্টদেরকে বিবেচনা করা হবে যাদের নাম এই রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলে।"
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
+msgid "Tracks"
+msgstr "ট্র্যাক"
-#: modules/audio_output/jack.c:86
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "JACK অডিও আউটপুট"
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "প্রথম এন্ট্রি বিন্দু"
-#: modules/audio_output/oss.c:97
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "বাà¦\97পà§\82রà§\8dণ OSS ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦°à¦\97à§\81লà§\8bরসাথà§\87 à¦\95াà¦\9c à¦\95রার à¦\9aà§\87ষà§\8dà¦\9fা à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "শà§\87ষ à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\8dরি বিনà§\8dদà§\81"
-#: modules/audio_output/oss.c:99
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr ""
-"কিছু বাগপূর্ণ OSS ড্রাইভার তাদের অভ্যন্তরীণ বাফার সম্পূর্ণভাবে পূরণ করতে পছন্দ করে না "
-"(শব্দ অত্যন্ত বাজেভাবে কাটা পড়ে)। যদি আপনার এধরনের কোনো ড্রাইভার থাকে, তাহলে এই "
-"অপশনটি সক্রিয় করা উচিত।"
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "ট্র্যাকের আকার (সেক্টরে)"
-#: modules/audio_output/oss.c:105
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "UNIX OSS অডিও আউটপুট"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "ধরন"
-#: modules/audio_output/oss.c:110
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "OSS DSP ডিভাইস"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "সমাপ্ত"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f ডিà¦à¦¾à¦\87সà§\87র à¦\9cনà§\8dয Portaudio à¦\86à¦\87ডà§\87নà§\8dà¦\9fিফাà§\9fার"
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "পà§\8dলà§\87 লিষà§\8dà¦\9f"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:111
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "PORTAUDIO অডিও আউটপুট"
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "extended selection list"
+msgstr "বর্ধিত নির্বাচনের তালিকা"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
-msgid "5.1"
-msgstr "৫.১"
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "selection list"
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aনà§\87র তালিà¦\95া"
-#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
-#: modules/video_output/xcb/window.c:319
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার"
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "অজানা ধরন"
-#: modules/audio_output/pulse.c:103
-msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "Pulseaudio অডিও আউটপুট"
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+msgid "List ID"
+msgstr "তালিকার ID"
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "সরল DirectMedia লেয়ার অডিও আউটপুট"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(সুপার) ভিডিও CD"
-#: modules/audio_output/waveout.c:83
-msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr "মাà¦\87à¦\95à§\8dরà§\8bসফà¦\9f সাà¦\89নà§\8dডমà§\8dযাপার"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) à¦\87নপà§\81à¦\9f"
-#: modules/audio_output/waveout.c:90
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-#: modules/audio_output/waveout.c:91
-msgid ""
-"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
-"VLC restart to apply."
-msgstr ""
-"বিশেষ অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হবে, বা উইন্ডোজকে ঠিক করতে দিন (পূর্বনির্ধারিত), "
-"পরিবর্তন কার্যকর করতে VLC পুনরায় শুরু করতে হবে।"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "যদি শূন্য না হয়, তবে এটি অতিরিক্ত ডিবাগ তথ্য প্রদান করে।"
-#: modules/audio_output/waveout.c:94
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\85ডিà¦\93 ডিà¦à¦¾à¦\87স"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "à¦\8fà¦\95বারà§\87 যতà¦\97à§\81লà§\8b CD বà§\8dলà¦\95 পà§\9cা হবà§\87।"
-#: modules/audio_output/waveout.c:98
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Win32 waveOut এক্সটেনশন আউটপুট"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "প্লেব্যাক কন্ট্রোল ব্যবহার করা হবে?"
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "float32 আউটপুট ব্যবহার করা হবে"
-
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
msgstr ""
-"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি উচ্চ-মানের float32 অডিও আউটপুট মোড সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করতে "
-"পারবেন (যা কিছু সাউন্ডকার্ড দ্বারা যথাযথভাবে সমর্থিত নয়)।"
-
-#: modules/codec/a52.c:49
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52 পার্সার"
+"যদি কোনো VCD প্লেব্যাক কন্ট্রোলসহ লেখা হয়, তাহলে সেটি ব্যবহার করা হবে। অন্যথায় "
+"ট্র্যাক অনুযায়ী চালানো হবে।"
-#: modules/codec/a52.c:56
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "A/52 অডিও প্যাকেটাইজার"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr "খোঁজার সময় ট্র্যাকের দৈর্ঘ্যকে সর্বোচ্চ একক হিসেবে ব্যবহার করা হবে?"
-#: modules/codec/adpcm.c:48
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ADPCM অডিও ডিকোডার"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr ""
+"যদি নির্ধারণ করা থাকে, কোনো এন্ট্রির দৈর্ঘ্য না নিয়ে সিক বারের দৈর্ঘ্যকে ট্র্যাক "
+"হিসেবে নেয়া হবে।"
-#: modules/codec/aes3.c:48
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "AES3/SMPTE 302M অডিও ডিকোডার"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "বর্ধিত VCD তথ্য প্রদর্শন করা হবে কি?"
-#: modules/codec/aes3.c:53
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "AES3/SMPTE 302M অডিও প্যাকেটাইজার"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
+"স্ট্রীম এবং মিডিয়া তথ্যের অধীনে সর্বোচ্চ পরিমান তথ্য দেখানো হবে। উদাহরণস্বরূপ, "
+"প্লেব্যাক কন্ট্রোল নেভিগেশন দেখানো হবে।"
-#: modules/codec/araw.c:49
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "à¦\85শà§\8bধিত/লà¦\97 à¦\85ডিà¦\93 ডিà¦\95à§\8bডার"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "পà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9fà§\87র \"লà§\87à¦\96à¦\95\" à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরà§\87 যà§\87 ফরমà§\8dযাà¦\9f বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87।"
-#: modules/codec/araw.c:58
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "à¦\85শà§\8bধিত à¦\85ডিà¦\93 à¦\8fনà¦\95à§\8bডার"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "পà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9fà§\87র \"শিরà§\8bনাম\" à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরà§\87 যà§\87 ফরমà§\8dযাà¦\9f বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-msgid "Non-ref"
-msgstr "রেফারেন্স নয়"
+# Translated by sadia
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "জিপ করা মিডিয়া"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-msgid "Bidir"
-msgstr "Bidir"
+# Translated by sadia
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "জিপ আর্কাইভে মিডিয়ায় যাবার পাথ "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-msgid "Non-key"
-msgstr "কী নয়"
+# Translated by sadia
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "জিপ ফাইলের পরিশোধক"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
-msgid "All"
-msgstr "সকল"
+# Translated by sadia
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr "জিপ-এ প্রবেশাধিকার"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "ডামি স্ট্রীম আউটপুট"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "bits"
-msgstr "বিà¦\9f"
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+msgid "Dummy"
+msgstr "ডামি"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "simple"
-msgstr "সরল"
+#: modules/access_output/file.c:63
+msgid "Append to file"
+msgstr "ফাà¦\87লà§\87র শà§\87ষà§\87 যà§\8bà¦\97 à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
-msgstr ""
-"FFmpeg লাইব্রেরি অনেক ধরনের অডিও এবং ভিডিও ডিকোডার/এনকোডার সরবরাহ করে। এর "
-"মধ্যে (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG "
-"এবং অন্যান্য কোডেকসমূহ অন্তর্ভূক্ত"
+#: modules/access_output/file.c:64
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "ফাইলে উপস্থিত থাকলে প্রতিস্থাপনের পরিবর্তে পরিশেষে যোগ করা হবে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "AltiVec FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "File stream output"
+msgstr "ফাইল স্ট্রীম আউটপুট"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
-msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
+msgid "Username"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
-msgid "Decoding"
-msgstr "ডিà¦\95à§\8bড à¦\95রা হà¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87"
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\8fà¦\95à§\8dসà§\87স à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয যà§\87 বà§\8dযবহারà¦\95ারà§\80 নাম à¦\9aাà¦\93à§\9fা হবà§\87।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
-msgid "Encoding"
-msgstr "এনকোড করা হচ্ছে"
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
+msgid "Password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "FFmpeg অডিও/ভিডিও এনকোডার"
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "স্ট্রীম এক্সেস করার জন্য যে পাসওয়ার্ড চাওয়া হবে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "FFmpeg ডিইন্টারলেস ভিডিও পরিশোধক"
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "সরাসরি রেন্ডারিং"
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr ""
+"সার্ভার দ্বারা ফেরত পাঠানো MIME (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে)"
+"।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
-msgid "Error resilience"
-msgstr "ত্রুটি কাটিয়ে উঠা"
+#: modules/access_output/http.c:75
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr "HTTPS-র জন্য x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:78
msgid ""
-"FFmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
msgstr ""
-"Ffmpeg ত্রুটি কাটিয়ে উঠতে পারে।\\nযদিও, একটি বাগপূর্ণ এনকোডারের (যেমন M$ এর ISO "
-"MPEG-4 এনকোডার) সাথে এটি অনেক সমস্যা উৎপন্ন করতে পারে।\\nবৈধ মানের সীমা 0 থেকে "
-"4 পর্যন্ত (0 সকল ত্রুটি কাটিয়ে উঠা নিষ্ক্রিয় করে)।"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr "বাগ নিয়ে কাজ করা হবে"
+"HTTPS-র জন্য x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে। কিছু না "
+"থাকলে খালি রাখুন।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+#: modules/access_output/http.c:82
msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1 autodetect\n"
-"2 old msmpeg4\n"
-"4 xvid interlaced\n"
-"8 ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-"কিছু ত্রুটি সনাক্ত করার চেষ্টা করা হবে:\\n1 স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত\\n2 পুরনো msmpeg4"
-"\\n4 xvid ইন্টারলেসড\\n8 ump4 \\n16 কোনো প্যাডিং নয়\\n32 ac vlc\\n64 Qpel "
-"ক্রোমা।\\nএটি মানসমূহের যোগফল হতে হবে। উদাহরণস্বরূপ, \"ac vlc\" এবং \"ump4\" ঠিক "
-"করার জন্য 40 প্রবেশ করাতে হবে।"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
-msgid "Hurry up"
-msgstr "তাড়াতাড়ি করা হবে"
+"HTTPS-র জন্য x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট (সার্টিফিকেট অথরিটি) ফাইলে যেতে "
+"যে পাথ ব্যবহার করা হবে। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+#: modules/access_output/http.c:87
msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
-"যথেষ্ট সময় না থাকলে ডিকোডার ফ্রেমগুলোকে আংশিকভাবে ডিকোড বা উপেক্ষা করতে পারে। "
-"নিমà§\8dন CPU শà¦\95à§\8dতির à¦\9cনà§\8dযà¦\93 à¦\8fà¦\9fি à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95িনà§\8dতà§\81 à¦\8fতà§\87 বিà¦\95à§\83ত à¦\9bবি à¦\89à§\8eপনà§\8dন হতà§\87 পারà§\87।"
+"SSL-র জন্য x509 PEM সার্টিফিকেট প্রত্যাহার তালিকার ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা "
+"হবà§\87। à¦\95িà¦\9bà§\81 না থাà¦\95লà§\87 à¦\96ালি রাà¦\96à§\81ন।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
-msgid "Allow speed tricks"
-msgstr "গতি সম্পর্কিত কৌশল অনুমোদন করা হবে"
+#: modules/access_output/http.c:90
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "Bonjour এর সাথে বিজ্ঞাপন"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
-msgid ""
-"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
-msgstr "স্পেসিফিকেশন বহির্ভূত গতিবর্ধক কৌশল অনুমোদন করা হবে। দ্রুততর কিন্তু ত্রুটিপ্রবণ।"
+#: modules/access_output/http.c:91
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "Bonjour প্রোটোকলের সাথে স্ট্রীমের বিজ্ঞাপন করা হবে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "ফ্রেম উপেক্ষা করা হবে (পূর্বনির্ধারিত=0)"
+#: modules/access_output/http.c:95
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP স্ট্রীম আউটপুট"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "সক্রিয় TCP সংযোগ"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
msgstr ""
-"ডিà¦\95à§\8bডিà¦\82-à¦\8fর à¦\97তি বাà§\9cানà§\8bর à¦\9cনà§\8dয ফà§\8dরà§\87ম à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95ারà§\8dযà¦\95রà§\80 à¦\95রা হবà§\87 (-1=None, 0=Default, "
-"1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)।"
+"যদি সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হà§\9f, VLC à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\87নà¦\95ামিà¦\82 সà¦\82যà§\8bà¦\97à§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\85পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95রার পরিবরà§\8dতà§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি "
+"দূরবর্তী গন্তব্যের সাথে সংযুক্ত হবে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
-msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr "idct উপেক্ষা করা হবে (পূর্বনির্ধারিত=0)"
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "RTMP স্ট্রীম আউটপুট"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
-msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr ""
-"ফ্রেম টাইপের ডিকোডিং গতি বাড়ানোর জন্য idct উপেক্ষা কার্যকরী করা হবে (-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)।"
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Stream name"
+msgstr "স্ট্রীমের নাম"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
-msgid "Debug mask"
-msgstr "ডিবাà¦\97 মাসà§\8dà¦\95"
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr "শাà¦\89à¦\9fà¦\95াসà§\8dà¦\9f/à¦\86à¦\87সà¦\95াসà§\8dà¦\9f সারà§\8dà¦à¦¾à¦°à§\87 à¦\8fà¦\87 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম/à¦\9aà§\8dযানà§\87লà§\87র যà§\87 নাম দà§\87à§\9fা হবà§\87।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
-#, fuzzy
-msgid "Set FFmpeg debug mask"
-msgstr "ffmpeg ডিবাগ মাস্ক নির্ধারণ করা হবে"
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid "Stream description"
+msgstr "স্ট্রীমের বিবরন"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "à¦\97তিশà§\80ল à¦à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fর à¦à¦¿à¦\9cà§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9c à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "à¦\86পনার à¦\9aà§\8dযানà§\87ল সমà§\8dপরà§\8dà¦\95à§\87 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র বিষà§\9fবসà§\8dতà§\81 বা তথà§\8dযà§\87র বিবরন।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "MP3 স্ট্রীম করা হবে"
+
+#: modules/access_output/shout.c:72
msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
-"আপনি ছবির ওপর গতি ভেক্টর (ছবি কিভাবে সরছে তা তীর দিয়ে দেখানো হয়) ওভারলে করতে "
-"পারেন। এই মানটি একটি মাস্ক, এই মানগুলির ওপর ভিত্তি করে:\\n1 - P ফ্রেমের পরবর্তী "
-"অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\\n2 - B ফ্রেমের পরবর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে"
-"\\n4 - B ফ্রেমের পূর্ববর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\\nসকল ভেক্টর প্রদর্শনের জন্য, "
-"7 দিতে হবে।"
+"আপনাকে সাধারণত Ogg স্ট্রীম দ্বারা শাউটকাস্ট মডিউল ফিড করতে হবে। এর পরিবর্তে MP3 "
+"স্ট্রীম করাও সম্ভব, যেন আপনি MP3 স্ট্রিমসমূহকে শাউটকাস্ট/আইসকাস্ট সার্ভারে ফরওয়ার্ড "
+"করতে পারেন।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "নিমà§\8dন রà§\87à¦\9cলà§\8dযà§\81শন ডিà¦\95à§\8bডিà¦\82"
+#: modules/access_output/shout.c:81
+msgid "Genre description"
+msgstr "শà§\8dরà§\87ণà§\80র বিবরন"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
-"শুধুমাত্র ভিডিওটির একটি নিম্ন রেজল্যুশন সংস্করণ ডিকোড করা হবে। এটিতে কম প্রসেসিং "
-"শক্তি খরচ হয়"
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "বিষয়বস্তুর শ্রেণী।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr "H.264 ডিকোডিং এর জন্য পুনরাবৃত্তি পরিশোধক উপেক্ষা করা হবে"
+#: modules/access_output/shout.c:84
+msgid "URL description"
+msgstr "URL বিবরন"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
-msgstr ""
-"পুনরাবৃত্তি পরিশোধক (ডিব্লকিং) উপেক্ষা করা হলে সাধারণত গুণগত মানের ওপর খারাপ প্রভাব "
-"পড়ে। যদিও এর ফলে উচ্চ ডেফিনেশন স্ট্রীমের গতি অত্যন্ত বৃদ্ধি পায়।"
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr "স্ট্রীম বা আপনার চ্যানেল সম্পর্কিত তথ্যসহ URL।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
-#, fuzzy
-msgid "Hardware decoding"
-msgstr "ইন্টারলেসড এনকোডিং"
+#: modules/access_output/shout.c:92
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের বিটরেটের তথ্য।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
-msgid "This allows hardware decoding when available."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "ট্রান্সকোড করা স্ট্রীমের স্যাম্পলরেটের তথ্য।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "à¦\95à§\80 ফà§\8dরà§\87মà§\87র à¦\85নà§\81পাত"
+#: modules/access_output/shout.c:97
+msgid "Number of channels"
+msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87লà§\87র সà¦\82à¦\96à§\8dযা"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\95à§\80 ফà§\8dরà§\87মà§\87র à¦\9cনà§\8dয যতà§\8bà¦\97à§\81লà§\8b ফà§\8dরà§\87মà¦\95à§\87 à¦\95à§\8bড à¦\95রা হবà§\87।"
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড à¦\95রা সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\9aà§\8dযানà§\87ল সà¦\82à¦\96à§\8dযার তথà§\8dয।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "B ফ্রেমের অনুপাত"
+#: modules/access_output/shout.c:100
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr " Ogg Vorbis গুণগত মান"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr "দà§\81à¦\9fি রà§\87ফারà§\87নà§\8dস ফà§\8dরà§\87মà§\87র মধà§\8dযà§\87 à¦\95à§\8bড à¦\95রা হবà§\87 à¦\8fমন B ফà§\8dরà§\87মà§\87র সà¦\82à¦\96à§\8dযা।"
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড à¦\95রা সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র Ogg Vorbis à¦\97à§\81ণà¦\97ত মানà§\87র তথà§\8dয।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 বিà¦\9fরà§\87à¦\9fà§\87র সহিষà§\8dণà§\81তা"
+#: modules/access_output/shout.c:103
+msgid "Stream public"
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম পাবলিà¦\95"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "কিলোবিট/সেকেন্ডে ভিডিও বিটরেটের সহিষ্ণুতা।"
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
+"আইসকাস্ট/শাউটকাস্ট ওয়েবসাইটের 'ইয়েলো পেজ' এ (স্ট্রীমের ডিরেক্টরি তালিকা) সার্ভারটি "
+"সার্বজনীনভাবে অন্তর্ভূক্ত করা হবে। শাউটকাস্টের জন্য উল্লিখিত বিটরেটের তথ্য প্রয়োজন "
+"হবে। আইসকাস্টের জন্য Ogg স্ট্রীমিং প্রয়োজন হবে। "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "ইন্টারলেসড এনকোডিং"
+#: modules/access_output/shout.c:110
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "IceCAST আউটপুট"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "ইন্টারলেস করা ফ্রেমের জন্য ডেডিকেটেড এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।"
+#: modules/access_output/udp.c:66
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+"নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87সড মà§\8bশন à¦\8fসà§\8dà¦\9fিমà§\87শন"
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Group packets"
+msgstr "à¦\97à§\8dরà§\81প পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9f"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করা হবে। এতে বেশি CPU প্রয়োজন।"
+#: modules/access_output/udp.c:70
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+"প্যাকেটগুলো সঠিক সময়ে এক এক করে বা গ্রুপ হিসেবে পাঠানো যাবে। একসাথে কয়টি প্যাকেট "
+"পাঠানো হবে তা আপনি নির্ধারণ করতে পারেন। এটি অত্যধিক-লোডেড সিস্টেমে সিডিউলিং লোড "
+"কমাতে সাহায্য করবে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "প্রি-মোশন এস্টিমেশন"
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP স্ট্রীম আউটপুট"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "প্রি-মোশন এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।"
+#: modules/altivec/memcpy.c:61
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আকার"
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "ARM NEON অডিও ফরম্যাট রুপান্তর"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "ARM NEON ভিডিও ক্রোমা রূপান্তর"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr "যে TCP ঠিকানা ব্যবহার করতে হবে (পূর্বনির্ধারিত লোকালহোস্ট)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
msgstr ""
-"রà§\87à¦\9f à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল বাফারà§\87র à¦\86à¦\95ার (à¦\95িলà§\8bবাà¦\87à¦\9fà§\87)। à¦\8fà¦\95à¦\9fি বà§\9c বাফার à¦à¦¾à¦²à§\8b রà§\87à¦\9f à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল à¦\95রবà§\87, "
-"কিন্তু স্ট্রীমে একটি বিলম্ব তৈরি করবে।"
+"বার à¦\97à§\8dরাফà§\87র à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\85à¦\82শà§\87র সাথà§\87 যà§\8bà¦\97াযà§\8bà¦\97 à¦\95রতà§\87 যà§\87 TCP ঠিà¦\95ানা বà§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 হবà§\87 "
+"(পূর্বনির্ধারিত লোকালহোস্ট)।বারগ্রাফের আচ্ছাদনের ক্ষেত্রে, লোকালহোস্ট ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "রà§\87à¦\9f à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল বাফারà§\87র à¦\86à¦\95à§\8dরমনাতà§\8dমà¦\95তা"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "যà§\87 TCP পà§\8bরà§\8dà¦\9f বà§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 হবà§\87 (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত হলà§\8b 12345)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আক্রমনাত্মকতা।"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+msgstr ""
+"বার গ্রাফের ভিডিও অংশের সাথে যোগাযোগ করতে যে TCP পোর্ট ব্যবহার করতে হবে "
+"(পূর্বনির্ধারিত হলো 12345)।rc ইন্টারফেসে ব্যবহৃত পোর্টের অনুরূপ পোর্ট ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
-msgid "I quantization factor"
-msgstr "I কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr "BarGraph'র তথ্য প্রেরণ করতে হলে নির্ধারণ করা হয় (পূর্বনির্ধারিত 1)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
-"I ফ্রেমের কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর, P ফ্রেমের সাথে তুলনা করে (উদাহরণস্বরূপ 1.0 => I "
-"এবং P ফ্রেমের জন্য একই qscale)।"
+"BarGraph'র তথ্য প্রেরণ করতে হলে নির্ধারণ করা হয়। তথ্য প্রেরণ করতে হলে 1, নতুবা 0 "
+"(পূর্বনির্ধারিত 1)।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
-#: modules/demux/mod.c:78
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "নয়েজ রিডাকশন"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr "প্রতি n সংখ্যক অডিও প্যাকেটে বারগ্রাফের তথ্য প্রেরণ করে (পূর্বনির্ধারিত 4)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
msgstr ""
-"à¦\8fনà¦\95à§\8bডিà¦\82 দà§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয à¦\8fবà¦\82 বিà¦\9fরà§\87à¦\9f à¦\95মানà§\8bর à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à¦\9fি সরল নà§\9fà§\87à¦\9c রিডাà¦\95শন à¦\8fলà¦\97রিদম সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা "
-"হবà§\87, নিমà§\8dন মানà§\87র ফà§\8dরà§\87মà§\87র বিনিমà§\9fà§\87।"
+"বারà¦\97à§\8dরাফà§\87র তথà§\8dয à¦\95তà¦\95à§\8dষণ পরপর পà§\8dরà§\87রণ à¦\95রা হবà§\87 তা নিরà§\8dধারণ à¦\95রà§\87। পà§\8dরতি n সà¦\82à¦\96à§\8dযà¦\95 à¦\85ডিà¦\93 "
+"পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9fà§\87 বারà¦\97à§\8dরাফà§\87র তথà§\8dয পà§\8dরà§\87রণ à¦\95রà§\87 (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত 4)।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr "MPEG4 কোয়ান্টাইজেশন ম্যাট্রিক্স"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr "নীরবতা অ্যালার্মের তথ্য প্রেরণ করতে হলে তা নির্ধারণ করে (পূর্বনির্ধারিত 1)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
-"MPEG2 এনকোডিং-এর জন্য MPEG4 কোয়ান্টাইজেশন ম্যাট্রিক্স ব্যবহার করা হবে। এর ফলে "
-"সাধারণত ভালো ছবি পাওয়া যায়, যদিও স্ট্যান্ডার্ড MPEG2 ডিকোডারের সাথে তখনও "
-"সামঞ্জস্যতা থাকে।"
+"নীরবতা অ্যালার্মের তথ্য প্রেরণ করতে হলে তা নির্ধারণ করে। তথ্য প্রেরণ করতে হলে 1, "
+"নতুবা 0 (পূর্বনির্ধারিত 1)।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
-msgid "Quality level"
-msgstr "গুণগত মানের স্তর"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr ""
+"যে সময় উইন্ডো ব্যবহার করতে হবে, মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত (পূর্বনির্ধারিত হলো ৫০০০) "
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
msgstr ""
-"মোশন ভেক্টরের এনকোডিং-এর জন্য গুণগত মানের স্তর (এর ফলে এনকোডিং অত্যন্ত ধীর হয়ে "
-"যেতে পারে)।"
+"নীরবতা সনাক্তকরণের জন্য অডিও লেভেল মিলিসেকেন্ডে মাপার সময় সময়ের উইন্ডো। এসময় "
+"অডিও লেভেল থ্রেশহোল্ডের নিচে থাকলে, একটি অ্যালার্ম প্রেরিত হবে (পূর্বনির্ধারিত মান "
+"৫০০০)।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr "অ্যালার্ম বাজানোর জন্য সর্বনিম্ন অডিও লেভেল (পূর্বনির্ধারিত মান 0.1)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
msgstr ""
-"আপনার CPU এনকোডিং রেটের সাথে তাল মিলাতে না পারলে এনকোডার তাৎক্ষনিকভাবে গুণগত "
-"মান পরিবর্তন করতে পারে। এটি প্রথমে ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন, তারপর মোশন ভেক্টরের "
-"(hg) রেট বিকৃতি নিষ্ক্রিয় করে, এবং এনকোডারের কাজ সহজ করার জন্য নয়েজ রিডাকশন "
-"থ্রেশহোল্ড বাড়িয়ে দেয়।"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "সর্বনিম্ন ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "সর্বনিম্ন ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল।"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল"
+"অ্যালার্মের জন্য যে থ্রেশহোল্ডে উপনীত হতে হবে। এসময় অডিও লেভেল থ্রেশহোল্ডের নিচে "
+"থাকলে, একটি অ্যালার্ম প্রেরিত হবে (পূর্বনির্ধারিত মান 0.1)।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল।"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr "ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন সক্রিয় করা হবে (ব্লক সহগের জন্য রেট বিকৃতি)।"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "নির্দিষ্ট কোয়ান্টাইজার স্কেল"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+msgstr ""
+"দুটি অ্যালার্ম বার্তার মধ্যবর্তী সময় মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত (পূর্বনির্ধারিত মান ২০০০)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
msgstr ""
-"VBR এনকোডিং এর জন্য একটি নির্দিষ্ট ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল (গ্রহণযোগ্য মান: 0.01 "
-"থà§\87à¦\95à§\87 255.0)।"
+"দুটি অ্যালার্ম বার্তার মধ্যবর্তী সময় মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত। অ্যালার্ম স্যাচুরেশন এড়ানোর "
+"à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\87 মান বà§\8dযবহার à¦\95রা হà§\9f (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত মান ২০০০)।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà¦\95à§\8dà¦\9f সà§\8dà¦\9fà§\8dযানà§\8dডারà§\8dড à¦\95মপà§\8dলাà¦\87à§\9fà§\87নà§\8dস"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97 পà§\81নà¦\83নিরà§\8dধারণ নিà§\9fমিতà¦à¦¾à¦¬à§\87 ফà§\8bরà§\8dস à¦\95রা হবà§\87 (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত মান 1)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
msgstr ""
-"এনকোডিং করার সময় একটি স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স কার্যকর করা হবে (গ্রহণযোগ্য "
-"মান: -1, 0, 1)।"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
-msgid "Luminance masking"
-msgstr "উজ্জ্বল মাস্কিং"
+"TCP সংযোগ পুনঃনির্ধারণ করতে হলে তা নির্ধারণ করে। অডিওবারগ্রাফের সাথে ব্যবহার করার "
+"সময় এটি ব্যবহার করতে হবে (পূর্বনির্ধারিত মান 1)। (_v)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "অতি উজ্জ্বল ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr "BarGraph ফাংশনের অডিও অংশ"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
-msgid "Darkness masking"
-msgstr "à¦\85নà§\8dধà¦\95ার মাসà§\8dà¦\95িà¦\82"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
+msgid "audiobargraph_a"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93বারà¦\97à§\8dরাফ (_a)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "à¦\85তি à¦\85নà§\8dধà¦\95ার মà§\8dযাà¦\95à§\8dরà§\8bবà§\8dলà¦\95à§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cার বাà§\9cানà§\8b হবà§\87 (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত: 0.0)।"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "ডলবি সারাà¦\89নà§\8dড à¦\8fনà¦\95à§\8bড à¦\95রা সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\9cনà§\8dয সরল ডিà¦\95à§\8bডার"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
-msgid "Motion masking"
-msgstr "মà§\8bশন মাসà§\8dà¦\95িà¦\82"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "ডলবি সারাà¦\89নà§\8dড ডিà¦\95à§\8bডার"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
-"অতি ক্ষনস্থায়ী কমপ্লেক্সিটির সাথে ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে "
-"(পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
+"এই প্রভাবের মাধ্যমে আপনি শুধুমাত্র একটি হেডফোন ব্যবহার করে অনুভব করবেন যেন আপনি "
+"সম্পূর্ণ ৭.১ স্পিকার সেট বিশিষ্ট একটি রুমে দাড়িয়ে আছেন, যা আরও বাস্তবসম্মত শব্দের "
+"অভিজ্ঞতা প্রদান করে। এটি অনেকক্ষন ধরে গান শোনার জন্য আরো বেশি আরামদায়ক এবং কম "
+"ক্লান্তিকর।\\nএটি মনো থেকে ৭.১ পর্যন্ত যে কোনো সোর্স ফরম্যাটে কাজ করে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
-msgid "Border masking"
-msgstr "সà§\80মানা মাসà§\8dà¦\95িà¦\82"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযমà§\82লà¦\95 মাতà§\8dরা"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
-msgstr ""
-"ফ্রেমের সীমানার ম্যাক্রোব্লকগুলোর জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "সামনের বামদিকের স্পিকার এবং শ্রোতার মধ্যবর্তী দূরত্ব (মিটারে)।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr "à¦\89à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবলতা বাদ দà§\87à§\9fা হবà§\87"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "বিলমà§\8dবà§\87র à¦\95à§\8dষতিপà§\82রণ"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
-"PSNR বেশি পরিবর্তিত না হলে উজ্জ্বলতা ব্লক বাদ দেয়া হয় (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)। H264 "
-"সà§\8dপà§\87সিফিà¦\95à§\87শন -4 নিরà§\8dধারণ à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয সà§\81পারিশ à¦\95রে।"
+"ঠোট-নড়ানো এবং কথার মধ্যে সিনক্রোনাইজেশনের জন্য ফিজিকাল এলগরিদম দ্বারা উৎপন্ন "
+"বিলমà§\8dব মাà¦\9dà§\87 মাà¦\9dà§\87 বিরà¦\95à§\8dতিà¦\95র হতà§\87 পারà§\87। à¦\8fà¦\87 à¦\95à§\8dষতিপà§\82রণà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\9fি à¦\9aালà§\81 à¦\95রা হবে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "à¦\95à§\8dরমিনà§\8dযানà§\8dস বাদ দà§\87à§\9fা হবà§\87"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "ডলবি সারাà¦\89নà§\8dডà§\87র à¦\95à§\8bনà§\8b ডিà¦\95à§\8bডিà¦\82 নà§\87à¦\87"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
-"PSNR বেশি পরিবর্তিত না হলে ক্রমিন্যান্স ব্লক বাদ দেয়া হয় (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)। H264 "
-"সà§\8dপà§\87সিফিà¦\95à§\87শন 7 নিরà§\8dধারণ à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয সà§\81পারিশ à¦\95রà§\87।"
+"এই পরিশোধক দ্বারা প্রসেসিং হওয়ার আগে ডলবি সারাউন্ড এনকোডের স্ট্রীমসমূহ ডিকোড করা "
+"যাবà§\87 না। à¦\8fà¦\87 সà§\87à¦\9fিà¦\82à¦\9fি সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রার সà§\81পারিশ à¦\95রা হà§\9f না।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
-msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "বà§\8dযবহার à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয AAC à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f পà§\8dরà§\8bফাà¦\87ল à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "হà§\87ডফà§\8bন à¦à¦¾à¦°à§\8dà¦\9aà§\81à§\9fাল সà§\8dপà§\87শালাà¦\87à¦\9cà§\87শন পà§\8dরà¦à¦¾à¦¬"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "হেডফোনের প্রভাব"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "ডাউনমিক্স এলগরিদম ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
msgid ""
-"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
msgstr ""
-"অডিও বিটস্ট্রীম এনকোড করার জন্য যে AAC অডিও প্রোফাইল ব্যবহার করতে হবে তা উল্লেখ "
-"করা হবে। এর জন্য নিম্নোক্ত অপশনসমূহ প্রযোজ্য: প্রধান, নিম্ন, ssr (সমর্থিত নয়) এবং ltp "
-"(পূর্বনির্ধারিত: প্রধান)"
-
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "\"%s\" কোনো ভিডিও এনকোডার নয়।"
+"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি হেডফোন চ্যানেল মিক্সারে ব্যবহারের জন্য স্টেরিও থেকে মনো "
+"ডাউনমিক্স এলগরিদম নির্বাচন করতে পারবেন। এর ফলে এমন একটি প্রভাব তৈরি হয় যেন আপনি "
+"স্পিকার ভর্তি একটি রুমে দাড়িয়ে আছেন।"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "\"%s\" কোনো অডিও এনকোডার নয়।"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "যে চ্যানেলটি রাখা হবে"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
-#, c-format
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
-"%s.\n"
-"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
-"\n"
-"This is not an error inside VLC media player.\n"
-"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
-"সম্ভবত আপনার FFMPEG (libavcodec) ইন্সটলেশনে নিম্নের এনকোডারটি অনুপস্থিত:\n"
-"%s।\n"
-"আপনি যদি না জানেন এটা কিভাবে ঠিক করতে হয়, তাহলে আপনার বিতরণকারীর কাছ থেকে "
-"সাহায্য চান।\n"
-"\n"
-"এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ারের অভ্যন্তরের কোনো সমস্যা নয়।\n"
-"এ ব্যাপারে ভিডিওল্যান প্রজেক্টের সাথে যোগাযোগ করবেন না।\n"
+"এই অপশনটি নির্বাচিত চ্যানেল ব্যতীত বাকিগুলোকে শব্দহীন করে দেয়। এদের একটি নির্বাচন "
+"করুন (0=বামে, 1=ডানে, 2=পিছনে বামে, 3=পিছনে ডানে, 4=কেন্দ্রে, 5=বামে সামনে)"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "VLC এনকোডারটি খুলতে পারেনি।"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Left rear"
+msgstr "বামে পিছনে"
-#: modules/codec/cc.c:62
-msgid "CC 608/708"
-msgstr "CC 608/708"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Right rear"
+msgstr "ডানে পিছনে"
-#: modules/codec/cc.c:63
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "à¦\95à§\8dযাপশন ডিà¦\95à§\8bডার বনà§\8dধ à¦\95রা হবে"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+msgid "Left front"
+msgstr "বামà§\87 সামনে"
-#: modules/codec/cdg.c:87
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "CDG ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "স্টেরিও থেকে মনো রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক"
-#: modules/codec/cvdsub.c:50
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "CVD সাবটাইটেল ডিকোডার"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "সরল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও পরিশোধক"
-#: modules/codec/cvdsub.c:55
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Chaoji VCD সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "ট্রিভিয়াল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও পরিশোধক"
-#: modules/codec/dirac.c:61
-msgid "Constant quality factor"
-msgstr "ধà§\8dরà§\81ব à¦\97à§\81নমান ফà§\8dযাà¦\95à§\8dà¦\9fর"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "শবà§\8dদà§\87র বিলমà§\8dব"
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-msgstr "যদি বিটরেট=0 হয়, তাহলে ধ্রুব গুনমানের জন্য এই মানটি ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+msgid "Delay"
+msgstr "বিলম্ব"
-#: modules/codec/dirac.c:65
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "CBR বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "সাউন্ডে বিলম্ব আবহ যোগ"
-#: modules/codec/dirac.c:66
-msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-msgstr "0-র চেয়ে অধিক কোনো মান ধ্রুব বিটরেট মোড সক্রিয় করে"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+msgid "Delay time"
+msgstr "বিলম্বের সময়"
-#: modules/codec/dirac.c:69
-msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "à¦\95à§\8dষতিহà§\80ন à¦\95à§\8bডিà¦\82 সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr "à¦\97à§\9c বিলমà§\8dবà§\87র সমà§\9f মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 নিরà§\8dধারিত। নà§\8bà¦\9f à¦\97à§\9c"
-#: modules/codec/dirac.c:70
-msgid ""
-"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
-"reproduction of the original"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr "খালি করতে পারার ক্ষমতা"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
msgstr ""
-"à¦\95à§\8dষতিহà§\80ন à¦\95à§\8bডিà¦\82 বিà¦\9fরà§\87à¦\9f à¦\8fবà¦\82 à¦\97à§\81নমানà§\87র সà§\87à¦\9fিà¦\82 à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95রà§\87, যà§\87ন à¦\86সলà¦\9fির à¦\85বিà¦\95ল à¦\85নà§\81লিপি "
-"তà§\88রি হà§\9f"
+"সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦\96ালি à¦\95রার à¦\95à§\8dষমতার à¦\9cনà§\8dয à¦\86বশà§\8dযà¦\95à§\80à§\9f সমà§\9f মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 নিরà§\8dধারিত। সà§\81তরাà¦\82, à¦\96ালি "
+"à¦\95রার সমà§\9fসà§\80মা হবà§\87 বিলমà§\8dবà§\87র-সমà§\9f +/- à¦\96ালি à¦\95রার à¦\95à§\8dষমতা।"
-#: modules/codec/dirac.c:74
-msgid "Prefilter"
-msgstr "পà§\82রà§\8dবপরিশà§\8bধà¦\95"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "সà§\81à¦\87প রà§\87à¦\9f"
-#: modules/codec/dirac.c:75
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "অ্যাডাপ্টিভ পূর্বপরিশোধন সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
+"খালি করার ক্ষমতার পরিবর্তনের হার মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত, প্লে করার সময় প্রতি "
+"সেকেন্ডে স্থানান্তরের পরিমান"
-#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
-msgid "none"
-msgstr "à¦\95à§\8bনà¦\9fি না"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
+msgstr "ফিডবà§\8dযাà¦\95 à¦\97à§\87à¦\87ন"
-#: modules/codec/dirac.c:79
-msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr "সà§\87নà§\8dà¦\9fার à¦\93à§\9fà§\87à¦\87à¦\9fà§\87ড মিডিà§\9fান"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr "ফিডবà§\8dযাà¦\95 লà§\81পà§\87 à¦\97à§\87à¦\87নà§\87র পরিমান"
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr "à¦\86à§\9fতà¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরিà¦\95 রà§\88à¦\96িà¦\95 ফà§\87à¦\9c"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Wet mix"
+msgstr "à¦\93à§\9fà§\87à¦\9f মিà¦\95à§\8dস"
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr "à¦\95à§\8bনাà¦\95à§\8bনি রà§\88à¦\96িà¦\95 ফà§\87à¦\9c"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr "বিলমà§\8dবà¦\95à§\83ত সিà¦\97নà§\8dযালà§\87র মাতà§\8dরা"
-#: modules/codec/dirac.c:83
-msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr "পà§\82রà§\8dবপরিশà§\8bধনà§\87র পরিমান"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Dry Mix"
+msgstr "ডà§\8dরাà¦\87 মিà¦\95à§\8dস"
-#: modules/codec/dirac.c:84
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
-msgstr "মান যত বà§\87শà§\80 হবà§\87 পà§\82রà§\8dবপরিশà§\8bধনà¦\93 তত বà§\87শà§\80 হবà§\87"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f সিà¦\97নà§\8dযালà§\87র সà§\8dতর"
-#: modules/codec/dirac.c:87
-msgid "Chroma format"
-msgstr "ক্রোমা ফরম্যাট"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন"
-#: modules/codec/dirac.c:88
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
-msgstr "ক্রোমা ফরম্যাট নির্বাচন করলে ভিডিওটিকে ঐ ফরম্যাটে রুপান্তর করা হবে"
-
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:2:0"
-msgstr "৪:২:০"
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+"ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন দ্বারা উচ্চ শব্দকে অনুচ্চ করা হয়, এবং অনুচ্চ শব্দকে উচ্চ করা "
+"হয়, যাতে আপনি অত্যন্ত কোলাহলপূর্ণ পরিবেশেও অন্য কাউকে বিরক্ত না করে সহজেই স্ট্রীম "
+"শুনতে পারেন। আপনি যদি ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন নিষ্ক্রিয় করেন, তাহলে প্লেব্যাককে "
+"একটি মুভি থিয়েটার বা মনোযোগ সহকারে শোনার রুমের মতো করে তৈরি করা হবে।"
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:2:2"
-msgstr "৪:২:২"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "à¦\85à¦à§\8dযনà§\8dতরà§\80ণ à¦\86পমিà¦\95à§\8dসিà¦\82 সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:4:4"
-msgstr "৪:৪:৪"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr "à¦\85à¦à§\8dযনà§\8dতরà§\80ণ à¦\86পমিà¦\95à§\8dসিà¦\82 à¦\8fলà¦\97রিদম সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87 (সà§\81পারিশà¦\95à§\83ত নà§\9f)।"
-#: modules/codec/dirac.c:96
-msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr "'P' ফ্রেমের মধ্যবর্তী দূরত্ব"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) অডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/dirac.c:100
-msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "প্রতি GOP-এ 'P'-র সংখ্যা"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "A/52->S/PDIF এনক্যাপসুলেশনের জন্য অডিও পরিশোধক"
-#: modules/codec/dirac.c:104
-msgid "Picture coding mode"
-msgstr "ছবি কোডিং মোড"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "DTS ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন"
-#: modules/codec/dirac.c:105
-msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
-msgstr ""
-"ফিল্ড কোডিং-এ ইন্টারলেসড ফিল্ডগুলো পৃথকভাবে কোড করা থাকে, যা কিনা সিউডো-প্রগ্রেসিভ "
-"ফ্রেমের প্রক্রিয়া থেকে ভিন্ন"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "DTS কোহেরেন্ট অ্যাকুস্টিক অডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/dirac.c:110
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
-msgstr ""
-"স্বয়ংক্রিয় - এনকোডারকে ইনপুটের উপর ভিত্তি করে সিদ্ধান্ত নিতে দিন (সর্বাপেক্ষা শ্রেয়)"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "DTS->S/PDIF এনক্যাপসুলেশনের জন্য অডিও পরিশোধক"
-#: modules/codec/dirac.c:111
-msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\95 à¦\9bবি হিসà§\87বà§\87 à¦\95à§\8bডিà¦\82 ফà§\8dরà§\87ম à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr "ফিà¦\95à§\8dসড পà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\85ডিà¦\93 ফরমà§\8dযাà¦\9f রà§\81পানà§\8dতর"
-#: modules/codec/dirac.c:112
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
-msgstr "পৃথককৃত ইন্টারলেসড ফিল্ড হিসেবে কোডিং ফ্রেম কার্যকর করা হবে"
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "PCM ফরম্যাট রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক"
-#: modules/codec/dirac.c:116
-msgid "Width of motion compensation blocks"
-msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের প্রস্থ"
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG অডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/dirac.c:120
-msgid "Height of motion compensation blocks"
-msgstr "à¦\97তি à¦\95মà§\8dপà§\87নসà§\87শন বà§\8dলà¦\95à§\87র à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "à¦\87à¦\95à§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9cার পà§\8dরিসà§\87à¦\9f"
-#: modules/codec/dirac.c:125
-msgid "Block overlap (%)"
-msgstr "বà§\8dলà¦\95 à¦\86বà§\83ত à¦\95রা (%)"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "à¦\87à¦\95à§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9cারà§\87র à¦\9cনà§\8dয যà§\87 পà§\8dরিসà§\87à¦\9fà¦\9fি বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87।"
-#: modules/codec/dirac.c:126
-msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
-msgstr "পà§\8dরতিà¦\9fি à¦\97তি বà§\8dলà¦\95à¦\95à§\87 তার পারà§\8dশà§\8dববরà§\8dতà§\80 বà§\8dলà¦\95à¦\97à§\81লà§\8b দà§\8dবারা যà§\87 পরিমান à¦\86বà§\83ত à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
+msgstr "বà§\8dযানà§\8dডà§\87র à¦\97à§\87à¦\87ন"
-#: modules/codec/dirac.c:131
-msgid "xblen"
-msgstr "xblen"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0 2\"."
+msgstr ""
+"নিজ হাতে উল্লিখিত ব্যান্ড ছাড়া প্রিসেট ব্যবহার করা হবে না। আপনাকে -20dB এবং 20dB "
+"মধ্যে ১০টি মান প্রদান করতে হবে, স্পেস দ্বারা পৃথক করে, যেমন \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 "
+"0 2\"।"
-#: modules/codec/dirac.c:132
-msgid "Total horizontal block length including overlaps"
-msgstr "à¦\86বà§\83ত à¦\85à¦\82শ সহ মà§\8bà¦\9f à¦\85নà§\81à¦à§\82মিà¦\95 বà§\8dলà¦\95 দà§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Two pass"
+msgstr "দà§\81à¦\9fি পাস"
-#: modules/codec/dirac.c:136
-msgid "yblen"
-msgstr "yblen"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr "অডিওটি দুইবার পরিশোধন করা হবে। এর ফলে আরো ভালো প্রভাব পাওয়া যায়।"
-#: modules/codec/dirac.c:137
-msgid "Total vertical block length including overlaps"
-msgstr "à¦\86বà§\83ত à¦\85à¦\82শ সহ মà§\8bà¦\9f লমà§\8dবালমà§\8dবি বà§\8dলà¦\95 দà§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+msgid "Global gain"
+msgstr "à¦\97à§\8dলà§\8bবাল à¦\97à§\87à¦\87ন"
-#: modules/codec/dirac.c:140
-msgid "Motion vector precision"
-msgstr "à¦\97তি à¦à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরà§\87র নিরà§\8dà¦à§\82লতা"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr "à¦\97à§\8dলà§\8bবাল à¦\97à§\87à¦\87ন dB-à¦\8f নিরà§\8dধারণ à¦\95রা হবà§\87 (-20 ... 20)।"
-#: modules/codec/dirac.c:141
-msgid "Motion vector precision in pels."
-msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা (pel-এ)"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "10 ব্যান্ডের সাথে ইকুয়ালাইজার"
-#: modules/codec/dirac.c:146
-msgid "Simple ME search area x:y"
-msgstr "সরল ME à¦\85নà§\81সনà§\8dধানà§\87র সà§\8dথান x:y"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "সমান"
-#: modules/codec/dirac.c:147
-msgid ""
-"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
-"vector search with search range of +/-x, +/-y"
-msgstr ""
-"(সুপারিশকৃত নয়) একটি সরল অ-স্তরায়িত ব্লক ম্যাচিং গতি ভেক্টর অনুসন্ধান করা হবে যার "
-"অনুসন্ধান সীমা +/-x, +/-y"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "ক্ল্যাসিকাল"
-#: modules/codec/dirac.c:152
-msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "তিন à¦\95মà§\8dপà§\8bনà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\97তি মà§\82লà§\8dযাà§\9fন"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "à¦\95à§\8dলাব"
-#: modules/codec/dirac.c:153
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr "গতি এমূল্যায়ন প্রসেসের অংশ হিসেবে ক্রোমা ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "ড্যান্স"
-#: modules/codec/dirac.c:156
-msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fà§\8dরা পিà¦\95à¦\9aার DWT পরিশà§\8bধà¦\95"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "পà§\82রà§\8dণ বà§\87à¦\87স"
-#: modules/codec/dirac.c:160
-msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fার পিà¦\95à¦\9aার DWT পরিশà§\8bধà¦\95"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "পà§\82রà§\8dণ বà§\87à¦\87স à¦\8fবà¦\82 à¦\9fà§\8dরà§\87বল"
-#: modules/codec/dirac.c:164
-msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "DWT পুনরাবৃত্তির সংখ্যা"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "পূর্ণ ট্রেবল"
-#: modules/codec/dirac.c:165
-msgid "Also known as DWT levels"
-msgstr "DWT স্তর হিসেবেও পরিচিত"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "হেডফোন"
-#: modules/codec/dirac.c:169
-msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cার সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "বà§\9c হল"
-#: modules/codec/dirac.c:170
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
-msgstr "প্রতি উপব্যান্ডে একাধিক কোয়ান্টাইজার সক্রিয় করা হবে (প্রতি কোডব্লকে একটি করে)"
-
-#: modules/codec/dirac.c:174
-msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "স্পেশিয়াল পার্টিশন সক্রিয় করা হবে"
-
-#: modules/codec/dirac.c:178
-msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr "পাটিগনিতীয় কোডিং নিষ্ক্রিয় করা হবে"
-
-#: modules/codec/dirac.c:179
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
-msgstr ""
-"পরিবর্তনযোগ্য দৈর্ঘ্যের কোড ব্যবহার করা হবে, অত্যন্ত উচ্চ বিটরেটের জন্য সুবিধাজনক"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "সরাসরি"
-#: modules/codec/dirac.c:184
-msgid "cycles per degree"
-msgstr "সাà¦\87à¦\95à§\87ল/ডিà¦\97à§\8dরà§\80"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "পারà§\8dà¦\9fি"
-#: modules/codec/dirac.c:206
-msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-msgstr "dirac-রিসার্চ লাইব্রেরি ব্যবহার করে Dirac ভিডিও এনকোডিং"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "পপ"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "DirectMedia অবজেক্ট ডিকোডার"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "রেগে"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "DirectMedia অবজেক্ট এনকোডার"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "রক্"
-#: modules/codec/dts.c:49
-msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS পার্সার"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "স্কা"
-#: modules/codec/dts.c:54
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "DTS অডিও প্যাকেটাইজার"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "সফ্ট"
-#: modules/codec/dvbsub.c:83
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "X স্থানাঙ্ক ডিকোড করা হচ্ছে"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "সফ্ট রক"
-#: modules/codec/dvbsub.c:84
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "রেন্ডারকৃত সাবটাইটেলের X স্থানাঙ্ক"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "টেকনো"
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Y স্থানাঙ্ক ডিকোড করা হচ্ছে"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "অডিও বাফারের সংখ্যা"
-#: modules/codec/dvbsub.c:87
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "রেন্ডারকৃত করা সাবটাইটেলের Y স্থানাঙ্ক"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
+"অডিও বাফারের সংখ্যার উপর ভিত্তি করে শক্তি (power) পরিমাপ করা হয়। বাফারের উচ্চ "
+"সংখ্যা পরিশোধকের প্রতিক্রিয়ার সময় কিছুটা বৃদ্ধি করবে কিন্তু এর ফলে ছোট ভেরিয়েশনের "
+"প্রতি সংবেদনশীলতাও হ্রাস পাবে।"
-#: modules/codec/dvbsub.c:89
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "à¦\89পà¦\9bবির à¦\85বসà§\8dথান"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦à¦²à¦¿à¦\89ম সà§\8dতর"
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
-"আপনি ভিডিওর উপর উপছবির অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, "
-"৪=উপর, ৮=নিচে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন, ৬=উপর-ডান)।"
+"যদি সর্বশেষ N টি বাফারের গড় শক্তি (power) এই মানের চেয়ে বেশি হয়, তাহলে ভলিউম "
+"নরমালাইজ করা হবে। এই মানটি একটি ধনাত্মক ফ্লোটিং সংখ্যা। ০.৫ থেকে ১০ এর মধ্যকার "
+"কোনো সংখ্যা দেয়া যেতে পারে।"
-#: modules/codec/dvbsub.c:95
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "X স্থানাঙ্ক এনকোড করা হচ্ছে"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "ভলিউম নর্মালাইজার"
-#: modules/codec/dvbsub.c:96
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8bড à¦\95রা সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87র X সà§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "পà§\8dযারামà§\87à¦\9fà§\8dরিà¦\95 à¦\87à¦\95à§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9cার"
-#: modules/codec/dvbsub.c:97
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Y স্থানাঙ্ক এনকোড করা হচ্ছে"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "নিম্ন কম্পাঙ্ক (হার্জ)"
-#: modules/codec/dvbsub.c:98
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8bড à¦\95রা সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87র Y সà§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "নিমà§\8dন à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95à§\87র à¦\97à§\87à¦\87ন (ডà§\87সিবà§\87ল)"
-#: modules/codec/dvbsub.c:118
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "DVB সাবটাইটেল ডিকোডার"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "উচ্চ কম্পাঙ্ক (হার্জ)"
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
-msgid "DVB subtitles"
-msgstr "DVB সাবটাইটেল"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "উচ্চ কম্পাঙ্কের গেইন (ডেসিবেল)"
-#: modules/codec/dvbsub.c:132
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVB সাবটাইটেল এনকোডার"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "কম্পাঙ্ক ১ (হার্জ)"
-#: modules/codec/faad.c:45
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "AAC অডিও ডিকোডার (libfaad2 ব্যবহার করা হয়েছে)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "কম্পাঙ্ক ১-এর গেইন (ডেসিবেল)"
-#: modules/codec/faad.c:388
-msgid "AAC extension"
-msgstr "AAC এক্সটেনশন"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "কম্পাঙ্ক ১ Q"
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
-msgid "Image file"
-msgstr "à¦\9bবির ফাà¦\87ল"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 ২ (হারà§\8dà¦\9c)"
-#: modules/codec/fake.c:54
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "নà¦\95ল à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\9bবির ফাà¦\87লà§\87র পাথ।"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 ২-à¦\8fর à¦\97à§\87à¦\87ন (ডà§\87সিবà§\87ল)"
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "Reload image file"
-msgstr "à¦\9bবির ফাà¦\87ল রিলà§\8bড à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 ২ Q"
-#: modules/codec/fake.c:57
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "à¦\9bবির ফাà¦\87ল রিলà§\8bড à¦\95রা হবà§\87 পà§\8dরতি n সà§\87à¦\95à§\87নà§\8dড à¦\85নà§\8dতর।"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 ৩ (হারà§\8dà¦\9c)"
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
-msgid "Output video width."
-msgstr "আউটপুট ভিডিওর প্রস্থ।"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "কম্পাঙ্ক ৩-এর গেইন (ডেসিবেল)"
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
-msgid "Output video height."
-msgstr "আউটপুট ভিডিওর উচ্চতা।"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "কম্পাঙ্ক ৩ Q"
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত ধরà§\87 রাà¦\96া হবà§\87"
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "বà§\8dযানà§\8dড-লিমিà¦\9fà§\87ড à¦\87নà§\8dà¦\9fারপà§\8bলà§\87শন রিসà§\8dযামà§\8dপলিà¦\82-à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à¦\85ডিà¦\93 পরিশà§\8bধà¦\95"
-#: modules/codec/fake.c:66
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr "পà§\8dরসà§\8dথ à¦\8fবà¦\82 à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতার মানà¦\95à§\87 সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a বিবà§\87à¦\9aনা à¦\95রা হবà§\87।"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr "à¦\86à¦\97লি রিসà§\8dযামà§\8dপলিà¦\82-à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয à¦\85ডিà¦\93 পরিশà§\8bধà¦\95"
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "পà§\8dরà§\87à¦\95à§\8dষাপà¦\9f দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr "রà§\87à¦\9fà§\87র সাথà§\87 à¦\85ডিà¦\93 à¦\9fà§\87মà§\8dপà§\8b সà§\8dà¦\95à§\87ল সামà¦\9eà§\8dà¦\9cসà§\8dযপà§\82রà§\8dণ à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/codec/fake.c:69
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "à¦\9bবির ফাà¦\87লà§\87র দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত (৪:৩, ১৬:৯)। পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত হলà§\8b বরà§\8dà¦\97াà¦\95à§\83তি পিà¦\95à§\8dসà§\87ল।"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "সà§\8dà¦\95à§\87লà¦\9fà§\87মà§\8dপà§\8b"
-#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "ডিà¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87স à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরাà¦\87ড দà§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয"
-#: modules/codec/fake.c:72
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "à¦\9bবি লà§\8bড à¦\95রার পর ডিà¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87স à¦\95রা হবà§\87।"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr "পà§\8dরতিà¦\9fি সà§\8dà¦\9fà§\8dরাà¦\87ড à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦\95রার দà§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয (মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87)"
-#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "ডিà¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87স মডিà¦\89ল"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr "à¦\85ধিà¦\95à§\8dরমণ দà§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয"
-#: modules/codec/fake.c:75
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "যà§\87 মডিà¦\89লà¦\9fি বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87 সà§\87à¦\9fি ডিà¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87স à¦\95রা হবà§\87।"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরাà¦\87ড à¦\85ধিà¦\95à§\8dরমণà§\87র শতà¦\95রা হার"
-#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
-#: modules/video_output/yuv.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used"
-msgstr "ক্রোমা ব্যবহার করা হয়েছে।"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Search Length"
+msgstr "অনুসন্ধানের দৈর্ঘ্য "
-#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\9cনà§\8dয নিরà§\8dদিষà§\8dà¦\9f à¦\95à§\8dরমার বà§\8dযবহার à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা হবà§\87। পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত হলà§\8b ১৪২০।"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr "সà§\87রা à¦\85ধিà¦\95à§\8dরমণ à¦\85বসà§\8dথান à¦\85নà§\81সনà§\8dধানà§\87র দà§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয (মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87)"
-#: modules/codec/fake.c:89
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "নà¦\95ল à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 ডিà¦\95à§\8bডার"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+msgid "Room size"
+msgstr "রà§\81মà§\87র à¦\86à¦\95ার"
-#: modules/codec/flac.c:134
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "ফà§\8dলà§\8dযাà¦\95 à¦\85ডিà¦\93 ডিà¦\95à§\8bডার"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr "পরিশà§\8bধà¦\95 দà§\8dবারা à¦\87মà§\81লà§\87à¦\9f à¦\95রা রà§\81মà§\87র à¦à¦¾à¦°à§\8dà¦\9aà§\81à§\9fাল বহিরà§\8dà¦à¦¾à¦\97 নিরà§\8dধারণ à¦\95রà§\87।"
-#: modules/codec/flac.c:140
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "ফà§\8dলà§\8dযাà¦\95 à¦\85ডিà¦\93 à¦\8fনà¦\95à§\8bডার"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Room width"
+msgstr "রà§\81মà§\87র পà§\8dরসà§\8dথ"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr "শবà§\8dদ ফনà§\8dà¦\9f (à¦\86বশà§\8dযà¦\95)"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "à¦à¦¾à¦°à§\8dà¦\9aà§\81à§\9fাল রà§\81মà§\87র পà§\8dরসà§\8dথ"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr "সফà¦\9fà¦\93à§\9fà§\8dযার সিনথà§\87সিসà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à¦\9fি শবà§\8dদ ফনà§\8dà¦\9f পà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\9cন।"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+msgid "Wet"
+msgstr "à¦à§\87à¦\9cা"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr "FluidSynth মিডি সিনথেসাইজার"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+msgid "Dry"
+msgstr "শুষ্ক"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:51
-msgid "FluidSynth"
-msgstr "FluidSynth"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+msgid "Damp"
+msgstr "সেঁতসেঁতে"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
-msgid "MIDI synthesis not set up"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "অডিও স্পেশালাইজার"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:86
-msgid ""
-"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
-"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
-"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+msgid "Spatializer"
+msgstr "স্পেশালাইজার"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
-"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
-"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Float32 অডিও মিক্সার"
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 মà§\87মà§\8bরি বাফার পà§\8dরসà§\8dথ।"
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "ডামি S/PDIF à¦\85ডিà¦\93 মিà¦\95à§\8dসার"
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 মà§\87মà§\8bরি বাফার à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা।"
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরিà¦à¦¿à§\9fাল à¦\85ডিà¦\93 মিà¦\95à§\8dসার"
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
-msgid "Lock function"
-msgstr "ফাà¦\82শন লà¦\95 à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
+msgid "default"
+msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত"
-#: modules/codec/invmem.c:60
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
-msgstr ""
-"লকিং কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা। ভিডিও রেন্ডারার দ্বারা ব্যবহারের জন্য এই ফাংশনটিকে "
-"অবশ্যই একটি বৈধ মেমোরি ঠিকানা প্রেরন করতে হবে।"
+#: modules/audio_output/alsa.c:110
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA অডিও আউটপুট"
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
-msgid "Unlock function"
-msgstr "ফাংশন আনলক করা হবে"
+#: modules/audio_output/alsa.c:114
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "ALSA ডিভাইসের নাম"
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr "আনলক করার ফাংশনের ঠিকানা"
+#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
+#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
+#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
+#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
+#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+msgid "Audio Device"
+msgstr "অডিও ডিভাইস"
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
-msgid "Callback data"
-msgstr "ডেটা কলব্যাক"
+#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
+#: modules/audio_output/waveout.c:412
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "২টি সামনে ২টি পেছনে"
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr "লকিং এবং আনলকিং ফাংশনের জন্য ডেটা।"
+#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "S/PDIF এর উপরে A/52"
-#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Chroma"
-msgstr "ক্রোমা"
+#: modules/audio_output/alsa.c:351
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "কোনো অডিও ডিভাইস নেই"
-#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr "৪ অক্ষরের স্ট্রিং এর ন্যায় মেমোরির চিত্রের জন্য আউটপুট ক্রোমা, যেমন \"RV32\"।"
+#: modules/audio_output/alsa.c:352
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+msgstr ""
+"কোনো অডিও ডিভাইসের নাম দেয়া হয়নি। আপনি হয়ত \"পূর্বনির্ধারিত\" দিতে চাইতে পারেন।"
-#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
-msgid "Memory video decoder"
-msgstr "মেমোরি ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
+#: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "অডিও আউটপুট ব্যর্থ"
-#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "বিন্যাসকৃত সাবটাইটেল"
+#: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr "VLC ALSA ডিভাইস \"%s\" (%s) খুলতে পারেনি।"
-#: modules/codec/kate.c:196
+#: modules/audio_output/alsa.c:499
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgstr "\"%s\" অডিও ডিভাইসটি ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:982
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "অজানা সাউন্ডকার্ড"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:155
msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
-"rendering via Tiger is enabled."
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
msgstr ""
-"টেক্সট ফরম্যাটিং এর জন্য কেট স্ট্রীম অনুমতি দেয়। ভিএলসি এটি আংশিকভাবে বাস্তবায়ন "
-"করে, কিন্তু আপনি সকল ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারবেন।"
+"একটি সংখ্যা নির্বাচন করুন যা একটি অডিও ডিভাইসের সংখ্যার সাথে সঙ্গতিপূর্ণ, যা আপনার "
+"'অডিও ডিভাইস' মেনুতে তালিকাভুক্ত করা আছে। এই ডিভাইসটি তখন অডিও প্লেব্যাকের জন্য "
+"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হবে।"
-#: modules/codec/kate.c:203
-msgid "Shadow"
-msgstr "ছায়া"
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "HAL AudioUnit আউটপুট"
-#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Outline"
-msgstr "রূপরেখা"
+#: modules/audio_output/auhal.c:270
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
+"নির্বাচিত অডিও আউটপুট ডিভাইসটি অন্য একটি প্রোগ্রাম দ্বারা বিশেষভাবে ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Black"
-msgstr "কালো"
+#: modules/audio_output/auhal.c:454
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "অডিও ডিভাইসটি কনফিগার করা হয়নি"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Gray"
-msgstr "ধূসর"
+#: modules/audio_output/auhal.c:455
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgstr ""
+"আপনার /অ্যাপ্লিকেশন/ইউটিলিটি থেকে \"অডিও মিডি সেটআপ\" ইউটিলিটি দ্বারা স্পিকারের "
+"বহির্বিন্যাস কনফিগার করা উচিত। এখন স্টেরিও মোড ব্যবহার করা হচ্ছে।"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Silver"
-msgstr "রুপালী"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1039
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (এনকোড করা আউটপুট)"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "White"
-msgstr "সাদা"
+#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
+msgid "Output device"
+msgstr "আউটপুট ডিভাইস"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Maroon"
-msgstr "মেরুন"
+#: modules/audio_output/directx.c:121
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "অডিও আউটপুট ডিভাইস নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Red"
-msgstr "লাল"
+#: modules/audio_output/directx.c:123
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "স্পিকার কনফিগারেশন"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "গোলাপী"
+#: modules/audio_output/directx.c:124
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+msgstr ""
+"আপনি যে স্পিকার কনফিগারেশন ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন। এই অপশনটি আপমিক্স "
+"করা যাবেনা! তাই কোনো স্টেরিও -> ৫.১ রূপান্তর নয়।"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Yellow"
-msgstr "হলুদ"
+#: modules/audio_output/directx.c:128
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX অডিও আউটপুট"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Olive"
-msgstr "জলপাই রং"
+#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "৩ টি সামনে ২টি পেছনে"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Green"
-msgstr "সবুজ"
+#: modules/audio_output/file.c:81
+msgid "Output format"
+msgstr "আউটপুট ফরম্যাট"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Teal"
-msgstr "টিল"
+#: modules/audio_output/file.c:82
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
+"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" বা \"spdif\" এর একটি"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Lime"
-msgstr "লাইম"
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "আউটপুট চ্যানেলের সংখ্যা"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Purple"
-msgstr "পার্পল"
+#: modules/audio_output/file.c:86
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে, আগত সকল চ্যানেল সংরক্ষণ করা হবে কিন্তু আপনি এখানে চ্যানেলের "
+"মোট সংখ্যা নির্ধারণ করে দিতে পারেন।"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Navy"
-msgstr "নেভী"
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "WAVE শীর্ষচরণ যোগ করা হবে"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Blue"
-msgstr "নীল"
+#: modules/audio_output/file.c:90
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr ""
+"একটি অশোধিত ফাইল লেখার পরিবর্তে, আপনি ফাইলে একটি WAV শীর্ষচরণ যোগ করতে পারেন।"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
-msgid "Aqua"
-msgstr "স্বচ্ছ"
+#: modules/audio_output/file.c:107
+msgid "Output file"
+msgstr "আউটপুট ফাইল"
-#: modules/codec/kate.c:215
-msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "রà§\87নà§\8dডারিà¦\82 à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦\9fাà¦\87à¦\97ার বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/audio_output/file.c:108
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "যà§\87 ফাà¦\87লà§\87 à¦\85ডিà¦\93 সà§\8dযামà§\8dপল লà§\87à¦\96া হবà§\87। stdout-র à¦\9cনà§\8dয (\"-\""
-#: modules/codec/kate.c:216
-msgid ""
-"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
-"only render static text and bitmap based streams."
-msgstr ""
-"টাইগার লাইব্রেরি ব্যবহার করে কেট ষ্ট্রীম রেন্ডার করা যেতে পারে। এটি নিষ্ক্রিয় করলে "
-"শুধুমাত্র স্ট্যাটিক টেক্সট এবং বিটম্যাপ ভিত্তিক ষ্ট্রীম রেন্ডার করবে।"
+#: modules/audio_output/file.c:111
+msgid "File audio output"
+msgstr "ফাইল অডিও আউটপুট"
-#: modules/codec/kate.c:220
-msgid "Rendering quality"
-msgstr "রেন্ডারিং করার গুনমান"
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr "Roku HD1000 অডিও আউটপুট"
-#: modules/codec/kate.c:221
+#: modules/audio_output/jack.c:70
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "লিখনযোগ্য ক্লায়েন্টের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযোগ করা হবে"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:72
msgid ""
-"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
-"highest quality."
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
msgstr ""
-"রà§\87নà§\8dডারিà¦\82 মান নিরà§\8dধারণ à¦\95রা হবà§\87, à¦\97তি à¦\86নà§\81পাতিà¦\95 à¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\95মবà§\87। ০ হলà§\8b দà§\8dরà§\81ততর, ১ হলà§\8b "
-"সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦\97à§\81নমান।"
+"যদি সà¦\95à§\8dরিà§\9f থাà¦\95à§\87, à¦\8fà¦\87 à¦\85পশনà¦\9fি à¦\96à§\81à¦\81à¦\9cà§\87 পাà¦\93à§\9fা পà§\8dরথম লিà¦\96নযà§\8bà¦\97à§\8dয JACK à¦\95à§\8dলাà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র সাথà§\87 শবà§\8dদ "
+"à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9fà¦\95à§\87 সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦\95রবà§\87।"
-#: modules/codec/kate.c:225
-msgid "Default font effect"
-msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত ফনà§\8dà¦\9f পà§\8dরà¦à¦¾à¦¬"
+#: modules/audio_output/jack.c:76
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr "à¦\95à§\8dলাà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f মà§\8dযাà¦\9aিà¦\82 à¦\8fর সাথà§\87 সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/codec/kate.c:226
+#: modules/audio_output/jack.c:78
msgid ""
-"Add a font effect to text to improve readability against different "
-"backgrounds."
-msgstr "বিভিন্ন পটভূমিতে পাঠযোগ্যতা বৃদ্ধি করতে টেক্সটে একটি ফন্ট আবহ যোগ করা হবে"
-
-#: modules/codec/kate.c:230
-msgid "Default font effect strength"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট আবহ"
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
+msgstr ""
+"যদি স্বয়ংক্রিয় সংযোগ সক্রিয় থাকে, তাহলে সংযোগের জন্য শুধুমাত্র সেই JACK "
+"ক্লায়েন্টদেরকে বিবেচনা করা হবে যাদের নাম এই রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলে।"
-#: modules/codec/kate.c:231
-msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
-msgstr "নির্বাচিত ফন্টের ইফেক্ট কি উপায়ে উচ্চারিত হবে (ইফেক্ট নির্ভরশীল)।"
+#: modules/audio_output/jack.c:86
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "JACK অডিও আউটপুট"
-#: modules/codec/kate.c:235
-msgid "Default font description"
-msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত ফনà§\8dà¦\9f বিবরন"
+#: modules/audio_output/oss.c:97
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr "বাà¦\97পà§\82রà§\8dণ OSS ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦°à¦\97à§\81লà§\8bরসাথà§\87 à¦\95াà¦\9c à¦\95রার à¦\9aà§\87ষà§\8dà¦\9fা à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/codec/kate.c:236
+#: modules/audio_output/oss.c:99
msgid ""
-"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
-"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
-"font parameters where appropriate."
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
-"যদি à¦\95à§\87à¦\9f ষà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম বিশà§\87ষ ফনà§\8dà¦\9f পà§\8dযারামিà¦\9fার (নাম,à¦\86à¦\95à§\83তি,à¦\87তà§\8dযাদি) à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 না à¦\95রà§\87 তবà§\87 à¦\95à§\8bন "
-"ফন্ট বর্ণনা ব্যবহার করা হবে। একটি ফাঁকা নাম টাইগারদের উপযুক্ত স্থানে ফন্ট প্যারামিটার "
-"পà¦\9bনà§\8dদ à¦\95রতà§\87 দà§\87à§\9f।"
+"à¦\95িà¦\9bà§\81 বাà¦\97পà§\82রà§\8dণ OSS ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° তাদà§\87র à¦\85à¦à§\8dযনà§\8dতরà§\80ণ বাফার সমà§\8dপà§\82রà§\8dণà¦à¦¾à¦¬à§\87 পà§\82রণ à¦\95রতà§\87 পà¦\9bনà§\8dদ à¦\95রà§\87 না "
+"(শব্দ অত্যন্ত বাজেভাবে কাটা পড়ে)। যদি আপনার এধরনের কোনো ড্রাইভার থাকে, তাহলে এই "
+"à¦\85পশনà¦\9fি সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা à¦\89à¦\9aিত।"
-#: modules/codec/kate.c:241
-msgid "Default font color"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট রং"
+#: modules/audio_output/oss.c:105
+msgid "UNIX OSS audio output"
+msgstr "UNIX OSS অডিও আউটপুট"
-#: modules/codec/kate.c:242
-msgid ""
-"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
-"font color to use."
-msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট ফন্ট রং।"
+#: modules/audio_output/oss.c:110
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "OSS DSP ডিভাইস"
-#: modules/codec/kate.c:246
-msgid "Default font alpha"
-msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত ফনà§\8dà¦\9f à¦\86লফা"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:107
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f ডিà¦à¦¾à¦\87সà§\87র à¦\9cনà§\8dয Portaudio à¦\86à¦\87ডà§\87নà§\8dà¦\9fিফাà§\9fার"
-#: modules/codec/kate.c:247
-msgid ""
-"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
-"particular font color to use."
-msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট ফন্ট রং এর স্বচ্ছতা।"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "PORTAUDIO অডিও আউটপুট"
-#: modules/codec/kate.c:251
-msgid "Default background color"
-msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত পà§\8dরà§\87à¦\95à§\8dষাপà¦\9f রà¦\82"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
+msgid "5.1"
+msgstr "৫.১"
-#: modules/codec/kate.c:252
-msgid ""
-"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
-"color to use."
-msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট পটভূমির রং।"
+#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
+#: modules/video_output/xcb/window.c:319
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার"
-#: modules/codec/kate.c:256
-msgid "Default background alpha"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্রেক্ষাপট আলফা"
+#: modules/audio_output/pulse.c:103
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Pulseaudio অডিও আউটপুট"
-#: modules/codec/kate.c:257
-msgid ""
-"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
-"specify a particular background color to use."
-msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট পটভূমির রং এর স্বচ্ছতা।"
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "সরল DirectMedia লেয়ার অডিও আউটপুট"
-#: modules/codec/kate.c:263
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "মাইক্রোসফট সাউন্ডম্যাপার"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:90
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হবে"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
msgid ""
-"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
-"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
-"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
-"available.\n"
-"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
-"played. This will hopefully be fixed soon."
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
msgstr ""
-"টেক্সট এবং চিত্র ভিত্তিক ওভারলে এর জন্য কেট একটি কোডেক।\\nজটিল কেট ষ্ট্রীম রেন্ডার "
-"করার জন্য টাইগার রেন্ডারিং লাইব্রেরি প্রয়োজন, কিন্তু যদি এটি বিদ্যমান না থাকে তবুও "
-"VLC স্ট্যাটিক টেক্সট এবং চিত্র ভিত্তিক সাবটাইটেল রেন্ডার করতে পারে।\\nনোট করা হবে "
-"যে একটি নতুন ষ্ট্রীম না চলা পর্যন্ত নিম্নে সেটিংস এর পরিবর্তন কার্যকর হবেনা। আশা করা "
-"যাচ্ছে যে এটি শীঘ্রই ঠিক করা হবে।"
+"বিশেষ অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হবে, বা উইন্ডোজকে ঠিক করতে দিন (পূর্বনির্ধারিত), "
+"পরিবর্তন কার্যকর করতে VLC পুনরায় শুরু করতে হবে।"
-#: modules/codec/kate.c:272
-msgid "Kate"
-msgstr "কেট"
-
-#: modules/codec/kate.c:273
-msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "নকল অভারলে ডিকোডার"
-
-#: modules/codec/kate.c:292
-msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr "টাইগার রেন্ডারিং এর পূর্বনির্ধারিত মান"
-
-#: modules/codec/kate.c:328
-msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "কেট টেক্সট সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার"
-
-#: modules/codec/libass.c:65
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "সাবটাইটেল (উন্নত)"
+#: modules/audio_output/waveout.c:94
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত অডিও ডিভাইস"
-#: modules/codec/libass.c:66
-msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "libass ব্যবহার করে সাবটাইটেল রেন্ডার করে"
+#: modules/audio_output/waveout.c:98
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Win32 waveOut এক্সটেনশন আউটপুট"
-# Translated by sadia
-#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
-msgid "Building font cache"
-msgstr "ফন্ট ক্যাশ তৈরী হচ্ছে"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "float32 আউটপুট ব্যবহার করা হবে"
-# Translated by sadia
-#: modules/codec/libass.c:707
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a minute."
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে আপনার ফন্ট ক্যাশ পুনর্গঠিত হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে।\\nএতে হয়ত ১ "
-"মিনিটেরও কম সময় লাগবে।"
-
-#: modules/codec/libmpeg2.c:128
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "MPEG I/II ভিডিও ডিকোডার (libmpeg2 ব্যবহার করে)"
+"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি উচ্চ-মানের float32 অডিও আউটপুট মোড সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করতে "
+"পারবেন (যা কিছু সাউন্ডকার্ড দ্বারা যথাযথভাবে সমর্থিত নয়)।"
-#: modules/codec/lpcm.c:52
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "রৈখিক PCM অডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/a52.c:49
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52 পার্সার"
-#: modules/codec/lpcm.c:57
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "রৈখিক PCM অডিও প্যাকেটাইজার"
+#: modules/codec/a52.c:56
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52 অডিও প্যাকেটাইজার"
-#: modules/codec/mash.cpp:70
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "openmash ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/adpcm.c:48
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM অডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III ডিকোডার"
+#: modules/codec/aes3.c:48
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M অডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III প্যাকেটাইজার"
+#: modules/codec/aes3.c:53
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M অডিও প্যাকেটাইজার"
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "openmash ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/araw.c:49
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "অশোধিত/লগ অডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "openmash ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/araw.c:58
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "অশোধিত অডিও এনকোডার"
-#: modules/codec/png.c:58
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "PNG ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+msgid "Non-ref"
+msgstr "রেফারেন্স নয়"
-#: modules/codec/quicktime.c:67
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "QuickTime লাইব্রেরি ডিকোডার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Pseudo অশোধিত ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+msgid "Non-key"
+msgstr "কী নয়"
-#: modules/codec/rawvideo.c:78
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Pseudo অশোধিত ভিডিও প্যাকেটাইজার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "All"
+msgstr "সকল"
-#: modules/codec/realvideo.c:131
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "RealVideo লাইব্রেরি ডিকোডার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
-#: modules/codec/schroedinger.c:50
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Schroedinger ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "bits"
+msgstr "বিট"
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "SDL ছবি ডিকোডার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+msgid "simple"
+msgstr "সরল"
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "SDL_image ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr ""
+"FFmpeg লাইব্রেরি অনেক ধরনের অডিও এবং ভিডিও ডিকোডার/এনকোডার সরবরাহ করে। এর "
+"মধ্যে (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG "
+"এবং অন্যান্য কোডেকসমূহ অন্তর্ভূক্ত"
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "MP3 নির্দিষ্ট বিন্দু অডিও এনকোডার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "AltiVec FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
-#: modules/gui/macosx/open.m:209
-msgid "Mode"
-msgstr "মোড"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/speex.c:59
-msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8bডারà§\87র মà§\8bড à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা হবà§\87।"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
+msgid "Decoding"
+msgstr "ডিà¦\95à§\8bড à¦\95রা হà¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87"
-#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "এনকোড করার গুনমান"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
+msgid "Encoding"
+msgstr "এনকোড করা হচ্ছে"
-#: modules/codec/speex.c:63
-msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "০ (নিম্ন) এবং ১০ (উচ্চ) এর মধ্যে একটি গুনমান কার্যকর করা হবে।"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "FFmpeg অডিও/ভিডিও এনকোডার"
-#: modules/codec/speex.c:65
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "এনকোড করার জটিলতা"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "FFmpeg ডিইন্টারলেস ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/codec/speex.c:67
-msgid "Enforce the complexity of the encoder."
-msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8bডারà§\87র à¦\9cà¦\9fিলতা à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা হবà§\87।"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "সরাসরি রà§\87নà§\8dডারিà¦\82"
-#: modules/codec/speex.c:69
-msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a বিà¦\9fরà§\87à¦\9f"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+msgid "Error resilience"
+msgstr "তà§\8dরà§\81à¦\9fি à¦\95াà¦\9fিà§\9fà§\87 à¦\89ঠা"
-#: modules/codec/speex.c:71
-msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
-msgstr "সর্বোচ্চ VBR বিটরেট কার্যকর করা হবে"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+msgid ""
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
+"Ffmpeg ত্রুটি কাটিয়ে উঠতে পারে।\n"
+"যদিও, একটি বাগপূর্ণ এনকোডারের (যেমন M$ এর ISO MPEG-4 এনকোডার) সাথে এটি অনেক "
+"সমস্যা উৎপন্ন করতে পারে।\n"
+"বৈধ মানের সীমা 0 থেকে 4 পর্যন্ত (0 সকল ত্রুটি কাটিয়ে উঠা নিষ্ক্রিয় করে)।"
-#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "CBR এনকোডিং"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "বাগ নিয়ে কাজ করা হবে"
-#: modules/codec/speex.c:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
msgid ""
-"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
-"bitrate encoding (VBR)."
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1 autodetect\n"
+"2 old msmpeg4\n"
+"4 xvid interlaced\n"
+"8 ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
msgstr ""
-"পূর্বনির্ধারিত পরিবর্তনশীল বিটরেট এনকোডিং (VBR) এর পরিবর্তে একটি স্থির বিটরেট "
-"এনকোডিং (CBR) কার্যকর করা হবে।"
+"কিছু ত্রুটি সনাক্ত করার চেষ্টা করা হবে:\\n1 স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত\\n2 পুরনো msmpeg4"
+"\\n4 xvid ইন্টারলেসড\\n8 ump4 \\n16 কোনো প্যাডিং নয়\\n32 ac vlc\\n64 Qpel "
+"ক্রোমা।\\nএটি মানসমূহের যোগফল হতে হবে। উদাহরণস্বরূপ, \"ac vlc\" এবং \"ump4\" ঠিক "
+"করার জন্য 40 প্রবেশ করাতে হবে।"
-#: modules/codec/speex.c:78
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "ভয়েস উপস্থিতি শনাক্তকরন"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+msgid "Hurry up"
+msgstr "তাড়াতাড়ি করা হবে"
-#: modules/codec/speex.c:80
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
msgid ""
-"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
-"mode."
