-# Bengali translations for vlc package.
-# Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team
-# This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# $Id$
+# Bengali translation
+# Copyright (C) 2014 VideoLAN
+# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
-# Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
-# Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>, 2009.
-# Golam Maruf Oovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009.
-# Loba Yeasmeen <loba@ankur.org.bd>, 2009.
-# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2009, 2010.
-# Jamil Ahmed <jamil@ankur.org.bd>, 2010.
-# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010, 2011.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc\n"
+# Translators:
+# Golam Maruf Oovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009
+# goutam <gtmroy@gmail.com>, 2014
+# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010-2011
+# Jamil Ahmed <jamil@ankur.org.bd>, 2010
+# Loba Yeasmeen <loba@ankur.org.bd>, 2009
+# Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>, 2009
+# MNFerdous <mohammed.nazmul.ferdous@gmail.com>, 2013
+# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2009-2010
+# Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-04 12:45+0600\n"
-"Last-Translator: israt <israt@ankur.org.bd>\n"
-"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
-"Language: bn\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-30 10:04+0000\n"
+"Last-Translator: goutam <gtmroy@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bengali (Bangladesh) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
+"trans/language/bn_BD/)\n"
+"Language: bn_BD\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: include/vlc_common.h:1024
+#: include/vlc_common.h:922
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
-"আইনের অনুমোদিত সীমা অনুযায়ী, এই প্রোগ্রামটির সাথে কোনো গ্যারান্টি নেই।\n"
-"GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের শর্তানুযায়ী আপনি এটাকে পুনর্বন্টন করতে পারেন;\n"
+"আইনের অনুমোদিত সীমা অনুযায়ী, এই প্রোগ্রামটি কোনো গ্যারান্টি দিচ্ছে না।\n"
+"GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের শর্তানুযায়ী এটাকে আপনি পুনর্বন্টন করতে পারেন;\n"
"বিস্তারিত জানার জন্য COPYING নামক ফাইলটি দেখুন।\n"
-"ভিডিওLAN দল দ্বারা লিখিত; AUTHORS ফাইল দেখুন।\n"
+"VideoLAN দল দ্বারা লিখিত; AUTHORS ফাইল দেখুন।\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
+#: include/vlc_config_cat.h:33
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC পছন্দসমূহ"
-#: include/vlc_config_cat.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:35
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "সব অপশন দেখার জন্য \"উন্নত অপশন\" নির্বাচন করা হবে।"
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
msgid "Interface"
msgstr "ইন্টারফেস"
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:39
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "VLC ইন্টারফেসের সেটিং"
-#: include/vlc_config_cat.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:41
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের সেটিং"
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Main interfaces"
msgstr "প্রধান ইন্টারফেস"
-#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের জন্য সেটিং"
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
msgid "Control interfaces"
msgstr "কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:47
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "VLC কন্ট্রোল ইন্টারফেসের সেটিং"
-#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
+#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "হট কী সেটিং"
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
-#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
+#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
msgid "Audio"
msgstr "অডিও"
-#: include/vlc_config_cat.h:53
+#: include/vlc_config_cat.h:54
msgid "Audio settings"
msgstr "অডিও সেটিং"
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:56
msgid "General audio settings"
msgstr "সাধারণ অডিও সেটিং"
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
msgid "Filters"
msgstr "পরিশোধক"
-#: include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "অডিও স্ট্রিম প্রসেস করার জন্য অডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।"
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
msgid "Visualizations"
msgstr "দৃশ্যায়ন"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
+#: src/libvlc-module.c:197
msgid "Audio visualizations"
msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন"
-#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Output modules"
msgstr "আউটপুট মডিউল"
-#: include/vlc_config_cat.h:64
+#: include/vlc_config_cat.h:65
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "অডিও আউটপুট মডিউলের সাধারণ সেটিং।"
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
msgstr "বিবিধ"
-#: include/vlc_config_cat.h:67
+#: include/vlc_config_cat.h:68
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "বিবিধ অডিও সেটিং এবং মডিউল।"
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
-#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
+#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
msgid "Video"
msgstr "ভিডিও"
-#: include/vlc_config_cat.h:71
+#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Video settings"
msgstr "ভিডিও সেটিং"
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:74
msgid "General video settings"
msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিং"
-#: include/vlc_config_cat.h:77
+#: include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "আপনার পছন্দসই ভিডিও আউটপুট নির্বাচন করে এখানে কনফিগার করুন।"
-#: include/vlc_config_cat.h:81
+#: include/vlc_config_cat.h:82
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "ভিডিও স্ট্রীম প্রসেস করার জন্য ভিডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।"
-#: include/vlc_config_cat.h:83
-msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "সাবটাইটেল/OSD"
-
#: include/vlc_config_cat.h:84
+msgid "Subtitles / OSD"
+msgstr "সাবটাইটেল / ওসডি"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:85
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr "অন-স্ক্রীন-ডিসপ্লে, সাবটাইটেল এবং \"ওভারলে উপছবি\" এর সম্পর্কিত সেটিং"
msgstr "শুধুমাত্র অডিও ডিকোডার এবং এনকোডার এর-জন্য সেটিং।"
#: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Subtitles codecs"
-msgstr "সাবটাইটেল কোডেক"
+msgid "Subtitle codecs"
+msgstr "সাবটাইটেল codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:118
-msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
-msgstr "সাবটাইটেল, টেলিটেক্সট এবং CC ডেকোডার এবং এনকোডারের জন্য সেটিং।"
+msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "সাবটাইটেল, টেলিটেক্সট এবং CC ডিকোডার এবং এনকোডার এর জন্য সেটিংস"
#: include/vlc_config_cat.h:120
-msgid "General Input"
-msgstr "সাধারণ ইনপুট"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "সাধারন ইনপুট সেটিং। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..."
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
+#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
msgid "Stream output"
msgstr "স্ট্রীম আউটপুট"
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Sout স্ট্রীম মডিউলগুলো উন্নত স্ট্রীম প্রসেসিং-এর অনুমতি দেয় (ট্রান্সকোডিং, "
"অনুলিপিকরন...)।"
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid "General stream output settings"
msgstr "সাধারণ স্ট্রীম আউটপুট সেটিং"
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:135
msgid "Muxers"
msgstr "মাক্সার"
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"ব্যবহার করার অনুমতি দেয়। আপনার সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\n"
"আপনি প্রতিটি মাক্সার-এর জন্য পূর্বনির্ধারিত প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।"
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid "Access output"
msgstr "এক্সেস আউটপুট"
-#: include/vlc_config_cat.h:146
+#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\n"
"আপনি প্রতিটি এক্সেস আউটপুটের জন্য পূর্বনির্ধারিত প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।"
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:150
msgid "Packetizers"
msgstr "প্যাকেটাইজার"
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:152
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"সম্ভবত এটা করা উচিত নয়।\n"
"আপনি প্রতিটি প্যাকেটাইজারের জন্য পূর্বনির্ধারিত প্যারামিটারও সেট করতে পারেন।"
-#: include/vlc_config_cat.h:159
+#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid "Sout stream"
msgstr "Sout স্ট্রীম"
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"অনুগ্রহ করে 'স্ট্রিমিং কিভাবে' এর সহায়তা নিন। আপনি এখানে প্রতিটি sout স্ট্রিম "
"মডিউলের জন্য পূর্বনির্ধারিত অপশনগুলো কনফিগার করতে পারবে"
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid "SAP"
-msgstr "SAP"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-msgid ""
-"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-"multicast UDP or RTP."
-msgstr ""
-"SAP হলো এমন একটি উপায় যা মাল্টিকাস্ট UDP বা RTP ব্যবহার করে প্রেরিত স্ট্রীমগুলো "
-"পাবলিকভাবে ঘোষনা করে।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:164
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:165
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLC-র ভিডিও অন-ডিমান্ড বাস্তবায়ন"
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
-#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
+#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
+#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
msgid "Playlist"
msgstr "প্লেলিস্ট"
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
"প্লেলিস্ট আচরন (যেমন: প্লেব্যাক মোড) এবং মডিউল যা প্লেলিস্টে স্বয়ংক্রিয়ভাবে আইটেম "
"যোগ করে (\"সার্ভিস ডিসকভারী\" মডিউল), তার সাথে সম্পর্কিত সেটিং।"
-#: include/vlc_config_cat.h:180
+#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "সাধারণ প্লেলিস্ট আচরন"
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid "Services discovery"
msgstr "সার্ভিস ডিসকভারী"
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
"সার্ভিস ডিসকভারী মডিউলগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্লেলিস্টে আইটেম যোগ করার সুবিধা প্রদান "
"করে।"
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
msgid "Advanced"
msgstr "উন্নত"
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "উন্নত সেটিং। সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন..."
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "CPU features"
-msgstr "CPU বৈশিষ্ট্যসমূহ"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:190
-msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
-msgstr ""
-"আপনি এখানে কিছু CPU এক্সিলারেশন নিষ্ক্রিয় করার জন্য নির্বাচন করতে পারেন। বিশেষ "
-"সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন!"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid "Advanced settings"
msgstr "উন্নত সেটিং"
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
-#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
+#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
msgid "Network"
msgstr "নেটওয়ার্ক"
-#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "এই মডিউলগুলো VLC-র অন্যান্য সব অংশে নেটওয়ার্ক ফাংশন প্রদান করে।"
-#: include/vlc_config_cat.h:202
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "ক্রোমা মডিউল সেটিং"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:203
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "এই সেটিংগুলো ক্রোমা রুপান্তর মডিউলকে প্রভাবিত করে।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "প্যাকেটাইজার মডিউল সেটিং"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:209
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "এনকোডার সেটিং"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:196
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
msgstr "এগুলো ভিডিও/অডিও/সাবটাইটেল এনকোডিং মডিউলের জন্য সাধারণ সেটিং।"
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "ডায়ালগ প্রদানকারী সেটিং"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "এখানে ডায়ালগ প্রদানকারীদের কনফিগার করা যায়।"
-#: include/vlc_config_cat.h:218
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "সাবটাইটেল ডিমাক্সার সেটিং"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
+"example by setting the subtitle type or file name."
msgstr ""
-"এই অংশে আপনি সাবটাইটেল ডিমাক্সারের আচরণ নির্ধারণ করতে পারেন, উদাহরণস্বরূপ "
-"সাবটাইটেলের ধরন বা ফাইলের নাম সেটিং করে।"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:227
-msgid "No help available"
-msgstr "কোনো সাহায্য বিদ্যমান নেই"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:228
-msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "এই মডিউলগুলোর জন্য কোনো সাহায্য বিদ্যমান নেই।"
-#: include/vlc_interface.h:126
-#, fuzzy
+#: include/vlc_interface.h:134
msgid ""
"\n"
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"সতর্কবানী: আপনি যদি GUI আর ব্যবহার করতে না পারেন, একটি কমান্ড-লাইন উইন্ডো খুলুন, "
-"আপনি যেখানে VLC ইন্সটল করেছেন সেই ডিরেক্টরিতে যান এবং \"vlc -I qt\" চালান\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:46
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "ফাà¦\87ল তাà§\9cাতাà§\9cি à¦\96à§\81লà§\81ন... (&O)"
+msgid "&Open File..."