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
-"ভয়েস উপস্থিতি শনাক্তকরন সক্রিয় করা হবে (VAD)। VBR মোডে এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সক্রিয় "
-"হয়।"
-
-#: modules/codec/speex.c:83
-msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "বিচ্ছিন্নভাবে প্রেরণ"
+"যথেষ্ট সময় না থাকলে ডিকোডার ফ্রেমগুলোকে আংশিকভাবে ডিকোড বা উপেক্ষা করতে পারে। "
+"নিম্ন CPU শক্তির জন্যও এটি কার্যকর কিন্তু এতে বিকৃত ছবি উৎপন্ন হতে পারে।"
-#: modules/codec/speex.c:85
-msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
-msgstr "বিà¦\9aà§\8dà¦\9bিনà§\8dনà¦à¦¾à¦¬à§\87 পà§\8dরà§\87রণ à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা হবà§\87 (DTX)।"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr "à¦\97তি সমà§\8dপরà§\8dà¦\95িত à¦\95à§\8cশল à¦\85নà§\81মà§\8bদন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Narrow-band (8kHz)"
-msgstr "সরু-ব্যান্ড (৮কিলোহার্জ)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr "স্পেসিফিকেশন বহির্ভূত গতিবর্ধক কৌশল অনুমোদন করা হবে। দ্রুততর কিন্তু ত্রুটিপ্রবণ।"
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Wide-band (16kHz)"
-msgstr "পà§\8dরশসà§\8dত-বà§\8dযানà§\8dড (১৬à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9c)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "ফà§\8dরà§\87ম à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95রা হবà§\87 (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত=0)"
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
-msgstr "আলট্রা-প্রশস্তব্যান্ড (৩২কিলোহার্জ)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+"ডিকোডিং-এর গতি বাড়ানোর জন্য ফ্রেম উপেক্ষা কার্যকরী করা হবে (-1=None, 0=Default, "
+"1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)।"
-#: modules/codec/speex.c:96
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Speex অডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "idct উপেক্ষা করা হবে (পূর্বনির্ধারিত=0)"
-#: modules/codec/speex.c:98
-msgid "Speex"
-msgstr "Speex"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+"ফ্রেম টাইপের ডিকোডিং গতি বাড়ানোর জন্য idct উপেক্ষা কার্যকরী করা হবে (-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)।"
-#: modules/codec/speex.c:102
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Speex অডিও প্যাকেটাইজার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Debug mask"
+msgstr "ডিবাগ মাস্ক"
-#: modules/codec/speex.c:107
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Speex অডিও এনকোডার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "FFmpeg ডিবাগ মাস্ক নির্ধারণ করা হবে"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Disable DVD subtitle transparency"
-msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "গতিশীল ভেক্টর ভিজুয়ালাইজ করা হবে"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
+"আপনি ছবির ওপর গতি ভেক্টর (ছবি কিভাবে সরছে তা তীর দিয়ে দেখানো হয়) ওভারলে করতে "
+"পারেন। এই মানটি একটি মাস্ক, এই মানগুলির ওপর ভিত্তি করে:\\n1 - P ফ্রেমের পরবর্তী "
+"অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\\n2 - B ফ্রেমের পরবর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে"
+"\\n4 - B ফ্রেমের পূর্ববর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\\nসকল ভেক্টর প্রদর্শনের জন্য, "
+"7 দিতে হবে।"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "ডিà¦à¦¿à¦¡à¦¿ সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল ডিà¦\95à§\8bডার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "নিমà§\8dন রà§\87à¦\9cলà§\8dযà§\81শন ডিà¦\95à§\8bডিà¦\82"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles"
-msgstr "DVB সাবটাইটেল"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
+msgstr ""
+"শুধুমাত্র ভিডিওটির একটি নিম্ন রেজল্যুশন সংস্করণ ডিকোড করা হবে। এটিতে কম প্রসেসিং "
+"শক্তি খরচ হয়"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "H.264 ডিকোডিং এর জন্য পুনরাবৃত্তি পরিশোধক উপেক্ষা করা হবে"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
-msgid "Universal (UTF-8)"
-msgstr "সার্বজনীন (UTF-৮)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr ""
+"পুনরাবৃত্তি পরিশোধক (ডিব্লকিং) উপেক্ষা করা হলে সাধারণত গুণগত মানের ওপর খারাপ প্রভাব "
+"পড়ে। যদিও এর ফলে উচ্চ ডেফিনেশন স্ট্রীমের গতি অত্যন্ত বৃদ্ধি পায়।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
-msgid "Universal (UTF-16)"
-msgstr "সারà§\8dবà¦\9cনà§\80ন (UTF-১৬)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "হারà§\8dডà¦\93à§\9fà§\8dযার ডিà¦\95à§\8bডিà¦\82"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
-msgid "Universal (big endian UTF-16)"
-msgstr "সারà§\8dবà¦\9cনà§\80ন (বিà¦\97 à¦\8fনà§\8dডিà§\9fান UTF-১৬)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr "বিদà§\8dযমান থাà¦\95লà§\87 à¦\8fà¦\9fি হারà§\8dডà¦\93à§\9fà§\8dযার ডিà¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦\85নà§\81মà§\8bদন à¦\95রà§\87।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-msgid "Universal (little endian UTF-16)"
-msgstr "সারà§\8dবà¦\9cনà§\80ন (লিà¦\9fল à¦\87নà§\8dডিà§\9fান UTF-১৬)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "à¦\95à§\80 ফà§\8dরà§\87মà§\87র à¦\85নà§\81পাত"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
-msgstr "সারà§\8dবà¦\9cনà§\80ন, à¦\9aাà¦\87নà§\80à¦\9c (GB১৮০৩০)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\95à§\80 ফà§\8dরà§\87মà§\87র à¦\9cনà§\8dয যতà§\8bà¦\97à§\81লà§\8b ফà§\8dরà§\87মà¦\95à§\87 à¦\95à§\8bড à¦\95রা হবà§\87।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Western European (Latin-9)"
-msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয় (ল্যাটিন-৯)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "B ফ্রেমের অনুপাত"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Western European (Windows-1252)"
-msgstr "পশà§\8dà¦\9aিম à¦\87à¦\89রà§\8bপà§\80à§\9f (à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c-৯)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "দà§\81à¦\9fি রà§\87ফারà§\87নà§\8dস ফà§\8dরà§\87মà§\87র মধà§\8dযà§\87 à¦\95à§\8bড à¦\95রা হবà§\87 à¦\8fমন B ফà§\8dরà§\87মà§\87র সà¦\82à¦\96à§\8dযা।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid "Eastern European (Latin-2)"
-msgstr "পà§\82রà§\8dব à¦\87à¦\89রà§\8bপà§\80à§\9f (লà§\8dযাà¦\9fিন-২)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 বিà¦\9fরà§\87à¦\9fà§\87র সহিষà§\8dণà§\81তা"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
-msgid "Eastern European (Windows-1250)"
-msgstr "পà§\82রà§\8dব à¦\87à¦\89রà§\8bপà§\80à§\9f (à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c-১২৫০)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "à¦\95িলà§\8bবিà¦\9f/সà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 বিà¦\9fরà§\87à¦\9fà§\87র সহিষà§\8dণà§\81তা।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr "à¦\8fসà§\8dপà§\87রানà§\8dতà§\8b (লà§\8dযাà¦\9fিন-৩)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87সড à¦\8fনà¦\95à§\8bডিà¦\82"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
-msgid "Nordic (Latin-6)"
-msgstr "নরà§\8dডিà¦\95 (লà§\8dযাà¦\9fিন-৬)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87স à¦\95রা ফà§\8dরà§\87মà§\87র à¦\9cনà§\8dয ডà§\87ডিà¦\95à§\87à¦\9fà§\87ড à¦\8fলà¦\97রিদম সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "সাà¦\87রিলিà¦\95 (à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c-১২৫১)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87সড মà§\8bশন à¦\8fসà§\8dà¦\9fিমà§\87শন"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "রাশিà§\9fান (KOI8-R)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87সড মà§\8bশন à¦\8fসà§\8dà¦\9fিমà§\87শন à¦\8fলà¦\97রিদম সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87। à¦\8fতà§\87 বà§\87শি CPU পà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\9cন।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "à¦\87à¦\89à¦\95à§\8dরà§\87নিà§\9fান (KOI8-U)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "পà§\8dরি-মà§\8bশন à¦\8fসà§\8dà¦\9fিমà§\87শন"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "à¦\85à§\8dযারাবিà¦\95 (ISO ৮৮৫৯-৬)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "পà§\8dরি-মà§\8bশন à¦\8fসà§\8dà¦\9fিমà§\87শন à¦\8fলà¦\97রিদম সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "à¦\85à§\8dযারাবিà¦\95 (à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c-১২৫৬)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "রà§\87à¦\9f à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল বাফারà§\87র à¦\86à¦\95ার"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr "গ্রীক (ISO ৮৮৫৯-৭)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr ""
+"রেট কন্ট্রোল বাফারের আকার (কিলোবাইটে)। একটি বড় বাফার ভালো রেট কন্ট্রোল করবে, "
+"কিন্তু স্ট্রীমে একটি বিলম্ব তৈরি করবে।"
-# Translated by sadia
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "গ্রিক (উইন্ডোজ-১২৫৩)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আক্রমনাত্মকতা"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr "হিবà§\8dরà§\81 (ISO ৮৮৫৯-৮)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "রà§\87à¦\9f à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল বাফারà§\87র à¦\86à¦\95à§\8dরমনাতà§\8dমà¦\95তা।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "হিব্রু (উইন্ডোজ-১২৫৫)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "I কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr "তুর্কি (ISO ৮৮৫৯-৯)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+"I ফ্রেমের কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর, P ফ্রেমের সাথে তুলনা করে (উদাহরণস্বরূপ 1.0 => I "
+"এবং P ফ্রেমের জন্য একই qscale)।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "তুর্কি (উইন্ডোজ-১২৫৪)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:335
+#: modules/demux/mod.c:78
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "নয়েজ রিডাকশন"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
-msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-msgstr "থাই (TIS ৬২০-২৫৩৩/ISO ৮৮৫৯-১১)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
+"এনকোডিং দৈর্ঘ্য এবং বিটরেট কমানোর জন্য একটি সরল নয়েজ রিডাকশন এলগরিদম সক্রিয় করা "
+"হবে, নিম্ন মানের ফ্রেমের বিনিময়ে।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "থাই (উইন্ডোজ-৮৭৪)"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
-msgid "Baltic (Latin-7)"
-msgstr "বাল্টিক (ল্যাটিন-৭)"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "বাল্টিক (উইন্ডোজ-১২৫৭)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "MPEG4 কোয়ান্টাইজেশন ম্যাট্রিক্স"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
-msgid "Celtic (Latin-8)"
-msgstr "সেলটিক (ল্যাটিন-8)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
+msgstr ""
+"MPEG2 এনকোডিং-এর জন্য MPEG4 কোয়ান্টাইজেশন ম্যাট্রিক্স ব্যবহার করা হবে। এর ফলে "
+"সাধারণত ভালো ছবি পাওয়া যায়, যদিও স্ট্যান্ডার্ড MPEG2 ডিকোডারের সাথে তখনও "
+"সামঞ্জস্যতা থাকে।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
-msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
-msgstr "দà¦\95à§\8dষিন-পà§\82রà§\8dব à¦\87à¦\89রà§\8bপà§\80à§\9f (লà§\8dযাà¦\9fিন-১০)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+msgid "Quality level"
+msgstr "à¦\97à§\81ণà¦\97ত মানà§\87র সà§\8dতর"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
-msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr "সরলীকৃত চাইনিজ (ISO-২০২২-CN-EXT)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
+msgstr ""
+"মোশন ভেক্টরের এনকোডিং-এর জন্য গুণগত মানের স্তর (এর ফলে এনকোডিং অত্যন্ত ধীর হয়ে "
+"যেতে পারে)।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
-msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr "সরলিকৃত চীনা ইউনিক্স (EUC-CN)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+"আপনার CPU এনকোডিং রেটের সাথে তাল মিলাতে না পারলে এনকোডার তাৎক্ষনিকভাবে গুণগত "
+"মান পরিবর্তন করতে পারে। এটি প্রথমে ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন, তারপর মোশন ভেক্টরের "
+"(hg) রেট বিকৃতি নিষ্ক্রিয় করে, এবং এনকোডারের কাজ সহজ করার জন্য নয়েজ রিডাকশন "
+"থ্রেশহোল্ড বাড়িয়ে দেয়।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
-msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "à¦\9cাপানà§\80 (à§-bits JIS/ISO-২০২২-JP-২)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "সরà§\8dবনিমà§\8dন à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cার সà§\8dà¦\95à§\87ল"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
-msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
-msgstr "à¦\9cাপানà§\80 à¦\87à¦\89নিà¦\95à§\8dস (EUC-JP)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "সরà§\8dবনিমà§\8dন à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cার সà§\8dà¦\95à§\87ল।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
-msgid "Japanese (Shift JIS)"
-msgstr "à¦\9cাপানà§\80 (Shift JIS)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cার সà§\8dà¦\95à§\87ল"
-# Translated by sadia
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
-msgstr "কোরিয়ান (EUC-KR/CP949)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "à¦\95à§\8bরিà§\9fান (ISO-2022-KR)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\87লিস à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cà§\87শন"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "সনাতন à¦\9aà§\80না (Big5)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\87লিস à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cà§\87শন সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87 (বà§\8dলà¦\95 সহà¦\97à§\87র à¦\9cনà§\8dয রà§\87à¦\9f বিà¦\95à§\83তি)।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
-msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
-msgstr "সনাতন à¦\9aà§\80না à¦\87à¦\89নিà¦\95à§\8dস (EUC-TW)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "নিরà§\8dদিষà§\8dà¦\9f à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cার সà§\8dà¦\95à§\87ল"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
-msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
-msgstr "হং-কং সম্পূরক (HKSCS)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
+msgstr ""
+"VBR এনকোডিং এর জন্য একটি নির্দিষ্ট ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল (গ্রহণযোগ্য মান: 0.01 "
+"থেকে 255.0)।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "à¦à¦¿à§\9fà§\87তনামà§\80 (VISCII)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà¦\95à§\8dà¦\9f সà§\8dà¦\9fà§\8dযানà§\8dডারà§\8dড à¦\95মপà§\8dলাà¦\87à§\9fà§\87নà§\8dস"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "ভিয়েতনামী (উইন্ডোজ-১২৫৮)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgstr ""
+"এনকোডিং করার সময় একটি স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স কার্যকর করা হবে (গ্রহণযোগ্য "
+"মান: -1, 0, 1)।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87র পাঠà§\8dয à¦\8fনà¦\95à§\8bডিং"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "à¦\89à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবল মাসà§\8dà¦\95িং"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87 বà§\8dযবহà§\83ত à¦\8fনà¦\95à§\8bডিà¦\82 নিরà§\8dধারণ à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "à¦\85তি à¦\89à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবল মà§\8dযাà¦\95à§\8dরà§\8bবà§\8dলà¦\95à§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cার বাà§\9cানà§\8b হবà§\87 (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত: 0.0)।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87র à¦\89à¦à§\9fপà§\8dরানà§\8dতিà¦\95à¦\95রণ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "à¦\85নà§\8dধà¦\95ার মাসà§\8dà¦\95িà¦\82"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87র à¦\89à¦à§\9fপà§\8dরানà§\8dতিà¦\95à¦\95রণ নিরà§\8dধারণ à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "à¦\85তি à¦\85নà§\8dধà¦\95ার মà§\8dযাà¦\95à§\8dরà§\8bবà§\8dলà¦\95à§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cার বাà§\9cানà§\8b হবà§\87 (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত: 0.0)।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "UTF-৮ সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্তকরন"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+msgid "Motion masking"
+msgstr "মোশন মাস্কিং"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
msgstr ""
-"এটি সাবটাইটেল ফাইলের মধ্যে UTF-৮ এনকোডিং এর স্বয়ংক্রিয় শনাক্তকরন সক্রিয় করে।"
+"অতি ক্ষনস্থায়ী কমপ্লেক্সিটির সাথে ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে "
+"(পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+msgid "Border masking"
+msgstr "সীমানা মাস্কিং"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
msgstr ""
-"কিছু সাবটাইটেল ফরম্যাট পাঠ্য বিন্যাসন অনুমোদন করে। VLC আংশিকভাবে এটি বাস্তবায়ন "
-"করে, কিন্তু আপনি সকল ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
+"ফ্রেমের সীমানার ম্যাক্রোব্লকগুলোর জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল ডিà¦\95à§\8bডার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "à¦\89à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবলতা বাদ দà§\87à§\9fা হবà§\87"
-#. xgettext:
-#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
-#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
-#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
-#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
-#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
-#. Other scripts use other code pages.
-#.
-#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
-#. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
-msgctxt "GetACP"
-msgid "CP1252"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
+"PSNR বেশি পরিবর্তিত না হলে উজ্জ্বলতা ব্লক বাদ দেয়া হয় (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)। H264 "
+"স্পেসিফিকেশন -4 নির্ধারণ করার জন্য সুপারিশ করে।"
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-msgid "USFSubs"
-msgstr "USFSubs"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
-msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "USF সাবটাইটেল ডিকোডার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "ক্রমিন্যান্স বাদ দেয়া হবে"
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "T.140 টেক্সট এনকোডার"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+"PSNR বেশি পরিবর্তিত না হলে ক্রমিন্যান্স ব্লক বাদ দেয়া হয় (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)। H264 "
+"স্পেসিফিকেশন 7 নির্ধারণ করার জন্য সুপারিশ করে।"
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
-msgid "Enable debug"
-msgstr "ডিবাà¦\97 সà¦\95à§\8dরিà§\9f করা হবে"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "বà§\8dযবহার à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয AAC à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f পà§\8dরà§\8bফাà¦\87ল à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 করা হবে"
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls 1\n"
-"packet assembly info 2\n"
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
msgstr ""
-"এই পূর্ণসংখ্যাটি একটি ডিবাগিং মাস্ক যখন একে বাইনারিতে দেখা হয়\n"
-"কল করে ১\n"
-"প্যাকেট অ্যাসেম্বলি তথ্য ২\n"
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "ফিলিপস OGT (SVCD সাবটাইটেল) ডিকোডার"
+"অডিও বিটস্ট্রীম এনকোড করার জন্য যে AAC অডিও প্রোফাইল ব্যবহার করতে হবে তা উল্লেখ "
+"করা হবে। এর জন্য নিম্নোক্ত অপশনসমূহ প্রযোজ্য: প্রধান, নিম্ন, ssr (সমর্থিত নয়) এবং ltp "
+"(পূর্বনির্ধারিত: প্রধান)"
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD সাবটাইটেল"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "\"%s\" কোনো ভিডিও এনকোডার নয়।"
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "ফিলিপস OGT (SVCD সাবটাইটেল) প্যাকেটাইজার"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "\"%s\" কোনো অডিও এনকোডার নয়।"
-#: modules/codec/telx.c:54
-msgid "Override page"
-msgstr "পৃষ্ঠা অগ্রাহ্য করা হবে"
-
-#: modules/codec/telx.c:55
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#, c-format
msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
-msgstr ""
-"নির্দেশিত পৃষ্ঠা অগ্রাহ্য করা হবে, আপনার সাবটাইটেল দেখা না গেলে এটি চেষ্টা করা হবে "
-"(-১ = TS থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত, ০ = টেলিটেক্সট থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত, >০ "
-"= আসল পৃষ্ঠা নম্বর, সাধারনত ৮৮৮ বা ৮৮৯)।"
-
-#: modules/codec/telx.c:60
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "সাবটাইটেল ফ্ল্যাগ অগ্রাহ্য করা হবে"
-
-#: modules/codec/telx.c:61
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
-"সাবটাইটেল ফ্ল্যাগ অগ্রাহ্য করা হবে, যদি আপনার সাবটাইটেল দেখা না যায় তাহলে এটি "
-"চেষ্টা করা হবে।"
+"সম্ভবত আপনার FFMPEG (libavcodec) ইন্সটলেশনে নিম্নের এনকোডারটি অনুপস্থিত:\n"
+"%s।\n"
+"আপনি যদি না জানেন এটা কিভাবে ঠিক করতে হয়, তাহলে আপনার বিতরণকারীর কাছ থেকে "
+"সাহায্য চান।\n"
+"\n"
+"এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ারের অভ্যন্তরের কোনো সমস্যা নয়।\n"
+"এ ব্যাপারে ভিডিওল্যান প্রজেক্টের সাথে যোগাযোগ করবেন না।\n"
-#: modules/codec/telx.c:64
-msgid "Workaround for France"
-msgstr "ফ্রান্সের জন্য বিকল্প সমাধান"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:646 modules/codec/avcodec/encoder.c:655
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "VLC এনকোডারটি খুলতে পারেনি।"
-#: modules/codec/telx.c:65
-msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
-msgstr ""
-"অতীতের একটি ভুল ব্যাখার কারনে কিছু ফরাসী চ্যানেল তাদের সাবটাইটেল পৃষ্ঠাগুলো ঠিক মতো "
-"ফ্ল্যাগ করে না। আপনার সাবটাইটেল দেখা না গেলে এই ভুল ব্যাখ্যা ব্যবহারের চেষ্টা করা "
-"হবে।"
+#: modules/codec/cc.c:62
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
-#: modules/codec/telx.c:71
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল ডিà¦\95à§\8bডার"
+#: modules/codec/cc.c:63
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "à¦\95à§\8dযাপশন ডিà¦\95à§\8bডার বনà§\8dধ à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
-msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
-"একটি নির্দিষ্ট বিটরেট উল্লেখ করার পরিবর্তে ১ (নিম্ন) এবং ১০ (উচ্চ) এর মধ্যে একটি "
-"গুনমান কার্যকর করা হবে। এটি একটি VBR স্ট্রীম উৎপন্ন করবে।"
+#: modules/codec/cdg.c:87
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "CDG ভিডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/theora.c:105
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Theora ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD সাবটাইটেল ডিকোডার"
-#: modules/codec/theora.c:111
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Theora ভিডিও প্যাকেটাইজার"
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার"
-#: modules/codec/theora.c:117
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Theora ভিডিও এনকোডার"
+#: modules/codec/dirac.c:61
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr "ধ্রুব গুনমান ফ্যাক্টর"
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
-"একটি নির্দিষ্ট বিটরেট উল্লেখ করার পরিবর্তে ০.০ (উচ্চ) এবং ৫০.০ (নিম্ন) এর মধ্যে "
-"একটি উল্লিখিত এনকোডিং গুনমান কার্যকর করা হবে। এটি একটি VBR স্ট্রীম উৎপন্ন করবে।"
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+msgstr "যদি বিটরেট=0 হয়, তাহলে ধ্রুব গুনমানের জন্য এই মানটি ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "স্টেরিও মোড"
+#: modules/codec/dirac.c:65
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "CBR বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)"
-#: modules/codec/twolame.c:61
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr "স্টেরিও স্ট্রীমের জন্য হ্যান্ডলিং মোড"
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+msgstr "0-র চেয়ে অধিক কোনো মান ধ্রুব বিটরেট মোড সক্রিয় করে"
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "VBR mode"
-msgstr "VBR মোড"
+#: modules/codec/dirac.c:69
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "ক্ষতিহীন কোডিং সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/codec/twolame.c:64
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+#: modules/codec/dirac.c:70
+msgid ""
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
msgstr ""
-"পরিবর্তনযোগ্য BitRate ব্যবহার করা হবে। ডিফল্ট হলো স্থির BitRate (CBR) ব্যবহার করা।"
+"ক্ষতিহীন কোডিং বিটরেট এবং গুনমানের সেটিং উপেক্ষা করে, যেন আসলটির অবিকল অনুলিপি "
+"তৈরি হয়"
-#: modules/codec/twolame.c:65
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr "Psycho-acoustic মডেল"
+#: modules/codec/dirac.c:74
+msgid "Prefilter"
+msgstr "পূর্বপরিশোধক"
-#: modules/codec/twolame.c:67
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr "-১ (কোনো মডেল নয়) থেকে ৪ পর্যন্ত পূর্ণসংখ্যা।"
+#: modules/codec/dirac.c:75
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "অ্যাডাপ্টিভ পূর্বপরিশোধন সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Dual mono"
-msgstr "দà§\8dবà§\88ত মà§\8bনà§\8b"
+#: modules/codec/dirac.c:79
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr "সà§\87নà§\8dà¦\9fার à¦\93à§\9fà§\87à¦\87à¦\9fà§\87ড মিডিà§\9fান"
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "যà§\81à¦\95à§\8dত সà§\8dà¦\9fà§\87রিà¦\93"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
+msgstr "à¦\86à§\9fতà¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরিà¦\95 রà§\88à¦\96িà¦\95 ফà§\87à¦\9c"
-#: modules/codec/twolame.c:76
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Libtwolame অডিও এনকোডার"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
+msgstr "কোনাকোনি রৈখিক ফেজ"
-#: modules/codec/vorbis.c:175
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦\8fনà¦\95à§\8bডিà¦\82 বিà¦\9fরà§\87à¦\9f"
+#: modules/codec/dirac.c:83
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr "পà§\82রà§\8dবপরিশà§\8bধনà§\87র পরিমান"
-#: modules/codec/vorbis.c:177
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a বিà¦\9fরà§\87à¦\9f (à¦\95িলà§\8bবিà¦\9f/সà§\87à¦\95à§\87নà§\8dড)। à¦\8fà¦\9fি à¦\85à§\8dযাপà§\8dলিà¦\95à§\87শন সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মিà¦\82 à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয সহাà§\9fà¦\95।"
+#: modules/codec/dirac.c:84
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr "মান যত বà§\87শà§\80 হবà§\87 পà§\82রà§\8dবপরিশà§\8bধনà¦\93 তত বà§\87শà§\80 হবà§\87"
-#: modules/codec/vorbis.c:178
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "সরà§\8dবনিমà§\8dন à¦\8fনà¦\95à§\8bডিà¦\82 বিà¦\9fরà§\87ট"
+#: modules/codec/dirac.c:87
+msgid "Chroma format"
+msgstr "à¦\95à§\8dরà§\8bমা ফরমà§\8dযাট"
-#: modules/codec/vorbis.c:180
+#: modules/codec/dirac.c:88
msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
-msgstr ""
-"সর্বনিম্ন বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)। নির্দিষ্ট-আকারের চ্যানেলের এনকোডিং এর জন্য এটি "
-"সহায়ক।"
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr "ক্রোমা ফরম্যাট নির্বাচন করলে ভিডিওটিকে ঐ ফরম্যাটে রুপান্তর করা হবে"
-#: modules/codec/vorbis.c:183
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি সà§\8dথির বিà¦\9fরà§\87à¦\9f (CBR) à¦\8fনà¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা হবà§\87।"
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:2:0"
+msgstr "৪:২:০"
-#: modules/codec/vorbis.c:187
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Vorbis অডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:2:2"
+msgstr "৪:২:২"
-#: modules/codec/vorbis.c:198
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Vorbis অডিও প্যাকেটাইজার"
+#: modules/codec/dirac.c:93
+msgid "4:4:4"
+msgstr "৪:৪:৪"
-#: modules/codec/vorbis.c:205
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Vorbis অডিও এনকোডার"
+#: modules/codec/dirac.c:96
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr "'P' ফ্রেমের মধ্যবর্তী দূরত্ব"
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
-msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
-msgstr "WMA v1/v2 fixed point অডিও ডিকোডার"
+#: modules/codec/dirac.c:100
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "প্রতি GOP-এ 'P'-র সংখ্যা"
-#: modules/codec/x264.c:54
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a GOP à¦\86à¦\95ার"
+#: modules/codec/dirac.c:104
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "à¦\9bবি à¦\95à§\8bডিà¦\82 মà§\8bড"
-#: modules/codec/x264.c:55
+#: modules/codec/dirac.c:105
msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
msgstr ""
-"IDR-ফ্রেমের মধ্যে সর্বোচ্চ বিরতি নির্ধারণ করে। বড় মানগুলি বিট রক্ষা করে, ফলে একটি "
-"প্রদত্ত বিটরেটের গুনমান বৃদ্ধি করে কিন্তু এতে অবস্থানের নির্ভূলতা কমতে পারে।"
-
-#: modules/codec/x264.c:59
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "সর্বনিম্ন GOP আকার"
+"ফিল্ড কোডিং-এ ইন্টারলেসড ফিল্ডগুলো পৃথকভাবে কোড করা থাকে, যা কিনা সিউডো-প্রগ্রেসিভ "
+"ফ্রেমের প্রক্রিয়া থেকে ভিন্ন"
-#: modules/codec/x264.c:60
-msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
+#: modules/codec/dirac.c:110
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""
-"IDR-ফ্রেমগুলোর মধ্যে সর্বনিম্ন বিরতি নির্ধারণ করে। H.264 এ, I-ফ্রেমগুলো সবসময় কোনো "
-"বন্ধ GOP কে আটকে রাখে না কারন একটি P-ফ্রেমকে অনেকগুলো ফ্রেম দিয়ে অনুমান করা যায়, "
-"শুধুমাত্র এর আগের ফ্রেম দিয়ে করতে হয় না (রেফারেন্স ফ্রেম বিকল্পও দেখুন)। ফলে, I-"
-"ফ্রেমগুলো সবসময় খুঁজে পাওয়া যায়না। IDR-ফ্রেমগুলো ধারাবাহিক P-ফ্রেমগুলোকে IDR-ফ্রেমের "
-"আগের কোনো ফ্রেমকে রেফার করতে বাধা দেয়।\n"
-"যদি বিরতির মধ্যে সিনকাট থাকে, তাহলেও তাদেরকে I-ফ্রেম হিসেবে এনকোড করা হয়, কিন্তু "
-"কোনো নতুন GOP শুরু করা হয়না।"
+"স্বয়ংক্রিয় - এনকোডারকে ইনপুটের উপর ভিত্তি করে সিদ্ধান্ত নিতে দিন (সর্বাপেক্ষা শ্রেয়)"
-#: modules/codec/x264.c:69
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr "à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত I-ফà§\8dরà§\87ম à¦\85à§\8dযাà¦\97à§\8dরিসিà¦à¦¿à¦\9fি"
+#: modules/codec/dirac.c:111
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\95 à¦\9bবি হিসà§\87বà§\87 à¦\95à§\8bডিà¦\82 ফà§\8dরà§\87ম à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/codec/x264.c:70
-msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
-msgstr ""
-"সিন-কাট শনাক্তকরন। কিভাবে অতিরিক্ত I-ফ্রেম প্রবেশ করানো হবে তা নিয়ন্ত্রন করে। সিন-"
-"কাটের ছোট মানের সাথে, কোডেককে প্রায়ই একটি I-ফ্রেম কার্যকর করতে হয় যখন এটি কীইন্ট "
-"অতিক্রম করে। সিন-কাটের ভালো মান I-ফ্রেমের জন্য একটি ভালো অবস্থান খুঁজে পেতে পারে। "
-"বড় মানগুলো প্রয়োজনের তুলনায় বেশি I-ফ্রেম ব্যবহার করে, ফলে বিট নষ্ট হয়। -১ সিন-কাট "
-"শনাক্তকরন নিষ্ক্রিয় করে, ফলে I-ফ্রেমগুলো শুধুমাত্র অন্য কীইন্ট ফ্রেমে প্রবেশ করানো হয়, "
-"যেটির ফলাফল সম্ভবত আগলি এনকোডিং আর্টিফ্যাক্ট। সীমা ১ থেকে ১০০।"
-
-#: modules/codec/x264.c:81
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "I এবং P এর মধ্যে B-ফ্রেম"
+#: modules/codec/dirac.c:112
+msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
+msgstr "পৃথককৃত ইন্টারলেসড ফিল্ড হিসেবে কোডিং ফ্রেম কার্যকর করা হবে"
-#: modules/codec/x264.c:82
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr "I এবং P ফ্রেমের মধ্যে ধারাবাহিক B-ফ্রেমের সংখ্যা। সীমা ১ থেকে ১৬।"
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের প্রস্থ"
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr "à¦\85à§\8dযাডাপà§\8dà¦\9fিঠB-ফà§\8dরà§\87ম সিদà§\8dধানà§\8dত"
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
+msgstr "à¦\97তি à¦\95মà§\8dপà§\87নসà§\87শন বà§\8dলà¦\95à§\87র à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা"
-#: modules/codec/x264.c:86
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
-msgstr ""
-"উল্লেখিত সংখ্যক ধারাবহিক B-ফ্রেম ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে, সম্ভবত একটি I-ফ্রেমের "
-"পূর্ব ব্যতীত। সীমা ০ থেকে ২।"
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
+msgstr "ব্লক আবৃত করা (%)"
-#: modules/codec/x264.c:90
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr "B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করা হবে"
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+msgstr "প্রতিটি গতি ব্লককে তার পার্শ্ববর্তী ব্লকগুলো দ্বারা যে পরিমান আবৃত করা হবে"
-#: modules/codec/x264.c:91
-msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
-msgstr ""
-"পছন্দটিকে B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করা হবে। ধনাত্মক মানসমূহ আরো B-ফ্রেম কার্যকর "
-"করবে, ঋনাত্মক মানসমূহ কম B-ফ্রেম কার্যকর করবে।"
+#: modules/codec/dirac.c:131
+msgid "xblen"
+msgstr "xblen"
-#: modules/codec/x264.c:95
-msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr "রà§\87ফারà§\87নà§\8dস হিসà§\87বà§\87 à¦\95িà¦\9bà§\81 B-ফà§\8dরà§\87ম রাà¦\96া হবà§\87"
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+msgstr "à¦\86বà§\83ত à¦\85à¦\82শ সহ মà§\8bà¦\9f à¦\85নà§\81à¦à§\82মিà¦\95 বà§\8dলà¦\95 দà§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয"
-# Translated by sadia
-#: modules/codec/x264.c:97
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately.\n"
-" - none: Disabled\n"
-" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
-" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
-msgstr ""
-"অন্যান্য ফ্রেমের ব্যবহার অনুমান করতে B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করার অনুমোদন "
-"দেয়া হয়। রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশী B-ফ্রেমের মধ্যবর্তী অংশটি নির্ধারণ করা "
-"হয়, এবং ফ্রেমগুলো সঠিকভাবে পুনর্বিন্যাস করা হয়।\n"
-" - কোনটি নয়: নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে\n"
-" - কঠোর: কঠোরভাবে স্তরকৃত পিরামিড\n"
-" - সাধারণ: কঠোর-নয় (ব্লু-রে সুসংগত নয়)\n"
+#: modules/codec/dirac.c:136
+msgid "yblen"
+msgstr "yblen"
-#: modules/codec/x264.c:105
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
-msgstr ""
-"অন্যান্য ফ্রেম অনুমান করার জন্য B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করতে অনুমোদন করে। "
-"রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশি B-ফ্রেমের মধ্যবর্তী অংশটি নির্ধারণ করে, এবং ফ্রেম "
-"সঠিকভাবে পুনরায় ক্রম করে।"
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
+msgstr "আবৃত অংশ সহ মোট লম্বালম্বি ব্লক দৈর্ঘ্য"
-#: modules/codec/x264.c:110
-msgid "CABAC"
-msgstr "CABAC"
+#: modules/codec/dirac.c:140
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা"
-#: modules/codec/x264.c:111
-msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
-msgstr ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding)। এনকোডিং এবং ডিকোডিং "
-"সামান্য ধীর করে দেয়, কিন্তু ১০ থেকে ১৫% বিটরেট সংরক্ষন করে।"
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision in pels."
+msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা (pel-এ)"
-#: modules/codec/x264.c:115
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "রà§\87ফারà§\87নà§\8dস ফà§\8dরà§\87মà§\87র সà¦\82à¦\96à§\8dযা"
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
+msgstr "সরল ME à¦\85নà§\81সনà§\8dধানà§\87র সà§\8dথান x:y"
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/dirac.c:147
msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
msgstr ""
-"অনুমান হিসেবে ব্যবহৃত পূর্ববর্তী ফ্রেমসমূহের সংখ্যা। এটি এনিমে কার্যকর, কিন্তু লাইভ-"
-"অ্যাকশন সোর্স ম্যাটেরিয়ালে সামান্য পরিবর্তন ঘটায়। কিছু ডিকোডার বড় ফ্রেমরেফ মানের "
-"সাথে কাজ করতে ব্যর্থ হয়। সীমা ১ থেকে ১৬।"
+"(সুপারিশকৃত নয়) একটি সরল অ-স্তরায়িত ব্লক ম্যাচিং গতি ভেক্টর অনুসন্ধান করা হবে যার "
+"অনুসন্ধান সীমা +/-x, +/-y"
-#: modules/codec/x264.c:121
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "পà§\81নরাবà§\83তà§\8dতি পরিশà§\8bধà¦\95 à¦\85à¦\97à§\8dরাহà§\8dয à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/codec/dirac.c:152
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "তিন à¦\95মà§\8dপà§\8bনà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\97তি মà§\82লà§\8dযাà§\9fন"
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr "ডিবà§\8dলà¦\95িà¦\82 পà§\81নরাবà§\83তà§\8dতি পরিশà§\8bধà¦\95 নিষà§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87 (à¦\97à§\81নমান à¦\95মাà§\9f)।"
+#: modules/codec/dirac.c:153
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "à¦\97তি à¦\8fমà§\82লà§\8dযাà§\9fন পà§\8dরসà§\87সà§\87র à¦\85à¦\82শ হিসà§\87বà§\87 à¦\95à§\8dরà§\8bমা বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/codec/x264.c:124
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr "পà§\81নরাবà§\83তà§\8dতি পরিশà§\8bধà¦\95 AlphaC0 à¦\8fবà¦\82 Beta পà§\8dযরামিà¦\9fার alpha:beta"
+#: modules/codec/dirac.c:156
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fà§\8dরা পিà¦\95à¦\9aার DWT পরিশà§\8bধà¦\95"
-#: modules/codec/x264.c:125
-msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
-msgstr ""
-"পুনরাবৃত্তি পরিশোধক AlphaC0 এবং Beta প্যরামিটার। আলফা এবং বেটা দুধরনের "
-"প্যারামিটারের জন্য -৬ হতে ৬ পর্যন্ত সীমা। -৬ মানে হালকা পরিশোধক, ৬ মানে দৃঢ় "
-"পরিশোধক।"
+#: modules/codec/dirac.c:160
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "ইন্টার পিকচার DWT পরিশোধক"
-#: modules/codec/x264.c:129
-msgid "H.264 level"
-msgstr "H.264 স্তর"
+#: modules/codec/dirac.c:164
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "DWT পুনরাবৃত্তির সংখ্যা"
-#: modules/codec/x264.c:130
-msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
-msgstr ""
-"H.264 স্তর উল্লেখ করা হবে (স্ট্যান্ডার্ডের Annex A দ্বারা যেভাবে নির্ধারন করা হয়েছে)"
-"। স্তরগুলো কার্যকর করা হয় না; ব্যবহারকারী তার ইচ্ছেমতো এনকোডিংএর অবশিষ্ট অপশনসমূহের "
-"সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ একটি স্তর নির্বাচন করতে পারে। সীমা ১ থেকে ৫.১ পর্যন্ত (১০ থেকে "
-"৫১ ও গ্রহনযোগ্য)।"
+#: modules/codec/dirac.c:165
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr "DWT স্তর হিসেবেও পরিচিত"
-# Translated by sadia
-#: modules/codec/x264.c:135
-msgid "H.264 profile"
-msgstr "H.264 প্রোফাইল"
+#: modules/codec/dirac.c:169
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "একাধিক কোয়ান্টাইজার সক্রিয় করা হবে"
-# Translated by sadia
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
-msgstr ""
-"H.264 প্রোফাইল সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে যাতে অন্যান্য সেটিংসমূহের উপর সীমা "
-"নির্ধারণ কার্যকর করা হয়"
+#: modules/codec/dirac.c:170
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr "প্রতি উপব্যান্ডে একাধিক কোয়ান্টাইজার সক্রিয় করা হবে (প্রতি কোডব্লকে একটি করে)"
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87সড মà§\8bড"
+#: modules/codec/dirac.c:174
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "সà§\8dপà§\87শিà§\9fাল পারà§\8dà¦\9fিশন সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/codec/x264.c:143
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "বিশà§\81দà§\8dধ-à¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87সড মà§\8bড।"
+#: modules/codec/dirac.c:178
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "পাà¦\9fিà¦\97নিতà§\80à§\9f à¦\95à§\8bডিà¦\82 নিষà§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/codec/x264.c:145
-msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+#: modules/codec/dirac.c:179
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
msgstr ""
+"পরিবর্তনযোগ্য দৈর্ঘ্যের কোড ব্যবহার করা হবে, অত্যন্ত উচ্চ বিটরেটের জন্য সুবিধাজনক"
-#: modules/codec/x264.c:146
-msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:184
+msgid "cycles per degree"
+msgstr "সাইকেল/ডিগ্রী"
-#: modules/codec/x264.c:148
-msgid "Use mb-tree ratecontrol"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+msgstr "dirac-রিসার্চ লাইব্রেরি ব্যবহার করে Dirac ভিডিও এনকোডিং"
-#: modules/codec/x264.c:149
-msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "DirectMedia অবজেক্ট ডিকোডার"
-#: modules/codec/x264.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Force number of slices per frame"
-msgstr "প্রতিটি সিডি পড়ার সময় ব্লকের সংখ্যা"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "DirectMedia অবজেক্ট এনকোডার"
-#: modules/codec/x264.c:152
-msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:49
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS পার্সার"
-#: modules/codec/x264.c:154
-msgid "Limit the size of each slice in bytes"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:54
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS অডিও প্যাকেটাইজার"
-#: modules/codec/x264.c:155
-msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "X স্থানাঙ্ক ডিকোড করা হচ্ছে"
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "রেন্ডারকৃত সাবটাইটেলের X স্থানাঙ্ক"
-#: modules/codec/x264.c:158
-msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Y স্থানাঙ্ক ডিকোড করা হচ্ছে"
-#: modules/codec/x264.c:161
-msgid "Set QP"
-msgstr "QP নির্ধারণ করা হবে"
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "রেন্ডারকৃত করা সাবটাইটেলের Y স্থানাঙ্ক"
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "উপছবির অবস্থান"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
msgstr ""
-"যে কোয়ান্টাইজার ব্যবহার করা হবে, তা এটি নির্বাচন করে। নিম্নতর মান অপেক্ষাকৃত ভালো "
-"বিশ্বস্ততা বহন করে, কিন্তু উচ্চ বিটরেট থাকে। ২৬ একটি ভালো পূর্বনির্ধারিত মান। সীমা ০ "
-"(ক্ষতিহীন) থেকে ৫১ পর্যন্ত।"
-
-#: modules/codec/x264.c:166
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr "গুনমানের উপর ভিত্তিকৃত VBR"
+"আপনি ভিডিওর উপর উপছবির অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, "
+"৪=উপর, ৮=নিচে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন, ৬=উপর-ডান)।"
-#: modules/codec/x264.c:167
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr "১-পাস গুনমানের উপর ভিত্তিকৃত VBR। সীমা ০ থেকে ৫১।"
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "X স্থানাঙ্ক এনকোড করা হচ্ছে"
-#: modules/codec/x264.c:169
-msgid "Min QP"
-msgstr "সরà§\8dবà§\8bনিমà§\8dন QP"
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8bড à¦\95রা সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87র X সà§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95"
-#: modules/codec/x264.c:170
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr "সর্বনিম্ন কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার। ১৫ থেকে ৩৫ একটি সুবিধাজনক সীমা।"
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Y স্থানাঙ্ক এনকোড করা হচ্ছে"
-#: modules/codec/x264.c:173
-msgid "Max QP"
-msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a QP"
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8bড à¦\95রা সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87র Y সà§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95"
-#: modules/codec/x264.c:174
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "সর্বোচ্চ কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার।"
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVB সাবটাইটেল ডিকোডার"
-#: modules/codec/x264.c:176
-msgid "Max QP step"
-msgstr "সর্বোচ্চ QP ধাপ"
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "DVB সাবটাইটেল"
-#: modules/codec/x264.c:177
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr "ফ্রেমগুলোর অন্তর্বর্তী সর্বোচ্চ QP ধাপ"
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB সাবটাইটেল এনকোডার"
-#: modules/codec/x264.c:179
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "গড় বিটরেট সহিষ্ণুতা"
+#: modules/codec/faad.c:45
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC অডিও ডিকোডার (libfaad2 ব্যবহার করা হয়েছে)"
-#: modules/codec/x264.c:180
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "গড় বিটরেটে অনুমোদিত ভ্যারিয়েন্স (কিলোবিট/সেকেন্ড)।"
+#: modules/codec/faad.c:388
+msgid "AAC extension"
+msgstr "AAC এক্সটেনশন"
-#: modules/codec/x264.c:183
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a সà§\8dথানà§\80à§\9f বিà¦\9fরà§\87à¦\9f"
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
+msgid "Image file"
+msgstr "à¦\9bবির ফাà¦\87ল"
-#: modules/codec/x264.c:184
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a সà§\8dথানà§\80à§\9f বিà¦\9fরà§\87à¦\9f নিরà§\8dধারণ à¦\95রà§\87 (à¦\95িলà§\8bবিà¦\9f/সà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87)।"
+#: modules/codec/fake.c:54
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr "নà¦\95ল à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\9bবির ফাà¦\87লà§\87র পাথ।"
-#: modules/codec/x264.c:186
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "VBV বাফার"
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "Reload image file"
+msgstr "ছবির ফাইল রিলোড করা হবে"
-#: modules/codec/x264.c:187
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a সà§\8dথানà§\80à§\9f বিà¦\9fরà§\87à¦\9fà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\97à§\9c সমà§\9fà¦\95াল (à¦\95িলà§\8bবিà¦\9f)।"
+#: modules/codec/fake.c:57
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "à¦\9bবির ফাà¦\87ল রিলà§\8bড à¦\95রা হবà§\87 পà§\8dরতি n সà§\87à¦\95à§\87নà§\8dড à¦\85নà§\8dতর।"
-#: modules/codec/x264.c:190
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr "প্রারম্ভিক VBV বাফার অকুপেন্সি"
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
+msgstr "আউটপুট ভিডিওর প্রস্থ।"
-#: modules/codec/x264.c:191
-msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
-msgstr ""
-"প্রারম্ভিক বাফার অকুপেন্সি বাফার আকারের একটি ফ্র্যাকশন হিসেবে সেট করে। সীমা ০.০ "
-"থেকে ১.০ পর্যন্ত।"
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
+msgstr "আউটপুট ভিডিওর উচ্চতা।"
-#: modules/codec/x264.c:194
-msgid "How AQ distributes bits"
-msgstr "à¦\95িà¦à¦¾à¦¬à§\87 AQ বিà¦\9fà¦\97à§\81লà§\8b সাà¦\9cাà§\9f"
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত ধরà§\87 রাà¦\96া হবà§\87"
-# Translated by sadia
-#: modules/codec/x264.c:195
-msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
-" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Current x264 default mode\n"
-" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
-"frame"
-msgstr ""
-"AQ-এর জন্য বিট বিতরণ মোড নির্ধারণ করে, পূর্বনির্ধারিত হলো ১\\n - ০: নিষ্ক্রিয়\\n - "
-"১: বর্তমানে পূর্বনির্ধারিত x264 মোড\\n - ২: log(var)-র পরিবর্তে log(var)^2 ব্যবহার "
-"করা হয় এবং প্রতিটি ফ্রেমের ক্ষমতার সাথে খাপ খাওয়ানোর চেষ্টা করা হয় "
+#: modules/codec/fake.c:66
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr "প্রস্থ এবং উচ্চতার মানকে সর্বোচ্চ বিবেচনা করা হবে।"
-#: modules/codec/x264.c:200
-msgid "Strength of AQ"
-msgstr "AQ শক্তি"
+#: modules/codec/fake.c:67
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "প্রেক্ষাপট দৃশ্যমান অনুপাত"
-#: modules/codec/x264.c:201
-msgid ""
-"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
-" - 0.5: weak AQ\n"
-" - 1.5: strong AQ"
-msgstr ""
-"ফ্ল্যাট এবং টেক্সচার করা স্থানে ব্লকিং এবং ব্লারিং কমানোর মান,\n"
-"ডিফল্ট হল ১.০, ০..২ এর মধ্যের মান সুপারিশ করা হচ্ছে\n"
-" - ০.৫: দূর্বল AQ\n"
-" - ১.৫: দৃঢ় AQ"
+#: modules/codec/fake.c:69
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "ছবির ফাইলের দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। পূর্বনির্ধারিত হলো বর্গাকৃতি পিক্সেল।"
-#: modules/codec/x264.c:207
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর"
+#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "ডিইন্টারলেস ভিডিও"
-#: modules/codec/x264.c:208
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।"
+#: modules/codec/fake.c:72
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr "ছবি লোড করার পর ডিইন্টারলেস করা হবে।"
-#: modules/codec/x264.c:211
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর"
+#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "ডিইন্টারলেস মডিউল"
-#: modules/codec/x264.c:212
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।"
+#: modules/codec/fake.c:75
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "যে মডিউলটি ব্যবহার করা হবে সেটি ডিইন্টারলেস করা হবে।"
-#: modules/codec/x264.c:214
-msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr "à¦\95à§\8dরà§\8bমা à¦\8fবà¦\82 লà§\81মা à¦\8fর মধà§\8dযà§\87 QP ফà§\8dযাà¦\95à§\8dà¦\9fর à¦\8fর পারà§\8dথà¦\95à§\8dয"
+#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr "à¦\95à§\8dরà§\8bমা বà§\8dযবহার à¦\95রা হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87"
-#: modules/codec/x264.c:215
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr "à¦\95à§\8dরà§\8bমা à¦\8fবà¦\82 লà§\81মা à¦\8fর মধà§\8dযà§\87 QP ফà§\8dযাà¦\95à§\8dà¦\9fর à¦\8fর পারà§\8dথà¦\95à§\8dয।"
+#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\9cনà§\8dয নিরà§\8dদিষà§\8dà¦\9f à¦\95à§\8dরমার বà§\8dযবহার à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা হবà§\87। পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত হলà§\8b ১৪২০।"
-#: modules/codec/x264.c:217
-msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr "মালà§\8dà¦\9fিপাস রà§\87à¦\9f নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরন"
+#: modules/codec/fake.c:89
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "নà¦\95ল à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 ডিà¦\95à§\8bডার"
-#: modules/codec/x264.c:218
-msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
-msgstr ""
-"মাল্টিপাস রেট নিয়ন্ত্রন:\n"
-"-১: প্রথম পাস, পরিসংখ্যান ফাইল তৈরি করে\n"
-"-২: শেষ পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে না\n"
-"-৩: N তম পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে\n"
+#: modules/codec/flac.c:134
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "ফ্ল্যাক অডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/x264.c:223
-msgid "QP curve compression"
-msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন"
+#: modules/codec/flac.c:140
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "ফ্ল্যাক অডিও এনকোডার"
-#: modules/codec/x264.c:224
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন। সীমা ০.০ (CBR) থেকে ১.০ (QCP)।"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr "শব্দ ফন্ট (আবশ্যক)"
-#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr "QP এর ফ্ল্যাকচুয়েশন হ্রাস করা হবে"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr "সফটওয়্যার সিনথেসিসের জন্য একটি শব্দ ফন্ট প্রয়োজন।"
-#: modules/codec/x264.c:227
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
-msgstr "এটি কার্ভ সংকোচনের পূর্বে QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। সাময়িকভাবে জটিলতা কমায়।"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:57
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+msgstr "FluidSynth মিডি সিনথেসাইজার"
-#: modules/codec/x264.c:231
-msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
-msgstr "এটি কার্ভ সংকোচনের পর QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। সাময়িকভাবে জটিলতা কমায়।"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:59
+msgid "FluidSynth"
+msgstr "FluidSynth"
-#: modules/codec/x264.c:236
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr "যেসব পার্টিশন বিবেচনা করা হবে"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
+msgid "MIDI synthesis not set up"
+msgstr "MIDI সংশ্লেষণ সেট আপ করা হয়নি"
-#: modules/codec/x264.c:237
+#: modules/codec/fluidsynth.c:94
msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none : \n"
-" - fast : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
msgstr ""
-"অ্যনালাইজ মোডে যেসব পার্টিশন বিবেচনা করা হবে:\n"
-" - কিছু না : \n"
-" - দ্রুত : i4x4\n"
-" - সাধারন: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - ধীর : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - সকল : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p8x8 এর প্রয়োজন p4x4। 8x8dct এর প্রয়োজন i8x8)।"
+"MIDI সংশ্লেষণের জন্য একটি সাউন্ড ফন্ট ফাইল (.SF2) আবশ্যক।\n"
+"অনুগ্রহ করে একটি সাউন্ড ফন্ট ইনস্টল করুন এবং VLC পছন্দসমূহ থেকে কনফিগার করুন "
+"(Codecs / Audio / FluidSynth)।\n"
-#: modules/codec/x264.c:245
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত সাউন্ড ফন্ট ফাইল (%s) সঠিক নয়।\n"
+"অনুগ্রহ করে একটি কার্যকর সাউন্ড ফন্ট ইনস্টল করুন এবং VLC পছন্দসমূহ থেকে পুনরায় কনফিগার "
+"করুন (Codecs / Audio / FluidSynth)।\n"
-#: modules/codec/x264.c:246
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "সরাসরি MV পà§\8dরà§\87ডিà¦\95শন মà§\8bড।"
+#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 মà§\87মà§\8bরি বাফার পà§\8dরসà§\8dথ।"
-#: modules/codec/x264.c:248
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr "সরাসরি MV পà§\8dরà§\87ডিà¦\95শন à¦\86à¦\95ার"
+#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 মà§\87মà§\8bরি বাফার à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা।"
-#: modules/codec/x264.c:249
+#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
+msgid "Lock function"
+msgstr "ফাংশন লক করা হবে"
+
+#: modules/codec/invmem.c:60
msgid ""
-"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
-" - 1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
msgstr ""
-"সরাসরি MV প্রেডিকশন আকার: - 0: 4x4\n"
-" - 1: ৮x৮\n"
-" - -1: স্তর অনুযায়ী সম্ভাব্য সর্বনিম্ন\n"
-
-#: modules/codec/x264.c:254
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান"
+"লকিং কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা। ভিডিও রেন্ডারার দ্বারা ব্যবহারের জন্য এই ফাংশনটিকে "
+"অবশ্যই একটি বৈধ মেমোরি ঠিকানা প্রেরন করতে হবে।"
-#: modules/codec/x264.c:255
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান।"
+#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Unlock function"
+msgstr "ফাংশন আনলক করা হবে"
-#: modules/codec/x264.c:257
-msgid "Weighted prediction for P-frames"
-msgstr "P-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান"
+#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
+msgid "Address of the unlocking callback function"
+msgstr "আনলক করার ফাংশনের ঠিকানা"
-#: modules/codec/x264.c:258
-msgid ""
-" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
-" - 1: Blind offset\n"
-" - 2: Smart analysis\n"
-msgstr ""
-" P-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান: - 0: নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে\n"
-" - 1: ব্লাইন্ড অফসেট\n"
-" - 2: পরিচ্ছন্ন বিশ্লেষণ\n"
+#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+msgstr "লকিং এবং আনলকিং ফাংশনের জন্য ডেটা।"
-#: modules/codec/x264.c:263
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "ইন্টিজার পিক্সেল গতি এস্টিমেশন পদ্ধতি"
+#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "ক্রোমা"
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
-"গতি এস্টিমেশন এলগরিদম নির্বাচন করে: - dia: ডায়মন্ড অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ১ (দ্রুত)\n"
-" - hex: ষড়ভূজ অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ২\n"
-" - umh: অসম মাল্টি-ষড়ভূজ অনুসন্ধান (ভালো কিন্তু ধীরগতিসম্পন্ন)\n"
-" - esa: exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে পরীক্ষণের জন্য)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে "
-"পরীক্ষণের জন্য)\n"
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr "৪ অক্ষরের স্ট্রিং এর ন্যায় মেমোরির চিত্রের জন্য আউটপুট ক্রোমা, যেমন \"RV32\"।"
-#: modules/codec/x264.c:271
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦\97তি à¦à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fর à¦\85নà§\81সনà§\8dধান সà§\80মা"
+#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
+msgid "Memory video decoder"
+msgstr "মà§\87মà§\8bরি à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 ডিà¦\95à§\8bডার"
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "বিন্যাসকৃত সাবটাইটেল"
+
+#: modules/codec/kate.c:196
msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
msgstr ""
-"গতি এস্টিমেশনের জন্য সর্বোচ্চ যে দূরত্ব পর্যন্ত খোজা হবে, প্রেডিক্ট করা অবস্থান(সমূহ) "
-"থেকে মাপা হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো ১৬ যা বেশিরভাগ ফুটেজের জন্য ভালো, উচ্চ গতির "
-"সিকুয়েন্সগুলোর জন্য ২৪ থেকে ৩২ এর মধ্যে নির্ধারণ করলে ভালো ফল পাওয়া যেতে পারে। "
-"সীমা ০ থেকে ৬৪।"
+"টেক্সট ফরম্যাটিং এর জন্য কেট স্ট্রীম অনুমতি দেয়। ভিএলসি এটি আংশিকভাবে বাস্তবায়ন "
+"করে, কিন্তু আপনি সকল ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারবেন।"
-#: modules/codec/x264.c:277
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦\97তি à¦à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fর দà§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয"
+#: modules/codec/kate.c:203
+msgid "Shadow"
+msgstr "à¦\9bাà§\9fা"
-#: modules/codec/x264.c:278
-msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
-msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য (পিক্সেলে)। -১ হল স্বয়ংক্রিয়, স্তরের উপর ভিত্তি করে।"
+#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Outline"
+msgstr "রূপরেখা"
-#: modules/codec/x264.c:281
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Black"
+msgstr "কালো"
-#: modules/codec/x264.c:282
-msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
-msgstr ""
-"থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস। -১ হল স্বয়ংক্রিয়, থ্রেড সংখ্যার উপর ভিত্তি করে।"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Gray"
+msgstr "ধূসর"
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Silver"
+msgstr "রুপালী"
-#: modules/codec/x264.c:286
-msgid ""
-"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
-"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "White"
+msgstr "সাদা"
-#: modules/codec/x264.c:290
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr "উপপিক্সেল গতি এস্টিমেশন এবং পার্টিশন সিদ্ধান্ত গুনমান"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Maroon"
+msgstr "মেরুন"
-#: modules/codec/x264.c:294
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
-msgstr ""
-"এই প্যারামিটারটি গুনমান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রন করে যা গতি এস্টিমেশন সিদ্ধান্ত "
-"প্রসেসে অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৯ পর্যন্ত "
-"সীমা।"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Red"
+msgstr "লাল"
-#: modules/codec/x264.c:298
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr "B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "গোলাপী"
-#: modules/codec/x264.c:299
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr ""
-"B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড। এটি জন্য সাবমি ৬ (বা উচ্চ) প্রয়োজন।"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Yellow"
+msgstr "হলুদ"
-#: modules/codec/x264.c:302
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr "প্রতি পার্টিশনের ওপর ভিত্তি করে রেফারেন্সের সিদ্ধান্ত নিন"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Olive"
+msgstr "জলপাই রং"
-#: modules/codec/x264.c:303
-msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
-msgstr ""
-"প্রতিটি ৮x৮ বা ১৬x৮ পার্টিশনকে স্বাধীনভাবে একটি রেফারেন্স ফ্রেম নির্বাচন করতে দেয়, "
-"প্রতি ম্যাক্রোব্লকে শুধুমাত্র একটি রেফারেন্সের বিপরীতে।"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Green"
+msgstr "সবুজ"
-#: modules/codec/x264.c:307
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "গতি এস্টিমেশনের ক্রোমা"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Teal"
+msgstr "টিল"
-#: modules/codec/x264.c:308
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr "সাবপেলের জন্য ক্রোমা ME এবং P-ফ্রেমে মোড সিদ্ধান্ত।"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Lime"
+msgstr "লাইম"
-#: modules/codec/x264.c:311
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr "B-ফ্রেমে উভয় MV যুক্তভাবে সেরা-অনুকূল করা হবে"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Purple"
+msgstr "পার্পল"
-#: modules/codec/x264.c:312
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr "যুক্ত দ্বিমুখী গতি রিফাইনমেন্ট।"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Navy"
+msgstr "নেভী"
-#: modules/codec/x264.c:314
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr "অ্যাডাপ্টিভ স্পেশাল রুপান্তর আকার"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Blue"
+msgstr "নীল"
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr "ইন্টার-মেগাবাইটসমূহে ৮x৮ রুপান্তরের জন্য SATD-ভিত্তিক সিদ্ধান্ত।"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
+msgid "Aqua"
+msgstr "স্বচ্ছ"
-#: modules/codec/x264.c:318
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\87লিস RD à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cà§\87শন"
+#: modules/codec/kate.c:215
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "রà§\87নà§\8dডারিà¦\82 à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦\9fাà¦\87à¦\97ার বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/kate.c:216
msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
msgstr ""
-"ট্রেলিস RD কোয়ান্টাইজেশন:\n"
-" - ০: নিষ্ক্রিয়\n"
-" - ১: শুধুমাত্র একটি মেগাবাইটের চূড়ান্ত এনকোডে সক্রিয়\n"
-" - ২: সকল মোড সিদ্ধান্তে সক্রিয়\n"
-"এটির CABAC প্রয়োজন।"
-
-#: modules/codec/x264.c:325
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP শনাক্তকরন"
-
-#: modules/codec/x264.c:326
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP শনাক্তকরন।"
+"টাইগার লাইব্রেরি ব্যবহার করে কেট ষ্ট্রীম রেন্ডার করা যেতে পারে। এটি নিষ্ক্রিয় করলে "
+"শুধুমাত্র স্ট্যাটিক টেক্সট এবং বিটম্যাপ ভিত্তিক ষ্ট্রীম রেন্ডার করবে।"
-#: modules/codec/x264.c:328
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr "P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং"
+#: modules/codec/kate.c:220
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "রেন্ডারিং করার গুনমান"
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/kate.c:221
msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
msgstr ""
-"P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং। শুধুমাত্র ছোট একটি কোয়েফিসিয়েন্ট ধারনকারী dct "
-"ব্লক বাদ দিন।"
-
-#: modules/codec/x264.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Use Psy-optimizations"
-msgstr "CPU অপটিমাইজেশন"
+"রেন্ডারিং মান নির্ধারণ করা হবে, গতি আনুপাতিক ভাবে কমবে। ০ হলো দ্রুততর, ১ হলো "
+"সর্বোচ্চ গুনমান।"
-#: modules/codec/x264.c:333
-msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:225
+msgid "Default font effect"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট প্রভাব"
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/kate.c:226
msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
-msgstr ""
-"Dct-ডোমেইন নয়েজ হ্রাসকরণ। অ্যাডাপ্টিভ সিউডো-ডেডজোন। ১০ থেকে ১০০০ একটি কার্যকর "
-"সীমা।"
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
+msgstr "বিভিন্ন পটভূমিতে পাঠযোগ্যতা বৃদ্ধি করতে টেক্সটে একটি ফন্ট আবহ যোগ করা হবে"
-#: modules/codec/x264.c:340
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fার লà§\81মা à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cà§\87শন ডà§\87ডà¦\9cà§\8bন"
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত ফনà§\8dà¦\9f à¦\86বহ"
-#: modules/codec/x264.c:341
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fার লà§\81মা à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cà§\87শন ডà§\87ডà¦\9cà§\8bনà§\87র à¦\86à¦\95ার। সà§\80মা 0 থà§\87à¦\95à§\87 ৩২।"
+#: modules/codec/kate.c:231
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত ফনà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\87ফà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f à¦\95ি à¦\89পাà§\9fà§\87 à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aারিত হবà§\87 (à¦\87ফà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f নিরà§\8dà¦à¦°à¦¶à§\80ল)।"
-#: modules/codec/x264.c:344
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fà§\8dরা লà§\81মা à¦\95à§\8bà§\9fানà§\8dà¦\9fাà¦\87à¦\9cà§\87শন ডà§\87ডà¦\9cà§\8bন"
+#: modules/codec/kate.c:235
+msgid "Default font description"
+msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত ফনà§\8dà¦\9f বিবরন"
-#: modules/codec/x264.c:345
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।"
+#: modules/codec/kate.c:236
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
+msgstr ""
+"যদি কেট ষ্ট্রীম বিশেষ ফন্ট প্যারামিটার (নাম,আকৃতি,ইত্যাদি) উল্লেখ না করে তবে কোন "
+"ফন্ট বর্ণনা ব্যবহার করা হবে। একটি ফাঁকা নাম টাইগারদের উপযুক্ত স্থানে ফন্ট প্যারামিটার "
+"পছন্দ করতে দেয়।"
-#: modules/codec/x264.c:350
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
-msgstr "থà§\8dরà§\87ড à¦\95রার সমà§\9f নন-ডিà¦\9fারমিনিসà§\8dà¦\9fিà¦\95 à¦\85পà¦\9fিমাà¦\87à¦\9cà§\87শন"
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid "Default font color"
+msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত ফনà§\8dà¦\9f রà¦\82"
-#: modules/codec/x264.c:351
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
-msgstr "SMP এর গুনমানের অল্প উন্নতি, রিপিট্যাবিলিটির বিনিময়ে।"
+#: modules/codec/kate.c:242
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
+msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট ফন্ট রং।"
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "CPU অপটিমাইজেশন"
+#: modules/codec/kate.c:246
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট আলফা"
-#: modules/codec/x264.c:355
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "অ্যাসেম্বলার CPU অপটিমাইজেশন ব্যবহার করা হবে।"
+#: modules/codec/kate.c:247
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
+msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট ফন্ট রং এর স্বচ্ছতা।"
-#: modules/codec/x264.c:357
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr "২ পাস পরিসà¦\82à¦\96à§\8dযান ফাà¦\87লà§\87র নাম"
+#: modules/codec/kate.c:251
+msgid "Default background color"
+msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত পà§\8dরà§\87à¦\95à§\8dষাপà¦\9f রà¦\82"
-#: modules/codec/x264.c:358
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
-msgstr "মাল্টিপাস এনকোডিং এর জন্য ২ পাস পরিসংখ্যান ফাইলের নাম।"
+#: modules/codec/kate.c:252
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
+msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট পটভূমির রং।"
-#: modules/codec/x264.c:360
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "PSNR হিসাব"
+#: modules/codec/kate.c:256
+msgid "Default background alpha"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্রেক্ষাপট আলফা"
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/kate.c:257
msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ""
-"PSNR পরিসংখ্যান হিসাব করা হবে এবং মুদ্রণ করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির "
-"কোনো প্রভাব নেই।"
-
-#: modules/codec/x264.c:364
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "SSIM হিসাব"
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
+msgstr "কেট ষ্ট্রীম কোন বিশেষ পটভূমি রং উল্লেখ না করলে, ডিফল্ট পটভূমির রং এর স্বচ্ছতা।"
-#: modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/kate.c:263
msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
msgstr ""
-"SSIM পরিসংখ্যান হিসাব করা হবে এবং মুদ্রণ করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির "
-"কোনো প্রভাব নেই।"
-
-#: modules/codec/x264.c:368
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "নিঃশব্দ মোড"
-
-#: modules/codec/x264.c:369
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "নিঃশব্দ মোড।"
+"টেক্সট এবং চিত্র ভিত্তিক ওভারলে এর জন্য কেট একটি কোডেক।\\nজটিল কেট ষ্ট্রীম রেন্ডার "
+"করার জন্য টাইগার রেন্ডারিং লাইব্রেরি প্রয়োজন, কিন্তু যদি এটি বিদ্যমান না থাকে তবুও "
+"VLC স্ট্যাটিক টেক্সট এবং চিত্র ভিত্তিক সাবটাইটেল রেন্ডার করতে পারে।\\nনোট করা হবে "
+"যে একটি নতুন ষ্ট্রীম না চলা পর্যন্ত নিম্নে সেটিংস এর পরিবর্তন কার্যকর হবেনা। আশা করা "
+"যাচ্ছে যে এটি শীঘ্রই ঠিক করা হবে।"
-#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-msgid "Statistics"
-msgstr "পরিসà¦\82à¦\96à§\8dযান"
+#: modules/codec/kate.c:272
+msgid "Kate"
+msgstr "à¦\95à§\87à¦\9f"
-#: modules/codec/x264.c:372
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr "পà§\8dরতি ফà§\8dরà§\87মà§\87র à¦\9cনà§\8dয পরিসà¦\82à¦\96à§\8dযান মà§\81দà§\8dরণ à¦\95রা হবà§\87।"
+#: modules/codec/kate.c:273
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "নà¦\95ল à¦\85à¦à¦¾à¦°à¦²à§\87 ডিà¦\95à§\8bডার"
-#: modules/codec/x264.c:374
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr "SPS এবং PPS আইডি নম্বরসমূহ"
+#: modules/codec/kate.c:292
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "টাইগার রেন্ডারিং এর পূর্বনির্ধারিত মান"
-#: modules/codec/x264.c:375
-msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
-msgstr ""
-"পৃথক সেটিংএর সাথে স্ট্রীম যোগ করার জন্য SPS এবং PPS আইডি নম্বর নির্ধারণ করা হবে।"
+#: modules/codec/kate.c:328
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "কেট টেক্সট সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার"
-#: modules/codec/x264.c:378
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à§\8dসà§\87স à¦\8fà¦\95à¦\95 ডà§\87লিমিà¦\9fারসমà§\82হ"
+#: modules/codec/libass.c:65
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল (à¦\89নà§\8dনত)"
-#: modules/codec/x264.c:379
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "এক্সেস একক ডেলিমিটার NAL একক তৈরি করা হবে।"
+#: modules/codec/libass.c:66
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "libass ব্যবহার করে সাবটাইটেল রেন্ডার করে"
-#: modules/codec/x264.c:381
-msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
-msgstr "ফ্রেম টাইপ লুকঅ্যাহেড-এ ব্যবহারের জন্য ফ্রেম কাউন্ট করা হবে "
+# Translated by sadia
+#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
+msgid "Building font cache"
+msgstr "ফন্ট ক্যাশ তৈরী হচ্ছে"
-#: modules/codec/x264.c:382
+# Translated by sadia
+#: modules/codec/libass.c:707
msgid ""
-"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
-"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
-"yet"
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
msgstr ""
-"ফ্রেম টাইপ লুকঅ্যাহেড-এ ব্যবহারের জন্য ফ্রেম কাউন্ট করা হবে। বর্তমানে ডিফল্ট হলো "
-"ডিফল্ট x264-এর কম কারণ আনমাক্সেবল আউটপুট আগের মত বড় ধরনের মান নিয়ন্ত্রণ করতে পারে "
-"না "
-
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "dia"
-msgstr "dia"
+"অনুগ্রহ করে আপনার ফন্ট ক্যাশ পুনর্গঠিত হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করুন।\n"
+"এতে হয়ত ১ মিনিটেরও কম সময় লাগবে।"
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "hex"
-msgstr "hex"
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II ভিডিও ডিকোডার (libmpeg2 ব্যবহার করে)"
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "umh"
-msgstr "umh"
+#: modules/codec/lpcm.c:52
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "রৈখিক PCM অডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "esa"
-msgstr "esa"
+#: modules/codec/lpcm.c:57
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "রৈখিক PCM অডিও প্যাকেটাইজার"
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "tesa"
-msgstr "tesa"
+#: modules/codec/mash.cpp:70
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "openmash ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "fast"
-msgstr "দ্রুত"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III ডিকোডার"
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "normal"
-msgstr "সাধারন"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III প্যাকেটাইজার"
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "slow"
-msgstr "ধীর"
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "(OpenMAX IL) ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "all"
-msgstr "সকল"
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "(OpenMAX IL ব্যবহার করে) ভিডিও এনকোডার"
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "spatial"
-msgstr "spatial"
+#: modules/codec/png.c:58
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "PNG ভিডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "temporal"
-msgstr "ক্ষনস্থায়ী"
+#: modules/codec/quicktime.c:67
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "QuickTime লাইব্রেরি ডিকোডার"
-#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "auto"
-msgstr "স্বয়ংক্রীয়"
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Pseudo অশোধিত ভিডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/x264.c:410
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "H.264/MPEG4 AVC এনকোডার (x264)"
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Pseudo অশোধিত ভিডিও প্যাকেটাইজার"
-#: modules/codec/zvbi.c:58
-msgid "Teletext page"
-msgstr "টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা"
+#: modules/codec/realvideo.c:131
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "RealVideo লাইব্রেরি ডিকোডার"
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr "নির্দেশিত টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা খুলুন। পূর্বনির্ধারিত পৃষ্ঠা ইনডেক্স হলো ১০০"
+#: modules/codec/schroedinger.c:50
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "Schroedinger ভিডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/zvbi.c:62
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr "টেক্সট সবসময় opaque"
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "SDL ছবি ডিকোডার"
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
-msgstr "vbi-opaque-কে মিথ্যাতে নির্ধারণ করলে বক্স করা টেক্সট স্বচ্ছ হবে।"
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "SDL_image ভিডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/zvbi.c:66
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "টেলিটেক্সট প্রান্তিককরণ"
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "MP3 নির্দিষ্ট বিন্দু অডিও এনকোডার"
-#: modules/codec/zvbi.c:68
-msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"আপনি ভিডিওর উপর টেলিটেক্সটের অবস্থান পরিবর্তন করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, "
-"২=ডানে, ৪=উপরে, ৮=নিচে; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন "
-"৬=উপর-ডানে)।"
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
+msgid "Mode"
+msgstr "মোড"
-#: modules/codec/zvbi.c:72
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল"
+#: modules/codec/speex.c:59
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8bডারà§\87র মà§\8bড à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা হবà§\87।"
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
-msgstr "RGBA এর পরিবর্তে টেক্সট হিসেবে টেলিটেক্সট সাবটাইটেল আউটপুট করা হবে"
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "এনকোড করার গুনমান"
-#: modules/codec/zvbi.c:82
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট ডিকোডার"
+#: modules/codec/speex.c:63
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "০ (নিম্ন) এবং ১০ (উচ্চ) এর মধ্যে একটি গুনমান কার্যকর করা হবে।"
-#: modules/codec/zvbi.c:83
-msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট"
+#: modules/codec/speex.c:65
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "এনকোড করার জটিলতা"
-#: modules/codec/zvbi.c:686
-msgid "Subpage"
-msgstr "à¦\89পপà§\83ষà§\8dঠা"
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8bডারà§\87র à¦\9cà¦\9fিলতা à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা হবà§\87।"
-#: modules/codec/zvbi.c:700
-msgid "Page"
-msgstr "পà§\83ষà§\8dঠা"
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a বিà¦\9fরà§\87à¦\9f"
-#: modules/control/dbus.c:134
-msgid "dbus"
-msgstr "dbus"
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr "সর্বোচ্চ VBR বিটরেট কার্যকর করা হবে"
-#: modules/control/dbus.c:137
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "D-Bus নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR এনকোডিং"
-#: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "গতি থ্রেশহোল্ড (১০-১০০)"
+#: modules/codec/speex.c:75
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
+msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিত পরিবর্তনশীল বিটরেট এনকোডিং (VBR) এর পরিবর্তে একটি স্থির বিটরেট "
+"এনকোডিং (CBR) কার্যকর করা হবে।"
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr "রà§\87à¦\95রà§\8dড à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয মাà¦\89সà§\87র à¦\85নà§\8dতত যতà¦\9fà§\81à¦\95à§\81 নà§\9cাà¦\9aà§\9cা পà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\9cন।"
+#: modules/codec/speex.c:78
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "à¦à§\9fà§\87স à¦\89পসà§\8dথিতি শনাà¦\95à§\8dতà¦\95রন"
-#: modules/control/gestures.c:85
-msgid "Trigger button"
-msgstr "ট্রিগার বাটন"
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
+msgstr ""
+"ভয়েস উপস্থিতি শনাক্তকরন সক্রিয় করা হবে (VAD)। VBR মোডে এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সক্রিয় "
+"হয়।"
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr "মাà¦\89স à¦\9aলাà¦\9aলà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\9fà§\8dরিà¦\97ার বাà¦\9fন।"
+#: modules/codec/speex.c:83
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "বিà¦\9aà§\8dà¦\9bিনà§\8dনà¦à¦¾à¦¬à§\87 পà§\8dরà§\87রণ"
-#: modules/control/gestures.c:97
-msgid "Middle"
-msgstr "মধà§\8dযবরà§\8dতà§\80"
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr "বিà¦\9aà§\8dà¦\9bিনà§\8dনà¦à¦¾à¦¬à§\87 পà§\8dরà§\87রণ à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা হবà§\87 (DTX)।"
-#: modules/control/gestures.c:100
-msgid "Gestures"
-msgstr "à¦\87à¦\99à§\8dà¦\97িত"
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr "সরà§\81-বà§\8dযানà§\8dড (৮à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9c)"
-#: modules/control/gestures.c:108
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "মাà¦\89স à¦\9aলাà¦\9aল নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরন à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr "পà§\8dরশসà§\8dত-বà§\8dযানà§\8dড (১৬à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9c)"
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "গ্লোবাল হটকী"
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr "আলট্রা-প্রশস্তব্যান্ড (৩২কিলোহার্জ)"
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "গ্লোবাল হটকী ইন্টারফেস"
+#: modules/codec/speex.c:96
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex অডিও ডিকোডার"
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Volume Control"
-msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রন"