+msgstr "ফাইল খুলুন... (&O)"
#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "নির্দিষ্ট সময়ে যান (&T)"
#: include/vlc_intf_strings.h:59
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "বুকমার্ক (&B)"
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "পরিচিতি (&A)"
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
-#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
msgid "Play"
msgstr "চালান"
#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "Fetch Information"
-msgstr "তথ্য সংগ্রহ করা"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Remove Selected"
msgstr "নির্বাচিতকে সরিয়ে ফেলা"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Information..."
msgstr "তথ্য..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Sort"
-msgstr "ক্রমানুসারে সাজানো"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Create Directory..."
msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Create Folder..."
msgstr "ফোল্ডার তৈরি..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "ধারণকারী ডিরেক্টরি প্রদর্শন..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr "ধারণকারী ফোল্ডার প্রদর্শন..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Stream..."
msgstr "স্ট্রীম..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Save..."
msgstr "সংরক্ষণ..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
+#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
msgid "Repeat All"
msgstr "সমস্ত পুনরাবৃত্ত কর"
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
+#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
msgid "Repeat One"
msgstr "একবার পুনরাবৃত্ত করা"
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-msgid "No Repeat"
-msgstr "পুনরাবৃত্তি হবে না"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Random"
msgstr "র্যান্ডম"
-#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
msgid "Random Off"
msgstr "র্যান্ডম নিষ্ক্রিয়"
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
msgid "Add to Playlist"
msgstr "প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা"
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-msgid "Add to Media Library"
-msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরিতে যোগ করা"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:90
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
msgid "Add File..."
msgstr "ফাইল যোগ..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:91
-msgid "Advanced Open..."
-msgstr "খোলার উন্নত উপায়..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:92
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
msgid "Add Directory..."
msgstr "ডিরেক্টরি যোগ..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
msgid "Add Folder..."
msgstr "ফোল্ডার যোগ..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:95
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "ফাইলে প্লেলিস্ট সংরক্ষণ... (&F)"
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
-msgid "Open Play&list..."
-msgstr "প্লেলিস্ট খোলা হবে... (&l)"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
+#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
msgid "Search"
msgstr "অনুসন্ধান"
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
-msgid "Search Filter"
-msgstr "অনুসন্ধান পরিশোধক"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-msgid "&Services Discovery"
-msgstr "সার্ভিস ডিসকভারি (&S)"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr "কিছু অপশন উপস্থিত কিন্তু আড়ালে আছে। এগুলোর জন্য \"উন্নত অপশন\" দেখুন।"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
-msgid "Image clone"
-msgstr "ছবির ক্লোন "
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
-msgid "Clone the image"
-msgstr "ছবিটি ক্লোন করা হবে"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:113
-msgid "Magnification"
-msgstr "বিবর্ধন"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:114
-msgid ""
-"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
-"be magnified."
-msgstr ""
-"ভিডিওর একটি অংশ বিবর্ধিত করা হবে। ভিডিওর কোন অংশটি বর্ধিত করতে হবে তা আপনি "
-"নির্বাচন করতে পারেন।"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
msgid "Waves"
msgstr "তরঙ্গ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:118
-msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "\"তরঙ্গ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:120
-msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "\"পানির পৃষ্ঠভাগ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:122
-msgid "Image colors inversion"
-msgstr "ছবির রং উল্টো করা হবে"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:124
-msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr "ছবির দেয়াল তৈরি করার জন্য ছবিটি ভাগ করা হবে"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:126
-msgid ""
-"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
-"The video gets split in parts that you must sort."
-msgstr ""
-"ভিডিওটি দিয়ে একটি \"পাজল গেম\" তৈরি করুন।\n"
-"ভিডিওটি বিভিন্ন অংশে ভাগ হয়ে যাবে যেগুলোকে আপনার সাজাতে হবে।"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:129
-msgid ""
-"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
-"Try changing the various settings for different effects"
-msgstr ""
-"\"প্রান্ত সনাক্তকরণ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব।\n"
-"বিভিন্ন প্রভাবের জন্য বিবিধ সেটিং পরিবর্তন করার চেষ্টা করুন"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:132
-msgid ""
-"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
-"white, except the parts that are of the color that you select in the "
-"settings."
-msgstr ""
-"\"রং সনাক্তকরণ\" প্রভাব। পুরো ছবিটি সাদা কালোতে পরিণত হবে, শুধুমাত্র আপনি যেই "
-"রংগুলো সেটিং এ নির্বাচন করবেন সেই রংয়ের অংশসমূহ বাদে।"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:136
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"পারেন। এবং অবশ্যই, আপনি VLC মিডিয়া প্লেয়ার <b>উন্নত</b> করতে পারেন।</p></body></"
"html>"
-#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
-#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
-#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
+#: src/audio_output/filters.c:247
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "অডিও পরিশোধন ব্যর্থ"
+
+#: src/audio_output/filters.c:248
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
+#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
msgid "Disable"
msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে"
-#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
+#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
msgid "Spectrometer"
msgstr "স্পেকট্রোমিটার"
-#: src/audio_output/common.c:91
+#: src/audio_output/output.c:226
msgid "Scope"
msgstr "স্কোপ"
-#: src/audio_output/common.c:94
+#: src/audio_output/output.c:229
msgid "Spectrum"
msgstr "বর্ণালী"
-#: src/audio_output/common.c:97
+#: src/audio_output/output.c:232
msgid "Vu meter"
msgstr "Vu মিটার"
-#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
-#: share/lua/http/mobile.html:76
+#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
msgid "Equalizer"
msgstr "ইকুয়ালাইজার"
-#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
+#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
msgid "Audio filters"
msgstr "অডিও পরিশোধক"
-#: src/audio_output/common.c:153
+#: src/audio_output/output.c:290
msgid "Replay gain"
msgstr "গেইন আবার চালান"
-#: src/audio_output/filters.c:142
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "অডিও পরিশোধন ব্যর্থ"
-
-#: src/audio_output/filters.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
-msgstr "পরিশোধকের সর্বোচ্চ সংখ্যায় (%d) পৌছে গিয়েছে।"
+#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
+msgid "Stereo audio mode"
+msgstr ""
-#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "অডিও চ্যানেল"
+#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "ডলবি সারাউন্ড"
-#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
-#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
-#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
-#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
+#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
+#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "স্টেরিও"
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
msgid "Left"
msgstr "বাম"
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
msgid "Right"
msgstr "ডান"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: src/audio_output/output.c:134
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr "ডলবি সারাউন্ড"
-
-#: src/audio_output/output.c:146
+#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
msgid "Reverse stereo"
msgstr "উল্টো স্টেরিও"
-#: src/config/file.c:531
+#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
+#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
+#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
+msgid "Automatic"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+
+#: src/config/file.c:458
msgid "boolean"
msgstr "বুলিয়ান"
-#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
+#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
msgid "integer"
msgstr "পূর্ণসংখ্যা"
-#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
+#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
msgid "float"
msgstr "ফ্লোট"
-#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
+#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
msgid "string"
msgstr "স্ট্রিং"
-#: src/config/help.c:125
+#: src/config/help.c:127
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "সম্পূর্ণ সহায়তার জন্য, '-H' ব্যবহার করুন।"
-#: src/config/help.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#: src/config/help.c:131
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
-"ব্যবহার: %s [options] [stream] ...\n"
-"আপনি কমান্ড লাইনে একাধিক স্ট্রীম উল্লেখ করতে পারেন। সেগুলো প্লেলিস্টে সারিবদ্ধ করা "
-"হবে।\n"
-"সবচেয়ে প্রথমে যে আইটেমটি উল্লেখ করা হবে সেটি সর্বপ্রথম চালানো হবে।\n"
-"\n"
-"অপশন-শৈলী:\n"
-" --option একটি গ্লোবাল অপশন যা প্রোগ্রামটির সময়কালের জন্য নির্ধারণ করা হয়।\n"
-" -option একটি গ্লোবাল --অপশন-এর একটি একক বর্ণ সংস্করণ।\n"
-" :option একটি অপশন যেটি শুধুমাত্র ঠিক সরাসরি আগের স্ট্রীমে কার্যকর হয়\n"
-" এবং পূর্ববর্তী সেটিংগুলো উপেক্ষা করে।\n"
-"\n"
-"স্ট্রিম MRL সিনট্যাক্স:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-" অনেক গ্লোবাল --অপশন ও MRL specific :অপশন হিসেবে ব্যবহার করা যায়।\n"
-" একাধিক :অপশন=জোড়া মান উল্লেখ করা যায়।\n"
-"\n"
-"URL সিনট্যাক্স:\n"
-" [file://]ফাইলের নাম প্লেইন মিডিয়া ফাইল\n"
-" http://ip:port/file HTTP URL\n"
-" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
-" mms://ip:port/file MMS URL\n"
-" screen:// স্ক্রিন ক্যাপচার\n"
-" [dvd://][device][@raw_device] ডিভিডি ডিভাইস\n"
-" [vcd://][device] ভিসিডি ডিভাইস\n"
-" [cdda://][device] অডিও সিডি ডিভাইস\n"
-" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-" একটি স্ট্রীমিং সার্ভার দ্বারা প্রেরিত UDP স্ট্রীম\n"
-" vlc://pause:<seconds> একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য প্লেলিস্ট বিরতি দেয়ার "
-"বিশেষ আইটেম\n"
-" vlc://quit ভিএলসি ত্যাগ করার বিশেষ আইটেম\n"
-#: src/config/help.c:513
+#: src/config/help.c:514
msgid " (default enabled)"
msgstr " (পূর্বনির্ধারিত সক্রিয় করা হয়েছে)"
-#: src/config/help.c:514
+#: src/config/help.c:515
msgid " (default disabled)"
msgstr " (পূর্বনির্ধারিত নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে)"
-#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
-#: src/config/help.c:695
+#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
+#: src/config/help.c:692
msgid "Note:"
msgstr "নোট:"
-#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
+#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr "উন্নত অপশনগুলো দেখার জন্য আপনার কমান্ড লাইনে --উন্নত যোগ করা হবে।"
-#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
+#: src/config/help.c:694
#, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr "%d মডিউলগুলো প্রদর্শন করা হয়নি কারন সেগুলোর শুধুমাত্র উন্নত অপশন আছে।\n"
+msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
+msgid_plural ""
+"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
+#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
"কোনো সামঞ্জস্যপূর্ণ মডিউল পাওয়া যায়নি। বিদ্যমান মডিউলগুলোর তালিকার জন্য --list or --"
"list-verbose ব্যবহার করুন।"
-#: src/config/help.c:789
+#: src/config/help.c:790
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC সংস্করণ %s(%s)\n"
-#: src/config/help.c:791
+#: src/config/help.c:792
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "%s দ্বারা %s (%s) তে কম্পাইল করা হয়েছে\n"
-#: src/config/help.c:793
+#: src/config/help.c:794
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "কম্পাইলার: %s\n"
-#: src/config/help.c:825
+#: src/config/help.c:827
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"vlc-help.txt ফাইলে বিষয়বস্তু ডাম্প করা হয়েছে।\n"
-#: src/config/help.c:839
+#: src/config/help.c:841
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"চালিয়ে যাওয়ার জন্য রিটার্ন কী চাপুন...\n"
-#: src/input/control.c:217
-#, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr "বুকমার্ক %i"
+#: src/config/keys.c:56
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:267
-msgid "packetizer"
-msgstr "প্যাকেটাইজার"
+#: src/config/keys.c:57
+msgid "Brightness Down"
+msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:267
-msgid "decoder"
-msgstr "ডিকোডার"
+#: src/config/keys.c:58
+msgid "Brightness Up"
+msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
-#: modules/stream_out/es.c:378
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "স্ট্রীমিং/ট্রান্সকোডিং ব্যর্থ"
+#: src/config/keys.c:59
+msgid "Browser Back"
+msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:277
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the %s module."
-msgstr "VLC, %s মডিউল খুলতে পারেনি।"
+#: src/config/keys.c:60
+msgid "Browser Favorites"
+msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:468
-msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr "VLC ডিকোডার মডিউল খুলতে পারেনি।"
+#: src/config/keys.c:61
+msgid "Browser Forward"
+msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:722
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "কোনো উপযুক্ত ডিকোডার মডিউল নেই"
+#: src/config/keys.c:62
+msgid "Browser Home"
+msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:723
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
+#: src/config/keys.c:63
+msgid "Browser Refresh"
msgstr ""
-"VLC \"%4.4s\" অডিও বা ভিডিও ফরম্যাট সমর্থন করে না। দুঃখজনকভাবে এটি আপনি "
-"কোনোভাবেই ঠিক করতে পারবেন না।"
-#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
-#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
-msgid "Track"
-msgstr "ট্র্যাক"
+#: src/config/keys.c:64
+msgid "Browser Search"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1165
-#, c-format
-msgid "%s [%s %d]"
-msgstr "%s [%s %d]"
+#: src/config/keys.c:65
+msgid "Browser Stop"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
-#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
-msgid "Program"
-msgstr "প্রোগ্রাম"
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "মুছে ফেলা হবে"
-#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
-msgid "Scrambled"
-msgstr "স্ক্রাম্বেল্ড"
+#: src/config/keys.c:67
+msgid "Down"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
-msgid "Yes"
-msgstr "হà§\8dযা"
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
+msgid "End"
+msgstr "শà§\87ষ"
-#: src/input/es_out.c:2023
-#, c-format
-msgid "Closed captions %u"
-msgstr "বন্ধ ক্যাপশন %u"
+#: src/config/keys.c:69
+msgid "Enter"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2883
-#, c-format
-msgid "Stream %d"
-msgstr "স্ট্রীম %d"
+#: src/config/keys.c:70
+msgid "Esc"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
-msgid "Subtitle"
-msgstr "সাবটাইটেল"
+#: src/config/keys.c:71
+msgid "F1"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
-#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
-msgid "Type"
-msgstr "ধরন"
+#: src/config/keys.c:72
+msgid "F10"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2910
-msgid "Original ID"
-msgstr "আসল ID"
+#: src/config/keys.c:73
+msgid "F11"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
-msgid "Codec"
-msgstr "কোডেক"
+#: src/config/keys.c:74
+msgid "F12"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
-#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
-msgid "Language"
-msgstr "ভাষা"
+#: src/config/keys.c:75
+msgid "F2"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
-msgid "Description"
-msgstr "বর্ণনা"
+#: src/config/keys.c:76
+msgid "F3"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
-msgid "Channels"
-msgstr "চ্যানেল"
+#: src/config/keys.c:77
+msgid "F4"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
-#: modules/audio_output/amem.c:45
-msgid "Sample rate"
-msgstr "স্যাম্পল রেট"
+#: src/config/keys.c:78
+msgid "F5"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2945
-#, c-format
-msgid "%u Hz"
-msgstr "%u হার্জ"
+#: src/config/keys.c:79
+msgid "F6"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2955
-msgid "Bits per sample"
-msgstr "প্রতি স্যাম্পলে বিট"
+#: src/config/keys.c:80
+msgid "F7"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
-#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
-msgid "Bitrate"
-msgstr "বিট রেট"
+#: src/config/keys.c:81
+msgid "F8"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2960
-#, c-format
-msgid "%u kb/s"
-msgstr "%u কিলোবাইট/সেকেন্ড"
+#: src/config/keys.c:82
+msgid "F9"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2972
-msgid "Track replay gain"
-msgstr "ট্র্যাক রিপ্লের গেইন"
+#: src/config/keys.c:83
+msgid "Home"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2974
-msgid "Album replay gain"
-msgstr "অ্যালবাম রিপ্লের গেইন"
+#: src/config/keys.c:84
+msgid "Insert"
+msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2975
-#, c-format
-msgid "%.2f dB"
-msgstr "%.2f ডেসিবল"
+#: src/config/keys.c:86
+msgid "Media Angle"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:87
+msgid "Media Audio Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:88
+msgid "Media Forward"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:89
+msgid "Media Menu"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:90
+msgid "Media Next Frame"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:91
+msgid "Media Next Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:92
+msgid "Media Play Pause"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:93
+msgid "Media Prev Frame"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:94
+msgid "Media Prev Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:95
+msgid "Media Record"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:96
+msgid "Media Repeat"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:97
+msgid "Media Rewind"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:98
+msgid "Media Select"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:99
+msgid "Media Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:100
+msgid "Media Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:101
+msgid "Media Subtitle"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:102
+msgid "Media Time"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:103
+msgid "Media View"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
+msgid "Menu"
+msgstr "মেনু"
+
+#: src/config/keys.c:105
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:106
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:107
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:108
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:109
+msgid "Page Down"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:110
+msgid "Page Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Space"
+msgstr "স্পেস"
+
+#: src/config/keys.c:113
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
+msgid "Unset"
+msgstr "নির্ধারিত নয়"
+
+#: src/config/keys.c:115
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
+msgid "Volume Down"
+msgstr "ভলিউম কমান"
+
+#: src/config/keys.c:117
+msgid "Volume Mute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
+msgid "Volume Up"
+msgstr "ভলিউম বাড়ান"
+
+#: src/config/keys.c:119
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:120
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:248
+msgid "Ctrl+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:249
+msgid "Alt+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:250
+msgid "Shift+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:251
+msgid "Meta+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:252
+msgid "Command+"
+msgstr ""
+
+#: src/input/control.c:226
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "বুকমার্ক %i"
+
+#: src/input/decoder.c:267
+msgid "packetizer"
+msgstr "প্যাকেটাইজার"
+
+#: src/input/decoder.c:267
+msgid "decoder"
+msgstr "ডিকোডার"
+
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362
+#: modules/stream_out/es.c:377
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "স্ট্রীমিং/ট্রান্সকোডিং ব্যর্থ"
+
+#: src/input/decoder.c:277
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC, %s মডিউল খুলতে পারেনি।"
+
+#: src/input/decoder.c:468
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC ডিকোডার মডিউল খুলতে পারেনি।"
+
+#: src/input/decoder.c:723
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "কোনো উপযুক্ত ডিকোডার মডিউল নেই"
+
+#: src/input/decoder.c:724
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+"VLC \"%4.4s\" অডিও বা ভিডিও ফরম্যাট সমর্থন করে না। দুঃখজনকভাবে এটি আপনি "
+"কোনোভাবেই ঠিক করতে পারবেন না।"
+
+#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
+msgid "Track"
+msgstr "ট্র্যাক"
+
+#: src/input/es_out.c:1133
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr "%s [%s %d]"
+
+#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+msgid "Program"
+msgstr "প্রোগ্রাম"
+
+#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
+msgid "Scrambled"
+msgstr "স্ক্রাম্বেল্ড"
+
+#: src/input/es_out.c:1336
+msgid "Yes"
+msgstr "হ্যা"
+
+#: src/input/es_out.c:1989
+#, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "বন্ধ ক্যাপশন %u"
+
+#: src/input/es_out.c:2840
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "স্ট্রীম %d"
+
+#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
+msgid "Subtitle"
+msgstr "সাবটাইটেল"
+
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
+#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+#: modules/gui/macosx/output.m:144
+msgid "Type"
+msgstr "ধরন"
+
+#: src/input/es_out.c:2867
+msgid "Original ID"
+msgstr "আসল ID"
+
+#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
+msgid "Codec"
+msgstr "কোডেক"
+
+#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
+msgid "Language"
+msgstr "ভাষা"
+
+#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+msgid "Description"
+msgstr "বর্ণনা"
+
+#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
+msgid "Channels"
+msgstr "চ্যানেল"
+
+#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
+msgid "Sample rate"
+msgstr "স্যাম্পল রেট"
+
+#: src/input/es_out.c:2899
+#, c-format
+msgid "%u Hz"
+msgstr "%u হার্জ"
+
+#: src/input/es_out.c:2909
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "প্রতি স্যাম্পলে বিট"
+
+#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
+msgid "Bitrate"
+msgstr "বিট রেট"
+
+#: src/input/es_out.c:2914
+#, c-format
+msgid "%u kb/s"
+msgstr "%u কিলোবাইট/সেকেন্ড"
+
+#: src/input/es_out.c:2926
+msgid "Track replay gain"
+msgstr "ট্র্যাক রিপ্লের গেইন"
+
+#: src/input/es_out.c:2928
+msgid "Album replay gain"
+msgstr "অ্যালবাম রিপ্লের গেইন"
+
+#: src/input/es_out.c:2929
+#, c-format
+msgid "%.2f dB"
+msgstr "%.2f ডেসিবল"
-#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
msgid "Resolution"
msgstr "রেজল্যুশন"
-#: src/input/es_out.c:2989
+#: src/input/es_out.c:2943
msgid "Display resolution"
msgstr "প্রদর্শনের রেজল্যুশন"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
-#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
-#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
+#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
+#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
+#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
msgid "Frame rate"
msgstr "ফ্রেমের রেট"
-#: src/input/es_out.c:3010
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2964
msgid "Decoded format"
-msgstr "ডিকোডকৃত"
+msgstr ""
-#: src/input/input.c:2465
+#: src/input/input.c:2426
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "আপনার ইনপুট খোলা যাচ্ছে না"
-#: src/input/input.c:2466
+#: src/input/input.c:2427
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "VLC '%s' MRL খুলতে ব্যর্থ। বিস্তারিত তথ্যের জন্য লগ পরীক্ষা করুন।"