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex"
+msgstr "Speex"
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Position Control"
-msgstr "অবস্থান নিয়ন্ত্রন"
+#: modules/codec/speex.c:102
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Speex অডিও প্যাকেটাইজার"
-#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
-msgid "Ignore"
-msgstr "উপেক্ষা করা হবে"
+#: modules/codec/speex.c:107
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex অডিও এনকোডার"
-#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "হটকী (hotkey)"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "DVD সাবটাইটেল স্বচ্ছতা নিষ্ক্রিয়"
-#: modules/control/hotkeys.c:96
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "হটকী (hotkey) ব্যবস্থাপনা ইন্টারফেস"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr "DVD সাবটাইটেলে ব্যবহৃত সব স্বচ্ছতা আবহ অপসারণ করে।"
-#: modules/control/hotkeys.c:103
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "MouseWheel x-অক্ষ নিয়ন্ত্রন"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল ডিকোডার"
-#: modules/control/hotkeys.c:104
-msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
-msgstr ""
-"MouseWheel x-অক্ষ ভলিউল, অবস্থান নিয়ন্ত্রণ করতে পারে অথবা মাউস হুইল ইভেন্ট উপেক্ষা "
-"করা যেতে পারে।"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "DVD সাবটাইটেল"
-#: modules/control/hotkeys.c:374
-#, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "অডিও ডিভাইস: %s"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার"
-#: modules/control/hotkeys.c:471
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "অডিও ট্র্যাক: %s"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr "সার্বজনীন (UTF-৮)"
-#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক: %s"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr "সার্বজনীন (UTF-১৬)"
-#: modules/control/hotkeys.c:488
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr "সার্বজনীন (বিগ এন্ডিয়ান UTF-১৬)"
-#: modules/control/hotkeys.c:537
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত: %s"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr "সার্বজনীন (লিটল ইন্ডিয়ান UTF-১৬)"
-#: modules/control/hotkeys.c:565
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "ছাঁটা: %s"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr "সার্বজনীন, চাইনীজ (GB১৮০৩০)"
-#: modules/control/hotkeys.c:579
-msgid "Zooming reset"
-msgstr "জুম রিসেট"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:587
-msgid "Scaled to screen"
-msgstr "পর্দার মাপ অনুসারে"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয় (ল্যাটিন-৯)"
-#: modules/control/hotkeys.c:590
-msgid "Original Size"
-msgstr "à¦\86সল à¦\86à¦\95ার"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "পশà§\8dà¦\9aিম à¦\87à¦\89রà§\8bপà§\80à§\9f (à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c-৯)"
-#: modules/control/hotkeys.c:618
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace off"
-msgstr "ডিইন্টারলেস"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr "পূর্ব ইউরোপীয় (ল্যাটিন-২)"
-#: modules/control/hotkeys.c:638
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace on"
-msgstr "ডিইন্টারলেস"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr "পূর্ব ইউরোপীয় (উইন্ডোজ-১২৫০)"
-#: modules/control/hotkeys.c:671
-#, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "জুম মোড: %s"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "এস্পেরান্তো (ল্যাটিন-৩)"
-#: modules/control/hotkeys.c:719
-msgid "1.00x"
-msgstr "১.০০x"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr "নরà§\8dডিà¦\95 (লà§\8dযাà¦\9fিন-৬)"
-#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
-#, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "সাইরিলিক (উইন্ডোজ-১২৫১)"
-#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle position %i px"
-msgstr "সাবটাইটেল বিকল্প"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "রাশিয়ান (KOI8-R)"
-#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
-#, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "অডিও বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "ইউক্রেনিয়ান (KOI8-U)"
-#: modules/control/hotkeys.c:862
-msgid "Recording"
-msgstr "রà§\87à¦\95রà§\8dড à¦\95রা হà¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "à¦\85à§\8dযারাবিà¦\95 (ISO ৮৮৫৯-৬)"
-#: modules/control/hotkeys.c:864
-msgid "Recording done"
-msgstr "রà§\87à¦\95রà§\8dড à¦\95রা সমà§\8dপনà§\8dন"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "à¦\85à§\8dযারাবিà¦\95 (à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c-১২৫৬)"
-#: modules/control/hotkeys.c:1044
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "ভলিউম: %d%%"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "গ্রীক (ISO ৮৮৫৯-৭)"
-#: modules/control/hotkeys.c:1051
-#, c-format
-msgid "Speed: %.2fx"
-msgstr ""
+# Translated by sadia
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "গ্রিক (উইন্ডোজ-১২৫৩)"
-#: modules/control/http/http.c:41
-msgid "Host address"
-msgstr "হà§\8bসà§\8dà¦\9f ঠিà¦\95ানা"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "হিবà§\8dরà§\81 (ISO ৮৮৫৯-৮)"
-#: modules/control/http/http.c:43
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-msgstr ""
-"এই ঠিকানা এবং পোর্টে HTTP ইন্টারফেস শুনবে। পূর্বনির্ধারিতভাবে এটি সকল নেটওয়ার্ক "
-"ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) শুনবে। আপনি যদি চান যে HTTP ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় "
-"মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে \"127.0.0.1\" প্রবেশ করান।"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "হিব্রু (উইন্ডোজ-১২৫৫)"
-#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
-msgid "Source directory"
-msgstr "সà§\8bরà§\8dস ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "তà§\81রà§\8dà¦\95ি (ISO ৮৮৫৯-৯)"
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Handlers"
-msgstr "হà§\8dযানà§\8dডলারসমà§\82হ"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "তà§\81রà§\8dà¦\95ি (à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c-১২৫৪)"
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
-msgstr ""
-"হ্যান্ডলার এক্সটেনশন এবং এক্সিকিউটেবল পাথের তালিকা (উদহরণস্বরুপ: php=/usr/bin/php, "
-"pl=/usr/bin/perl)।"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "থাই (TIS ৬২০-২৫৩৩/ISO ৮৮৫৯-১১)"
-#: modules/control/http/http.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Export album art as /art"
-msgstr "/art হিসেবে অ্যালবাম এক্সপোর্ট করা হবে।"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "থাই (উইন্ডোজ-৮৭৪)"
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
-msgstr ""
-"/art এবং /art?id=<id> URL এ বর্তমান প্লেলিস্ট আইটেমসমূহের অ্যালবাম আর্ট এক্সপোর্ট "
-"করার অনুমতি দিন।"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr "বাল্টিক (ল্যাটিন-৭)"
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)।"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "বাল্টিক (উইন্ডোজ-১২৫৭)"
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল।"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr "সেলটিক (ল্যাটিন-8)"
-#: modules/control/http/http.c:63
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল ব।"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr "দক্ষিন-পূর্ব ইউরোপীয় (ল্যাটিন-১০)"
-#: modules/control/http/http.c:66
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট বাতিলের তালিকার ফাইল।"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "সরলীকৃত চাইনিজ (ISO-২০২২-CN-EXT)"
-#: modules/control/http/http.c:69
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "সরলিকৃত চীনা ইউনিক্স (EUC-CN)"
-#: modules/control/http/http.c:70
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "HTTP রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "জাপানী (৭-bits JIS/ISO-২০২২-JP-২)"
-#: modules/control/http/http.c:80
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr "জাপানী ইউনিক্স (EUC-JP)"
-#: modules/control/lirc.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file"
-msgstr "lirc কনফিগারেশন ফাইল পরিবর্তন করা হবে।"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr "জাপানী (Shift JIS)"
-#: modules/control/lirc.c:48
-msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
-msgstr ""
-"lirc-কে এই কনফিগারেশন ফাইলটি পড়তে বলুন। ডিফল্টভাবে এটি ব্যবহারকারীর হোম "
-"ডিরেক্টরিতে খোঁজে।"
+# Translated by sadia
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "কোরিয়ান (EUC-KR/CP949)"
-#: modules/control/lirc.c:58
-msgid "Infrared"
-msgstr "à¦\87নফà§\8dরারà§\87ড"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "à¦\95à§\8bরিà§\9fান (ISO-2022-KR)"
-#: modules/control/lirc.c:61
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "à¦\87নফà§\8dরারà§\87ড রিমà§\8bà¦\9f নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরন à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "সনাতন à¦\9aà§\80না (Big5)"
-#: modules/control/motion.c:72
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr "রà§\81পানà§\8dতরà§\87র পরিবরà§\8dতà§\87 রà§\8bà¦\9fà§\87à¦\9f à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পরিশà§\8bধà¦\95 বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr "সনাতন à¦\9aà§\80না à¦\87à¦\89নিà¦\95à§\8dস (EUC-TW)"
-#: modules/control/motion.c:78
-msgid "motion"
-msgstr "à¦\97তি"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr "হà¦\82-à¦\95à¦\82 সমà§\8dপà§\82রà¦\95 (HKSCS)"
-#: modules/control/motion.c:81
-msgid "motion control interface"
-msgstr "à¦\97তি নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরন à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "à¦à¦¿à§\9fà§\87তনামà§\80 (VISCII)"
-#: modules/control/motion.c:82
-msgid ""
-"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
-msgstr ""
-"ভিডিও রোটেট করার জন্য HDAPS, AMS, APPLESMC বা UNIMOTION গতি সেন্সর ব্যবহার করা "
-"হবে"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "ভিয়েতনামী (উইন্ডোজ-১২৫৮)"
-#: modules/control/netsync.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Network master clock"
-msgstr "নেটওয়ার্কের নাম"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "সাবটাইটেলের পাঠ্য এনকোডিং"
-#: modules/control/netsync.c:58
-msgid ""
-"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
-"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "টেক্সট সাবটাইটেলে ব্যবহৃত এনকোডিং নির্ধারণ করা হবে"
-#: modules/control/netsync.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Master server ip address"
-msgstr "মাস্টার ক্লায়েন্ট ip ঠিকানা"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ"
-#: modules/control/netsync.c:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
-msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশনের জন্য ব্যবহৃত মাস্টার ক্লায়েন্টের IP ঠিকানা।"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ নির্ধারণ করা হবে"
-#: modules/control/netsync.c:66
-#, fuzzy
-msgid "UDP timeout (in ms)"
-msgstr "TCP/UDP-র টাইম আউট (মিলিসেকেন্ড)"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "UTF-৮ সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্তকরন"
-#: modules/control/netsync.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
-"ডাটার নেটওয়ার্ক রিসিপশন বন্ধ করার পূর্বে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (মিলিসেকেন্ডে)। মনে "
-"রাখবেন, সম্পূর্ণভাবে হাল ছেড়ে দেয়ার আগে ১০ বার চেষ্টা করা হবে।"
-
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Network Sync"
-msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন"
-
-#: modules/control/ntservice.c:43
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস ইন্সটল করা হবে"
+"এটি সাবটাইটেল ফাইলের মধ্যে UTF-৮ এনকোডিং এর স্বয়ংক্রিয় শনাক্তকরন সক্রিয় করে।"
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "সার্ভিস ইন্সটল করে বের হয়ে যাওয়া হবে।"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+"কিছু সাবটাইটেল ফরম্যাট পাঠ্য বিন্যাসন অনুমোদন করে। VLC আংশিকভাবে এটি বাস্তবায়ন "
+"করে, কিন্তু আপনি সকল ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
-#: modules/control/ntservice.c:46
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c সারà§\8dà¦à¦¿à¦¸ à¦\86নà¦\87নà§\8dসà¦\9fল à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল ডিà¦\95à§\8bডার"
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "সার্ভিস আনইন্সটল করে বের হয়ে যাওয়া হবে।"
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr "CP1252"
-#: modules/control/ntservice.c:49
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "সার্ভিসের নাম প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+msgid "USFSubs"
+msgstr "USFSubs"
-#: modules/control/ntservice.c:51
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "সার্ভিসের প্রদর্শিত নাম পরিবর্তন করা হবে।"
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "USF সাবটাইটেল ডিকোডার"
-#: modules/control/ntservice.c:52
-msgid "Configuration options"
-msgstr "কনফিগারেশন বিকল্প"
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "T.140 টেক্সট এনকোডার"
-#: modules/control/ntservice.c:54
-msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
-msgstr ""
-"সার্ভিস দ্বারা যে কনফিগারেশন অপশন ব্যবহার করা হবে (eg. --foo=bar --no-foobar)। "
-"এটি ইন্সটল করার সময়ই উল্লেখ করা উচিত যেন সার্ভিসটি সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়।"
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Enable debug"
+msgstr "ডিবাগ সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/control/ntservice.c:59
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls 1\n"
+"packet assembly info 2\n"
msgstr ""
-"সারà§\8dà¦à¦¿à¦¸ দà§\8dবারা তà§\88রি à¦\95রা à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87সসমà§\82হ। à¦\8fà¦\9fি à¦\87নà§\8dসà¦\9fল à¦\95রার সমà§\9fà¦\87 à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦\95রা "
-"à¦\89à¦\9aিত যà§\87ন সারà§\8dà¦à¦¿à¦¸à¦\9fি সঠিà¦\95à¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\95নফিà¦\97ার à¦\95রা হà§\9f। à¦\95মা দà§\8dবারা পà§\83থà¦\95à¦\95à§\83ত à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স মডিà¦\89লà§\87র "
-"à¦\8fà¦\95à¦\9fি তালিà¦\95া বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87। (সাধারন মানà¦\97à§\81লà§\8b হল: logger, sap, rc, http)"
+"à¦\8fà¦\87 পà§\82রà§\8dণসà¦\82à¦\96à§\8dযাà¦\9fি à¦\8fà¦\95à¦\9fি ডিবাà¦\97িà¦\82 মাসà§\8dà¦\95 যà¦\96ন à¦\8fà¦\95à§\87 বাà¦\87নারিতà§\87 দà§\87à¦\96া হà§\9f\n"
+"à¦\95ল à¦\95রà§\87 ১\n"
+"পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9f à¦\85à§\8dযাসà§\87মà§\8dবলি তথà§\8dয ২\n"
-#: modules/control/ntservice.c:65
-msgid "NT Service"
-msgstr "NT সার্ভিস"
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "ফিলিপস OGT (SVCD সাবটাইটেল) ডিকোডার"
-#: modules/control/ntservice.c:66
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস ইন্টারফেস"
+#: modules/codec/svcdsub.c:56
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD সাবটাইটেল"
-#: modules/control/rc.c:70
-msgid "Initializing"
-msgstr "শà§\81রà§\81 à¦\95রা হà¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87"
+#: modules/codec/svcdsub.c:66
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "ফিলিপস OGT (SVCD সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল) পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9fাà¦\87à¦\9cার"
-#: modules/control/rc.c:71
-msgid "Opening"
-msgstr "à¦\96à§\8bলা হà¦\9aà§\8dà¦\9bে"
+#: modules/codec/telx.c:54
+msgid "Override page"
+msgstr "পà§\83ষà§\8dঠা à¦\85à¦\97à§\8dরাহà§\8dয à¦\95রা হবে"
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
-msgid "Pause"
-msgstr "বিরতি"
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
+"নির্দেশিত পৃষ্ঠা অগ্রাহ্য করা হবে, আপনার সাবটাইটেল দেখা না গেলে এটি চেষ্টা করা হবে "
+"(-১ = TS থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত, ০ = টেলিটেক্সট থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত, >০ "
+"= আসল পৃষ্ঠা নম্বর, সাধারনত ৮৮৮ বা ৮৮৯)।"
-#: modules/control/rc.c:74
-msgid "End"
-msgstr "শà§\87ষ"
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল ফà§\8dলà§\8dযাà¦\97 à¦\85à¦\97à§\8dরাহà§\8dয à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/control/rc.c:75
-msgid "Error"
-msgstr "ত্রুটি"
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+"সাবটাইটেল ফ্ল্যাগ অগ্রাহ্য করা হবে, যদি আপনার সাবটাইটেল দেখা না যায় তাহলে এটি "
+"চেষ্টা করা হবে।"
-#: modules/control/rc.c:160
-msgid "Show stream position"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\85বসà§\8dথান দà§\87à¦\96ানà§\8b হবà§\87"
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "ফà§\8dরানà§\8dসà§\87র à¦\9cনà§\8dয বিà¦\95লà§\8dপ সমাধান"
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/codec/telx.c:65
msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "কিছু সময় পর পর স্ট্রীমে বর্তমান অবস্থান দেখানো হবে (সেকেন্ডে)।"
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+"অতীতের একটি ভুল ব্যাখার কারনে কিছু ফরাসী চ্যানেল তাদের সাবটাইটেল পৃষ্ঠাগুলো ঠিক মতো "
+"ফ্ল্যাগ করে না। আপনার সাবটাইটেল দেখা না গেলে এই ভুল ব্যাখ্যা ব্যবহারের চেষ্টা করা "
+"হবে।"
-#: modules/control/rc.c:164
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "নà¦\95ল TTY"
+#: modules/codec/telx.c:71
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল ডিà¦\95à§\8bডার"
-#: modules/control/rc.c:165
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "rc মডিউলকে TTY এর মতো stdin ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে।"
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"একটি নির্দিষ্ট বিটরেট উল্লেখ করার পরিবর্তে ১ (নিম্ন) এবং ১০ (উচ্চ) এর মধ্যে একটি "
+"গুনমান কার্যকর করা হবে। এটি একটি VBR স্ট্রীম উৎপন্ন করবে।"
-#: modules/control/rc.c:167
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "UNIX সকেট কমান্ড ইনপুট"
+#: modules/codec/theora.c:105
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Theora ভিডিও ডিকোডার"
-#: modules/control/rc.c:168
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr "stdin এর পরিবর্তে একটি ইউনিক্স সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে।"
+#: modules/codec/theora.c:111
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Theora ভিডিও প্যাকেটাইজার"
-#: modules/control/rc.c:171
-msgid "TCP command input"
-msgstr "TCP কমান্ড ইনপুট"
+#: modules/codec/theora.c:117
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Theora ভিডিও এনকোডার"
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/codec/twolame.c:57
msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-"stdin এর পরিবর্তে একটি সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে। যে ঠিকানা এবং পোর্টে ইন্টারফেস "
-"বাইন্ড করা থাকবে আপনি সেগুলো নির্ধারণ করতে পারেন।"
-
-#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "কোনো DOS কমান্ড বক্স ইন্টারফেস খোলা হবে না"
+"একটি নির্দিষ্ট বিটরেট উল্লেখ করার পরিবর্তে ০.০ (উচ্চ) এবং ৫০.০ (নিম্ন) এর মধ্যে "
+"একটি উল্লিখিত এনকোডিং গুনমান কার্যকর করা হবে। এটি একটি VBR স্ট্রীম উৎপন্ন করবে।"
-#: modules/control/rc.c:178
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
-"পূর্বনির্ধারিতভাবে rc ইন্টারফেস প্লাগিন একটি ডস কমান্ড বক্স চালু করবে। শান্ত মোড "
-"সক্রিয় করলে কমান্ড বক্সটি আসবে না কিন্তু এটি অত্যন্ত বিরক্তিকর হতে পারে যদি আপনি VLC "
-"বন্ধ করতে চান এবং তখন কোনো ভিডিও উইন্ডো খোলা না থাকে।"
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "স্টেরিও মোড"
-#: modules/control/rc.c:185
-msgid "RC"
-msgstr "RC"
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "স্টেরিও স্ট্রীমের জন্য হ্যান্ডলিং মোড"
-#: modules/control/rc.c:188
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "VBR mode"
+msgstr "VBR মোড"
-#: modules/control/rc.c:338
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
-"রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস শুরু করা হয়েছে। সহায়তার জন্য 'সহায়িকা' টাইপ করা হবে।"
+"পরিবর্তনযোগ্য BitRate ব্যবহার করা হবে। ডিফল্ট হলো স্থির BitRate (CBR) ব্যবহার করা।"
+
+#: modules/codec/twolame.c:65
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "Psycho-acoustic মডেল"
+
+#: modules/codec/twolame.c:67
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "-১ (কোনো মডেল নয়) থেকে ৪ পর্যন্ত পূর্ণসংখ্যা।"
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Dual mono"
+msgstr "দ্বৈত মোনো"
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "যুক্ত স্টেরিও"
+
+#: modules/codec/twolame.c:76
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Libtwolame অডিও এনকোডার"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "সর্বোচ্চ এনকোডিং বিটরেট"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)। এটি অ্যাপ্লিকেশন স্ট্রীমিং এর জন্য সহায়ক।"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "সর্বনিম্ন এনকোডিং বিটরেট"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr ""
+"সর্বনিম্ন বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)। নির্দিষ্ট-আকারের চ্যানেলের এনকোডিং এর জন্য এটি "
+"সহায়ক।"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "একটি স্থির বিটরেট (CBR) এনকোডিং কার্যকর করা হবে।"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:187
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Vorbis অডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Vorbis অডিও প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Vorbis অডিও এনকোডার"
+
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr "WMA v1/v2 fixed point অডিও ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/x264.c:55
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "সর্বোচ্চ GOP আকার"
+
+#: modules/codec/x264.c:56
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+msgstr ""
+"IDR-ফ্রেমের মধ্যে সর্বোচ্চ বিরতি নির্ধারণ করে। বড় মানগুলি বিট রক্ষা করে, ফলে একটি "
+"প্রদত্ত বিটরেটের গুনমান বৃদ্ধি করে কিন্তু এতে অবস্থানের নির্ভূলতা কমতে পারে।"
+
+#: modules/codec/x264.c:60
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "সর্বনিম্ন GOP আকার"
+
+#: modules/codec/x264.c:61
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
+msgstr ""
+"IDR-ফ্রেমগুলোর মধ্যে সর্বনিম্ন বিরতি নির্ধারণ করে। H.264 এ, I-ফ্রেমগুলো সবসময় কোনো "
+"বন্ধ GOP কে আটকে রাখে না কারন একটি P-ফ্রেমকে অনেকগুলো ফ্রেম দিয়ে অনুমান করা যায়, "
+"শুধুমাত্র এর আগের ফ্রেম দিয়ে করতে হয় না (রেফারেন্স ফ্রেম বিকল্পও দেখুন)। ফলে, I-"
+"ফ্রেমগুলো সবসময় খুঁজে পাওয়া যায়না। IDR-ফ্রেমগুলো ধারাবাহিক P-ফ্রেমগুলোকে IDR-ফ্রেমের "
+"আগের কোনো ফ্রেমকে রেফার করতে বাধা দেয়।\n"
+"যদি বিরতির মধ্যে সিনকাট থাকে, তাহলেও তাদেরকে I-ফ্রেম হিসেবে এনকোড করা হয়, কিন্তু "
+"কোনো নতুন GOP শুরু করা হয়না।"
+
+#: modules/codec/x264.c:70
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "অতিরিক্ত I-ফ্রেম অ্যাগ্রিসিভিটি"
+
+#: modules/codec/x264.c:71
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
+"সিন-কাট শনাক্তকরণ। কিভাবে অতিরিক্ত I-ফ্রেম প্রবেশ করানো হবে তা নিয়ন্ত্রণ করে। সিন-"
+"কাটের ছোট মানের সাথে, কোডেককে প্রায়ই একটি I-ফ্রেম কার্যকর করতে হয় যখন এটি কীইন্ট "
+"অতিক্রম করে। সিন-কাটের ভালো মান I-ফ্রেমের জন্য একটি ভালো অবস্থান খুঁজে পেতে পারে। "
+"বড় মানগুলো প্রয়োজনের তুলনায় বেশি I-ফ্রেম ব্যবহার করে, ফলে বিট নষ্ট হয়। -১ সিন-কাট "
+"শনাক্তকরণ নিষ্ক্রিয় করে, ফলে I-ফ্রেমগুলো শুধুমাত্র অন্য কীইন্ট ফ্রেমে প্রবেশ করানো হয়, "
+"যেটির ফলাফল সম্ভবত আগলি এনকোডিং আর্টিফ্যাক্ট। সীমা ১ থেকে ১০০।"
+
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "I এবং P এর মধ্যে B-ফ্রেম"
+
+#: modules/codec/x264.c:83
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "I এবং P ফ্রেমের মধ্যে ধারাবাহিক B-ফ্রেমের সংখ্যা। সীমা ১ থেকে ১৬।"
+
+#: modules/codec/x264.c:86
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr "অ্যাডাপ্টিভ B-ফ্রেম সিদ্ধান্ত"
+
+#: modules/codec/x264.c:87
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr ""
+"উল্লেখিত সংখ্যক ধারাবহিক B-ফ্রেম ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে, সম্ভবত একটি I-ফ্রেমের "
+"পূর্ব ব্যতীত। সীমা ০ থেকে ২।"
+
+#: modules/codec/x264.c:91
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করা হবে"
+
+#: modules/codec/x264.c:92
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
+"পছন্দটিকে B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করা হবে। ধনাত্মক মানসমূহ আরো B-ফ্রেম কার্যকর "
+"করবে, ঋনাত্মক মানসমূহ কম B-ফ্রেম কার্যকর করবে।"
+
+#: modules/codec/x264.c:96
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr "রেফারেন্স হিসেবে কিছু B-ফ্রেম রাখা হবে"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
+"অন্যান্য ফ্রেমের ব্যবহার অনুমান করতে B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করার অনুমোদন "
+"দেয়া হয়। রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশী B-ফ্রেমের মধ্যবর্তী অংশটি নির্ধারণ করা "
+"হয়, এবং ফ্রেমগুলো সঠিকভাবে পুনর্বিন্যাস করা হয়।\n"
+" - কোনটি নয়: নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে\n"
+" - কঠোর: কঠোরভাবে স্তরকৃত পিরামিড\n"
+" - সাধারণ: কঠোর-নয় (ব্লু-রে সুসংগত নয়)\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:106
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
+msgstr ""
+"অন্যান্য ফ্রেম অনুমান করার জন্য B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করতে অনুমোদন করে। "
+"রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশি B-ফ্রেমের মধ্যবর্তী অংশটি নির্ধারণ করে, এবং ফ্রেম "
+"সঠিকভাবে পুনরায় ক্রম করে।"
+
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
+
+#: modules/codec/x264.c:112
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding)। এনকোডিং এবং ডিকোডিং "
+"সামান্য ধীর করে দেয়, কিন্তু ১০ থেকে ১৫% বিটরেট সংরক্ষন করে।"
+
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "রেফারেন্স ফ্রেমের সংখ্যা"
+
+#: modules/codec/x264.c:117
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
+"অনুমান হিসেবে ব্যবহৃত পূর্ববর্তী ফ্রেমসমূহের সংখ্যা। এটি এনিমে কার্যকর, কিন্তু লাইভ-"
+"অ্যাকশন সোর্স ম্যাটেরিয়ালে সামান্য পরিবর্তন ঘটায়। কিছু ডিকোডার বড় ফ্রেমরেফ মানের "
+"সাথে কাজ করতে ব্যর্থ হয়। সীমা ১ থেকে ১৬।"
+
+#: modules/codec/x264.c:122
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "পুনরাবৃত্তি পরিশোধক অগ্রাহ্য করা হবে"
+
+#: modules/codec/x264.c:123
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr "ডিব্লকিং পুনরাবৃত্তি পরিশোধক নিষ্ক্রিয় করা হবে (গুনমান কমায়)।"
+
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr "পুনরাবৃত্তি পরিশোধক AlphaC0 এবং Beta প্যরামিটার alpha:beta"
+
+#: modules/codec/x264.c:126
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
+"পুনরাবৃত্তি পরিশোধক AlphaC0 এবং Beta প্যরামিটার। আলফা এবং বেটা দুধরনের "
+"প্যারামিটারের জন্য -৬ হতে ৬ পর্যন্ত সীমা। -৬ মানে হালকা পরিশোধক, ৬ মানে দৃঢ় "
+"পরিশোধক।"
+
+#: modules/codec/x264.c:130
+msgid "H.264 level"
+msgstr "H.264 স্তর"
+
+#: modules/codec/x264.c:131
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+msgstr ""
+"H.264 স্তর উল্লেখ করা হবে (স্ট্যান্ডার্ডের Annex A দ্বারা যেভাবে নির্ধারন করা হয়েছে)"
+"। স্তরগুলো কার্যকর করা হয় না; ব্যবহারকারী তার ইচ্ছেমতো এনকোডিংএর অবশিষ্ট অপশনসমূহের "
+"সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ একটি স্তর নির্বাচন করতে পারে। সীমা ১ থেকে ৫.১ পর্যন্ত (১০ থেকে "
+"৫১ ও গ্রহনযোগ্য)।"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/codec/x264.c:136
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "H.264 প্রোফাইল"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+msgstr ""
+"H.264 প্রোফাইল সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে যাতে অন্যান্য সেটিংসমূহের উপর সীমা "
+"নির্ধারণ কার্যকর করা হয়"
+
+#: modules/codec/x264.c:143
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "ইন্টারলেসড মোড"
+
+#: modules/codec/x264.c:144
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "বিশুদ্ধ-ইন্টারলেসড মোড।"
+
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr "পর্যায়বৃত্ত ইনট্রা রিফ্রেশ ব্যবহার"
+
+#: modules/codec/x264.c:147
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr "IDR ফ্রেমের পরিবর্তে পর্যায়বৃত্ত ইনট্রা রিফ্রেশ ব্যবহার"
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr "mb-tree রেটকন্ট্রোল ব্যবহার"
+
+#: modules/codec/x264.c:150
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr "আপনি রেটকন্ট্রোলে Macroblock-tree'র ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করতে পারেন"
+
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "প্রতি ফ্রেমে স্লাইসের ফোর্স সংখ্যা"
+
+#: modules/codec/x264.c:153
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
+msgstr ""
+"আয়তক্ষেত্রাকার স্লাইসের জন্য জোর করা হবে এবং অন্যান্য স্লাইস করার অপশনগুলো উপেক্ষা "
+"করা হবে"
+
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr "প্রতিটি স্লাইসের আকারের সীমা বাইটে নির্ধারিত"
+
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
+"বাইটে স্লাইসের সর্বোচ্চ আকার নির্ধারণ করে, আকারে NAL ওভারহেড অন্তর্ভুক্ত করা হয়"
+
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr "প্রতিটি স্লাইসের আকারের সীমা ম্যাক্রোব্লকে নির্ধারিত"
+
+#: modules/codec/x264.c:159
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr "প্রতিটি স্লাইসে ম্যাক্রোব্লকের সর্বোচ্চ সংখ্যা নির্ধারণ করে"
+
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "Set QP"
+msgstr "QP নির্ধারণ করা হবে"
+
+#: modules/codec/x264.c:163
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
+"যে কোয়ান্টাইজার ব্যবহার করা হবে, তা এটি নির্বাচন করে। নিম্নতর মান অপেক্ষাকৃত ভালো "
+"বিশ্বস্ততা বহন করে, কিন্তু উচ্চ বিটরেট থাকে। ২৬ একটি ভালো পূর্বনির্ধারিত মান। সীমা ০ "
+"(ক্ষতিহীন) থেকে ৫১ পর্যন্ত।"
+
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "গুনমানের উপর ভিত্তিকৃত VBR"
+
+#: modules/codec/x264.c:168
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr "১-পাস গুনমানের উপর ভিত্তিকৃত VBR। সীমা ০ থেকে ৫১।"
+
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "Min QP"
+msgstr "সর্বোনিম্ন QP"
+
+#: modules/codec/x264.c:171
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr "সর্বনিম্ন কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার। ১৫ থেকে ৩৫ একটি সুবিধাজনক সীমা।"
+
+#: modules/codec/x264.c:174
+msgid "Max QP"
+msgstr "সর্বোচ্চ QP"
+
+#: modules/codec/x264.c:175
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "সর্বোচ্চ কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার।"
+
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "Max QP step"
+msgstr "সর্বোচ্চ QP ধাপ"
+
+#: modules/codec/x264.c:178
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr "ফ্রেমগুলোর অন্তর্বর্তী সর্বোচ্চ QP ধাপ"
+
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "গড় বিটরেট সহিষ্ণুতা"
+
+#: modules/codec/x264.c:181
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "গড় বিটরেটে অনুমোদিত ভ্যারিয়েন্স (কিলোবিট/সেকেন্ড)।"
+
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেট"
+
+#: modules/codec/x264.c:185
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেট নির্ধারণ করে (কিলোবিট/সেকেন্ডে)।"
+
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "VBV বাফার"
+
+#: modules/codec/x264.c:188
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেটের জন্য গড় সময়কাল (কিলোবিট)।"
+
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr "প্রারম্ভিক VBV বাফার অকুপেন্সি"
+
+#: modules/codec/x264.c:192
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+"প্রারম্ভিক বাফার অকুপেন্সি বাফার আকারের একটি ফ্র্যাকশন হিসেবে সেট করে। সীমা ০.০ "
+"থেকে ১.০ পর্যন্ত।"
+
+#: modules/codec/x264.c:195
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr "কিভাবে AQ বিটগুলো সাজায়"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/codec/x264.c:196
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
+msgstr ""
+"AQ-এর জন্য বিট বিতরণ মোড নির্ধারণ করে, পূর্বনির্ধারিত হলো ১\\n - ০: নিষ্ক্রিয়\\n - "
+"১: বর্তমানে পূর্বনির্ধারিত x264 মোড\\n - ২: log(var)-র পরিবর্তে log(var)^2 ব্যবহার "
+"করা হয় এবং প্রতিটি ফ্রেমের ক্ষমতার সাথে খাপ খাওয়ানোর চেষ্টা করা হয় "
+
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "AQ শক্তি"
+
+#: modules/codec/x264.c:202
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
+"ফ্ল্যাট এবং টেক্সচার করা স্থানে ব্লকিং এবং ব্লারিং কমানোর মান,\n"
+"ডিফল্ট হল ১.০, ০..২ এর মধ্যের মান সুপারিশ করা হচ্ছে\n"
+" - ০.৫: দূর্বল AQ\n"
+" - ১.৫: দৃঢ় AQ"
+
+#: modules/codec/x264.c:208
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর"
+
+#: modules/codec/x264.c:209
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।"
+
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর"
+
+#: modules/codec/x264.c:213
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।"
+
+#: modules/codec/x264.c:215
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "ক্রোমা এবং লুমা এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর এর পার্থক্য"
+
+#: modules/codec/x264.c:216
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr "ক্রোমা এবং লুমা এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর এর পার্থক্য।"
+
+#: modules/codec/x264.c:218
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "মাল্টিপাস রেট কন্ট্রোল"
+
+#: modules/codec/x264.c:219
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
+"মাল্টিপাস রেট কন্ট্রোল:\n"
+"-১: প্রথম পাস, পরিসংখ্যান ফাইল তৈরি করে\n"
+"-২: শেষ পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে না\n"
+"-৩: N তম পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:224
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন"
+
+#: modules/codec/x264.c:225
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন। সীমা ০.০ (CBR) থেকে ১.০ (QCP)।"
+
+#: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr "QP এর ফ্ল্যাকচুয়েশন হ্রাস করা হবে"
+
+#: modules/codec/x264.c:228
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr "এটি কার্ভ সংকোচনের পূর্বে QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। সাময়িকভাবে জটিলতা কমায়।"
+
+#: modules/codec/x264.c:232
+msgid ""
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
+msgstr "এটি কার্ভ সংকোচনের পর QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। সাময়িকভাবে জটিলতা কমায়।"
+
+#: modules/codec/x264.c:237
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "যেসব পার্টিশন বিবেচনা করা হবে"
+
+#: modules/codec/x264.c:238
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none : \n"
+" - fast : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
+"অ্যনালাইজ মোডে যেসব পার্টিশন বিবেচনা করা হবে:\n"
+" - কিছু না : \n"
+" - দ্রুত : i4x4\n"
+" - সাধারন: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - ধীর : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - সকল : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p8x8 এর প্রয়োজন p4x4। 8x8dct এর প্রয়োজন i8x8)।"
+
+#: modules/codec/x264.c:246
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড"
+
+#: modules/codec/x264.c:247
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড।"
+
+#: modules/codec/x264.c:249
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন আকার"
+
+#: modules/codec/x264.c:250
+msgid ""
+"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
+" - 1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
+"সরাসরি MV প্রেডিকশন আকার: - 0: 4x4\n"
+" - 1: ৮x৮\n"
+" - -1: স্তর অনুযায়ী সম্ভাব্য সর্বনিম্ন\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:255
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান"
+
+#: modules/codec/x264.c:256
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান।"
+
+#: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "P-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+" P-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান: - 0: নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে\n"
+" - 1: ব্লাইন্ড অফসেট\n"
+" - 2: পরিচ্ছন্ন বিশ্লেষণ\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:264
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "ইন্টিজার পিক্সেল গতি এস্টিমেশন পদ্ধতি"
+
+#: modules/codec/x264.c:265
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
+"গতি এস্টিমেশন এলগরিদম নির্বাচন করে: - dia: ডায়মন্ড অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ১ (দ্রুত)\n"
+" - hex: ষড়ভূজ অনুসন্ধান, ব্যাসার্ধ ২\n"
+" - umh: অসম মাল্টি-ষড়ভূজ অনুসন্ধান (ভালো কিন্তু ধীরগতিসম্পন্ন)\n"
+" - esa: exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে পরীক্ষণের জন্য)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে "
+"পরীক্ষণের জন্য)\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:272
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর অনুসন্ধান সীমা"
+
+#: modules/codec/x264.c:273
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
+"গতি এস্টিমেশনের জন্য সর্বোচ্চ যে দূরত্ব পর্যন্ত খোজা হবে, প্রেডিক্ট করা অবস্থান(সমূহ) "
+"থেকে মাপা হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো ১৬ যা বেশিরভাগ ফুটেজের জন্য ভালো, উচ্চ গতির "
+"সিকুয়েন্সগুলোর জন্য ২৪ থেকে ৩২ এর মধ্যে নির্ধারণ করলে ভালো ফল পাওয়া যেতে পারে। "
+"সীমা ০ থেকে ৬৪।"
+
+#: modules/codec/x264.c:278
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য"
+
+#: modules/codec/x264.c:279
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য (পিক্সেলে)। -১ হল স্বয়ংক্রিয়, স্তরের উপর ভিত্তি করে।"
+
+#: modules/codec/x264.c:282
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস"
+
+#: modules/codec/x264.c:283
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr ""
+"থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস। -১ হল স্বয়ংক্রিয়, থ্রেড সংখ্যার উপর ভিত্তি করে।"
+
+#: modules/codec/x264.c:286
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr "psychovisual অপটিমাইজেশনের ক্ষমতা, পূর্বনির্ধারিত মান \"1.0:0.0\""
+
+#: modules/codec/x264.c:287
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
+"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
+msgstr ""
+"প্রথম প্যারামিটার কন্ট্রোলসমূহ যদি RD অন থাকে (subme>=6) অথবা অফসেকেন্ড প্যারামিটার "
+"কন্ট্রোলসমূহ যদি psychovisual অপটিমাইজেশনে Trellis ব্যবহৃত হয়, পূর্বনির্ধারিত মান বন্ধ"
+
+#: modules/codec/x264.c:291
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "উপপিক্সেল গতি এস্টিমেশন এবং পার্টিশন সিদ্ধান্ত গুনমান"
+
+#: modules/codec/x264.c:293
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
+"এই প্যারামিটারটি গুণগত মান বনাম গতি ট্রেডঅফ নিয়ন্ত্রণ করে যা গতি মূল্যায়ন সিদ্ধান্ত "
+"প্রক্রিয়ায় অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৯ পর্যন্ত "
+"সীমা।"
+
+#: modules/codec/x264.c:297
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
+msgstr "B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড"
+
+#: modules/codec/x264.c:298
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
+"B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড। এটি জন্য সাবমি ৬ (বা উচ্চ) প্রয়োজন।"
+
+#: modules/codec/x264.c:301
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr "প্রতি পার্টিশনের ওপর ভিত্তি করে রেফারেন্সের সিদ্ধান্ত নিন"
+
+#: modules/codec/x264.c:302
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
+"প্রতিটি ৮x৮ বা ১৬x৮ পার্টিশনকে স্বাধীনভাবে একটি রেফারেন্স ফ্রেম নির্বাচন করতে দেয়, "
+"প্রতি ম্যাক্রোব্লকে শুধুমাত্র একটি রেফারেন্সের বিপরীতে।"
+
+#: modules/codec/x264.c:306
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "গতি এস্টিমেশনের ক্রোমা"
+
+#: modules/codec/x264.c:307
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr "সাবপেলের জন্য ক্রোমা ME এবং P-ফ্রেমে মোড সিদ্ধান্ত।"
+
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr "B-ফ্রেমে উভয় MV যুক্তভাবে সেরা-অনুকূল করা হবে"
+
+#: modules/codec/x264.c:311
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr "যুক্ত দ্বিমুখী গতি রিফাইনমেন্ট।"
+
+#: modules/codec/x264.c:313
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr "অ্যাডাপ্টিভ স্পেশাল রুপান্তর আকার"
+
+#: modules/codec/x264.c:315
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr "ইন্টার-মেগাবাইটসমূহে ৮x৮ রুপান্তরের জন্য SATD-ভিত্তিক সিদ্ধান্ত।"
+
+#: modules/codec/x264.c:317
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "ট্রেলিস RD কোয়ান্টাইজেশন"
+
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
+"ট্রেলিস RD কোয়ান্টাইজেশন:\n"
+" - ০: নিষ্ক্রিয়\n"
+" - ১: শুধুমাত্র একটি মেগাবাইটের চূড়ান্ত এনকোডে সক্রিয়\n"
+" - ২: সকল মোড সিদ্ধান্তে সক্রিয়\n"
+"এটির CABAC প্রয়োজন।"
+
+#: modules/codec/x264.c:324
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP শনাক্তকরন"
+
+#: modules/codec/x264.c:325
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP শনাক্তকরন।"
+
+#: modules/codec/x264.c:327
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr "P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং"
+
+#: modules/codec/x264.c:328
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr ""
+"P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং। শুধুমাত্র ছোট একটি কোয়েফিসিয়েন্ট ধারনকারী dct "
+"ব্লক বাদ দিন।"
+
+#: modules/codec/x264.c:331
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "Psy-অপটিমাইজেশন ব্যবহার করুন"
+
+#: modules/codec/x264.c:332
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
+"সব দৃষ্টিনির্ভর অপটিমাইজেশন ব্যবহার করা হবে যা PSNR এবং SSIM উভয়ের অবস্থা আরও "
+"খারাপ করবে"
+
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
+"Dct-ডোমেইন নয়েজ হ্রাসকরণ। অ্যাডাপ্টিভ সিউডো-ডেডজোন। ১০ থেকে ১০০০ একটি কার্যকর "
+"সীমা।"
+
+#: modules/codec/x264.c:339
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন"
+
+#: modules/codec/x264.c:340
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।"
+
+#: modules/codec/x264.c:343
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন"
+
+#: modules/codec/x264.c:344
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।"
+
+#: modules/codec/x264.c:349
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr "থ্রেড করার সময় নন-ডিটারমিনিস্টিক অপটিমাইজেশন"
+
+#: modules/codec/x264.c:350
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr "SMP এর গুনমানের অল্প উন্নতি, রিপিট্যাবিলিটির বিনিময়ে।"
+
+#: modules/codec/x264.c:353
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "CPU অপটিমাইজেশন"
+
+#: modules/codec/x264.c:354
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "অ্যাসেম্বলার CPU অপটিমাইজেশন ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/codec/x264.c:356
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr "২ পাস পরিসংখ্যান ফাইলের নাম"
+
+#: modules/codec/x264.c:357
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr "মাল্টিপাস এনকোডিং এর জন্য ২ পাস পরিসংখ্যান ফাইলের নাম।"
+
+#: modules/codec/x264.c:359
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "PSNR হিসাব"
+
+#: modules/codec/x264.c:360
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+"PSNR পরিসংখ্যান হিসাব করা হবে এবং মুদ্রণ করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির "
+"কোনো প্রভাব নেই।"
+
+#: modules/codec/x264.c:363
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "SSIM হিসাব"
+
+#: modules/codec/x264.c:364
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+"SSIM পরিসংখ্যান হিসাব করা হবে এবং মুদ্রণ করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির "
+"কোনো প্রভাব নেই।"
+
+#: modules/codec/x264.c:367
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "নিঃশব্দ মোড"
+
+#: modules/codec/x264.c:368
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "নিঃশব্দ মোড।"
+
+#: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "পরিসংখ্যান"
+
+#: modules/codec/x264.c:371
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "প্রতি ফ্রেমের জন্য পরিসংখ্যান মুদ্রণ করা হবে।"
+
+#: modules/codec/x264.c:373
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr "SPS এবং PPS আইডি নম্বরসমূহ"
+
+#: modules/codec/x264.c:374
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr ""
+"পৃথক সেটিংএর সাথে স্ট্রীম যোগ করার জন্য SPS এবং PPS আইডি নম্বর নির্ধারণ করা হবে।"
+
+#: modules/codec/x264.c:377
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "এক্সেস একক ডেলিমিটারসমূহ"
+
+#: modules/codec/x264.c:378
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "এক্সেস একক ডেলিমিটার NAL একক তৈরি করা হবে।"
+
+#: modules/codec/x264.c:380
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr "ফ্রেম টাইপ লুকঅ্যাহেড-এ ব্যবহারের জন্য ফ্রেম কাউন্ট করা হবে "
+
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+"ফ্রেম টাইপ লুকঅ্যাহেড-এ ব্যবহারের জন্য ফ্রেম কাউন্ট করা হবে। বর্তমানে ডিফল্ট হলো "
+"ডিফল্ট x264-এর কম কারণ আনমাক্সেবল আউটপুট আগের মত বড় ধরনের মান নিয়ন্ত্রণ করতে পারে "
+"না "
+
+#: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
+#, fuzzy
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "সংস্করণ তথ্য মুদ্রণ করা হবে"
+
+#: modules/codec/x264.c:388
+msgid ""
+"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
+"by user settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:390
+msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:395
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
+
+#: modules/codec/x264.c:395
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
+
+#: modules/codec/x264.c:395
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
+
+#: modules/codec/x264.c:395
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
+
+#: modules/codec/x264.c:395
+msgid "tesa"
+msgstr "tesa"
+
+#: modules/codec/x264.c:408
+msgid "fast"
+msgstr "দ্রুত"
+
+#: modules/codec/x264.c:408
+msgid "normal"
+msgstr "সাধারন"
+
+#: modules/codec/x264.c:408
+msgid "slow"
+msgstr "ধীর"
+
+#: modules/codec/x264.c:408
+msgid "all"
+msgstr "সকল"
+
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "spatial"
+msgstr "spatial"
+
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "temporal"
+msgstr "ক্ষনস্থায়ী"
+
+#: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "auto"
+msgstr "স্বয়ংক্রীয়"
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC এনকোডার (x264)"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+msgid "Teletext page"
+msgstr "টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:59
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr "নির্দেশিত টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা খুলুন। পূর্বনির্ধারিত পৃষ্ঠা ইনডেক্স হলো ১০০"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr "টেক্সট সবসময় opaque"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:63
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr "vbi-opaque-কে মিথ্যাতে নির্ধারণ করলে বক্স করা টেক্সট স্বচ্ছ হবে।"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:66
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "টেলিটেক্সট প্রান্তিককরণ"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:68
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"আপনি ভিডিওর উপর টেলিটেক্সটের অবস্থান পরিবর্তন করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, "
+"২=ডানে, ৪=উপরে, ৮=নিচে; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন "
+"৬=উপর-ডানে)।"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "টেলিটেক্সট টেক্সট সাবটাইটেল"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:73
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr "RGBA এর পরিবর্তে টেক্সট হিসেবে টেলিটেক্সট সাবটাইটেল আউটপুট করা হবে"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:686
+msgid "Subpage"
+msgstr "উপপৃষ্ঠা"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:700
+msgid "Page"
+msgstr "পৃষ্ঠা"
+
+#: modules/control/dbus.c:134
+msgid "dbus"
+msgstr "dbus"
+
+#: modules/control/dbus.c:137
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "D-Bus কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
+
+#: modules/control/gestures.c:81
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "গতি থ্রেশহোল্ড (১০-১০০)"
+
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "রেকর্ড করার জন্য মাউসের অন্তত যতটুকু নড়াচড়া প্রয়োজন।"
+
+#: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button"
+msgstr "ট্রিগার বাটন"
+
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "মাউস চলাচলের জন্য ট্রিগার বাটন।"
+
+#: modules/control/gestures.c:97
+msgid "Middle"
+msgstr "মধ্যবর্তী"
+
+#: modules/control/gestures.c:100
+msgid "Gestures"
+msgstr "ইঙ্গিত"
+
+#: modules/control/gestures.c:108
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "মাউস চলাচল কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "গ্লোবাল হট কী"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "গ্লোবাল হট কী ইন্টারফেস"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রন"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Position Control"
+msgstr "অবস্থান নিয়ন্ত্রন"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449
+msgid "Ignore"
+msgstr "উপেক্ষা করা হবে"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "হট কী (hotkey)"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:96
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "হট কী (hotkey) ব্যবস্থাপনা ইন্টারফেস"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:103
+msgid "MouseWheel x-axis Control"
+msgstr "MouseWheel x-অক্ষ নিয়ন্ত্রন"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:104
+msgid ""
+"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
+"ignored"
+msgstr ""
+"MouseWheel x-অক্ষ ভলিউল, অবস্থান নিয়ন্ত্রণ করতে পারে অথবা মাউস হুইল ইভেন্ট উপেক্ষা "
+"করা যেতে পারে।"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:374
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "অডিও ডিভাইস: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:471
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "অডিও ট্র্যাক: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:488
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:537
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:565
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "ছাঁটা: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:579
+msgid "Zooming reset"
+msgstr "জুম রিসেট"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:587
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "পর্দার মাপ অনুসারে"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:590
+msgid "Original Size"
+msgstr "আসল আকার"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:618
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "ডিইন্টারলেস বন্ধ"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:638
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "ডিইন্টারলেস চালু"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:671
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "জুম মোড: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:719
+msgid "1.00x"
+msgstr "১.০০x"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
+#, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "সাবটাইটেল অবস্থান %i px"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "অডিও বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:862
+msgid "Recording"
+msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:864
+msgid "Recording done"
+msgstr "রেকর্ড করা সম্পন্ন"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1044
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "ভলিউম: %d%%"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1051
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr "গতি: %.2fx"
+
+#: modules/control/http/http.c:41
+msgid "Host address"
+msgstr "হোস্ট ঠিকানা"
+
+#: modules/control/http/http.c:43
+msgid ""
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+msgstr ""
+"এই ঠিকানা এবং পোর্টে HTTP ইন্টারফেস শুনবে। পূর্বনির্ধারিতভাবে এটি সকল নেটওয়ার্ক "
+"ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) শুনবে। আপনি যদি চান যে HTTP ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় "
+"মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে \"127.0.0.1\" প্রবেশ করান।"
+
+#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
+msgid "Source directory"
+msgstr "সোর্স ডিরেক্টরি"
+
+#: modules/control/http/http.c:49
+msgid "Handlers"
+msgstr "হ্যান্ডলারসমূহ"
+
+#: modules/control/http/http.c:51
+msgid ""
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgstr ""
+"হ্যান্ডলার এক্সটেনশন এবং এক্সিকিউটেবল পাথের তালিকা (উদহরণস্বরুপ: php=/usr/bin/php, "
+"pl=/usr/bin/perl)।"
+
+#: modules/control/http/http.c:53
+msgid "Export album art as /art"
+msgstr "/art হিসেবে অ্যালবাম এক্সপোর্ট করা হবে"
+
+#: modules/control/http/http.c:55
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
+msgstr ""
+"/art এবং /art?id=<id> URL এ বর্তমান প্লেলিস্ট আইটেমসমূহের অ্যালবাম আর্ট এক্সপোর্ট "
+"করার অনুমতি দিন।"
+
+#: modules/control/http/http.c:58
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)।"
+
+#: modules/control/http/http.c:61
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল।"
+
+#: modules/control/http/http.c:63
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল ব।"
+
+#: modules/control/http/http.c:66
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট বাতিলের তালিকার ফাইল।"
+
+#: modules/control/http/http.c:69
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/control/http/http.c:70
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "HTTP রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
+
+#: modules/control/http/http.c:80
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
+
+#: modules/control/lirc.c:46
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "lirc কনফিগারেশন ফাইল পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: modules/control/lirc.c:48
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
+"lirc-কে এই কনফিগারেশন ফাইলটি পড়তে বলুন। ডিফল্টভাবে এটি ব্যবহারকারীর হোম "
+"ডিরেক্টরিতে খোঁজে।"
+
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared"
+msgstr "ইনফ্রারেড"
+
+#: modules/control/lirc.c:61
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
+
+#: modules/control/motion.c:72
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr "রুপান্তরের পরিবর্তে রোটেট ভিডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/control/motion.c:78
+msgid "motion"
+msgstr "গতি"
+
+#: modules/control/motion.c:81
+msgid "motion control interface"
+msgstr "গতি নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
+
+#: modules/control/motion.c:82
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr ""
+"ভিডিও রোটেট করার জন্য HDAPS, AMS, APPLESMC বা UNIMOTION গতি সেন্সর ব্যবহার করা "
+"হবে"
+
+#: modules/control/netsync.c:57
+msgid "Network master clock"
+msgstr "নেটওয়ার্ক মাস্টার ক্লক"
+
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
+"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
+msgstr ""
+"নির্ধারণ করা হলে, ভিএলসির এই সংস্করণটি মাস্টার নেটওয়ার্ক IP অ্যাড্রেস থেকে শোনার "
+"জন্য অপেক্ষমাণ ক্লায়েন্টের ওপর সিনক্রোনাইজেশন করার জন্য ক্লককে নির্দেশ দেয়"
+
+#: modules/control/netsync.c:62
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "মাস্টার সার্ভার আইপি ঠিকানা"
+
+#: modules/control/netsync.c:63
+msgid ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
+msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশনের জন্য ব্যবহৃত মাস্টার ক্লকের IP ঠিকানা।"
+
+#: modules/control/netsync.c:66
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "UDP-র টাইম আউট (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+msgstr ""
+"ডাটার নেটওয়ার্ক রিসিপশন বন্ধ করার পূর্বে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (মিলিসেকেন্ডে)।"
+
+#: modules/control/netsync.c:71
+msgid "Network Sync"
+msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন"
+
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস ইন্সটল করা হবে"
+
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "সার্ভিস ইন্সটল করে বের হয়ে যাওয়া হবে।"
+
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস আনইন্সটল করা হবে"
+
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "সার্ভিস আনইন্সটল করে বের হয়ে যাওয়া হবে।"
+
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "সার্ভিসের নাম প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "সার্ভিসের প্রদর্শিত নাম পরিবর্তন করা হবে।"
+
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Configuration options"
+msgstr "কনফিগারেশন বিকল্প"
+
+#: modules/control/ntservice.c:54
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+"সার্ভিস দ্বারা যে কনফিগারেশন অপশন ব্যবহার করা হবে (eg. --foo=bar --no-foobar)। "
+"এটি ইন্সটল করার সময়ই উল্লেখ করা উচিত যেন সার্ভিসটি সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়।"
+
+#: modules/control/ntservice.c:59
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"সার্ভিস দ্বারা তৈরি করা অতিরিক্ত ইন্টারফেসসমূহ। এটি ইন্সটল করার সময়ই উল্লেখ করা "
+"উচিত যেন সার্ভিসটি সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়। কমা দ্বারা পৃথককৃত ইন্টারফেস মডিউলের "
+"একটি তালিকা ব্যবহার করা হবে। (সাধারন মানগুলো হল: logger, sap, rc, http)"
+
+#: modules/control/ntservice.c:65
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT সার্ভিস"
+
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস ইন্টারফেস"
+
+#: modules/control/rc.c:70
+msgid "Initializing"
+msgstr "শুরু করা হচ্ছে"
+
+#: modules/control/rc.c:71
+msgid "Opening"
+msgstr "খোলা হচ্ছে"
+
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
+msgid "Pause"
+msgstr "বিরতি"
+
+#: modules/control/rc.c:74
+msgid "End"
+msgstr "শেষ"
+
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Error"
+msgstr "ত্রুটি"
+
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid "Show stream position"
+msgstr "স্ট্রীমের অবস্থান দেখানো হবে"
+
+#: modules/control/rc.c:161
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "কিছু সময় পর পর স্ট্রীমে বর্তমান অবস্থান দেখানো হবে (সেকেন্ডে)।"
+
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "নকল TTY"
+
+#: modules/control/rc.c:165
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "rc মডিউলকে TTY এর মতো stdin ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে।"
+
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "UNIX সকেট কমান্ড ইনপুট"
+
+#: modules/control/rc.c:168
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "stdin এর পরিবর্তে একটি ইউনিক্স সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে।"
+
+#: modules/control/rc.c:171
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP কমান্ড ইনপুট"
+
+#: modules/control/rc.c:172
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+"stdin এর পরিবর্তে একটি সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে। যে ঠিকানা এবং পোর্টে ইন্টারফেস "
+"বাইন্ড করা থাকবে আপনি সেগুলো নির্ধারণ করতে পারেন।"
+
+#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "কোনো DOS কমান্ড বক্স ইন্টারফেস খোলা হবে না"
+
+#: modules/control/rc.c:178
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিতভাবে rc ইন্টারফেস প্লাগিন একটি ডস কমান্ড বক্স চালু করবে। শান্ত মোড "
+"সক্রিয় করলে কমান্ড বক্সটি আসবে না কিন্তু এটি অত্যন্ত বিরক্তিকর হতে পারে যদি আপনি VLC "
+"বন্ধ করতে চান এবং তখন কোনো ভিডিও উইন্ডো খোলা না থাকে।"
+
+#: modules/control/rc.c:185
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
+
+#: modules/control/rc.c:188
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
+
+#: modules/control/rc.c:338
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr ""
+"রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস শুরু করা হয়েছে। সহায়তার জন্য 'সহায়িকা' টাইপ করা হবে।"
#: modules/control/rc.c:775
#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr "অজানা কমান্ড `%s'। সহায়তার জন্য 'সহায়িকা' টাইপ করা হবে।"
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "অজানা কমান্ড `%s'। সহায়তার জন্য 'সহায়িকা' টাইপ করা হবে।"
+
+#: modules/control/rc.c:798
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ রিমোট নিয়ন্ত্রন কমান্ডসমূহ ]"
+
+#: modules/control/rc.c:800
+msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| XYZ যোগ করা হবে . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট XYZ যকরা হবেরুন"
+
+#: modules/control/rc.c:801
+msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| XYZ এনকিউ করা হবে. . . . . . . . . . . . প্লেলিস্টে XYZ কিউ করা হবে"
+
+#: modules/control/rc.c:802
+msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
+msgstr "| প্লেলিস্ট . . . . . প্লেলিস্ট বর্তমান আইটেমগুলো প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: modules/control/rc.c:803
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| চালান . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম চালান"
+
+#: modules/control/rc.c:804
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| বন্ধ . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম বন্ধ করা হবে"
+
+#: modules/control/rc.c:805
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
+msgstr "| পরবর্তী . . . . . . . . . . . . . . পরবর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
+
+#: modules/control/rc.c:806
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
+msgstr "| পূর্ববর্তী . . . . . . . . . . . . . . পূর্ববর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
+
+#: modules/control/rc.c:807
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
+msgstr "| যান . . . . . . . . . . . . . . ইনডেক্স আইটেমে যান"
+
+#: modules/control/rc.c:808
+msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
+msgstr "| পুনরাবৃত্ত [চালু|বন্ধ] . . . . প্লেলিস্ট আইটেম পুনরাবৃত্ত টগল করা হবে"
+
+#: modules/control/rc.c:809
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| পুনরাবৃত্তি [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পুনরাবৃত্তি টগল করা হবে"
+
+#: modules/control/rc.c:810
+msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
+msgstr "| র্যান্ডম [চালু|বন্ধ] . . . . . . . র্যান্ডম অবস্থানের পরিবর্তন টগল করা হবে"
+
+#: modules/control/rc.c:811
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| পরিষ্কার করা হবে . . . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পরিষ্ককরা হবেরুন"
+
+#: modules/control/rc.c:812
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| অবস্থা . . . . . . . . . . . বর্তমান প্লেলিস্ট অবস্থা"
+
+#: modules/control/rc.c:813
+msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| শিরোনাম [X] . . . . . . বর্তমান আইটেমের শিরোনাম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+
+#: modules/control/rc.c:814
+msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
+msgstr "| শিরোনাম_n . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পরবর্তী শিরোনাম"
+
+#: modules/control/rc.c:815
+msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
+msgstr "| শিরোনাম_p . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী শিরোনাম"
+
+#: modules/control/rc.c:816
+msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "| অধ্যায় [X] . . . . বর্তমান আইটেমের অধ্যায় নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+
+#: modules/control/rc.c:817
+msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
+msgstr "| অধ্যায়_n . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পরবর্তী অধ্যায়"
+
+#: modules/control/rc.c:818
+msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
+msgstr "| অধ্যায়_p . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী অধ্যায়"
+
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr "| খুঁজুন X . . . সেকেন্ডে খুঁজুন, উদহরণস্বরুপ '১২ খুঁজুন'"
+
+#: modules/control/rc.c:821
+msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
+msgstr "| বিরতি . . . . . . . . . . . . . . . . বিরতি পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: modules/control/rc.c:822
+msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
+msgstr "| দ্রত সামনে যান . . . . . . . . . সর্বোচ্চ রেটে নির্ধারণ করা হবে"
+
+#: modules/control/rc.c:823
+msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
+msgstr "| পেছনে যান . . . . . . . . . সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে"
+
+#: modules/control/rc.c:824
+msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
+msgstr "| দ্রুততর . . . . . . . . . . স্ট্রীমের দ্রুততর চালনা"
+
+#: modules/control/rc.c:825
+msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
+msgstr "| ধীরতর . . . . . . . . . . স্ট্রীমের ধীরতর চালনা"
+
+#: modules/control/rc.c:826
+msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
+msgstr "| সাধারন . . . . . . . . . . স্ট্রীমের সাধারন চালনা"
+
+#: modules/control/rc.c:827
+msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
+msgstr "| ফ্রেম. . . . . . . . . . ফ্রেমের পর ফ্রেম চালানো হবে"
+
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| f [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . . . . পূর্নপর্দা পরিবর্তন করা হবে"
+
+#: modules/control/rc.c:829
+msgid "| info . . . . . information about the current stream"
+msgstr "| তথ্য . . . . . বর্তমান স্ট্রীম সম্পর্কে তথ্য"
+
+#: modules/control/rc.c:830
+msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
+msgstr "| পরিসংখ্যান . . . . . . . . পরিসংখ্যান প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr "| get_time . . স্ট্রীমের শুরু থেকে যত সেকেন্ড অতিবাহিত হয়েছে"
+
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr "| is_playing . . . . যদি কোনো স্ট্রীম চলে তাহলে ১, অন্যথায় ০"
+
+#: modules/control/rc.c:833
+msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
+msgstr "| get_title . . . . . বর্তমান স্ট্রীমের শিরোনাম"
+
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
+msgstr "| get_length . . . . বর্তমান স্ট্রীমের দৈর্ঘ্য"
+
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
+msgstr "| ভলিউম [X] . . . . . . . . . . অডিও ভলিউম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+
+#: modules/control/rc.c:837
+msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
+msgstr "| volup [X] . . . . . . . অডিও ভলিউম X ধাপ বাড়ান"
+
+#: modules/control/rc.c:838
+msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
+msgstr "| volup [X] . . . . . . . অডিও ভলিউম X ধাপ কমান"
+
+#: modules/control/rc.c:839
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . অডিও ডিভাইস নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+
+#: modules/control/rc.c:840
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
+msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . অডিও চ্যানেল নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+
+#: modules/control/rc.c:841
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . অডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+
+#: modules/control/rc.c:842
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+
+#: modules/control/rc.c:843
+msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| vratio [X] . . . . . . . ভিডিও অ্যাসপেক্ট অনুপাত নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+
+#: modules/control/rc.c:844
+msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
+msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ক্রপ নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+
+#: modules/control/rc.c:845
+msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
+msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও জুম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+
+#: modules/control/rc.c:846
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ভিডিওর স্ন্যাপশট নিন"
+
+#: modules/control/rc.c:847
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . সাবটাইটেল ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+
+#: modules/control/rc.c:848
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
+msgstr "| কী [হট কী'র নাম] . . . . . . হট কী চাপা সিমুলেট করা হবে"
+
+#: modules/control/rc.c:849
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr "| মেনু . . [চালু|বন্ধ|উপর|নিচে|বাম|ডান|নির্বাচন] মেনু ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/control/rc.c:854
+msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
+msgstr "| @name marq-marquee STRING . . ভিডিওর স্ট্রিং ওভারলে করা হবে"
+
+#: modules/control/rc.c:855
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করা হবে"
+
+#: modules/control/rc.c:856
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করা হবে"
+
+#: modules/control/rc.c:857
+msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
+msgstr "| @name marq-position #. . . .আপেক্ষিক অবস্থান নিয়ন্ত্রণ"
+
+#: modules/control/rc.c:858
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . ফন্ট কালার, RGB"
+
+#: modules/control/rc.c:859
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . জড়তা"
+
+#: modules/control/rc.c:860
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . টাইমআউট, মিলিসেকেন্ডে"
+
+#: modules/control/rc.c:861
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . ফন্টের সাইজ, পিক্সেলে"
+
+#: modules/control/rc.c:863
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr "| @name logo-file STRING . . .ওভারলে ফাইল পাথ/নাম"
+
+#: modules/control/rc.c:864
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করা হবে"
+
+#: modules/control/rc.c:865
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করা হবে"
+
+#: modules/control/rc.c:866
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . সম্পর্কিত অবস্থান"
+
+#: modules/control/rc.c:867
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .স্বচ্ছতা"
+
+#: modules/control/rc.c:869
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . আলফা"
+
+#: modules/control/rc.c:870
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .উচ্চতা"
+
+#: modules/control/rc.c:871
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . প্রস্থ"
+
+#: modules/control/rc.c:872
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান"
+
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান"
+
+#: modules/control/rc.c:874
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . অফসেটের তালিকা"
+
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .মোজাইক সাজানো"
+
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . উল্লম্ব সীমানা"
+
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . অনুভূমিক সীমানা"
+
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr "| @name mosaic-position {০=স্বয়ংক্রিয়,১=নির্দিষ্ট} . . . .অবস্থান"
+
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .সারি সংখ্যা"
+
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .কলাম সংখ্যা"
+
+#: modules/control/rc.c:881
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ছবির ক্রম"
+
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .দৃশ্যমান অনুপাত"
+
+#: modules/control/rc.c:885
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . এই সহয়তা বার্তা"
+
+#: modules/control/rc.c:886
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . একটি তুলনামূলক দীর্ঘ বার্তা"
+
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
+msgstr "| logout . . . . . . . প্রস্থান (যদি সকেট সংযোগে থাকে)"
+
+#: modules/control/rc.c:888
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ভিএলসি থেকে প্রস্থান"
+
+#: modules/control/rc.c:890
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ সহায়িকার সমাপ্তি ]"
+
+#: modules/control/rc.c:1016
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "সামনে যাওয়ার জন্য 'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন।"
+
+#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
+#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
+#: modules/control/rc.c:1811
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "সামনে যাওয়ার জন্য 'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন।"
+
+#: modules/control/rc.c:1333
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr "সমস্যা: `goto' এর শুন্যের চেয়ে বড় একটি আর্গুমেন্ট প্রয়োজন।"
+
+#: modules/control/rc.c:1344
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "প্লেলিস্টে মাত্র %d টি উপাদান আছে"
+
+#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নের যেকোনো একটি প্যারামিটার প্রদান করা হবে:"
+
+#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "+-[ইনকামিং]"
+
+#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| ইনপুট বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
+
+#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
+#, c-format
+msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| ইনপুট বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
+
+#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| ডিমাক্স বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
+
+#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| ডিমাক্স বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
+
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted : %5i"
+msgstr "| ডিমাক্স ক্ষতিগ্রস্ত : %5i"
+
+# discontinuous
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, c-format
+msgid "| discontinuities : %5i"
+msgstr "| সান্তরতা : %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "+-[ভিডিও ডিকোডিং]"
+
+#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
+#, c-format
+msgid "| video decoded : %5i"
+msgstr "| ভিডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
+#, c-format
+msgid "| frames displayed : %5i"
+msgstr "| ফ্রেম প্রদর্শন করা হয়েছে : %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
+#, c-format
+msgid "| frames lost : %5i"
+msgstr "| হারিয়ে যাওয়া ফ্রেম : %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "+-[অডিও ডিকোডিং]"
+
+#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
+#, c-format
+msgid "| audio decoded : %5i"
+msgstr "| অডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
+#, c-format
+msgid "| buffers played : %5i"
+msgstr "| বাফার চালানো হয়েছে : %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
+#, c-format
+msgid "| buffers lost : %5i"
+msgstr "| বাফার হারিয়ে গিয়েছে : %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "+-[স্ট্রীমিং]"
+
+#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
+#, c-format
+msgid "| packets sent : %5i"
+msgstr "| প্যাকেট পাঠানো হয়েছে : %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
+#, c-format
+msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
+msgstr "| বাইট পাঠানো হয়েছে : %8.0f KiB"
+
+#: modules/control/rc.c:1907
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "| প্রেরনের বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
+
+#: modules/control/signals.c:37
+msgid "Signals"
+msgstr "সিগন্যাল"
+
+#: modules/control/signals.c:40
+msgid "POSIX signals handling interface"
+msgstr "POSIX সিগন্যাল হ্যান্ডলিং ইন্টারফেস"
+
+#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
+msgid "Host"
+msgstr "হোস্ট"
+
+#: modules/control/telnet.c:73
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"এই হোস্টে ইন্টারফেস শুনবে। ডিফল্টভাবে এটি সকল নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) "
+"শুনবে। আপনি যদি চান যে এই ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে "
+"\"127.0.0.1\" প্রবেশ করান।"
+
+#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
+#: modules/stream_out/rtp.c:112
+msgid "Port"
+msgstr "পোর্ট"
+
+#: modules/control/telnet.c:78
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "ইন্টারফেস এই TCP পোর্টে শুনবে। পূর্বনির্ধারিত হলো ৪২১২।"
+
+#: modules/control/telnet.c:82
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+"এই ইন্টারফেসর প্রতিরক্ষার জন্য একটি একক অ্যাডমিনিস্ট্রেটর পাসওয়ার্ড ব্যবহৃত হয়। "
+"পূর্বনির্ধারিত মান হলো \"অ্যাডমিন\"।"
+
+#: modules/control/telnet.c:96
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "VLM রিমোট কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
+
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "ASF v1.0 ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr "ASF স্ট্রীম ডিমাক্স করা যায়নি"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:179
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr "VLC ASF হেডার লোড করতে ব্যর্থ।"
+
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "FFmpeg ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+msgid "Avformat"
+msgstr "Avformat"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "FFmpeg মাক্সার"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "Ffmpeg মাক্স"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "ffmpeg মাক্সারের ব্যবহার কার্যকর করা হবে।"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:49
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর করা হবে"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর করা হবে।"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
+msgid "Force index creation"
+msgstr "সূচি তৈরি কার্যকর করা হবে"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+"AVI ফাইলের জন্য একটি সূচী তৈরি করা হবে। আপনার AVI ফাইলটি নষ্ট হয়ে গেলে বা "
+"অসম্পূর্ণ থাকলে (খোঁজার যোগ্য নয়) এটি ব্যবহকরা হবেরুন।"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:62
+msgid "Ask for action"
+msgstr "কাজের জন্য জিজ্ঞাসা করা হবে"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:63
+msgid "Always fix"
+msgstr "সবসময় মেরামত করা হবে"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
+msgid "Never fix"
+msgstr "কখনো মেরামত করবেন না"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:639
+msgid "AVI Index"
+msgstr "AVI ইনডেক্স"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:640
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to fix it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
+msgstr ""
+"এই AVI ফাইলটি ভাঙ্গা। খোঁজ করা ঠিক মত কাজ করবে না।\n"
+"আপনি কি এটি ঠিক করার চেষ্টা করতে চান?\n"
+"\n"
+"এতে অনেক সময় লাগতে পারে।"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
+msgid "Repair"
+msgstr "ঠিক করা হবে"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
+msgid "Don't repair"
+msgstr "ঠিক করা হবে না"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2336
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "AVI ইনডেক্স মেরামত করা হচ্ছে..."