-#: src/input/input.c:2583
+#: src/input/input.c:2548
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC ইনপুটের ফরম্যাট চিনতে পারছে না"
-#: src/input/input.c:2584
+#: src/input/input.c:2549
#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr "'%s'-এর ফরম্যাট শনাক্ত করা যায়নি। বিস্তারিত তথ্যের জন্য লগ দেখুন।"
-#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
msgid "Title"
msgstr "শিরোনাম"
-#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
msgid "Artist"
msgstr "শিল্পী"
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
msgid "Genre"
msgstr "শাখা"
-#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
msgid "Copyright"
msgstr "স্বত্বাধিকার"
-#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
msgid "Album"
msgstr "অ্যালবাম"
-#: src/input/meta.c:59
+#: src/input/meta.c:60
msgid "Track number"
msgstr "ট্র্যাক নম্বর"
-#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
+#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
msgstr "রেটিং"
-#: src/input/meta.c:62
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
msgid "Date"
msgstr "তারিখ"
-#: src/input/meta.c:63
+#: src/input/meta.c:64
msgid "Setting"
msgstr "সেটিং"
-#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
+#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
msgid "Now Playing"
msgstr "এখন চলছে"
-#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
msgid "Publisher"
msgstr "প্রকাশক"
-#: src/input/meta.c:68
+#: src/input/meta.c:69
msgid "Encoded by"
msgstr "এনকোড করেছেন"
-#: src/input/meta.c:69
+#: src/input/meta.c:70
msgid "Artwork URL"
msgstr "আর্টওয়ার্ক URL"
-#: src/input/meta.c:70
+#: src/input/meta.c:71
msgid "Track ID"
msgstr "ট্র্যাক ID"
msgid "Bookmark"
msgstr "বুকমার্ক"
-#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
msgid "Programs"
msgstr "প্রোগ্রাম"
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
msgid "Chapter"
msgstr "অধ্যায়"
msgid "Navigation"
msgstr "নেভিগেশন"
-#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
msgid "Video Track"
msgstr "ভিডিও ট্র্যাক"
-#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
msgid "Audio Track"
msgstr "অডিও ট্র্যাক"
-#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
-msgid "Subtitles Track"
-msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক"
+#: src/input/var.c:210
+msgid "Subtitle Track"
+msgstr ""
#: src/input/var.c:273
msgid "Next title"
msgstr "পূর্ববর্তী শিরোনাম"
#: src/input/var.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Title %i%s"
-msgstr "শিরোনাম %i"
+msgstr ""
#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "অধ্যায় %i"
-#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
msgid "Next chapter"
msgstr "পরবর্তী অধ্যায়"
-#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
msgid "Previous chapter"
msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়"
-#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
+#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "মিডিয়া: %s"
-#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
+#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
msgid "Add Interface"
msgstr "ইন্টারফেস যোগ করা হবে"
-#: src/interface/interface.c:91
+#: src/interface/interface.c:88
msgid "Console"
msgstr "কনসোল"
-#: src/interface/interface.c:95
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:92
msgid "Telnet"
-msgstr "লুয়া টেলনেট"
+msgstr ""
-#: src/interface/interface.c:98
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:95
msgid "Web"
-msgstr "Webm"
+msgstr ""
-#: src/interface/interface.c:101
+#: src/interface/interface.c:98
msgid "Debug logging"
msgstr "ডিবাগ লগিং"
-#: src/interface/interface.c:104
+#: src/interface/interface.c:101
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "মাউসের পদক্ষেপ"
#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:291
+#: src/libvlc.c:191
msgid "C"
msgstr "bn"
-#: src/libvlc.c:861
+#: src/libvlc.c:611
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
"পূর্বনির্ধারিত ইন্টারফেস সহকারে vlc চালানো হচ্ছে। ইন্টারফেস ছাড়া vlc চালানোর জন্য "
"'cvlc' ব্যবহার করুন।"
-#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
-#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
msgid "Zoom"
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন"
-#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "১:৪ চার ভাগের একভাগ"
-#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
msgid "1:2 Half"
msgstr "১:২ অর্ধেক"
-#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
msgid "1:1 Original"
msgstr "১:১ আসল"
-#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
msgid "2:1 Double"
msgstr "২:১ দ্বিগুন"
-#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
-#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
-msgid "Auto"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
-
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:64
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"প্রধান ইন্টারফেস, অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল নির্বাচন করতে পারেন, এবং বিভিন্ন "
"সম্পর্কিত অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:179
+#: src/libvlc-module.c:68
msgid "Interface module"
msgstr "ইন্টারফেস মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:181
+#: src/libvlc-module.c:70
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
"এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত প্রধান ইন্টারফেস। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা "
"মডিউলটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।"
-#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
msgid "Extra interface modules"
msgstr "অতিরিক্ত ইন্টারফেস মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:76
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
"ব্যবহার করুন। (সাধারণ মানগুলো হল \"rc\" (রিমোট কন্ট্রোল), \"http\", \"gestures"
"\" ...)"
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:83
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "আপনি VLC-র জন্য কন্ট্রোল ইন্টারফেস নির্বাচন করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:196
+#: src/libvlc-module.c:85
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "ভার্বোসিটি (০, ১, ২)"
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:87
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
"এটি ভার্বোসিটি স্তর (০=শুধুমাত্র সমস্যা এবং স্ট্যান্ডার্ড বার্তা, ১=সতর্কবাণী, ২=ডিবাগ)।"
-#: src/libvlc-module.c:201
-msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr "কোন অবজেক্টগুলো ডিবাগ বার্তা মুদ্রণ করবে তা নির্বাচন করুন"
-
-#: src/libvlc-module.c:204
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
-"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
-"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
-"message."
-msgstr ""
-"এটি একটি ',' দ্বারা পৃথকীকৃত স্ট্রিং, প্রতিটি অবজেক্ট সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করার জন্য "
-"যথাক্রমে একটি '+' বা '-' দ্বারা প্রিফিক্স করা থাকতে হবে। কীওয়ার্ড 'সব' সব "
-"অবজেক্টকে নির্দেশ করে। অবজেক্টগুলোকে তাদের ধরন বা মডিউল নাম দ্বারা নির্দেশ করা "
-"যায়। অবজেক্টের ধরনের উপর কার্যকর নিয়মের চেয়ে অবজেক্টের নামের উপর কার্যকর নিয়মের "
-"প্রাধান্য বেশি। মনে রাখবেন যে আপনাকে ডিবাগ বার্তা প্রদর্শনের জন্য এখনও -vvv ব্যবহার "
-"করতে হবে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:90
msgid "Be quiet"
msgstr "শান্ত থাকুন"
-#: src/libvlc-module.c:213
+#: src/libvlc-module.c:92
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "সব সতর্কীকরণ ও তথ্য বার্তা বন্ধ করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:215
+#: src/libvlc-module.c:94
msgid "Default stream"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম"
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:96
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "এই স্ট্রীমটি সবসময় VLC আরম্ভ হওয়ার সময় খোলা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:220
-msgid ""
-"You can manually select a language for the interface. The system language is "
-"auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
-"আপনি নিজ হাতে এই ইন্টারফেসের জন্য একটি ভাষা নির্বাচন করতে পারেন। এখানে "
-"\"স্বয়ংক্রিয়\" উল্লেখ থাকলে সিস্টেমের ভাষা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:98
msgid "Color messages"
msgstr "বার্তাগুলোকে রং করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:100
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
"এটি কনসোলে প্রেরিত বার্তাগুলোকে রং করতে সক্রিয় করে। এর জন্য আপনার লিনাক্স "
"টার্মিনালে রং সমর্থন থাকতে হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:103
msgid "Show advanced options"
msgstr "উন্নত অপশন দেখানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:231
+#: src/libvlc-module.c:105
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
"যখন এটি সক্রিয় করা হয়, পছন্দসমূহ এবং/অথবা ইন্টারফেস সব বিদ্যমান অপশন প্রদর্শন করবে, "
"এমনকি সেগুলোও যেগুলো অধিকাংশ ব্যবহারকারীর কখনো ধরা উচিত না।"
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:109
msgid "Interface interaction"
msgstr "ইণ্টারফেসের পারস্পরিক যোগাযোগ"
-#: src/libvlc-module.c:237
+#: src/libvlc-module.c:111
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
"যখন এটি সক্রিয় করা হয়, তখন প্রতিবার ইনপুট প্রয়োজন হলে ইন্টারফেসটি একটি ডায়লগ বক্স "
"দেখাবে।"
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:121
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"ইত্যাদি) জন্য ব্যবহার করা যায়। এই পরিশোধকগুলো এখানে সক্রিয় করুন, এবং \"অডিও পরিশোধক"
"\" মডিউল অংশে কনফিগার করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:253
+#: src/libvlc-module.c:127
msgid "Audio output module"
msgstr "অডিও আউটপুট মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:129
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত অডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা "
"মেথডটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।"
-#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
msgid "Enable audio"
msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:135
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"আপনি অডিও আউটপুট সম্পূর্ণরূপে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। অডিও ডিকোডিং স্তর তখন কাজ করবে "
"না, যাতে কিছু প্রসেসিং শক্তি বাচানো সম্ভব।"
-#: src/libvlc-module.c:265
-msgid "Force mono audio"
-msgstr "মোনো অডিও কার্যকর করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:266
-msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "এটি একটি মোনো অডিও আউটপুট কার্যকর করবে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid "Default audio volume"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিউম"
+#: src/libvlc-module.c:138
+msgid "Audio gain"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:271
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "আপনি এখানে পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিউম সেট করতে পারেন, ০ থেকে ১০২৪ এর মধ্যে।"
+#: src/libvlc-module.c:140
+msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:142
msgid "Audio output volume step"
msgstr "অডিও আউটপুট ভলিউমের ধাপ"
-#: src/libvlc-module.c:276
-msgid ""
-"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
-"0 to 1024."
+#: src/libvlc-module.c:144
+msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
msgstr ""
-"এই অপশন ব্যবহার করে আপনি ভলিউমের ধাপের আকার পরিবর্তন করতে পারেন, ০ থেকে ১০২৪ "
-"এর মধ্যে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:280
-msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক (হার্জ)"
-#: src/libvlc-module.c:282
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
-"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#: src/libvlc-module.c:147
+msgid "Remember the audio volume"
msgstr ""
-"এখানে আপনি অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক কার্যকর করতে পারেন। সাধারণ মানগুলো হলো -1 "
-"(ডিফল্ট), ৪৮০০০, ৪৪১০০, ৩২০০০, ২২০৫০, ১৬০০০, ১১০২৫, ৮০০০।"
-#: src/libvlc-module.c:286
-msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "উচ্চ গুণসম্পন্ন অডিও পুন:নমুনাকরণ"
-
-#: src/libvlc-module.c:288
+#: src/libvlc-module.c:149
msgid ""
-"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
-"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
-"resampling algorithm will be used instead."
+"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
msgstr ""
-"এটি একটি উচ্চ গুণসম্পন্ন অডিও পুন:নমুনাকরণ অ্যালগরিদম ব্যবহার করে। উচ্চ গুণসম্পন্ন অডিও "
-"পুন:নমুনাকরণ প্রসেসর নির্ভর হতে পারে তাই আপনি এটাকে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন এবং "
-"অপেক্ষাকৃত নিম্নমানের পুন:নমুনাকরণ অ্যালগরিদম ব্যবহার করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:152
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "অডিও ডিসিনক্রোনাইজেশন কম্পেনসেশন"
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:154
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
"এটি অডিও আউটপুট বিলম্বিত করে। বিলম্বটি অবশ্যই মিলিসেকেন্ডে উল্লেখ করতে হবে। এটা খুব "
"কাজের হতে পারে যদি আপনি অডিও এবং ভিডিওর মধ্যে তারতম্য লক্ষ্য করেন।"
-#: src/libvlc-module.c:298
-msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড"
+#: src/libvlc-module.c:157
+msgid "Audio resampler"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:300
+#: src/libvlc-module.c:159
+msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:162
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"এটি অডিও আউটপুট চ্যানেল মোড সেট করে যা প্রয়োজনমত পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হবে "
"(যদি আপনার হার্ডওয়্যার এবং যে অডিও স্ট্রীম চালানো হচ্ছে তা এটাকে সমর্থন করে)।"
-#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "বিদ্যমান থাকলে S/PDIF ব্যবহার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:168
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
"S/PDIF পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করা যায় যদি আপনার হার্ডওয়্যার এবং যে অডিও "
"স্ট্রীমটি চালানো হচ্ছে তা এটাকে সমর্থন করে।"
-#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "ডলবি সারাউন্ডের ফোর্স সনাক্তকরণ"
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:173
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"আসলে ডলবি সারাউন্ড দিয়ে এনকোড করা না হয়ে থাকে, এই অপশনটি চালু করলে আপনি ভালো "
"অভিজ্ঞতা পেতে পারেন, বিশেষ করে যখন হেডফোন চ্যানেল মিক্সারের সাথে সমন্বয় করা থাকে।"
-#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
-#: modules/access/v4l2/video.c:219
+#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+msgid "Auto"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
msgid "On"
msgstr "চালু"
-#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
-#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
msgid "Off"
msgstr "বন্ধ"
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:182
+msgid "Stereo audio output mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:194
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr "এটি সাউন্ড রেন্ডারিং পরিবর্তন করার জন্য অডিও পোস্ট প্রসেসিং পরিশোধক যোগ করে।"
-#: src/libvlc-module.c:326
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন"
-
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:199
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "এটি দৃশ্যায়ন মডিউল যোগ করে (বর্ণালী বিশ্লেষক, ইত্যাদি)।"
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:203
msgid "Replay gain mode"
msgstr "রিপ্লে গেইন মোড"
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:205
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "রিপ্লে গেইন মোড নির্বাচন"
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:207
msgid "Replay preamp"
msgstr "রিপ্লে প্রিঅ্যাম্প"
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:209
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
"এটা দিয়ে আপনি রিপ্লে গেইন তথ্যের স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত টার্গেট স্তর (৮৯ "
"ডেসিবল) পরিবর্তন করতে পারবেন।"
-#: src/libvlc-module.c:341
+#: src/libvlc-module.c:212
msgid "Default replay gain"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত রিপ্লে গেইন"
-#: src/libvlc-module.c:343
+#: src/libvlc-module.c:214
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr "রিপ্লে গেইনের তথ্যহীন স্ট্রীমের জন্য এই গেইন ব্যবহার করা হয়"
-#: src/libvlc-module.c:345
+#: src/libvlc-module.c:216
msgid "Peak protection"
msgstr "সর্বোচ্চ সুরক্ষা"
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:218
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr "সাউন্ড ক্লিপিং এর বিরুদ্ধে সুরক্ষা"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: src/libvlc-module.c:350
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:221
msgid "Enable time stretching audio"
-msgstr "সময় বর্ধিতকরন অডিও সক্রিয় করা"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:352
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:223
msgid ""
"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr ""
-"এটা দিয়ে আপনি অডিও পিচকে প্রভাবিত না করে অডিওর গতি বাড়াতে বা কমাতে পারেন"
-#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
-#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
+#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
+#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
msgid "None"
msgstr "কোনটি না"
-#: src/libvlc-module.c:367
+#: src/libvlc-module.c:238
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"ইত্যাদি)। এই পরিশোধকগুলোকে এখানে সক্রিয় করুন এবং \"ভিডিও পরিশোধক\" মডিউল অংশে "
"কনফিগার করুন। আপনি আরও অনেক ভিডিও অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:244
msgid "Video output module"
msgstr "ভিডিও আউটপুট মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:375
+#: src/libvlc-module.c:246
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"এটি VLC দ্বারা ব্যবহৃত ভিডিও আউটপুট মেথড। পূর্বনির্ধারিত আচরন হলো বিদ্যমান সেরা "
"মেথডটিকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা।"
-#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
+#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
msgid "Enable video"
msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা"
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:251
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"আপনি ভিডিও আউটপুট সম্পূর্ণভাবে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। ভিডিও ডিকোডিং স্তরটি কাজ করবে "
"না, ফলে কিছু প্রসেসিং শক্তি বাচানো সম্ভব।"
-#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
#: modules/visualization/projectm.cpp:62
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
msgid "Video width"
msgstr "ভিডিওর প্রস্থ"
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:256
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"আপনি ভিডিওর প্রস্থ কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-1) VLC ভিডিওর "
"বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নিবে।"
-#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
#: modules/visualization/projectm.cpp:65
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
msgid "Video height"
msgstr "ভিডিওর দৈর্ঘ্য"
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:261
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"আপনি ভিডিওর দৈর্ঘ্য কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে (-1) VLC ভিডিওর "
"বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নিবে।"
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:264
msgid "Video X coordinate"
msgstr "ভিডিও X স্থানাঙ্ক"
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:266
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
"আপনি ভিডিও উইন্ডোর উপরের বাম কোনার অবস্থান কার্যকরী করতে পারেন (X স্থানাঙ্ক)।"
-#: src/libvlc-module.c:398
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "ভিডিও Y স্থানাঙ্ক"
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:271
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
"আপনি ভিডিও উইন্ডোর উপরের বাম কোনার অবস্থান কার্যকরী করতে পারেন (Y স্থানাঙ্ক)।"
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid "Video title"
msgstr "ভিডিওর শিরোনাম"
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:276
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
"ভিডিও উইন্ডোর জন্য স্বনির্ধারিত শিরোনাম (যদি ইন্টারফেসে ভিডিও এমবেড করা না থাকে)।"
-#: src/libvlc-module.c:408
+#: src/libvlc-module.c:279
msgid "Video alignment"
msgstr "ভিডিও প্রান্তিককরণ"
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:281
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"কেন্দ্রে রাখা হবে (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, 4=উপরে, 8=নিচে, আপনি এই মানগুলোর "
"সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন: 6=4+2 বলতে বুঝায় উপরে-ডানে)।"
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Center"
msgstr "মাঝামাঝি"
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
msgid "Top"
msgstr "উপরে"
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
msgid "Bottom"
msgstr "নিচে"
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Left"
msgstr "উপর-বামে"
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Right"
msgstr "উপর-ডানে"
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Left"
msgstr "নিচে-বামে"
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Right"
msgstr "নিচে-ডানে"
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:289
msgid "Zoom video"
msgstr "ভিডিও বড় আকারে প্রদর্শন"
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:291
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "উল্লিখিত ফ্যাক্টর অনুযায়ী আপনি ভিডিও বড় করে দেখতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:422
+#: src/libvlc-module.c:293
msgid "Grayscale video output"
msgstr "গ্রেস্কেল ভিডিও আউটপুট"
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:295
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
"আউটপুট ভিডিওটি গ্রেস্কেলে। যেহেতু রঙের তথ্য ডিকোড করা হয় না, এতে কিছু প্রসেসিং শক্তি "
"বাচানো যায়।"
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:298
msgid "Embedded video"
msgstr "এমবেড করা ভিডিও"
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:300
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "প্রধান ইন্টারফেসে ভিডিও আউটপুটটি এমবেড করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:302
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শিত ভিডিও আউটপুট"
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:304
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "ভিডিও পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে শুরু করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:306
msgid "Overlay video output"
msgstr "ওভারলে ভিডিও আউটপুট"
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:308
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
"ওভারলে হল আপনার ভিডিও কার্ডের হার্ডওয়্যার এক্সেলারেশনের ক্ষমতা (ভিডিও সরাসরি "
"রেন্ডার করার ক্ষমতা)। VLC এটি পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহার করার চেষ্টা করবে।"
-#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
msgid "Always on top"
msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে"
-#: src/libvlc-module.c:442
+#: src/libvlc-module.c:313
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "ভিডিও উইন্ডোটি সর্বদা অন্য সব উইন্ডোর উপরে থাকবে।"
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:315
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "ওয়ালপেপার মোড সক্রিয় করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:446
+#: src/libvlc-module.c:317
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
msgstr "ওয়ালপেপার মোড ব্যবহার করে ভিডিওকে ডেস্কটপ ব্যাকগ্রাউন্ড হিসেবে দেখানো যায়।"
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:320
msgid "Show media title on video"
msgstr "ভিডিওতে মিডিয়ার শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:322
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "ছবির উপরে ভিডিওর শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:324
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr "x মিলিসেকেন্ডের জন্য ভিডিও শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
"n মিলিসেকেন্ডের জন্য ভিডিও শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে, পূর্বনির্ধারিত হলো ৫০০০ "