+
+#: modules/demux/cdg.c:43
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "CDG ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+msgid "Dump filename"
+msgstr "ফাইলের নাম ডাম্প করা হবে"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "ফাইলের নাম যেখানে অশোধিত স্ট্রীম ডাম্প করা হবে।"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "উপস্থিত ফাইলে যোগ করা হবে"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "যদি ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত থাকে, তাহলে এটির উপরিলেখন করা হবে না।"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
+msgid "File dumper"
+msgstr "ফাইল ডাম্প"
+
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr "dts-কে যে মানের সাথে মানানসই করা হবে"
+
+#: modules/demux/dirac.c:54
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Dirac ভিডিও ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/flac.c:49
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/gme.cpp:55
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr "GME ডিমাক্সার (Game_Music_Emu)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+msgid "Closed captions"
+msgstr "ক্লোজড ক্যাপশন"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "টেক্সট ভিত্তিক অডিও বিবরন"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:43
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaoke"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+msgid "Ticker text"
+msgstr "টিকার টেক্সট"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+msgid "Active regions"
+msgstr "সক্রিয় এলাকা"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "সিম্যান্টিক অ্যনোটেশন"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+msgid "Transcript"
+msgstr "প্রতিলিপি"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+msgid "Lyrics"
+msgstr "গানের কথা"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr "ভাষাতত্ত্ব সংক্রান্ত মার্কআপ"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
+msgstr "কিউ বিন্দু"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "সাবটাইটেল (চিত্র)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "স্লাইড (টেক্সট)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "স্লাইড (চিত্র)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+msgid "Unknown category"
+msgstr "অজানা বিভাগ"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:77
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"এর মাধ্যমে আপনি RTSP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান পরিবর্তন করতে পারবেন। "
+"এই মানটি মিলিসেকেন্ড এককে নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:80
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna RTSP আঞ্চলিক ভাষা"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+"Kasenna সার্ভার RTSP এর একটি পুরাতন এবং অনাদর্শ ডায়লেক্ট ব্যবহার করে। VLC "
+"যোগাযোগের জন্য এই ডায়লেক্ট চেষ্টা করবে, এই মোডে আপনি সাধারন RTSP সার্ভারের সাথে "
+"সংযোগ করতে পারবেন না।"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:85
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "WMServer RTSP ডায়ালেক্ট"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid ""
+"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+"WMServer, RTSP'র একটি অনাদর্শ ডায়ালেক্ট ব্যবহার করে। এই প্যারামিটারটি নির্বাচন "
+"করলে, এটি VLC-কে RFC 2326 গাইডলাইনের বিপরীত কিছু অপশন অনুমান করতে বলবে।"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:90
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:91
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+"URL-এ কোনো ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা না থাকলে, সংযোগের জন্য "
+"ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারণ করে।"
-#: modules/control/rc.c:798
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "+----[ রিমোট নিয়ন্ত্রন কমান্ডসমূহ ]"
+#: modules/demux/live555.cpp:93
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP পাসওয়ার্ড"
-#: modules/control/rc.c:800
-msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| XYZ যোগ করা হবে . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট XYZ যকরা হবেরুন"
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+"URL-এ কোনো ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা না থাকলে, সংযোগের জন্য "
+"পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করে।"
-#: modules/control/rc.c:801
-msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| XYZ এনকিউ করা হবে. . . . . . . . . . . . প্লেলিস্টে XYZ কিউ করা হবে"
+#: modules/demux/live555.cpp:98
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP ডিমাক্সার (Live555 ব্যবহার করে)"
-#: modules/control/rc.c:802
-msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
-msgstr "| প্লেলিস্ট . . . . . প্লেলিস্ট বর্তমান আইটেমগুলো প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/demux/live555.cpp:108
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP এক্সেস এবং ডিমাক্স"
-#: modules/control/rc.c:803
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| চালান . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম চালান"
+#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:804
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| বন্ধ . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম বন্ধ করা হবে"
+#: modules/demux/live555.cpp:121
+msgid "Client port"
+msgstr "ক্লায়েন্ট পোর্ট"
-#: modules/control/rc.c:805
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
-msgstr "| পরবর্তী . . . . . . . . . . . . . . পরবর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
+#: modules/demux/live555.cpp:122
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "সেশনের RTP সোর্সের জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:806
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
-msgstr "| পূর্ববর্তী . . . . . . . . . . . . . . পূর্ববর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
+#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "RTSP এর মাধ্যমে মাল্টিকাস্ট RTP বাধ্য করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:807
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
-msgstr "| যান . . . . . . . . . . . . . . ইনডেক্স আইটেমে যান"
+#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "HTTP এর উপর RTSP এবং RTP টানেল করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:808
-msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
-msgstr "| পুনরাবৃত্ত [চালু|বন্ধ] . . . . প্লেলিস্ট আইটেম পুনরাবৃত্ত টগল করা হবে"
+#: modules/demux/live555.cpp:132
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP টানেল পোর্ট"
-#: modules/control/rc.c:809
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "| পুনরাবৃত্তি [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পুনরাবৃত্তি টগল করা হবে"
+#: modules/demux/live555.cpp:133
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "HTTP এর উপর RTSP/RTP টানেল করার জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/control/rc.c:810
-msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
-msgstr "| র্যান্ডম [চালু|বন্ধ] . . . . . . . র্যান্ডম অবস্থানের পরিবর্তন টগল করা হবে"
+#: modules/demux/live555.cpp:603
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTSP প্রমাণীকরণ"
-#: modules/control/rc.c:811
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| পরিষ্কার করা হবে . . . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পরিষ্ককরা হবেরুন"
+#: modules/demux/live555.cpp:604
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "অনুগ্রহ করে একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।"
-#: modules/control/rc.c:812
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| অবস্থা . . . . . . . . . . . বর্তমান প্লেলিস্ট অবস্থা"
+#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা"
-#: modules/control/rc.c:813
-msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| শিরোনাম [X] . . . . . . বর্তমান আইটেমের শিরোনাম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/demux/mjpeg.c:46
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+"এটি কোনো ফাইল থেকে MJPEG চালানোর সময় কাঙ্খিত ফ্রেমের রেট। একটি লাইভ স্ট্রীমের "
+"(ক্যামেরা থেকে) জন্য ০ (এটি পূর্নির্ধারিত মান) ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/control/rc.c:814
-msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
-msgstr "| শিরোনাম_n . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পরবর্তী শিরোনাম"
+#: modules/demux/mjpeg.c:52
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "M-JPEG ক্যামেরা ডিমাক্সার"
-#: modules/control/rc.c:815
-msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
-msgstr "| শিরোনাম_p . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী শিরোনাম"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+msgid "--- DVD Menu"
+msgstr "--- DVD মেনু"
-#: modules/control/rc.c:816
-msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| অধ্যায় [X] . . . . বর্তমান আইটেমের অধ্যায় নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
+msgid "First Played"
+msgstr "প্রথমে চালানো"
-#: modules/control/rc.c:817
-msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
-msgstr "| অধ্যায়_n . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পরবর্তী অধ্যায়"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+msgid "Video Manager"
+msgstr "ভিডিও ম্যানেজার"
-#: modules/control/rc.c:818
-msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
-msgstr "| অধ্যায়_p . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী অধ্যায়"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- শিরোনাম"
-#: modules/control/rc.c:820
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr "| খুঁজুন X . . . সেকেন্ডে খুঁজুন, উদহরণস্বরুপ '১২ খুঁজুন'"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Matroska স্ট্রীম ডিমাক্সার"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "ক্রমকৃত অধ্যায়সমূহ"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr "সেগমেন্টের উল্লেখিত ক্রম অনুযায়ী অধ্যায়গুলো চালানো হবে।"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "অধ্যায় কোডেকসমূহ"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "অংশে পাওয়া অধ্যায়ের কোডেকসমূহ ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "প্রিলোড ডিরেক্টরি"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+"একই ডিরেক্টরির একই ফ্যামিলি থেকে matroska ফাইলসমূহ প্রিলোড করা হবে (ভাঙ্গা ফাইলের "
+"জন্য ভালো নয়)।"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "সময়ের পরিবর্তে শতাংশের উপর ভিত্তি করে খোঁজা হবে"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "সময়ের পরিবর্তে শতাংশের উপর ভিত্তি করে খোঁজা হবে।"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "ডামি উপাদানসমূহ"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr "অজানা EBML উপাদানসমূহ পড়ে মুছে ফেলা হবে (ভাঙ্গা ফাইলের জন্য ভালো নয়)।"
+
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "নয়েজ হ্রাস করার এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।"
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "রিভারবারেশন সক্রিয় করা হবে"
+
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "রিভারবারেশন স্তর (০ থেকে ১০০, পূর্বনির্ধারিত মান হলো ০)।"
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr ""
+"রিভারবারেশন বিলম্ব, মিলিসেকেন্ডে। সাধারন মানগুলো ৪০ থেকে ২০০ মিলিসেকেন্ড পর্যন্ত।"
+
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "মেগাব্যাজ মোড সক্রিয় করা হবে"
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "মেগাব্যাজ মোড স্তর (০ থেকে ১০০, পূর্বনির্ধারিত মান হলো ০)।"
+
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
+"মেগাব্যাজ মোড কাটঅফ কম্পাঙ্ক, হার্জে। এটি সর্বোচ্চ কম্পাঙ্ক যার জন্য মেগাব্যাজ প্রভাব "
+"কার্যকর করা হবে। বৈধ মানগুলি ১০ থেকে ১০০ হার্জ পর্যন্ত।"
+
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "পারিপার্শ্বিক প্রভাব স্তর (০ থেকে ১০০, পূর্বনির্ধারিত মান হলো ০)।"
+
+#: modules/demux/mod.c:68
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr "পারিপার্শ্বিক বিলম্ব, মিলিসেকেন্ডে। সাধারন মান হলো ৫ থেকে ৪০ মিলিসেকেন্ড।"
+
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD ডিমাক্সার (libmodplug)"
+
+#: modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "রিভার্ব"
+
+#: modules/demux/mod.c:84
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "রিভার্বারেশন স্তর"
+
+#: modules/demux/mod.c:86
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "রিভার্বারেশন বিলম্ব"
+
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass"
+msgstr "মেগা ব্যাজ"
+
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "মেগা ব্যাজ স্তর"
+
+#: modules/demux/mod.c:93
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "মেগা ব্যাজ কাটঅফ"
+
+#: modules/demux/mod.c:95
+msgid "Surround"
+msgstr "পারিপার্শ্বিক"
+
+#: modules/demux/mod.c:98
+msgid "Surround level"
+msgstr "পারিপার্শ্বিক স্তর"
+
+#: modules/demux/mod.c:100
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "পারিপার্শ্বিক বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 স্ট্রীম ডিমাক্সার"
-#: modules/control/rc.c:821
-msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
-msgstr "| বিরতি . . . . . . . . . . . . . . . . বিরতি পরিবর্তন করা হবে"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
-#: modules/control/rc.c:822
-msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
-msgstr "| দ্রত সামনে যান . . . . . . . . . সর্বোচ্চ রেটে নির্ধারণ করা হবে"
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "MusePack ডিমাক্সার"
-#: modules/control/rc.c:823
-msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
-msgstr "| পেছনে যান . . . . . . . . . সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr ""
+"MPEG ভিডিও প্রাথমিক স্ট্রীম ফলব্যাক হিসেবে চালানোর সময় এটি কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট।"
-#: modules/control/rc.c:824
-msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
-msgstr "| দ্রুততর . . . . . . . . . . স্ট্রীমের দ্রুততর চালনা"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP অডিও"
-#: modules/control/rc.c:825
-msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
-msgstr "| ধীরতর . . . . . . . . . . স্ট্রীমের ধীরতর চালনা"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:78
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "MPEG-4 ভিডিও"
-#: modules/control/rc.c:826
-msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
-msgstr "| সাধারন . . . . . . . . . . স্ট্রীমের সাধারন চালনা"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "H264 স্ট্রীমের জন্য কাঙ্খিত ফ্রেমের রেট।"
-#: modules/control/rc.c:827
-#, fuzzy
-msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
-msgstr "| দ্রুততর . . . . . . . . . . স্ট্রীমের দ্রুততর চালনা"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 ভিডিও ডিমাক্সার"
-#: modules/control/rc.c:828
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| f [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . . . . পূর্নপর্দা পরিবর্তন করা হবে"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II ভিডিও ডিমাক্সার"
-#: modules/control/rc.c:829
-msgid "| info . . . . . information about the current stream"
-msgstr "| তথ্য . . . . . বর্তমান স্ট্রীম সম্পর্কে তথ্য"
+#: modules/demux/nsc.c:46
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "উইন্ডোজ মিডিয়া NSC মেটাডিমাক্স"
-#: modules/control/rc.c:830
-msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
-msgstr "| পরিসংখ্যান . . . . . . . . পরিসংখ্যান প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft ডিমাক্সার"
-#: modules/control/rc.c:831
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr "| get_time . . স্ট্রীমের শুরু থেকে যত সেকেন্ড অতিবাহিত হয়েছে"
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv ডিমাক্সার"
-#: modules/control/rc.c:832
-msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr "| is_playing . . . . যদি কোনো স্ট্রীম চলে তাহলে ১, অন্যথায় ০"
+#: modules/demux/ogg.c:54
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG ডিমাক্সার"
-#: modules/control/rc.c:833
-msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
-msgstr "| get_title . . . . . বর্তমান স্ট্রীমের শিরোনাম"
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+msgid "Google Video"
+msgstr "গুগল ভিডিও"
-#: modules/control/rc.c:834
-msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
-msgstr "| get_length . . . . বর্তমান স্ট্রীমের দৈর্ঘ্য"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+msgid "Auto start"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে শুরু"
-#: modules/control/rc.c:836
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
-msgstr "| ভলিউম [X] . . . . . . . . . . অডিও ভলিউম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "প্লেলিস্টে কোনো বিষয়বস্তু লোড করা হলে সেটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে চলা শুরু হবে।"
-#: modules/control/rc.c:837
-msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
-msgstr "| volup [X] . . . . . . . অডিও ভলিউম X ধাপ বাড়ান"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "শাউটকাস্ট অ্যাডাল্ট বিষয়বস্তু দেখান"
-#: modules/control/rc.c:838
-msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
-msgstr "| volup [X] . . . . . . . অডিও ভলিউম X ধাপ কমান"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
+"শাউটকাস্ট ভিডিও প্লেলিস্ট ব্যবহারের সময় NC17 রেটকৃত ভিডিও স্ট্রীমগুলো দেখানো হবে।"
-#: modules/control/rc.c:839
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . অডিও ডিভাইস নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
+msgid "Skip ads"
+msgstr "বিজ্ঞাপন উপেক্ষা করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:840
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
-msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . অডিও চ্যানেল নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+"বিজ্ঞাপন শনাক্তকরন এবং এদেরকে প্লেলিস্টে যোগ করা প্রতিরোধকল্পে \"প্লেলিস্ট অপশন\" "
+"ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/control/rc.c:841
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . অডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:842
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:843
-msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| vratio [X] . . . . . . . ভিডিও অ্যাসপেক্ট অনুপাত নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
-#: modules/control/rc.c:844
-msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
-msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ক্রপ নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
-#: modules/control/rc.c:845
-msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
-msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও জুম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
-#: modules/control/rc.c:846
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ভিডিওর স্ন্যাপশট নিন"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "পডকাস্ট পার্সার"
-#: modules/control/rc.c:847
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . সাবটাইটেল ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
-#: modules/control/rc.c:848
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
-msgstr "| কী [হটকী এর নাম] . . . . . . হটকী চাপা সিমুলেট করা হবে"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "নতুন উইন্যাম্প ৫.২ শাউটকাস্ট ইম্পোর্ট"
-#: modules/control/rc.c:849
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr "| মেনু . . [চালু|বন্ধ|উপর|নিচে|বাম|ডান|নির্বাচন] মেনু ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "ASX প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
-#: modules/control/rc.c:854
-msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
-msgstr "| @name marq-marquee STRING . . ভিডিওর স্ট্রিং ওভারলে করা হবে"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Kasenna MediaBase পার্সার"
-#: modules/control/rc.c:855
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করা হবে"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "QuickTime মিডিয়া লিঙ্ক ইম্পোর্টার"
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করা হবে"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "গুগল ভিডিও প্লেলিস্ট ইম্পোর্টার"
-#: modules/control/rc.c:857
-msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
-msgstr "| @name marq-position #. . . .সম্পর্কিত অবস্থান নিয়ন্ত্রন"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "ডামি ifo ডিমাক্স"
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . ফন্ট কালার, RGB"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "iTunes মিউজিক লাইব্রেরি ইম্পোর্টার"
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . জড়তা"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "WPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . টাইমআউট, মিলিসেকেন্ডে"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "ZPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . ফন্টের সাইজ, পিক্সেলে"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "পডকাস্ট তথ্য"
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr "| @name logo-file STRING . . .ওভারলে ফাইল পাথ/নাম"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "পডকাস্ট সারসংক্ষেপ"
-#: modules/control/rc.c:864
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করা হবে"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "পডকাস্ট আকার"
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করা হবে"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "শাউটকাস্ট"
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . সম্পর্কিত অবস্থান"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
+msgid "Listeners"
+msgstr "শ্রোতাগন"
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .স্বচ্ছতা"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
+msgid "Load"
+msgstr "লোড"
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . আলফা"
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "MPEG টাইমস্ট্যাম্পসমূহ বিশ্বাস করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:870
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .উচ্চতা"
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+"অবস্থান এবং সময়কার হিসাবের জন্য সাধারনত আমারা MPEG ফাইলের টাইমস্ট্যাম্প ব্যবহার "
+"করি। যদিও মাঝে মাঝে এটি ব্যবহারযোগ্য নাও হতে পারে। বিটরেট থেকে হিসাব করার জন্য "
+"এটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . প্রস্থ"
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS ডিমাক্সার"
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান"
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান"
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA ডিমাক্সার"
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . অফসেটের তালিকা"
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট (Hz)"
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .মোজাইক সাজানো"
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr "অডিও নমুনা হার হার্জে নির্ধারিত। পূর্বনির্ধারিত মান ৪৮০০০ হার্জ।"
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . উল্লম্ব সীমানা"
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "অডিও চ্যানেল"
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . অনুভূমিক সীমানা"
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
+"ইনপুট স্ট্রীমের অডিও চ্যানেলসমূহ। সংখ্যাসূচক মান ০ থেকে বেশী। পূর্বনির্ধারিত মান ২।"
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "| @name mosaic-position {০=স্বয়ংক্রিয়,১=নির্দিষ্ট} . . . .অবস্থান"
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr "অশোধিত ইনপুট বিন্যাসের FOURCC কোড"
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .সারি সংখ্যা"
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr "অশোধিত ইনপুট ফরম্যাটের FOURCC কোড। এটি একটি চার অক্ষর স্ট্রিং।"
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .কলাম সংখ্যা"
+# Translated by sadia
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "অডিও ভাষা ফোর্স করা হয়"
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ছবির ক্রম"
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
+"অডিও ল্যাংগুয়েজকে আউটপুট মাক্সের জন্য জোর করা হয়। তিন অক্ষরের ISO639 কোড। "
+"পূর্বনির্ধারিত মান 'eng'।"
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .দৃশ্যমান অনুপাত"
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "অশোধিত অডিও ডিমাক্সার"
-#: modules/control/rc.c:885
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . এই সহয়তা বার্তা"
+#: modules/demux/rawdv.c:41
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
+"যদি রেটের সাথে ইনপুট তাল মিলাতে না পারে তাহলে ডিমাক্সার টাইমস্ট্যাম্পকে এগিয়ে "
+"দেবে।"
-#: modules/control/rc.c:886
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . একটি তুলনামূলক দীর্ঘ বার্তা"
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (ডিজিটাল ভিডিও) ডিমাক্সার"
-#: modules/control/rc.c:887
-msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
-msgstr "| logout . . . . . . . প্রস্থান (যদি সকেট সংযোগে থাকে)"
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr ""
+"এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীম চালানোর সময়কার কাঙ্খিত ফ্রেমের রেট। এর ফর্ম ৩০০০০/১০০১ "
+"বা ২৯.৯৭"
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
-msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ভিএলসি থেকে প্রস্থান"
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr "এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীমের প্রস্থ উল্লেখ করে (পিক্সেলে)।"
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr "+----[ সহায়িকার সমাপ্তি ]"
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীমের উচ্চতা উল্লেখ করে (পিক্সেলে)।"
-#: modules/control/rc.c:1016
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "সামনà§\87 যাà¦\93à§\9fার à¦\9cনà§\8dয 'মà§\87নà§\81 নিরà§\8dবাà¦\9aন' বা 'বিরতি' à¦\9aাপà§\81ন।"
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr "à¦\95à§\8dরà§\8bমা à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা হবà§\87 (সতরà§\8dà¦\95তার সাথà§\87 বà§\8dযবহার à¦\95রà§\81ন)"
-#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
-#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
-#: modules/control/rc.c:1811
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr "সামনে যাওয়ার জন্য 'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন।"
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr "ক্রোমা কার্যকর করা হবে। এটি একটি চার অক্ষর স্ট্রিং।"
-#: modules/control/rc.c:1333
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr "সমসà§\8dযা: â\80\8d`goto' à¦\8fর শà§\81নà§\8dযà§\87র à¦\9aà§\87à§\9fà§\87 বà§\9c à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\86রà§\8dà¦\97à§\81মà§\87নà§\8dà¦\9f পà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\9cন।"
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত"
-#: modules/control/rc.c:1344
-#, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "প্লেলিস্টে মাত্র %d টি উপাদান আছে"
+#: modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। ডিফল্ট হিসেবে বর্গাকৃতির পিক্সেল নেয়া হয়।"
-#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "à¦\85নà§\81à¦\97à§\8dরহ à¦\95রà§\87 নিমà§\8dনà§\87র যà§\87à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\8fà¦\95à¦\9fি পà§\8dযারামিà¦\9fার পà§\8dরদান à¦\95রা হবà§\87:"
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "à¦\85শà§\8bধিত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 ডিমাà¦\95à§\8dসার"
-#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
-msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "+-[ইনকামিং]"
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Real ডিমাক্সার"
-#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| ইনপুট বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f কিলোবাইট"
+#: modules/demux/smf.c:42
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "SMF ডিমাক্সার"
-#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
-#, c-format
-msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr "| ইনপুট বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
+#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+"সকল সাবটাইটেলে একটি বিলম্ব কার্যকর করা হবে (১/১০ সেকেন্ডে, যেমন ১০০ মানে "
+"১০সেকেন্ড)।"
-#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| ডিমাক্স বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f কিলোবাইট"
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+"প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র MicroDVD "
+"এবং SubRIP (SRT) সাবটাইটেলের সাথে কাজ করবে।"
-#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
-#, c-format
-msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr "| ডিমাক্স বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+"সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করা হবে। বৈধ মানগুলো হল: \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", এবং \"auto\" (মানে স্বয়ংক্রিয় "
+"শনাক্তকরন, এটি অবশ্যই কাজ করবে)।"
-#: modules/control/rc.c:1879
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| demux corrupted : %5i"
-msgstr "| ভিডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i"
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "ডিফল্ট ট্র্যাক বর্ণনা অগ্রাহ্য করা হয়।"
-# discontinuous
-#: modules/control/rc.c:1881
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| discontinuities : %5i"
-msgstr "সান্তরতা"
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল পার্সার"
-#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
-msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "+-[ভিডিও ডিকোডিং]"
+#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
+msgid "Frames per second"
+msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা"
-#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
-#, c-format
-msgid "| video decoded : %5i"
-msgstr "| ভিডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i"
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব"
-#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
-#, c-format
-msgid "| frames displayed : %5i"
-msgstr "| ফ্রেম প্রদর্শন করা হয়েছে : %5i"
+#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "সাবটাইটেল বিন্যাস"
-#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
-#, c-format
-msgid "| frames lost : %5i"
-msgstr "| হারিয়ে যাওয়া ফ্রেম : %5i"
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "সাবটাইটেল বিবরন"
-#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
-msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "+-[অডিও ডিকোডিং]"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
+msgstr ""
+"প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র স্থির মান "
+"ব্যতীত ফ্রেম-বেজড সাবটাইটেল িন্যাসকেকে প্রভাবিত করে।"
-#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
-#, c-format
-msgid "| audio decoded : %5i"
-msgstr "| অডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+msgstr ""
+"সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করা হবে। \"auto\" ব্যবহার করা হবে, সমর্থিত মানসমূহের "
+"সেট পরিবর্তনীয়।"
-#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
-#, c-format
-msgid "| buffers played : %5i"
-msgstr "| বাফার চালানো হয়েছে : %5i"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "সাবটাইটেল (asa ডিমাক্সার)"
-#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
-#, c-format
-msgid "| buffers lost : %5i"
-msgstr "| বাফার হারিয়ে গিয়েছে : %5i"
+#: modules/demux/ts.c:110
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "অতিরিক্ত PMT"
-#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
-msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "+-[স্ট্রীমিং]"
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+"কোনো ব্যবহারকারীকে একটি অতিরিক্ত pmt উল্লেখ করতে দেয় (pmt_pid=pid:stream_type"
+"[,...])।"
-#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
-#, c-format
-msgid "| packets sent : %5i"
-msgstr "| প্যাকেট পাঠানো হয়েছে : %5i"
+#: modules/demux/ts.c:114
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "ES এর আইডি PID তে নির্ধারণ করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
-msgstr "| বাইট পাঠানো হয়েছে : %8.0f কিলোবাইট"
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
+"VLC দ্বারা হ্যান্ডলকৃত সকল প্রাথমিক স্ট্রীমের অভ্যন্তরীন আইডিকে ১, ২, ৩, ইত্যাদির "
+"পরিবর্তে TS স্ট্রীমের মধ্যে PID এর একই মানে নির্ধারণ করা হবে। '#duplicate{..., "
+"select=\"es=<pid>\"}' করা সুবিধাজনক।"
-#: modules/control/rc.c:1907
-#, c-format
-msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr "| প্রেরনের বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "দ্রুত udp স্ট্রীমিং"
-#: modules/control/signals.c:37
-msgid "Signals"
-msgstr "সিগন্যাল"
+#: modules/demux/ts.c:122
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
+"udp এর মাধ্যমে উল্লেখিত আইপি:পোর্ট এ TS প্রেরন করে (নিশ্চিত হয়ে নিন আপনি কি করছেন)"
+"।"
-#: modules/control/signals.c:40
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "POSIX সিগন্যাল হ্যান্ডলিং ইন্টারফেস"
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "আউট মোডের জন্য MTU"
-#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
-msgid "Host"
-msgstr "হà§\8bসà§\8dà¦\9f"
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9f মà§\8bডà§\87র à¦\9cনà§\8dয MTU ।"
-#: modules/control/telnet.c:73
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
-"এই হোস্টে ইন্টারফেস শুনবে। ডিফল্টভাবে এটি সকল নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) "
-"শুনবে। আপনি যদি চান যে এই ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে "
-"\"127.0.0.1\" প্রবেশ করান।"
+#: modules/demux/ts.c:127
+msgid "CSA ck"
+msgstr "CSA ck"
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
-msgid "Port"
-msgstr "পোর্ট"
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr "CSA এনক্রিপশন এলগরিদমের জন্য নিয়ন্ত্রিত শব্দ"
-#: modules/control/telnet.c:78
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr "ইন্টারফেস এই TCP পোর্টে শুনবে। পূর্বনির্ধারিত হলো ৪২১২।"
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:172
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "দ্বিতীয় CSA কী"
-#: modules/control/telnet.c:82
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:173
msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
msgstr ""
-"এই ইন্টারফেসর প্রতিরক্ষার জন্য একটি একক অ্যাডমিনিস্ট্রেটর পাসওয়ার্ড ব্যবহৃত হয়। "
-"পূর্বনির্ধারিত মান হলো \"অ্যাডমিন\"।"
-
-#: modules/control/telnet.c:96
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "VLM রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
+"জোড় CSA এনক্রিপশন কী। এটি অবশ্যই একটি ১৬ অক্ষর স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল "
+"বাইট)।"
-#: modules/demux/aiff.c:49
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/ts.c:134
+msgid "Silent mode"
+msgstr "নিঃশব্দ মোড"
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/ts.c:135
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr "এনক্রিপ্ট করা PES এ নালিশ করা হবে না।"
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
-msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr "ASF স্ট্রীম ডিমাক্স করা যায়নি"
+#: modules/demux/ts.c:137
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "CAPMT সিস্টেম আইডি"
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr "VLC ASF হেডার লোড করতে ব্যর্থ।"
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr "CAM এ শুধুমাত্র এই SysID থেকে ডেসক্রিপ্টর ফরওয়ার্ড করা হবে।"
-#: modules/demux/au.c:50
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/ts.c:140
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "ডিক্রিপ্ট করার প্যাকেটের আকার (বাইটে)"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "FFmpeg ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/ts.c:141
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+"ডিক্রিপ্ট করার TS প্যাকেটের আকার উল্লেখ করা হবে। ডিক্রিপশন রুটিন ডিক্রিপ্ট করার পূর্বে "
+"মান থেকে TS-শীর্ষচরণ বাদ দিয়ে দেয়।"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
-msgid "Avformat"
-msgstr "Avformat"
+#: modules/demux/ts.c:145
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "ডাম্পের ফাইলের নাম"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "FFmpeg মাক্সার"
+#: modules/demux/ts.c:146
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr "TS যেখানে ডাম্প করতে হবে সেই ফাইলের নাম উল্লেখ করা হবে।"
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Ffmpeg মাক্স"
+#: modules/demux/ts.c:148
+msgid "Append"
+msgstr "পরিশেষে সংযোজন"
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "ffmpeg মাক্সারের ব্যবহার কার্যকর করা হবে।"
+#: modules/demux/ts.c:150
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+"যদি ফাইল উপস্থিত থাকে এবং এই অপশনটি নির্বাচন করা হয়, তাহলে উপস্থিত ফাইলটি "
+"প্রতিস্থাপন করা হবে না।"
-#: modules/demux/avi/avi.c:49
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারলিঠপদà§\8dধতি à¦\95ারà§\8dযà¦\95র করা হবে"
+#: modules/demux/ts.c:153
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "বাফার à¦\86à¦\95ার ডামà§\8dপ করা হবে"
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর করা হবে।"
+#: modules/demux/ts.c:155
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+"পূর্ণসংখ্যক প্যাকেটে পড়ার এবং লেখার জন্য বাফারের আকার পরিবর্তন করা হবে। এখানে "
+"বাফারের আকার উল্লকরাকরা হবেরুন এবং প্যাকেটের সংখ্যা নয়।"
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-msgid "Force index creation"
-msgstr "সà§\82à¦\9aি তà§\88রি à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/demux/ts.c:158
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr "à¦\86লাদা সাব-সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম"
-#: modules/demux/avi/avi.c:54
+#: modules/demux/ts.c:160
msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
+"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
+"off this option when using stream output."
msgstr ""
-"AVI ফাইলের জন্য একটি সূচী তৈরি করা হবে। আপনার AVI ফাইলটি নষ্ট হয়ে গেলে বা "
-"à¦\85সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ থাà¦\95লà§\87 (à¦\96à§\8bà¦\81à¦\9cার যà§\8bà¦\97à§\8dয নà§\9f) à¦\8fà¦\9fি বà§\8dযবহà¦\95রা হবà§\87রà§\81ন।"
+"স্বাধীন ES-এ আলাদা teletex/dvbs পৃষ্ঠা। স্ট্রীম আউটপুট ব্যবহার করার সময় এই অপশনটি "
+"বনà§\8dধ রাà¦\96তà§\87 à¦\8fà¦\9fি পà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\9cন হতà§\87 পারà§\87।"
-#: modules/demux/avi/avi.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Ask for action"
-msgstr " তথ্য"
+#: modules/demux/ts.c:164
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG ট্রান্সপোর্ট স্ট্রীম ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/avi/avi.c:63
-msgid "Always fix"
-msgstr "সবসময় মেরামত করা হবে"
+#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
+msgid "Teletext"
+msgstr "টেলিটেক্সট"
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
-msgid "Never fix"
-msgstr "à¦\95à¦\96নà§\8b মà§\87রামত à¦\95রবà§\87ন না"
+#: modules/demux/ts.c:196
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল"
-#: modules/demux/avi/avi.c:68
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/ts.c:197
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "টেলিটেক্সট: অতিরিক্ত তথ্য"
-#: modules/demux/avi/avi.c:639
-msgid "AVI Index"
-msgstr "AVI ইনডেক্স"
+#: modules/demux/ts.c:198
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "টেলিটেক্সট: প্রোগ্রাম সময়সূচি"
-#: modules/demux/avi/avi.c:640
-msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
-msgstr ""
-"এই AVI ফাইলটি ভাঙ্গা। খোঁজ করা ঠিক মত কাজ করবে না।\n"
-"আপনি কি এটি ঠিক করার চেষ্টা করতে চান?\n"
-"\n"
-"এতে অনেক সময় লাগতে পারে।"
+#: modules/demux/ts.c:199
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল: বধির"
+
+#: modules/demux/ts.c:3556
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "DVB সাবটাইটেল: বধির"
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Repair"
-msgstr "ঠিà¦\95 à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
+msgid "clean effects"
+msgstr "পরিসà§\8dà¦\95ার à¦\86বহ"
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Don't repair"
-msgstr "ঠিà¦\95 à¦\95রা হবà§\87 না"
+#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "বধির"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2336
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "AVI ইনডেক্স মেরামত করা হচ্ছে..."
+#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "অন্ধ ব্যক্তিদের জন্য ধারাবিবরনী"
-#: modules/demux/cdg.c:45
-msgid "CDG demuxer"
-msgstr "CDG ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-msgid "Dump filename"
-msgstr "ফাইলের নাম ডাম্প করা হবে"
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "ফাইলের নাম যেখানে অশোধিত স্ট্রীম ডাম্প করা হবে।"
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY স্ট্রিম অডিও/ভিডিও ডিমাক্স"
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "à¦\89পসà§\8dথিত ফাà¦\87লà§\87 যà§\8bà¦\97 à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/demux/ty.c:773
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "পà§\82রà§\8dণ শিরà§\8bনাম ১"
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr "যদি ফাà¦\87লà¦\9fি বরà§\8dতমানà§\87 à¦\89পসà§\8dথিত থাà¦\95à§\87, তাহলà§\87 à¦\8fà¦\9fির à¦\89পরিলà§\87à¦\96ন à¦\95রা হবà§\87 না।"
+#: modules/demux/ty.c:774
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "পà§\82রà§\8dণ শিরà§\8bনাম ২"
-#: modules/demux/demuxdump.c:54
-msgid "File dumper"
-msgstr "ফাà¦\87ল ডামà§\8dপ"
+#: modules/demux/ty.c:775
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "পà§\82রà§\8dণ শিরà§\8bনাম ৩"
-#: modules/demux/dirac.c:41
-msgid "Value to adjust dts by"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ৪"
-#: modules/demux/dirac.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Dirac video demuxer"
-msgstr "Dirac ভিডিও ডিকোডার"
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "VC-1 স্ট্রিমের জন্য প্রয়োজনীয় ফ্রেমের রেট।"
-#: modules/demux/flac.c:49
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC ডিমাক্সার"
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "VC1 ভিডিও ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr "GME ডিমাক্সার (Game_Music_Emu)"
+#: modules/demux/vobsub.c:52
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Vobsub সাবটাইটেল পার্সার"
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
-msgid "Closed captions"
-msgstr "ক্লোজড ক্যাপশন"
+#: modules/demux/voc.c:44
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "টেক্সট ভিত্তিক অডিও বিবরন"
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
-msgid "Karaoke"
-msgstr "Karaoke"
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
-msgid "Ticker text"
-msgstr "à¦\9fিà¦\95ার à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f"
+#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "ফà§\8dরà§\87ম বাফার ডিà¦à¦¾à¦\87স"
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-msgid "Active regions"
-msgstr "সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\8fলাà¦\95া"
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "রà§\87নà§\8dডারিà¦\82 à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয বà§\8dযবহà§\83ত ফà§\8dরà§\87মবাফার ডিà¦à¦¾à¦\87স (সাধারনত /dev/fb0)।"
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "সিমà§\8dযানà§\8dà¦\9fিà¦\95 à¦\85à§\8dযনà§\8bà¦\9fà§\87শন"
+#: modules/gui/fbosd.c:105
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত"
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-msgid "Transcript"
-msgstr "পà§\8dরতিলিপি"
+#: modules/gui/fbosd.c:107
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\9aিতà§\8dরà§\87র দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত (৪:৩, ১৬:৯)। পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত হল বরà§\8dà¦\97াà¦\95à§\83তি পিà¦\95à§\8dসà§\87ল।"
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-msgid "Lyrics"
-msgstr "à¦\97ানà§\87র à¦\95থা"
+#: modules/gui/fbosd.c:111
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr "à¦\93à¦à¦¾à¦°à¦²à§\87 ফà§\8dরà§\87মবাফারà§\87 বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\9aিতà§\8dরà§\87র ফাà¦\87লà§\87র নাম।"
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
-msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾à¦¤à¦¤à§\8dতà§\8dব সà¦\82à¦\95à§\8dরানà§\8dত মারà§\8dà¦\95à¦\86প"
+#: modules/gui/fbosd.c:113
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "à¦\9aিতà§\8dরà§\87র সà§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতা"
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
-msgstr "কিউ বিন্দু"
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
+"মিশ্রনে ব্যবহৃত নতুন চিত্রের স্বচ্ছতার মান। পূর্বনির্ধারিতভাবে এটি পূর্ণ অনচ্ছ হিসেবে "
+"নির্ধারণ করা থাকে(২৫৫)। (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অনচ্ছতার জন্য ২৫৫)"
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "সাবটাইটেল (চিত্র)"
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
+msgid "Text"
+msgstr "লেখ"
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
-msgstr "সà§\8dলাà¦\87ড (à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f)"
+#: modules/gui/fbosd.c:119
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr "à¦\93à¦à¦¾à¦°à¦²à§\87 ফà§\8dরà§\87মবাফারà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র à¦\9cনà§\8dয লà§\87à¦\96।"
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "স্লাইড (চিত্র)"
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X স্থানাঙ্ক"
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-msgid "Unknown category"
-msgstr "à¦\85à¦\9cানা বিà¦à¦¾à¦\97"
+#: modules/gui/fbosd.c:122
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "রà§\87নà§\8dডার à¦\95রা à¦\9aিতà§\8dরà§\87র X সà§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95"
-#: modules/demux/live555.cpp:77
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y স্থানাঙ্ক"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:125
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "রেন্ডার করা চিত্রের Y স্থানাঙ্ক"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:129
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
msgstr ""
-"এর মাধ্যমে আপনি RTSP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান পরিবর্তন করতে পারবেন। "
-"এই মানটি মিলিসেকেন্ড এককে নির্ধারণ করতে হবে।"
+"আপনি ওভারলের ওপর চিত্রের অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, ২=ডানে, "
+"৪=শীর্ষে, ৮=নিম্নে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=শীর্ষ-"
+"ডানে)।"
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "Kasenna RTSP আঞ্চলিক ভাষা"
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid "Opacity"
+msgstr "অস্বচ্ছতা"
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
msgid ""
-"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
-"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
-"RTSP servers."
-msgstr ""
-"Kasenna সার্ভার RTSP এর একটি পুরাতন এবং অনাদর্শ ডায়লেক্ট ব্যবহার করে। আপনি যখন এই "
-"প্যারামিটার নির্ধারণ করেন, VLC যোগাযোগের জন্য এই ডায়লেক্ট চেষ্টা করবে। এই মোডে "
-"আপনি সাধারন RTSP সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে পারবেন না।"
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr "ওভারলে লেখ এর অস্বচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, ২৫৫ = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।"
-#: modules/demux/live555.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "WMServer RTSP dialect"
-msgstr "Kasenna RTSP আঞ্চলিক ভাষা"
+#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "ফন্টের আকার, পিক্সেলে"
-#: modules/demux/live555.cpp:86
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:152
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+"ফন্টের আকার, পিক্সেলে। পূর্বনির্ধারিত মান হলো -১ (পূর্বনির্ধারিত ফন্ট সাইজ ব্যবহার করা "
+"হবে)।"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:156
msgid ""
-"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
-"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
+"ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা লেখের রং। এটি অবশ্যই হেক্সাডেসিমাল হতে হবে (HTML রং এর "
+"মত)। প্রথম দুটি অক্ষর লাল, তারপর সবুজ, তারপর নীলের জন্য। #000000 = কালো, #FF0000 "
+"= লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল+সবুজ), #FFFFFF = সাদা"
-#: modules/demux/live555.cpp:90
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "RTSP ব্যবহারকারীর নাম"
+#: modules/gui/fbosd.c:147
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr "পরিষ্কার ওভারলে ফ্রেমবাফার"
-#: modules/demux/live555.cpp:91
+#: modules/gui/fbosd.c:148
msgid ""
-"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
msgstr ""
+"ওভারলে সম্পূর্ণভাবে স্বচ্ছ করার মাধ্যমে প্রদর্শিত ওভারলে চিত্র পরিষ্কার করা হয়েছে। "
+"পূর্বে রেন্ডার করা সকল চিত্র এবং লেখ ক্যাশ থেকে মুছে ফেলা হবে।"
-#: modules/demux/live555.cpp:93
-msgid "RTSP password"
-msgstr "RTSP পাসওয়ার্ড"
+#: modules/gui/fbosd.c:152
+msgid "Render text or image"
+msgstr "লেখ বা চিত্র রেন্ডার করা হবে"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr "বর্তমান ওভারলে বাফারে চিত্র বা লেখ রেন্ডার করা হবে।"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:156
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারের প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/demux/live555.cpp:94
+#: modules/gui/fbosd.c:157
msgid ""
-"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:98
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "RTP/RTSP/SDP ডিমাক্সার (Live555 ব্যবহার করে)"
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr "সকল রেন্ডার করা চিত্র এবং লেখ ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শিত হবে।"
-#: modules/demux/live555.cpp:108
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "RTSP/RTP এক্সেস এবং ডিমাক্স"
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
+#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
+#: modules/video_filter/rss.c:207
+msgid "Font"
+msgstr "ফন্ট"
-#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/gui/fbosd.c:212
+msgid "Commands"
+msgstr "কমান্ডসমূহ"
-#: modules/demux/live555.cpp:121
-msgid "Client port"
-msgstr "ক্লায়েন্ট পোর্ট"
+#: modules/gui/fbosd.c:217
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "GNU/লিনাক্স ওএসডি/ওভারলে ফ্রেমবাফার ইন্টারফেস"
-#: modules/demux/live555.cpp:122
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr "সà§\87শনà§\87র RTP সà§\8bরà§\8dসà§\87র à¦\9cনà§\8dয যà§\87 পà§\8bরà§\8dà¦\9f বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "মিমà§\8b হিলডন à¦\87নà¦\9fারফà§\87স"
-#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr "RTSP এর মাধ্যমে মাল্টিকাস্ট RTP বাধ্য করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার পরিচিতি"
-#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "HTTP এর উপর RTSP এবং RTP টানেল করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/about.m:90
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "%s দ্বারা কম্পাইলকৃত"
-#: modules/demux/live555.cpp:132
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "HTTP টানেল পোর্ট"
+#: modules/gui/macosx/about.m:98
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr "VLC আপনার কাছে এনেছে:"
-#: modules/demux/live555.cpp:133
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "HTTP এর উপর RTSP/RTP টানেল করার জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে।"
+#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+msgid "License"
+msgstr "লাইসেন্স"
-#: modules/demux/live555.cpp:606
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "RTSP প্রমাণীকরণ"
+#: modules/gui/macosx/about.m:186
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা"
-#: modules/demux/live555.cpp:607
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "অনুগ্রহ করে একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।"
+#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705
+msgid "Index"
+msgstr "সূচী"
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক"
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
-msgstr ""
-"এটি কোনো ফাইল থেকে MJPEG চালানোর সময় কাঙ্খিত ফ্রেমের রেট। একটি লাইভ স্ট্রীমের "
-"(ক্যামেরা থেকে) জন্য ০ (এটি পূর্নির্ধারিত মান) ব্যবহার করা হবে।"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "সংযুক্ত করা হবে"
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "M-JPEG ক্যামেরা ডিমাক্সার"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
-msgid "--- DVD Menu"
-msgstr "--- DVD মেনু"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
+msgid "Edit"
+msgstr "সম্পাদনা করা হবে"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
-msgid "First Played"
-msgstr "প্রথমে চালানো"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "এক্সট্রাক্ট করা হবে"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
-msgid "Video Manager"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 মà§\8dযানà§\87à¦\9cার"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
+msgid "Remove"
+msgstr "মà§\81à¦\9bà§\87 ফà§\87লà§\81ন"
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- শিরোনাম"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
+msgid "Time"
+msgstr "সময়"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Matroska স্ট্রীম ডিমাক্সার"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
+#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
+msgid "OK"
+msgstr "ঠিক আছে"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "ক্রমকৃত অধ্যায়সমূহ"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr "সà§\87à¦\97মà§\87নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96িত à¦\95à§\8dরম à¦\85নà§\81যাà§\9fà§\80 à¦\85ধà§\8dযাà§\9fà¦\97à§\81লà§\8b à¦\9aালানà§\8b হবà§\87।"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
+msgid "Untitled"
+msgstr "শিরà§\8bনামহà§\80ন"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "à¦\85ধà§\8dযাà§\9f à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95সমà§\82হ"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+msgid "No input"
+msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\87নপà§\81à¦\9f নà§\87à¦\87"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr "অংশে পাওয়া অধ্যায়ের কোডেকসমূহ ব্যবহার করা হবে।"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি। বুকমার্ক কাজ করার জন্য একটি স্ট্রিম চলতে বা বিরতিতে থাকতে "
+"হবে।"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "পà§\8dরিলà§\8bড ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+msgid "Input has changed"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f পরিবরà§\8dতিত হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
-"à¦\8fà¦\95à¦\87 ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরির à¦\8fà¦\95à¦\87 ফà§\8dযামিলি থà§\87à¦\95à§\87 matroska ফাà¦\87লসমà§\82হ পà§\8dরিলà§\8bড à¦\95রা হবà§\87 (à¦à¦¾à¦\99à§\8dà¦\97া ফাà¦\87লà§\87র "
-"à¦\9cনà§\8dয à¦à¦¾à¦²à§\8b নà§\9f)।"
+"à¦\87নপà§\81à¦\9f পরিবরà§\8dতিত হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87, বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রতà§\87 বà§\8dযরà§\8dথ। à¦\8fà¦\95à¦\87 à¦\87নপà§\81à¦\9f রাà¦\96া নিশà§\8dà¦\9aিত à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয "
+"বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 সমà§\8dপাদনা à¦\95রার সমà§\9f পà§\8dলà§\87বà§\8dযাà¦\95 \"বিরতি\" à¦\8fর মাধà§\8dযমà§\87 থামানà§\8b হà¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87।"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "সমà§\9fà§\87র পরিবরà§\8dতà§\87 শতাà¦\82শà§\87র à¦\89পর à¦à¦¿à¦¤à§\8dতি à¦\95রà§\87 à¦\96à§\8bà¦\81à¦\9cা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ নিরà§\8dবাà¦\9aন"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr "সমà§\9fà§\87র পরিবরà§\8dতà§\87 শতাà¦\82শà§\87র à¦\89পর à¦à¦¿à¦¤à§\8dতি à¦\95রà§\87 à¦\96à§\8bà¦\81à¦\9cা হবে।"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "দà§\81à¦\9fি বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 নিরà§\8dবাà¦\9aিত à¦\95রতà§\87 হবে।"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "ডামি à¦\89পাদানসমà§\82হ"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
+msgid "No input found"
+msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\87নপà§\81à¦\9f পাà¦\93à§\9fা যাà§\9fনি"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr "à¦\85à¦\9cানা EBML à¦\89পাদানসমà§\82হ পà§\9cà§\87 মà§\81à¦\9bà§\87 ফà§\87লা হবà§\87 (à¦à¦¾à¦\99à§\8dà¦\97া ফাà¦\87লà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦à¦¾à¦²à§\8b নà§\9f)।"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 à¦\95াà¦\9c à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমà¦\9fিà¦\95à§\87 à¦\85বশà§\8dযà¦\87 à¦\9aালাতà§\87 বা বিরতিতà§\87 থাà¦\95তà§\87 হবà§\87।"
-#: modules/demux/mod.c:54
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "নà§\9fà§\87à¦\9c হà§\8dরাস à¦\95রার à¦\8fলà¦\97রিদম সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87।"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "সরাসরি à¦\8fà¦\87 সমà§\9fà§\87 সà§\8dথানানà§\8dতর"
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "রিà¦à¦¾à¦°à¦¬à¦¾à¦°à§\87শন সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:62
+msgid "sec."
+msgstr "সà§\87à¦\95à§\87নà§\8dড"
-#: modules/demux/mod.c:56
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "রিà¦à¦¾à¦°à¦¬à¦¾à¦°à§\87শন সà§\8dতর (০ থà§\87à¦\95à§\87 ১০০, পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত মান হলà§\8b ০)।"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:63
+msgid "Jump to time"
+msgstr "সরাসরি à¦\8fà¦\87 সমà§\9fà§\87 সà§\8dথানানà§\8dতর"
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr ""
-"রিভারবারেশন বিলম্ব, মিলিসেকেন্ডে। সাধারন মানগুলো ৪০ থেকে ২০০ মিলিসেকেন্ড পর্যন্ত।"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:214
+msgid "Random On"
+msgstr "র্যান্ডম সক্রিয়"
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "মেগাব্যাজ মোড সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
+#: modules/gui/macosx/controls.m:372
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "পুনরাবৃত্ত নিষ্ক্রিয়"
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "মেগাব্যাজ মোড স্তর (০ থেকে ১০০, পূর্বনির্ধারিত মান হলো ০)।"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681
+msgid "Half Size"
+msgstr "অর্ধেক আকার"
-#: modules/demux/mod.c:63
-msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
-msgstr ""
-"মেগাব্যাজ মোড কাটঅফ কম্পাঙ্ক, হার্জে। এটি সর্বোচ্চ কম্পাঙ্ক যার জন্য মেগাব্যাজ প্রভাব "
-"কার্যকর করা হবে। বৈধ মানগুলি ১০ থেকে ১০০ হার্জ পর্যন্ত।"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
+msgid "Normal Size"
+msgstr "সাধারন আকার"
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "পারিপার্শ্বিক প্রভাব স্তর (০ থেকে ১০০, পূর্বনির্ধারিত মান হলো ০)।"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+msgid "Double Size"
+msgstr "দ্বিগুন আকার"
-#: modules/demux/mod.c:68
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr "পারিপার্শ্বিক বিলম্ব, মিলিসেকেন্ডে। সাধারন মান হলো ৫ থেকে ৪০ মিলিসেকেন্ড।"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
+msgid "Float on Top"
+msgstr "শীর্ষে ভাসমান"
-#: modules/demux/mod.c:73
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "MOD ডিমাক্সার (libmodplug)"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "পর্দার মাপসই করা হবে"
-#: modules/demux/mod.c:81
-msgid "Reverb"
-msgstr "রিà¦à¦¾à¦°à§\8dব"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:813
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত লà¦\95 à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/demux/mod.c:84
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "রিভার্বারেশন স্তর"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
+msgid "Open File..."
+msgstr "ফাইল খুলুন..."
-#: modules/demux/mod.c:86
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "রিভার্বারেশন বিলম্ব"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "প্লেব্যাকের পর প্রস্থান করা হবে"
-#: modules/demux/mod.c:88
-msgid "Mega bass"
-msgstr "মà§\87à¦\97া বà§\8dযাà¦\9c"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "Step Forward"
+msgstr "সামনà§\87 à¦\8fà¦\97িà§\9fà§\87 যান"
-#: modules/demux/mod.c:91
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "মà§\87à¦\97া বà§\8dযাà¦\9c সà§\8dতর"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
+msgid "Step Backward"
+msgstr "পà§\87à¦\9bনà§\87 যান"
-#: modules/demux/mod.c:93
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "মেগা ব্যাজ কাটঅফ"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
+msgid "User name"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
-#: modules/demux/mod.c:95
-msgid "Surround"
-msgstr "পারিপারà§\8dশà§\8dবিà¦\95"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "সমসà§\8dযা à¦\8fবà¦\82 সতরà§\8dà¦\95বারà§\8dতা"
-#: modules/demux/mod.c:98
-msgid "Surround level"
-msgstr "পারিপারà§\8dশà§\8dবিà¦\95 সà§\8dতর"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
+msgid "Clean up"
+msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/demux/mod.c:100
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "পারিপারà§\8dশà§\8dবিà¦\95 বিলমà§\8dব (মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dড)"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
+msgid "Show Details"
+msgstr "বিসà§\8dতারিত পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MP4 স্ট্রীম ডিমাক্সার"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
+msgid "Rewind"
+msgstr "পেছনে"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "দ্রুত সামনে যান"
-#: modules/demux/mpc.c:62
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "MusePack ডিমাক্সার"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
+msgid "2 Pass"
+msgstr "২ পাস"
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
-"streams."
-msgstr "MPEG4 ভিডিও প্রাথমিক স্ট্রীম চালানোর সময় এটি কাঙ্খিত ফ্রেমের রেট।"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr "ইকুয়ালাইজার পরিশোধক দুবার কার্যকর করা হবে। আবহটি অপেক্ষাকৃত ভালো হবে।"
-#: modules/demux/mpeg/es.c:56
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP অডিও"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+msgstr ""
+"ইকুয়ালাইজার সক্রিয় করা হবে। ব্যান্ড ম্যানুয়ালী বা প্রিসেট ব্যবহার করে নির্ধারণ করা "
+"যায়।"
-#: modules/demux/mpeg/es.c:78
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video"
-msgstr "MPEG ভিডিও"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
+msgid "Preamp"
+msgstr "প্রিঅ্যাম্প"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "H264 স্ট্রীমের জন্য কাঙ্খিত ফ্রেমের রেট।"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+msgid "Extended controls"
+msgstr "বর্ধিত কন্ট্রোলসমূহ"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264 ভিডিও ডিমাক্সার"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69
+msgid "Shows more information about the available video filters."
+msgstr "বিদ্যমান ভিডিও পরিশোধক সম্পর্কিত আরও তথ্য প্রদর্শন করে।"
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II ভিডিও ডিমাক্সার"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "তরঙ্গ"
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bà¦\9c মিডিà§\9fা NSC মà§\87à¦\9fাডিমাà¦\95à§\8dস"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "রিপল"
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "NullSoft ডিমাক্সার"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "সাইকিডেলিক"
-#: modules/demux/nuv.c:49
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Nuv ডিমাক্সার"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+msgid "Gradient"
+msgstr "গ্র্যাডিয়েন্ট"
-#: modules/demux/ogg.c:54
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "OGG ডিমাক্সার"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+msgid "General editing filters"
+msgstr "সাধারণ সম্পাদনা পরিশোধক"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
-msgid "Google Video"
-msgstr "à¦\97à§\81à¦\97ল à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "ডিসà§\8dà¦\9fরশন পরিশà§\8bধà¦\95"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Auto start"
-msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 শà§\81রà§\81"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
+msgid "Blur"
+msgstr "বà§\8dলার"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr "পà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9fà§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b বিষà§\9fবসà§\8dতà§\81 লà§\8bড à¦\95রা হলà§\87 সà§\87à¦\9fি সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\9aলা শà§\81রà§\81 হবà§\87।"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr "à¦\9aিতà§\8dরà§\87 মà§\8bশন বà§\8dলারিà¦\82 সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦\95রà§\87"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr "শাà¦\89à¦\9fà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦\85à§\8dযাডালà§\8dà¦\9f বিষà§\9fবসà§\8dতà§\81 দà§\87à¦\96ান"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর à¦\95à§\9fà§\87à¦\95à¦\9fি à¦\85নà§\81লিপি তà§\88রি à¦\95রà§\87"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
-msgstr ""
-"শাউটকাস্ট ভিডিও প্লেলিস্ট ব্যবহারের সময় NC17 রেটকৃত ভিডিও স্ট্রীমগুলো দেখানো হবে।"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+msgid "Image cropping"
+msgstr "চিত্র ছাঁটা"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
-msgid "Skip ads"
-msgstr "বিà¦\9cà§\8dà¦\9eাপন à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95রা হবে"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr "à¦\9aিতà§\8dরà§\87র à¦\8fà¦\95à¦\9fি নিরà§\8dধারিত à¦\85à¦\82শ à¦\9bà§\87à¦\81à¦\9fà§\87 ফà§\87লে"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
-msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
-msgstr ""
-"বিজ্ঞাপন শনাক্তকরন এবং এদেরকে প্লেলিস্টে যোগ করা প্রতিরোধকল্পে \"প্লেলিস্ট অপশন\" "
-"ব্যবহার করা হবে।"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
+msgid "Invert colors"
+msgstr "রং বিপরীতমুখীকরণ"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr "চিত্রের রং বিপরীতমুখীকরণ"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:77
+msgid "Transformation"
+msgstr "রূপান্তর"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "PLS প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "চিত্র ঘূর্ণন অথবা উল্টানো"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "B4S প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "মিথস্ক্রিয়া জুম"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "DVB প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr "একটি মিথস্ক্রিয়া জুম বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করে"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "পডà¦\95াসà§\8dà¦\9f পারà§\8dসার"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦\89ম নরà§\8dমালাà¦\87à¦\9cà§\87শন"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "XSPF প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr "অডিও আউটপুটের মান পূর্বনির্ধারিত মানের অতিরিক্ত হওয়া থেকে বিরত রাখে।"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr "নতà§\81ন à¦\89à¦\87নà§\8dযামà§\8dপ ৫.২ শাà¦\89à¦\9fà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦\87মà§\8dপà§\8bরà§\8dà¦\9f"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "হà§\87ডফà§\8bন à¦à¦¾à¦°à§\8dà¦\9aà§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9cà§\87শন"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "ASX প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr "হেডফোন ব্যবহার করার সময় পারিপার্শ্বিক শব্দের আবহ নকল করে।"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+msgid "Maximum level"
+msgstr "সর্বোচ্চ স্তর"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "Kasenna MediaBase পার্সার"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত পুনরূদ্ধার করা হবে"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "QuickTime মিডিয়া লিঙ্ক ইম্পোর্টার"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "অনচ্ছতা"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "à¦\97à§\81à¦\97ল à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9f à¦\87মà§\8dপà§\8bরà§\8dà¦\9fার"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "à¦\9aিতà§\8dর সমনà§\8dবà§\9f à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "ডামি ifo ডিমাà¦\95à§\8dস"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
+msgid "Video Filter"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পরিশà§\8bধà¦\95"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
-msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr "iTunes মিউজিক লাইব্রেরি ইম্পোর্টার"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
+msgid "Audio Filter"
+msgstr "অডিও পরিশোধক"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
-#, fuzzy
-msgid "WPL playlist import"
-msgstr "PLS প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:517
+msgid "About the video filters"
+msgstr "ভিডিও পরিশোধক সম্পর্কিত"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
-#, fuzzy
-msgid "ZPL playlist import"
-msgstr "PLS প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:526
+msgid ""
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+msgstr ""
+"এই প্যানেলটির মাধ্যমে তাৎক্ষনিকভাবে বেশ কিছু ভিডিও আবহ নির্বাচন করা যায়।\n"
+"এই পরিশোধকগুলো ভিডিও/পরিশোধক উপবিভাগের মধ্যে পছন্দ পৃথকভাবে কনফিগার করা যায়।\n"
+"পরিশোধকগুলি যে ক্রম অনুযায়ী কার্যকর করা হবে তা নির্বাচন করতে পছন্দসমূহে, ভিডিও/"
+"পরিশোধক অংশে একটি পরিশোধক অপশন স্ট্রিং নির্ধারণ করা যায়।"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "পডকাস্ট তথ্য"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(কোনো উপাদান প্রদর্শন করা হচ্ছে না)"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "পডকাস্ট সারসংক্ষেপ"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
+msgid "Messages"
+msgstr "বার্তাসমূহ"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "পডকাস্ট আকার"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "CrashLog খুলুন..."
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "শাà¦\89à¦\9fà¦\95াসà§\8dà¦\9f"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "লà¦\97à¦\9fি সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87..."
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
-msgid "Listeners"
-msgstr "শà§\8dরà§\8bতাà¦\97ন"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "হালনাà¦\97াদà§\87র à¦\9cনà§\8dয পরà§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রা হবà§\87..."
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
-msgid "Load"
-msgstr "লà§\8bড"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
+msgid "Preferences..."
+msgstr "পà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ..."
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "MPEG টাইমস্ট্যাম্পসমূহ বিশ্বাস করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
+msgid "Services"
+msgstr "সার্ভিস"
-#: modules/demux/ps.c:44
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
-msgstr ""
-"অবস্থান এবং সময়কার হিসাবের জন্য সাধারনত আমারা MPEG ফাইলের টাইমস্ট্যাম্প ব্যবহার "
-"করি। যদিও মাঝে মাঝে এটি ব্যবহারযোগ্য নাও হতে পারে। বিটরেট থেকে হিসাব করার জন্য "
-"এটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "VLC গোপন করা হবে"
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "MPEG-PS ডিমাক্সার"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+msgid "Hide Others"
+msgstr "অন্যান্য গোপন করা হবে"
-#: modules/demux/ps.c:57
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+msgid "Show All"
+msgstr "সমস্ত প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA ডিমাক্সার"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "VLC হতে প্রস্থান করা হবে"
-#: modules/demux/rawaud.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+msgid "1:File"
+msgstr "১:ফাইল"
-#: modules/demux/rawaud.c:44
-msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "ফাইল খোলার উচ্চপর্যায়ের বৈশিষ্ট্যাবলী..."
-#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
-msgid "Audio channels"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "ডিসà§\8dà¦\95 à¦\96à§\81লà§\81ন..."
-#: modules/demux/rawaud.c:47
-msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+msgid "Open Network..."
+msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন..."
-#: modules/demux/rawaud.c:49
-msgid "FOURCC code of raw input format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "চিত্র ধারনকারী ডিভাইস খুলুন..."
-#: modules/demux/rawaud.c:51
-#, fuzzy
-msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
-msgstr "ক্রোমা কার্যকর করা হবে। এটি একটি চার অক্ষর স্ট্রিং।"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+msgid "Open Recent"
+msgstr "সম্প্রতি খুলুন"
-# Translated by sadia
-#: modules/demux/rawaud.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Forces the audio language"
-msgstr "পছন্দনীয় অডিও ভাষা"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "পরিষ্কার মেনু "
-#: modules/demux/rawaud.c:54
-msgid ""
-"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
-"Default is 'eng'. "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "স্ট্রিম/এক্সপোর্ট করার উইজার্ড..."
-#: modules/demux/rawaud.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Raw audio demuxer"
-msgstr "অশোধিত ভিডিও ডিমাক্সার"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
+msgid "Cut"
+msgstr "কাটা"
-#: modules/demux/rawdv.c:41
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
-msgstr ""
-"যদি রেটের সাথে ইনপুট তাল মিলাতে না পারে তাহলে ডিমাক্সার টাইমস্ট্যাম্পকে এগিয়ে "
-"দেবে।"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
+msgid "Copy"
+msgstr "অনুলিপি করা হবে"
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "DV (ডিজিটাল ভিডিও) ডিমাক্সার"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+msgid "Paste"
+msgstr "সাঁটুন"
-#: modules/demux/rawvid.c:45
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
-msgstr ""
-"এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীম চালানোর সময়কার কাঙ্খিত ফ্রেমের রেট। এর ফর্ম ৩০০০০/১০০১ "
-"বা ২৯.৯৭"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+msgid "Select All"
+msgstr "সমস্ত নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/demux/rawvid.c:49
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "à¦\8fà¦\9fি à¦\85শà§\8bধিত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র পà§\8dরসà§\8dথ à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦\95রà§\87 (পিà¦\95à§\8dসà§\87লà§\87)।"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+msgid "Playback"
+msgstr "ধারণà¦\95à§\83ত à¦\95থা"
-#: modules/demux/rawvid.c:53
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "à¦\8fà¦\9fি à¦\85শà§\8bধিত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦\95রà§\87 (পিà¦\95à§\8dসà§\87লà§\87)।"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "বরà§\8dধিত à¦à¦²à¦¿à¦\89ম"
-#: modules/demux/rawvid.c:56
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr "à¦\95à§\8dরà§\8bমা à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা হবà§\87 (সতরà§\8dà¦\95তার সাথà§\87 বà§\8dযবহার à¦\95রà§\81ন)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "হà§\8dরাসà¦\95à§\83ত à¦à¦²à¦¿à¦\89ম"
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
-msgstr "ক্রোমা কার্যকর করা হবে। এটি একটি চার অক্ষর স্ট্রিং।"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "পূর্নপর্দা ভিডিও ডিভাইস"
-#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:704
+msgid "Transparent"
+msgstr "সà§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9b"
-#: modules/demux/rawvid.c:61
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত (৪:৩, ১৬:৯)। ডিফলà§\8dà¦\9f হিসà§\87বà§\87 বরà§\8dà¦\97াà¦\95à§\83তির পিà¦\95à§\8dসà§\87ল নà§\87à§\9fা হà§\9f।"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:711
+msgid "Window"
+msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b"
-#: modules/demux/rawvid.c:65
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "à¦\85শà§\8bধিত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 ডিমাà¦\95à§\8dসার"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b à¦\9bà§\8bà¦\9f à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/demux/real.c:70
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Real ডিমাক্সার"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713
+msgid "Close Window"
+msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা হবে"
-#: modules/demux/smf.c:43
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "SMF ডিমাক্সার"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+msgid "Player..."
+msgstr "প্লেয়ার..."
-#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
-msgstr ""
-"সকল সাবটাইটেলে একটি বিলম্ব কার্যকর করা হবে (১/১০ সেকেন্ডে, যেমন ১০০ মানে "
-"১০সেকেন্ড)।"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
+msgid "Controller..."
+msgstr "নিয়ন্ত্রক..."
-#: modules/demux/subtitle.c:53
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
-msgstr ""
-"প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র MicroDVD "
-"এবং SubRIP (SRT) সাবটাইটেলের সাথে কাজ করবে।"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "ইকুয়ালাইজার..."
-#: modules/demux/subtitle.c:56
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
-msgstr ""
-"সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করা হবে। বৈধ মানগুলো হল: \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", এবং \"auto\" (মানে স্বয়ংক্রিয় "
-"শনাক্তকরন, এটি অবশ্যই কাজ করবে)।"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
+msgid "Extended Controls..."
+msgstr "বর্ধিত কন্ট্রোলসমূহ..."
-#: modules/demux/subtitle.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Override the default track description."
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফন্ট বিবরন"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "বুকমার্ক..."
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল পারà§\8dসার"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
+msgid "Playlist..."
+msgstr "পà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9f..."
-#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
-msgid "Frames per second"
-msgstr "পà§\8dরতি সà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 ফà§\8dরà§\87মà§\87র সà¦\82à¦\96à§\8dযা"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "Media Information..."
+msgstr "মিডিà§\9fা তথà§\8dয..."
-#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল বিলমà§\8dব"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721
+msgid "Messages..."
+msgstr "বারà§\8dতাসমà§\82হ..."
-#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল বিনà§\8dযাস"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:722
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "তà§\8dরà§\81à¦\9fি à¦\8fবà¦\82 সতরà§\8dà¦\95বানà§\80..."
-#: modules/demux/subtitle.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles description"
-msgstr "স্ট্রীমের বিবরন"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "সমস্ত সামনের দিকে আনুন"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
-msgstr ""
-"প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র স্থির মান "
-"ব্যতীত ফ্রেম-বেজড সাবটাইটেল িন্যাসকেকে প্রভাবিত করে।"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
+msgid "Help"
+msgstr "সহায়তা"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
-msgstr ""
-"সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করা হবে। \"auto\" ব্যবহার করা হবে, সমর্থিত মানসমূহের "
-"সেট পরিবর্তনীয়।"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা..."
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল (asa ডিমাà¦\95à§\8dসার)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "রিডমি / FAQ..."
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত PMT"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "à¦\85নলাà¦\87ন ডà¦\95à§\81মà§\87নà¦\9fà§\87শন..."
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
-"কোনো ব্যবহারকারীকে একটি অতিরিক্ত pmt উল্লেখ করতে দেয় (pmt_pid=pid:stream_type"
-"[,...])।"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:731
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "ভিডিওল্যান ওয়েবসাইট..."
-#: modules/demux/ts.c:114
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr "ES এর আইডি PID তে নির্ধারণ করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "দান করা হবে..."
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-msgstr ""
-"VLC দ্বারা হ্যান্ডলকৃত সকল প্রাথমিক স্ট্রীমের অভ্যন্তরীন আইডিকে ১, ২, ৩, ইত্যাদির "
-"পরিবর্তে TS স্ট্রীমের মধ্যে PID এর একই মানে নির্ধারণ করা হবে। '#duplicate{..., "
-"select=\"es=<pid>\"}' করা সুবিধাজনক।"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "অনলাইন ফোরাম..."
-#: modules/demux/ts.c:120
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "দà§\8dরà§\81ত udp সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মিà¦\82"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
+msgid "Volume Up"
+msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦\89ম বাà§\9cান"
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr ""
-"udp এর মাধ্যমে উল্লেখিত আইপি:পোর্ট এ TS প্রেরন করে (নিশ্চিত হয়ে নিন আপনি কি করছেন)"
-"।"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
+msgid "Volume Down"
+msgstr "ভলিউম কমান"
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9f মà§\8bডà§\87র à¦\9cনà§\8dয MTU"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:754
+msgid "Send"
+msgstr "পà§\8dরà§\87রন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9f মà§\8bডà§\87র à¦\9cনà§\8dয MTU ।"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755
+msgid "Don't Send"
+msgstr "পà§\8dরà§\87রন à¦\95রবà§\87ন না"
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA ck"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "পূর্বে VLC ক্র্যাশ করেছিল"
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr "CSA এনক্রিপশন এলগরিদমের জন্য নিয়ন্ত্রিত শব্দ"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+"আপনি কি VLC এর ডেভেলপমেন্ট দলকে ক্র্যাশের ব্যাপারে বিস্তারিত তথ্য পাঠাতে চান?\n"
+"\n"
+"আপনি যদি চান, তাহলে VLC ক্র্যাশ করার পূর্বে আপনি কি করেছিলেন তার ব্যাপারে কিছু "
+"সাহায্যকারী তথ্য সহ কয়েক লাইন লিখতে পারেন: একটি নমুনা ফাইল ডাউনলোড করার লিঙ্ক, "
+"একটি নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL, ..."
-#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr "দà§\8dবিতà§\80à§\9f CSA à¦\95à§\80"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:759
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr "à¦\8fà¦\87 বাà¦\97 রিপà§\8bরà§\8dà¦\9fà§\87র বà§\8dযপারà§\87 যà§\8bà¦\97াযà§\8bà¦\97 à¦\95রতà§\87 রাà¦\9cি à¦\86à¦\9bি।"
-#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760
msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
msgstr ""
-"à¦\9cà§\8bà§\9c CSA à¦\8fনà¦\95à§\8dরিপশন à¦\95à§\80। à¦\8fà¦\9fি à¦\85বশà§\8dযà¦\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি ১৬ à¦\85à¦\95à§\8dষর সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà¦\82 হতà§\87 হবà§\87 (৮ হà§\87à¦\95à§\8dসাডà§\87সিমাল "
-"বাà¦\87à¦\9f)।"
+"à¦\86র à¦\95à§\8bনà§\8b তথà§\8dয à¦\85নà§\8dতরà§\8dà¦à§\81à¦\95à§\8dত না à¦\95রà§\87 শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦\86পনার পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\87-মà§\87à¦\87ল ঠিà¦\95ানা à¦\9cমা দà§\87à§\9fা "
+"হবà§\87।"
-#: modules/demux/ts.c:134
-msgid "Silent mode"
-msgstr "নিঃশব্দ মোড"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1835
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "ভলিউম: %d%%"
-#: modules/demux/ts.c:135
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8dরিপà§\8dà¦\9f à¦\95রা PES à¦\8f নালিশ à¦\95রা হবà§\87 না।"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2329
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr "à¦\95à§\8dরà§\8dযাশ রিপà§\8bরà§\8dà¦\9f পà§\8dরà§\87রনà§\87র সমà§\9f তà§\8dরà§\81à¦\9fি"
-#: modules/demux/ts.c:137
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "CAPMT সিস্টেম আইডি"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2420
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "কোনো CrashLog পাওয়া যায়নি"
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr "CAM এ শুধুমাত্র এই SysID থেকে ডেসক্রিপ্টর ফরওয়ার্ড করা হবে।"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
+msgid "Continue"
+msgstr "চালিয়ে যান"
-#: modules/demux/ts.c:140
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr "ডিà¦\95à§\8dরিপà§\8dà¦\9f à¦\95রার পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9fà§\87র à¦\86à¦\95ার (বাà¦\87à¦\9fà§\87)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2420
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦\95à§\8dরà§\8dযাশà§\87র à¦\95à§\8bনà§\8b পà§\8dরমাণ পাà¦\93à§\9fা যাà§\9fনি।"
-#: modules/demux/ts.c:141
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
-msgstr ""
-"ডিক্রিপ্ট করার TS প্যাকেটের আকার উল্লেখ করা হবে। ডিক্রিপশন রুটিন ডিক্রিপ্ট করার পূর্বে "
-"মান থেকে TS-শীর্ষচরণ বাদ দিয়ে দেয়।"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2447
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "পুরনো পছন্দসমূহ মুছে ফেলা হবে?"
-#: modules/demux/ts.c:145
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "ডামà§\8dপà§\87র ফাà¦\87লà§\87র নাম"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2448
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "à¦\86মরা à¦\8fà¦\87মাতà§\8dর VLC à¦\8fর পà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ ফাà¦\87লà§\87র à¦\8fà¦\95à¦\9fি পà§\81রাতন সà¦\82সà§\8dà¦\95রন à¦\96à§\81à¦\9cà§\87 পà§\87à§\9fà§\87à¦\9bি।"
-#: modules/demux/ts.c:146
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr "TS যেখানে ডাম্প করতে হবে সেই ফাইলের নাম উল্লেখ করা হবে।"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2449
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "ট্র্যাশে সরিয়ে নিন এবং VLC পুনরায় চালু করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2583
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr "VLC ডিবাগ লগ (%s).rtfd"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+msgid "Video device"
+msgstr "ভিডিও ডিভাইস"
-#: modules/demux/ts.c:148
-msgid "Append"
-msgstr "পরিশেষে সংযোজন"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"ভিডিও 'পূর্ণপর্দা' জুড়ে দেখানোর জন্য পূর্বনির্ধারিতভাবে যতগুলো পর্দা ব্যবহার করা হবে। "
+"ভিডিও ডিভঅইস নির্বাচন মেনুতে পর্দার সংখ্যার সংশ্লিষ্টতা খুঁজে পাওয়া যাবে।"
-#: modules/demux/ts.c:150
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
msgstr ""
-"যদি ফাà¦\87ল à¦\89পসà§\8dথিত থাà¦\95à§\87 à¦\8fবà¦\82 à¦\8fà¦\87 à¦\85পশনà¦\9fি নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হà§\9f, তাহলà§\87 à¦\89পসà§\8dথিত ফাà¦\87লà¦\9fি "
-"পà§\8dরতিসà§\8dথাপন à¦\95রা হবà§\87 না।"
+"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9fà§\87র সà§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতা সà§\8dথির à¦\95রা হবà§\87। ১ হলà§\8b সà§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9b নà§\9f (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত), ০ হলà§\8b পà§\82রà§\8dণ "
+"সà§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9b।"
-#: modules/demux/ts.c:153
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "বাফার à¦\86à¦\95ার ডামà§\8dপ করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b পà§\82রà§\8dণ à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\87à¦\9a করা হবে"
-#: modules/demux/ts.c:155
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
msgstr ""
-"পà§\82রà§\8dণসà¦\82à¦\96à§\8dযà¦\95 পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9fà§\87 পà§\9cার à¦\8fবà¦\82 লà§\87à¦\96ার à¦\9cনà§\8dয বাফারà§\87র à¦\86à¦\95ার পরিবরà§\8dতন à¦\95রা হবà§\87। à¦\8fà¦\96ানà§\87 "
-"বাফারà§\87র à¦\86à¦\95ার à¦\89লà§\8dলà¦\95রাà¦\95রা হবà§\87রà§\81ন à¦\8fবà¦\82 পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9fà§\87র সà¦\82à¦\96à§\8dযা নà§\9f।"
+"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93র à¦\86à¦\95ার পরিবরà§\8dতন à¦\95রার সমà§\9f দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত বà¦\9cাà§\9f রাà¦\96া à¦\8fবà¦\82 à¦\95ালà§\8b সà§\80মানা পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র "
+"পরিবরà§\8dতà§\87 à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93à¦\95à§\87 পà§\82রà§\8dণ পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 দà§\87à¦\96ানà§\8bর à¦\9cনà§\8dয à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93র à¦\86à¦\95ার বাà§\9cান।"
-#: modules/demux/ts.c:158
-msgid "Separate sub-streams"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "পূর্ণ-পর্দা জুড়ে কালো পর্দা"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
+"পূর্ণ-পর্দা মোডে, যেখানে কোনো ভিডিও দেখানো হচ্ছে না সেখানে পর্দা কালো রাখা হবে।"
-#: modules/demux/ts.c:160
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
msgid ""
-"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
-"off this option when using stream output."
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
msgstr ""
+"ভিডিওটিকে ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করা হবে। এই মোডে ডেস্কটপ আইকনগুলোর সাথে "
+"ইন্টারঅ্যাক্ট করা যাবে না।"
-#: modules/demux/ts.c:164
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG ট্রান্সপোর্ট স্ট্রীম ডিমাক্সার"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
-msgid "Teletext"
-msgstr "টেলিটেক্সট"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে মাউস সরানোর সময় একটি লুসেন্ট নিয়ন্ত্রক দেখানো হবে।"
-#: modules/demux/ts.c:196
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "নতà§\81ন à¦\89পাদানà§\87র সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f-পà§\8dলà§\87বà§\8dযাà¦\95"
-#: modules/demux/ts.c:197
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f: à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত তথà§\8dয"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr "নতà§\81ন à¦\89পাদান যà§\8bà¦\97 à¦\95রার সাথà§\87 সাথà§\87 সà§\87à¦\97à§\81লà§\8b à¦\9aালানà§\8b শà§\81রà§\81 à¦\95রা হবà§\87।"
-#: modules/demux/ts.c:198
-msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f: পà§\8dরà§\8bà¦\97à§\8dরাম সমà§\9fসà§\82à¦\9aি"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "সামà§\8dপà§\8dরতিà¦\95 à¦\89পাদান রাà¦\96à§\81ন"
-#: modules/demux/ts.c:199
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল: বধির"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC সর্বশেষ ১০টি উপাদানেরর তালিকা সংরক্ষণ করে। এই বৈশিষ্ট্যটি "
+"এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।"
-#: modules/demux/ts.c:3556
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "DVB সাবটাইটেল: বধির"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "বর্তমান ইকুয়ালাইজার সেটিং বজায় রাখুন"
-#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
-msgid "clean effects"
-msgstr "পরিস্কার আবহ"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid ""
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
+msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC প্রস্থানের পূর্বে সর্বশেষ ইকুয়ালাইজারের সেটিং সংরক্ষণ করে। এই "
+"বৈশিষ্ট্যটি এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।"
-#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
-msgid "hearing impaired"
-msgstr "বধির"
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr "অ্যাপল রিমোট দিয়ে প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা হবে"
-#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr "অন্ধ ব্যক্তিদের জন্য ধারাবিবরনী"
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC অ্যাপল রিমোট দিয়ে দূর থেকেও কন্ট্রোল করা যায়।"
-#: modules/demux/tta.c:45
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "TTA ডিমাক্সার"
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr "মিডিয়া কী দ্বারা প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা হবে"
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
-msgstr "TY"
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+"পূর্বনির্ধারিতভাবে, আধুনিক অ্যাপল কীবোর্ডে VLC মিডিয়া কী দ্বারা নিয়ন্ত্রণ করা যায়।"
-#: modules/demux/ty.c:60
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "TY স্ট্রিম অডিও/ভিডিও ডিমাক্স"
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+msgid "Use media key control when VLC is in background"
+msgstr "VLC পটভূমিতে থাকলে মিডিয়া কী কন্ট্রোল ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ১"
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
+msgid ""
+"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC পটভূমিতে থাকলেও মিডিয়া কী ইভেন্ট গ্রহণ করবে।"
-#: modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr "পà§\82রà§\8dণ শিরà§\8bনাম ২"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "মà§\8dযাà¦\95 OS X à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স"
-#: modules/demux/ty.c:775
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr "পà§\82রà§\8dণ শিরà§\8bনাম ৩"
+#: modules/gui/macosx/open.m:51
+msgid "No device connected"
+msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b ডিà¦à¦¾à¦\87স সà¦\82যà§\8bà¦\9cিত নà§\9f"
-#: modules/demux/ty.c:776
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr "পূর্ণ শিরোনাম ৪"
+#: modules/gui/macosx/open.m:52
+msgid ""
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
+msgstr ""
+"VLC কোন EyeTV এর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ কোনো ডিভাইস খুজে পায়নি।\\n\\nডিভাইসের সংযোগ "
+"পরীক্ষা করা হবে, নিশ্চিত হোন যে EyeTV সফটওয়্যারের সর্বশেষ সংস্করণ ইন্সটল করা আছে "
+"এবং পুনরায় চেষ্করা হবেরুন।"
-#: modules/demux/vc1.c:44
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "VC-1 স্ট্রিমের জন্য প্রয়োজনীয় ফ্রেমের রেট।"
+#: modules/gui/macosx/open.m:172
+msgid "Open Source"
+msgstr "ওপেন সোর্স"
-#: modules/demux/vc1.c:50
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "VC1 ভিডিও ডিমাক্সার"
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "মিডিয়া রিসোর্স লোকেটর (MRL)"
-#: modules/demux/vobsub.c:52
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Vobsub সাবটাইটেল পার্সার"
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
+#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "Open"
+msgstr "খুলুন"
-#: modules/demux/voc.c:46
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC ডিমাক্সার"
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
+#: modules/gui/macosx/open.m:463
+msgid "Capture"
+msgstr "ধারণ"
-#: modules/demux/wav.c:45
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV ডিমাক্সার"
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Browse..."
+msgstr "ব্রাউজ..."
-#: modules/demux/xa.c:45
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA ডিমাক্সার"
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "ফাইলের পরিবর্তে একটি পাইপ হিসেবে বিবেচনা করা হবে"
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "যুগপৎভাবে আরেকটি মিডিয়া চালানো হবে "
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "রেন্ডারিং এর জন্য ব্যবহৃত ফ্রেমবাফার ডিভাইস (সাধারনত /dev/fb0)।"
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
+msgid "Choose..."
+msgstr "পছন্দ..."
-#: modules/gui/fbosd.c:105
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "ভিডিও দৃশ্যমান অনুপাত"
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
+msgid "Device name"
+msgstr "ডিভাইসের নাম"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "কোনো DVD মেনু নেই"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS ফোল্ডার"
-#: modules/gui/fbosd.c:107
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "ভিডিও চিত্রের দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। পূর্বনির্ধারিত হল বর্গাকৃতি পিক্সেল।"
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
-#: modules/gui/fbosd.c:111
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারে ব্যবহারের জন্য চিত্রের ফাইলের নাম।"
+#: modules/gui/macosx/open.m:201
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP ঠিকানা"
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "চিত্রের স্বচ্ছতা"
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
+"প্রচলিত কোন নেটওয়ার্ক স্ট্রিম খুলতে (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, বিবিধ), উপরের "
+"ক্ষেত্রে উল্লিখিত যেকোন URL দিন। যদি আপনি RTP অথবা UDP স্ট্রিম খুলতে চান, তাহলে "
+"নিম্নের বোতামটি চাপুন।"
-#: modules/gui/fbosd.c:114
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
msgstr ""
-"মিশ্রনে ব্যবহৃত নতুন চিত্রের স্বচ্ছতার মান। পূর্বনির্ধারিতভাবে এটি পূর্ণ অনচ্ছ হিসেবে "
-"নির্ধারণ করা থাকে(২৫৫)। (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অনচ্ছতার জন্য ২৫৫)"
+"আপনি যদি একটি মাল্টিকাস্ট স্ট্রিম খুলতে চান তাহলে স্ট্রিম সরবরাহকারী দ্বারা প্রদত্ত "
+"সংশ্লিষ্ট IP ঠিকানা দিন। ইউনিকাস্ট মোডে VLC আপনার মেশিনের IP সয়ংক্রিয়ভাবে ব্যবহার "
+"করবে।\n"
+"\n"
+"বিভিন্ন প্রোটোকল ব্যবহার করে একটি স্ট্রিম খুলতে হলে পাতাটি বন্ধ করার জন্য বাতিল চাপুন।"
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
-#: modules/video_filter/marq.c:87
-msgid "Text"
-msgstr "লেখ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "RTP/UDP স্ট্রিমটি খুলুন"
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr "à¦\93à¦à¦¾à¦°à¦²à§\87 ফà§\8dরà§\87মবাফারà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র à¦\9cনà§\8dয লà§\87à¦\96।"
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Protocol"
+msgstr "পà§\8dরà§\8bà¦\9fà§\8bà¦\95ল"
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
-#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X স্থানাঙ্ক"
+#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
+msgid "Address"
+msgstr "ঠিকানা"
-#: modules/gui/fbosd.c:122
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "রেন্ডার করা চিত্রের X স্থানাঙ্ক"
+# অর্থ প্রয়োজন
+#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
+#: modules/gui/macosx/open.m:907
+msgid "Unicast"
+msgstr "ইউনিকাস্ট"
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
-#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y স্থানাঙ্ক"
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
+#: modules/gui/macosx/open.m:922
+msgid "Multicast"
+msgstr "মাল্টিকাস্ট"
-#: modules/gui/fbosd.c:125
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "রà§\87নà§\8dডার à¦\95রা à¦\9aিতà§\8dরà§\87র Y সà§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95"
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
+msgid "Screen Capture Input"
+msgstr "পরà§\8dদা ধারণ à¦\87নপà§\81à¦\9f"
-#: modules/gui/fbosd.c:129
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-"আপনি ওভারলের ওপর চিত্রের অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, ২=ডানে, "
-"৪=শীর্ষে, ৮=নিম্নে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=শীর্ষ-"
-"ডানে)।"
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
+msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+msgstr "এই সুবিধার মাধ্যমে আপনি আপনার পর্দার আউটপুট প্রসেস করতে পারবেন।"
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid "Opacity"
-msgstr "অস্বচ্ছতা"
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা:"
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr "ওভারলে লেখ এর অস্বচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, ২৫৫ = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।"
+#: modules/gui/macosx/open.m:228
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "বামের উপপর্দা:"
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "ফন্টের আকার, পিক্সেলে"
+#: modules/gui/macosx/open.m:229
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "শীর্ষে উপপর্দা:"
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:152
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
-"ফন্টের আকার, পিক্সেলে। পূর্বনির্ধারিত মান হলো -১ (পূর্বনির্ধারিত ফন্ট সাইজ ব্যবহার করা "
-"হবে)।"
+#: modules/gui/macosx/open.m:230
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "উপপর্দা প্রস্থ:"
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:156
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা লেখের রং। এটি অবশ্যই হেক্সাডেসিমাল হতে হবে (HTML রং এর "
-"মত)। প্রথম দুটি অক্ষর লাল, তারপর সবুজ, তারপর নীলের জন্য। #000000 = কালো, #FF0000 "
-"= লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল+সবুজ), #FFFFFF = সাদা"
+#: modules/gui/macosx/open.m:231
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "উপপর্দা উচ্চতা:"
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\93à¦à¦¾à¦°à¦²à§\87 ফà§\8dরà§\87মবাফার"
+#: modules/gui/macosx/open.m:233
+msgid "Current channel:"
+msgstr "বরà§\8dতমান à¦\9aà§\8dযানà§\87ল:"
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
-msgstr ""
-"ওভারলে সম্পূর্ণভাবে স্বচ্ছ করার মাধ্যমে প্রদর্শিত ওভারলে চিত্র পরিষ্কার করা হয়েছে। "
-"পূর্বে রেন্ডার করা সকল চিত্র এবং লেখ ক্যাশ থেকে মুছে ফেলা হবে।"
+#: modules/gui/macosx/open.m:234
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "পূর্ববর্তী চ্যানেল"
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-msgid "Render text or image"
-msgstr "লà§\87à¦\96 বা à¦\9aিতà§\8dর রà§\87নà§\8dডার à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/open.m:235
+msgid "Next Channel"
+msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল"
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr "বরà§\8dতমান à¦\93à¦à¦¾à¦°à¦²à§\87 বাফারà§\87 à¦\9aিতà§\8dর বা লà§\87à¦\96 রà§\87নà§\8dডার à¦\95রা হবà§\87।"
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87লà§\87র তথà§\8dয à¦\89দà§\8dধার à¦\95রা হবà§\87..."
-#: modules/gui/fbosd.c:156
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারের প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/open.m:237
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV চালানো হয়নি"
-#: modules/gui/fbosd.c:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:238
msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr "সকল রেন্ডার করা চিত্র এবং লেখ ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শিত হবে।"
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+"EyeTV এর সাথে VLC সংযুক্ত হতে পারেনি।\n"
+"নিশ্চিত হোন যে আপনি VLC এর EyeTV প্লাগইন ইন্সটল করেছেন।"
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
-msgid "Font"
-msgstr "ফন্ট"
+#: modules/gui/macosx/open.m:239
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "এখনই EyeTV চালু করা হবে"
-#: modules/gui/fbosd.c:212
-msgid "Commands"
-msgstr "à¦\95মানà§\8dডসমà§\82হ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "পà§\8dলাà¦\97à¦\87ন ডাà¦\89নলà§\8bড à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/fbosd.c:217
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr "GNU/লিনাক্স ওএসডি/ওভারলে ফ্রেমবাফার ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/macosx/open.m:306
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল লোড করা হবে:"
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার পরিচিতি"
+#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "সেটিং সমূহ..."
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "%s দ্বারা কম্পাইলকৃত"
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
+msgid "Override parametters"
+msgstr "প্যারামিটার অগ্রাহ্য করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr "VLC আপনার কাছে এনেছে:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "License"
-msgstr "লাইসেন্স"
+#: modules/gui/macosx/open.m:314
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "সাবটাইটেল এনকোডিং"
-#: modules/gui/macosx/about.m:186
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা"
+#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+msgid "Font size"
+msgstr "ফন্টের আকার"
-#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705
-msgid "Index"
-msgstr "সূচী"
+#: modules/gui/macosx/open.m:318
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "সাবটাইটেল সাজানো"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95"
+#: modules/gui/macosx/open.m:321
+msgid "Font Properties"
+msgstr "ফনà§\8dà¦\9fà§\87র বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dয"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-msgid "Add"
-msgstr "সংযুক্ত করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/open.m:322
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
+#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
+msgid "Open File"
+msgstr "ফাইল খুলুন"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-msgid "Clear"
-msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
+#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
+msgid "No %@s found"
+msgstr "কোনো %@s পাওয়া যায়নি"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
-msgid "Edit"
-msgstr "সম্পাদনা করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/open.m:778
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "VIDEO_TS ডিরেক্টরি খুলুন"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract"
-msgstr "এক্সট্রাক্ট করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1027
+msgid "iSight Capture Input"
+msgstr "iSight ধারণ ইনপুট"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-msgid "Remove"
-msgstr "মুছে ফেলুন"
+# raw
+#: modules/gui/macosx/open.m:1028
+msgid ""
+"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
+"\n"
+"No settings are available in this version, so you will be provided a "
+"640px*480px raw video stream.\n"
+"\n"
+"Live Audio input is not supported."
+msgstr ""
+"এই সুবিধা আপনার iSight এর ইনপুট সিগনাল প্রসেস করতে অনুমোদন দেয়।\n"
+"\n"
+"এই সংস্করনে কোনো সেটিং বিদ্যমান নেই, তাই আপনাকে একটি ৬৪০পিক্সেল*৪৮০পিক্সেলের "
+"একটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রিম দেয়া হবে।\n"
+"\n"
+"লাইভ অডিও ইনপুট সমর্থিত নয়।"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
-msgid "Time"
-msgstr "সময়"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1130
+msgid "Composite input"
+msgstr "জটিল ইনপুট"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
-#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
-msgid "OK"
-msgstr "ঠিক আছে"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1133
+msgid "S-Video input"
+msgstr "S-Video ইনপুট"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "নাম"
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "স্ট্রিমিং/সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
-msgid "Untitled"
-msgstr "শিরà§\8bনামহà§\80ন"
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমিà¦\82 à¦\8fবà¦\82 à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦\85পশনসমà§\82হ"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-msgid "No input"
-msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\87নপà§\81à¦\9f নà§\87à¦\87"
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "à¦\86à¦\9eà§\8dà¦\9aলিà¦\95à¦à¦¾à¦¬à§\87 সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-"কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি। বুকমার্ক কাজ করার জন্য একটি স্ট্রিম চলতে বা বিরতিতে থাকতে "
-"হবে।"
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "স্ট্রিম"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-msgid "Input has changed"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f পরিবরà§\8dতিত হà§\9fà§\87à¦\9bে"
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "à¦\85শà§\8bধিত à¦\87নপà§\81à¦\9f ডামà§\8dপ à¦\95রা হবে"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr ""
-"ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে, বুকমার্ক সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ। একই ইনপুট রাখা নিশ্চিত করার জন্য "
-"বুকমার্ক সম্পাদনা করার সময় প্লেব্যাক \"বিরতি\" এর মাধ্যমে থামানো হচ্ছে।"
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "এনক্যাপসুলেশন প্রক্রিয়া"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "à¦\85বà§\88ধ নিরà§\8dবাà¦\9aন"
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦\85পশন"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "দুটি বুকমার্ক নির্বাচিত করতে হবে।"
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-msgid "No input found"
-msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\87নপà§\81à¦\9f পাà¦\93à§\9fা যাà§\9fনি"
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
+msgid "Scale"
+msgstr "সà§\8dà¦\95à§\87ল"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 à¦\95াà¦\9c à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমà¦\9fিà¦\95à§\87 à¦\85বশà§\8dযà¦\87 à¦\9aালাতà§\87 বা বিরতিতà§\87 থাà¦\95তà§\87 হবà§\87।"
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "à¦\98à§\8bষনাà¦\95à§\83ত সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর"
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP ঘোষনা করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:62
-msgid "sec."