"মিলিসেকেন্ড (৫ সেকেন্ড)"
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:328
msgid "Position of video title"
msgstr "ভিডিও শিরোনামের অবস্থান"
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:330
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
"ভিডিওর যেখানে শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে সেখানে প্লেস করুন (পূর্বনির্ধারিত হলো নিচের "
"কেন্দ্র)।"
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:332
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr "x মিলিসেকেন্ড পর কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:464
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:335
msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
-msgstr "x মিলিসেকেন্ড পর কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
-#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
+#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
msgid "Deinterlace"
msgstr "ডিইন্টারলেস"
-#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "ডিইন্টারলেস মোড"
-#: src/libvlc-module.c:479
+#: src/libvlc-module.c:350
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
msgstr "ভিডিও প্রসেসিং এর জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Discard"
msgstr "বাতিল"
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Blend"
msgstr "মিশ্রন"
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Mean"
msgstr "গড়"
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Bob"
msgstr "বব"
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Linear"
msgstr "রৈখিক"
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Phosphor"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Film NTSC (IVTC)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:367
msgid "Disable screensaver"
msgstr "স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করা"
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:368
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "ভিডিও প্লেব্যাকের সময় স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:370
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr "প্লেব্যাকের সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডেমন সংযত করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:371
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
"যেকোনো প্লেব্যাকের সময় পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট ডেমন সংযত করা হবে, যেন কর্মহীনতার জন্য "
"কম্পিউটার বন্ধ হয়ে না যায়।"
-#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
+#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
msgid "Window decorations"
msgstr "উইন্ডো সজ্জা"
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:376
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
"VLC ভিডিওর চারপাশে উইন্ডো ক্যাপশন, ফ্রেম, ইত্যাদি তৈরি উপেক্ষা করতে পারে, যেন "
"যতটা সম্ভব ছোট উইন্ডোতে ভিডিও দেখা যায়।"
-#: src/libvlc-module.c:508
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:379
msgid "Video splitter module"
-msgstr "ভিডিও পরিশোধক মডিউল"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:510
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:381
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
-msgstr "এটি ক্লোন বা ওয়ালের মত ভিডিও আউটপুট পরিশোধক যোগ করে"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:383
msgid "Video filter module"
msgstr "ভিডিও পরিশোধক মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:385
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distort the video."
"এটি ছবির মান উন্নত করার জন্য পোস্ট-প্রসেসিং পরিশোধক যোগ করে, ইন্সট্যান্স ইন্টারলেসিং "
"বা বিকৃত ভিডিওর জন্য।"
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:389
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ডিরেক্টরি (বা ফাইলের নাম)"
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:391
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "যেই ডিরেক্টরিতে ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ফাইলের প্রিফিক্স"
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:397
msgid "Video snapshot format"
msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট ফরম্যাট"
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:399
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করার জন্য ছবির যে ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:401
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রাকদর্শন প্রদর্শন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr "পর্দার উপরে-বাম দিকে স্ন্যাপশটের প্রাকদর্শন প্রদর্শন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "টাইমস্ট্যাম্পের পরিবর্তে ধারাবাহিক সংখ্যা ব্যবহার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:407
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
"স্ন্যাপশট সংখ্যায়ন করার জন্য টাইমস্ট্যাম্পের পরিবর্তে ধারাবাহিক সংখ্যা ব্যবহার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:409
msgid "Video snapshot width"
msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রস্থ"
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:411
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
"আপনি ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রস্থ কার্যকরী করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে এটি আসল "
"প্রস্থ (-1) রাখবে। 0 ব্যবহার করলে দৃশ্যমান অনুপাত একই রাখা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:415
msgid "Video snapshot height"
msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য"
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:417
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"আপনি ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য পরিবর্তন করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে এটি আসল "
"প্রস্থ (-1) রাখবে। 0 ব্যবহার করলে দৃশ্যমান অনুপাত একই রাখা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:421
msgid "Video cropping"
msgstr "ভিডিও সংক্ষিপ্ত করা হচ্ছে"
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:423
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
"এটি উৎস ভিডিও সংক্ষিপ্ত করা কার্যকর করে। অনুমোদিত বিন্যাস হলো x:y (৪:৩, ১৬:৯, "
"ইত্যাদি), যা ছবির গ্লোবাল অনুপাত প্রকাশ করে।"
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:427
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাত"
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:429
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"(৪:৩, ১৬:৯ ইত্যাদি) যা ছবির গ্লোবাল অনুপাত প্রকাশ করে, অথবা দশমিক মান (১.২৫, "
"১.৩৩৩৩, ইত্যাদি) যা পিক্সেলের অনুপাত নির্দেশ করে।"
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:436
msgid "Video Auto Scaling"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিওর আকার পরিবর্তন"
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:438
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
"প্রদত্ত উইন্ডো অথবা পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের সাথে মানানসই হওয়ার জন্য ভিডিওটির আকার "
"পরিবর্তন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:440
msgid "Video scaling factor"
msgstr "ভিডিওর আকার পরিবর্তনের অনুপাত"
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:442
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
"স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন নিষ্ক্রিয় করা হলে আকার পরিবর্তনের অনুপাত ব্যবহৃত হয়।\n"
"পূর্বনির্ধারিত মান হলো 1.0 (ভিডিওর প্রকৃত আকার)।"
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:445
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "স্বনির্ধারিত সংক্ষিপ্তকরণ অনুপাতের তালিকা"
-#: src/libvlc-module.c:576
+#: src/libvlc-module.c:447
msgid ""
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
"কমা দ্বারা পৃথককৃত সংক্ষিপ্তকরণ অনুপাতের তালিকা যা ইন্টারফেসের সংক্ষিপ্তকরণ অনুপাতের "
"তালিকায় যোগ করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:450
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "স্বনির্ধারিত দৃশ্যমান অনুপাতের তালিকা"
-#: src/libvlc-module.c:581
+#: src/libvlc-module.c:452
msgid ""
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
"কমা দ্বারা পৃথককৃত দৃশ্যমান অনুপাতের তালিকা যা ইন্টারফেসের দৃশ্যমান অনুপাতের তালিকায় "
"যোগ করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "HDTV-র উচ্চতা ঠিক করা"
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"শুধুমাত্র যদি আপনার ভিডিওটি একটি নন-স্ট্যান্ডার্ড ফরম্যাটের হয় যার ১০৮৮ টি লাইন "
"প্রয়োজন।"
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:462
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "মনিটরের পিক্সেলের দৃশ্যমান অনুপাত"
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:464
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"থাকে। আপনার পর্দাটি যদি ১৬:৯ হয়, অনুপাত ঠিক রাখার জন্য আপনি এটাকে ৪:৩ করতে "
"পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
msgid "Skip frames"
msgstr "ফ্রেম এড়িয়ে যাওয়া"
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:470
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
"MPEG2 স্ট্রীমে ফ্রেমড্রপিং সক্রিয় করে। আপনার কম্পিউটার যথেষ্ট শক্তিশালী না হলে "
"ফ্রেমড্রপিং হয়"
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:473
msgid "Drop late frames"
msgstr "বিলম্বিত ফ্রেমগুলো ড্রপ করা"
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:475
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
"এটি বিলম্বিত ফ্রেমগুলো ড্রপ করে (তাদের যে সময়ে ভিডিও আউটপুটে আসার কথা ছিল সে "
"সময়ের পরে আসলে)।"
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:478
msgid "Quiet synchro"
msgstr "শব্দহীন সিনক্রো"
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:480
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
"এটি ভিডিও আউটপুটের সমকালীন পদ্ধতির ডিবাগ আউটপুটের অতিরিক্ত বার্তা লগ প্রতিরোধ করে।"
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:483
msgid "Key press events"
msgstr "কী প্রেস ইভেন্ট"
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:485
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr "এটি (অসন্নিবেশিত) ভিডিও উইন্ডো থেকে VLC হট কীগুলো সক্রিয় করে।"
-#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
msgid "Mouse events"
msgstr "মাউস ইভেন্ট"
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:489
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
msgstr "এটি ভিডিওতে মাউস ক্লিকের নিয়ন্ত্রণ সক্রিয় করে।"
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:497
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"এই অপশনগুলো দিয়ে আপনি ইনপুট সাবসিস্টেমের আচরন পরির্তন করতে পারবেন, যেমন ডিভিডি "
"বা ভিসিডি ডিভাইস, নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সেটিং বা সাবটাইটেল চ্যানেল।"
-#: src/libvlc-module.c:630
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:501
msgid "File caching (ms)"
-msgstr "পরিশোধকের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:632
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:503
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
-msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, এটি মিলিসেকেন্ডে।"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:634
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:505
msgid "Live capture caching (ms)"
-msgstr "স্ট্রীম আউটপুট মাক্সার ক্যাশিং (মিলিসেকেন্ড)"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:636
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:507
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
-msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, এটি মিলিসেকেন্ডে।"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:638
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:509
msgid "Disc caching (ms)"
-msgstr "ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:640
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:511
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
-msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, এটি মিলিসেকেন্ডে।"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:642
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:513
msgid "Network caching (ms)"
-msgstr "অতিরিক্ত নেটওয়ার্ক ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:644
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:515
msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
-msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান, এটি মিলিসেকেন্ডে।"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:517
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "গড় কাউন্টারে ঘড়ির রেফারেন্স"
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:519
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
"PVR ইনপুট (বা একটি অতি অনিয়মিত উৎস) ব্যবহারের সময়, এটি ১০০০০ এ সেট করা উচিত।"
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:522
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন"
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:524
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
"আসল-সময় উৎসের জন্য ইনপুট ঘড়ি সিনক্রোনাইজেশন নিষ্ক্রিয় করা সম্ভব। নেটওয়ার্ক স্ট্রীমে "
"জার্কি প্লেব্যাকের অভিজ্ঞতা হলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:528
msgid "Clock jitter"
msgstr "ক্লক জিটার"
-#: src/libvlc-module.c:659
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:530
msgid ""
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
msgstr ""
-"এটি ক্লক এলগরিদমকে বলে দেয় ইনপুট জিটারের সর্বোচ্চ কোন মানকে কার্যকর হিসেবে "
-"বিবেচনা করা যেতে পারে এবং ক্ষতিপূরণ দেয়া যেতে পারে (মিলিসেকেন্ডে)"
-#: src/libvlc-module.c:662
+#: src/libvlc-module.c:533
msgid "Network synchronisation"
msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন"
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:534
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
"এটি দিয়ে আপনি দূর থেকে সার্ভার এবং ক্লায়েন্টের জন্য ঘড়ি সিনক্রোনাইজ করতে পারবেন। "
"বিস্তারিত সেটিং উন্নত/নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন-এ আছে।"
-#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
-#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
-#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
+#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
+#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
msgid "Default"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
-#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
msgstr "সক্রিয় করা"
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:542
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসের MTU"
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
msgstr ""
"এটি নেটওয়ার্কে পাঠানোর যোগ্য সর্বোচ্চ আকারের অ্যাপ্লিকেশন-লেয়ার প্যাকেট (বাইটে)।"
-#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "হপ সীমা (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
+#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"TTL হিসেবেও পরিচিত) (-1 বলতে বোঝায় অপারেটিং সিস্টেম দ্বারা নির্ধারিত "
"পূর্বনির্ধারিতটি ব্যবহার করা হবে)।"
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:555
msgid "Multicast output interface"
msgstr "মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেস"
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:557
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr "ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেস। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রাহ্য করে।"
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:559
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr "DiffServ কোড পয়েন্ট"
-#: src/libvlc-module.c:689
+#: src/libvlc-module.c:560
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
"আউটগোয়িং UDP স্ট্রীমের জন্য (বা IPv4 ধরনের সার্ভিস, বা IPv6 ট্রাফিক ক্লাস) পৃথককৃত "
"সার্ভিস কোড পয়েন্ট। এটি নেটওয়ার্কের সেবার মানের জন্য ব্যবহৃত হয়।"
-#: src/libvlc-module.c:695
+#: src/libvlc-module.c:566
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
"প্রোগ্রাম স্ট্রীম (উদাহরণস্বরূপ DVB স্ট্রীম) পড়তে চান, শুধুমাত্র সেক্ষেত্রেই এই অপশনটি "
"ব্যবহার করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:701
+#: src/libvlc-module.c:572
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"করুন। আপনি যদি কোনো মাল্টি প্রোগ্রাম স্ট্রীম (উদাহরণস্বরূপ DVB স্ট্রীম) পড়তে চান, "
"শুধুমাত্র সেক্ষেত্রেই এই অপশনটি ব্যবহার করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
msgid "Audio track"
msgstr "অডিও ট্র্যাক"
-#: src/libvlc-module.c:709
+#: src/libvlc-module.c:580
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রীম সংখ্যা (0 থেকে n পর্যন্ত)।"
-#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক"
+#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
+msgid "Subtitle track"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:585
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রীম সংখ্যা (0 থেকে n পর্যন্ত)।"
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
msgid "Audio language"
msgstr "অডিওর ভাষা"
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:590
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
"অক্ষরের দেশের কোড, অন্য ভাষায় ফলব্যাক এড়াতে আপনি \"কোনটি না\" ব্যবহার করতে "
"পারেন)।"
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:593
msgid "Subtitle language"
msgstr "সাবটাইটেলের ভাষা"
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:595
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
"তিন অক্ষরের দেশের কোড, অন্য ভাষায় ফলব্যাক এড়াতে আপনি \"যেকোনটি\" ব্যবহার করতে "
"পারেন)।"
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:599
msgid "Audio track ID"
msgstr "অডিও ট্র্যাকের আইডি"
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:601
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "ব্যবহারের জন্য অডিও ট্র্যাকের স্ট্রীম ID।"
-#: src/libvlc-module.c:732
-msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাকের আইডি"
+#: src/libvlc-module.c:603
+msgid "Subtitle track ID"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:605
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "ব্যবহারের জন্য সাবটাইটেল ট্র্যাকের স্ট্রীম আইডি।"
-#: src/libvlc-module.c:736
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:607
msgid "Preferred video resolution"
-msgstr "পছন্দনীয় ডিকোডার তালিকা"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:609
msgid ""
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
-"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play higher "
-"resolutions."
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
+"higher resolutions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:744
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:615
msgid "Best available"
-msgstr ") বিদ্যমান।"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:615
msgid "Full HD (1080p)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:615
msgid "HD (720p)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:616
msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:746
-msgid "Low definition (320 lines)"
+#: src/libvlc-module.c:617
+msgid "Low Definition (360 lines)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Very Low Definition (240 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:621
msgid "Input repetitions"
msgstr "ইনপুট পুনরাবৃত্তি"
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:623
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "যে সংখ্যক বার একই ইনপুট পুনরাবৃত্তি করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
msgid "Start time"
msgstr "শুরুর সময়"
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:627
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "স্ট্রীমটি এই অবস্থানে শুরু হবে (সেকেন্ডে)।"
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
msgid "Stop time"
msgstr "শেষের সময়"
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:631
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "স্ট্রীমটি এই অবস্থানে শেষ হবে (সেকেন্ডে)।"
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:633
msgid "Run time"
msgstr "চলার সময়"
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:635
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "স্ট্রীমটি এতক্ষণ চলবে (সেকেন্ডে)।"
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:637
msgid "Fast seek"
msgstr "দ্রুত খোঁজ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:767
+#: src/libvlc-module.c:639
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr "খোঁজার সময় গতিকে নির্ভূলতার চেয়ে বেশী প্রাধান্য দেয়া হবে"
-#: src/libvlc-module.c:769
+#: src/libvlc-module.c:641
msgid "Playback speed"
msgstr "প্লেব্যাকের স্পীড"
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:643
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
msgstr "এটি প্লেব্যাক গতি নির্ধারণ করে (সর্বনিম্ন গতি ১.০)।"
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:645
msgid "Input list"
msgstr "ইনপুট তালিকা"
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:647
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
"আপনি কমা দ্বারা পৃথককৃত একটি ইনপুট তালিকা দিতে পারেন যা সাধারণ তালিকাটির শেষে "
"যুক্ত করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:650
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "ইনপুট স্লেভ (পরীক্ষামূলক)"
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:652
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"এটি দিয়ে আপনি বিভিন্ন ইনপুট থেকে একই সময়ে চালাতে পারবেন। এই বৈশিষ্ট্যটি "
"পরীক্ষামূলক, সব ফরম্যাট সমর্থিত নয়। '#' দ্বারা পৃথককৃত ইনপুট তালিকা ব্যবহার করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:656
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "কোনো স্ট্রীমের জন্য বুকমার্কের তালিকা"
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:658
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
-#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
msgid "Record directory or filename"
msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম রেকর্ড করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম যেখানে রেকর্ডগুলো সংরক্ষণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:666
msgid "Prefer native stream recording"
msgstr "স্থানীয় স্ট্রীম রেকর্ডিং পছন্দ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:668
msgid ""
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
msgstr "সম্ভব হলে, স্ট্রীম আউটপুট মডিউল ব্যবহারের পরিবর্তে ইনপুট স্ট্রীম রেকর্ড করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:671
msgid "Timeshift directory"
msgstr "টাইমশিফ্ট ডিরেক্টরি"
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:673
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr "টাইমশিফ্টের অস্থায়ী ফাইল সংরক্ষণ করার জন্য ব্যবহৃত ডিরেক্টরি।"
-#: src/libvlc-module.c:803
+#: src/libvlc-module.c:675
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "টাইমশিফ্ট গ্র্যানুলারিটি"
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:677
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
msgstr ""
"এটি টাইমশিফ্ট স্ট্রীম সংরক্ষণ করার জন্য ব্যবহৃত অস্থায়ী ফাইলের সর্বোচ্চ আকার (বাইটে)।"
-#: src/libvlc-module.c:808
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:680
msgid "Change title according to current media"
-msgstr "মিডিয়ার জন্য ক্যাশিং পরিবর্তন করা হবে"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:681
msgid ""
"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
"\" (Fall back on Title - Artist)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:816
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-"এই অপশনগুলো ব্যবহার করে আপনি উপছবির সাবসিস্টেমের আচরন পরিবর্তন করতে পারেন। "
-"উদাহরণস্বরূপ, আপনি উপছবির পরিশোধক (লোগো, ইত্যাদি) সক্রিয় করতে পারেন। এই "
-"পরিশোধকগুলো এখানে সক্রিয় করুন এবং \"উপছবি পরিশোধক\" মডিউল অংশে কনফিগার করুন। "
-"এছাড়াও আপনি উপছবির বিবিধ অপশন নির্ধারণ করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
+#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
msgid "Force subtitle position"
msgstr "সাবটাইটেলের অবস্থান কার্যকর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:696
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"আপনি এই অপশনটি ব্যবহার করে মুভির উপরের পরিবর্তে নিচে সাবটাইটেল দিতে পারেন। "
"কয়েকটি অবস্থানে চেষ্টা করে দেখুন।"
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:699
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "উপ-ছবি সক্রিয় করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:829
+#: src/libvlc-module.c:701
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "আপনি সম্পূর্ণরূপে উপ-ছবি প্রসেসিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
msgid "On Screen Display"
msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা"
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:705
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
"VLC ভিডিওতে বার্তা প্রদর্শন করতে পারে। একে OSD (On Screen Display-পর্দায় প্রদর্শিত "
"বার্তা) বলা হয়।"
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:708
msgid "Text rendering module"
msgstr "টেক্সট রেন্ডারিং মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:710
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
"VLC রেন্ডারিং এর জন্য সাধারণত ফ্রিটাইপ ব্যবহার করে, কিন্তু এটি আপনাকে svg-র "
"দৃষ্টান্তমূলক ব্যবহার অনুমোদন করবে।"
-#: src/libvlc-module.c:840
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:712
msgid "Subpictures source module"
-msgstr "উপছবি পরিশোধক মডিউল"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:842
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:714
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
-"এটি \"উপছবি পরিশোধক\" যোগ করে। এই পরিশোধকগুলো ভিডিওর ওপর ছবি বা টেক্সট ওভারলে "
-"করে (যেমন একটি লোগো, আরবিট্রারি টেক্সট, ...)।"
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "উপছবি পরিশোধক মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:847
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:719
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
-"by subtitles decoders or other subpictures sources."