-msgstr "সেকেন্ড"
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP ঘোষনা করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:63
-msgid "Jump to time"
-msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর"
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP ঘোষনা করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:214
-msgid "Random On"
-msgstr "র্যান্ডম সক্রিয়"
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "SDP কে একটি ফাইল হিসেবে এক্সপোর্ট করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
-#: modules/gui/macosx/controls.m:372
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "পুনরাবৃত্ত নিষ্ক্রিয়"
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "চ্যানেলের নাম"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
-msgid "Half Size"
-msgstr "অর্ধেক আকার"
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
-msgid "Normal Size"
-msgstr "সাধারন আকার"
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
-msgid "Double Size"
-msgstr "দ্বিগুন আকার"
+#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "সংরক্ষণ করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
-msgid "Float on Top"
-msgstr "শীর্ষে ভাসমান"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "লেখক"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "পর্দার মাপসই করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
+msgid "Duration"
+msgstr "সময়কাল"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:813
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত লà¦\95 à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9f সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87..."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
-msgid "Open File..."
-msgstr "ফাইল খুলুন..."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "মুছে ফেলা হবে"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "প্লেব্যাকের পর প্রস্থান করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
+msgid "Expand Node"
+msgstr "নোড প্রসারিত করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "Step Forward"
-msgstr "সামনà§\87 à¦\8fà¦\97িà§\9fà§\87 যান"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "পà§\8dরà¦\9aà§\8dà¦\9bদ à¦\9aিতà§\8dর ডাà¦\89নলà§\8bড à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
-msgid "Step Backward"
-msgstr "পà§\87à¦\9bনà§\87 যান"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "মà§\87à¦\9fা ডাà¦\9fা সà¦\82à¦\97à§\8dরহ à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
-msgid "User name"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "ফাইন্ডার প্রকাশ করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "সমসà§\8dযা à¦\8fবà¦\82 সতরà§\8dà¦\95বারà§\8dতা"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "নাম à¦\85নà§\81সারà§\87 নà§\8bড সাà¦\9cান"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
-msgid "Clean up"
-msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "লà§\87à¦\96à¦\95 à¦\85নà§\81সারà§\87 নà§\8bড সাà¦\9cান"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
-msgid "Show Details"
-msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "প্ল-লিস্টে কোনো উপাদান নেই"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "Rewind"
-msgstr "পà§\87à¦\9bনে"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9fà§\87 à¦\85নà§\81সনà§\8dধান à¦\95রা হবে"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "দà§\8dরà§\81ত সামনà§\87 যান"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9fà§\87 ফà§\8bলà§\8dডার সà¦\82যà§\8bà¦\9cন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
-msgid "2 Pass"
-msgstr "২ পাস"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "File Format:"
+msgstr "ফাà¦\87লà§\87র বিনà§\8dযাস:"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr "à¦\87à¦\95à§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9cার পরিশà§\8bধà¦\95 দà§\81বার à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা হবà§\87। à¦\86বহà¦\9fি à¦\85পà§\87à¦\95à§\8dষাà¦\95à§\83ত à¦à¦¾à¦²à§\8b হবà§\87।"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "বরà§\8dধিত M3U"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr ""
-"ইকুয়ালাইজার সক্রিয় করা হবে। ব্যান্ড ম্যানুয়ালী বা প্রিসেট ব্যবহার করে নির্ধারণ করা "
-"যায়।"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML শেয়ারযোগ্য প্লে-লিস্টের বিন্যাস (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
-msgid "Preamp"
-msgstr "প্রিঅ্যাম্প"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "HTML প্লে-লিস্ট"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Extended controls"
-msgstr "বর্ধিত নিয়ন্ত্রন"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i উপাদান"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69
-msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr "বিদ্যমান ভিডিও পরিশোধক সম্পর্কিত আরও তথ্য প্রদর্শন করে।"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
+msgid "1 item"
+msgstr "১টি উপাদান"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave"
-msgstr "তরà¦\99à§\8dà¦\97"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9f সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
-msgid "Ripple"
-msgstr "রিপল"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
+msgid "Meta-information"
+msgstr "মà§\87à¦\9fা-তথà§\8dয"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "সাইকিডেলিক"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "ফাঁকা ফোল্ডার"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
-#: modules/video_filter/gradient.c:82
-msgid "Gradient"
-msgstr "à¦\97à§\8dরà§\8dযাডিà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
+msgid "Media Information"
+msgstr "মিডিà§\9fা তথà§\8dয"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-msgid "General editing filters"
-msgstr "সাধারণ সমà§\8dপাদনা পরিশà§\8bধà¦\95"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
+msgid "Location"
+msgstr "à¦\85বসà§\8dথান"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "ডিসà§\8dà¦\9fরশন পরিশà§\8bধà¦\95"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "মà§\87à¦\9fাডাà¦\9fা সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Blur"
-msgstr "ব্লার"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:114
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "à¦\9aিতà§\8dরà§\87 মà§\8bশন বà§\8dলারিà¦\82 সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦\95রà§\87"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+msgid "Codec Details"
+msgstr "à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95à§\87র বিসà§\8dতারিত"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর à¦\95à§\9fà§\87à¦\95à¦\9fি à¦\85নà§\81লিপি তà§\88রি à¦\95রà§\87"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+msgid "Read at media"
+msgstr "মিডিà§\9fাতà§\87 পà§\9cà§\81ন"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Image cropping"
-msgstr "চিত্র ছাঁটা"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "ইনপুট বিটরেট"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "চিত্রের একটি নির্ধারিত অংশ ছেঁটে ফেলে"
+# demux
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Demuxed"
+msgstr "ডিমাক্সকৃত"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-msgid "Invert colors"
-msgstr "রà¦\82 বিপরà§\80তমà§\81à¦\96à§\80à¦\95রণ"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম বিà¦\9fরà§\87à¦\9f"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "à¦\9aিতà§\8dরà§\87র রà¦\82 বিপরà§\80তমà§\81à¦\96à§\80à¦\95রণ"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "ডিà¦\95à§\8bডà¦\95à§\83ত বà§\8dলà¦\95সমà§\82হ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
-msgid "Transformation"
-msgstr "রà§\82পানà§\8dতরà¦\95রন"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশিত ফà§\8dরà§\87মসমà§\82হ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "à¦\9aিতà§\8dর à¦\98à§\82রà§\8dণন à¦\85থবা à¦\89লà§\8dà¦\9fানà§\8b"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+msgid "Lost frames"
+msgstr "হারিà§\9fà§\87 যাà¦\93à§\9fা ফà§\8dরà§\87মসমà§\82হ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "মিথস্ক্রিয়া জুম"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
+msgid "Streaming"
+msgstr "স্ট্রিম করা হচ্ছে"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি মিথসà§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9fা à¦\9cà§\81ম বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dয সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রà§\87"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Sent packets"
+msgstr "পà§\8dরà§\87রনà¦\95à§\83ত পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9fসমà§\82হ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦\89ম নরà§\8dমালাà¦\87à¦\9cà§\87শন"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "পà§\8dরà§\87রনà¦\95à§\83ত বাà¦\87à¦\9f"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9fà§\87র মান পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত মানà§\87র à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত হà¦\93à§\9fা থà§\87à¦\95à§\87 বিরত রাà¦\96à§\87।"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Send rate"
+msgstr "পà§\8dরà§\87রণà§\87র রà§\87à¦\9f"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "হà§\87ডফà§\8bন à¦à¦¾à¦°à§\8dà¦\9aà§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9cà§\87শন"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
+msgid "Played buffers"
+msgstr "à¦\9aালানà§\8b বাফার"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr "হà§\87ডফà§\8bন বà§\8dযবহার à¦\95রার সমà§\9f পারিপারà§\8dশà§\8dবিà¦\95 শবà§\8dদà§\87র à¦\86বহ নà¦\95ল à¦\95রà§\87।"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "হারিà§\9fà§\87 যাà¦\93à§\9fা বাফার"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Maximum level"
-msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a সà§\8dতর"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "মà§\87à¦\9fা সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রার সমà§\9f তà§\8dরà§\81à¦\9fি"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত পুনরূদ্ধার করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC মেটাডাটা সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "অনচ্ছতা"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Information"
+msgstr "তথ্য"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "চিত্র সমন্বয় করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
+msgid "Preferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
-msgid "Video Filter"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পরিশà§\8bধà¦\95"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+msgid "Reset All"
+msgstr "সà¦\95ল রিসà§\87à¦\9f à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "অডিও পরিশোধক"
+# বেসিক
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
+msgid "Basic"
+msgstr "ভিত্তি"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:517
-msgid "About the video filters"
-msgstr "ভিডিও পরিশোধক সম্পর্কিত"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ রিসেট করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:526
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"এই প্যানেলটির মাধ্যমে তাৎক্ষনিকভাবে বেশ কিছু ভিডিও আবহ নির্বাচন করা যায়।\n"
-"এই পরিশোধকগুলো ভিডিও/পরিশোধক উপবিভাগের মধ্যে পছন্দ পৃথকভাবে কনফিগার করা যায়।\n"
-"পরিশোধকগুলি যে ক্রম অনুযায়ী কার্যকর করা হবে তা নির্বাচন করতে পছন্দসমূহে, ভিডিও/"
-"পরিশোধক অংশে একটি পরিশোধক অপশন স্ট্রিং নির্ধারণ করা যায়।"
-
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(কোনো উপাদান প্রদর্শন করা হচ্ছে না)"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
-msgid "Messages"
-msgstr "বার্তাসমূহ"
+"সাবধান, এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ার পছন্দসমূহ রিসেট করবে।\n"
+"আপনি কি নিশ্চিতভাবে চালিয়ে যেতে চান?"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "CrashLog খুলুন..."
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+msgid "Select a directory"
+msgstr "একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "লà¦\97à¦\9fি সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87..."
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
+msgid "Select a file"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি ফাà¦\87ল নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "হালনাà¦\97াদà§\87র à¦\9cনà§\8dয পরà§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রা হবà§\87..."
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
+msgid "Select"
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
-msgid "Preferences..."
-msgstr "পà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
+msgid "Not Set"
+msgstr "নিরà§\8dধারিত হà§\9fনি"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
-msgid "Services"
-msgstr "সার্ভিস"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "ইন্টারফেস সেটিং"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "VLC গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "সাধারন অডিও সেটিং"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
-msgid "Hide Others"
-msgstr "à¦\85নà§\8dযানà§\8dয à¦\97à§\8bপন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "সাধারন à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\87à¦\9fিà¦\82"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
-msgid "Show All"
-msgstr "সমসà§\8dত পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল & OSD"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "VLC হতে প্রস্থান করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "সাবটাইটেল & পর্দায় প্রদর্শিত সেটিং"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
-msgid "1:File"
-msgstr "১:ফাà¦\87ল"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f & à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "ফাà¦\87ল à¦\96à§\8bলার à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aপরà§\8dযাà§\9fà§\87র বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযাবলà§\80..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f & à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95 সà§\87à¦\9fিà¦\82"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "ডিসà§\8dà¦\95 à¦\96à§\81লà§\81ন..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
+msgid "Effects"
+msgstr "à¦\86বহ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
-msgid "Open Network..."
-msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 à¦\96à§\81লà§\81ন..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "à¦\9aিতà§\8dর ধারনà¦\95ারà§\80 ডিà¦à¦¾à¦\87স à¦\96à§\81লà§\81ন..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+msgid "General Audio"
+msgstr "সাধারন à¦\85ডিà¦\93"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
-msgid "Open Recent"
-msgstr "সমà§\8dপà§\8dরতি à¦\96à§\81লà§\81ন"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "হà§\87ডফà§\8bন পারিপারà§\8dশà§\8dবিà¦\95 à¦\86বহ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার মà§\87নà§\81 "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "পà¦\9bনà§\8dদসà¦\87 à¦\85ডিà¦\93 à¦à¦¾à¦·à¦¾"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "স্ট্রিম/এক্সপোর্ট করার উইজার্ড..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "Last.fm জমা সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-msgid "Cut"
-msgstr "কাটা"
+# need proper word
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
+msgid "Visualization"
+msgstr "দৃশ্যায়ন"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-msgid "Copy"
-msgstr "à¦\85নà§\81লিপি à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+msgid "Default Volume"
+msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦à¦²à¦¿à¦\89ম"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Paste"
-msgstr "সাà¦\81à¦\9fà§\81ন"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+msgid "Change"
+msgstr "পরিবরà§\8dতন"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
-msgid "Select All"
-msgstr "সমসà§\8dত নিরà§\8dবাà¦\9aন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "হà¦\9f-à¦\95à§\80 পরিবরà§\8dতন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Playback"
-msgstr "ধারণà¦\95à§\83ত à¦\95থা"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "সà¦\82শà§\8dলিষà§\8dà¦\9f হà¦\9f-à¦\95à§\80 পরিবরà§\8dতন à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\95à§\8dরিà§\9fা নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "বর্ধিত ভলিউম"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
+msgid "Action"
+msgstr "কাজ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "হà§\8dরাসà¦\95à§\83ত à¦à¦²à¦¿à¦\89ম"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+msgid "Shortcut"
+msgstr "শরà§\8dà¦\9fà¦\95াà¦\9f"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "পূর্নপর্দা ভিডিও ডিভাইস"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "AVI ফাইল ঠিক করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:704
-msgid "Transparent"
-msgstr "সà§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9b"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\95à§\8dযাশিà¦\82 সà§\8dতর"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:711
-msgid "Window"
-msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
+msgid "Caching"
+msgstr "à¦\95à§\8dযাশিà¦\82"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:712
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "উইন্ডো ছোট করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+"প্রতিটি এক্সেস মডিউলের জন্য স্বনির্বাচিত ক্যাশিং মান কনফিগার করার জন্য পূর্ণ পছন্দসমূহ "
+"ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713
-msgid "Close Window"
-msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP প্রক্সি"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:714
-#, fuzzy
-msgid "Player..."
-msgstr "[প্লেয়ার]"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP প্রক্সির জন্য পাসওয়ার্ড"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:715
-msgid "Controller..."
-msgstr "নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরà¦\95..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95/মাà¦\95à§\8dসার"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:716
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "à¦\87à¦\95à§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9cার..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "পà§\8bসà§\8dà¦\9f-পà§\8dরসà§\87সিà¦\82 à¦\97à§\81নাà¦\97à§\81ন"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "বরà§\8dধিত নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরন..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত সারà§\8dà¦à¦¾à¦° পà§\8bরà§\8dà¦\9f"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "à¦\85à§\8dযালবাম à¦\9aিতà§\8dর ডাà¦\89নলà§\8bডà§\87র নà§\80তিমালা"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719
-msgid "Playlist..."
-msgstr "পà§\8dলà§\87লিসà§\8dà¦\9f..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bতà§\87 à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল সà¦\82যà§\8bà¦\9cন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
-msgid "Media Information..."
-msgstr "মিডিà§\9fা তথà§\8dয..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "পà§\82রà§\8dণপরà§\8dদা নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরà¦\95 পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:721
-msgid "Messages..."
-msgstr "বার্তাসমূহ..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "গোপনতা/নেটওয়ার্কের তথ্য আদান প্রদান"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:722
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "ত্রুটি এবং সতর্কবানী..."
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+msgid "...when VLC is in background"
+msgstr "...যখন VLC পটভূমিতে থাকে"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:724
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "সমসà§\8dত সামনà§\87র দিà¦\95à§\87 à¦\86নà§\81ন"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 হালনাà¦\97াদ পরà§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রা হà§\9f"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
-msgid "Help"
-msgstr "সহায়তা"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত এনকোডিং"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
+msgid "Display Settings"
+msgstr "প্রদর্শনী সেটিং"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "রিডমি / FAQ..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+msgid "Font Color"
+msgstr "ফনà§\8dà¦\9fà§\87র রà¦\82"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "à¦\85নলাà¦\87ন ডà¦\95à§\81মà§\87নà¦\9fà§\87শন..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+msgid "Font Size"
+msgstr "ফনà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\86à¦\95ার"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:731
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93লà§\8dযান à¦\93à§\9fà§\87বসাà¦\87à¦\9f..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦à¦¾à¦·à¦¾"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "দান à¦\95রা হবà§\87..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "পà¦\9bনà§\8dদসà¦\87 সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦à¦¾à¦·à¦¾"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "অনলাইন ফোরাম..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "OSD সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747
-msgid "Volume Up"
-msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦\89ম বাà§\9cান"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "পà§\82রà§\8dণপরà§\8dদার মà§\8bডà§\87 à¦\95ালà§\8b পরà§\8dদা"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:748
-msgid "Volume Down"
-msgstr "ভলিউম কমান"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display"
+msgstr "ডিসপ্লে"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
-msgid "Send"
-msgstr "পà§\8dরà§\87রন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+msgid "Enable Video"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà¦\95à§\8dরিà§\9f করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755
-msgid "Don't Send"
-msgstr "পà§\8dরà§\87রন à¦\95রবà§\87ন না"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+msgid "Output module"
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f মডিà¦\89ল"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr "পà§\82রà§\8dবà§\87 VLC à¦\95à§\8dরà§\8dযাশ à¦\95রà§\87à¦\9bিল"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\8dনà§\8dযাপশà¦\9f"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:758
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
-msgstr ""
-"আপনি কি VLC এর ডেভেলপমেন্ট দলকে ক্র্যাশের ব্যাপারে বিস্তারিত তথ্য পাঠাতে চান?\n"
-"\n"
-"আপনি যদি চান, তাহলে VLC ক্র্যাশ করার পূর্বে আপনি কি করেছিলেন তার ব্যাপারে কিছু "
-"সাহায্যকারী তথ্য সহ কয়েক লাইন লিখতে পারেন: একটি নমুনা ফাইল ডাউনলোড করার লিঙ্ক, "
-"একটি নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL, ..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Folder"
+msgstr "ফোল্ডার"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr "à¦\8fà¦\87 বাà¦\97 রিপà§\8bরà§\8dà¦\9fà§\87র বà§\8dযপারà§\87 যà§\8bà¦\97াযà§\8bà¦\97 à¦\95রতà§\87 রাà¦\9cি à¦\86à¦\9bি।"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
+msgid "Format"
+msgstr "ফরমà§\87à¦\9f"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
-msgstr ""
-"আর কোনো তথ্য অন্তর্ভুক্ত না করে শুধুমাত্র আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল ঠিকানা জমা দেয়া "
-"হবে।"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
+msgid "Prefix"
+msgstr "প্রিফিক্স"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦\89ম: %d%%"
+# Sequential
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "à¦\85নà§\81à¦\95à§\8dরমিà¦\95 সà¦\82à¦\96à§\8dযাà§\9fন"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
-msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr "à¦\95à§\8dরà§\8dযাশ রিপà§\8bরà§\8dà¦\9f পà§\8dরà§\87রনà§\87র সমà§\9f তà§\8dরà§\81à¦\9fি"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr "সরà§\8dবশà§\87ষ পরà§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রা হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87: %@"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b CrashLog পাà¦\93à§\9fা যাà§\9fনি"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr "à¦\8fà¦\96ন পরà§\8dযনà§\8dত à¦\95à§\8bনà§\8b পরà§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রা হà§\9fনি।"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
-msgid "Continue"
-msgstr "চালিয়ে যান"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
+msgid "Custom"
+msgstr "স্বনির্ধারিত"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr "পূর্ববর্তী ক্র্যাশের কোনো প্রমাণ পাওয়া যায়নি।"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "সর্বনিম্ন বিলম্ব"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "পুরনো পছন্দসমূহ মুছে ফেলা হবে?"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
+msgid "Low latency"
+msgstr "নিম্ন বিলম্ব"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr "আমরা এইমাত্র VLC এর পছন্দসমূহ ফাইলের একটি পুরাতন সংস্করন খুজে পেয়েছি।"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Normal"
+msgstr "সাধারণ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr "ট্র্যাশে সরিয়ে নিন এবং VLC পুনরায় চালু করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
+msgid "High latency"
+msgstr "উচ্চ বিলম্ব"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr "VLC ডিবাগ লগ (%s).rtfd"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
+msgid "Higher latency"
+msgstr "উচ্চতর বিলম্ব"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
-msgid "Video device"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 ডিà¦à¦¾à¦\87স"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স সà§\87à¦\9fিà¦\82 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হà§\9fনি"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
+#, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
msgstr ""
-"ভিডিও 'পূর্ণপর্দা' জুড়ে দেখানোর জন্য পূর্বনির্ধারিতভাবে যতগুলো পর্দা ব্যবহার করা হবে। "
-"ভিডিও ডিভঅইস নির্বাচন মেনুতে পর্দার সংখ্যার সংশ্লিষ্টতা খুঁজে পাওয়া যাবে।"
+"SimplePrefs (%i) এর মাধ্যমে আপনার সেটিং সংরক্ষণ করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
-"ভিডিও আউটপুটের স্বচ্ছতা স্থির করা হবে। ১ হলো স্বচ্ছ নয় (পূর্বনির্ধারিত), ০ হলো পূর্ণ "
-"স্বচ্ছ।"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "অডিও সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b পà§\82রà§\8dণ à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\87à¦\9a à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\87à¦\9fিà¦\82 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হà§\9fনি"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-msgstr ""
-"ভিডিওর আকার পরিবর্তন করার সময় দৃশ্যমান অনুপাত বজায় রাখা এবং কালো সীমানা প্রদর্শনের "
-"পরিবর্তে ভিডিওকে পূর্ণ পর্দা জুড়ে দেখানোর জন্য ভিডিওর আকার বাড়ান।"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
+msgid "Input Settings not saved"
+msgstr "ইনপুট সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "পà§\82রà§\8dণ-পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 à¦\95ালà§\8b পরà§\8dদা"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+msgstr "পরà§\8dদাà§\9f পà§\8dরদরà§\8dশিত বারà§\8dতা/সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল সà§\87à¦\9fিà¦\82 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হà§\9fনি"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr ""
-"পূর্ণ-পর্দা মোডে, যেখানে কোনো ভিডিও দেখানো হচ্ছে না সেখানে পর্দা কালো রাখা হবে।"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "হট-কী সংরক্ষণ করা হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "ডà§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপ পà¦\9fà¦à§\82মি হিসà§\87বà§\87 বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "à¦\86পনার à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\8dনà§\8dযাপশà¦\9f সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয ফà§\8bলà§\8dডার নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
+msgid "Choose"
+msgstr "নির্বাচন করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
msgstr ""
-"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93à¦\9fিà¦\95à§\87 ডà§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপ পà¦\9fà¦à§\82মি হিসà§\87বà§\87 বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87। à¦\8fà¦\87 মà§\8bডà§\87 ডà§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপ à¦\86à¦\87à¦\95নà¦\97à§\81লà§\8bর সাথà§\87 "
-"ইন্টারঅ্যাক্ট করা যাবে না।"
+"à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয নতà§\81ন à¦\95à§\80 à¦\9aাপà§\81ন\n"
+"\"%@\""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "পà§\82রà§\8dণপরà§\8dদা নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরà¦\95 পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ সমাহার"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "পà§\82রà§\8dণপরà§\8dদা মà§\8bডà§\87 মাà¦\89স সরানà§\8bর সমà§\9f à¦\8fà¦\95à¦\9fি লà§\81সà§\87নà§\8dà¦\9f নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরà¦\95 দà§\87à¦\96ানà§\8b হবà§\87।"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr "à¦\86ফসà§\8bস, à¦\8fà¦\87 à¦\95à§\80-à¦\97à§\81লà§\8b হà¦\9f-à¦\95à§\80 শরà§\8dà¦\9fà¦\95াà¦\9f হিসà§\87বà§\87 নিà§\9fà§\8bà¦\97 à¦\95রা যাবà§\87 না।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr "নতà§\81ন à¦\89পাদানà§\87র সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f-পà§\8dলà§\87বà§\8dযাà¦\95"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "à¦\8fà¦\87 সমাহারà¦\9fি à¦\87তà§\8bমধà§\8dযà§\87à¦\87 \"%@\" দà§\8dবারা সà¦\82à¦\97à§\8dরহ à¦\95রা হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr "নতুন উপাদান যোগ করার সাথে সাথে সেগুলো চালানো শুরু করা হবে।"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-1 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "সাম্প্রতিক উপাদান রাখুন"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-2 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
msgstr ""
-"পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC সর্বশেষ ১০টি উপাদানেরর তালিকা সংরক্ষণ করে। এই বৈশিষ্ট্যটি "
-"à¦\8fà¦\96ানà§\87 নিষà§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা যাà§\9f।"
+"MPEG-4 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG এবং RAW এর সাথে "
+"বà§\8dযবহারযà§\8bà¦\97à§\8dয)"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "বর্তমান ইকুয়ালাইজার সেটিং বজায় রাখুন"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX প্রথম সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX দ্বিতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX তৃতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
msgstr ""
-"পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিতà¦à¦¾à¦¬à§\87, VLC পà§\8dরসà§\8dথানà§\87র পà§\82রà§\8dবà§\87 সরà§\8dবশà§\87ষ à¦\87à¦\95à§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9cারà§\87র সà§\87à¦\9fিà¦\82 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রà§\87। à¦\8fà¦\87 "
-"বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযà¦\9fি à¦\8fà¦\96ানà§\87 নিষà§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা যাà§\9f।"
+"H263 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95 যা à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\85ধিবà§\87শনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\85নà§\81à¦\95à§\82ল (নিমà§\8dন রà§\87à¦\9f, MPEG TS à¦\8fর সাথà§\87 "
+"বà§\8dযবহারযà§\8bà¦\97à§\8dয)"
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-msgid "Control playback with the Apple Remote"
-msgstr "অ্যাপল রিমোট দিয়ে প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 একটি নতুন ভিডিও কোডেক (MPEG TS এবং MP4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
-msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
-msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC অ্যাপল রিমোট দিয়ে দূর থেকেও কন্ট্রোল করা যায়।"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ১ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-msgid "Control playback with media keys"
-msgstr "মিডিয়া কী দ্বারা প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ২ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
msgid ""
-"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
-"keyboards."
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
msgstr ""
-"পূর্বনির্ধারিতভাবে, আধুনিক অ্যাপল কীবোর্ডে VLC মিডিয়া কী দ্বারা নিয়ন্ত্রন করা যায়।"
+"JPEG চিত্রের একটি ক্রম দিয়ে MJPEG তৈরি করা হয় (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর "
+"সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
-msgid "Use media key control when VLC is in background"
-msgstr "VLC পটভূমিতে থাকলে মিডিয়া কী কন্ট্রোল ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr ""
+"থিওরা একটি মুক্ত সাধারন-উদ্দেশ্য কোডেক (MPEG TS এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+"মেকি কোডেক (ট্রান্সকোড করবেন না, সকল এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাটের সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
msgid ""
-"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
-msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC পটভূমিতে থাকলেও মিডিয়া কী ইভেন্ট গ্রহণ করবে।"
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"স্ট্যান্ডার্ড MPEG অডিও (১/২) ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW "
+"এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "ম্যাক OS X ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG অডিও স্তর ৩ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে "
+"ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:51
-msgid "No device connected"
-msgstr "কোনো ডিভাইস সংযোজিত নয়"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "MPEG4 এর জন্য অডিও ফরম্যাট (MPEG TS এবং MPEG4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:52
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-"VLC কোন EyeTV এর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ কোনো ডিভাইস খুজে পায়নি।\\n\\nডিভাইসের সংযোগ "
-"পরীক্ষা করা হবে, নিশ্চিত হোন যে EyeTV সফটওয়্যারের সর্বশেষ সংস্করণ ইন্সটল করা আছে "
-"এবং পুনরায় চেষ্করা হবেরুন।"
+"DVD অডিও ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে "
+"ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:172
-msgid "Open Source"
-msgstr "à¦\93পà§\87ন সà§\8bরà§\8dস"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "à¦à¦°à¦¬à¦¿à¦¸ à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\93পà§\87ন à¦\85ডিà¦\93 à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95 (OGG à¦\8fর সাথà§\87 বà§\8dযবহারযà§\8bà¦\97à§\8dয)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "মিডিয়া রিসোর্স লোকেটর (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC একটি অবচয়হীন অডিও কোডেক (OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
-#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "Open"
-msgstr "খুলুন"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
+"ভয়েস সংকোচনের জন্য নিবেদিত একটি বিনামূল্য অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
-#: modules/gui/macosx/open.m:463
-msgid "Capture"
-msgstr "ধারণ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "অসংকুচিত অডিও নমুনা (WAV এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
-#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-msgid "Browse..."
-msgstr "ব্রাউজ..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG প্রোগ্রাম স্ট্রিম"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "ফাইলের পরিবর্তে একটি পাইপ হিসেবে বিবেচনা করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG স্থানান্তর স্ট্রিম"
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-msgid "Play another media synchronously"
-msgstr "যুগপৎভাবে আরেকটি মিডিয়া চালানো হবে "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 ফরম্যাট"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Choose..."
-msgstr "পছন্দ..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"আপনি যে ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সকল "
+"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারনত এটি করাই "
+"সর্বাপেক্ষা ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 "
+"তে স্ট্রিমটি নিবেশিত করতে পারে।"
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
-msgid "Device name"
-msgstr "ডিভাইসের নাম"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+"বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। যেহেতু সার্ভার দ্বারা "
+"স্ট্রিমটিকে বেশ কয়েকবার প্রেরন করতে হয় তাই এই প্রক্রিয়াটি সর্বাপেক্ষা উপযুক্ত নয়, "
+"কিন্তু সাধারনত সর্বাপেক্ষা সামঞ্জস্যপূর্ণ"
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "কোনো DVD মেনু নেই"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"আপনি যেই ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সকল "
+"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারণত এটি করাই "
+"সর্বাপেক্ষা ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 "
+"তে স্ট্রিমটি নিবেশিত করতে পারে।"
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS ফোল্ডার"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+"মাইক্রোসফট MMS প্রোটোকল ব্যবহার করে বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার "
+"করা হবে। এই প্রোটোকলটি স্থানান্তর প্রক্রিয়া হিসেবে অনেক মাইক্রোসফট সফটওয়্যার দ্বারা "
+"ব্যবহৃত হয়। উল্লেখ্য যে, MMS প্রোটোকলের একটি ছোট অংশ এটি দ্বারা সমর্থিত (HTTP তে "
+"MMS এনক্যাপসুলেশন)।"
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
-#: modules/services_discovery/udev.c:587
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে সেটির ঠিকানা দিন।"
-#: modules/gui/macosx/open.m:201
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP ঠিকানা"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে।"
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/open.m:204
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
-"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
-"press the button below."
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
msgstr ""
-"প্রচলিত কোন নেটওয়ার্ক স্ট্রিম খুলতে (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, বিবিধ), উপরের "
-"ক্ষেত্রে উল্লিখিত যেকোন URL দিন। যদি আপনি RTP অথবা UDP স্ট্রিম খুলতে চান, তাহলে "
-"নিম্নের বোতামটি চাপুন।"
+"যে মাল্টিকাস্ট ঠিকানায় স্ট্রিম করা হবে সেটি এই ক্ষেত্রে প্রবেশ করান। IP ঠিকানা "
+"অবশ্যই 224.0.0.0 থেকে 239.255.255.255 এর মধ্যে হতে হবে। ব্যক্তিগত ব্যবহারের জন্য "
+"239.255. দিয়ে শুরু হওয়া একটি ঠিকানা দিন।"
+
+# ডায়নামিক
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি "
+"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, "
+"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না।"
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
+# হেডার
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
msgstr ""
-"আপনি যদি একটি মাল্টিকাস্ট স্ট্রিম খুলতে চান তাহলে স্ট্রিম সরবরাহকারী দ্বারা প্রদত্ত "
-"সংশ্লিষ্ট IP ঠিকানা দিন। ইউনিকাস্ট মোডে VLC আপনার মেশিনের IP সয়ংক্রিয়ভাবে ব্যবহার "
-"করবে।\n"
-"\n"
-"বিভিন্ন প্রোটোকল ব্যবহার করে একটি স্ট্রিম খুলতে হলে পাতাটি বন্ধ করার জন্য বাতিল চাপুন।"
+"একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ "
+"করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr "RTP/UDP স্ট্রিমটি খুলুন"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি "
+"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, "
+"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
-msgid "Protocol"
-msgstr "পà§\8dরà§\8bà¦\9fà§\8bà¦\95ল"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
+msgid "Back"
+msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80"
-#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
-msgid "Address"
-msgstr "ঠিকানা"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "স্ট্রিমিং/ট্রান্সকোডিং উইজার্ড"
-# অর্থ প্রয়োজন
-#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
-#: modules/gui/macosx/open.m:907
-msgid "Unicast"
-msgstr "ইউনিকাস্ট"
+# simple
+# setup
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+"এই উইজার্ডের মাধ্যমে সরল স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং ব্যবস্থা কনফিগার করতে পারবেন।"
-#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
-#: modules/gui/macosx/open.m:922
-msgid "Multicast"
-msgstr "মাল্টিকাস্ট"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgid "More Info"
+msgstr "অধিক তথ্য"
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "পর্দা ধারণ ইনপুট"
+# access
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+"এই উইজার্ড শুধুমাত্র VLC এর স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং সক্ষমতার একটি ছোট উপসেটে এক্সেস "
+"করতে দেয়। খুলুন এবং \"সংরক্ষণ করা হচ্ছে/স্ট্রিমিং\" ডায়লগের মাধ্যমে আরো বৈশিষ্ট্যে "
+"এক্সেস করতে পারেন।"
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
-msgstr "এই সুবিধার মাধ্যমে আপনি আপনার পর্দার আউটপুট প্রসেস করতে পারবেন।"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
+msgid "Stream to network"
+msgstr "নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "পà§\8dরতি সà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 ফà§\8dরà§\87মà§\87র সà¦\82à¦\96à§\8dযা:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "ফাà¦\87লà§\87 à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড/সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/macosx/open.m:228
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "বামà§\87র à¦\89পপরà§\8dদা:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
+msgid "Choose input"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/macosx/open.m:229
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "শà§\80রà§\8dষà§\87 à¦\89পপরà§\8dদা:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "à¦\8fà¦\96ানà§\87 à¦\86পনার à¦\87নপà§\81à¦\9f সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87।"
-#: modules/gui/macosx/open.m:230
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "উপপর্দা প্রস্থ:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
+msgid "Select a stream"
+msgstr "একটি স্ট্রিম নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/open.m:231
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "à¦\89পপরà§\8dদা à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "বিদà§\8dযমান পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\89পাদান"
-#: modules/gui/macosx/open.m:233
-msgid "Current channel:"
-msgstr "বর্তমান চ্যানেল:"
+# extract
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "আংশিক "
-#: modules/gui/macosx/open.m:234
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "পূর্ববর্তী চ্যানেল"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+"স্ট্রিমের শুধুমাত্র একটি অংশ পড়ার জন্য এটি ব্যবহার করা যায়। ইনকামিং স্ট্রিম নিয়ন্ত্রণ "
+"করা সম্ভব (উদাহরনস্বরূপ, একটি ফাইল অথবা ডিস্ক, কিন্তু কোনো UDP নেটওয়ার্ক স্ট্রিম নয়)। "
+"শুরু এবং শেষ হওয়ার সময় সেকেন্ডে দেয়া যেতে পারে।"
-#: modules/gui/macosx/open.m:235
-msgid "Next Channel"
-msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
+msgid "From"
+msgstr "পà§\8dরà§\87রà¦\95"
-#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87লà§\87র তথà§\8dয à¦\89দà§\8dধার à¦\95রা হবà§\87..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
+msgid "To"
+msgstr "পà§\8dরাপà¦\95"
-#: modules/gui/macosx/open.m:237
-msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr "EyeTV চালানো হয়নি"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+msgstr "ইনপুট স্ট্রিম কিভাবে প্রেরণ করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করতে পারেন।"
-#: modules/gui/macosx/open.m:238
-msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
-msgstr ""
-"EyeTV এর সাথে VLC সংযুক্ত হতে পারেনি।\n"
-"নিশ্চিত হোন যে আপনি VLC এর EyeTV প্লাগইন ইন্সটল করেছেন।"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid "Destination"
+msgstr "গন্তব্য"
-#: modules/gui/macosx/open.m:239
-msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr "à¦\8fà¦\96নà¦\87 EyeTV à¦\9aালà§\81 à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Streaming method"
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমিà¦\82 পà§\8dরà¦\95à§\8dরিà§\9fা"
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-msgid "Download Plugin"
-msgstr "পà§\8dলাà¦\97à¦\87ন ডাà¦\89নলà§\8bড à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "যà§\87 à¦\95মà§\8dপিà¦\89à¦\9fারà§\87 সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\95রা হবà§\87 তার ঠিà¦\95ানা।"
-#: modules/gui/macosx/open.m:306
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল লোড করা হবে:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP ইউনিকাস্ট"
-#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "সেটিং সমূহ..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP মাল্টিকাস্ট"
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
-msgid "Override parametters"
-msgstr "প্যারামিটার অগ্রাহ্য করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "ট্রান্সকোড"
-#: modules/gui/macosx/open.m:312
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
+msgid ""
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+"এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে অডিও বা ভিডিও ট্র্যাকের সংকোচন ফরম্যাট পরিবর্তন করা যায়। শুধুমাত্র "
+"ধারকের ফরম্যাট পরিবর্তন করতে পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান।"
-#: modules/gui/macosx/open.m:314
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\8fনà¦\95à§\8bডিà¦\82"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/macosx/open.m:316
-msgid "Font size"
-msgstr "ফনà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\86à¦\95ার"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Transcode video"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/macosx/open.m:318
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "সাবটাইটেল সাজানো"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে অডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড "
+"করতে পারবেন ।"
-#: modules/gui/macosx/open.m:321
-msgid "Font Properties"
-msgstr "ফন্টের বৈশিষ্ট্য"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে ভিডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড "
+"করতে পারবেন।"
-#: modules/gui/macosx/open.m:322
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল ফাà¦\87ল"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8dযাপসà§\81লà§\87শন ফরমà§\8dযাà¦\9f"
-#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
-#: modules/gui/macosx/open.m:1189
-msgid "Open File"
-msgstr "ফাইল খুলুন"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+msgid ""
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+"স্ট্রিম কিভাবে এনক্যাপসুলেট করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করা যায়। পূর্বে "
+"নির্ধারিত সেটিং অনুযায়ী সকল ফরম্যাট বিদ্যমান থাকবে না"
-#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
-#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
-msgid "No %@s found"
-msgstr "কোনো %@s পাওয়া যায়নি"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "অতিরিক্ত স্ট্রিমিং অপশন"
-#: modules/gui/macosx/open.m:778
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "VIDEO_TS ডিরেক্টরি খুলুন"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত স্ট্রিম করার প্যারামিটার নির্ধারণ করা যায়।"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1027
-msgid "iSight Capture Input"
-msgstr "iSight ধারণ ইনপুট"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "টাইম-টু-লিভ (TTL)"
-# raw
-#: modules/gui/macosx/open.m:1028
-msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
-msgstr ""
-"এই সুবিধা আপনার iSight এর ইনপুট সিগনাল প্রসেস করতে অনুমোদন দেয়।\n"
-"\n"
-"এই সংস্করনে কোনো সেটিং বিদ্যমান নেই, তাই আপনাকে একটি ৬৪০পিক্সেল*৪৮০পিক্সেলের "
-"একটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রিম দেয়া হবে।\n"
-"\n"
-"লাইভ অডিও ইনপুট সমর্থিত নয়।"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP ঘোষনা"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1130
-msgid "Composite input"
-msgstr "জটিল ইনপুট"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
+msgid "Local playback"
+msgstr "আঞ্চলিক প্লেব্যাক"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1133
-msgid "S-Video input"
-msgstr "S-Video ইনপুট"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "ট্রান্সকোডকৃত ভিডিওতে সাবটাইটেল সংযোজন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমিà¦\82/সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হà¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড à¦\85পশন"
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমিà¦\82 à¦\8fবà¦\82 à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦\85পশনসমà§\82হ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "à¦\8fà¦\87 পà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\95িà¦\9bà§\81 à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bডিà¦\82 পà§\8dযারামিà¦\9fার নিরà§\8dধারণ à¦\95রা যাà§\9f।"
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "à¦\86à¦\9eà§\8dà¦\9aলিà¦\95à¦à¦¾à¦¬à§\87 সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম পà§\8dরদরà§\8dশন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "যà§\87 ফাà¦\87লà§\87 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87 তা নিরà§\8dবাà¦\9aন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "স্ট্রিম"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+"বিদ্যমান সাবটাইটেল সরাসরি ভিডিওতে সংযোজন করে। ব্যবহারকারী এগুলি নিষ্ক্রিয় করতে "
+"পারবেন না কারন এগুলি চিত্রের অংশ হয়ে যায়।"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "অশোধিত ইনপুট ডাম্প করা হবে"
+# finish
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+"এই পৃষ্ঠায় সকল সেটিং তালিকাভুক্ত করা আছে। স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং চালু করার জন্য "
+"\"সমাপ্ত\" ক্লিক করা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8dযাপসà§\81লà§\87শন পà§\8dরà¦\95à§\8dরিà§\9fা"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Summary"
+msgstr "সারসà¦\82à¦\95à§\8dষà§\87প"
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bডিà¦\82 à¦\85পশন"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+msgid "Encap. format"
+msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8dযাপসà§\81লà§\87শন ফরমà§\8dযাà¦\9f"
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+msgid "Input stream"
+msgstr "ইনপুট স্ট্রিম"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-msgid "Scale"
-msgstr "সà§\8dà¦\95à§\87ল"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
+msgid "Save file to"
+msgstr "ফাà¦\87ল সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "à¦\98à§\8bষনাà¦\95à§\83ত সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\85নà§\8dতরà§\8dà¦à§\82à¦\95à§\8dত à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP ঘোষনা করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
+msgid "No input selected"
+msgstr "কোনো ইনপুট নির্বাচন করা হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP ঘোষনা করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+"কোনো নতুন স্ট্রিম বা বৈধ প্লে-লিস্ট নির্বাচন করা হয়নি।\\n\\nপরবর্তী পৃষ্ঠায় যাওয়ার "
+"পূর্বে একটি নির্বাচন করা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP à¦\98à§\8bষনা à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+msgid "No valid destination"
+msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b বà§\88ধ à¦\97নà§\8dতবà§\8dয নà§\87à¦\87"
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "SDP কে একটি ফাইল হিসেবে এক্সপোর্ট করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+"একটি বৈধ গন্তব্য নির্বাচন করতে হবে। একটি ইউনিকাস্ট-IP অথবা একটি মাল্টিকাস্ট-IP "
+"প্রবেশ করান।\n"
+"\n"
+"এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন তাহলে VLC স্ট্রিমিং এর HOWTO এবং এই উইন্ডোর "
+"সহায়তা টেক্সট দেখুন।"
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "চ্যানেলের নাম"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+"নির্বাচিত কোডেকগুলো একে অপরের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ নয়। উদাহরণস্বরূপ: অসংকুচিত অডিওর "
+"সাথে যেকোনো ভিডিও কোডেক মিশ্রন করা অসম্ভব।\\n\\nআপনার নির্বাচন সংশোধন করা হবে "
+"এবং পুনরায় চেষ্করাকরা হবেরুন।"
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "যে ডিরেক্টরিতে সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করুন"
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "ফাà¦\87ল সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+msgid "No folder selected"
+msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b ফà§\8bলà§\8dডার নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হà§\9fনি"
-#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-msgid "Save"
-msgstr "সংরক্ষণ করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "যে ডিরেক্টরিতে ফাইলটি সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "লেখক"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ...\" "
+"বোতামটি ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "সময়কাল"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
+msgid "No file selected"
+msgstr "কোনো ফাইল নির্বাচন করা হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9f সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "যà§\87 ফাà¦\87লà§\87 সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমà¦\9fি সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87 সà§\87à¦\9fি নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রতà§\87 হবà§\87।"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-msgid "Delete"
-msgstr "মুছে ফেলা হবে"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ\" বোতামটি "
+"ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
-msgid "Expand Node"
-msgstr "নà§\8bড পà§\8dরসারিত à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
+msgid "Finish"
+msgstr "সমà§\8dপনà§\8dন"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
+msgid "yes"
+msgstr "হ্যা"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "মেটা ডাটা সংগ্রহ করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+msgid "no"
+msgstr "না"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "Reveal in Finder"
-msgstr "ফাইন্ডার প্রকাশ করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "হ্যা: %@ থেকে %@ সেকেন্ড"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "হ্যা: %@ @ %@ কিলেবিট/সেকেন্ড"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "নাম à¦\85নà§\81সারà§\87 নà§\8bড সাà¦\9cান"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr "à¦\8fর মাধà§\8dযমà§\87 নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95à§\87 সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\95রা যাà§\9f।"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "লেখক অনুসারে নোড সাজান"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
+msgid ""
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+"এর মাধ্যমে ফাইলে স্ট্রিম সংরক্ষণ করা যায়। এটি যেকোনো সময় পুনরায় এনকোড করা যায়। "
+"VLC যা কিছু পড়তে পারে তা সংরক্ষণ করা হবে।\n"
+"অনুগ্রহ করে মনে রাখবেন যে, ফাইল থেকে ফাইলে ট্রান্সকোডিং এর জন্য VLC খুব উপযুক্ত নয়। "
+"উদাহরণস্বরূপ, এর ট্রান্সকোডিং বৈশিষ্ট্যসমূহ নেটওয়ার্ক স্ট্রিম সংরক্ষণ করার জন্য কার্যকর।"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "প্ল-লিস্টে কোনো উপাদান নেই"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+"আপনার অডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরো তথ্যের জন্য একটিতে ক্লকরাকরা হবেরুন ।"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9fà§\87 à¦\85নà§\81সনà§\8dধান à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "à¦\86পনার à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95 নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87। à¦\86রà§\8b তথà§\8dযà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à¦\9fিতà§\87 à¦\95à§\8dলিà¦\95 à¦\95রা হবà§\87।"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্টে ফোল্ডার সংযোজন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+msgid ""
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
+msgstr ""
+"এর মাধ্যমে আপনি স্ট্রিমের TTL (টাইম-টু-লিভ) নির্ধারণ করতে পারবেন। আপনার স্ট্রিম "
+"সর্বোচ্চ কতগুলো রাউটারের মধ্যে দিয়ে যেতে পারবে তার সংখ্যা এই প্যারামিটারটি নির্দেশ "
+"করে। এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন অথবা আপনি যদি শুধুমাত্র আপনার আঞ্চলিক "
+"নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করতে চান তাহলে এই সেটিং টি ১ রাখুন।"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
-msgid "File Format:"
-msgstr "ফাইলের বিন্যাস:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+"যখন UDP ব্যবহার করে স্ট্রিম করা হয়, SAP/SDP ঘোষনা প্রোটোকল ব্যবহার করে স্ট্রিমটি "
+"ঘোষনা করা যেতে পারে। এভাবে, ক্লায়েন্টদেরকে মাল্টিকাস্ট ঠিকানা টাইপ করতে হবে না, "
+"এটি তাদের প্লে-লিস্টে দেখা যাবে যদি তারা SAP অতিরিক্ত ইন্টারফেস সক্রিয় করে "
+"থাকেন।\n"
+"আপনি যদি আপনার স্ট্রিমের একটি নাম দিতে চান তাহলে এখানে প্রবেশ করান, অন্যথায়, "
+"একটি পূর্বনির্ধারিত নাম ব্যবহৃত হবে।"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "বর্ধিত M3U"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+"এই অপশনটি সক্রিয় থাকলে, স্ট্রিমকে একইসাথে চালানো হবে এবং ট্রান্সকোড/স্ট্রিম করা "
+"হবে।\n"
+"\n"
+"উল্লেখ্য যে, সাধারন ট্রান্সকোডিং বা স্ট্রিমিং এর তুলনায় এতে অধিক কর্মক্ষম CPU প্রয়োজন "
+"হয়।"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "XML শেয়ারযোগ্য প্লে-লিস্টের বিন্যাস (XSPF)"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr "কোনো ব্যবহারকারী নেই এই কাজের ডায়ালগটি আড়াল করুন"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "HTML প্লে-লিস্ট"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+"যেসব ডায়ালগে ব্যবহারকারী অ্যাকশনের প্রয়োজন হয় না সেগুলো প্রদর্শন করা হবে না "
+"(সঙ্কটপূর্ণ ও ত্রুটিপূর্ণ প্যানেল)।"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i উপাদান"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ইন্টারফেস"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
-msgid "1 item"
-msgstr "১টি উপাদান"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ওপেনGL ভিডিও আউটপুট (একটি সীমানাহীন উইন্ডো খোলে)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9f সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/ncurses.c:103
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "ফাà¦\87লবà§\8dরাà¦\89à¦\9cারà§\87র শà§\81রà§\81 পà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
-msgid "Meta-information"
-msgstr "মেটা-তথ্য"
+#: modules/gui/ncurses.c:105
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি সেই ডিরেক্টরি উল্লেখ করতে পারবেন যা শুরুর সময় ncurses "
+"ফাইলব্রাউজার আপনাকে দেখাবে।"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "ফাঁকা ফোল্ডার"
+#: modules/gui/ncurses.c:110
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses ইন্টারফেস"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
-msgid "Media Information"
-msgstr "মিডিয়া তথ্য"
+#: modules/gui/ncurses.c:1486
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[পুনরাবৃত্তি] "
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
-msgid "Location"
-msgstr "অবস্থান"
+#: modules/gui/ncurses.c:1487
+msgid "[Random] "
+msgstr "[র্যান্ডম] "
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "মেটাডাটা সংরক্ষণ করা হবে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1488
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[পুনরাবৃত্তি]"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:114
-msgid "General"
-msgstr "সাধারণ"
+#: modules/gui/ncurses.c:1499
+#, c-format
+msgid " Source : %s"
+msgstr " উৎস : %s"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-msgid "Codec Details"
-msgstr "কোডেকের বিস্তারিত"
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
+#, c-format
+msgid " State : Playing %s"
+msgstr " অবস্থা : %s চালানো হচ্ছে"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-msgid "Read at media"
-msgstr "মিডিয়াতে পড়ুন"
+#: modules/gui/ncurses.c:1510
+#, c-format
+msgid " State : Opening/Connecting %s"
+msgstr " অবস্থা : %s খোলা হচ্ছে/সংযোগ করা হচ্ছে"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "ইনপুট বিটরেট"
+#: modules/gui/ncurses.c:1514
+#, c-format
+msgid " State : Paused %s"
+msgstr " অবস্থা : বিরত রাখা %s"
-# demux
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-msgid "Demuxed"
-msgstr "ডিমাক্সকৃত"
+#: modules/gui/ncurses.c:1528
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr " অবস্থান : %s/%s (%.2f%%)"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "স্ট্রিম বিটরেট"
+#: modules/gui/ncurses.c:1532
+#, c-format
+msgid " Volume : %i%%"
+msgstr " ভলিউম : %i%%"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "ডিকোডকৃত ব্লকসমূহ"
+#: modules/gui/ncurses.c:1539
+#, c-format
+msgid " Title : %d/%d"
+msgstr " শিরোনাম : %d/%d"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "প্রদর্শিত ফ্রেমসমূহ"
+#: modules/gui/ncurses.c:1547
+#, c-format
+msgid " Chapter : %d/%d"
+msgstr " অধ্যায় : %d/%d"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-msgid "Lost frames"
-msgstr "হারিয়ে যাওয়া ফ্রেমসমূহ"
+#: modules/gui/ncurses.c:1557
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
+msgstr " উৎস: <কোনো সাম্প্রতিক উপাদান নেই> %s"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
-msgid "Streaming"
-msgstr "স্ট্রিম করা হচ্ছে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1559
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ সহায়তার জন্য h ]"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-msgid "Sent packets"
-msgstr "প্রেরনকৃত প্যাকেটসমূহ"
+#: modules/gui/ncurses.c:1581
+msgid " Help "
+msgstr " সহায়তা"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "প্রেরনকৃত বাইট"
+#: modules/gui/ncurses.c:1585
+msgid "[Display]"
+msgstr "[ডিসপ্লে]"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-msgid "Send rate"
-msgstr "প্রেরণের রেট"
+#: modules/gui/ncurses.c:1588
+msgid " h,H Show/Hide help box"
+msgstr " h,H সহায়তা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-msgid "Played buffers"
-msgstr "চালানো বাফার"
+#: modules/gui/ncurses.c:1589
+msgid " i Show/Hide info box"
+msgstr " i তথ্যের বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "হারিয়ে যাওয়া বাফার"
+#: modules/gui/ncurses.c:1590
+msgid " m Show/Hide metadata box"
+msgstr " m মেটাডাটা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
-msgid "Error while saving meta"
-msgstr "মেটা সংরক্ষণ করার সময় ত্রুটি"
+#: modules/gui/ncurses.c:1591
+msgid " L Show/Hide messages box"
+msgstr " L বার্তা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr "VLC মেটাডাটা সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
+#: modules/gui/ncurses.c:1592
+msgid " P Show/Hide playlist box"
+msgstr " P প্লে-লিস্ট বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Information"
-msgstr "তথ্য"
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
+msgid " B Show/Hide filebrowser"
+msgstr " B ফাইলব্রাউজার দেখান/গোপন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "পছন্দসমূহ"
+#: modules/gui/ncurses.c:1594
+msgid " x Show/Hide objects box"
+msgstr " x বিষয়বস্তুর বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
-msgid "Reset All"
-msgstr "সকল রিসেট করা হবে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1595
+msgid " S Show/Hide statistics box"
+msgstr " S পরিসংখ্যান বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
-# বেসিক
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
-msgid "Basic"
-msgstr "ভিত্তি"
+#: modules/gui/ncurses.c:1596
+msgid " c Switch color on/off"
+msgstr " c রং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "পছন্দসমূহ রিসেট করা হবে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
+msgid " Esc Close Add/Search entry"
+msgstr " Esc সংযোজন/অনুসন্ধান এন্ট্রি বন্ধ করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"সাবধান, এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ার পছন্দসমূহ রিসেট করবে।\n"
-"আপনি কি নিশ্চিতভাবে চালিয়ে যেতে চান?"
+#: modules/gui/ncurses.c:1602
+msgid "[Global]"
+msgstr "[গ্লোবাল]"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a directory"
-msgstr "একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
+msgid " q, Q, Esc Quit"
+msgstr " q, Q, এস্কেপ প্রস্থান"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a file"
-msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1606
+msgid " s Stop"
+msgstr " s থামুন"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
-msgid "Select"
-msgstr "নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
+msgid " <space> Pause/Play"
+msgstr " <space> বিরতি/চালানো"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
-msgid "Not Set"
-msgstr "নির্ধারিত হয়নি"
+#: modules/gui/ncurses.c:1608
+msgid " f Toggle Fullscreen"
+msgstr " f পূর্ণপর্দা টগল করে"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "ইন্টারফেস সেটিং"
+#: modules/gui/ncurses.c:1609
+msgid " n, p Next/Previous playlist item"
+msgstr " n, p প্লে-লিস্টের পরবর্তী/পূর্ববর্তী উপাদান"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "সাধারন অডিও সেটিং"
+#: modules/gui/ncurses.c:1610
+msgid " [, ] Next/Previous title"
+msgstr " [, ] পরবর্তী/পূর্ববর্তী শিরোনাম"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "সাধারন ভিডিও সেটিং"
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
+msgid " <, > Next/Previous chapter"
+msgstr " <, > পরবর্তী/পূর্ববর্তী অধ্যায়"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "সাবটাইটেল & OSD"
+#: modules/gui/ncurses.c:1612
+#, c-format
+msgid " <right> Seek +1%%"
+msgstr " <right> খোঁজ করা হবে +1%%"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "সাবটাইটেল & পর্দায় প্রদর্শিত সেটিং"
+#: modules/gui/ncurses.c:1613
+#, c-format
+msgid " <left> Seek -1%%"
+msgstr " <left> খোঁজ করা হবে -1%%"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "ইনপুট & কোডেক"
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
+msgid " a Volume Up"
+msgstr " a ভলিউম বাড়ান"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "ইনপুট & কোডেক সেটিং"
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
+msgid " z Volume Down"
+msgstr " z ভলিউম কমান"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-msgid "Effects"
-msgstr "আবহ"
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[প্লে-লিস্ট]"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
+msgid " r Toggle Random playing"
+msgstr " r র্যান্ডমভাবে চালানো টগল করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-msgid "General Audio"
-msgstr "সাধারন অডিও"
+#: modules/gui/ncurses.c:1624
+msgid " l Toggle Loop Playlist"
+msgstr " l প্লে-লিস্টের পুনরাবৃত্তি টগল করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "হেডফোন পারিপার্শ্বিক আবহ"
+#: modules/gui/ncurses.c:1625
+msgid " R Toggle Repeat item"
+msgstr " R পুনরাবৃত্তি উপাদান টগল করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা"
+#: modules/gui/ncurses.c:1626
+msgid " o Order Playlist by title"
+msgstr " o শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট সাজান"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr "Last.fm জমা সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
+msgid " O Reverse order Playlist by title"
+msgstr " O শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট উল্টোভাবে সাজান"
-# need proper word
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-msgid "Visualization"
-msgstr "দৃশ্যায়ন"
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
+msgid " g Go to the current playing item"
+msgstr " g বর্তমানে চালানো উপাদানে যান"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-msgid "Default Volume"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত ভলিউম"
+#: modules/gui/ncurses.c:1629
+msgid " / Look for an item"
+msgstr " / একটি উপাদানের খোঁজ করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-msgid "Change"
-msgstr "পরিবর্তন"
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
+msgid " A Add an entry"
+msgstr " A একটি এন্ট্রি সংযুক্ত করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "হট-কী পরিবর্তন করা হবে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
+msgid " D, <del> Delete an entry"
+msgstr " D, <del> একটি এন্ট্রি মুছে দিন"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তন করার জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করা হবে:"
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
+msgid " <backspace> Delete an entry"
+msgstr " <backspace> একটি এন্ট্রি মুছে দিন"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
-msgid "Action"
-msgstr "কাজ"
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
+msgid " e Eject (if stopped)"
+msgstr " e বের করা হবে (যদি বন্ধ করা হয়ে থাকে)"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-msgid "Shortcut"
-msgstr "শর্টকাট"
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[ফাইলব্রাউজার]"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "AVI ফাইল ঠিক করা হবে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
+msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
+msgstr " <enter> নির্বাচিত ফাইলটি প্লে-লিস্ট সংযুক্ত করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং স্তর"
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
+msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
+msgstr " <space> নির্বাচিত ডিরেক্টরিটি প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-msgid "Caching"
-msgstr "ক্যাশিং"
+#: modules/gui/ncurses.c:1643
+msgid " . Show/Hide hidden files"
+msgstr " . লুকানো ফাইলগুলো দেখান/গোপন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
-msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
-msgstr ""
-"প্রতিটি এক্সেস মডিউলের জন্য স্বনির্বাচিত ক্যাশিং মান কনফিগার করার জন্য পূর্ণ পছন্দসমূহ "
-"ব্যবহার করা হবে।"
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
+msgid "[Boxes]"
+msgstr "[বাক্স]"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP প্রক্সি"
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
+msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
+msgstr " <up>,<down> বাক্সে একটি করে লাইন নেভিগেট করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP প্রক্সির জন্য পাসওয়ার্ড"
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+msgstr " <pgup>,<pgdown> বাক্সে একটি করে পৃষ্ঠা নেভিগেট করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr "কোডেক/মাক্সার"
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
+msgid "[Player]"
+msgstr "[প্লেয়ার]"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "পোস্ট-প্রসেসিং গুনাগুন"
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#, c-format
+msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
+msgstr " <up>,<down> খোঁজ করা হবে +/-5%%"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত সার্ভার পোর্ট"
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "[বিবিধ]"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "অ্যালবাম চিত্র ডাউনলোডের নীতিমালা"
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
+msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+msgstr " Ctrl-l পর্দা রিফ্রেশ করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "ভিডিও উইন্ডোতে কন্ট্রোল সংযোজন করা হবে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1689
+msgid " Information "
+msgstr " তথ্য"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
+#, c-format
+msgid " [%s]"
+msgstr " [%s]"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "গোপনতা/নেটওয়ার্কের তথ্য আদান প্রদান"
+#: modules/gui/ncurses.c:1708
+#, c-format
+msgid " %s: %s"
+msgstr " %s: %s"
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-msgid "...when VLC is in background"
-msgstr "...যখন VLC পটভূমিতে থাকে"
+#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "বর্তমানে কোনো উপাদান চালানো হচ্ছে না"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ পরীক্ষা করা হয়"
+#: modules/gui/ncurses.c:1828
+msgid " Logs "
+msgstr " লগসমূহ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত এনকোডিং"
+#: modules/gui/ncurses.c:1873
+msgid " Browse "
+msgstr " ব্রাউজ করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-msgid "Display Settings"
-msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশনà§\80 সà§\87à¦\9fিà¦\82"
+#: modules/gui/ncurses.c:1928
+msgid " Objects "
+msgstr "বসà§\8dতà§\81সমà§\82হ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-msgid "Font Color"
-msgstr "ফন্টের রং"
+#: modules/gui/ncurses.c:1942
+msgid " Stats "
+msgstr " অবস্থা"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-msgid "Font Size"
-msgstr "ফন্টের আকার"
+#: modules/gui/ncurses.c:2037
+#, c-format
+msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr "\\ প্রেরনের বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "সাবটাইটেল ভাষা"
+#: modules/gui/ncurses.c:2070
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr " প্লে-লিস্ট (সকল, একটি স্তর) "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "পছন্দসই সাবটাইটেল ভাষা"
+#: modules/gui/ncurses.c:2073
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr " প্লে-লিস্ট (শ্রেনী অনুসারে) "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "OSD সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/gui/ncurses.c:2076
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr " প্লে-লিস্ট (ম্যানুয়ালী সংযোজিত) "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "পূর্ণপর্দার মোডে কালো পর্দা"
+#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "খুঁজুন: %s"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:138
-msgid "Display"
-msgstr "ডিসপà§\8dলà§\87"
+#: modules/gui/ncurses.c:2186
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "à¦\96à§\81লà§\81ন: %s"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
-msgid "Enable Video"
-msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-msgid "Output module"
-msgstr "আউটপুট মডিউল"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
+msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+msgstr ""
+"\"একটি পুনরাবৃত্ত করা\" এবং \"সকল পুনরাবৃত্ত করা\" এর মধ্যে টগল করার জন্য ক্লিক করা "
+"হবে"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\8dনà§\8dযাপশà¦\9f"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦\85ধà§\8dযাà§\9f/শিরà§\8bনাম"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
-msgid "Folder"
-msgstr "ফà§\8bলà§\8dডার"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
+msgid "Menu"
+msgstr "মà§\87নà§\81"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
-msgid "Format"
-msgstr "ফরমà§\87à¦\9f"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 à¦\85ধà§\8dযাà§\9f/শিরà§\8bনাম"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
-msgid "Prefix"
-msgstr "পà§\8dরিফিà¦\95à§\8dস"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f সà¦\95à§\8dরিà§\9fà¦\95রণ"
-# Sequential
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr "অনুক্রমিক সংখ্যায়ন"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "স্বচ্ছতা টগল করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
-msgid "Last check on: %@"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
msgstr ""
+"চালান\n"
+"যদি প্লে-লিস্ট খালি থাকে, তাহে একটি মাধ্যম খুলুন"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
-msgid "No check was performed yet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শিত নয়"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
-msgid "Custom"
-msgstr "স্বনির্ধারিত"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+msgid "Extended panel"
+msgstr "বর্ধিত প্যানেল"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
-msgid "Lowest latency"
-msgstr "সর্বনিম্ন বিলম্ব"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B পুনরাবৃত্তি"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
-msgid "Low latency"
-msgstr "নিম্ন বিলম্ব"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "একের পর এক ফ্রেম"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Normal"
-msgstr "সাধারণ"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "উল্টো সাজানো হবে"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
-msgid "High latency"
-msgstr "à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9a বিলমà§\8dব"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Step backward"
+msgstr "পà§\87à¦\9bনà§\87 à¦\8fà¦\95 ধাপ যান"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
-msgid "Higher latency"
-msgstr "à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতর বিলমà§\8dব"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Step forward"
+msgstr "সামনà§\87 à¦\8fà¦\95 ধাপ যান"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স সà§\87à¦\9fিà¦\82 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হà§\9fনি"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "লà§\81প/পà§\81নরাবà§\83তà§\8dত m]d"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr ""
-"SimplePrefs (%i) এর মাধ্যমে আপনার সেটিং সংরক্ষণ করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Stop playback"
+msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 সà§\87à¦\9fিà¦\82 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হà§\9fনি"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Open a medium"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি মাধà§\8dযম à¦\96à§\81লà§\81ন"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\87à¦\9fিà¦\82 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হà§\9fনি"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9fà§\87র পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 মিডিà§\9fা"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
-msgid "Input Settings not saved"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f সà§\87à¦\9fিà¦\82 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হà§\9fনি"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9fà§\87র পরবরà§\8dতà§\80 মিডিà§\9fা"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr "পরà§\8dদাà§\9f পà§\8dরদরà§\8dশিত বারà§\8dতা/সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল সà§\87à¦\9fিà¦\82 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হà§\9fনি"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93à¦\9fি পà§\82রà§\8dণপরà§\8dদাà§\9f à¦\9fà¦\97ল à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "হট-কী সংরক্ষণ করা হয়নি"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় থেকে টগল করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "বর্ধিত সেটিং প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Show playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্ট প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "à¦\86পনার à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\8dনà§\8dযাপশà¦\9f সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয ফà§\8bলà§\8dডার নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87।"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি সà§\8dনà§\8dযাপশà¦\9f নিন"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
-msgid "Choose"
-msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "ধারাবাহিà¦\95à¦à¦¾à¦¬à§\87 A বিনà§\8dদà§\81 থà§\87à¦\95à§\87 B বিনà§\8dদà§\81তà§\87 পà§\81নরাবà§\83তà§\8dত à¦\95রা হবà§\87।"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
-msgstr ""
-"এর জন্য নতুন কী চাপুন\n"
-"\"%@\""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "একটি করে ফ্রেম"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "à¦\85বà§\88ধ সমাহার"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Reverse"
+msgstr "à¦\89লà§\8dà¦\9fà§\8b"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr "à¦\86ফসà§\8bস, à¦\8fà¦\87 à¦\95à§\80-à¦\97à§\81লà§\8b হà¦\9f-à¦\95à§\80 শরà§\8dà¦\9fà¦\95াà¦\9f হিসà§\87বà§\87 নিà§\9fà§\8bà¦\97 à¦\95রা যাবà§\87 না।"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr "লà§\81প à¦\93 পà§\81নরাবà§\83তà§\8dত মà§\8bড পরিবরà§\8dতন"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr "এই সমাহারটি ইতোমধ্যেই \"%@\" দ্বারা সংগ্রহ করা হয়েছে।"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "সশব্দ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-1 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "নিঃশব্দ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-2 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "প্লে-ব্যাকে বিরতি দিন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
msgstr ""
-"MPEG-4 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG এবং RAW এর সাথে "
-"বà§\8dযবহারযà§\8bà¦\97à§\8dয)"
+"ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে পুনরাবৃত্ত করা হবে\\nA বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য "
+"à¦\95à§\8dলিà¦\95 à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX প্রথম সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "B বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য ক্লিক করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX দ্বিতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "A থেকে B পুনরাবৃত্তি বন্ধ করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX তৃতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1001
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1058
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "প্রিঅ্যাম্প\n"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr ""
-"H263 একটি ভিডিও কোডেক যা ভিডিও অধিবেশনের জন্য অনুকূল (নিম্ন রেট, MPEG TS এর সাথে "
-"ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1002
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1059
+msgid "dB"
+msgstr "ডেসিবল"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 একটি নতুন ভিডিও কোডেক (MPEG TS এবং MP4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1140
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "স্পেশালাইজার সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ১ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "অডিও/ভিডিও"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ২ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "ভিডিও এর চেয়ে অডিও এগিয়ে দিন:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"JPEG চিত্রের একটি ক্রম দিয়ে MJPEG তৈরি করা হয় (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর "
-"সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
msgstr ""
-"থিওরা একটি মুক্ত সাধারন-উদ্দেশ্য কোডেক (MPEG TS এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n"
+"অডিওটি ভিডিও এর আগে আছে"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
-"মেকি কোডেক (ট্রান্সকোড করবেন না, সকল এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাটের সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "সাবটাইটেল/ভিডিও"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"স্ট্যান্ডার্ড MPEG অডিও (১/২) ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW "
-"এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1330
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "ভিডিও এর চেয়ে সাবটাইটেল এগিয়ে দিন:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""
-"MPEG অডিও স্তর ৩ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে "
-"বà§\8dযবহারযà§\8bà¦\97à§\8dয)"
+"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n"
+"সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà¦\9fি à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\8fর à¦\86à¦\97à§\87 à¦\86à¦\9bà§\87"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "MPEG4 এর জন্য অডিও ফরম্যাট (MPEG TS এবং MPEG4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "সাবটাইটেলের গতি:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"DVD অডিও ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে "
-"ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1391
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "এই ডায়লগের মানের হালনাগাদ কার্যকর করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "à¦à¦°à¦¬à¦¿à¦¸ à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\93পà§\87ন à¦\85ডিà¦\93 à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95 (OGG à¦\8fর সাথà§\87 বà§\8dযবহারযà§\8bà¦\97à§\8dয)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
+msgid "Comments"
+msgstr "মনà§\8dতবà§\8dয"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC একটি অবচয়হীন অডিও কোডেক (OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "এই প্যনেলে অতিরিক্ত মেটাডাটা এবং অন্যান্য তথ্য প্রদর্শন করা হয়।\n"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
-"ভয়েস সংকোচনের জন্য নিবেদিত একটি বিনামূল্য অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
+"আপনার মিডিয়া বা স্ট্রিম কি দিয়ে নির্মিত তার তথ্য।\n"
+"মাক্সার, অডিও এবং ভিডিও কোডেক, সাবটাইটেল প্রদর্শিত হয়।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "à¦\85সà¦\82à¦\95à§\81à¦\9aিত à¦\85ডিà¦\93 নমà§\81না (WAV à¦\8fর সাথà§\87 বà§\8dযবহারযà§\8bà¦\97à§\8dয)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "বরà§\8dতমান মিডিà§\9fা / সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\89পাতà§\8dত"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG প্রোগ্রাম স্ট্রিম"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+msgid "Input/Read"
+msgstr "ইনপুট/পড়া"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MPEG স্থানান্তর স্ট্রিম"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr "আউটপুট/লিখিত/প্রেরিত"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1 ফরম্যাট"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
+msgid "Media data size"
+msgstr "মেডিয়ার ডাটা আকার"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-"আপনি যে ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সকল "
-"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারনত এটি করাই "
-"সর্বাপেক্ষা ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 "
-"তে স্ট্রিমটি নিবেশিত করতে পারে।"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr "ডিমাক্সকৃত ডাটার আকার"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
-msgstr ""
-"বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। যেহেতু সার্ভার দ্বারা "
-"স্ট্রিমটিকে বেশ কয়েকবার প্রেরন করতে হয় তাই এই প্রক্রিয়াটি সর্বাপেক্ষা উপযুক্ত নয়, "
-"কিন্তু সাধারনত সর্বাপেক্ষা সামঞ্জস্যপূর্ণ"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "বিষয়বস্তুর বিটরেট"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-"আপনি যেই ঠিকানায় অনুরোধ শুনতে চান সেই স্থানীয় ঠিকানাটি দিন। আপনি যদি সকল "
-"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে শুনতে চান তাহলে কিছু প্রবেশ করাবেন না। সাধারণত এটি করাই "
-"সর্বাপেক্ষা ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 "
-"তে স্ট্রিমটি নিবেশিত করতে পারে।"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে (ফাইলটি বিকৃত)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
-"মাইক্রোসফট MMS প্রোটোকল ব্যবহার করে বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার "
-"করা হবে। এই প্রোটোকলটি স্থানান্তর প্রক্রিয়া হিসেবে অনেক মাইক্রোসফট সফটওয়্যার দ্বারা "
-"ব্যবহৃত হয়। উল্লেখ্য যে, MMS প্রোটোকলের একটি ছোট অংশ এটি দ্বারা সমর্থিত (HTTP তে "
-"MMS এনক্যাপসুলেশন)।"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "ড্রপ করা হয়েছে (অনিয়মিত)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে সেটির ঠিকানা দিন।"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+msgid "Decoded"
+msgstr "ডিকোডকৃত"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে।"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+msgid "blocks"
+msgstr "ব্লক"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
-"যে মাল্টিকাস্ট ঠিকানায় স্ট্রিম করা হবে সেটি এই ক্ষেত্রে প্রবেশ করান। IP ঠিকানা "
-"অবশ্যই 224.0.0.0 থেকে 239.255.255.255 এর মধ্যে হতে হবে। ব্যক্তিগত ব্যবহারের জন্য "
-"239.255. দিয়ে শুরু হওয়া একটি ঠিকানা দিন।"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+msgid "Displayed"
+msgstr "প্রদর্শিত"
-# ডায়নামিক
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
-"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি "
-"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, "
-"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না।"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+msgid "frames"
+msgstr "ফ্রেম"
-# হেডার
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr ""
-"একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ "
-"করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Lost"
+msgstr "হারিয়ে যাওয়া"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr ""
-"মাল্টিকাস্ট-সক্রিয় নেটওয়ার্কের একটি ডায়নামিক কম্পিউটার গ্রুপে স্ট্রিম করার জন্য এটি "
-"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, "
-"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+msgid "Sent"
+msgstr "প্রেরিত"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+msgid "packets"
+msgstr "পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9f"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "স্ট্রিমিং/ট্রান্সকোডিং উইজার্ড"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "আপস্ট্রিমের হার"
-# simple
-# setup
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr ""
-"এই উইজার্ডের মাধ্যমে সরল স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং ব্যবস্থা কনফিগার করতে পারবেন।"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+msgid "Played"
+msgstr "চালানো"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-msgid "More Info"
-msgstr "অধিক তথ্য"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "buffers"
+msgstr "বাফার"
-# access
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
+msgid "Current visualization"
+msgstr "বর্তমান দৃশ্যায়ণ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
msgstr ""
-"এই উইজার্ড শুধুমাত্র VLC এর স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং সক্ষমতার একটি ছোট উপসেটে এক্সেস "
-"করতে দেয়। খুলুন এবং \"সংরক্ষণ করা হচ্ছে/স্ট্রিমিং\" ডায়লগের মাধ্যমে আরো বৈশিষ্ট্যে "
-"এক্সেস করতে পারেন।"
+"বর্তমান প্লে-ব্যাকের গতি: %1\n"
+"সমন্বয় করতে ক্লিক করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
-msgid "Stream to network"
-msgstr "নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "সাধারন চালানোর গতি পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "ফাà¦\87লà§\87 à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড/সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
+msgid "Download cover art"
+msgstr "পà§\8dরà¦\9aà§\8dà¦\9bদ à¦\9aিতà§\8dর ডাà¦\89নলà§\8bড করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "à¦\85তিবাহিত à¦\8fবà¦\82 à¦\85বশিষà§\8dà¦\9f সমà§\9fà§\87র মধà§\8dযà§\87 à¦\9fà¦\97ল à¦\95রতà§\87 à¦\95à§\8dলিà¦\95 à¦\95রà§\81ন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "à¦\8fà¦\96ানà§\87 à¦\86পনার à¦\87নপà§\81à¦\9f সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87।"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "পà¦\9bনà§\8dদনà§\80à§\9f সমà§\9f à¦\85বসà§\8dথানà§\87 যà§\87তà§\87 ডাবল à¦\95à§\8dলিà¦\95 à¦\95রà§\81ন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
-msgid "Select a stream"
-msgstr "একটি স্ট্রিম নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "একটি ডিভাইস অথবা VIDEO_TS ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "বিদà§\8dযমান পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9fà§\87র à¦\89পাদান"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি ডিà¦à¦¾à¦\87স à¦\85থবা VIDEO_TS ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
-# extract
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "à¦\86à¦\82শিà¦\95 "
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "à¦\8fà¦\95 বা à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 ফাà¦\87ল নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
-msgstr ""
-"স্ট্রিমের শুধুমাত্র একটি অংশ পড়ার জন্য এটি ব্যবহার করা যায়। ইনকামিং স্ট্রিম নিয়ন্ত্রণ "
-"করা সম্ভব (উদাহরনস্বরূপ, একটি ফাইল অথবা ডিস্ক, কিন্তু কোনো UDP নেটওয়ার্ক স্ট্রিম নয়)। "
-"শুরু এবং শেষ হওয়ার সময় সেকেন্ডে দেয়া যেতে পারে।"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+msgid "File names:"
+msgstr "ফাইলের নাম:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-msgid "From"
-msgstr "প্রেরক"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
+msgid "Filter:"
+msgstr "পরিশোধক:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-msgid "To"
-msgstr "পà§\8dরাপà¦\95"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল ফাà¦\87ল à¦\96à§\81লà§\81ন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\95িà¦à¦¾à¦¬à§\87 পà§\8dরà§\87রণ à¦\95রা হবà§\87 তা à¦\8fà¦\87 পà§\83ষà§\8dঠার মাধà§\8dযমà§\87 নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রতà§\87 পারà§\87ন।"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "ডিসà§\8dà¦\95 বà§\87র à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
-msgid "Destination"
-msgstr "গন্তব্য"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "DVB এর ধরন:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Streaming method"
-msgstr "স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "ট্রান্সপন্ডার প্রতীকের রেট"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে তার ঠিকানা।"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "ব্যান্ডউইথ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP ইউনিকাস্ট"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
+msgid "Channels:"
+msgstr "চ্যানেলসমূহ:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP মাল্টিকাস্ট"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "নির্বাচিত পোর্ট:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
-msgid "Transcode"
-msgstr "ট্রান্সকোড"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
-"এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে অডিও বা ভিডিও ট্র্যাকের সংকোচন ফরম্যাট পরিবর্তন করা যায়। শুধুমাত্র "
-"ধারকের ফরম্যাট পরিবর্তন করতে পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান।"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
+msgid "Input caching:"
+msgstr "ইনপুট ক্যাশিং:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "অডিও ট্রান্সকোড করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "VLC পেস ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-msgid "Transcode video"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f সà¦\82যà§\8bà¦\97"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
-"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে অডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড "
-"করতে পারবেন ।"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
+msgid "Radio device name"
+msgstr "রেডিও ডিভাইসের নাম"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
-"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে ভিডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড "
-"করতে পারবেন।"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr "আপনার ডিসপ্লেটি খুলবে এবং এটি স্ট্রিম অথবা সংরক্ষণ করার জন্য চালানো হবে।"
+
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+msgid " f/s"
+msgstr " f/s"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8dযাপসà§\81লà§\87শন ফরমà§\8dযাà¦\9f"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "à¦\89নà§\8dনত à¦\85পশনসমà§\82হ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
-msgstr ""
-"স্ট্রিম কিভাবে এনক্যাপসুলেট করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করা যায়। পূর্বে "
-"নির্ধারিত সেটিং অনুযায়ী সকল ফরম্যাট বিদ্যমান থাকবে না"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "মিডিয়া তথ্যের জন্য ডাবল ক্লিক করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমিà¦\82 à¦\85পশন"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Directory"
+msgstr "ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি তà§\88রি à¦\95রà§\81ন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "à¦\8fà¦\87 পà§\83ষà§\8dঠাà§\9f à¦\95িà¦\9bà§\81 à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\95রার পà§\8dযারামিà¦\9fার নিরà§\8dধারণ à¦\95রা যাà§\9f।"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Folder"
+msgstr "ফà§\8bলà§\8dডার তà§\88রি à¦\95রà§\81ন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "à¦\9fাà¦\87ম-à¦\9fà§\81-লিঠ(TTL)"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "নতà§\81ন ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরির à¦\9cনà§\8dয নাম দিন:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP ঘোষনা"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "নতুন ফোল্ডারে নাম দিন:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-msgid "Local playback"
-msgstr "আঞ্চলিক প্লেব্যাক"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
+msgid "Sort by"
+msgstr "যে অনুসারে সাজানো হবে"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bডà¦\95à§\83ত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93তà§\87 সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল সà¦\82যà§\8bà¦\9cন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
+msgid "Ascending"
+msgstr "à¦\86রà§\8bহà§\80"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড à¦\85পশন"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
+msgid "Descending"
+msgstr "à¦\85বরà§\8bহà§\80"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত ট্রান্সকোডিং প্যারামিটার নির্ধারণ করা যায়।"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr "podcast সাবস্ক্রিপশন অপসারণ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "যà§\87 ফাà¦\87লà§\87 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87 তা নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
+msgid "My Computer"
+msgstr "à¦\86মার à¦\95মà§\8dপিà¦\89à¦\9fার"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
-msgstr ""
-"বিদ্যমান সাবটাইটেল সরাসরি ভিডিওতে সংযোজন করে। ব্যবহারকারী এগুলি নিষ্ক্রিয় করতে "
-"পারবেন না কারন এগুলি চিত্রের অংশ হয়ে যায়।"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
+msgid "Devices"
+msgstr "যন্ত্রসমূহ"
-# finish
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
-"এই পৃষ্ঠায় সকল সেটিং তালিকাভুক্ত করা আছে। স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং চালু করার জন্য "
-"\"সমাপ্ত\" ক্লিক করা হবে।"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
+msgid "Local Network"
+msgstr "লোকাল নেটওয়ার্ক"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-msgid "Summary"
-msgstr "সারসà¦\82à¦\95à§\8dষà§\87প"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
+msgid "Internet"
+msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারনà§\87à¦\9f"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-msgid "Encap. format"
-msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8dযাপসà§\81লà§\87শন ফরমà§\8dযাà¦\9f"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "পডà¦\95াসà§\8dà¦\9fà§\87 সাবসà§\8dà¦\95à§\8dরাà¦\87ব à¦\95রা"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-msgid "Input stream"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
+msgid "Subscribe"
+msgstr "সাবসà§\8dà¦\95à§\8dরাà¦\87ব"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-msgid "Save file to"
-msgstr "ফাà¦\87ল সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr "যà§\87 podcast-à¦\8f সাবসà§\8dà¦\95à§\8dরাà¦\87ব à¦\95রতà§\87 হবà§\87 তার URL দিন:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\85নà§\8dতরà§\8dà¦à§\82à¦\95à§\8dত à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "à¦\86পনি à¦\95ি সতà§\8dযিà¦\87 %1 থà§\87à¦\95à§\87 à¦\86নসাবসà§\8dà¦\95à§\8dরাà¦\87ব à¦\95রতà§\87 à¦\9aান?"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
-msgid "No input selected"
-msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\87নপà§\81à¦\9f নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হà§\9fনি"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "à¦\86নসাবসà§\8dà¦\95à§\8dরাà¦\87ব"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
-"কোনো নতুন স্ট্রিম বা বৈধ প্লে-লিস্ট নির্বাচন করা হয়নি।\\n\\nপরবর্তী পৃষ্ঠায় যাওয়ার "
-"পূর্বে একটি নির্বাচন করা হবে।"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
-msgid "No valid destination"
-msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b বà§\88ধ à¦\97নà§\8dতবà§\8dয নà§\87à¦\87"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+msgid "Detailed View"
+msgstr "বিসà§\8dতারিত পà§\8dরদরà§\8dশন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
-"একটি বৈধ গন্তব্য নির্বাচন করতে হবে। একটি ইউনিকাস্ট-IP অথবা একটি মাল্টিকাস্ট-IP "
-"প্রবেশ করান।\n"
-"\n"
-"এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন তাহলে VLC স্ট্রিমিং এর HOWTO এবং এই উইন্ডোর "
-"সহায়তা টেক্সট দেখুন।"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+msgid "Icon View"
+msgstr "আইকন আকারে প্রদর্শন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
-"নির্বাচিত কোডেকগুলো একে অপরের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ নয়। উদাহরণস্বরূপ: অসংকুচিত অডিওর "
-"সাথে যেকোনো ভিডিও কোডেক মিশ্রন করা অসম্ভব।\\n\\nআপনার নির্বাচন সংশোধন করা হবে "
-"এবং পুনরায় চেষ্করাকরা হবেরুন।"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
+msgid "List View"
+msgstr "তালিকা আকারে প্রদর্শন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "যে ডিরেক্টরিতে সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করুন"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
-msgid "No folder selected"
-msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b ফà§\8bলà§\8dডার নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হà§\9fনি"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
+msgid "Select File"
+msgstr "ফাà¦\87ল নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "যà§\87 ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরিতà§\87 ফাà¦\87লà¦\9fি সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87 সà§\87à¦\9fি নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রতà§\87 হবà§\87।"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "সà¦\82শà§\8dলিষà§\8dà¦\9f হà¦\9f-à¦\95à§\80 পরিবরà§\8dতনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\95à§\8dরিà§\9fা নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ""
-"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ...\" "
-"বোতামটি ব্যবহার করা হবে।"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193
+msgid "Hotkey"
+msgstr "হট-কী"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
-msgid "No file selected"
-msgstr "কোনো ফাইল নির্বাচন করা হয়নি"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1408
+msgid "Global"
+msgstr "[গ্লোবাল]"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "যà§\87 ফাà¦\87লà§\87 সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমà¦\9fি সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87 সà§\87à¦\9fি নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রতà§\87 হবà§\87।"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202
+msgid "Apply"
+msgstr "পà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\97 à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr ""
-"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ\" বোতামটি "
-"ব্যবহার করা হবে।"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
+msgid "Unset"
+msgstr "নির্ধারিত নয়"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
-msgid "Finish"
-msgstr "সমà§\8dপনà§\8dন"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয হà¦\9f-à¦\95à§\80"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
-msgid "yes"
-msgstr "হ্যা"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "এর জন্য নতুন কী চাপুন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-msgid "no"
-msgstr "না"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr "সতর্কীকরণ: এই কী ইতোমধ্যেই \" এর জন্য নিয়োগ করা রয়েছে"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "হ্যা: %@ থেকে %@ সেকেন্ড"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
+msgid "Key: "
+msgstr "কী:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "হà§\8dযা: %@ @ %@ à¦\95িলà§\87বিà¦\9f/সà§\87à¦\95à§\87নà§\8dড"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল && OSD"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "à¦\8fর মাধà§\8dযমà§\87 নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95à§\87 সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\95রা যাà§\9f।"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f && à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95সমà§\82হ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
-"এর মাধ্যমে ফাইলে স্ট্রিম সংরক্ষণ করা যায়। এটি যেকোনো সময় পুনরায় এনকোড করা যায়। "
-"VLC যা কিছু পড়তে পারে তা সংরক্ষণ করা হবে।\n"
-"অনুগ্রহ করে মনে রাখবেন যে, ফাইল থেকে ফাইলে ট্রান্সকোডিং এর জন্য VLC খুব উপযুক্ত নয়। "
-"উদাহরণস্বরূপ, এর ট্রান্সকোডিং বৈশিষ্ট্যসমূহ নেটওয়ার্ক স্ট্রিম সংরক্ষণ করার জন্য কার্যকর।"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
+msgid "Video Settings"
+msgstr "ভিডিও সেটিং"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-"আপনার অডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরো তথ্যের জন্য একটিতে ক্লকরাকরা হবেরুন ।"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "অডিও সেটিং"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr "à¦\86পনার à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95 নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87। à¦\86রà§\8b তথà§\8dযà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à¦\9fিতà§\87 à¦\95à§\8dলিà¦\95 à¦\95রা হবà§\87।"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
+msgid "Device:"
+msgstr "ডিà¦à¦¾à¦\87স:"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
-msgstr ""
-"এর মাধ্যমে আপনি স্ট্রিমের TTL (টাইম-টু-লিভ) নির্ধারণ করতে পারবেন। আপনার স্ট্রিম "
-"সর্বোচ্চ কতগুলো রাউটারের মধ্যে দিয়ে যেতে পারবে তার সংখ্যা এই প্যারামিটারটি নির্দেশ "
-"করে। এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন অথবা আপনি যদি শুধুমাত্র আপনার আঞ্চলিক "
-"নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করতে চান তাহলে এই সেটিং টি ১ রাখুন।"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "ইনপুট & কোডেকসমূহের সেটিং"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
msgstr ""
-"যখন UDP ব্যবহার করে স্ট্রিম করা হয়, SAP/SDP ঘোষনা প্রোটোকল ব্যবহার করে স্ট্রিমটি "
-"ঘোষনা করা যেতে পারে। এভাবে, ক্লায়েন্টদেরকে মাল্টিকাস্ট ঠিকানা টাইপ করতে হবে না, "
-"এটি তাদের প্লে-লিস্টে দেখা যাবে যদি তারা SAP অতিরিক্ত ইন্টারফেস সক্রিয় করে "
-"থাকেন।\n"
-"আপনি যদি আপনার স্ট্রিমের একটি নাম দিতে চান তাহলে এখানে প্রবেশ করান, অন্যথায়, "
-"একটি পূর্বনির্ধারিত নাম ব্যবহৃত হবে।"
+"যদি এই বৈশিষ্ট্যটি ফাঁকা থাকে তাহলে DVD, VCD, \n"
+"এবং CDDA এর জন্য পৃথক মান নির্ধারণ করা হয়।\n"
+"আপনি একটি স্বতন্ত্র মান নির্ধারণ করতে পারেন বা এদেরকে\n"
+"পৃথকভাবে উন্নততর পছন্দসমূহে কনফিগার করতে পারেন।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr ""
-"এই অপশনটি সক্রিয় থাকলে, স্ট্রিমকে একইসাথে চালানো হবে এবং ট্রান্সকোড/স্ট্রিম করা "
-"হবে।\n"
-"\n"
-"উল্লেখ্য যে, সাধারন ট্রান্সকোডিং বা স্ট্রিমিং এর তুলনায় এতে অধিক কর্মক্ষম CPU প্রয়োজন "
-"হয়।"
+"এটি VLC এর স্কিন ব্যবহারযোগ্য ইন্টারফেস। আপনি অন্যান্য স্কিন এখান থেকে ডাউনলোড "
+"করতে পারেন "
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
-msgid "Hide no user action dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
+msgid "System's default"
+msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট"
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
-msgid ""
-"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
-"panel)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "হট-কী কনফিগার করা হবে"
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "মিমো হিলডন ইনটারফেস"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+msgid "Audio Files"
+msgstr "অডিও ফাইল"
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "ভিডিও ফাইল"
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ওপেনGL ভিডিও আউটপুট (একটি সীমানাহীন উইন্ডো খোলে)"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল"
-#: modules/gui/ncurses.c:103
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "ফাà¦\87লবà§\8dরাà¦\89à¦\9cারà§\87র শà§\81রà§\81 পà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
+msgid "&Apply"
+msgstr "পà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\97 à¦\95রা হবà§\87 (&A)"
-#: modules/gui/ncurses.c:105
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr ""
-"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি সেই ডিরেক্টরি উল্লেখ করতে পারবেন যা শুরুর সময় ncurses "
-"ফাইলব্রাউজার আপনাকে দেখাবে।"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
+msgid "&Cancel"
+msgstr "বাতিল (&C)"
-#: modules/gui/ncurses.c:110
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Ncurses ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
+msgid "Profile"
+msgstr "বৃত্তান্ত"
-#: modules/gui/ncurses.c:1486
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "[পুনরাবৃত্তি] "
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "নির্বাচিত ফাইল সম্পাদনা করা হবে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1487
-msgid "[Random] "
-msgstr "[র্যান্ডম] "
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "নির্বাচিত উপাদান মুছে ফেলুন"
-#: modules/gui/ncurses.c:1488
-msgid "[Loop]"
-msgstr "[পুনরাবৃত্তি]"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1499
-#, c-format
-msgid " Source : %s"
-msgstr " উৎস : %s"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr "বৃত্তান্ত নাম অনুপস্থিত"
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
-#, c-format
-msgid " State : Playing %s"
-msgstr " অবস্থা : %s চালানো হচ্ছে"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "আপনার অবশ্যই বৃত্তান্তের জন্য একটি নাম নির্ধারণ করতে হবে ।"
-#: modules/gui/ncurses.c:1510
-#, c-format
-msgid " State : Opening/Connecting %s"
-msgstr " অবস্থা : %s খোলা হচ্ছে/সংযোগ করা হচ্ছে"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Directory"
+msgstr "ফাইল/ডিরেক্টরি"
-#: modules/gui/ncurses.c:1514
-#, c-format
-msgid " State : Paused %s"
-msgstr " অবস্থা : বিরত রাখা %s"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Folder"
+msgstr "ফাইল/ফোল্ডার"
-#: modules/gui/ncurses.c:1528
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr " অবস্থান : %s/%s (%.2f%%)"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+msgid "Source"
+msgstr "উৎস"
-#: modules/gui/ncurses.c:1532
-#, c-format
-msgid " Volume : %i%%"
-msgstr " ভলিউম : %i%%"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+msgid "Source:"
+msgstr "উৎস:"
-#: modules/gui/ncurses.c:1539
-#, c-format
-msgid " Title : %d/%d"
-msgstr " শিরোনাম : %d/%d"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+msgid "Type:"
+msgstr "ধরন:"
-#: modules/gui/ncurses.c:1547
-#, c-format
-msgid " Chapter : %d/%d"
-msgstr " অধ্যায় : %d/%d"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "এই মডিউলটি দ্বারা একটি ফাইলে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম লেখা হয়। "
-#: modules/gui/ncurses.c:1557
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr " উৎস: <কোনো সাম্প্রতিক উপাদান নেই> %s"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "ফাইলের নাম"
-#: modules/gui/ncurses.c:1559
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr " [ সহায়তার জন্য h ]"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
+msgid "Save file..."
+msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে..."
-#: modules/gui/ncurses.c:1581
-msgid " Help "
-msgstr " সহায়তা"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr "কনটেইনার (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
-msgid "[Display]"
-msgstr "[ডিসপ্লে]"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr ""
+"এই মডিউলটি HTTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
-#: modules/gui/ncurses.c:1588
-msgid " h,H Show/Hide help box"
-msgstr " h,H সহায়তা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
+msgid "Path"
+msgstr "পথ"
-#: modules/gui/ncurses.c:1589
-msgid " i Show/Hide info box"
-msgstr " i তথ্যের বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr ""
+"এই মডিউলটি mms প্রোটোকলের মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে "
+"দেখায়।"
-#: modules/gui/ncurses.c:1590
-msgid " m Show/Hide metadata box"
-msgstr " m মেটাডাটা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr ""
+"এই মডিউলটি RTSP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
-#: modules/gui/ncurses.c:1591
-msgid " L Show/Hide messages box"
-msgstr " L বার্তা বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr ""
+"এই মডিউলটি UDP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
-#: modules/gui/ncurses.c:1592
-msgid " P Show/Hide playlist box"
-msgstr " P প্লে-লিস্ট বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr ""
+"এই মডিউলটি RTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
-#: modules/gui/ncurses.c:1593
-msgid " B Show/Hide filebrowser"
-msgstr " B ফাইলব্রাউজার দেখান/গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
+msgid "Base port"
+msgstr "বেস পোর্ট"
-#: modules/gui/ncurses.c:1594
-msgid " x Show/Hide objects box"
-msgstr " x বিষয়বস্তুর বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr "এই মডিউলটি Icecast সার্ভারে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
-#: modules/gui/ncurses.c:1595
-msgid " S Show/Hide statistics box"
-msgstr " S পরিসংখ্যান বাক্স দেখান/গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
+msgid "Mount Point"
+msgstr "মাউন্ড পয়েন্ট"
-#: modules/gui/ncurses.c:1596
-msgid " c Switch color on/off"
-msgstr " c রং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Login:pass"
-#: modules/gui/ncurses.c:1597
-msgid " Esc Close Add/Search entry"
-msgstr " Esc সংযোজন/অনুসন্ধান এন্ট্রি বন্ধ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক সম্পাদনা করা হবে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1602
-msgid "[Global]"
-msgstr "[গ্লোবাল]"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
+msgid "Create"
+msgstr "তৈরি করা হবে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1605
-msgid " q, Q, Esc Quit"
-msgstr " q, Q, এস্কেপ প্রস্থান"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "একটি নতুন বুকমার্ক তৈরি করা হবে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1606
-msgid " s Stop"
-msgstr " s থামুন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "নির্বাচিত উপাদান অপসারণ করা হবে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
-msgid " <space> Pause/Play"
-msgstr " <space> বিরতি/চালানো"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "সমস্ত বুকমার্ক অপসারণ করা হবে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1608
-msgid " f Toggle Fullscreen"
-msgstr " f পূর্ণপর্দা টগল করে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
+msgid "&Close"
+msgstr "বন্ধ করা হবে (&C)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1609
-msgid " n, p Next/Previous playlist item"
-msgstr " n, p প্লে-লিস্টের পরবর্তী/পূর্ববর্তী উপাদান"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+msgid "Bytes"
+msgstr "বাইট"
-#: modules/gui/ncurses.c:1610
-msgid " [, ] Next/Previous title"
-msgstr " [, ] পরবর্তী/পূর্ববর্তী শিরোনাম"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "রূপান্তর করা হবে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-msgid " <, > Next/Previous chapter"
-msgstr " <, > পরবর্তী/পূর্ববর্তী অধ্যায়"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
+msgid "Destination file:"
+msgstr "গন্তব্য ফাইল:"
-#: modules/gui/ncurses.c:1612
-#, c-format
-msgid " <right> Seek +1%%"
-msgstr " <right> খোঁজ করা হবে +1%%"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "ব্রাউজ করা হবে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
-#, c-format
-msgid " <left> Seek -1%%"
-msgstr " <left> খোঁজ করা হবে -1%%"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "Display the output"
+msgstr "আউটপুট প্রদর্শন"
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-msgid " a Volume Up"
-msgstr " a ভলিউম বাড়ান"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr "এটি মিডিয়াটি ডিসপ্লে করে কিন্তু কিছুটা ধীর গতি সম্পন্ন।"
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
-msgid " z Volume Down"
-msgstr " z ভলিউম কমান"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "সেটিং সমূহ"
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "[প্লে-লিস্ট]"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "শুরু (&S)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
-msgid " r Toggle Random playing"
-msgstr " r র্যান্ডমভাবে চালানো টগল করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "ত্রুটি"
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
-msgid " l Toggle Loop Playlist"
-msgstr " l প্লে-লিস্টের পুনরাবৃত্তি টগল করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
+msgid "&Clear"
+msgstr "পরিষ্কার করা হবে (&C)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1625
-msgid " R Toggle Repeat item"
-msgstr " R পুনরাবৃত্তি উপাদান টগল করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "ভবিষ্যতের ত্রুটি গোপন করা হবে"
-#: modules/gui/ncurses.c:1626
-msgid " o Order Playlist by title"
-msgstr " o শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট সাজান"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "সমন্বয় এবং আবহসমূহ"
-#: modules/gui/ncurses.c:1627
-msgid " O Reverse order Playlist by title"
-msgstr " O শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট উল্টোভাবে সাজান"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "গ্রাফিক্স ইকুয়ালাইজার"
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-msgid " g Go to the current playing item"
-msgstr " g বর্তমানে চালানো উপাদানে যান"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "অডিও আবহ"
-#: modules/gui/ncurses.c:1629
-msgid " / Look for an item"
-msgstr " / একটি উপাদানের খোঁজ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+msgid "Video Effects"
+msgstr "ভিডিও আবহ"
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
-msgid " A Add an entry"
-msgstr " A একটি এন্ট্রি সংযুক্ত করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
+msgid "Synchronization"
+msgstr "সিনক্রোনাইজেশন"
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-msgid " D, <del> Delete an entry"
-msgstr " D, <del> একটি এন্ট্রি মুছে দিন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v4l2 কন্ট্রোল"
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
-msgid " <backspace> Delete an entry"
-msgstr " <backspace> একটি এন্ট্রি মুছে দিন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+msgid "Privacy and Network Policies"
+msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক নীতিমালা"
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid " e Eject (if stopped)"
-msgstr " e বের করা হবে (যদি বন্ধ করা হয়ে থাকে)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক সতর্কবানী"
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "[ফাইলব্রাউজার]"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+"accessing Internet.</p>\n"
+"<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
+"get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
+"even anonymously, about your usage.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> <i>ভিডিওল্যান দল</i> অনুমোদন ছাড়া অনলাইনে অ্যাপ্লিকেশন ছাড় সমর্থন করে না।</"
+"p>\n"
+" <p><i>VLC মিডিয়া প্লেয়ার</i> CD কভার পাওয়ার জন্য অথবা হালনাগাদ পাওয়া যাবে "
+"কিনা তা পরীক্ষা করার জন্য ইন্টারনেট থেকে খুব সীমিত তথ্য নিতে পারে।</p>\n"
+"<p><i>VLC মিডিয়া প্লেয়ার</i> কখনও (এমনকি ভুল করেও) আপনার ব্যবহারের <b>কোনো</b> "
+"তথ্য প্রেরন বা সংগ্রহ <b>করে না</b>।</p>\n"
+"<p>কাজেই অনুগ্রহ করে কোন একটি নির্বাচন করা হবে, পূর্বনির্ধারিতভাবে ওয়েবে কোনো "
+"প্রবেশাধিকার নেই।</p>\n"
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
-msgstr " <enter> নির্বাচিত ফাইলটি প্লে-লিস্ট সংযুক্ত করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+msgid "Options"
+msgstr "অপশন"
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
-msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
-msgstr " <space> নির্বাচিত ডিরেক্টরিটি প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
+msgid "Allow fetching media information from Internet"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1643
-msgid " . Show/Hide hidden files"
-msgstr " . লুকানো ফাইলগুলো দেখান/গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
+msgid "Check for updates"
+msgstr "আপডেট পরীক্ষা করুন"
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
-msgid "[Boxes]"
-msgstr "[বাক্স]"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "এই সময়ে যান"
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
-msgstr " <up>,<down> বাক্সে একটি করে লাইন নেভিগেট করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "যান (&G)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr " <pgup>,<pgdown> বাক্সে একটি করে পৃষ্ঠা নেভিগেট করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
+msgid "Go to time"
+msgstr "এই সময়ে যান"
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-msgid "[Player]"
-msgstr "[প্লেয়ার]"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
+msgid "About"
+msgstr "সম্পর্কিত"
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
-#, c-format
-msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
-msgstr " <up>,<down> খোঁজ করা হবে +/-5%%"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VLC মিডিয়া প্লেয়ার একটি বিনামূল্য মিডিয়া প্লেয়ার, এনকোডার এবং স্ট্রিমার যা ফাইল, "
+"CD, DVD, নেটওয়ার্ক স্ট্রিম, ক্যাপচার কার্ড এবং আরো অনেক কিছু থেকে পড়তে পারে!\n"
+"VLC এর অভ্যন্তরীন কোডেক ব্যবহার করে এবং প্রায় সকল জনপ্রিয় প্ল্যাটফর্মে কাজ করে।\n"
+"\n"
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "[বিবিধ]"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr "VLC এর এই সংস্করণটি কম্পাইল করেছেন:"
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
-msgstr " Ctrl-l পর্দা রিফ্রেশ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Compiler: "
+msgstr "কম্পাইলার:"
-#: modules/gui/ncurses.c:1689
-msgid " Information "
-msgstr " তথ্য"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"আপনি Qt4 ইন্টারফেস ব্যবহার করছেন।\n"
+"\n"
-#: modules/gui/ncurses.c:1701
-#, c-format
-msgid " [%s]"
-msgstr " [%s]"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "কপিরাইট (C) "
-#: modules/gui/ncurses.c:1708
-#, c-format
-msgid " %s: %s"
-msgstr " %s: %s"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr " ভিডিওল্যান দল দ্বারা।\n"
-#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "বর্তমানে কোনো উপাদান চালানো হচ্ছে না"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
+msgid ""
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
+msgstr ""
+"আমরা পুরো VLC কমিউনিটি, টেস্টার, ব্যবহারকরী এবং নিম্নোক্তদের (এবং অনুপস্থিত আরো "
+"অনেককে...) ধন্যবাদ দিতে চাই উৎকৃষ্ট বিনামূল্য সফটওয়্যার তৈরিতে তাদের অবদানের জন্য।"
-#: modules/gui/ncurses.c:1828
-msgid " Logs "
-msgstr " লগসমূহ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
+msgid "Authors"
+msgstr "লেখকবৃন্দ"
-#: modules/gui/ncurses.c:1873
-msgid " Browse "
-msgstr " ব্রাউজ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+msgid "Thanks"
+msgstr "ধন্যবাদ"
-#: modules/gui/ncurses.c:1928
-msgid " Objects "
-msgstr "বস্তুসমূহ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার হালনাগাদ"
-#: modules/gui/ncurses.c:1942
-msgid " Stats "
-msgstr " অবস্থা"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "সংস্করণ পুনরায় পরীক্ষা করা হবে (&R)"
-#: modules/gui/ncurses.c:2037
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr "\\ প্রেরনের বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করা হচ্ছে...."
-#: modules/gui/ncurses.c:2070
-msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr " প্লে-লিস্ট (সকল, একটি স্তর) "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"আপনি কি এটি ডাউনলোড করতে চান?\n"
+"\n"
-#: modules/gui/ncurses.c:2073
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr " প্লে-লিস্ট (শ্রেনী অনুসারে) "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "একটি হালনাগাদ করার অনুরোধ করছে..."
-#: modules/gui/ncurses.c:2076
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr " প্লে-লিস্ট (ম্যানুয়ালী সংযোজিত) "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
+msgid "&Yes"
+msgstr "হ্যাঁ (&Y)"
-#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
-msgstr "খুঁজুন: %s"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr "VLC এর একটি নতুন সংস্করণ("
-#: modules/gui/ncurses.c:2186
-#, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "খুলুন: %s"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
+msgid ") is available."
+msgstr ") বিদ্যমান।"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Shift+L"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "আপনার সাম্প্রতিক সংস্করনের VLC মিডিয়া প্লেয়ার রয়েছে।"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
-msgstr ""
-"\"একটি পুনরাবৃত্ত করা\" এবং \"সকল পুনরাবৃত্ত করা\" এর মধ্যে টগল করার জন্য ক্লিক করা "
-"হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "হালনাগাদ পরীক্ষা করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 à¦\85ধà§\8dযাà§\9f/শিরà§\8bনাম"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+msgid "&General"
+msgstr "সাধারন (&G)"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
-msgid "Menu"
-msgstr "মà§\87নà§\81"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত মà§\87à¦\9fাডà§\87à¦\9fা (&E)"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 à¦\85ধà§\8dযাà§\9f/শিরà§\8bনাম"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95à§\87র বিসà§\8dতারিত (&C)"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f সà¦\95à§\8dরিà§\9fà¦\95রণ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+msgid "&Statistics"
+msgstr "পরিসà¦\82à¦\96à§\8dযান (&S)"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "সà§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতা à¦\9fà¦\97ল à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "মà§\87à¦\9fাডà§\87à¦\9fা সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87 (&S)"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
-msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
-msgstr ""
-"চালান\n"
-"যদি প্লে-লিস্ট খালি থাকে, তাহে একটি মাধ্যম খুলুন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+msgid "Location:"
+msgstr "অবস্থান:"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশিত নà§\9f"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
+msgid "Modules tree"
+msgstr "মডিà¦\89ল à¦\9fà§\8dরি"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "Extended panel"
-msgstr "বরà§\8dধিত পà§\8dযানà§\87ল"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
+msgid "C&lear"
+msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\95রা হবà§\87 (&l)"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "A->B পুনরাবৃত্তি"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+msgid "&Save as..."
+msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে... (&S)"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à§\87র পর à¦\8fà¦\95 ফà§\8dরà§\87ম"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশিত সà¦\95ল লà¦\97 à¦\8fà¦\95à¦\9fি ফাà¦\87লà§\87 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "à¦\89লà§\8dà¦\9fà§\8b সাà¦\9cানà§\8b হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "à¦à¦¾à¦°à§\8dবà§\8bসিà¦\9fির সà§\8dতর"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Step backward"
-msgstr "পেছনে এক ধাপ যান"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
+msgid "Message filter"
+msgstr "বার্তা ফিল্টার"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Step forward"
-msgstr "সামনে এক ধাপ যান"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
+msgid "&Update"
+msgstr "হালনাগাদ (&U)"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Loop/Repeat mode"
-msgstr "একটি পুনরাবৃত্তি করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "লগ ফাইল নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Stop playback"
-msgstr "পà§\8dলà§\87-বà§\8dযাà¦\95 বনà§\8dধ à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "পাঠà§\8dয / লà¦\97 (*.log *.txt);; সà¦\95ল (*.*) "
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Open a medium"
-msgstr "একটি মাধ্যম খুলুন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"ফাইলে লিখতে ব্যর্থ %1:\n"
+"%2।"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9fà§\87র পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 মিডিà§\9fা"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
+msgid "Open Media"
+msgstr "মিডিà§\9fা à¦\96à§\81লà§\81ন"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9fà§\87র পরবরà§\8dতà§\80 মিডিà§\9fা"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&File"
+msgstr "ফাà¦\87ল (&F)"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93à¦\9fি পà§\82রà§\8dণপরà§\8dদাà§\9f à¦\9fà¦\97ল à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Disc"
+msgstr "ডিসà§\8dà¦\95 (&D)"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93à¦\9fি পà§\82রà§\8dণপরà§\8dদাà§\9f থà§\87à¦\95à§\87 à¦\9fà¦\97ল à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "&Network"
+msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 (&N)"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "বরà§\8dধিত সà§\87à¦\9fিà¦\82 পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার ডিà¦à¦¾à¦\87স (&D)"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Show playlist"
-msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9f পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
+msgid "&Select"
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87 (&S)"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "একটি স্ন্যাপশট নিন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "এনকিউ করা হবে (&E)"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr "ধারাবাহিà¦\95à¦à¦¾à¦¬à§\87 A বিনà§\8dদà§\81 থà§\87à¦\95à§\87 B বিনà§\8dদà§\81তà§\87 পà§\81নরাবà§\83তà§\8dত à¦\95রা হবà§\87।"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
+msgid "&Play"
+msgstr "à¦\9aালানà§\8b (&P)"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "একটি করে ফ্রেম"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
+msgid "&Stream"
+msgstr "স্ট্রিম (&S)"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Reverse"
-msgstr "à¦\89লà§\8dà¦\9fà§\8b"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
+msgid "&Convert"
+msgstr "রà§\82পানà§\8dতর à¦\95রা হবà§\87 (&C)"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Change the loop and repeat modes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে (&C)"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Unmute"
-msgid "Unmute"
-msgstr "আনমিউট"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "URL খুলুন"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Mute"
-msgid "Mute"
-msgstr "শব্দ বন্ধ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "এখানে URL দিন..."
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "পà§\8dলà§\87-বà§\8dযাà¦\95à§\87 বিরতি দিন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr "à¦\86পনি যà§\87 URL à¦\85থবা পাথ à¦\9aালাতà§\87 à¦\9aান তা মিডিà§\9fাতà§\87 পà§\8dরবà§\87শ à¦\95রান"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
msgstr ""
-"ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে পুনরাবৃত্ত করা হবে\\nA বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য "
-"ক্লিক করা হবে"
+"আপনার ক্লিপবোর্ড যদি একটি বৈধ URL\n"
+"অথবা কম্পিউটারে ফাইলের পাথ ধারণ করে\n"
+"তাহলে তা সয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচিত হবে।"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
-msgid "Click to set point B"
-msgstr "B বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য ক্লিক করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "প্লাগ-ইন এবং এক্সটেনসমূহ"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
-msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr "A থেকে B পুনরাবৃত্তি বন্ধ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
+msgid "Extensions"
+msgstr "এক্সটেনশন"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "প্রিঅ্যাম্প\n"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Capability"
+msgstr "সামর্থ্য"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
-msgid "dB"
-msgstr "ডেসিবল"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Score"
+msgstr "স্কোর"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "সà§\8dপà§\87শালাà¦\87à¦\9cার সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
+msgid "&Search:"
+msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধান (&S)"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93/à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
+msgid "More information..."
+msgstr "à¦\86রà§\8b তথà§\8dয..."
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\8fর à¦\9aà§\87à§\9fà§\87 à¦\85ডিà¦\93 à¦\8fà¦\97িà§\9fà§\87 দিন:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à§\8dসà¦\9fà§\87নশন রিলà§\8bড à¦\95রà§\81ন"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
-msgstr ""
-"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n"
-"অডিওটি ভিডিও এর আগে আছে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
+msgid "Version"
+msgstr "সংস্করণ"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল/à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
+msgid "Website"
+msgstr "à¦\93à§\9fà§\87বসাà¦\87à¦\9f"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\8fর à¦\9aà§\87à§\9fà§\87 সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\8fà¦\97িà§\9fà§\87 দিন:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত à¦\89পাদান মà§\81à¦\9bà§\87 ফà§\87লা হà§\9f"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
-msgstr ""
-"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n"
-"সাবটাইটেলটি ভিডিও এর আগে আছে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
+msgid "Show settings"
+msgstr "সেটিং প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87লà§\87র à¦\97তি:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+msgid "Simple"
+msgstr "সহà¦\9c"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 ডাà§\9fলà¦\97à§\87র মানà§\87র হালনাà¦\97াদ à¦\95ারà§\8dযà¦\95র করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "সহà¦\9c পà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হà§\87র পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87 পরিবরà§\8dতন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
-msgid "Comments"
-msgstr "মনà§\8dতবà§\8dয"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "পà§\82রà§\8dণ পà¦\9bনà§\8dদ পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87 পরিবরà§\8dতন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 পà§\8dযনà§\87লà§\87 à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত মà§\87à¦\9fাডাà¦\9fা à¦\8fবà¦\82 à¦\85নà§\8dযানà§\8dয তথà§\8dয পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হà§\9f।\n"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
+msgid "&Save"
+msgstr "সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87 (&S)"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "ডায়লগটি সংরক্ষণ করে বন্ধ করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করা হবে (&R)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr ""
-"আপনার মিডিয়া বা স্ট্রিম কি দিয়ে নির্মিত তার তথ্য।\n"
-"মাক্সার, অডিও এবং ভিডিও কোডেক, সাবটাইটেল প্রদর্শিত হয়।"
+"আপনি কি নিশ্চিতভাবে আপনার VLC মিডিয়া প্লেয়ারের পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করতে চান?"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr "বিবিধ পরিসংখ্যান সংগ্রহ করা হবে।"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+msgid "Stream Output"
+msgstr "স্ট্রিম আউটপুট"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Input/Read"
-msgstr "ইনপুট"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+"আপনার নিজস্ব নেটওয়ার্ক অথবা ইন্টারনেটে স্থানীয়ভাবে ডায়লগটি দ্বারা মিডিয়া স্ট্রিম "
+"অথবা রূপান্তর করা অনুমোদিত।\n"
+"আপনার ইনপুট কেমন চান তার উপর ভিত্তি করে উৎসের মিল পরীক্ষণ শুরু করা হবে এবং তা "
+"চালিয়ে যাওয়ার জন্য \"পরবর্তী\" বোতামটি চাপুন।\n"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
-msgid "Output/Written/Sent"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
msgstr ""
+"স্ট্রিম আউটপুট স্ট্রিং।\n"
+"যখন আপনি উপরের সেটিং পরির্তন করেন তখন এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরি হয় ,\n"
+"কিন্তু আপনি এটি নিজ হাতে পরিবর্তন করতে পারেন।"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Media data size"
-msgstr "মেডিটেটিভ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "টুলবার সম্পাদক"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
-msgid "Demuxed data size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "টুলবার উপাদানসমূহ"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "Content bitrate"
-msgstr "প্রেরনের বিটরেট"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "পরবর্তী উইজেটের শৈলী:"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "ফাইলটি বিকৃত হয়েছে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+msgid "Flat Button"
+msgstr "সমতল বোতাম"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-msgid "Dropped (discontinued)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
+msgid "Big Button"
+msgstr "বড় বোতাম"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
-#, fuzzy
-msgid "Decoded"
-msgstr "ডিকোডার"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
+msgid "Native Slider"
+msgstr "স্থানীয় স্লাইডার"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "blocks"
-msgstr "ব্লক"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "প্রধান টুলবার"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid "Displayed"
-msgstr "ডিসপ্লে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "টুলবারের অবস্থান:"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "frames"
-msgstr "B ফ্রেম"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
+msgid "Under the Video"
+msgstr "ভিডিওর অধীনে"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+msgid "Above the Video"
+msgstr "ভিডিওর উপর"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "Lost"
-msgstr "সর্বনিম্ন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+msgid "Line 1:"
+msgstr "লাইন ১:"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "Sent"
-msgstr "নির্ধারণ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
+msgid "Line 2:"
+msgstr "লাইন ২:"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "packets"
-msgstr "প্রেরনকৃত প্যাকেটসমূহ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "উন্নত উইজেট টুলবার:"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "Upstream rate"
-msgstr "স্ট্রিম বিটরেট"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "সময় টুলবার"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "Played"
-msgstr "চালান"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের নিয়ন্ত্রক"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "buffers"
-msgstr "বাফার"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+msgid "Select profile:"
+msgstr "বৃত্তান্ত নির্বাচন করা হবে:"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
-msgid "Current visualization"
-msgstr "বরà§\8dতমান দà§\83শà§\8dযাà§\9fণ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "বরà§\8dতমান বà§\83তà§\8dতানà§\8dত মà§\81à¦\9bà§\87 ফà§\87লà§\81ন"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Current playback speed: %1\n"
-"Click to adjust"
-msgstr "বর্তমান প্লে-ব্যাকের গতি।\\nসমন্বয় করতে ক্লিক করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "বন্ধ করা হবে (&o)"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr "সাধারন à¦\9aালানà§\8bর à¦\97তি পà§\82রà§\8dবাবসà§\8dথাà§\9f ফিরিà§\9fà§\87 à¦\86নà§\81ন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+msgid "Profile Name"
+msgstr "বà§\83তà§\8dতানà§\8dতà§\87র নাম"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
-msgid "Download cover art"
-msgstr "পà§\8dরà¦\9aà§\8dà¦\9bদ à¦\9aিতà§\8dর ডাà¦\89নলà§\8bড à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "à¦\85নà§\81à¦\97à§\8dরহ à¦\95রà§\87 নতà§\81ন বà§\83তà§\8dতানà§\8dতà§\87র নাম পà§\8dরবà§\87শ à¦\95রান।"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
-#, fuzzy
-msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr "অতিবাহিত এবং অবশিষ্ট সময়ের মধ্যে টগল করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
+msgid "Spacer"
+msgstr "স্পেসার"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
-#, fuzzy
-msgid "Double click to jump to a chosen time position"
-msgstr "মিডিয়া তথ্যের জন্য ডাবল ক্লিক করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "প্রসারিত হওয়া স্পেসার"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "ডিভাইস অথবা VIDEO_TS ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
+msgid "Splitter"
+msgstr "বিভাজক"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
-msgstr "ডিভাইস অথবা VIDEO_TS ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
+msgid "Time Slider"
+msgstr "সময় স্লাইডার"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "এক বা একাধিক ফাইল নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
+msgid "Small Volume"
+msgstr "ছোট আকারের ভলিউম স্লাইডার"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
-msgid "File names:"
-msgstr "ফাইলের নাম:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD মেনু"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
-msgid "Filter:"
-msgstr "পরিশà§\8bধà¦\95:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 বà§\8bতাম"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল ফাà¦\87ল à¦\96à§\81লà§\81ন"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Broadcast"
+msgstr "সমà§\8dপà§\8dরà¦\9aার"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "ডিসà§\8dà¦\95 বà§\87র à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Schedule"
+msgstr "সমà§\9fসà§\82à¦\9aà§\80"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "DVB এর ধরন:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "ভিডিও অন ডিমান্ড ( VOD )"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "ট্রান্সপন্ডার প্রতীকের রেট"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "ঘন্টা / মিনিট / সেকেন্ড:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "ব্যান্ডউইথ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "দিন / মাস / বছর:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
-msgid "Channels:"
-msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87লসমà§\82হ:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+msgid "Repeat:"
+msgstr "পà§\81নরাবà§\83তà§\8dত à¦\95রা হবà§\87:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত পà§\8bরà§\8dà¦\9f:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "বিলমà§\8dব পà§\81নরাবà§\83তà§\8dত à¦\95রা হবà§\87:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
-msgid ".*"
-msgstr ".*"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
+msgid " days"
+msgstr " দিন:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
-msgid "Input caching:"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦\95à§\8dযাশিà¦\82:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
+msgid "I&mport"
+msgstr "à¦\87মà§\8dপà§\8bরà§\8dà¦\9f à¦\95রা হবà§\87 (&m)"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr "VLC পেস ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
+msgid "E&xport"
+msgstr "এক্সপোর্ট করা হবে (&x)"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "VLM কনফিগারেশন নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
-msgid "Radio device name"
-msgstr "রেডিও ডিভাইসের নাম"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
-msgstr "আপনার ডিসপ্লেটি খুলবে এবং এটি স্ট্রিম অথবা সংরক্ষণ করার জন্য চালানো হবে।"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "VLM কনফিগারেশন খুলুন..."
-#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
-#, fuzzy
-msgid " f/s"
-msgstr " fps"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "ব্রডকাস্ট:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "à¦\89নà§\8dনত à¦\85পশনসমà§\82হ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
+msgid "Schedule: "
+msgstr "সমà§\9fসà§\82à¦\9aà§\80:"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "মিডিয়া তথ্যের জন্য ডাবল ক্লিক করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Create Directory"
-msgstr "প্রিলোড ডিরেক্টরি"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
+msgid "Open Directory"
+msgstr "ডিরেক্টরি খুলুন"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Create Folder"
-msgstr "ডিবাগ ফ্রেম ফোল্ডার"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Folder"
+msgstr "ফোল্ডার খুলুন"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
-msgid "Enter name for new directory:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "প্লে-লিস্ট খুলুন..."
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Enter name for new folder:"
-msgstr "প্লেয়ারের জন্য কন্ট্রোল মেনু"
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
+msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট (*.xspf)"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
-#, fuzzy
-msgid "Sort by"
-msgstr "নামানুসারে সাজান"
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
+msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
+msgstr "M3U8 প্লে-লিস্ট (*.m3u)"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
-#, fuzzy
-msgid "Ascending"
-msgstr "খোলা হচ্ছে"
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
+msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+msgstr "M3U প্লে-লিস্ট (*.m3u)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
+msgid "HTML playlist (*.html)"
+msgstr "HTML প্লে-লিস্ট (*.html)"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
-#, fuzzy
-msgid "Descending"
-msgstr "ডিকোড করা হচ্ছে"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "প্লে-লিস্ট নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
-msgid "Remove this podcast subscription"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "সাবটাইটেল খুলুন..."
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
-msgid "My Computer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "মিডিয়া ফাইল"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
-msgid "Devices"
-msgstr "যনà§\8dতà§\8dরসমà§\82হ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল ফাà¦\87ল"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Local Network"
-msgstr "নেটওয়ার্ক"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "সকল ফাইল"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Internet"
-msgstr "ইন্টারলিঙ্গু"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "প্লেয়ারের জন্য কন্ট্রোল মেনু"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr "শীর্ষে উপপর্দা:"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
+msgid "Paused"
+msgstr "বিরত"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe"
-msgstr "শীর্ষে উপপর্দা:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
+msgid "&Media"
+msgstr "মিডিয়া (&M)"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
-msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
+msgid "P&layback"
+msgstr "প্লেব্যাক (&l)"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
+msgid "&Audio"
+msgstr "অডিও (&A)"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
+msgid "&Video"
+msgstr "ভিডিও (&V)"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
+msgid "&Tools"
+msgstr "টুল (&T)"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
-msgid "Detailed View"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
+msgid "V&iew"
+msgstr "প্রদর্শন (&i)"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Icon View"
-msgstr "প্রদর্শন"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
+msgid "&Help"
+msgstr "সহায়িকা (&H)"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "List View"
-msgstr "চালানোর তালিকা দর্শন"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
+msgid "&Open File..."
+msgstr "ফাইল খুলুন... (&O)"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
-msgid "Select File"
-msgstr "ফাà¦\87ল নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "ডিসà§\8dà¦\95 à¦\96à§\81লà§\81ন... (&D)"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr "সà¦\82শà§\8dলিষà§\8dà¦\9f হà¦\9f-à¦\95à§\80 পরিবরà§\8dতনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\95à§\8dরিà§\9fা নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\96à§\81লà§\81ন... (&N)"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
-msgid "Hotkey"
-msgstr "হà¦\9f-à¦\95à§\80"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার ডিà¦à¦¾à¦\87স à¦\96à§\81লà§\81ন... (&C)"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
-msgid "Global"
-msgstr "[গ্লোবাল]"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "ক্লিপবোর্ডে থেকে অবস্থান খুলুন (&L)"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
-msgid "Apply"
-msgstr "পà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\97 à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
+msgid "&Recent Media"
+msgstr "সামà§\8dপà§\8dরতিà¦\95 মিডিà§\9fা (&R)"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
-msgid "Unset"
-msgstr "নির্ধারিত নয়"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে... (&r)"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয হà¦\9f-à¦\95à§\80"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমিà¦\82... (&S)"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr "à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয নতà§\81ন à¦\95à§\80 à¦\9aাপà§\81ন"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
+msgid "&Quit"
+msgstr "পà§\8dরসà§\8dথান (&Q)"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr "সতরà§\8dà¦\95বানà§\80: à¦\8fà¦\87 à¦\95à§\80 à¦\87তà§\8bমধà§\8dযà§\87à¦\87 \" à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয নিà§\9fà§\8bà¦\97 à¦\95রা রà§\9fà§\87à¦\9bà§\87"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "à¦\86বহ à¦\8fবà¦\82 পরিশà§\8bধà¦\95 (&E)"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
-msgid "Key: "
-msgstr "কী:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল && OSD"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
+msgid "Program Guide"
+msgstr "পà§\8dরà§\8bà¦\97à§\8dরাম à¦\97াà¦\87ড"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f && à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95সমà§\82হ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "পà§\8dলাà¦\97-à¦\87ন à¦\8fবà¦\82 à¦\8fà¦\95à§\8dসà¦\9fà§\87নশন (&g)"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
-msgid "Video Settings"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\87à¦\9fিà¦\82"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
+msgid "&Preferences"
+msgstr "পà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ (&P)"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 সà§\87à¦\9fিà¦\82"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
+msgid "&View"
+msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশন (&V)"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
-msgid "Device:"
-msgstr "ডিà¦à¦¾à¦\87স:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
+msgid "Play&list"
+msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9f (&l)"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "ইনপুট & কোডেকসমূহের সেটিং"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
-msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
-msgstr ""
-"যদি এই বৈশিষ্ট্যটি ফাঁকা থাকে তাহলে DVD, VCD, \n"
-"এবং CDDA এর জন্য পৃথক মান নির্ধারণ করা হয়।\n"
-"আপনি একটি স্বতন্ত্র মান নির্ধারণ করতে পারেন বা এদেরকে\n"
-"পৃথকভাবে উন্নততর পছন্দসমূহে কনফিগার করতে পারেন।"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
+msgid "Mi&nimal View"
+msgstr "নূন্যতম প্রদর্শন (&n)"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
-msgstr ""
-"এটি VLC এর স্কিন ব্যবহারযোগ্য ইন্টারফেস। আপনি অন্যান্য স্কিন এখান থেকে ডাউনলোড "
-"করতে পারেন "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "System's default"
-msgstr "সিস্টেম ID"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "পর্দা জুড়ে ইন্টারফেস (&F)"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "হà¦\9f-à¦\95à§\80 à¦\95নফিà¦\97ার à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9a পরà§\8dযাà§\9fà§\87র নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরণ (&A)"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
-msgid "Audio Files"
-msgstr "অডিও ফাইল"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "ডককৃত প্লে-লিস্ট"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
-msgid "Video Files"
-msgstr "ভিডিও ফাইল"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "দৃশ্যায়ণ নির্বাচক"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "ইন্টারফেস স্বনির্ধারণ করা হবে... (&z)"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
-msgid "&Apply"
-msgstr "পà§\8dরà§\9fà§\8bà¦\97 à¦\95রা হবà§\87 (&A)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 (&T)"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
-msgid "&Cancel"
-msgstr "বাতিল (&C)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "অডিও চ্যানেল (&C)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-msgid "Profile"
-msgstr "বৃত্তান্ত"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "অডিও ডিভাইস (&D)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত ফাà¦\87ল সমà§\8dপাদনা à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "দà§\83শà§\8dযাà§\9fণ (&V)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত à¦\89পাদান মà§\81à¦\9bà§\87 ফà§\87লà§\81ন"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
+msgid "Video &Track"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 (&T)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি নতà§\81ন বà§\83তà§\8dতানà§\8dত তà§\88রি à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 (&S)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-msgid " Profile Name Missing"
-msgstr "বà§\83তà§\8dতানà§\8dত নাম à¦\85নà§\81পসà§\8dথিত"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশন (&F)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "à¦\86পনার à¦\85বশà§\8dযà¦\87 বà§\83তà§\8dতানà§\8dতà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95à¦\9fি নাম নিরà§\8dধারণ à¦\95রতà§\87 হবà§\87 ।"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "সরà§\8dবদা à¦\89পরà§\87 থাà¦\95বà§\87 (&O)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-msgid "File/Directory"
-msgstr "ফাইল/ডিরেক্টরি"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
+msgid "DirectX Wallpaper"
+msgstr "DirectX ওয়ালপেপার"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "File/Folder"
-msgstr "ফোল্ডার"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
+msgid "Direct3D Desktop mode"
+msgstr "Direct3D ডেস্কটপ মোড"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-msgid "Source"
-msgstr "à¦\89à§\8eস"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "সà§\8dনà§\8dযাপশà¦\9f (&p)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
-msgid "Source:"
-msgstr "à¦\89à§\8eস:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
+msgid "&Zoom"
+msgstr "à¦\9cà§\81ম (&Z)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
-msgid "Type:"
-msgstr "ধরন:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
+msgid "Sca&le"
+msgstr "সà§\8dà¦\95à§\87ল (&l)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "à¦\8fà¦\87 মডিà¦\89লà¦\9fি দà§\8dবারা à¦\8fà¦\95à¦\9fি ফাà¦\87লà§\87 à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড à¦\95রা সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম লà§\87à¦\96া হà§\9f। "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত (&A)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
-msgid "Filename"
-msgstr "ফাà¦\87লà§\87র নাম"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
+msgid "&Crop"
+msgstr "à¦\9bাà¦\81à¦\9fা (&C)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
-msgid "Save file..."
-msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "ডিইন্টারলেস (&D)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr "কনটেইনার (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "ডিইন্টারলেস মোড (&D)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr ""
-"এই মডিউলটি HTTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+msgid "&Post processing"
+msgstr "প্রসেসিং এর পর (&P)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
-msgid "Path"
-msgstr "পথ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+msgid "Manage &bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক ব্যবস্থাপনা (&b)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
-msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
-msgstr ""
-"এই মডিউলটি mms প্রোটোকলের মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে "
-"দেখায়।"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
+msgid "T&itle"
+msgstr "শিরোনাম (&i)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
-msgstr ""
-"এই মডিউলটি RTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+msgid "&Chapter"
+msgstr "অধ্যায় (&C)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr ""
-"এই মডিউলটি UDP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "&Navigation"
+msgstr "নেভিগেশন (&N)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr ""
-"এই মডিউলটি RTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "&Program"
+msgstr "প্রোগ্রাম (&P)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Base port"
-msgstr "CDDB পোর্ট"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "পডকাস্ট কনফিগার করা হবে..."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
-msgstr "à¦\8fà¦\87 মডিà¦\89লà¦\9fি Icecast সারà§\8dà¦à¦¾à¦°à§\87 à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bড à¦\95রা সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f হিসà§\87বà§\87 দà§\87à¦\96াà§\9f।"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
+msgid "&Help..."
+msgstr "সহাà§\9fতা... (&H)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
-msgid "Mount Point"
-msgstr "মাà¦\89নà§\8dড পà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "হালনাà¦\97াদ à¦\86à¦\9bà§\87 à¦\95িনা পরà§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রা হবà§\87... (&U)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
-msgid "Login:pass"
-msgstr "Login:pass"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
+msgid "&Faster"
+msgstr "দ্রুত (&F)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 সমà§\8dপাদনা à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "সাধারন à¦\97তি (&o)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
-msgid "Create"
-msgstr "তà§\88রি à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "ধà§\80রà¦\97তি (&w)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-msgid "Create a new bookmark"
-msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি নতà§\81ন বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 তà§\88রি à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "সামনà§\87 নিà§\9fà§\87 যাà¦\93à§\9fা (&J)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত à¦\89পাদান à¦\85পসারণ à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "পà§\87à¦\9bনà§\87 নিà§\9fà§\87 যাà¦\93à§\9fা (&k)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "সমসà§\8dত বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 à¦\85পসারণ à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+msgid "&Stop"
+msgstr "বনà§\8dধ à¦\95রা হবà§\87 (&S)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
-msgid "&Close"
-msgstr "বন্ধ করা হবে (&C)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "পূর্ববর্তী (&v)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
-msgid "Bytes"
-msgstr "বাà¦\87à¦\9f"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 (&x)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-msgid "Convert"
-msgstr "রà§\82পানà§\8dতর à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 à¦\96à§\81লà§\81ন... (&N)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-msgid "Destination file:"
-msgstr "à¦\97নà§\8dতবà§\8dয ফাà¦\87ল:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশন হতà§\87 পà§\8dরসà§\8dথান à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
-msgid "Browse"
-msgstr "বà§\8dরাà¦\89à¦\9c à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
+msgid "&Playback"
+msgstr "পà§\8dলà§\87বà§\8dযাà¦\95 (&P)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
-msgid "Display the output"
-msgstr "আউটপুট প্রদর্শন"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার টাস্কবারে গোপন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
-msgstr "এটি মিডিয়াটি ডিসপ্লে করে কিন্তু কিছুটা ধীর গতি সম্পন্ন।"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-msgid "Settings"
-msgstr "সেটিং সমূহ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
+msgid "&Open Media"
+msgstr "মিডিয়া খুলুন (&O)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
+msgid " - Empty - "
+msgstr " - ফাঁকা -"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "সরল পছন্দসমূহের পরিবর্তে উন্নত পর্যায়ের পছন্দসমূহ দেখান"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-msgid "&Start"
-msgstr "শুরু (&S)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+"পছন্দসমূহের ডায়লগ খোলার সময় উন্নত পর্যায়ের পছন্দসমূহ দেখানো হবে এবং সরল পছন্দসমূহ "
+"দেখানো হবে না।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
-msgid "Errors"
-msgstr "তà§\8dরà§\81à¦\9fি"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
+msgid "Systray icon"
+msgstr "সিসà¦\9fà§\8dরà§\87 à¦\86à¦\87à¦\95ন"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
-msgid "&Clear"
-msgstr "পরিষ্কার করা হবে (&C)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+"সিসট্রেতে একটি আইকন প্রদর্শন করা হবে যা দিয়ে VLC মিডিয়া প্লেয়ারের মৌলিক কাজগুলো "
+"নিয়ন্ত্রণ করা যায়।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "à¦à¦¬à¦¿à¦·à§\8dযতà§\87র তà§\8dরà§\81à¦\9fি à¦\97à§\8bপন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦\8fà¦\95à¦\9fি সিসà¦\9fà§\8dরà§\87 à¦\86à¦\87à¦\95ন দà§\8dবারা VLC শà§\81রà§\81 করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "সমনà§\8dবà§\9f à¦\8fবà¦\82 à¦\86বহসমà§\82হ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "à¦\86পনার à¦\9fাসà§\8dà¦\95বারà§\87 শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\86à¦\87à¦\95ন দà§\8dবারা VLC শà§\81রà§\81 à¦\95রা যাà§\9f"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "à¦\97à§\8dরাফিà¦\95à§\8dস à¦\87à¦\95à§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9cার"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "সà§\8dথানà§\80à§\9f à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93র à¦\86à¦\95ার à¦\85নà§\81সারà§\87 à¦\87নà¦\9fারফà§\87স পà§\81নà¦\83à¦\86à¦\95à§\83তি à¦\95রা হবà§\87 "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "অডিও আবহ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+"আপনার দুইটি পছন্দ রয়েছে:\n"
+" -ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হবে\n"
+" -ভিডিওটি ইন্টারফেস আকারের সাথে মাপসই হবে\n"
+"পূর্বনির্ধারিতভাবে, ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হয়।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
-msgid "Video Effects"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86বহ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b শিরà§\8bনামà§\87 বরà§\8dতমানà§\87 à¦\9aালানà§\8b à¦\89পাদানà§\87র নাম পà§\8dরদরà§\8dশিত হà§\9f"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
-msgid "Synchronization"
-msgstr "সিনà¦\95à§\8dরà§\8bনাà¦\87à¦\9cà§\87শন"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+msgstr "নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরà¦\95 à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b শিরà§\8bনামà§\87 à¦\97ান বা à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93র নাম পà§\8dরদরà§\8dশিত হà§\9f।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "v4l2 কন্ট্রোল"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "ট্র্যাক পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপ-আপ প্রদর্শিত হয়"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
-msgid "Go to Time"
-msgstr "এই সময়ে যান"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+"যখন VLC স্বল্প পরিমানে প্রদর্শিত হয় বা লুকানো থাকে তখন বর্তমান প্লে-লিস্টের উপাদান "
+"পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপ-আপ (শিল্পী এবং ট্র্যাকের নামসহ) প্রদর্শিত হয়।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-msgid "&Go"
-msgstr "যান (&G)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+msgid "Advanced options"
+msgstr "à¦\89নà§\8dনত পরà§\8dযাà§\9fà§\87র à¦\85পশনসমà§\82হ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
-msgid "Go to time"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 সমà§\9fà§\87 যান"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "ডাà§\9fলà¦\97à§\87 সà¦\95ল à¦\89নà§\8dনত পরà§\8dযাà§\9fà§\87র à¦\85পশন পà§\8dরদরà§\8dশিত হà§\9f।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
-msgid "About"
-msgstr "সম্পর্কিত"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা 0.1 এবং 1 এর মধ্যে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
msgstr ""
-"VLC মিডিয়া প্লেয়ার একটি বিনামূল্য মিডিয়া প্লেয়ার, এনকোডার এবং স্ট্রিমার যা ফাইল, "
-"CD, DVD, নেটওয়ার্ক স্ট্রিম, ক্যাপচার কার্ড এবং আরো অনেক কিছু থেকে পড়তে পারে!\n"
-"VLC এর অভ্যন্তরীন কোডেক ব্যবহার করে এবং প্রায় সকল জনপ্রিয় প্ল্যাটফর্মে কাজ করে।\n"
-"\n"
+"প্রধান ইন্টারফেস, প্লে-লিস্ট এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা ০.১ থেকে ১ এর "
+"মধ্যে স্থিরকৃত। এই অপশনটি শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট এক্সটেনসহ X11 এর সাহায্যে কাজ "
+"করে।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা কনট্রোলার, অস্বচ্ছতা 0.1 এবং 1 এর মধ্যে"
+
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
-msgstr "VLC এর এই সংস্করণটি কম্পাইল করেছেন:"
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
+"প্রধান ইন্টারফেস, প্লে-লিস্ট এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা "
+"কনট্রোলার ০.১ এবং ১ এর মধ্যে নির্ধারণ করা হয়। এই অপশন শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট "
+"এক্সটেনশনসহ X11-এর সাহায্যে কাজ করে।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
-msgid "Compiler: "
-msgstr "à¦\95মà§\8dপাà¦\87লার:"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "à¦\9cরà§\81রà§\80 নà§\9f à¦\8fমন তà§\8dরà§\81à¦\9fি à¦\8fবà¦\82 সতরà§\8dà¦\95তাবানà§\80র ডাà§\9fলà¦\97 পà§\8dরদরà§\8dশিত হà§\9f"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "হালনাগাদ বিদ্যমানতা ঘোষনা সক্রিয় করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
msgstr ""
-"à¦\86পনি Qt4 à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স বà§\8dযবহার à¦\95রà¦\9bà§\87ন।\n"
-"\n"
+"সফà¦\9fà¦\93à§\9fà§\8dযারà§\87র নতà§\81ন সà¦\82সà§\8dà¦\95রনà§\87র সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\98à§\8bষনা সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87। à¦\8fà¦\9fি পà§\8dরতি দà§\81à¦\87 সপà§\8dতাহà§\87 "
+"একবার চলে।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "à¦\95পিরাà¦\87à¦\9f (C) "
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "দà§\81à¦\9fি হালনাà¦\97াদ পরà§\80à¦\95à§\8dষার মধà§\8dযাবরà§\8dতà§\80 দিনà§\87র সà¦\82à¦\96à§\8dযা"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr " ভিডিওল্যান দল দ্বারা।\n"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr "ভলিউম ৪০০% এ স্থির করা অনুমোদিত"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
msgstr ""
-"à¦\86মরা পà§\81রà§\8b VLC à¦\95মিà¦\89নিà¦\9fি, à¦\9fà§\87সà§\8dà¦\9fার, বà§\8dযবহারà¦\95রà§\80 à¦\8fবà¦\82 নিমà§\8dনà§\8bà¦\95à§\8dতদà§\87র (à¦\8fবà¦\82 à¦\85নà§\81পসà§\8dথিত à¦\86রà§\8b "
-"à¦\85নà§\87à¦\95à¦\95à§\87...) ধনà§\8dযবাদ দিতà§\87 à¦\9aাà¦\87 à¦\89à§\8eà¦\95à§\83ষà§\8dà¦\9f বিনামà§\82লà§\8dয সফà¦\9fà¦\93à§\9fà§\8dযার তà§\88রিতà§\87 তাদà§\87র à¦\85বদানà§\87র à¦\9cনà§\8dয।"
+"à¦à¦²à¦¿à¦\89মà§\87র সà§\80মা ০% থà§\87à¦\95à§\87 ২০০% à¦\8fর পরিবরà§\8dতà§\87 ০% থà§\87à¦\95à§\87 ৪০০% à¦\85নà§\81মà§\8bদন à¦\95রা হবà§\87। à¦\8fà¦\87 à¦\85পশনà¦\9fি "
+"à¦\85ডিà¦\93 বিà¦\95à§\83ত à¦\95রতà§\87 পারà§\87 à¦\95ারন à¦\8fà¦\9fি সফà¦\9fà¦\93à§\9fà§\8dযার à¦\85à§\8dযামপà§\8dলিফিà¦\95à§\87শন বà§\8dযবহার à¦\95রà§\87।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-msgid "Authors"
-msgstr "লà§\87à¦\96à¦\95বà§\83নà§\8dদ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "পà§\8dরসà§\8dথানà§\87র সমà§\9f সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦à¦²à¦¿à¦\89ম সà¦\82রà¦\95à§\8dষিত হà§\9f"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-msgid "Thanks"
-msgstr "ধনà§\8dযবাদ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "শà§\81রà§\81র সমà§\9f নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 নà§\80তিমালা সমà§\8dপরà§\8dà¦\95à§\87 à¦\9cিà¦\9cà§\8dà¦\9eà§\87স à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার হালনাগাদ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "মেনুতে সম্প্রতি চালানো উপাদানগুলো সংরক্ষণ করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
-msgid "&Recheck version"
-msgstr "সà¦\82সà§\8dà¦\95রণ পà§\81নরাà§\9f পরà§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রা হবà§\87 (&R)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr "পরিশà§\8bধà¦\95 à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয | দà§\8dবারা পà§\83থà¦\95 à¦\95রা শবà§\8dদসমà§\82হà§\87র তালিà¦\95া"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করা হচ্ছে...."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
+"প্লেয়ারে চালানো সাম্প্রতিক উপাদানগুলো পরিশোধন করার জন্য ব্যবহৃত রেগুলার এক্সপ্রেশন"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr ""
-"\n"
-"আপনি কি এটি ডাউনলোড করতে চান?\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "একটি হালনাগাদ করার অনুরোধ করছে..."
+"ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে\\n১২ টি সংখ্যা ';' দ্বারা পৃথক করে উল্লেখ করে"
+"\\nপূর্বনির্ধারিত হলো '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\\nএকটি অপশন "
+"হতে পারে '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
-msgid "&Yes"
-msgstr "হà§\8dযাà¦\81 (&Y)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "শà§\81রà§\81র মà§\8bড à¦\8fবà¦\82 দরà§\8dশন নিরà§\8dবাà¦\9aন"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr "VLC এর একটি নতুন সংস্করণ("
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+"VLC শুরু করা হবে যার সাহায্যে:\n"
+" - সাধারণ মোড\n"
+" - একটি স্থান যা সবসময় লিরিক্স, অ্যালবাম আর্ট ইত্যাদি দেখানোর জন্য বিদ্যমান থাকবে\n"
+" - সীমিত নিয়ন্ত্রণসহ নূন্যতম মোড "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
-msgid ") is available."
-msgstr ") বিদ্যমান।"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে একটি নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "à¦\86পনার সামà§\8dপà§\8dরতিà¦\95 সà¦\82সà§\8dà¦\95রনà§\87র VLC মিডিà§\9fা পà§\8dলà§\87à§\9fার রà§\9fà§\87à¦\9bà§\87।"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "à¦\96à§\8bলা ডাà§\9fলà¦\97à§\87 ফাà¦\87ল বà§\8dরাà¦\89à¦\9cারà¦\9fি সনà§\8dনিবà§\87শিত à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "হালনাà¦\97াদ পরà§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রার সমà§\9f à¦\8fà¦\95à¦\9fি তà§\8dরà§\81à¦\9fি দà§\87à¦\96া দিà§\9fà§\87à¦\9bà§\87..."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "à¦\95à§\8bন পà§\82রà§\8dণপরà§\8dদা বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87 তা à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦\95রà§\87"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-msgid "&General"
-msgstr "সাধারন (&G)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
+msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র পরà§\8dদার নমà§\8dবর, à¦\85নà§\81রà§\82প যà§\87 পরà§\8dদাà§\9f à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স রà§\9fà§\87à¦\9bà§\87 তার পরিবরà§\8dতà§\87"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত মà§\87à¦\9fাডà§\87à¦\9fা (&E)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "à¦\86রমà§\8dà¦à§\87র সমà§\9f à¦\8fà¦\95à§\8dসà¦\9fà§\87নশনসমà§\82হ লà§\8bড à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95à§\87র বিসà§\8dতারিত (&C)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "পà§\8dরসà§\8dথানà§\87র সমà§\9f সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\8fà¦\95à§\8dসà¦\9fà§\87নশন সà¦\82রà¦\95à§\8dষিত হà§\9f"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-msgid "&Statistics"
-msgstr "পরিসà¦\82à¦\96à§\8dযান (&S)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "নà§\82নà§\8dযতম দরà§\8dশন দিà§\9fà§\87 শà§\81রà§\81 হà§\9f (à¦\95à§\8bন মà§\87নà§\81 à¦\9bাà§\9cাà¦\87)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "মেটাডেটা সংরক্ষণ করা হবে (&S)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt ইন্টারফেস"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-msgid "Location:"
-msgstr "অবস্থান:"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+msgid "Form"
+msgstr "গঠন"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+msgid "Preset"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
-msgid "Modules tree"
-msgstr "মডিউল ট্রি"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "ডায়লগ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-msgid "C&lear"
-msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\95রা হবà§\87 (&l)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Show extended options"
+msgstr "বরà§\8dধিত à¦\85পশন পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-msgid "&Save as..."
-msgstr "নতà§\81ন নামà§\87 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87... (&S)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+msgid "Show &more options"
+msgstr "à¦\86রà§\8b à¦\85পশন পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87 (&m)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশিত সà¦\95ল লà¦\97 à¦\8fà¦\95à¦\9fি ফাà¦\87লà§\87 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "মিডিà§\9fার à¦\9cনà§\8dয à¦\95à§\8dযাশিà¦\82 পরিবরà§\8dতন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "ভার্বোসিটির স্তর"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Message filter"
-msgstr "এক্সেস ফিল্টারসমূহ"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
+msgid "Start Time"
+msgstr "শুরুর সময়"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
-msgid "&Update"
-msgstr "হালনাà¦\97াদ (&U)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "যà§\81à¦\97পà§\8eà¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\86রà§\87à¦\95à¦\9fি মিডিà§\9fা à¦\9aালান (à¦\85তিরà¦\95à§\8dত à¦\85ডিà¦\93 ফাà¦\87ল, ...)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "লà¦\97 ফাà¦\87ল নতà§\81ন নামà§\87 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
+msgid "Extra media"
+msgstr "à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত মিডিà§\9fা"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr "পাঠà§\8dয / লà¦\97 (*.log *.txt);; সà¦\95ল (*.*) "
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "Select the file"
+msgstr "ফাà¦\87ল নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
-msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"ফাইলে লিখতে ব্যর্থ %1:\n"
-"%2।"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
-msgid "Open Media"
-msgstr "মিডিয়া খুলুন"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "VLC অভ্যন্তরের জন্য সম্পূর্ণ MRL"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
-msgid "&File"
-msgstr "ফাà¦\87ল (&F)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Edit Options"
+msgstr "সমà§\8dপাদনা à¦\85পশন"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
-msgid "&Disc"
-msgstr "ডিসà§\8dà¦\95 (&D)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "মিডিà§\9fার শà§\81রà§\81র সমà§\9f পরিবরà§\8dতন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
-msgid "&Network"
-msgstr "নেটওয়ার্ক (&N)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার ডিà¦à¦¾à¦\87স (&D)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার মà§\8bড"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
-msgid "&Select"
-msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87 (&S)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার ডিà¦à¦¾à¦\87সà§\87র ধরন নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
-msgid "&Enqueue"
-msgstr "এনকিউ করা হবে (&E)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "ডিভাইস নির্বাচন"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-msgid "&Play"
-msgstr "চালানো (&P)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+"সামান্য পরিবর্তন করার মাধ্যমে ডিভাইসটি কার্যকর করতে উন্নত পর্যায়ের অপশনে প্রবেশ করা "
+"হবে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
-msgid "&Stream"
-msgstr "স্ট্রিম (&S)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "উন্নতপর্যায়ের অপশনসমূহ..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
-msgid "&Convert"
-msgstr "রà§\82পানà§\8dতর à¦\95রা হবà§\87 (&C)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "ডিসà§\8dà¦\95 নিরà§\8dবাà¦\9aন"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে (&C)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
-msgid "Open URL"
-msgstr "URL খুলুন"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "ডিভিডি মেনু নিষ্ক্রিয় করা হবে (উপযুক্ততার জন্য)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
-msgid "Enter URL here..."
-msgstr "à¦\8fà¦\96ানà§\87 URL দিন..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "Disc device"
+msgstr "ডিসà§\8dà¦\95 ডিà¦à¦¾à¦\87স"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr "à¦\86পনি যà§\87 URL à¦\85থবা পাথ à¦\9aালাতà§\87 à¦\9aান তা মিডিà§\9fাতà§\87 পà§\8dরবà§\87শ à¦\95রান"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Starting Position"
+msgstr "শà§\81রà§\81র à¦\85বসà§\8dথান"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
-msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
-msgstr ""
-"আপনার ক্লিপবোর্ড যদি একটি বৈধ URL\n"
-"অথবা কম্পিউটারে ফাইলের পাথ ধারণ করে\n"
-"তাহলে তা সয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচিত হবে।"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "অডিও এবং সাবটাইটেল"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "পà§\8dলাà¦\97-à¦\87ন à¦\8fবà¦\82 à¦\8fà¦\95à§\8dসà¦\9fà§\87নসমà§\82হ"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "à¦\96à§\8bলার à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\95 বা à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 মিডিà§\9fা ফাà¦\87ল নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "AAC এক্সটেনশন"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+msgid "File Selection"
+msgstr "ফাইল নির্বাচন"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Capability"
-msgstr "সামরà§\8dথà§\8dয"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "নিমà§\8dনà§\8bà¦\95à§\8dত তালিà¦\95া à¦\8fবà¦\82 বà§\8bতাম à¦\8fর সাহাযà§\8dযà§\87 সà§\8dথানà§\80à§\9f ফাà¦\87ল নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রতà§\87 পারà§\87ন।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Score"
-msgstr "সà§\8dà¦\95à§\8bর"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
+msgid "Add..."
+msgstr "যà§\8bà¦\97..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
-msgid "&Search:"
-msgstr "à¦\85নà§\81সনà§\8dধান (&S)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল ফাà¦\87ল সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "More information..."
-msgstr "আরো তথ্য"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে (&t)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Reload extensions"
-msgstr "উপেক্ষা করা বর্ধিতাংশ"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "সেশন"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+msgid "Font size:"
+msgstr "ফন্টের আকার:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Website"
-msgstr "সাদা"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "টেক্সট প্রান্তিককরণ:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "নিরà§\8dবাà¦\9aিত à¦\89পাদান মà§\81à¦\9bà§\87 ফà§\87লা হà§\9f"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 পà§\8dরà§\8bà¦\9fà§\8bà¦\95ল"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
-msgid "Show settings"
-msgstr "সেটিং প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন বৃত্তান্তের নাম প্রবেশ করান।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-msgid "Simple"
-msgstr "সহজ"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
+msgid "Enter the URL of the network stream here."
+msgstr "এখানে নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL দিন।"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "পডকাস্ট URL-এর তালিকা"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "সহজ পছন্দসমূহের প্রদর্শনে পরিবর্তন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "পূর্ণ পছন্দ প্রদর্শনে পরিবর্তন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-msgid "&Save"
-msgstr "সংরক্ষণ করা হবে (&S)"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "ডায়লগটি সংরক্ষণ করে বন্ধ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করা হবে (&R)"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr ""
-"আপনি কি নিশ্চিতভাবে আপনার VLC মিডিয়া প্লেয়ারের পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করতে চান?"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42
-msgid "Stream Output"
-msgstr "স্ট্রিম আউটপুট"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
-msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
-msgstr ""
-"আপনার নিজস্ব নেটওয়ার্ক অথবা ইন্টারনেটে স্থানীয়ভাবে ডায়লগটি দ্বারা মিডিয়া স্ট্রিম "
-"অথবা রূপান্তর করা অনুমোদিত।\n"
-"আপনার ইনপুট কেমন চান তার উপর ভিত্তি করে উৎসের মিল পরীক্ষণ শুরু করা হবে এবং তা "
-"চালিয়ে যাওয়ার জন্য \"পরবর্তী\" বোতামটি চাপুন।\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
-msgstr ""
-"স্ট্রিম আউটপুট স্ট্রিং।\n"
-"যখন আপনি উপরের সেটিং পরির্তন করেন তখন এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরি হয় ,\n"
-"কিন্তু আপনি এটি নিজ হাতে পরিবর্তন করতে পারেন।"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
-msgid "Toolbars Editor"
-msgstr "টুলবার সম্পাদক"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "টুলবার উপাদানসমূহ"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 à¦\89à¦\87à¦\9cà§\87à¦\9fà§\87র শà§\88লà§\80:"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8dযাপসà§\81লà§\87শন"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
-msgid "Flat Button"
-msgstr "সমতল বোতাম"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+msgid " kb/s"
+msgstr " কিলোবিট/সেকেন্ড"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
-msgid "Big Button"
-msgstr "বà§\9c বà§\8bতাম"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "ফà§\8dরà§\87মà§\87র রà§\87à¦\9f"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
-msgid "Native Slider"
-msgstr "স্থানীয় স্লাইডার"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+msgid " fps"
+msgstr " fps"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "প্রধান টুলবার"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+"আপনার শুধুমাত্র নিম্নের তিনটি প্যারামিটারের একটি পূরণ করা প্রয়োজন, প্রকৃত দৃশ্যমান "
+"অনুপাত ব্যবহার করে VLC অন্যান্য প্যারামিটার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করতে পারবে "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "টুলবারের অবস্থান:"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
-msgid "Under the Video"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93র à¦\85ধà§\80নà§\87"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "পà§\8dরà¦\95à§\83ত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 বà¦\9cাà§\9f রাà¦\96à§\81ন"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
-msgid "Above the Video"
-msgstr "ভিডিওর উপর"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Video codec"
+msgstr "ভিডিও কোডেক"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Line 1:"
-msgstr "রৈখিক"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "প্রকৃত অডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Line 2:"
-msgstr "রৈখিক"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "নমুনা হার"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "à¦\89নà§\8dনত à¦\89à¦\87à¦\9cà§\87à¦\9f à¦\9fà§\81লবার:"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+msgid "Audio codec"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "সমà§\9f à¦\9fà§\81লবার"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93তà§\87 সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\93à¦à¦¾à¦°à¦²à§\87 à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরà¦\95"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+msgid "Destinations"
+msgstr "à¦\97নà§\8dতবà§\8dয"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
-msgid "Select profile:"
-msgstr "বà§\83তà§\8dতানà§\8dত নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "নতà§\81ন à¦\97নà§\8dতবà§\8dয"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "বর্তমান বৃত্তান্ত মুছে ফেলুন"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+"আপনার প্রয়োজনীয় স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া অনুসরণ করে গন্তব্য সংযুক্ত করা হবে। ট্রান্সকোডিং "
+"দ্বারা পরীক্ষন নিশ্চকরা হবেরুন যাতে ব্যবহৃত প্রক্রিয়ার সাথে ফরম্যাটটি উপযুক্ত হয়।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "বনà§\8dধ à¦\95রা হবà§\87 (&o)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "সà§\8dথানà§\80à§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
-msgid "Profile Name"
-msgstr "বà§\83তà§\8dতানà§\8dতà§\87র নাম"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "à¦\9fà§\8dরানà§\8dসà¦\95à§\8bডিà¦\82 সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "à¦\85নà§\81à¦\97à§\8dরহ à¦\95রà§\87 নতà§\81ন বà§\83তà§\8dতানà§\8dতà§\87র নাম পà§\8dরবà§\87শ à¦\95রান।"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "বিবিধ à¦\85পশন"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
-msgid "Spacer"
-msgstr "সà§\8dপà§\87সার"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "সà¦\95ল পà§\8dরাথমিà¦\95 সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমসমà§\82হà¦\95à§\87 সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
-msgid "Expanding Spacer"
-msgstr "পà§\8dরসারিত হà¦\93à§\9fা সà§\8dপà§\87সার"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "à¦\97à§\8dরà§\81পà§\87র নাম"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
-msgid "Splitter"
-msgstr "বিà¦à¦¾à¦\9cà¦\95"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9fà§\87র সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà¦\82 তà§\88রি à¦\95রা হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
-msgid "Time Slider"
-msgstr "সমà§\9f সà§\8dলাà¦\87ডার"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "সà§\87শনà§\87র মধà§\8dযà§\87 à¦\85ডিà¦\93 সà§\8dতর রাà¦\96া হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
-msgid "Small Volume"
-msgstr "à¦\9bà§\8bà¦\9f à¦\86à¦\95ারà§\87র à¦à¦²à¦¿à¦\89ম সà§\8dলাà¦\87ডার"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "à¦\89লà§\8dলিà¦\96িত সà§\8dতরà§\87 à¦\85ডিà¦\93র à¦\86রমà§\8dঠসরà§\8dবদা পà§\81নà¦\83নিরà§\8dধারণ à¦\95রা হবà§\87:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
-msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD মেনু"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
+msgid " %"
+msgstr " %"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 বà§\8bতাম"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Output"
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
-msgid "Broadcast"
-msgstr "সমà§\8dপà§\8dরà¦\9aার"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
+msgid "Output module:"
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f মডিà¦\89ল:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-msgid "Schedule"
-msgstr "সমà§\9fসà§\82à¦\9aà§\80"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "ডলবি সারাà¦\89নà§\8dড:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\85ন ডিমানà§\8dড ( VOD )"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "à¦\89লà§\8dলিà¦\96িত সà§\8dথানà§\87 à¦à¦²à¦¿à¦\89মà§\87র সমনà§\8dবà§\9fসাধন à¦\95রা হবà§\87:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr "à¦\98নà§\8dà¦\9fা / মিনিà¦\9f / সà§\87à¦\95à§\87নà§\8dড:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "রিপà§\8dলà§\87 à¦\97à§\87à¦\87ন মà§\8bড:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr "দিন / মাস / বছর:"
+# need proper word
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
+msgid "Visualization:"
+msgstr "দৃশ্যায়ন:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-msgid "Repeat:"
-msgstr "পà§\81নরাবà§\83তà§\8dত à¦\95রা হবà§\87:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "সমà§\9f-বরà§\8dধিতà¦\95রণ à¦\85ডিà¦\93 সà¦\95à§\8dরিà§\9f"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "বিলমà§\8dব পà§\81নরাবà§\83তà§\8dত à¦\95রা হবà§\87:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "পà¦\9bনà§\8dদসà¦\87 à¦\85ডিà¦\93 à¦à¦¾à¦·à¦¾:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
-msgid " days"
-msgstr " দিন:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
+msgid "Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
-msgid "I&mport"
-msgstr "à¦\87মà§\8dপà§\8bরà§\8dà¦\9f à¦\95রা হবà§\87 (&m)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+msgid "Username:"
+msgstr "বà§\8dযবহারà¦\95ারà§\80র নাম:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
-msgid "E&xport"
-msgstr "এক্সপোর্ট করা হবে (&x)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Last.fm এ মোট চালিত গানের সংখ্যা জমা দেয়া হবে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "VLM কনফিগারেশন নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
+msgid "Optical drive"
+msgstr "অপটিক্যাল ড্রাইভ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
+msgid "Default optical device"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত অপটিক্যাল ডিভাইস"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "VLM কনফিগারেশন খুলুন..."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+msgid "Codecs"
+msgstr "কোডেক"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "ব্রডকাস্ট:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "H.264 ইন-লুপ ডিব্লকিং ফিল্টার এড়িয়ে যাওয়া হবে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
-msgid "Schedule: "
-msgstr "সমà§\9fসà§\82à¦\9aà§\80:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93র à¦\97à§\81নà¦\97ত মানà§\87 পরবরà§\8dতà§\80-পà§\8dরà¦\95à§\8dরিà§\9fাধà§\80ন সà§\8dতর"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
-msgid "VOD: "
-msgstr "VOD: "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
+msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
+msgstr "GPU এক্সিলারেশন ব্যবহার (পরীক্ষামূলক)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
-msgid "Open Directory"
-msgstr "ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি à¦\96à§\81লà§\81ন"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
+msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+msgstr "বিদà§\8dযমান থাà¦\95লà§\87 সিসà§\8dà¦\9fà§\87ম à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95 বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87 (à¦à¦¾à¦²à§\8b মানà§\87র, à¦\95িনà§\8dতà§\81 বিপà¦\9cà§\8dà¦\9cনà¦\95)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Open Folder"
-msgstr "ফোল্ডার খুলুন..."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Files"
+msgstr "ফাইলসমূহ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9f à¦\96à§\81লà§\81ন..."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "à¦\95à§\8dষতিà¦\97à§\8dরসà§\8dত বা à¦\85সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ AVI ফাà¦\87ল"
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
-msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট (*.xspf)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
+msgid "Default port (server mode)"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত পোর্ট (সার্ভার মোড)"
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
-#, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
-msgstr "M3U প্লে-লিস্ট (*.m3u)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP প্রক্সি URL"
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
-msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "M3U প্লে-লিস্ট (*.m3u)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "ক্যাশিং এর পূর্বনির্ধারিত পলিসি"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
-msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "HTML প্লে-লিস্ট (*.html)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (ডিফল্ট)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "প্লে-লিস্ট নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "সাবটাইটেল খুলুন..."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Live555 স্ট্রিম ট্রান্সপোর্ট"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
-msgid "Media Files"
-msgstr "মিডিয়া ফাইল"
+# iinstances
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
+msgid "Instances"
+msgstr "ইনসটেন্স"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল ফাà¦\87ল"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\87নসà¦\9fà§\87নà§\8dস à¦\85নà§\81মà§\8bদন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
-msgid "All Files"
-msgstr "সà¦\95ল ফাà¦\87ল"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\95 à¦\87নসà¦\9fà§\87নà§\8dস মà§\8bডà§\87 থাà¦\95ার সমà§\9f ফাà¦\87ল à¦\8fনà¦\95িà¦\89 à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr "পà§\8dলà§\87à§\9fারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল মà§\87নà§\81"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "à¦\85à§\8dযালবাম à¦\9aিতà§\8dর ডাà¦\89নলà§\8bডà§\87র নà§\80তিমালা:"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
-msgid "Paused"
-msgstr "বিরত"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr "সà¦\95à§\8dরিà§\9f হালনাà¦\97াদ বিà¦\9cà§\8dà¦\9eপà§\8dতি "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
-msgid "&Media"
-msgstr "মিডিà§\9fা (&M)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
+msgid "Every "
+msgstr "পà§\8dরতà§\8dযà§\87à¦\95à¦\9fি"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
-msgid "P&layback"
-msgstr "পà§\8dলà§\87বà§\8dযাà¦\95 (&l)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "সমà§\8dপà§\8dরতি à¦\9aালানà§\8b à¦\89পাদান সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
-msgid "&Audio"
-msgstr "অডিও (&A)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "| দ্বারা শব্দসমূহ পৃথক করা হবে (ফাঁকা স্থান ব্যতীত)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
-msgid "&Video"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 (&V)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
+msgid "Menus language:"
+msgstr "মà§\87নà§\81র à¦à¦¾à¦·à¦¾:"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
-msgid "&Tools"
-msgstr "টুল (&T)"
+# Translated by sadia
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
+msgid "File associations"
+msgstr "ফাইল সংশ্লিষ্ট "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
-msgid "V&iew"
-msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশন (&i)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "সà§\87à¦\9f à¦\86প সà¦\82শà§\8dলিষà§\8dà¦\9f..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
-msgid "&Help"
-msgstr "সহাà§\9fিà¦\95া (&H)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
+msgid "Look and feel"
+msgstr "à¦\85বà§\9fব"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
-msgid "&Open File..."
-msgstr "ফাà¦\87ল à¦\96à§\81লà§\81ন... (&O)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "সà§\8dবনিরà§\8dধারিত সà§\8dà¦\95িন বà§\8dযবহার"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "ডিসà§\8dà¦\95 à¦\96à§\81লà§\81ন... (&D)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "সà§\8dà¦\95িন রিসà§\8bরà§\8dস ফাà¦\87ল:"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦\96à§\81লà§\81ন... (&N)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87সà¦\9fি à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93র à¦\86à¦\95ারà§\87 পà§\81নà¦\83à¦\86à¦\95à§\83তি à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার ডিà¦à¦¾à¦\87স à¦\96à§\81লà§\81ন... (&C)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
+msgid "Force window style:"
+msgstr "ফà§\8bরà§\8dস à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর শà§\88লà§\80:"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
-msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr "à¦\95à§\8dলিপবà§\8bরà§\8dডà§\87 থà§\87à¦\95à§\87 à¦\85বসà§\8dথান à¦\96à§\81লà§\81ন (&L)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "সিসà¦\9fà§\8dরà§\87 à¦\86à¦\87à¦\95ন পà§\8dরদরà§\8dশন"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
-msgid "&Recent Media"
-msgstr "সামà§\8dপà§\8dরতিà¦\95 মিডিà§\9fা (&R)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87সà§\87 à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সনà§\8dনিবà§\87শ à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে... (&r)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
+msgid " Systray popup when minimized"
+msgstr " ন্যূনতম বিস্তারের করা হলে সিসট্রে পপ-আপ করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমিà¦\82... (&S)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bলসমà§\82হ পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশন মà§\8bডà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশন"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
-msgid "&Quit"
-msgstr "পà§\8dরসà§\8dথান (&Q)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
+msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+msgstr "নà§\8dযà§\82নতম পà§\8dরদরà§\8dশন মà§\8bড (à¦\95à§\8bনà§\8b à¦\9fà§\81লবার নà§\9f)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "আবহ এবং পরিশোধক (&E)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr " স্থানীয় দর্শন এবং অনুভুতি সহকারে এটি VLC এর পূর্বনির্ধারিত ইন্টারফেস।"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 সিনà¦\95à§\8dরà§\8bনাà¦\87à¦\9cà§\87শন (&T)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
+msgid "Use native style"
+msgstr "সà§\8dথানà§\80à§\9f শà§\88লà§\80 বà§\8dযবহার"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "Program Guide"
-msgstr "প্রোগ্রাম"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "অন-স্ক্রীন ডিসপ্লে (OSD) সক্রিয়"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "পà§\8dলাà¦\97-à¦\87ন à¦\8fবà¦\82 à¦\8fà¦\95à§\8dসà¦\9fà§\87নশন (&g)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86রমà§\8dà¦à§\87র সমà§\9f মিডিà§\9fার শিরà§\8bনাম পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
-msgid "&Preferences"
-msgstr "পà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ (&P)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦à¦¾à¦·à¦¾"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
-msgid "&View"
-msgstr "পà§\8dরদরà§\8dশন (&V)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "পà¦\9bনà§\8dদসà¦\87 সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦à¦¾à¦·à¦¾"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
-msgid "Play&list"
-msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9f (&l)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
+msgid "Default encoding"
+msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\8fনà¦\95à§\8bডিà¦\82"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+msgid "Effect"
+msgstr "আবহ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "নà§\82নà§\8dযতম পà§\8dরদরà§\8dশন (&n)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+msgid "Font color"
+msgstr "ফনà§\8dà¦\9fà§\87র রà¦\82"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
+msgid " px"
+msgstr " px"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স (&F)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "à¦\8fà¦\95সিলারà§\87à¦\9fà§\87ড à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f (à¦\93à¦à¦¾à¦°à¦²à§\87)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9a পরà§\8dযাà§\9fà§\87র নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরণ (&A)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "হারà§\8dডà¦\93à§\9fà§\8dযার YUV->RGB রà§\82পানà§\8dতর বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "Docked Playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "দà§\83শà§\8dযাà§\9fণ নিরà§\8dবাà¦\9aà¦\95"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+msgid "Display device"
+msgstr "ডিসপà§\8dলà§\87 ডিà¦à¦¾à¦\87স"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স সà§\8dবনিরà§\8dধারণ à¦\95রা হবà§\87... (&z)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "à¦\93à§\9fালপà§\87পার মà§\8bড সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 (&T)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "ডিà¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87সিà¦\82"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল (&C)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত বাধà§\8dযতামà§\81লà¦\95à¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "অডিও ডিভাইস (&D)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-snap"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "দà§\83শà§\8dযাà§\9fণ (&V)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr "à¦\9cিনিসপতà§\8dর"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
-msgid "Video &Track"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 (&T)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "সà§\87à¦\9fিà¦\82 সমà§\8dপাদনা"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 (&S)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশন (&F)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "নিà¦\9cà§\87 à¦\9aালান"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "সরà§\8dবদা à¦\89পরà§\87 থাà¦\95বà§\87 (&O)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "সà§\87à¦\9fà¦\86প সমà§\9fসà§\82à¦\9aà§\80"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "DirectX ওয়ালপেপার"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "নির্ধারিত সময়ে রান"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
-#, fuzzy
-msgid "Direct3D Desktop mode"
-msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "অবস্থা"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "স্ন্যাপশট (&p)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
-msgid "&Zoom"
-msgstr "à¦\9cà§\81ম (&Z)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
-msgid "Sca&le"
-msgstr "সà§\8dà¦\95à§\87ল (&l)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f সà¦\82যà§\8bà¦\9cন"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত (&A)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f সমà§\8dপাদনা"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
-msgid "&Crop"
-msgstr "à¦\9bাà¦\81à¦\9fা (&C)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "তালিà¦\95া à¦\85পসারণ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "ডিà¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87স (&D)"
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+msgid "Refresh"
+msgstr "রিফà§\8dরà§\87শ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
-#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "ডিইন্টারলেস মোড"
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr ""
+"কোন v412 ইন্সটেন্স পাওয়া যায়না। পুনঃরায় চেষ্টা করার জন্য রিফ্রেশ বোতামটি চাপুন। "
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
-msgid "&Post processing"
-msgstr "পà§\8dরসà§\87সিà¦\82 à¦\8fর পর (&P)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
+msgid "Transform"
+msgstr "রà§\82পানà§\8dতর"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 বà§\8dযবসà§\8dথাপনা (&b)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
+msgid "Sharpen"
+msgstr "সà§\81সà§\8dপষà§\8dà¦\9f à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
-msgid "T&itle"
-msgstr "শিরà§\8bনাম (&i)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
+msgid "Sigma"
+msgstr "সিà¦\97মা"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-msgid "&Chapter"
-msgstr "à¦\85ধà§\8dযাà§\9f (&C)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
+msgid "Image adjust"
+msgstr "à¦\9aিতà§\8dর সমনà§\8dবà§\9f"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
-msgid "&Navigation"
-msgstr "নà§\87à¦à¦¿à¦\97à§\87শন (&N)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "à¦\89à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবলতা থà§\8dরà§\87শহà§\8bলà§\8dড"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
-msgid "&Program"
-msgstr "পà§\8dরà§\8bà¦\97à§\8dরাম (&P)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "শà§\80রà§\8dষ à¦\93 নিমà§\8dন à¦\85বসà§\8dথান সমà¦\95ালà§\80ন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "পডà¦\95াসà§\8dà¦\9f à¦\95নফিà¦\97ার à¦\95রা হবà§\87..."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "বাম à¦\8fবà¦\82 ডান à¦\85বসà§\8dথানà§\87র মধà§\8dযà§\87 সিনà¦\95à§\8dরà§\8bনাà¦\87à¦\9c à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
-msgid "&Help..."
-msgstr "সহাà§\9fতা... (&H)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "বরà§\8dধিতà¦\95রণ/à¦\9cà§\81ম"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "হালনাà¦\97াদ à¦\86à¦\9bà§\87 à¦\95িনা পরà§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রা হবà§\87... (&U)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "পাà¦\9cà§\8dল à¦\96à§\87লা"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
-msgid "&Faster"
-msgstr "দà§\8dরà§\81ত (&F)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
+msgid "Black slot"
+msgstr "à¦\95ালà§\8b সà§\8dলà¦\9f"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "সাধারন গতি (&o)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
+msgid "Columns"
+msgstr "কলাম"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "ধীরগতি (&w)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
+msgid "Rows"
+msgstr "সারি"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "সামনà§\87 নিà§\9fà§\87 যাà¦\93à§\9fা (&J)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
+msgid "Rotate"
+msgstr "à¦\86বরà§\8dতণ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "পà§\87à¦\9bনà§\87 নিà§\9fà§\87 যাà¦\93à§\9fা (&k)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
+msgid "Angle"
+msgstr "à¦\95à§\8bণ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
-msgid "&Stop"
-msgstr "বনà§\8dধ à¦\95রা হবà§\87 (&S)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
+msgid "Geometry"
+msgstr "à¦\9cà§\8dযামিতি"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 (&v)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
+msgid "Color extraction"
+msgstr "রà¦\82 à¦\8fà¦\95à§\8dসà¦\9fà§\8dরাà¦\95শন"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "পরবর্তী (&x)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন... (&N)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+msgid "Color threshold"
+msgstr "রং থ্রেশহোল্ড"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশন হতà§\87 পà§\8dরসà§\8dথান à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
+msgid "Similarity"
+msgstr "সাদà§\83শà§\8dযতা"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
-msgid "&Playback"
-msgstr "পà§\8dলà§\87বà§\8dযাà¦\95 (&P)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
+msgid "Color fun"
+msgstr "রà¦\99à§\87র মà¦\9cা"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার টাস্কবারে গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
+msgid "Water effect"
+msgstr "পানির আবহ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:52
+msgid "Noise"
+msgstr "নয়েজ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
-msgid "&Open Media"
-msgstr "মিডিà§\9fা à¦\96à§\81লà§\81ন (&O)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
+msgid "Motion detect"
+msgstr "à¦\97তি সনাà¦\95à§\8dতà¦\95রণ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
-msgid " - Empty - "
-msgstr " - ফাঁকা -"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur"
+msgstr "গতি ব্লার"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "সরল পà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হà§\87র পরিবরà§\8dতà§\87 à¦\89নà§\8dনত পরà§\8dযাà§\9fà§\87র পà¦\9bনà§\8dদসমà§\82হ দà§\87à¦\96ান"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
+msgid "Factor"
+msgstr "ফà§\8dযাà¦\95à§\8dà¦\9fর"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
-msgstr ""
-"পছন্দসমূহের ডায়লগ খোলার সময় উন্নত পর্যায়ের পছন্দসমূহ দেখানো হবে এবং সরল পছন্দসমূহ "
-"দেখানো হবে না।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
+msgid "Cartoon"
+msgstr "কার্টুন"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
-msgid "Systray icon"
-msgstr "সিসà¦\9fà§\8dরà§\87 à¦\86à¦\87à¦\95ন"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
+msgid "Image modification"
+msgstr "à¦\9aিতà§\8dর সà¦\82শà§\8bধন"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
-msgstr ""
-"সিসট্রেতে একটি আইকন প্রদর্শন করা হবে যা দিয়ে VLC মিডিয়া প্লেয়ারের ভিত্তি ক্রিয়াগুলি "
-"নিয়ন্ত্রন করা যায়।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr "শুধুমাত্র একটি সিসট্রে আইকন দ্বারা VLC শুরু করা হবে"
+# weighting
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
+msgid "Edge weightning"
+msgstr "প্রান্ত সাদাকরণ"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr "à¦\86পনার à¦\9fাসà§\8dà¦\95বারà§\87 শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\86à¦\87à¦\95ন দà§\8dবারা VLC শà§\81রà§\81 à¦\95রা যাà§\9f"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦\95ালারà§\87র ফিলà§\8dà¦\9fার মà§\8bড"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "সà§\8dথানà§\80à§\9f à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93র à¦\86à¦\95ার à¦\85নà§\81সারà§\87 à¦\87নà¦\9fারফà§\87স পà§\81নà¦\83à¦\86à¦\95à§\83তি à¦\95রা হবà§\87 "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "à¦\89à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবলতা (%)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
-msgstr ""
-"আপনার দুইটি পছন্দ রয়েছে:\n"
-" -ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হবে\n"
-" -ভিডিওটি ইন্টারফেস আকারের সাথে মাপসই হবে\n"
-"পূর্বনির্ধারিতভাবে, ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হয়।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
+#, fuzzy
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "কালোর সীমা"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr "à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8b শিরà§\8bনামà§\87 বরà§\8dতমানà§\87 à¦\9aালানà§\8b à¦\89পাদানà§\87র নাম পà§\8dরদরà§\8dশিত হà§\9f"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr "বিশà§\8dলà§\87ষনà¦\95à§\83ত পিà¦\95à§\8dসà§\87ল à¦\9aিহà§\8dনিত à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr "নিয়ন্ত্রক উইন্ডো শিরোনামে গান বা ভিডিওর নাম প্রদর্শিত হয়।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "পরিশোধকের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr "à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95 পরিবরà§\8dতনà§\87র সমà§\9f à¦\98à§\8bষনা পপ-à¦\86প পà§\8dরদরà§\8dশিত হà§\9f"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "ফিলà§\8dà¦\9fার থà§\8dরà§\87শহà§\8bলà§\8dড (%)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
-msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
-msgstr ""
-"যখন VLC স্বল্প পরিমানে প্রদর্শিত হয় বা লুকানো থাকে তখন বর্তমান প্লে-লিস্টের উপাদান "
-"পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপ-আপ (শিল্পী এবং ট্র্যাকের নামসহ) প্রদর্শিত হয়।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "পরিশোধকের মসৃনতা (%)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
-msgid "Advanced options"
-msgstr "à¦\89নà§\8dনত পরà§\8dযাà§\9fà§\87র à¦\85পশনসমà§\82হ"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
+msgid "Wall"
+msgstr "à¦\93à§\9fাল"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "ডাà§\9fলà¦\97à§\87 সà¦\95ল à¦\89নà§\8dনত পরà§\8dযাà§\9fà§\87র à¦\85পশন পà§\8dরদরà§\8dশিত হà§\9f।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
+msgid "Add text"
+msgstr "লà§\87à¦\96 সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা ০.১ এবং ১ এর মধ্যে।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "প্যানোরামিক্স"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
-msgstr ""
-"প্রধান ইন্টারফেস, প্লে-লিস্ট এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা ০.১ থেকে ১ এর "
-"মধ্যে স্থিরকৃত। এই অপশনটি শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট এক্সটেনসহ X11 এর সাহায্যে কাজ "
-"করে।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
+msgid "Clone"
+msgstr "ক্লোন"
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা কনট্রোলার, অস্বচ্ছতা ০.১ এবং ১ এর মধ্যে।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
+msgid "Number of clones"
+msgstr "ক্লোনের সংখ্যা"
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
-msgid ""
-"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
-"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
-"with composite extensions."
-msgstr ""
-"প্রধান ইন্টারফেস, প্লে-লিস্ট এবং বর্ধিত প্যানেলের জন্য পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা "
-"কনট্রোলার ০.১ এবং ১ এর মধ্যে নির্ধারণ করা হয়। এই অপশন শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট "
-"এক্সটেনশনসহ X11-এর সাহায্যে কাজ করে।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "ভিআউট/ওভারলে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr "à¦\9cরà§\81রà§\80 নà§\9f à¦\8fমন তà§\8dরà§\81à¦\9fি à¦\8fবà¦\82 সতরà§\8dà¦\95তাবানà§\80র ডাà§\9fলà¦\97 পà§\8dরদরà§\8dশিত হà§\9f"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
+msgid "Add logo"
+msgstr "লà§\8bà¦\97à§\8b সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr "হালনাগাদ বিদ্যমানতা ঘোষনা সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "স্বচ্ছতা"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
-msgstr ""
-"সফটওয়্যারের নতুন সংস্করনের স্বয়ংক্রিয় ঘোষনা সক্রিয় করা হবে। এটি প্রতি দুই সপ্তাহে "
-"একবার চলে।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
+msgid "Logo"
+msgstr "লোগো"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "দà§\81à¦\9fি হালনাà¦\97াদ পরà§\80à¦\95à§\8dষার মধà§\8dযাবরà§\8dতà§\80 দিনà§\87র সà¦\82à¦\96à§\8dযা"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
+msgid "Logo erase"
+msgstr "লà§\8bà¦\97à§\8b মà§\81à¦\9bà§\87 দিন"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦\89ম ৪০০% à¦\8f সà§\8dথির à¦\95রা à¦\85নà§\81মà§\8bদিত"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
+msgid "Mask"
+msgstr "মাসà§\8dà¦\95"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
-msgstr ""
-"ভলিউমের সীমা ০% থেকে ২০০% এর পরিবর্তে ০% থেকে ৪০০% অনুমোদন করা হবে। এই অপশনটি "
-"অডিও বিকৃত করতে পারে কারন এটি সফটওয়্যার অ্যামপ্লিফিকেশন ব্যবহার করে।"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "উপছবি পরিশোধক"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "পà§\8dরসà§\8dথানà§\87র সমà§\9f সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦à¦²à¦¿à¦\89ম সà¦\82রà¦\95à§\8dষিত হà§\9f"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
+msgid "Video filters"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পরিশà§\8bধà¦\95"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr "শà§\81রà§\81র সমà§\9f নà§\87à¦\9fà¦\93à§\9fারà§\8dà¦\95 নà§\80তিমালা সমà§\8dপরà§\8dà¦\95à§\87 à¦\9cিà¦\9cà§\8dà¦\9eà§\87স à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
+msgid "Vout filters"
+msgstr "à¦à¦¿à¦\86à¦\89à¦\9f পরিশà§\8bধà¦\95"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "মà§\87নà§\81তà§\87 সমà§\8dপà§\8dরতি à¦\9aালানà§\8b à¦\89পাদানà¦\97à§\81লà§\8b সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
+msgid "Reset"
+msgstr "রিসà§\87à¦\9f"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr "পরিশà§\8bধà¦\95 à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয | দà§\8dবারা পà§\83থà¦\95 à¦\95রা শবà§\8dদসমà§\82হà§\87র তালিà¦\95া"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
+msgid "Update"
+msgstr "হালনাà¦\97াদ à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
-msgstr ""
-"প্লেয়ারে চালানো সাম্প্রতিক উপাদানগুলো পরিশোধন করার জন্য ব্যবহৃত রেগুলার এক্সপ্রেশন"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "উন্নত পর্যায়ের ভিডিও পরিশোধক কন্ট্রোল"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM কনফিগারকারী"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
-msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-msgstr ""
-"ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে\\n১২ টি সংখ্যা ';' দ্বারা পৃথক করে উল্লেখ করে"
-"\\nপূর্বনির্ধারিত হলো '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\\nএকটি অপশন "
-"হতে পারে '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপক সংস্করন"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr "শà§\81রà§\81র মà§\8bড à¦\8fবà¦\82 দরà§\8dশন নিরà§\8dবাà¦\9aন"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম:"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
-msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
-msgstr ""
-"VLC শুরু করা হবে যার সাহায্যে:\n"
-" - সাধারন মোড\n"
-" - একটি স্থান যা সবসময় লিরিক্স, অ্যালবাম আর্ট ইত্যাদি দেখানোর জন্য উপস্থিত থাকবে\n"
-" - সীমিত নিয়ন্ত্রনসহ নূন্যতম মোড "
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "ইনপুট:"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশন মà§\8bডà§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরà¦\95 পà§\8dরদরà§\8dশন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f নিরà§\8dবাà¦\9aন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr "à¦\96à§\8bলা ডাà§\9fলà¦\97à§\87 ফাà¦\87ল বà§\8dরাà¦\89à¦\9cারà¦\9fি সনà§\8dনিবà§\87শিত à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f:"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "পূর্ণপর্দার মোডে কালো পর্দা"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "আউটপুট নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "সময় কন্ট্রোল"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
-msgid "Load extensions on startup"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "মাক্স কন্ট্রোল"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Automatically load the extensions module on startup"
-msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "মাক্সার:"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Start in minimal view (without menus)"
-msgstr "কোন মেনু ব্যতীত নূন্যতম দর্শন"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt ইন্টারফেস"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "পুনরাবৃত্তি"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিকা"
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
-#, fuzzy
msgctxt "Tooltip|Clear"
msgid "Clear"
-msgstr "পরিষà§\8dà¦\95ার à¦\95রা হবà§\87"
+msgstr "à¦\85পসারণ à¦\95রা"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
msgid "Open a skin file"
msgstr "ফোল্ডার মেটা ডেটা"
#: modules/meta_engine/folder.c:69
-#, fuzzy
msgid "Album art filename"
-msgstr "ফাà¦\87লà§\87র নাম ডামà§\8dপ à¦\95রা হবà§\87"
+msgstr "à¦\8fà§\8dযালবাম à¦\86রà§\8dà¦\9f ফাà¦\87লনাম"
#: modules/meta_engine/folder.c:69
msgid "Filename to look for album art in current directory"
-msgstr ""
+msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরির যে ফাইলে অ্যালবাম আর্টের জন্য খোঁজা হবে তার নাম"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
msgid "Blues"
msgid "Gospel"
msgstr "গোস্পেল"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise"
-msgstr "নয়েজ"
-
#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
msgid "Alternative rock"
msgstr "অল্টারনেটিভ রক"
msgstr "libc memcpy"
#: modules/misc/freetype.c:95
-#, fuzzy
msgid "Font family for the font you want to use"
-msgstr "à¦\86পনি যà§\87 ফনà§\8dà¦\9fà¦\9fি বà§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 à¦\9aান তার ফাà¦\87লনাম"
+msgstr "à¦\86পনি যà§\87 ফনà§\8dà¦\9fà¦\9fি বà§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 à¦\9aান তার ফনà§\8dà¦\9f ফà§\8dযামিলি"
#: modules/misc/freetype.c:97
#, fuzzy
-msgid "Fontfile for the font you want to use"
-msgstr "à¦\86পনি যà§\87 ফনà§\8dà¦\9fà¦\9fি বà§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 à¦\9aান তার ফাà¦\87লনাম"
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "à¦\86পনি যà§\87 ফনà§\8dà¦\9fà¦\9fি বà§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 à¦\9aান তার ফনà§\8dà¦\9f ফাà¦\87ল"
#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
msgid "Font size in pixels"
msgstr "আপেক্ষিক ফন্টের আকার"
#: modules/misc/freetype.c:115
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
msgstr ""
"এটি ফন্টের আপেক্ষিক পূর্বনির্ধারিত আকার যা ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে। যদি ফন্টের "
-"সম্পূর্ণ মান নির্ধারণ করা হয় তাহলে আপেক্ষিক আকার উপেক্ষিত হবে।"
+"সম্পূর্ণ মান নির্ধারণ করা হয়, তাহলে আপেক্ষিক আকার উপেক্ষিত হবে।"
#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:81
# Translated by sadia
#: modules/misc/freetype.c:361
-#, fuzzy
msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a few minutes."
msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে আপনার ফন্ট ক্যাশ পুনর্গঠিত হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে।\\nএতে হয়ত ১ "
-"মিনিটেরও কম সময় লাগবে।"
+"অনুগ্রহ করে আপনার ফন্ট ক্যাশ পুনর্গঠিত হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে।\n"
+"à¦\8fতà§\87 হà§\9fত ১ মিনিà¦\9fà§\87রà¦\93 à¦\95ম সমà§\9f লাà¦\97বà§\87।"
#: modules/misc/gnutls.c:79
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr "কিছু মিডিয়া চালানো হচ্ছে"
#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
-#, fuzzy
msgid "OSSO"
-msgstr "OSS"
+msgstr "OSSO"
#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
msgid "OSSO screen unblanking"
-msgstr ""
+msgstr "OSSO পর্দা আনব্ল্যাঙ্কিং"
#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
-#, fuzzy
msgid "XDG-screensaver"
-msgstr "স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করা হবে"
+msgstr "XDG-স্ক্রীণসেভার"
#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
-#, fuzzy
msgid "XDG screen saver inhibition"
-msgstr "X স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয়কারী"
+msgstr "XDG স্ক্রীণ সেভার ইনহিবিশন"
#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
msgid "X Screensaver disabler"
#: modules/misc/logger.c:128
msgid "Syslog facility"
-msgstr ""
+msgstr "Syslog সুবিধা"
#: modules/misc/logger.c:129
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
msgstr ""
-"লগ ফরম্যাট উল্লেখ করা হবে। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো \"লেখ\" (ডিফল্ট) এবং \"html\"।"
+"সিসলগ সুবিধা নির্বাচন করুন যেখানে লগ ফরওয়ার্ড করা হবে। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো \"user"
+"\" (ডিফল্ট), \"daemon\", এবং \"local0\" through \"local7\"।"
#: modules/misc/logger.c:157
-#, fuzzy
msgid "Verbosity"
-msgstr "ভার্বোসিটির স্তর"
+msgstr "ভার্বোসিটি"
#: modules/misc/logger.c:158
msgid ""
"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
"--verbose."
msgstr ""
+"লগের জন্য যে বাগাড়ম্বরতা ব্যবহার করা হবে তা নির্বাচন করুন অথবা --বাগাড়ম্বর দ্বারা "
+"প্রদত্ত অনুরূপ বাগাড়ম্বরতা ব্যবহার করতে -1 নির্বাচন করুন।"
#: modules/misc/logger.c:162
msgid "Logging"
msgstr "Lua ইন্টারফেস মডিউল"
#: modules/misc/lua/vlc.c:66
-#, fuzzy
msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
-msgstr "lua সà§\8dà¦\95à§\8dরিপà§\8dà¦\9f বà§\8dযবহার à¦\95রà§\87 à¦\9aিতà§\8dরà¦\95রà§\8dম à¦\96à§\81à¦\81à¦\9cà§\87 à¦\86নুন"
+msgstr "lua সà§\8dà¦\95à§\8dরিপà§\8dà¦\9f বà§\8dযবহার à¦\95রà§\87 à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স তà§\88রি à¦\95রুন"
#: modules/misc/lua/vlc.c:84
msgid "Lua Meta Fetcher"
-msgstr ""
+msgstr "Lua মেটা ফেচার"
#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-#, fuzzy
msgid "Fetch meta data using lua scripts"
-msgstr "lua সà§\8dà¦\95à§\8dরিপà§\8dà¦\9f বà§\8dযবহার à¦\95রà§\87 à¦\9aিতà§\8dরà¦\95রà§\8dম খুঁজে আনুন"
+msgstr "lua সà§\8dà¦\95à§\8dরিপà§\8dà¦\9f বà§\8dযবহার à¦\95রà§\87 মà§\87à¦\9fা ডাà¦\9fা খুঁজে আনুন"
#: modules/misc/lua/vlc.c:90
msgid "Lua Meta Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Lua মেটা রিডার"
#: modules/misc/lua/vlc.c:91
-#, fuzzy
msgid "Read meta data using lua scripts"
-msgstr "lua সà§\8dà¦\95à§\8dরিপà§\8dà¦\9f বà§\8dযবহার à¦\95রà§\87 à¦\9aিতà§\8dরà¦\95রà§\8dম à¦\96à§\81à¦\81à¦\9cà§\87 à¦\86নুন"
+msgstr "lua সà§\8dà¦\95à§\8dরিপà§\8dà¦\9f বà§\8dযবহার à¦\95রà§\87 মà§\87à¦\9fা ডাà¦\9fা পà§\9cুন"
#: modules/misc/lua/vlc.c:97
msgid "Lua Playlist"
msgstr "Lua প্লে-লিস্ট পার্সার ইন্টারফেস"
#: modules/misc/lua/vlc.c:103
-#, fuzzy
msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
-msgstr "Lua ইন্টারফেস মডিউল"
+msgstr "Lua ইন্টারফেস মডিউল (শর্টকাট)"
#: modules/misc/lua/vlc.c:110
msgid "Lua Art"
msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে চিত্রকর্ম খুঁজে আনুন"
#: modules/misc/lua/vlc.c:116
-#, fuzzy
msgid "Lua Extension"
-msgstr "AAC এক্সটেনশন"
+msgstr "Lua এক্সটেনশন"
#: modules/misc/lua/vlc.c:122
-#, fuzzy
msgid "Lua SD Module"
-msgstr "Lua ইন্টারফেস মডিউল"
+msgstr "Lua SD মডিউল"
#: modules/misc/lua/vlc.c:132
msgid "Freebox TV"
msgstr "M3U প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
msgid "M3U8 playlist export"
-msgstr "M3U প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
+msgstr "M3U8 প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
#: modules/misc/playlist/export.c:62
msgid "XSPF playlist export"
"সম্পূর্ণ মান নির্ধারণ করা হয় তাহলে আপেক্ষিক আকার উপেক্ষিত হবে।"
#: modules/misc/quartztext.c:107
-#, fuzzy
msgid "Text renderer for Mac"
-msgstr "লেখ রেন্ডারার"
+msgstr "Mac এর জন্য টেক্সট রেন্ডারার"
#: modules/misc/quartztext.c:108
-#, fuzzy
msgid "CoreText font renderer"
-msgstr "ফ্রিটাইপ২ ফন্ট রেন্ডারার"
+msgstr "CoreText ফন্ট রেন্ডারার"
#: modules/misc/rtsp.c:61
msgid "RTSP host address"
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD সার্ভার"
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "SQLite ডাটাবেস মডিউল"
+
#: modules/misc/stats/stats.c:48
msgid "Stats"
msgstr "পরিসংখ্যান"
"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
"in bytes"
msgstr ""
-"ASF বিà¦\9fà§\87র হার à¦\85নà§\81মান à¦\95রার à¦\9aà§\87ষà§\8dà¦\9fা à¦\95রা হবà§\87 না। à¦\8fà¦\9fি সà§\87à¦\9f করা হলে আপনি উইন্ডোজ "
-"মিডিà§\9fা পà§\8dলà§\87à§\9fার à¦\95িà¦à¦¾à¦¬à§\87 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\95রা বিষà§\9fবসà§\8dতà§\81 à¦\95à§\8dযাশ à¦\95রবà§\87 তা নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরন করতে পারবেন। অডিও"
+"ASF বিà¦\9fà§\87র হার à¦\85নà§\81মান à¦\95রার à¦\9aà§\87ষà§\8dà¦\9fা à¦\95রা হবà§\87 না। à¦\8fà¦\9fি নিরà§\8dধারণ করা হলে আপনি উইন্ডোজ "
+"মিডিà§\9fা পà§\8dলà§\87à§\9fার à¦\95িà¦à¦¾à¦¬à§\87 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\95রা বিষà§\9fবসà§\8dতà§\81 à¦\95à§\8dযাশ à¦\95রবà§\87 তা নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরণ করতে পারবেন। অডিও"
"+ভিডিও বিটের হার বাইটে সেট করা হবে"
#: modules/mux/asf.c:73
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4/MOV মাক্সার"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:157
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr "DTS বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
"timestamps) বিলম্বিত করা হবে। এটি ক্লায়েন্ট ডিকোডারের মধ্যে কিছু বাফারিং অনুমোদন "
"করে।"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
msgid "PES maximum size"
msgstr "PES সর্বোচ্চ আকার"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr "MPEG PS স্ট্রীম তৈরি করার সময় সর্বোচ্চ অনুমোদিত PES আকার নির্ধারণ করা হবে।"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
msgid "PS muxer"
msgstr "PS মাক্সার"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
msgid "Video PID"
msgstr "ভিডিও PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid ""
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
"ভিডিও স্ট্রীমে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে। PCR PID টি স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিও "
"হবে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
msgid "Audio PID"
msgstr "অডিও PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr "অডিও স্ট্রীমে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
msgid "SPU PID"
msgstr "SPU PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgstr "SPU তে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid "PMT PID"
msgstr "PMT PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgstr "PMT তে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
msgid "TS ID"
msgstr "TS ID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
msgstr "একটি নির্দিষ্ট ট্রান্সপোর্ট স্ট্রীম ID ধার্য করা হবে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
msgid "NET ID"
msgstr "NET ID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr "একটি নির্দিষ্ট নেটওয়ার্ক ID ধার্য করা হবে (SDT টেবিলের জন্য)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
msgid "PMT Program numbers"
msgstr "PMT প্রোগ্রাম সংখ্যা"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgid ""
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
"to be enabled."
"প্রতিটি PMT তে একটি প্রোগ্রাম ক্রম ধার্য করা হবে। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে "
"নির্ধাকরাকরা হবেরুন\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "Mux PMT (প্রয়োজন --sout-ts-es-id-pid)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
msgid ""
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
"প্রতিটি pmt তে যে pid সংযুক্ত হবে তা নির্ধারণ করুন। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে "
"নির্ধারণ করা হবে\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "SDT বর্নণাকারী (প্রয়োজন --sout-ts-es-id-pid)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid ""
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
"প্রতিটি SDT এর বর্নণাকারী নির্ধারণ করে। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে নির্ধারণ করা "
"হবে\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
msgid "Set PID to ID of ES"
msgstr "PID কে ES এর ID তে নির্ধারণ করা হবে"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
msgid ""
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
"যদি আসন্ন ES থাকে তাহলে PID কে ID তে নির্ধারণ করে। এটি --ts-es-id-pid এর সাথে "
"ব্যবহারের জন্য, এবং ইনপুট এবং আউটপুট স্ট্রীমে একই PID থাকা অনুমোদন করে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
msgid "Data alignment"
msgstr "ডেটা প্রান্তিককরণ"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
msgid ""
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
"PES সীমানায় সকল এক্সেস ইউনিটে প্রান্তিককরণ বাধ্যতামূলভাবে কার্যকর করে। এটি নিষ্ক্রিয় "
"করলে কিছু ব্যান্ডউইডথ রক্ষা করা সম্ভব কিন্তু কিছু বৈপরীত্য দেখা দিতে পারে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr "শেপিং বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
msgid ""
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
"হার নিশ্চিত করা হবে। এর ফলে অত্যন্ত বড় বিটের হার উপেক্ষা করা যায়, বিশেষত "
"রেফারেন্সকৃত ফ্রেমগুলোর জন্য।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
msgid "Use keyframes"
msgstr "কী-ফ্রেম ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"দেয়া শেপিং সময়কাল একটি অসুবিধাজনক ব্যপার। এটি শেপিং এলগরিদম এর দক্ষতা বৃদ্ধি করে, "
"যেহেতু I ফ্রেমগুলো স্ট্রীমের সবচেয়ে বড় ফ্রেম হয়ে থাকে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
msgid "PCR interval (ms)"
-msgstr "PCR বিলমà§\8dব (মিলিসেকেন্ড)"
+msgstr "PCR বিরতি (মিলিসেকেন্ড)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
msgid ""
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
"হবে (মিলিসেকেন্ডে)। এই মানটির ১০০ মিলিসেকেন্ডের কম হওয়া উচিত (পূর্বনির্ধারিত মান "
"৭০ মিলিসেকেন্ড)।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr "সর্বনিম্ন B (অনুমোদিত নয়)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr "এই সেটিংটি বর্জন করা হয়েছে এবং তা আর ব্যবহার করা হচ্ছে না"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr "সর্বোচ্চ B (বর্জনকৃত)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
"PCR এর তুলনায় স্ট্রীমের ডেটার DTS (decoding time stamps) এবং PTS (presentation "
"timestamps) বিলম্বিত করা হবে। এর ফলে ক্লায়েন্ট ডিকোডারের মধ্যে কিছু বাফারিং হয়।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
msgid "Crypt audio"
msgstr "Crypt অডিও"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr "CSA ব্যবহার করে Crypt অডিও"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
msgid "Crypt video"
msgstr "Crypt ভিডিও"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr "CSA ব্যবহার করে Crypt ভিডিও"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
msgid "CSA Key"
msgstr "CSA কী"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
"CSA এনক্রিপশন কী। এটিকে অবশ্যই ১৬ ক্যারেক্টার স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল বাইট)"
"।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
msgid "CSA Key in use"
msgstr "ব্যবহার হওয়া CSA কী"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
msgid ""
"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
"second/2 one."
"CSA এনক্রিপশন কী ব্যবহৃত হয়। এটি বিজোড়/প্রথম/1 (ডিফল্ট) অথবা জোড়/দ্বিতীয়/2 হতে "
"পারে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr "এনক্রিপ্ট করার জন্য প্যাকেটের আকার (বাইটে)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
"header from the value before encrypting."
"এনক্রিপ্ট করা হবে এমন TS প্যাকেটের আকার। এনক্রিপশন রুটিনসমূহ এনক্রিপ্ট করা পূর্বে মান "
"থেকে TS-হেডার বাদ দিয়ে দেয়।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "TS মাক্সার (libdvbpsi)"
msgstr "প্যাকেটাইজার অনুলিপি করা হবে"
#: modules/packetizer/dirac.c:87
-#, fuzzy
msgid "Dirac packetizer"
-msgstr "DTS অডিও প্যাকেটাইজার"
+msgstr "Dirac প্যাকেটাইজার"
+
+#: modules/packetizer/flac.c:49
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "ফ্ল্যাক অডিও প্যাকেটাইজার"
#: modules/packetizer/h264.c:56
msgid "H.264 video packetizer"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
-#, fuzzy
msgid "My Videos"
-msgstr "MPEG ভিডিও"
+msgstr "আমার ভিডিও"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
-#, fuzzy
msgid "My Music"
-msgstr "মিà¦\89à¦\9cিà¦\95াল"
+msgstr "à¦\86মার মিà¦\89à¦\9cিà¦\95"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
-#, fuzzy
msgid "Picture"
-msgstr "à¦\89পà¦\9bবি"
+msgstr "ছবি"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
-#, fuzzy
msgid "My Pictures"
-msgstr "à¦\89পছবি"
+msgstr "à¦\86মার ছবি"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "পডকাস্ট URL-এর তালিকা"
+#: modules/services_discovery/mtp.c:45
+#, fuzzy
+msgid "MTP devices"
+msgstr "DVD ডিভাইস"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:191
+#, fuzzy
+msgid "MTP Device"
+msgstr "ডিভাইস"
#: modules/services_discovery/podcast.c:59
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
"লিগেসি স্ট্রীম সংশ্লিষ্ট আইটেম এ সুবিধা পাবেন।"
#: modules/services_discovery/sap.c:121
-#, fuzzy
msgid "Network streams (SAP)"
-msgstr "নেটওয়ার্কের নাম"
+msgstr "নেটওয়ার্ক স্ট্রীম (SAP)"
#: modules/services_discovery/sap.c:149
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "ব্যবহারকারী"
#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
-#, fuzzy
msgid "Video capture"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পà§\8bরà§\8dà¦\9f"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার"
#: modules/services_discovery/udev.c:46
-#, fuzzy
msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\9aিতà§\8dরà§\87র মিশà§\8dরন"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার (Video4Linux)"
#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
-#, fuzzy
msgid "Audio capture"
-msgstr "à¦\86লসা à¦\85ডিà¦\93 à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦\87নপà§\81à¦\9f"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার"
#: modules/services_discovery/udev.c:55
-#, fuzzy
msgid "Audio capture (ALSA)"
-msgstr "à¦\86লসা à¦\85ডিà¦\93 à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার à¦\87নপà§\81à¦\9f"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার (ALSA)"
#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
#: modules/services_discovery/udev.c:90
-#, fuzzy
msgid "Discs"
msgstr "ডিস্ক"
#: modules/services_discovery/udev.c:585
-#, fuzzy
msgid "CD"
-msgstr "VCD"
+msgstr "CD"
#: modules/services_discovery/udev.c:589
msgid "Blu-Ray"
-msgstr ""
+msgstr "ব্লু-রে"
#: modules/services_discovery/udev.c:591
-#, fuzzy
msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
+msgstr "HD DVD"
#: modules/services_discovery/udev.c:598
-#, fuzzy
msgid "Unknown type"
-msgstr "à¦\85à¦\9cানা ধরন"
+msgstr "à¦\85à¦\9cানা ধরণ"
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Universal Plug'n'Play"
-msgstr "সার্বজনীন প্লাগ'এন'প্লে অনুসন্ধান"
+msgstr "সার্বজনীন প্লাগ'এন'প্লে"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
+msgid "Screen capture"
+msgstr "স্ক্রীন ক্যাপচার"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr "আপনার উইন্ডো ব্যবস্থাপক অ্যাপ্লিকেশনসমূহের তালিকা প্রদান করেনি।"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
+msgid "Applications"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
+msgid "Desktop"
+msgstr "ডেস্কটপ"
#: modules/stream_filter/decomp.c:54
msgid "Decompression"
"একটি নির্দিষ্ট ক্রোমার ব্যবহার কার্যকর করা হবে। আপনি যদি আলফামাস্ক বা নীলপর্দা "
"ভিডিও পরিশোধক ব্যবহারের চিন্তা করেন তাহলে YUVA ব্যবহকরা হবেরুন।"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr "স্বচ্ছতা"
-
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
msgid "Transparency of the mosaic picture."
msgstr "মোজাইক চিত্রের স্বচ্ছতা।"
"এনালগ আউটপুটের জন্য আউটপুট ভলিউম: নীরবতার জন্য ০, ১...২৫৫ প্রায় নিঃশব্দ হতে উচ্চস্বরে"
#: modules/stream_out/raop.c:155
-#, fuzzy
msgid "Password for target device."
-msgstr "লà¦\95à§\8dষà§\8dয ডিà¦à¦¾à¦\87সà§\87র হà§\8bসà§\8dà¦\9fà§\87 নাম à¦\85থবা IP ঠিà¦\95ানা।"
+msgstr "à¦\9fারà§\8dà¦\97à§\87à¦\9f ডিà¦à¦¾à¦\87সà§\87র à¦\9cনà§\8dয পাসà¦\93à§\9fারà§\8dড।"
#: modules/stream_out/raop.c:157
-#, fuzzy
msgid "Password file"
-msgstr "পাসওয়ার্ড"
+msgstr "পাসওয়ার্ড ফাইল"
#: modules/stream_out/raop.c:158
msgid "Read password for target device from file."
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল থেকে টারগেট ডিভাইসের জন্য পাসওয়ার্ড পড়া হবে।"
#: modules/stream_out/raop.c:161
msgid "RAOP"
"এটি RTP প্যাকেটের ন্যায় একই পোর্টে মাল্টিপ্লেক্সকৃত RTCP প্যাকেট প্রেরণ এবং গ্রহণ করে।"
#: modules/stream_out/rtp.c:135
-#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
-"আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+"আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
"নির্ধারণ করতে হবে।"
#: modules/stream_out/rtp.c:138
#: modules/stream_out/smem.c:60
msgid "Video prerender callback"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক"
#: modules/stream_out/smem.c:61
-#, fuzzy
msgid ""
"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
"buffer where render will be done"
msgstr ""
-"লà¦\95িà¦\82 à¦\95লবà§\8dযাà¦\95 ফাà¦\82শনà§\87র ঠিà¦\95ানা। à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 রà§\87নà§\8dডারার দà§\8dবারা বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\87 ফাà¦\82শনà¦\9fিà¦\95ে "
-"à¦\85বশà§\8dযà¦\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি বà§\88ধ মà§\87মà§\8bরি ঠিà¦\95ানা পà§\8dরà§\87রন à¦\95রতà§\87 হবà§\87।"
+"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পà§\8dরিরà§\87নà§\8dডার à¦\95লবà§\8dযাà¦\95 functionthis ফাà¦\82শনà§\87র ঠিà¦\95ানা বাফার সà§\87à¦\9f à¦\95রা হবà§\87 যà§\87à¦\96ানে "
+"রà§\87নà§\8dডার হবà§\87"
#: modules/stream_out/smem.c:64
msgid "Audio prerender callback"
-msgstr ""
+msgstr "অডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক"
#: modules/stream_out/smem.c:65
-#, fuzzy
msgid ""
"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
"buffer where render will be done"
msgstr ""
-"লà¦\95িà¦\82 à¦\95লবà§\8dযাà¦\95 ফাà¦\82শনà§\87র ঠিà¦\95ানা। à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 রà§\87নà§\8dডারার দà§\8dবারা বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\87 ফাà¦\82শনà¦\9fিà¦\95ে "
-"à¦\85বশà§\8dযà¦\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি বà§\88ধ মà§\87মà§\8bরি ঠিà¦\95ানা পà§\8dরà§\87রন à¦\95রতà§\87 হবà§\87।"
+"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পà§\8dরিরà§\87নà§\8dডার à¦\95লবà§\8dযাà¦\95 function.this ফাà¦\82শনà§\87র ঠিà¦\95ানা বাফার সà§\87à¦\9f à¦\95রা হবà§\87 যà§\87à¦\96ানে "
+"রà§\87নà§\8dডার হবà§\87"
#: modules/stream_out/smem.c:68
msgid "Video postrender callback"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিও পোস্টরেন্ডার কলব্যাক"
#: modules/stream_out/smem.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Address of the video postrender callback function.this function will be "
"called when the render is into the buffer"
msgstr ""
-"লà¦\95িà¦\82 à¦\95লবà§\8dযাà¦\95 ফাà¦\82শনà§\87র ঠিà¦\95ানা। à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 রà§\87নà§\8dডারার দà§\8dবারা বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\87 ফাà¦\82শনà¦\9fিà¦\95ে "
-"à¦\8fà¦\95à¦\9fি বà§\88ধ সমতল মà§\87মà§\8bরি ঠিà¦\95ানাতà§\87 পà§\82রণ à¦\95রতà§\87 হবà§\87।"
+"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পà§\8bসà§\8dà¦\9fরà§\87নà§\8dডার à¦\95লবà§\8dযাà¦\95 function.this ফাà¦\82শনà§\87র ঠিà¦\95ানা বাফার সà§\87à¦\9f à¦\95রা হবে "
+"যà§\87à¦\96ানà§\87 রà§\87নà§\8dডার হবà§\87"
#: modules/stream_out/smem.c:72
-#, fuzzy
msgid "Audio postrender callback"
-msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\9fà§\8dর্যাক"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 পà§\8bসà§\8dà¦\9fরà§\87নà§\8dডার à¦\95লব্যাক"
#: modules/stream_out/smem.c:73
-#, fuzzy
msgid ""
"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
"called when the render is into the buffer"
msgstr ""
-"লà¦\95িà¦\82 à¦\95লবà§\8dযাà¦\95 ফাà¦\82শনà§\87র ঠিà¦\95ানা। à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 রà§\87নà§\8dডারার দà§\8dবারা বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\8fà¦\87 ফাà¦\82শনà¦\9fিà¦\95ে "
-"à¦\8fà¦\95à¦\9fি বà§\88ধ সমতল মà§\87মà§\8bরি ঠিà¦\95ানাতà§\87 পà§\82রণ à¦\95রতà§\87 হবà§\87।"
+"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পà§\8dরিরà§\87নà§\8dডার à¦\95লবà§\8dযাà¦\95 functionthis ফাà¦\82শনà§\87র ঠিà¦\95ানা বাফার সà§\87à¦\9f à¦\95রা হবà§\87 যà§\87à¦\96ানে "
+"রà§\87নà§\8dডার হবà§\87"
#: modules/stream_out/smem.c:76
-#, fuzzy
msgid "Video Callback data"
-msgstr "ডà§\87à¦\9fা à¦\95লবà§\8dযাà¦\95"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\95লবà§\8dযাà¦\95 ডাà¦\9fা"
#: modules/stream_out/smem.c:77
-#, fuzzy
msgid "Data for the video callback function."
-msgstr "লà¦\95িà¦\82 à¦\8fবà¦\82 à¦\86নলà¦\95িà¦\82 ফাà¦\82শনà§\87র à¦\9cনà§\8dয ডà§\87à¦\9fা।"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\95লবà§\8dযাà¦\95 ফাà¦\82শনà§\87র à¦\9cনà§\8dয ডাà¦\9fা"
#: modules/stream_out/smem.c:79
-#, fuzzy
msgid "Audio callback data"
-msgstr "ডà§\87à¦\9fা à¦\95লবà§\8dযাà¦\95"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\95লবà§\8dযাà¦\95 ডাà¦\9fা"
#: modules/stream_out/smem.c:80
-#, fuzzy
msgid "Data for the audio callback function."
-msgstr "লà¦\95িà¦\82 à¦\8fবà¦\82 à¦\86নলà¦\95িà¦\82 ফাà¦\82শনà§\87র à¦\9cনà§\8dয ডà§\87à¦\9fা।"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\95লবà§\8dযাà¦\95 ফাà¦\82শনà§\87র à¦\9cনà§\8dয ডাà¦\9fা"
#: modules/stream_out/smem.c:82
-#, fuzzy
msgid "Time Synchronized output"
-msgstr "à¦\8aরà§\8dধà§\8dব à¦\8fবà¦\82 নিমà§\8dন à¦\85বসà§\8dথানà§\87র মধà§\8dযà§\87 সিনà¦\95à§\8dরà§\8bনাà¦\87à¦\9c à¦\95রা হবà§\87"
+msgstr "সিনà¦\95à§\8dরà§\8bনাà¦\87à¦\9cড সমà§\9f à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f"
#: modules/stream_out/smem.c:83
msgid ""
"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
"usual, else it will be rendered as fast as possible."
msgstr ""
+"আউটপুটের জন্য সময় সিনক্রোনাইজেশন অপশন। যদি true হয়, স্ট্রীম স্বাভাবিকভাবেই রেন্ডার "
+"করা হবে, অন্যথায় এটি যত দ্রুত সম্ভব রেন্ডার করা হবে।"
#: modules/stream_out/smem.c:95
-#, fuzzy
msgid "Smem"
-msgstr "স্ট্রিম"
+msgstr "Smem"
#: modules/stream_out/smem.c:96
-#, fuzzy
msgid "Stream output to memory buffer"
-msgstr "স্ট্রীম আউটপুট"
+msgstr "মà§\87মরি বাফারà§\87 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80ম à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f"
#: modules/stream_out/standard.c:47
msgid "Output method to use for the stream."
msgid "Standard stream output"
msgstr "স্ট্যান্ডার্ড স্ট্রীম আউটপুট"
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Files"
-msgstr "ফাইলসমূহ"
-
#: modules/stream_out/switcher.c:92
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr "কোলন দ্বারা পৃথকীকৃত ফাইলসমূহের সম্পূর্ণ পাথ।"
msgstr "সর্বোচ্চ আউটপুট ভিডিও উচ্চতা।"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+#, fuzzy
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
msgstr ""
"ভিডিও পরিশোধকগুলি ভিডিও স্ট্রীমে কার্যকর করা হবে (ওভারলে কার্যকর হওয়ার পর)। "
"আপনাকে একটি কমা দ্বারা পৃথককৃত পরিশোধকের তালিকা দিতে হবে।"
msgstr "ট্রান্সকোড করা অডিও স্ট্রীম স্যাম্পলের হার (১১২৫০, ২২৫০০, ৪৪১০০ অথবা ৪৮০০০)।"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
-#, fuzzy
msgid "Audio Language"
msgstr "অডিওর ভাষা"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
-#, fuzzy
msgid "This is the language of the audio stream."
-msgstr "à¦\8fà¦\9fি à¦\85শà§\8bধিত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র পà§\8dরসà§\8dথ à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦\95রà§\87 (পিà¦\95à§\8dসà§\87লà§\87)।"
+msgstr "à¦\8fà¦\9fি à¦\85ডিà¦\93 সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦à¦¾à¦·à¦¾।"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr "অডিও পরিশোধক"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+#, fuzzy
msgid ""
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
msgstr ""
"অডিও পরিশোধকগুলি অডিও স্ট্রীমে কার্যকর করা হবে (রূপান্তরকরন পরিশোধকগুলি কার্যকর "
"হওয়ার পর)। আপনাকে একটি কমা দ্বারা পৃথককৃত পরিশোধকের তালিকা দিতে হবে।"
msgstr "এই সাবটাইটেল কোডেকটি ব্যবহৃত হবে।"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
msgstr ""
"এটির মাধ্যমে আপনি ট্রান্সকোড করা ভিডিও স্ট্রীমে ওভারলে (\"উপছবি\" নামেও পরিচিত) "
"যোগ করতে পারেন। পরিশোধক দ্বারা উৎপন্ন উপছবিসমূহ ভিডিওর ওপর সরাসরি ওভারলে করা "
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr "এখান থেকে AltiVec রূপান্তর"
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "উজ্জ্বলতা থ্রেশহোল্ড"
-
#: modules/video_filter/adjust.c:65
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
msgid "Image properties filter"
msgstr "চিত্রের বৈশিষ্ট্যের পরিশোধক"
-#: modules/video_filter/adjust.c:81
-msgid "Image adjust"
-msgstr "চিত্র সমন্বয়"
-
#: modules/video_filter/alphamask.c:39
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr "স্বচ্ছতা মাস্ক হিসেবে একটি চিত্রের আলফা চ্যানেল ব্যবহার করা হবে।"
msgid "Alpha mask"
msgstr "আলফা মাস্ক"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:118
msgid ""
"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
"your computer.\n"
"in live action."
msgstr ""
"এই মডিউলের মাধ্যমে আপনি আপনার কম্পিউটারের সাথে সংযুক্ত AtmoLight নামক একটি "
-"ডিভাইস নিয়ন্ত্রন করতে পারবেন।\\nফিলিপস যেটিকে AmbiLight বলে, সেটির হোমগ্রোন "
-"সংস্করন হল AtmoLight হল।\\nআপনি আরো জানতে চাইলে আমাদের এই ঠিকানায় যেতে পারেন"
-"\\n\\nhttp://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\\n http://www.vdr-"
-"wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\\n\\nআপনি এখানে বিস্তারিত জানতে পারবেন কিভাবে "
-"আপনি এটি নিজে বানাতে পারেন এবং কোথায় এটির ডিভাইসাংশগুলো পাওয়া যাবে।\\nআপনি "
-"লাইভ অ্যাকশন দেখানো ছবি এবং কিছু মুভিতেও এটি দেখতে পারেন।"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+"ডিভাইস নিয়ন্ত্রন করতে পারবেন।\n"
+"ফিলিপস যেটিকে AmbiLight বলে, সেটির হোমগ্রোন সংস্করন হল AtmoLight হল।\n"
+"আপনি আরো জানতে চাইলে আমাদের এই ঠিকানায় যেতে পারেন\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"আপনি এখানে বিস্তারিত জানতে পারবেন কিভাবে আপনি এটি নিজে বানাতে পারেন এবং কোথায় "
+"এটির ডিভাইসাংশগুলো পাওয়া যাবে।\n"
+"আপনি লাইভ অ্যাকশন দেখানো ছবি এবং কিছু মুভিতেও এটি দেখতে পারেন।"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:129
#, fuzzy
-msgid "Devicetype"
-msgstr "ডিভাইস"
+msgid "Device type"
+msgstr "ডিভাইসটাইপ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:130
msgid ""
"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
"delegate processing to the external process - with more options"
msgstr ""
+"তালিকা থেকে আপনার পছন্দের হার্ডওয়্যারটি বেছে নিন, অথবা এক্সটার্নাল প্রসেসে "
+"প্রতিনিধি প্রক্রিয়াধীন করার জন্য আরও অপশনসহ - AtmoWin সফটওয়্যার নির্বাচন করুন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
msgid "AtmoWin Software"
-msgstr ""
+msgstr "AtmoWin সফটওয়্যার"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
msgid "Classic AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+msgstr "ক্লাসিক AtmoLight"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
msgid "Quattro AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+msgstr "Quattro AtmoLight"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
msgid "DMX"
-msgstr ""
+msgstr "DMX"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
msgid "MoMoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+msgstr "MoMoLight"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
msgid "Count of AtmoLight channels"
-msgstr "আউটপুট চ্যানেলের সংখ্যা"
+msgstr "AtmoLight চ্যানেলের সংখ্যা"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
-msgstr ""
+msgstr "DMX ডিভাইসের সাথে যত সংখ্যক AtmoLight চ্যানেল অনুকরণ করতে হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
msgid "DMX address for each channel"
-msgstr ""
+msgstr "প্রতিটি চ্যানেলের জন্য DMX অ্যাড্রেস"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
msgid ""
"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
"values"
msgstr ""
+"প্রতিটি চ্যানেলে ব্যবহারের জন্য DMX বেস অ্যাড্রেস এখানে নির্ধারণ করুন, মানগুলো আলাদা "
+"করার জন্য , অথবা ; ব্যবহার করুন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
msgid "Count of channels"
msgstr "চ্যানেলের সংখ্যা"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
msgstr ""
+"আপনার MoMoLight হার্ডওয়্যারের উপর নির্ভর করে ৩ টি বা ৪ টি চ্যানেল নির্বাচন করুন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
msgid "Save Debug Frames"
msgstr "ডিবাগ ফ্রেম সংরক্ষণ করা হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
msgstr "প্রতি ১২৮ তম মিনিফ্রেম একটি ফোল্ডারে লিখুন।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
msgid "Debug Frame Folder"
msgstr "ডিবাগ ফ্রেম ফোল্ডার"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
msgid "The path where the debugframes should be saved"
msgstr "যেখানে ডিবাগফ্রেম সংরক্ষণ করা হবে সেটির পাথ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
msgid "Extracted Image Width"
msgstr "এক্সট্রাক্ট করা চিত্রের প্রস্থ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgstr "আরো প্রসেসিং এর জন্য ছোট চিত্রের প্রস্থ (পূর্বনির্ধারিত মান 64)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
msgid "Extracted Image Height"
msgstr "এক্সট্রাক্ট করা চিত্রের উচ্চতা"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
msgstr "আরো প্রসেসিং এর জন্য ছোট চিত্রের উচ্চতা (পূর্বনির্ধারিত মান 48)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
msgid "Mark analyzed pixels"
-msgstr ""
+msgstr "বিশ্লেষনকৃত পিক্সেল চিহ্নিত করা হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
-msgstr ""
+msgstr "পর্দায় নমুনা গ্রিড সাদা রঙের পিক্সেল হিসেবে দৃশ্যমান করা হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
msgid "Color when paused"
msgstr "বিরতির সময় রঙ্গিন হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
msgid ""
"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
"another beer?)"
"ব্যবহারকারী বিরতি দিলে যে রং দেখানো হবে সেটি সেট করা হবে। (পানীয় নেয়ার জন্য "
"আলো আছে তো?)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
msgid "Pause-Red"
msgstr "বিরতি-লাল"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
msgid "Red component of the pause color"
msgstr "সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙের লাল কম্পোনেন্ট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
msgid "Pause-Green"
msgstr "বিরতি-সবুজ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
msgid "Green component of the pause color"
msgstr "সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙের সবুজ কম্পোনেন্ট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
msgid "Pause-Blue"
msgstr "বিরতি-নীল"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
msgid "Blue component of the pause color"
msgstr "সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙের নীল কম্পোনেন্ট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
msgid "Pause-Fadesteps"
msgstr "বিরতি-ফেডস্টেপ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
msgid ""
"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
msgstr ""
"বর্তমান সময়ে ধারনকৃত রং থেকে সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙে যাওয়ার জন্য যতগুলো ধাপ "
"হবে (প্রতিটি ধাপের জন্য ৪০ মিলিসেকেন্ড লাগবে)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
msgid "End-Red"
msgstr "শেষ-লাল"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
msgid "Red component of the shutdown color"
msgstr "শাটডাউনের সময় ধারনকৃত রঙের লাল কম্পোনেন্ট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
msgid "End-Green"
msgstr "শেষ-সবুজ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
msgid "Green component of the shutdown color"
msgstr "শাটডাউনের সময় ধারনকৃত রঙের সবুজ কম্পোনেন্ট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
msgid "End-Blue"
msgstr "শেষ-নীল"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
msgid "Blue component of the shutdown color"
msgstr "শাটডাউনের সময় ধারনকৃত রঙের নীল কম্পোনেন্ট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
msgid "End-Fadesteps"
msgstr "শেষ-ফেডস্টেপ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
msgid ""
"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
"সিনেমার ন্যায় আলো পরিবর্তন করার জন্য এক রং থেকে অন্য রং-এ যাওয়ার জন্য যতগুলো ধাপ "
"হবে... (প্রতিটি ধাপের জন্য ৪০ মিলিসেকেন্ড লাগবে)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
msgid "Number of zones on top"
-msgstr "à¦\95à§\8dলà§\8bনà§\87র সà¦\82à¦\96à§\8dযা"
+msgstr "à¦\89পরà§\87 যতà¦\97à§\81লà§\8b à¦\9cà§\8bন à¦\86à¦\9bà§\87"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
msgid "Number of zones on the top of the screen"
-msgstr "ছবির উপর থেকে যত সংখ্যক পিক্সেল ছাঁটা হবে।"
+msgstr "ছবির উপর থেকে যত সংখ্যক পিক্সেল ছাঁটা হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
msgid "Number of zones on bottom"
-msgstr "à¦\95à§\8dলà§\8bনà§\87র সà¦\82à¦\96à§\8dযা"
+msgstr "নিà¦\9aà§\87 যতà¦\97à§\81লà§\8b à¦\9cà§\8bন à¦\86à¦\9bà§\87"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
-msgstr "à¦\9bবির নিà¦\9a থà§\87à¦\95à§\87 যত সà¦\82à¦\96à§\8dযà¦\95 পিà¦\95à§\8dসà§\87ল à¦\9bাà¦\81à¦\9fা হবà§\87।"
+msgstr "সà§\8dà¦\95à§\8dরà§\80ণà§\87র নিà¦\9aà§\87 যতà¦\97à§\81লà§\8b à¦\9cà§\8bন à¦\86à¦\9bà§\87"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
msgid "Zones on left / right side"
-msgstr ""
+msgstr "বাম / ডান দিকের জোন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
msgid "left and right side having allways the same number of zones"
-msgstr ""
+msgstr "বাম ও ডান দিকে সর্বদা একই সংখ্যক জোন থাকবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
msgid "Calculate a average zone"
-msgstr ""
+msgstr "গড় জোন গণনা"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
msgid ""
"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
"single channel AtmoLight)"
msgstr ""
+"এটি নমুনা ছবির সব পিক্সেলের গড় ধারণ করে (শুধুমাত্র একক চ্যানেল AtmoLight'র জন্য "
+"প্রয়োজনীয়)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
msgid "Use Software White adjust"
msgstr "সফটওয়্যার সাদা সমন্বয় ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
msgid ""
"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
msgstr ""
"সাদা সমন্বয় কি বিল্ডইন ড্রাইভার দ্বারা করা হবে নাকি আপনার LED স্ট্রাইপ দ্বারা করা "
"হবে? সুপারিশ করা হবে।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
msgid "White Red"
msgstr "সাদা লাল"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের ওপর একটি বিশুদ্ধ সাদার লাল মান।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
msgid "White Green"
msgstr "সাদা সবুজ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের ওপর একটি বিশুদ্ধ সাদার সবুজ মান।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
msgid "White Blue"
msgstr "সাদা নীল"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের ওপর একটি বিশুদ্ধ সাদার নীল মান।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
msgid "Serial Port/Device"
msgstr "সিরিয়াল পোর্ট/ডিভাইস"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
msgid ""
"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
"উইন্ডোজে সাধারনত COM1 বা COM2। লিনাক্সে /dev/ttyS01 f.e."
# weighting
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
msgid "Edge Weightning"
msgstr "সীমানা ভারীকরন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
msgid ""
"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
"the frame."
msgstr "এই মানটি বাড়ালে রং বাড়বে যা ফ্রেমের সীমানার উপর নির্ভরশীল।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
msgid "Overall brightness of your LED stripes"
msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের পরিপূর্ণ উজ্জ্বলতা"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
msgid "Darkness Limit"
msgstr "কালোর সীমা"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
msgid ""
"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
"than one for letterboxed videos."
"এই স্যাচুরেশনের চেয়ে কম স্যাচুরেশনের পিক্সেল উপেক্ষা করা হবে। লেটারবক্স ভিডিওর জন্য "
"এক এর চেয়ে বড় হওয়া উচিত।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
msgid "Hue windowing"
msgstr "বর্ন উইন্ডোয়িং"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
msgid "Used for statistics."
msgstr "পরিসংখ্যানের জন্য ব্যবহৃত।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
msgid "Sat windowing"
msgstr "স্যাট উইন্ডোয়িং"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "পরিশোধকের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
msgid ""
"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
msgstr "একটি রং সম্পূর্ণভাবে পরিবর্তিত হতে যত সময় লাগে। এটি ফ্লিকারিং প্রতিরোধ করে।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
msgid "Filter threshold"
msgstr "পরিশোধক থ্রেশহোল্ড"
# immediate
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
msgstr "তাৎক্ষণিক রং পরিবর্তনের জন্য একটি রং কতটুকু পরিবর্তিত হতে হবে।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
msgid "Filter Smoothness (in %)"
msgstr "পরিশোধকের স্মুথনেস (%)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
msgid "Filter Smoothness"
msgstr "পরিশোধক স্মুথনেস"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
msgid "Output Color filter mode"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f পরিশà§\8bধà¦\95 মডিà¦\89ল"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\95ালার ফিলà§\8dà¦\9fার মà§\8bড"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
msgid ""
"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
msgstr ""
+"পূর্ববর্তী রঙের উপর নির্ভর করে কিভাবে আউটপুট রং গণনা করতে হবে তা নির্ধারণ করে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
msgid "No Filtering"
msgstr "পরিশোধন করা হবে না"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
msgid "Combined"
msgstr "সংযুক্ত"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
msgid "Percent"
msgstr "শতকরা"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
msgid "Frame delay (ms)"
-msgstr "ফ্রেম বিলম্ব"
+msgstr "ফ্রেম বিলম্ব (ms)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
msgid ""
"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
"20ms should do the trick."
"সিনক্রোনাইজেশনে ভিডিও আউটপুট এবং আলোর প্রভাব পেতে সাহায্য করে। ২০ মিলিসেকেন্ডের "
"কাছাকাছি কোনো মান হলে কাজটি ভালভাবে হয়।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
msgid "Channel 0: summary"
-msgstr "চ্যানেল সারসংক্ষেপ"
+msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87ল ০: সারসà¦\82à¦\95à§\8dষà§\87প"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
msgid "Channel 1: left"
-msgstr "বামà§\87 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à¦\95রা হবে"
+msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87ল ১: বামে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
msgid "Channel 2: right"
-msgstr "ডানà§\87 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à¦\95রা হবà§\87"
+msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87ল ২: ডান"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
msgid "Channel 3: top"
-msgstr "à¦\89পরà§\87 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à¦\95রা হবে"
+msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87ল ৩: শà§\80রà§\8dষে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
msgid "Channel 4: bottom"
-msgstr "নিà¦\9aà§\87 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à¦\95রা হবে"
+msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87ল ৪: নà§\80à¦\9aে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
msgstr ""
"ভুল তার সংযোজনের ক্ষেত্রে হার্ডওয়্যার চ্যানেল X এর সাথে লজিকাল চ্যানেল Y এর সংযোগ "
"মিলানোর জন্য ব্যবহার করা হয় :-)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
msgid "disabled"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
msgid "Zone 4:summary"
-msgstr "à¦\9aà§\8dযানà§\87ল সারসংক্ষেপ"
+msgstr "à¦\9cà§\8bন ৪:সারসংক্ষেপ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
msgid "Zone 3:left"
-msgstr "বামà§\87 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à¦\95রা হবà§\87"
+msgstr "à¦\9cà§\8bন ৩:বাম"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:312
msgid "Zone 1:right"
-msgstr "ডানà§\87 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à¦\95রা হবà§\87"
+msgstr "à¦\9cà§\8bন ১:ডান"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:313
msgid "Zone 0:top"
-msgstr ""
+msgstr "৪৩৮৩: জোন ০:শীর্ষ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
msgid "Zone 2:bottom"
-msgstr "নিà¦\9aà§\87 à¦\9aà§\8dযানà§\87ল à¦\95রা হবে"
+msgstr "à¦\9cà§\8bন ২:নà§\80à¦\9aে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
msgid "Channel / Zone Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "চ্যানেল / জোনভিত্তিক নির্দেশিত কাজ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
msgid ""
"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
msgstr ""
+"যেসব ডিভাইসে পাঁচটির অধিক চ্যানেল / জোন রয়েছে, প্রতিটি চ্যানেলে যে জোন নম্বর "
+"প্রদর্শন করতে হবে তা এখানে লিখুন এবং মানগুলো , বা ; দিয়ে আলাদা করুন এবং কোনো "
+"চ্যানেল ব্যবহার না করা হলে তাতে -1 ব্যবহার করুন। ক্লাসিক AtmoLight'র জন্য "
+"4,3,1,0,2 ক্রমানুসার পূর্বনির্ধারিত চ্যানেল/জোন ম্যাপিং নির্ধারণ করবে। শীর্ষে শুধুমাত্র "
+"দু'টি জোন, এবং বামে ও ডানে একটি করে এবং কোনো সারাংশ জোন না থাকলে, ক্লাসিক "
+"AtmoLight'র জন্য ম্যাপিং হবে -1,3,2,1,0"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
msgid "Zone 0: Top gradient"
-msgstr "à¦\89পর গ্রেডিয়েন্ট"
+msgstr "à¦\9cà§\8bন ০: শà§\80রà§\8dষ গ্রেডিয়েন্ট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
msgid "Zone 1: Right gradient"
-msgstr "ডান গ্রেডিয়েন্ট"
+msgstr "à¦\9cà§\8bন ৪: ডান à¦\97à§\8dরà§\87ডিà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
msgid "Zone 2: Bottom gradient"
-msgstr "নিà¦\9a গ্রেডিয়েন্ট"
+msgstr "à¦\9cà§\8bন ২: নিà¦\9aà§\87র গ্রেডিয়েন্ট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
msgid "Zone 3: Left gradient"
-msgstr "বাম গ্রেডিয়েন্ট"
+msgstr "à¦\9cà§\8bন ৪: বাম à¦\97à§\8dরà§\87ডিà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:331
msgid "Zone 4: Summary gradient"
-msgstr "সারসà¦\82à¦\95à§\8dষà§\87প à¦\97à§\8dরà§\87ডিà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f"
+msgstr "à¦\9cà§\8bন ৪: à¦\97à§\8dরà§\87ডিà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f সারসà¦\82à¦\95à§\8dষà§\87প"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
msgid ""
"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr ""
"একটি গ্রেস্কেল গ্রেডিয়েন্ট ধারন করে ৬৪x৪৮ পিক্সেলের একটি ছোট বিটম্যাপ নির্ধারন করে "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
msgid "Gradient bitmap searchpath"
-msgstr "à¦\97à§\8dরà§\87ডিà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\9aিতà§\8dরà§\87র ধরন"
+msgstr "à¦\97à§\8dরà§\87ডিà§\9fà§\87নà§\8dà¦\9f বিà¦\9fমà§\8dযাপ সারà§\8dà¦\9aপাথ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
msgid ""
"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
msgstr ""
+"গ্রেডিয়েন্ট বিটম্যাপ আরোপ করতে পছন্দনীয় অপশন হলো একটি ফোল্ডারে zone_0.bmp, zone_1."
+"bmp ইত্যাদি হিসেবে নির্ধারণ করুন এবং ফোল্ডারের নাম এখানে নির্ধারণ করুন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
-msgstr "AtmoWinA.exe এর ফাইলের নাম"
+msgstr "AtmoWin*.exe এর ফাইলনাম"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
msgid ""
"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
"complete path of AtmoWinA.exe here."
"আপনি যদি AtmoLight কন্ট্রোল সফটওয়্যারটি VLC দ্বারা চালু করতে চান তাহলে AtmoWinA."
"exe এর পূর্ণ পাথ এখানে প্রবেশ করান।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
msgid "AtmoLight Filter"
msgstr "AtmoLight পরিশোধক"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
-msgid "AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:362
msgid "Choose Devicetype and Connection"
-msgstr ""
+msgstr "ডিভাইসের ধরন ও সংযোগ নির্বাচন করুন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
msgstr "বিরতির সময় এই রং দিয়ে ঘর আলোকিত করা হয়"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:403
msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
msgstr "শাটডাউনের সময় এই রং দিয়ে আসর আলোকিত করা হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
msgid "DMX options"
-msgstr "অপশনসমূহ"
+msgstr "DMX অপশন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
msgid "MoMoLight options"
-msgstr "কনফিগারেশন বিকল্প"
+msgstr "MoMoLight অপশন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:462
msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
-msgstr ""
+msgstr "বিল্ড-ইন Atmo'র জন্য জোনের বহির্বিন্যাস"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:478
msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
msgstr "বিল্ট-ইন সরাসরি সম্প্রচারিত ভিডিও প্রসেসরের জন্য সেটিং"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:515
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
msgstr "ধার্য করা চ্যানেল পরিবর্তন করা হবে (তারের ভুল সংযোজন ঠিক করে)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:548
msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের সাথে সাদা আলো সমন্বয় করা হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:570
msgid "Change gradients"
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট পরিবর্তন করা হবে"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "অডিও চ্যানেলের স্তরের মান"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
+"প্রতিটি চ্যানেলের অডিও স্তরের মান 0 থেকে 1-এর মধ্যে, প্রতিটি স্তর ':' দ্বারা "
+"বিভাজিত হওয়া আবশ্যক।"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "বারগ্রাফের X স্থানাঙ্ক।"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "বারগ্রাফের Y স্থানাঙ্ক।"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "বারগ্রাফের স্বচ্ছতা"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr "বারগ্রাফের স্বচ্ছতার মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য 0, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য 255)।"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "বারগ্রাফের অবস্থান"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"ভিডিওতে বারগ্রাফের অবস্থান পরিবর্তন কার্যকরী করা হবে (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, "
+"4=শীর্ষ, 8=নিম্ন, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন 6=উপর-ডান)।"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+msgid "Alarm"
+msgstr "অ্যালার্ম"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
+"নীরবতার সিগন্যাল দেয় এবং প্রদর্শন করে এবং সতর্ক করে (0=কোনো অ্যালার্ম নেই, "
+"1=অ্যালার্ম)।"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr "বারের প্রস্থ পিক্সেলে (পূর্বনির্ধারিত : ১০)"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
+"BarGraph-এ প্রতিটি বার যেভাবে প্রদর্শিত হবে তার প্রস্থ পিক্সেলে (পূর্বনির্ধারিত : ১০)।"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
+msgstr "অডিও বার গ্রাফ ভিডিও সাব ফিল্টার"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "অডিও বার গ্রাফ ভিডিও"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:109
+msgid "Ball color"
+msgstr "বলের রং"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:110
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+msgstr "বলের রং, \"লাল\", \"নীল\" বা \"সবুজ\" যেকোনো একটি।"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+msgid "Edge visible"
+msgstr "প্রান্ত দৃশ্যমান"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr "প্রান্তের দৃশ্যমানতা নির্ধারণ করুন।"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:115
+msgid "Ball speed"
+msgstr "বলের গতি"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:116
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
+"বলের গতি নির্ধারণ করুন, ফ্রেম অনুযায়ী স্থানচ্যুতির "
+"মান পিক্সেলের সংখ্যায়।"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:119
+msgid "Ball size"
+msgstr "বলের আকার"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:120
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number of "
+"pixels"
+msgstr ""
+"বলের আকার নির্ধারণ করুন সংখ্যায় ব্যাসার্ধ উল্লেখ "
+"করে পিক্সেল"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "গ্রেডিয়েন্ট থ্রেশহোল্ড"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr "প্রান্ত গণনার জন্য গ্রেডিয়েন্ট সীমা নির্ধারণ করুন।"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:126
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr "সমৃদ্ধ বাস্তবসম্মত বল খেলা"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:135
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "বল ভিডিও পরিশোধক"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:136
+msgid "Ball"
+msgstr "বল"
+
#: modules/video_filter/blend.c:44
msgid "Video pictures blending"
msgstr "ভিডিও চিত্রের মিশ্রন"
msgstr "বেস চিত্র যে ক্রোমাতে লোড করা হবে"
#: modules/video_filter/blendbench.c:63
-#, fuzzy
msgid "Image which will be blended"
-msgstr "যেই ছবিটিকে মিশ্রিত করা হবে।"
+msgstr "যেই ছবিটিকে মিশ্রিত করা হবে"
#: modules/video_filter/blendbench.c:64
msgid "The image blended onto the base image"
msgstr "ক্যানভাস"
#: modules/video_filter/canvas.c:106
-#, fuzzy
msgid "Canvas video filter"
-msgstr "à¦\93à§\9fà§\87ঠà¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পরিশà§\8bধà¦\95"
+msgstr "à¦\95à§\8dযানà¦à¦¾à¦¸ à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 ফিলà§\8dà¦\9fার"
#: modules/video_filter/chain.c:43
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
msgstr "ভিডিও পরিশোধক মডিউলের একটি চেইন ব্যবহার করে ভিডিও পরিশোধন করা"
-#: modules/video_filter/clone.c:39
-msgid "Number of clones"
-msgstr "ক্লোনের সংখ্যা"
-
#: modules/video_filter/clone.c:40
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr "যতগুলো ভিডিও উইন্ডোতে ভিডিওটি ক্লোন করা হবে।"
#: modules/video_filter/clone.c:47
msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
msgstr ""
+"একাধিক উইন্ডোজ এবং/অথবা ভিডিও আউটপুট মডিউলে আপনার ভিডিওটি প্রতিলিপি করা হয়"
#: modules/video_filter/clone.c:55
msgid "Clone video filter"
msgstr "ভিডিও পরিশোধক ক্লোন করা হবে"
-#: modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Clone"
-msgstr "ক্লোন"
-
#: modules/video_filter/colorthres.c:55
msgid ""
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
"কালো, #FF0000 = লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল + সবুজ), #FFFFFF = সাদা"
#: modules/video_filter/colorthres.c:59
-#, fuzzy
msgid "Select one color in the video"
-msgstr "à¦\8fà¦\95 বা à¦\8fà¦\95াধিà¦\95 ফাà¦\87ল à¦\96à§\8bলার à¦\9cনà§\8dয নির্বাচন করুন"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93তà§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি রà¦\82 নির্বাচন করুন"
#: modules/video_filter/colorthres.c:69
msgid "Color threshold filter"
msgstr "রং থ্রেশহোল্ড পরিশোধক"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
-msgid "Color threshold"
-msgstr "রং থ্রেশহোল্ড"
-
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
msgid "Saturaton threshold"
msgstr "স্যাচুরেশন থ্রেশহোল্ড"
msgid "Similarity threshold"
msgstr "সাদৃশ্যতা থ্রেশহোল্ড"
-#: modules/video_filter/crop.c:73
+#: modules/video_filter/crop.c:71
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr "ছাঁটার জ্যামিতি (পিক্সেল)"
-#: modules/video_filter/crop.c:74
+#: modules/video_filter/crop.c:72
msgid ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
"যে জোন ছাঁটতে হবে তার জ্যামিতি নির্ধারণ করা হবে। এটি <width> x <height> + <left "
"offset> + <top offset> এর ন্যায় নির্ধারণ করা হয়।"
-#: modules/video_filter/crop.c:76
+#: modules/video_filter/crop.c:74
msgid "Automatic cropping"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা"
-#: modules/video_filter/crop.c:77
+#: modules/video_filter/crop.c:75
msgid "Automatically detect black borders and crop them."
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে কালো সীমানা সনাক্ত করা এবং ছাঁটা।"
-#: modules/video_filter/crop.c:79
+#: modules/video_filter/crop.c:77
msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর সীমানা অপসারণ করে এগুলোকে কালো সীমানা দিয়ে প্রতিস্থাপন করা হবে"
-#: modules/video_filter/crop.c:82
+#: modules/video_filter/crop.c:80
msgid "Ratio max (x 1000)"
msgstr "সর্বোচ্চ অনুপাত (x ১০০০)"
-#: modules/video_filter/crop.c:83
+#: modules/video_filter/crop.c:81
msgid ""
"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
"চিত্রের সর্বোচ্চ অনুপাত। ক্রপ প্লাগইনটি কখনও স্বয়ংক্রিয়ভাবে একটি উচ্চ অনুপাতে (এর "
"মানে, আরো \"ফ্ল্যাট\" চিত্র) ছাঁটবে না। মান x১০০০: ১৩৩৩ মানে ৪/৩।"
-#: modules/video_filter/crop.c:85
+#: modules/video_filter/crop.c:83
msgid "Manual ratio"
msgstr "ম্যানুয়াল অনুপাত"
-#: modules/video_filter/crop.c:86
+#: modules/video_filter/crop.c:84
msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""
"একটি অনুপাত বাধ্যতামূলকভাবে কার্যকর করা হবে (স্বয়ংক্রিয় মান ০)। মান x১০০০: ১৩৩৩ "
"মানে ৪/৩।"
-#: modules/video_filter/crop.c:88
+#: modules/video_filter/crop.c:86
msgid "Number of images for change"
msgstr "পরিবর্তনের জন্য চিত্রের সংখ্যা"
-#: modules/video_filter/crop.c:89
+#: modules/video_filter/crop.c:87
msgid ""
"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
"অনুপাত পরিবর্তিত এবং ট্রিগার পুনরায় ছাটা হয়েছে তা বিবেচনা করার জন্য সনাক্তকৃত একই "
"অনুপাতসহ ধারাবাহিক চিত্রের সংখ্যা (পূর্বে সনাক্তকৃত অনুপাত হতে আলাদা)।"
-#: modules/video_filter/crop.c:91
+#: modules/video_filter/crop.c:89
msgid "Number of lines for change"
msgstr "পরিবর্তনের জন্য লাইনের সংখ্যা"
-#: modules/video_filter/crop.c:92
+#: modules/video_filter/crop.c:90
msgid ""
"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
"that ratio changed and trigger recrop."
"অনুপাত পরিবর্তিত এবং ট্রিগার পুনরায় ছাটা হয়েছে তা বিবেচনা করার জন্য সনাক্তকৃত কালো "
"লাইনের সর্বনিম্ন লাইনসংখ্যার পার্থক্য।"
-#: modules/video_filter/crop.c:94
+#: modules/video_filter/crop.c:92
msgid "Number of non black pixels "
msgstr "কালো নয় এমন পিক্সেলের সংখ্যা"
-#: modules/video_filter/crop.c:95
+#: modules/video_filter/crop.c:93
msgid ""
"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
msgstr ""
"একটি রেখাকে কালো হিসেবে বিবেচনা করার জন্য রেখাটিতে কালো ব্যতীত সর্বোচ্চ যতগুলি "
"পিক্সেল থাকতে পারবে।"
-#: modules/video_filter/crop.c:98
+#: modules/video_filter/crop.c:96
msgid "Skip percentage (%)"
msgstr "শতকরা (%) মান এড়িয়ে যান"
-#: modules/video_filter/crop.c:99
+#: modules/video_filter/crop.c:97
msgid ""
"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
"কালো রেখা পরীক্ষনের সময় রেখার শতকরা যত ভাগ বিবেচনা করা হয়। কালোর সীমানার মধ্যে "
"লোগো এড়িয়ে যাওয়া এবং তাদেরকে ছাঁটা অনুমোদিত।"
-#: modules/video_filter/crop.c:101
+#: modules/video_filter/crop.c:99
msgid "Luminance threshold "
msgstr "লুমিন্যান্স থ্রেশহোল্ড"
-#: modules/video_filter/crop.c:102
+#: modules/video_filter/crop.c:100
msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
msgstr "একটি পিক্সেলকে কালো হিসেবে বিবেচনা করার জন্য সর্বোচ্চ লুমিন্যান্স (০-২৫৫)।"
-#: modules/video_filter/crop.c:106
+#: modules/video_filter/crop.c:104
msgid "Crop video filter"
msgstr "ভিডিও পরিশোধক ছাঁটুন"
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
msgid "Cropping failed"
msgstr "ছাঁটতে ব্যর্থ"
-#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr "VLC ভিডিও আউটপুট মডিউল খুলতে পারেনি।"
msgid "Padd"
msgstr "প্যাড"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:63
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
msgstr "স্থানীয় প্লেব্যাকের জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:65
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr "স্ট্রীমিং ডিইন্টারলেস মোড"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:66
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
msgstr "স্ট্রীমিং এর জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:76
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "ডিইন্টারলেসিং ভিডিও পরিশোধক"
#: modules/video_filter/erase.c:62
msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
-msgstr ""
+msgstr "ছবিকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করে ভিডিও থেকে জোন অপসারণ করা হয়"
#: modules/video_filter/erase.c:67
msgid "Erase video filter"
"নিবে।"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
-#, fuzzy
msgid "Add a blurring effect"
-msgstr "বিà¦\95à§\83তির প্রভাব যোগ করে"
+msgstr "à¦\85সà§\8dপষà§\8dà¦\9f প্রভাব যোগ করে"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
msgid "Gaussian blur video filter"
#: modules/video_filter/gradient.c:73
msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
-msgstr ""
+msgstr "রঙের গ্রেডিয়েন্ট অথবা প্রান্ত সনাক্তকরণ আবহ প্রয়োগ"
#: modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Edge"
#: modules/video_filter/grain.c:49
msgid "add grain to image"
-msgstr ""
+msgstr "ছবিতে গ্রেইন যোগ"
#: modules/video_filter/grain.c:54
msgid "Grain video filter"
msgstr "লোগোর Y স্থানাঙ্ক। আপনি লোগোটিতে বাম-ক্লিক করে সরাতে পারেন।"
#: modules/video_filter/logo.c:64
-#, fuzzy
msgid "Opacity of the logo"
-msgstr "লোগোর স্বচ্ছতা"
+msgstr "লà§\8bà¦\97à§\8bর à¦\85সà§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতা"
#: modules/video_filter/logo.c:65
-#, fuzzy
msgid ""
"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
-msgstr "লà§\8bà¦\97à§\8b সà§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতার মান (পà§\82রà§\8dণ সà§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতার à¦\9cনà§\8dয 0, পà§\82রà§\8dণ à¦\85নà¦\9aà§\8dà¦\9bতার জন্য 255)।"
+msgstr "লà§\8bà¦\97à§\8b à¦\85সà§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতার মান (পà§\82রà§\8dণ সà§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতার à¦\9cনà§\8dয 0, পà§\82রà§\8dণ à¦\85সà§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতা জন্য 255)।"
#: modules/video_filter/logo.c:67
msgid "Logo position"
"8=নিম্ন, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন 6=উপর-ডান)।"
#: modules/video_filter/logo.c:73
-#, fuzzy
msgid "Use a local picture as logo on the video"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93র à¦\93পর সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦\95রা হবà§\87"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93তà§\87 লà§\8bà¦\97à§\8b হিসà§\87বà§\87 সà§\8dথানà§\80à§\9f à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦\9bবি বà§\8dযবহার à¦\95রà§\81ন"
#: modules/video_filter/logo.c:92
msgid "Logo sub filter"
msgstr "মিলিসেকেন্ডে রিফ্রেশ করার সময়কাল"
#: modules/video_filter/marq.c:113
-#, fuzzy
msgid ""
"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
"using meta data or time format string sequences."
"৮=নিচ; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=উপর-ডান)।"
#: modules/video_filter/marq.c:142
-#, fuzzy
msgid "Display text above the video"
-msgstr "পà§\8dরসà§\87স à¦\95রা à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93র à¦\89পরà§\87 à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f পà§\8dরদরà§\8dশন"
#: modules/video_filter/marq.c:149
msgid "Marquee"
msgstr "Misc"
#: modules/video_filter/mirror.c:62
-#, fuzzy
msgid "Mirror orientation"
-msgstr "à¦\86রà§\8b তথà§\8dয"
+msgstr "মিরর সà§\8dথিতিবিনà§\8dযাস"
#: modules/video_filter/mirror.c:63
msgid ""
"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
"horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "আয়নার বিভাজনের স্থিতিবিন্যাস নির্ধারণ করে। উল্লম্ব অথবা অনুভূমিক হতে পারে"
#: modules/video_filter/mirror.c:69
-#, fuzzy
msgid "Direction"
-msgstr "ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি"
+msgstr "দিà¦\95বিনà§\8dযাস"
#: modules/video_filter/mirror.c:70
msgid "Direction of the mirroring"
-msgstr ""
+msgstr "মিররিং-এর দিকবিন্যাস"
#: modules/video_filter/mirror.c:73
-#, fuzzy
msgid "Left to right/Top to bottom"
-msgstr "নিà¦\9a থà§\87à¦\95à§\87 যà§\87 পিà¦\95à§\8dসà§\87লà¦\97à§\81লি à¦\9bাà¦\81à¦\9fা হবে"
+msgstr "বাম থà§\87à¦\95à§\87 ডানà§\87/à¦\89পর থà§\87à¦\95à§\87 নিà¦\9aে"
#: modules/video_filter/mirror.c:73
msgid "Right to left/Bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "ডান থেকে বামে/নিচ থেকে উপরে"
#: modules/video_filter/mirror.c:78
-#, fuzzy
msgid "Mirror video filter"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পরিশà§\8bধà¦\95 à¦\9bাà¦\81à¦\9fুন"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 ফিলà§\8dà¦\9fার মিরর à¦\95রুন"
#: modules/video_filter/mirror.c:79
-#, fuzzy
msgid "Mirror video"
-msgstr "ভিডিও বড় আকারে প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr "ভিডিও বড় আকারে প্রদর্শন"
#: modules/video_filter/mirror.c:80
msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
-msgstr ""
+msgstr "আয়নার মত, ভিডিওকে সমান দু'টি অংশে বিভক্ত করে"
#: modules/video_filter/mosaic.c:90
msgid ""
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr "1 থেকে 127 পর্যন্ত ব্লারিং এর মাত্রা।"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur"
-msgstr "গতি ব্লার"
-
#: modules/video_filter/motionblur.c:60
msgid "Motion blur filter"
msgstr "গতি ব্লার পরিশোধক"
msgid "Noise video filter"
msgstr "নয়েজ ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr "OpenCV মুখমন্ডল সনাক্তকরণ উদাহরণ পরিশোধক"
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
msgid "OpenCV example"
msgstr "OpenCV উদাহরণ"
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
msgid "Haar cascade filename"
msgstr "Haar ক্যাসকেড ফাইলের নাম"
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr "Haar ক্যাসকেড বর্নণা ধারণকারী XML ফাইলের নাম"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
msgid "Use input chroma unaltered"
msgstr "অপরিবর্তিত ইনপুট ক্রোমা ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr "I420 - প্রথম সমতলটি গ্রেস্কেল"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
msgid "RGB32"
msgstr "RGB32"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
msgid "Don't display any video"
msgstr "কোনো ভিডিও প্রদর্শিত হবে না"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
msgid "Display the input video"
msgstr "ইনপুট ভিডিও প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
msgid "Display the processed video"
msgstr "প্রসেস করা ভিডিও প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
msgid "Show only errors"
msgstr "শুধুমাত্রর ত্রুটি প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
msgid "Show errors and warnings"
msgstr "ত্রুটি এবং সতর্কবানী প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr "ডিবাগ বার্তাসহকারে সমস্ত প্রদর্শিত হবে"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
msgid "OpenCV video filter wrapper"
msgstr "OpenCV ভিডিও পরিশোধক র্যাপার"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
msgid "OpenCV"
msgstr "OpenCV"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর (0.1-2.0)"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
msgid ""
"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
"OpenCV filter"
msgstr "অভ্যন্তরীণ OpenCV পরিশোধকে পাঠানোর পূর্বে চিত্রটিকে যে পরিমানে স্কেল করা হবে"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
msgid "OpenCV filter chroma"
msgstr "OpenCV পরিশোধক ক্রোমা"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
msgid ""
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
"অভ্যন্তরীণ OpenCV পরিশোধকে পাঠানোর আগে চিত্রটিকে যে ক্রোমাতে রূপান্তর করা হবে"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
msgid "Wrapper filter output"
msgstr "র্যাপার পরিশোধক আউটপুট"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
"র্যাপার পরিশোধক দ্বারা কোন ভিডিও প্রদর্শিত হবে (যদি কোনোটি থাকে) তা নির্ধারন করে"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
msgid "Wrapper filter verbosity"
msgstr "র্যাপার পরিশোধক ভার্বোসিটি"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
msgstr "র্যাপার পরিশোধক ভার্বোসিটি লেভেল নির্ধারন করে"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr "OpenCV অভ্যন্তরীন পরিশোধকের নাম"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr "যে অভ্যন্তরীন OpenCV প্লাগইণ পরিশোধক ব্যবহার করা হবে সেটির নাম"
"কম্পিউটিং নির্ভর হওয়ার কারনে এই অপশনটি সতর্কতার সাথে নির্বাচন করা হবে। সীমা ০ - "
"১০০০ মিলিসেকেন্ড।"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:101
msgid "Alpha transparency value (default 255)"
msgstr "আলফা স্বচ্ছতার মান (পূর্বনির্ধারিত মান 255)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:71
msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
msgstr ""
+"ভিডিওটিকে একাধিক উইন্ডোতে বিভক্ত করা হবে যাতে পর্দার দেয়াল হিসেবে প্রদর্শিত হয়"
#: modules/video_filter/panoramix.c:78
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr "প্যানোরামিক্স: ওভারল্যাপ ভিডিও পরিশোধক দ্বারা পরিবষ্টিত"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
-msgid "Panoramix"
-msgstr "প্যানোরামিক্স"
-
#: modules/video_filter/panoramix.c:89
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr "আবৃত স্থানের দৈর্ঘ্য (%)"
msgid "Puzzle"
msgstr "ধাঁধা"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:73
msgid "VNC Host"
msgstr "VNC হোস্ট"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:75
msgid "VNC hostname or IP address."
msgstr "VNC হোস্ট নাম বা IP ঠিকানা।"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:77
msgid "VNC Port"
msgstr "VNC পোর্ট"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-msgid "VNC portnumber."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "VNC port number."
msgstr "VNC পোর্টনম্বর।"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:81
msgid "VNC Password"
msgstr "VNC পাসওয়ার্ড"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:83
msgid "VNC password."
msgstr "VNC পাসওয়ার্ড।"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:85
msgid "VNC poll interval"
msgstr "VNC পোল বিরতি"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:87
msgid ""
"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
msgstr ""
"পূর্বনির্ধারিত মান প্রতি ৩০০ মিলিসেকেন্ড অন্তর এই বিরতিতে VNC থেকে হালনাগাদ অনুরোধ "
"করা হয়।"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:89
msgid "VNC polling"
msgstr "VNC পোলিং"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:91
msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
"VNC পোলিং সক্রিয় করা হবে। VDR ffnetdev ক্লায়েন্ট হিসেবে ব্যবহারের জন্য সক্রিয় করা "
"হবে না।"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:95
msgid ""
"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
"VNC হোস্টে মাউসের ইভেন্ট প্রেরণ করা হবে। VDR ffnetdev ক্লায়েন্ট হিসেবে ব্যবহারের "
"প্রয়োজন নেই।"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:97
msgid "Key events"
msgstr "কী ইভেন্ট"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:99
msgid "Send key events to VNC host."
msgstr "VNC হোস্টে কী ইভেন্ট প্রেরণ করা হবে।"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:103
msgid ""
"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
"মান বেশি স্বচ্ছতা এবং উচ্চতর মান কম স্বচ্ছতা উল্লেখ করে। অস্বচ্ছ (মান 255) এর জন্য "
"পূর্বনির্ধারিত মান, সম্পূর্ণ স্বচ্ছ (মান 0) এর জন্য সর্বনিম্ন মান।"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:118
msgid "Remote-OSD over VNC"
msgstr "VNC এর উপর দূরবর্তী-OSD"
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:120
msgid "Remote-OSD"
msgstr "দূরবর্তী-OSD"
msgid "Rotate video filter"
msgstr "ভিডিও পরিশোধক ঘুরান"
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
-msgid "Rotate"
-msgstr "আবর্তণ"
-
#: modules/video_filter/rss.c:130
msgid "Feed URLs"
msgstr "ফিড URL-সমূহ"
#: modules/video_filter/rss.c:131
-#, fuzzy
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
-msgstr "RSS/Atom ফিড '|' (পাইপ) দ্বারা পৃথকীকৃত URL-সমূহ।"
+msgstr "RSS/Atom feed '|' (পাইপ) দ্বারা পৃথকীকৃত URL।"
#: modules/video_filter/rss.c:132
msgid "Speed of feeds"
#: modules/video_filter/rss.c:170
msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
-msgstr ""
+msgstr "আপনার ভিডিওটিতে RSS অথবা ATOM ফিড প্রদর্শন করুন"
#: modules/video_filter/rss.c:185
msgid "Don't show"
#: modules/video_filter/rss.c:194
msgid "RSS / Atom"
-msgstr ""
+msgstr "RSS / Atom"
#: modules/video_filter/rss.c:226
msgid "RSS and Atom feed display"
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "RV32 রূপান্তর পরিশোধক"
-#: modules/video_filter/scene.c:56
+#: modules/video_filter/scene.c:57
msgid "Image format"
msgstr "চিত্রের ফরম্যাট"
-#: modules/video_filter/scene.c:57
+#: modules/video_filter/scene.c:58
msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
msgstr "আউটপুট চিত্রের ফরম্যাট (png, jpg, ...)।"
-#: modules/video_filter/scene.c:59
+#: modules/video_filter/scene.c:60
msgid "Image width"
msgstr "চিত্রের প্রস্থ"
-#: modules/video_filter/scene.c:60
+#: modules/video_filter/scene.c:61
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"আপনি ছবির প্রস্থ পরিবর্তন কার্যকর করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত (-1) হিসেবে VLC ভিডিও "
"বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নেবে।"
-#: modules/video_filter/scene.c:64
+#: modules/video_filter/scene.c:65
msgid "Image height"
msgstr "চিত্রের উচ্চতা"
-#: modules/video_filter/scene.c:65
+#: modules/video_filter/scene.c:66
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"আপনি চিত্রের উচ্চতা কার্যকর করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-1) হিসেবে VLC "
"ভিডিও বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নেবে।"
-#: modules/video_filter/scene.c:69
+#: modules/video_filter/scene.c:70
msgid "Recording ratio"
msgstr "রেকর্ড করার অনুপাত"
-#: modules/video_filter/scene.c:70
+#: modules/video_filter/scene.c:71
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
"রেকর্ড করা জন্য চিত্রের অনুপাত। ৩ অর্থ হলো তিনটি ছবির মধ্যে একটি রেকর্ড করা হয়েছে।"
-#: modules/video_filter/scene.c:73
+#: modules/video_filter/scene.c:74
msgid "Filename prefix"
msgstr "ফাইল নামের প্রিফিক্স"
-#: modules/video_filter/scene.c:74
+#: modules/video_filter/scene.c:75
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
"আউটপুট চিত্রের ফাইল নামের প্রিফিক্স। যদি প্রতিস্থাপন সঠিক না হয় তাহলে আউটপুট "
"ফাইলগুলোর নাম \"prefixNUMBER.format\" ফর্মে হবে।"
-#: modules/video_filter/scene.c:78
+#: modules/video_filter/scene.c:79
msgid "Directory path prefix"
msgstr "ডিরেক্টরি পাথ প্রিফিক্স"
-#: modules/video_filter/scene.c:79
+#: modules/video_filter/scene.c:80
msgid ""
"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
"will be automatically saved in users homedir."
"যে ডিরেক্টরিতে চিত্রের ফাইলগুলো সংরক্ষণ করতে হবে সেটির পাথ। যদি নির্ধারিত না থাকে "
"তাহলে চিত্রগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে ব্যবহারকারীর হোমডিরেক্টরিতে সংরক্ষিত হবে।"
-#: modules/video_filter/scene.c:83
+#: modules/video_filter/scene.c:84
msgid "Always write to the same file"
msgstr "সবসময় একই ফাইলে লিখুন"
-#: modules/video_filter/scene.c:84
+#: modules/video_filter/scene.c:85
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
"প্রতিটি চিত্রের জন্য একটি করে ফাইল তৈরি করার পরিবর্তে সবসময় একই ফাইলে লিখুন। "
"এক্ষেত্রে, ফাইলের নামের সাথে নম্বর পরিশেষে যোগ করা হয় না।"
-#: modules/video_filter/scene.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:89
msgid "Send your video to picture files"
-msgstr "সাবপিà¦\95à¦\9aার পরিশà§\8bধà¦\95"
+msgstr "à¦\9bবির ফাà¦\87লà§\87 à¦\86পনার à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পাঠান"
-#: modules/video_filter/scene.c:92
+#: modules/video_filter/scene.c:93
msgid "Scene filter"
msgstr "দৃশ্য পরিশোধক"
-#: modules/video_filter/scene.c:93
+#: modules/video_filter/scene.c:94
msgid "Scene video filter"
msgstr "দৃশ্য ভিডিও পরিশোধক"
msgid "Sharpen video filter"
msgstr "ভিডিও পরিশোধক স্পষ্ট করা হবে"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-msgid "Sharpen"
-msgstr "সুস্পষ্ট করা হবে"
-
#: modules/video_filter/swscale.c:58
msgid "Scaling mode"
msgstr "স্কেলিং মোড"
msgid "Swscale"
msgstr "Swscale"
-#: modules/video_filter/transform.c:65
+#: modules/video_filter/transform.c:64
msgid "Transform type"
msgstr "রূপান্তরের ধরন"
-#: modules/video_filter/transform.c:66
+#: modules/video_filter/transform.c:65
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr "'৯০', '১৮০', '২৭০', 'hflip' এবং 'vflip' এর একটি"
-#: modules/video_filter/transform.c:69
+#: modules/video_filter/transform.c:68
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr "৯০ ডিগ্রী কোনে ঘোরানো হবে"
-#: modules/video_filter/transform.c:70
+#: modules/video_filter/transform.c:69
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr "১৮০ ডিগ্রী কোনে ঘোরানো হবে"
-#: modules/video_filter/transform.c:70
+#: modules/video_filter/transform.c:69
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr "২৭০ ডিগ্রী কোনে ঘোরানো হবে"
-#: modules/video_filter/transform.c:71
+#: modules/video_filter/transform.c:70
msgid "Flip horizontally"
msgstr "উলম্বভাবে উল্টান"
-#: modules/video_filter/transform.c:71
+#: modules/video_filter/transform.c:70
msgid "Flip vertically"
msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টান"
-#: modules/video_filter/transform.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/transform.c:72
msgid "Rotate or flip the video"
-msgstr "à¦\9aিতà§\8dর à¦\98à§\82রà§\8dণন অথবা উল্টানো"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\98à§\8bরানà§\8b অথবা উল্টানো"
-#: modules/video_filter/transform.c:77
+#: modules/video_filter/transform.c:76
msgid "Video transformation filter"
msgstr "ভিডিও রূপান্তর পরিশোধক"
msgstr "অঙ্কনযোগ্য"
#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
-#, fuzzy
msgid "Embedded window video"
-msgstr "সন্নিবেশিত X উইন্ডো ভিডিও"
+msgstr "সন্নিবেশিত উইন্ডো ভিডিও"
#: modules/video_output/fb.c:60
-#, fuzzy
msgid "Run fb on current tty"
-msgstr "বর্তমান tty তে fb চালান।"
+msgstr "বর্তমান tty তে fb চালান"
#: modules/video_output/fb.c:62
msgid ""
"সাথে tty হ্যান্ডলিং নিষ্ক্রিয় করা হবে)"
#: modules/video_output/fb.c:65
-#, fuzzy
msgid "Framebuffer resolution to use"
-msgstr "ব্যবহারের জন্য ফ্রেমবাফার রেজল্যুশন।"
+msgstr "ব্যবহারের জন্য ফ্রেমবাফার রেজল্যুশন"
#: modules/video_output/fb.c:67
msgid ""
"3=PAL, 4=স্বয়ংক্রিয় (পূর্বনির্ধারিত 4=স্বয়ংক্রিয়) মানগুলো সমর্থন করে "
#: modules/video_output/fb.c:70
-#, fuzzy
msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
-msgstr "ফ্রেমবাফার হার্ডওয়্যার এক্সিলারেশন ব্যবহার করে।"
+msgstr "ফ্রেমবাফার হার্ডওয়্যার এক্সিলারেশন ব্যবহার করে"
#: modules/video_output/fb.c:72
msgid ""
"বাফারিং করবে।"
#: modules/video_output/fb.c:76
-#, fuzzy
msgid "Image format (default RGB)"
-msgstr "à¦\9aিতà§\8dরà§\87র ফরমà§\8dযাà¦\9f"
+msgstr "à¦\9bবির ফরমà§\8dযাà¦\9f (ডিফলà§\8dà¦\9f RGB)"
#: modules/video_output/fb.c:77
msgid ""
"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
"has no way to report its chroma."
msgstr ""
+"ফ্রেমবাফার দ্বারা ব্যবহৃত ক্রোমা fourcc। যেহেতু fb ডিভাইসের ক্রোমা রিপোর্ট করার কোনো "
+"উপায় নেই, পূর্বনির্ধারিত মান RGB।"
#: modules/video_output/fb.c:95
msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
msgstr "GNU/লিনাক্স ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/video_output/ggi.c:59
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"ব্যবহার করার জন্য X11 হার্ডওয়্যার ডিসপ্লে।\n"
-"VLC পূর্বনির্ধারিত মান হিসেবে DISPLAY এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবলের মান ব্যবহার করবে।"
-
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 ভিডিও আউটপুট"
+#: modules/video_output/macosx.m:69
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ওপেনGL ভিডিও আউটপুট (একটি সীমানাহীন উইন্ডো খোলে)"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
-#, fuzzy
msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "মà§\87à¦\97াবà§\8dযাà¦\9c মোড সক্রিয় করা হবে"
+msgstr "ডà§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপ মোড সক্রিয় করা হবে"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
-#, fuzzy
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
-msgstr "à¦\86পনাà¦\95à§\87 RTP সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মিà¦\82 à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পà§\8bরà§\8dà¦\9f à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦\95রতà§\87 à¦\85নà§\81মতি দà§\87à§\9f।"
+msgstr "ডà§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপà§\87 à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 দà§\87à¦\96াতà§\87 ডà§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপ মà§\8bড সমরà§\8dথন à¦\95রà§\87।"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Vista এবং পরবর্তী সংস্করণের জন্য সুপারিশকৃত ভিডিও আউটপুট"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
-#, fuzzy
msgid "Direct3D video output"
-msgstr "DirectX ত্রিমাত্রিক ভিডিও আউটপুট"
-
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Desktop"
-msgstr "উপর"
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:64
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "হার্ডওয়্যার YUV->RGB রূপান্তর ব্যবহার করা হবে"
+msgstr "Direct3D ত্রিমাত্রিক ভিডিও আউটপুট"
#: modules/video_output/msw/directx.c:66
msgid ""
"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
"interface"
msgstr ""
+"Windows XP'র জন্য সুপারিশকৃত ভিডিও আউটপুট। Vista'র Aero ইন্টারফেসের সাথে অসংগত"
#: modules/video_output/msw/directx.c:100
-#, fuzzy
msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr "DirectX ত্রিমাত্রিক ভিডিও আউটপুট"
+msgstr "DirectX (DirectDraw) ভিডিও আউটপুট"
#: modules/video_output/msw/directx.c:229
msgid "Wallpaper"
msgstr "ওয়ালপেপার"
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
msgid "OpenGL video output"
msgstr "OpenGL ভিডিও আউটপুট"
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "উইন্ডোজ GDI ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/video_output/omapfb.c:78
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার ডিভাইস"
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:80
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "রেন্ডারিং এর জন্য ব্যবহৃত ফ্রেমবাফার ডিভাইস (সাধারণত /dev/fb0)।"
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:84
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
-msgstr ""
-"আউটপুটের জন্য সুনির্দিষ্ট ক্রোমার বাধ্যতামূলক ব্যবহার কার্যকর করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান "
-"Y420 (N770/N8xx হার্ডওয়্যারের জন্য সুনির্দিষ্ট)।"
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:86
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "ওভারলে সন্নিবেশ করা হবে"
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr "X11 উইন্ডোতে ফ্রেমবাফার ওভারলে সন্নিবেশিত করা হবে"
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:91
-#, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer"
-msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার ডিভাইস"
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:100
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:57
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "OpenGL প্রোভাইডার"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:58
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr "যে OpenGL প্রোভাইডারটি ব্যবহৃত হবে তা পরিবর্তনের অনুমতি দেয়"
-
#: modules/video_output/sdl.c:49
msgid "SDL chroma format"
msgstr "SDL ক্রোমা ফরম্যাট"
msgid "Snapshot output"
msgstr "স্ন্যাপশট আউটপুট"
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib ভিডিও আউটপুট"
-
#: modules/video_output/vmem.c:48
msgid "Pitch"
msgstr "পিচ"
#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
msgid "GLX"
-msgstr ""
+msgstr "GLX"
#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
-#, fuzzy
msgid "GLX video output (XCB)"
-msgstr "X11 ভিডিও আউটপুট"
+msgstr "GLX ভিডিও আউটপুট (XCB)"
#: modules/video_output/xcb/window.c:43
msgid "ID of the video output X window"
"X আইডেন্টিফায়ার (0 কোনটিই নয় প্রকাশ করে)।"
#: modules/video_output/xcb/window.c:57
-#, fuzzy
msgid "X window"
-msgstr "XCB উইন্ডো"
+msgstr "X উইন্ডো"
#: modules/video_output/xcb/window.c:58
msgid "X11 video window (XCB)"
-msgstr ""
+msgstr "X11 ভিডিও উইন্ডো (XCB)"
#: modules/video_output/xcb/window.c:289
msgctxt "ASCII"
#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
msgid "X11"
-msgstr ""
+msgstr "X11"
#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
-#, fuzzy
msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "X11 ভিডিও আউটপুট"
+msgstr "X11 ভিডিও আউটপুট (XCB)"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "XVideo অ্যাডাপ্টর নম্বর"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
-#, fuzzy
msgid ""
"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
"functional adaptor."
msgstr ""
-"বà§\8dযবহà§\83ত হবà§\87 à¦\8fমন X11 হারà§\8dডà¦\93à§\9fà§\8dযার ডিসপà§\8dলà§\87। VLC পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত মান হিসà§\87বà§\87 DISPLAY "
-"à¦\8fনà¦à¦¾à§\9fরনমà§\87নà§\8dà¦\9f à¦à§\87রিà§\9fà§\87বল বà§\8dযবহার à¦\95রবà§\87।"
+"বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয XVideo হারà§\8dডà¦\93à§\9fà§\8dযার। ডিফলà§\8dà¦\9f হিসà§\87বà§\87, VLC পà§\8dরথম ফাà¦\82শনাল à¦\8fডাপà§\8dà¦\9fর বà§\8dযবহার "
+"করবে।"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
-#, fuzzy
msgid "XVideo"
-msgstr "ভিডিও"
+msgstr "XVideo"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
-#, fuzzy
msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "ভিডিও আউটপুট পিন"
+msgstr "XVideo আউটপুট (XCB)"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
-#, fuzzy
msgid "Video acceleration not available"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\87à¦\9fিà¦\82 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হà§\9fনি"
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\8fà¦\95à§\8dসিলারà§\87শন নà§\87à¦\87"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
#, c-format
"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
"overly large resolution may cause severe performance degration."
msgstr ""
+"আপনার ভিডিও আউটপুট এক্সিলারেশন ড্রাইভার আবশ্যকীয় রেজল্যুশন: %ux%u পিক্সেল সমর্থন করে "
+"না। সমর্থিত সর্বোচ্চ রেজল্যুশন হলো %<PRIu32>x%<PRIu32>।\n"
+"ভিডিও আউটপুট এক্সিলারেশন নিষ্ক্রিয় করা হবে। যাহোক, ভিডিওগুলোকে অতিরিক্ত মাত্রায় বড় "
+"রেজল্যুশন দিয়ে রেন্ডারিং করার ফলে কার্যকারিতা মারাত্নকভাবে ক্ষতিগ্রস্থ হতে পারে।"
#: modules/video_output/yuv.c:41
msgid "device, fifo or filename"
msgstr "Goom প্রভাব"
#: modules/visualization/projectm.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "projectM configuration file"
-msgstr "VLM কনফিগারেশন ফাইল"
+msgstr "projectM কনফিগারেশন ফাইল"
#: modules/visualization/projectm.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr "সংযোগের জন্য যে নাম ব্যবহার করা হবে।"
+msgstr "projectM মডিউল কনফিগার করতে যে ফাইল ব্যবহার করা হবে।"
#: modules/visualization/projectm.cpp:51
msgid "projectM preset path"
-msgstr ""
+msgstr "projectM প্রিসেট পাথ"
#: modules/visualization/projectm.cpp:52
msgid "Path to the projectM preset directory"
-msgstr ""
+msgstr "projectM প্রিসেট ডিরেক্টরিতে যাওয়ার পাথ"
#: modules/visualization/projectm.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Title font"
-msgstr "শিরোনাম"
+msgstr "শিরোনামে ব্যবহৃত ফন্ট"
#: modules/visualization/projectm.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Font used for the titles"
-msgstr "সাবটাইটেলের গতি:"
+msgstr "সাবটাইটেলে ব্যবহৃত ফন্ট"
#: modules/visualization/projectm.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Font menu"
-msgstr "ফন্টের আকার"
+msgstr "ফন্ট মেনু"
#: modules/visualization/projectm.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Font used for the menus"
-msgstr "পà§\8dলà§\87à§\9fারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল মà§\87নà§\81"
+msgstr "মà§\87নà§\81র à¦\9cনà§\8dয বà§\8dযবহà§\83ত ফনà§\8dà¦\9f"
#: modules/visualization/projectm.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr "পিক্সেলে প্রভাব ভিডিও উইন্ডোর প্রস্থ।"
+msgstr "পিক্সেলে, ভিডিও উইন্ডোর প্রস্থ।"
#: modules/visualization/projectm.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr "পিক্সেলে প্রভাব ভিডিও উইন্ডোর উচ্চতা।"
+msgstr "পিক্সেলে, ভিডিও উইন্ডোর উচ্চতা।"
#: modules/visualization/projectm.cpp:67
msgid "projectM"
-msgstr ""
+msgstr "projectM"
#: modules/visualization/projectm.cpp:68
msgid "libprojectM effect"
-msgstr ""
+msgstr "libprojectM আবহ"
#: modules/visualization/visual/visual.c:42
msgid "Effects list"
# visual
#: modules/visualization/visual/visual.c:44
-#, fuzzy
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
msgstr ""
"কমা চিহ্ন দিয়ে পৃথক করা ভিজুয়াল ইফেক্টের তালিকা।\n"
-"বর্তমানে অন্তর্ভুক্ত ইফেক্ট: মেকি, স্কোপ, স্পেকট্রাম ।"
+"বরà§\8dতমানà§\87 à¦\85নà§\8dতরà§\8dà¦à§\81à¦\95à§\8dত à¦\87ফà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f: মà§\87à¦\95ি, সà§\8dà¦\95à§\8bপ, সà§\8dপà§\87à¦\95à¦\9fà§\8dরাম à¦\8fবà¦\82 vuMeter।"
#: modules/visualization/visual/visual.c:50
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষক"
-#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-#~ msgstr "ডিক্রিপশনের জন্য libdvdcss দ্বারা ব্যবহৃত মেথড"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
-#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
-#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
-#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-#~ "The default method is: key."
-#~ msgstr ""
-#~ "কী ডিক্রিপশনের জন্য libdvdcss দ্বারা ব্যবহৃত মেথড নির্ধারণ করা হবে।\\nশিরোনাম: "
-#~ "স্ট্রীমের এনক্রিপ্টেড সেক্টর থেকে ডিক্রিপ্টেড শিরোনাম কী অনুমান করা হয়। ফলে এটি "
-#~ "DVD ডিভাইসের মতো যেকোনো ফাইলের সাথেও কাজ করবে। কিন্তু মাঝে মাঝে এটি একটি "
-#~ "শিরোনাম কী ডিক্রিপ্ট করতে বেশ সময় নেয় এবং এমনকি ব্যর্থও হতে পারে। এই মেথডে, "
-#~ "শুধুমাত্র প্রতিটি শিরোনামের শুরুতে কী-টি পরীক্ষা করা হয়, কাজেই কোনো শিরোনামের "
-#~ "মাঝে কী পরিবর্তিত হলে এটি কাজ করবে না।\\nডিস্ক: ডিস্ক কী-টি প্রথমে ক্র্যাক করা "
-#~ "হয়, তারপর সকল শিরোনাম কী-গুলো তাৎক্ষণিকভাবে ডিক্রিপ্ট করা যায়, যার ফলে আমরা "
-#~ "তাদেরকে প্রায়ই পরীক্ষা করতে পারি।\\nকী: যদি কম্পাইলেশনের সময় আপনার প্লেয়ার কী-"
-#~ "সহ কোনো ফাইল না থাকে তাহলে এটি \"ডিস্ক\" এর মতই। যদি আপনার থাকে, তাহলে এই "
-#~ "মেথডে কী এর ডিক্রিপশন দ্রুততর হবে। এটি libcss দ্বারা ব্যবহৃত হয়েছে।"
-#~ "\\nপূর্বনির্ধারিত মেথড হল: কী।"
-
-#~ msgid "title"
-#~ msgstr "শিরোনাম"
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "কী (Key)"
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "নির্ধারণ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SDL video driver name"
-#~ msgstr "ভিডিও ডিভাইসের নাম"
-
-#~ msgid "Choose one or more media file to open"
-#~ msgstr "খোলার জন্য এক বা একাধিক মিডিয়া ফাইল নির্বাচন করা হবে"
-
-#~ msgid "File Selection"
-#~ msgstr "ফাইল নির্বাচন"
-
-#~ msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "নিম্নবর্নিত তালিকা এবং বোতাম এর সাহায্যে স্থানীয় ফাইল নির্বাচন করতে পারেন।"
-
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "সংযুক্ত করা..."
-
-#~ msgid "Add a subtitles file"
-#~ msgstr "একটি সাবটাইটেল ফাইল সংযুক্ত করা হবে"
-
-#~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "একটি সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে (&t)"
-
-#~ msgid "Select the subtitles file"
-#~ msgstr "সাবটাইটেল ফাইল নির্বাচন করা হবে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "ফন্টের আকার"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text alignment:"
-#~ msgstr "টেলিটেক্সট প্রান্তিককরণ"
-
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "গঠন"
-
-#~ msgid "Network Protocol"
-#~ msgstr "নেটওয়ার্ক প্রোটোকল"
-
-#~ msgid "Select the protocol for the URL."
-#~ msgstr "URL এর জন্য প্রোটোকল নির্বাচন করা হবে।"
-
-#~ msgid "Select the port used"
-#~ msgstr "ব্যবহৃত পোর্ট নির্বাচন করা হবে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-#~ msgstr "এখানে নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL প্রবেশ করান, প্রোটোকল এবং প্রোটোকল ব্যতীত।"
-
-#~ msgid "Destinations"
-#~ msgstr "গন্তব্য"
-
-#~ msgid "New destination"
-#~ msgstr "নতুন গন্তব্য"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to "
-#~ "check with transcoding that the format is compatible with the method used."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার প্রয়োজনীয় স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া অনুসরণ করে গন্তব্য সংযুক্ত করা হবে। ট্রান্সকোডিং "
-#~ "দ্বারা পরীক্ষন নিশ্চকরা হবেরুন যাতে ব্যবহৃত প্রক্রিয়ার সাথে ফরম্যাটটি উপযুক্ত হয়।"
-
-#~ msgid "Display locally"
-#~ msgstr "স্থানীয়ভাবে প্রদর্শন করা হবে"
-
-#~ msgid "Activate Transcoding"
-#~ msgstr "ট্রান্সকোডিং সক্রিয় করা হবে"
-
-#~ msgid "Miscellaneous Options"
-#~ msgstr "বিবিধ অপশনসমূহ "
-
-#~ msgid "Stream all elementary streams"
-#~ msgstr "সকল প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রিম করা হবে"
-
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "গ্রুপের নাম"
-
-#~ msgid "Generated stream output string"
-#~ msgstr "স্ট্রিম আউটপুটের স্ট্রিং তৈরি করা হয়েছে"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "অপশনসমূহ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default optical device"
-#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত ডিস্ক ডিভাইস"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-#~ msgstr "চিত্রের বৈশিষ্ট্যের পরিশোধক"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default port (server mode)"
-#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত সার্ভার পোর্ট"
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "SessionManager"
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP proxy URL"
-#~ msgstr "HTTP প্রক্সি"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহার করার জন্য X11 হার্ডওয়্যার ডিসপ্লে।\n"
+#~ "VLC পূর্বনির্ধারিত মান হিসেবে DISPLAY এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবলের মান ব্যবহার করবে।"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default caching policy"
-#~ msgstr "ক্যাশিং এর পূর্বনির্ধারিত স্তর"
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "HD1000 ভিডিও আউটপুট"
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP (default)"
-#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার ডিভাইস"
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-#~ msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP ব্যবহার করা হবে"
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#~ msgstr "রেন্ডারিং এর জন্য ব্যবহৃত ফ্রেমবাফার ডিভাইস (সাধারণত /dev/fb0)।"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Live555 stream transport"
-#~ msgstr "ফাইল স্ট্রীম আউটপুট"
+#~ msgid ""
+#~ "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to "
+#~ "N770/N8xx hardware)."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটপুটের জন্য সুনির্দিষ্ট ক্রোমার বাধ্যতামূলক ব্যবহার কার্যকর করা হবে। পূর্বনির্ধারিত "
+#~ "মান Y420 (N770/N8xx হার্ডওয়্যারের জন্য সুনির্দিষ্ট)।"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "কোডেক"
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "ওভারলে সন্নিবেশ করা হবে"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video quality post-processing level"
-#~ msgstr "ভিডিও প্রসেসিং পরবর্তীপরিশোধক"
+#~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+#~ msgstr "X11 উইন্ডোতে ফ্রেমবাফার ওভারলে সন্নিবেশিত করা হবে"
-#, fuzzy
-#~ msgid "System codecs (better quality)"
-#~ msgstr "বিদ্যমান থাকলে সিস্টেম কোডেকসমূহ ব্যবহার করা হবে (ভালো মান)"
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use host codecs if available"
-#~ msgstr "বিদ্যমান থাকলে সিস্টেম কোডেকসমূহ ব্যবহার করা হবে (ভালো মান)"
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
-#~ msgid "Stuff"
-#~ msgstr "জিনিসপত্র"
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "OpenGL প্রোভাইডার"
-#~ msgid "Edit settings"
-#~ msgstr "সà§\87à¦\9fিà¦\82 সমà§\8dপাদনা à¦\95রা হবà§\87"
+#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+#~ msgstr "যà§\87 OpenGL পà§\8dরà§\8bà¦à¦¾à¦\87ডারà¦\9fি বà§\8dযবহà§\83ত হবà§\87 তা পরিবরà§\8dতনà§\87র à¦\85নà§\81মতি দà§\87à§\9f"
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "কন্ট্রোল"
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "SVGAlib ভিডিও আউটপুট"
-#~ msgid "Run manually"
-#~ msgstr "নিà¦\9cà§\87 à¦\9aালান"
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "ডিà¦\95à§\8dরিপশনà§\87র à¦\9cনà§\8dয libdvdcss দà§\8dবারা বà§\8dযবহà§\83ত মà§\87থড"
-#~ msgid "Setup schedule"
-#~ msgstr "সেটআপ সময়সূচী"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
+#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
+#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
+#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+#~ "The default method is: key."
+#~ msgstr ""
+#~ "কী ডিক্রিপশনের জন্য libdvdcss দ্বারা ব্যবহৃত মেথড নির্ধারণ করা হবে।\\nশিরোনাম: "
+#~ "স্ট্রীমের এনক্রিপ্টেড সেক্টর থেকে ডিক্রিপ্টেড শিরোনাম কী অনুমান করা হয়। ফলে এটি "
+#~ "DVD ডিভাইসের মতো যেকোনো ফাইলের সাথেও কাজ করবে। কিন্তু মাঝে মাঝে এটি একটি "
+#~ "শিরোনাম কী ডিক্রিপ্ট করতে বেশ সময় নেয় এবং এমনকি ব্যর্থও হতে পারে। এই মেথডে, "
+#~ "শুধুমাত্র প্রতিটি শিরোনামের শুরুতে কী-টি পরীক্ষা করা হয়, কাজেই কোনো শিরোনামের "
+#~ "মাঝে কী পরিবর্তিত হলে এটি কাজ করবে না।\\nডিস্ক: ডিস্ক কী-টি প্রথমে ক্র্যাক করা "
+#~ "হয়, তারপর সকল শিরোনাম কী-গুলো তাৎক্ষণিকভাবে ডিক্রিপ্ট করা যায়, যার ফলে আমরা "
+#~ "তাদেরকে প্রায়ই পরীক্ষা করতে পারি।\\nকী: যদি কম্পাইলেশনের সময় আপনার প্লেয়ার কী-"
+#~ "সহ কোনো ফাইল না থাকে তাহলে এটি \"ডিস্ক\" এর মতই। যদি আপনার থাকে, তাহলে এই "
+#~ "মেথডে কী এর ডিক্রিপশন দ্রুততর হবে। এটি libcss দ্বারা ব্যবহৃত হয়েছে।"
+#~ "\\nপূর্বনির্ধারিত মেথড হল: কী।"
-#~ msgid "Run on schedule"
-#~ msgstr "নিরà§\8dধারিত সমà§\9fà§\87 রান à¦\95রা হবà§\87"
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "শিরà§\8bনাম"
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "à¦\85বসà§\8dথা"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "à¦\95à§\80"
-#~ msgid "P/P"
-#~ msgstr "P/P"
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "নির্ধারণ"
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "পূর্ববর্তী"
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "SDL ভিডিও ড্রাইভারের নাম"
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "ইনপুট সংযোজন করা হবে"
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "URL এর জন্য প্রোটোকল নির্বাচন করা হবে।"
-#~ msgid "Edit Input"
-#~ msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f সমà§\8dপাদনা করা হবে"
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "বà§\8dযবহà§\83ত পà§\8bরà§\8dà¦\9f নিরà§\8dবাà¦\9aন করা হবে"
-#~ msgid "Clear List"
-#~ msgstr "তালিà¦\95া à¦\85পসারণ à¦\95রা হবà§\87"
+#~ msgid "Use host codecs if available"
+#~ msgstr "যদি থাà¦\95à§\87 তবà§\87 হà§\8bসà§\8dà¦\9f à¦\95à§\8bডà§\87à¦\95 বà§\8dযবহার à¦\95রà§\81ন"
#~ msgid "Other codecs"
#~ msgstr "অন্যান্য কোডেক"
#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
#~ msgstr "মিডিয়া ক্যাটালগ নম্বর (MCN)"
-#~ msgid "MRL"
-#~ msgstr "MRL"
-
#~ msgid "Track %i"
#~ msgstr "ট্র্যাক %i"
-#~ msgid "Subdirectory behavior"
-#~ msgstr "উপডিরেক্টরির আচরন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-#~ "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-#~ "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-#~ "expand: all subdirectories are expanded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "সাবডিরেক্টরিগুলো সম্প্রসারণ করা হবে কিনা তা ঠিক করা হবে।\n"
-#~ "কোনটি না: প্লেলিস্টে সাবডিরেক্টরি দেখা যাবে না।\n"
-#~ "কলাপস: সাবডিরেক্টরি দেখা যাবে কিন্তু প্রথমবার চালানোর সময় সম্প্রসারণ করা হবে।\n"
-#~ "সম্প্রসারণ: সকল সাবডিরেক্টরি সম্প্রসারণ করা হবে।\n"
-
-#~ msgid "collapse"
-#~ msgstr "কলাপস"
-
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "সম্প্রসারণ করা হবে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-#~ "directory.\n"
-#~ "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-#~ "instance. Use a comma-separated list of extensions."
-#~ msgstr ""
-#~ "কোনো ডিরেক্টরি খোলার সময় এই বর্ধিতাংশসহ ফাইলগুলো প্লেলিস্টে যোগ করা হবে না।"
-#~ "\\nআপনি যদি এমন একটি ডিরেক্টরি যোগ করেন যেখানে উদাহরণস্বরূপ প্লেলিস্টের ফাইল "
-#~ "আছে, সেখানে এটি কাজে আসে। কমা দ্বারা পৃথককৃত এক্সটেনশনের একটি তালিকা ব্যবহার "
-#~ "করা হবে।"
-
#~ msgid "Standard filesystem directory input"
#~ msgstr "স্ট্যান্ডার্ড ফাইলসিস্টেম ডিরেক্টরি ইনপুট"
-#~ msgid "File input"
-#~ msgstr "ফাইল ইনপুট"
-
#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
#~ msgstr "সরল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও পরিশোধক"
#~ msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
#~ msgstr "CSRI/asa ব্যবহার করে এমন সাবটাইটেলের জন্য মোড়ক"
-#~ msgid "Flac audio packetizer"
-#~ msgstr "ফ্ল্যাক অডিও প্যাকেটাইজার"
-
#~ msgid ""
#~ "This module make possible making video stream from raw-image generating "
#~ "(to memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from "
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "মালিক"
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "গ্রুপ"
-
#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "সামনে যান"
#~ msgid "Access:"
#~ msgstr "প্রবেশাধিকার:"
-#~ msgid "Muxer:"
-#~ msgstr "মাক্সার:"
-
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
#~ msgid "MPEG1"
#~ msgstr "MPEG1"
-#~ msgid "AVI"
-#~ msgstr "AVI"
-
#~ msgid "OGG"
#~ msgstr "OGG"
#~ msgid "Announce Channel:"
#~ msgstr "চ্যানেল ঘোষনা:"
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "হালনাগাদ করা হবে"
-
#~ msgid " Clear "
#~ msgstr " পরিষ্কার করা হবে"
#~ msgstr "(c) ১৯৯৬-২০০৪ ভিডিওল্যান দল"
#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "পিক্সম্যাপ ফাইল পাওয়া যায়নি: %s"
-
-#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
-#~ msgstr "QNX RTOS ভিডিও এবং অডিও আউটপুট"
-
-#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-#~ msgstr "বর্তমানে চালানো মিডিয়া বা স্ট্রিমের পরিসংখ্যান।"
-
-#~ msgid "Corrupted"
-#~ msgstr "নষ্ট হয়ে যাওয়া"
-
-#~ msgid "Show the current item"
-#~ msgstr "বর্তমান উপাদান প্রদর্শন করা হবে"
-
-#~ msgid "Audio Port"
-#~ msgstr "অডিও পোর্ট:"
-
-#~ msgid "Video Port"
-#~ msgstr "ভিডিও পোর্ট"
-
-#~ msgid "Privacy and Network Policies"
-#~ msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক নীতিমালা"
-
-#~ msgid "Privacy and Network Warning"
-#~ msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক সতর্কবানী"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-#~ "without authorization.</p>\n"
-#~ " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
-#~ "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</"
-#~ "p>\n"
-#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-#~ "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
-#~ "almost no access to the web.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p> <i>ভিডিওল্যান দল</i> অনুমোদন ছাড়া অনলাইনে অ্যাপ্লিকেশন ছাড় সমর্থন করে না।</"
-#~ "p>\n"
-#~ " <p><i>VLC মিডিয়া প্লেয়ার</i> CD কভার পাওয়ার জন্য অথবা হালনাগাদ পাওয়া যাবে "
-#~ "কিনা তা পরীক্ষা করার জন্য ইন্টারনেট থেকে খুব সীমিত তথ্য নিতে পারে।</p>\n"
-#~ "<p><i>VLC মিডিয়া প্লেয়ার</i> কখনও (এমনকি ভুল করেও) আপনার ব্যবহারের <b>কোনো</"
-#~ "b> তথ্য প্রেরন বা সংগ্রহ <b>করে না</b>।</p>\n"
-#~ "<p>কাজেই অনুগ্রহ করে কোন একটি নির্বাচন করা হবে, পূর্বনির্ধারিতভাবে ওয়েবে কোনো "
-#~ "প্রবেশাধিকার নেই।</p>\n"
-
-#~ msgid "Classic look"
-#~ msgstr "ক্ল্যাসিক দর্শন"
-
-#~ msgid "Complete look with information area"
-#~ msgstr "তথ্যের স্থান সহকারে পূর্ণ দর্শন"
-
-#~ msgid "Preset"
-#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
-
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "ডায়লগ"
-
-#~ msgid "Show extended options"
-#~ msgstr "বর্ধিত অপশন প্রদর্শন করা হবে"
-
-#~ msgid "Show &more options"
-#~ msgstr "আরো অপশন প্রদর্শন করা হবে (&m)"
-
-#~ msgid "Change the caching for the media"
-#~ msgstr "মিডিয়ার জন্য ক্যাশিং পরিবর্তন করা হবে"
-
-#~ msgid " ms"
-#~ msgstr " ms"
-
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "শুরুর সময়"
-
-#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-#~ msgstr "যুগপৎভাবে আরেকটি মিডিয়া চালান (অতিরক্ত অডিও ফাইল, ...)"
-
-#~ msgid "Extra media"
-#~ msgstr "অতিরিক্ত মিডিয়া"
-
-#~ msgid "Select the file"
-#~ msgstr "ফাইল নির্বাচন করা হবে"
-
-#~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
-#~ msgstr "VLC অভ্যন্তরের জন্য সম্পূর্ণ MRL"
-
-#~ msgid "Edit Options"
-#~ msgstr "সম্পাদনা অপশন"
-
-#~ msgid "Change the start time for the media"
-#~ msgstr "মিডিয়ার শুরুর সময় পরিবর্তন করা হবে"
-
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
-
-#~ msgid "Select play mode"
-#~ msgstr "চালানোর মোড নির্বাচন করা হবে"
-
-#~ msgid "Capture mode"
-#~ msgstr "ক্যাপচার মোড"
-
-#~ msgid "Select the capture device type"
-#~ msgstr "ক্যাপচার ডিভাইসের ধরন নির্বাচন করা হবে"
-
-#~ msgid "Device Selection"
-#~ msgstr "ডিভাইস নির্বাচন"
-
-#~ msgid "Access advanced options to tweak the device"
-#~ msgstr ""
-#~ "সামান্য পরিবর্তন করার মাধ্যমে ডিভাইসটি কার্যকর করতে উন্নত পর্যায়ের অপশনে প্রবেশ "
-#~ "করা হবে"
-
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "উন্নতপর্যায়ের অপশনসমূহ..."
-
-#~ msgid "Disc Selection"
-#~ msgstr "ডিস্ক নির্বাচন"
-
-#~ msgid "SVCD/VCD"
-#~ msgstr "SVCD/VCD"
-
-#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-#~ msgstr "ডিভিডি মেনু নিষ্ক্রিয় করা হবে (উপযুক্ততার জন্য)"
-
-#~ msgid "Disc device"
-#~ msgstr "ডিস্ক ডিভাইস"
-
-#~ msgid "Starting Position"
-#~ msgstr "শুরুর অবস্থান"
-
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "অডিও এবং সাবটাইটেল"
-
-#~ msgid "Alignment:"
-#~ msgstr "প্রান্তিককরণ:"
-
-#~ msgid "MPEG-TS"
-#~ msgstr "MPEG-TS"
-
-#~ msgid "MPEG-PS"
-#~ msgstr "MPEG-PS"
-
-#~ msgid "WAV"
-#~ msgstr "WAV"
-
-#~ msgid "ASF/WMV"
-#~ msgstr "ASF/WMV"
-
-#~ msgid "Ogg/Ogm"
-#~ msgstr "Ogg/Ogm"
-
-#~ msgid "RAW"
-#~ msgstr "RAW"
-
-#~ msgid "MPEG 1"
-#~ msgstr "MPEG 1"
-
-#~ msgid "FLV"
-#~ msgstr "FLV"
-
-#~ msgid "MP4/MOV"
-#~ msgstr "MP4/MOV"
-
-#~ msgid "MKV"
-#~ msgstr "MKV"
-
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "এনক্যাপসুলেশন"
-
-#~ msgid " kb/s"
-#~ msgstr " কিলোবিট/সেকেন্ড"
-
-#~ msgid "Frame Rate"
-#~ msgstr "ফ্রেমের রেট"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-#~ "autodetect the other using the original aspect ratio"
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার শুধুমাত্র নিম্নের তিনটি প্যারামিটারের একটি পূরণ করা প্রয়োজন, প্রকৃত দৃশ্যমান "
-#~ "অনুপাত ব্যবহার করে VLC অন্যান্য প্যারামিটার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করতে পারবে "
-
-#~ msgid "00000; "
-#~ msgstr "00000; "
-
-#~ msgid "Keep original video track"
-#~ msgstr "প্রকৃত ভিডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন"
-
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "ভিডিও কোডেক"
-
-#~ msgid "Keep original audio track"
-#~ msgstr "প্রকৃত অডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন"
-
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "অডিও কোডেক"
-
-#~ msgid "Default volume"
-#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত ভলিউম"
-
-#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-#~ msgstr "২৫৬ মানে ১০০%, ১০২৪ মানে ৪০০%"
-
-#~ msgid " %"
-#~ msgstr " %"
-
-#~ msgid "Save volume on exit"
-#~ msgstr "প্রস্থানের সময় ভলিউম সংরক্ষণ করা হবে"
-
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "আউটপুট"
-
-#~ msgid "last.fm"
-#~ msgstr "last.fm"
-
-#~ msgid "Enable last.fm submission"
-#~ msgstr "last.fm জমা সক্রিয় করা হবে"
-
-#~ msgid "Disc Devices"
-#~ msgstr "ডিস্ক ডিভাইস"
-
-#~ msgid "Server default port"
-#~ msgstr "সার্ভারের পূর্বনির্ধারিত পোর্ট"
-
-#~ msgid "Post-Processing quality"
-#~ msgstr "প্রসেসিং এর পরের মান"
-
-#~ msgid "Repair AVI files"
-#~ msgstr "AVI ফাইলসমূহ সংশোধন করা হবে"
-
-# iinstances
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "ইনসটেন্স"
-
-#~ msgid "Allow only one instance"
-#~ msgstr "শুধুমাত্র একটি ইনসটেন্স অনুমোদন করা হবে"
-
-# Translated by sadia
-#~ msgid "File associations:"
-#~ msgstr "ফাইলের সংশ্লিষ্টতা: "
-
-#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-#~ msgstr "একক ইনসটেন্স মোডে থাকার সময় ফাইল এনকিউ করা হবে"
-
-#~ msgid "Association Setup"
-#~ msgstr "সংশ্লিষ্টতা সেটআপ"
-
-#~ msgid "Activate update notifier"
-#~ msgstr "সক্রিয় হালনাগাদ বিজ্ঞপ্তি "
-
-#~ msgid "Save recently played items"
-#~ msgstr "সম্প্রতি চালানো উপাদান সংরক্ষণ করা হবে"
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "পরিশোধক"
-
-#~ msgid "Separate words by | (without space)"
-#~ msgstr "| দ্বারা শব্দসমূহ পৃথক করা হবে (ফাঁকা স্থান ব্যতীত)"
-
-#~ msgid "Interface Type"
-#~ msgstr "ইন্টারফেসের ধরন"
-
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "স্থানীয়"
-
-#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-#~ msgstr " স্থানীয় দর্শন এবং অনুভুতি সহকারে এটি VLC এর পূর্বনির্ধারিত ইন্টারফেস।"
-
-# Translated by sadia
-#~ msgid "Display mode"
-#~ msgstr "প্রদর্শন মোড"
-
-#~ msgid "Embed video in interface"
-#~ msgstr "ইন্টারফেসে ভিডিও এমবেড করা হবে"
-
-#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
-#~ msgstr "পর্দা জুড়ে নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
-
-# Translated by sadia
-#~ msgid "Skin file"
-#~ msgstr "স্কিন ফাইল"
-
-#~ msgid "Resize interface to video size"
-#~ msgstr "ইন্টারফেসটি ভিডিওর আকারে পুনঃআকৃতি করা হবে"
-
-#~ msgid "Subtitles Language"
-#~ msgstr "সাবটাইটেল ভাষা"
-
-#~ msgid "Preferred subtitles language"
-#~ msgstr "পছন্দসই সাবটাইটেল ভাষা"
-
-#~ msgid "Default encoding"
-#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত এনকোডিং"
-
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "আবহ"
-
-#~ msgid "Font color"
-#~ msgstr "ফন্টের রং"
-
-#~ msgid " px"
-#~ msgstr " px"
-
-#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-#~ msgstr "একসিলারেটেড ভিডিও আউটপুট (ওভারলে)"
-
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "DirectX"
-
-#~ msgid "Display device"
-#~ msgstr "ডিসপ্লে ডিভাইস"
-
-#~ msgid "Enable wallpaper mode"
-#~ msgstr "ওয়ালপেপার মোড সক্রিয় করা হবে"
-
-#~ msgid "Deinterlacing Mode"
-#~ msgstr "ডিইন্টারলেসিং মোড"
-
-#~ msgid "Force Aspect Ratio"
-#~ msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত বাধ্যতামুলকভাবে কার্যকর করা হবে"
-
-#~ msgid "vlc-snap"
-#~ msgstr "vlc-snap"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "রিফ্রেশ"
-
-#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "কোন v412 ইন্সটেন্স পাওয়া যায়না। পুনঃরায় চেষ্টা করার জন্য রিফ্রেশ বোতামটি চাপুন। "
-
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "রূপান্তর"
-
-#~ msgid "Sigma"
-#~ msgstr "সিগমা"
-
-#~ msgid "Synchronize left and right"
-#~ msgstr "বাম এবং ডান অবস্থানের মধ্যে সিনক্রোনাইজ করা হবে"
-
-#~ msgid "Magnification/Zoom"
-#~ msgstr "বর্ধিতকরণ/জুম"
-
-#~ msgid "Puzzle game"
-#~ msgstr "পাজ্ল খেলা"
-
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "কালো স্লট"
-
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "কলাম"
-
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "সারি"
-
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "কোণ"
-
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "জ্যামিতি"
-
-#~ msgid "Color extraction"
-#~ msgstr "রং এক্সট্রাকশন"
-
-#~ msgid ">HHHHHH;#"
-#~ msgstr ">HHHHHH;#"
-
-#~ msgid "Similarity"
-#~ msgstr "সাদৃশ্যতা"
-
-#~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "রং এর মজা"
-
-#~ msgid "Water effect"
-#~ msgstr "পানির আবহ"
-
-#~ msgid "Motion detect"
-#~ msgstr "গতি সনাক্তকরন"
+#~ msgstr "পিক্সম্যাপ ফাইল পাওয়া যায়নি: %s"
-#~ msgid "Factor"
-#~ msgstr "ফ্যাক্টর"
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "QNX RTOS ভিডিও এবং অডিও আউটপুট"
-#~ msgid "Cartoon"
-#~ msgstr "à¦\95ারà§\8dà¦\9fà§\81ন"
+#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#~ msgstr "বরà§\8dতমানà§\87 à¦\9aালানà§\8b মিডিà§\9fা বা সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমà§\87র পরিসà¦\82à¦\96à§\8dযান।"
-#~ msgid "Image modification"
-#~ msgstr "à¦\9aিতà§\8dর সà¦\82শà§\8bধন"
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "নষà§\8dà¦\9f হà§\9fà§\87 যাà¦\93à§\9fা"
-#~ msgid "Wall"
-#~ msgstr "à¦\93à§\9fাল"
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "বরà§\8dতমান à¦\89পাদান পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
-#~ msgid "Add text"
-#~ msgstr "লà§\87à¦\96 সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦\95রা হবà§\87"
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "à¦\85ডিà¦\93 পà§\8bরà§\8dà¦\9f:"
-#~ msgid "Vout/Overlay"
-#~ msgstr "à¦à¦¿à¦\86à¦\89à¦\9f/à¦\93à¦à¦¾à¦°à¦²à§\87"
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পà§\8bরà§\8dà¦\9f"
-#~ msgid "Add logo"
-#~ msgstr "লà§\8bà¦\97à§\8b সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦\95রা হবà§\87"
+#~ msgid "Classic look"
+#~ msgstr "à¦\95à§\8dলà§\8dযাসিà¦\95 দরà§\8dশন"
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "লà§\8bà¦\97à§\8b"
+#~ msgid "Complete look with information area"
+#~ msgstr "তথà§\8dযà§\87র সà§\8dথান সহà¦\95ারà§\87 পà§\82রà§\8dণ দরà§\8dশন"
-#~ msgid "Logo erase"
-#~ msgstr "লà§\8bà¦\97à§\8b মà§\81à¦\9bà§\87 দিন"
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "à¦\9aালানà§\8bর মà§\8bড নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "মাসà§\8dà¦\95"
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "পà§\8dরানà§\8dতিà¦\95à¦\95রণ:"
-#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পরিশà§\8bধà¦\95"
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦à¦²à¦¿à¦\89ম"
-#~ msgid "Vout filters"
-#~ msgstr "à¦à¦¿à¦\86à¦\89à¦\9f পরিশà§\8bধà¦\95"
+#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#~ msgstr "২৫৬ মানà§\87 ১০০%, ১০২৪ মানà§\87 ৪০০%"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "রিসà§\87à¦\9f"
+#~ msgid "Save volume on exit"
+#~ msgstr "পà§\8dরসà§\8dথানà§\87র সমà§\9f à¦à¦²à¦¿à¦\89ম সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87"
-#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "উন্নত পর্যায়ের ভিডিও পরিশোধক কন্ট্রোল"
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
-#~ msgid "VLM configurator"
-#~ msgstr "VLM কনফিগারকারী"
+#~ msgid "Enable last.fm submission"
+#~ msgstr "last.fm জমা সক্রিয় করা হবে"
-#~ msgid "Media Manager Edition"
-#~ msgstr "মিডিà§\9fা বà§\8dযবসà§\8dথাপà¦\95 সà¦\82সà§\8dà¦\95রন"
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "ডিসà§\8dà¦\95 ডিà¦à¦¾à¦\87স"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "নাম:"
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "সারà§\8dà¦à¦¾à¦°à§\87র পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত পà§\8bরà§\8dà¦\9f"
-#~ msgid "Input:"
-#~ msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f:"
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "পà§\8dরসà§\87সিà¦\82 à¦\8fর পরà§\87র মান"
-#~ msgid "Select Input"
-#~ msgstr "ইনপুট নির্বাচন করা হবে"
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "AVI ফাইলসমূহ সংশোধন করা হবে"
-#~ msgid "Output:"
-#~ msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f:"
+#~ msgid "Association Setup"
+#~ msgstr "সà¦\82শà§\8dলিষà§\8dà¦\9fতা সà§\87à¦\9fà¦\86প"
-#~ msgid "Select Output"
-#~ msgstr "à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "পরিশà§\8bধà¦\95"
-#~ msgid "Time Control"
-#~ msgstr "সমà§\9f à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল"
+#~ msgid "Interface Type"
+#~ msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87সà§\87র ধরন"
-#~ msgid "Mux Control"
-#~ msgstr "মাà¦\95à§\8dস à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল"
+#~ msgid "Native"
+#~ msgstr "সà§\8dথানà§\80à§\9f"
-#~ msgid "AAAA; "
-#~ msgstr "AAAA; "
+# Translated by sadia
+#~ msgid "Display mode"
+#~ msgstr "প্রদর্শন মোড"
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "পà§\81নরাবà§\83তà§\8dতি"
+#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
+#~ msgstr "পরà§\8dদা à¦\9cà§\81à§\9cà§\87 নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরà¦\95 পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
-#~ msgid "Media Manager List"
-#~ msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিকা"
+# Translated by sadia
+#~ msgid "Skin file"
+#~ msgstr "স্কিন ফাইল"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "বিকল্পভাবে, আপনি নিম্নের যেকোনো একটি পূর্বনির্ধারিত টার্গেট ব্যবহার করে একটি MRL "
#~ "তৈরি করতে পারেন:"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "অজানা"
-
#~ msgid "Choose directory"
#~ msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
#~ msgid "Thanks for your report!"
#~ msgstr "আপনার রিপোর্টের জন্য ধন্যবাদ!"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output module:"
-#~ msgstr "আউটপুট মডিউল"
-
# need proper word
#, fuzzy
#~ msgid "Spatialization"
#~ msgstr "দৃশ্যায়ন"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dolby Surround:"
-#~ msgstr "ডলবি সারাউন্ড"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "পরবর্তী প্রসেসিং"
-# need proper word
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualization:"
-#~ msgstr "দৃশ্যায়ন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replay gain mode:"
-#~ msgstr "রিপ্লে গেইন মোড"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "পাসওয়ার্ড:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-#~ msgstr "last.fm এ চালানো গানগুলোর জমা"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Album art download policy:"
-#~ msgstr "অ্যালবাম চিত্র ডাউনলোডের নীতিমালা"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Every "
-#~ msgstr "ওভারলে"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "অডিওর ভাষা"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set up associations..."
-#~ msgstr "ফাইলের সংশ্লিষ্টতা:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use custom skin"
-#~ msgstr "স্কিন নির্বাচন করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin resource file:"
-#~ msgstr "স্কিন ফাইল"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show controls in full screen mode"
-#~ msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে একটি নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show systray icon"
-#~ msgstr "সিসট্রে আইকন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force window style:"
-#~ msgstr "পরবর্তী উইজেটের শৈলী:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use native style"
-#~ msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করুন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-#~ msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show media title on video start"
-#~ msgstr "ভিডিওতে মিডিয়ার শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে"
-
#~ msgid ""
#~ "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the "
#~ "originalbitrate."
#~ msgid "American English"
#~ msgstr "আমেরিকান ইংলিশ"
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "আরবী"
-
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "বাংলা"
-
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "ব্রাজিলিয়ান পর্তুগিজ"
#~ msgid "British English"
#~ msgstr "ব্রিটিশ ইংলিশ"
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "বুলগেরিয়ান"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "ক্যাটালান"
-
#~ msgid "Chinese Traditional"
#~ msgstr "ঐতিহ্যবাহী চিনা"
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "চেক"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "ডেনিশ"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "ডাচ"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "ফিনিশ"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "ফ্রেঞ্চ"
-
#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "গ্যালিচিয়ান"
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "জর্জিয়ান"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "জার্মান"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "হিব্রু"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "হাঙ্গেরিয়ান"
-
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "ইন্দোনেশিয়ান"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "ইটালিয়ান"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "জাপানি"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "কোরিয়ান"
-
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "মালায়"
-
#~ msgid "Occitan"
#~ msgstr "অক্কিটান"
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "ফারসি"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "পোলিশ"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "পর্তুগিজ"
-
#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "পান্জাবি"
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "রোমানিয়ান"
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "সার্বিয়ান"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "স্লোভাক"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "স্লোভেনিয়ান"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "স্প্যানিশ"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "সুইডিশ"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "তুর্কি"
-
#~ msgid "Access filter module"
#~ msgstr "এক্সেস মডিউল মডিউল"
#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
-#~ msgid "Afar"
-#~ msgstr "আফার"
-
-#~ msgid "Abkhazian"
-#~ msgstr "আবখাজিয়ান"
-
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "আফ্রিকান"
-
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "আলবেনিয়ান"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "আমহারিক"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "আর্মেনিয়ান"
-
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "আসামিয়"
-
-#~ msgid "Avestan"
-#~ msgstr "অ্যাভেস্তান"
-
-#~ msgid "Aymara"
-#~ msgstr "অ্যায়মারা"
-
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "আজারবাইজানীয়"
-
-#~ msgid "Bashkir"
-#~ msgstr "বাস্কির"
-
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "বাস্ক"
-
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "বেলারুশিয়ান"
-
-#~ msgid "Bihari"
-#~ msgstr "বিহারী"
-
-#~ msgid "Bislama"
-#~ msgstr "বিসলামা"
-
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "বসনিয়ান"
-
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "ব্রেটন"
-
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "বুর্মিজ"
-
-#~ msgid "Chamorro"
-#~ msgstr "চামোরো"
-
-#~ msgid "Chechen"
-#~ msgstr "চেচেন"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "চাইনিজ"
-
-#~ msgid "Church Slavic"
-#~ msgstr "চার্চ স্ল্যাভিক"
-
-#~ msgid "Chuvash"
-#~ msgstr "চুভাশ"
-
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "কর্নিশ"
-
-#~ msgid "Corsican"
-#~ msgstr "কর্সিকান"
-
-#~ msgid "Dzongkha"
-#~ msgstr "জংখা"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "ইংলিশ"
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "এস্তোনিয়ান"
-
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "ফারোস"
-
-#~ msgid "Fijian"
-#~ msgstr "ফিজিয়ান"
-
-#~ msgid "Frisian"
-#~ msgstr "ফ্রিসিয়ান"
-
-#~ msgid "Gaelic (Scots)"
-#~ msgstr "গেলিক (স্কট)"
-
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "আইরিশ"
-
-#~ msgid "Gallegan"
-#~ msgstr "গ্যালেগান"
-
-#~ msgid "Manx"
-#~ msgstr "ম্যান্ক্স"
-
-#~ msgid "Greek, Modern ()"
-#~ msgstr "গ্রীক, মডার্ন ০"
-
-#~ msgid "Guarani"
-#~ msgstr "গুয়ারানি"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "গুজরাটি"
-
-#~ msgid "Herero"
-#~ msgstr "হেরেরো"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "হিন্ডি"
-
-#~ msgid "Hiri Motu"
-#~ msgstr "হিড়ি মটু"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "আইসল্যান্ডিক"
-
-#~ msgid "Inuktitut"
-#~ msgstr "ইনুক্তিতুত"
-
-#~ msgid "Interlingua"
-#~ msgstr "ইন্টারলিঙ্গুয়া"
-
-#~ msgid "Inupiaq"
-#~ msgstr "ইনুপিয়াক"
-
-#~ msgid "Javanese"
-#~ msgstr "জাভানি"
-
-#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-#~ msgstr "কালাল্লিসুট (গ্রীনল্যান্ডিক)"
-
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "কাননাড়া"
-
-#~ msgid "Kashmiri"
-#~ msgstr "কাশ্মীরি"
-
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "খামের"
-
-#~ msgid "Kikuyu"
-#~ msgstr "কিকুউ"
-
-#~ msgid "Kinyarwanda"
-#~ msgstr "কিনিআরোয়ান্ডা"
-
-#~ msgid "Kirghiz"
-#~ msgstr "কির্জিক"
-
-#~ msgid "Komi"
-#~ msgstr "কমি"
-
-#~ msgid "Kuanyama"
-#~ msgstr "কুয়ানিআমা"
-
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "কুর্দিশ"
-
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "লাও"
-
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "ল্যাটিন"
-
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "লাটভিয়ান"
-
-#~ msgid "Lingala"
-#~ msgstr "লিনগালা"
-
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "লিথুনিয়ান"
-
-#~ msgid "Letzeburgesch"
-#~ msgstr "লেজবুরগেশ"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "ম্যাসেডোনিয়ান"
-
-#~ msgid "Marshall"
-#~ msgstr "মার্শাল"
-
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "মালায়ালাম"
-
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "মাওরি"
-
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "মারাঠি"
-
-#~ msgid "Malagasy"
-#~ msgstr "মালাগাসি"
-
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "মাল্তিজ"
-
-#~ msgid "Moldavian"
-#~ msgstr "মল্ডাভিয়ান"
-
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "মঙ্গোলিয়ান"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "নাউরু"
-
-#~ msgid "Navajo"
-#~ msgstr "নাভজো"
-
-#~ msgid "Ndebele, South"
-#~ msgstr "এনডেবেলে, দক্ষিন"
-
-#~ msgid "Ndebele, North"
-#~ msgstr "এনডেবেলে, উত্তর"
-
-#~ msgid "Ndonga"
-#~ msgstr "এনডোঙ্গা"
-
-#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "নেপালি"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "নরওয়েজিয়ান"
-
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
-#~ msgstr "নরওয়েজিয়ান নাইনরস্ক"
-
-#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
-#~ msgstr "নরওয়েজিয়ান বকমাল"
-
-#~ msgid "Chichewa; Nyanja"
-#~ msgstr "চিচেওয়া; নিয়ানজা"
-
-#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-#~ msgstr "অক্কিটান (পোস্ট ১৫০০); প্রোভেনসাল"
-
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "উড়িষ্যা"
-
-#~ msgid "Oromo"
-#~ msgstr "ওরোমো"
-
-#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
-#~ msgstr "অসেশিয়ান; অসেটিক"
-
-#~ msgid "Panjabi"
-#~ msgstr "পাঞ্জাবি"
-
-#~ msgid "Pali"
-#~ msgstr "পালি"
-
-#~ msgid "Pushto"
-#~ msgstr "পুশতো"
-
-#~ msgid "Quechua"
-#~ msgstr "কোয়েচুয়া"
-
-#~ msgid "Raeto-Romance"
-#~ msgstr "রিটো-রোমান্স"
-
-#~ msgid "Rundi"
-#~ msgstr "রুন্ডি"
-
-#~ msgid "Sango"
-#~ msgstr "সানগো"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "ক্রোয়েশিয়ান"
-
-#~ msgid "Sinhalese"
-#~ msgstr "সিংহলী"
-
-#~ msgid "Northern Sami"
-#~ msgstr "উত্তর সামি"
-
-#~ msgid "Samoan"
-#~ msgstr "সামোয়ান"
-
-#~ msgid "Shona"
-#~ msgstr "শোনা"
-
-#~ msgid "Sindhi"
-#~ msgstr "সিন্ধী"
-
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "সোমালি"
-
-#~ msgid "Sotho, Southern"
-#~ msgstr "সোথো, দক্ষিনীয়"
-
-#~ msgid "Sardinian"
-#~ msgstr "সার্ডিনিয়ান"
-
-#~ msgid "Swati"
-#~ msgstr "সোয়াতি"
-
-#~ msgid "Sundanese"
-#~ msgstr "সানডানিজ"
-
-#~ msgid "Swahili"
-#~ msgstr "সোয়াহিলি"
-
-#~ msgid "Tahitian"
-#~ msgstr "তাহিশিয়ান"
-
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "তামিল"
-
-#~ msgid "Tatar"
-#~ msgstr "তাতার"
-
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "তেলেগু"
-
-#~ msgid "Tajik"
-#~ msgstr "তাজিক"
-
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "তাগালোগ"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "থাই"
-
-#~ msgid "Tibetan"
-#~ msgstr "তিব্বতীয়ান"
-
-#~ msgid "Tigrinya"
-#~ msgstr "তিগরিনিয়া"
-
-#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-#~ msgstr "টোঙ্গা (টোঙ্গা দ্বীপ)"
-
-#~ msgid "Tswana"
-#~ msgstr "সাওয়ানা"
-
-#~ msgid "Tsonga"
-#~ msgstr "সোঙ্গা"
-
-#~ msgid "Turkmen"
-#~ msgstr "তুর্কমেন"
-
-#~ msgid "Twi"
-#~ msgstr "টুই"
-
-#~ msgid "Uighur"
-#~ msgstr "আইজার"
-
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "ঊর্দূ"
-
-#~ msgid "Uzbek"
-#~ msgstr "উজবেক"
-
-#~ msgid "Volapuk"
-#~ msgstr "ভোলাপুক"
-
-#~ msgid "Welsh"
-#~ msgstr "ওয়েলশ"
-
-#~ msgid "Wolof"
-#~ msgstr "ওলফ"
-
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "ঝোসা"
-
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "ভিডিশ"
-
-#~ msgid "Yoruba"
-#~ msgstr "জরুবা"
-
-#~ msgid "Zhuang"
-#~ msgstr "ঝুয়াং"
-
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "জুলু"
-
#~ msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
#~ msgstr "QAM কন্সিলেশন বিন্দুসমূহ [১৬, ৩২, ৬৪, ১২৮, ২৫৬]"
#~ msgid "Display Device"
#~ msgstr "ডিসপ্লে যন্ত্র"
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "উপছবি ফিল্টার"
-
#~ msgid "Timestamp:"
#~ msgstr "টাইমস্ট্যাম্প:"
#~ msgid "Open file"
#~ msgstr "ফাইল খুলুন"
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "আপডেট পরীক্ষা করুন"
-
#~ msgid "Transcode video (if available)"
#~ msgstr "ট্রান্সকোড ভিডিও (যদি উপস্থিত থাকে)"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "প্রদর্শন (_V)"
+
+#~ msgid "Force a specific SDL video output driver."
+#~ msgstr "একটি সুনির্দিষ্ট SDL ভিডিও আউটপুট ড্রাইভারকে জোর করা হবে।"