+"by subtitle decoders or other subpictures sources."
msgstr ""
-"এটি \"উপছবি পরিশোধক\" যোগ করে। এই পরিশোধকগুলো ভিডিওর ওপর ছবি বা টেক্সট ওভারলে "
-"করে (যেমন একটি লোগো, আরবিট্রারি টেক্সট, ...)।"
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:722
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "সাবটাইটেল ফাইলগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:724
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
"একটি সাবটাইটেল ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করা হবে, যদি কোনো সাবটাইটেল ফাইলের "
"নাম উল্লেখ করা না থাকে (মুভি ফাইলের নামের ওপর ভিত্তি করে)।"
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:727
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "সাবটাইটেল স্বয়ং-শনাক্তকরণ ফাজিনেস"
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:729
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = কিছু অতিরিক্ত অক্ষরসহ ছবির নাম ধারণকারী সাবটাইটেল ফাইল\n"
"4 = শুধুমাত্র ছবির নাম ধারণকারী সাবটাইটেল ফাইল"
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:737
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করার পাথ"
-#: src/libvlc-module.c:867
+#: src/libvlc-module.c:739
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"সাবটাইটেল ফাইলের জন্য এই পাথগুলোও দেখুন, যদি সাবটাইটেল ফাইলটি বর্তমান ডিরেক্টরিতে "
"পাওয়া না যায়।"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:742
msgid "Use subtitle file"
msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:744
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"এই সাবটাইটেল ফাইলটি লোড করা হবে। যখন স্বয়ংক্রিয় শনাক্তকরণ আপনার সাবটাইটেল ফাইল "
"শনাক্ত করতে পারবে না।"
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:748
msgid "DVD device"
msgstr "DVD ডিভাইস"
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:749
msgid "VCD device"
msgstr "VCD ডিভাইস"
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:750
msgid "Audio CD device"
msgstr "অডিও CD ডিভাইস"
-#: src/libvlc-module.c:882
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:754
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
-"এই DVD ড্রাইভ (বা ফাইল)টি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। ড্রাইভ অক্ষরের পরে কোলন "
-"দিতে ভুলবেন না (যেমন D:)"
-#: src/libvlc-module.c:885
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:757
msgid ""
"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
-"এই DVD ড্রাইভ (বা ফাইল)টি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। ড্রাইভ অক্ষরের পরে কোলন "
-"দিতে ভুলবেন না (যেমন D:)"
-#: src/libvlc-module.c:888
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:760
msgid ""
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
"after the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
-"এই DVD ড্রাইভ (বা ফাইল)টি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত। ড্রাইভ অক্ষরের পরে কোলন "
-"দিতে ভুলবেন না (যেমন D:)"
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:767
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "এই DVD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।"
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:769
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "এই VCD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।"
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:771
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "এই অডিও CD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।"
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:788
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "TCP সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ"
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:790
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "পূর্বনির্ধারিত TCP সংযোগের নির্ধারিত সময় শেষ (মিলিসেকেন্ডে)।"
-#: src/libvlc-module.c:917
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:792
msgid "HTTP server address"
-msgstr "HTTP হোস্ট ঠিকানা"
-
-#: src/libvlc-module.c:918
-#, fuzzy
-msgid "RTSP server address"
-msgstr "RTSP হোস্ট ঠিকানা"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:794
msgid ""
"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
"them to a specific network interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:924
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:798
+msgid "RTSP server address"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:800
+msgid ""
+"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
+"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
+"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
+"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
+"network interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:806
msgid "HTTP server port"
-msgstr "HTTP সার্ভার"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:808
msgid ""
"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:931
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:813
msgid "HTTPS server port"
-msgstr "HTTP সার্ভার"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:815
msgid ""
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
"restricted by the operating system."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:938
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:820
msgid "RTSP server port"
-msgstr "RTSP VoD সার্ভার"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:822
msgid ""
"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:827
msgid "HTTP/TLS server certificate"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:829
msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:949
+#: src/libvlc-module.c:831
msgid "HTTP/TLS server private key"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:833
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:835
msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:837
msgid ""
"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
"authenticate remote clients in TLS sessions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:958
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:840
msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
-msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট রিভোকেশন তালিকার ফাইল"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:960
+#: src/libvlc-module.c:842
msgid ""
"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
"revoked certificates in TLS sessions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:845
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS সার্ভার"
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:847
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"SOCKS প্রক্সি সার্ভার ব্যবহার করা হবে। এটি অবশ্যই ঠিকানা:পোর্ট এই আকারে হতে হবে। "
"এটি সব TCP সংযোগের জন্য ব্যবহৃত হবে"
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS ব্যবহারকারীর নাম"
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "SOCKS প্রক্সি সংযোগে ব্যবহার করার জন্য ব্যবহারকারীর নাম।"
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS পাসওয়ার্ড"
-#: src/libvlc-module.c:974
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "SOCKS প্রক্সি সংযোগে ব্যবহার করার জন্য পাসওয়ার্ড।"
-#: src/libvlc-module.c:976
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Title metadata"
msgstr "Title মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Title\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Author metadata"
msgstr "Author মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:864
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Author\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Artist metadata"
msgstr "Artist মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Artist\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Genre metadata"
msgstr "Genre মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Genre\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:874
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Copyright মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
"এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Copyright\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:878
msgid "Description metadata"
msgstr "Description মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:880
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
"এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Description\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:882
msgid "Date metadata"
msgstr "Date মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:884
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"Date\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:886
msgid "URL metadata"
msgstr "URL মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:888
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "এটি আপনাকে ইনপুটের জন্য একটি \"URL\" মেটাডেটা উল্লেখ করার অনুমোদন দেয়।"
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:892
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"মেথড)। শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের এই অপশনটি পরিবর্তন করা উচিত, কারণ এটি আপনার "
"সব স্ট্রীমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।"
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:896
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "পছন্দনীয় ডিকোডার তালিকা"
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:898
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের এই অপশনটি পরিবর্তন করা উচিত, কারণ এটি আপনার সব "
"স্ট্রীমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।"
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:903
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "পছন্দনীয় এনকোডার তালিকা"
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:905
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"এটি দিয়ে আপনি কোডেকের একটি তালিকা নির্বাচন করতে পারবেন যেটি VLC অগ্রাধিকার "
"ভিত্তিতে ব্যবহার করবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:914
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"এই অপশন ব্যবহার করে আপনি স্ট্রীম আউটপুট সাবসিস্টেমের জন্য পূর্বনির্ধারিত গ্লোবাল অপশন "
"নির্ধারণ করতে পারবেন।"
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:917
msgid "Default stream output chain"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম আউটপুট চেইন"
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:919
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"চেইন তৈরি করতে হয় তা জানতে ডকুমেন্টেশন পড়ুন। সতর্কবার্তা: এই চেইনটি সব স্ট্রীমের "
"জন্য সক্রিয় করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:923
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "সব ES-এর স্ট্রীমিং সক্রিয় করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1043
+#: src/libvlc-module.c:925
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "সব প্রাথমিক স্ট্রিমগুলোকে স্ট্রীম করা হবে (ভিডিও, অডিও এবং সাবটাইটেল)"
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Display while streaming"
msgstr "স্ট্রীমিং এর সময় প্রদর্শন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "স্ট্রীমিংকালে স্ট্রীমটি স্থানীয়ভাবে চালানো হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:931
msgid "Enable video stream output"
msgstr "ভিডিও স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:933
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন ভিডিও স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে "
"কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:936
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "অডিও স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:938
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন অডিও স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে "
"কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:941
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "SPU স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:943
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"যখন এটি সক্রিয় থাকে, তখন SPU স্ট্রীমটিকে স্ট্রীম আউটপুট সুবিধায় সরাসরি পাঠানো হবে "
"কিনা সেটি নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:946
msgid "Keep stream output open"
msgstr "স্ট্রীম আউটপুট খোলা রাখা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:948
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"করতে পারবেন (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে উপস্থিত স্ট্রীম আউটপুট প্রবেশ করানো "
"হবে)"
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:952
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr "স্ট্রীম আউটপুট মাক্সার ক্যাশিং (মিলিসেকেন্ড)"
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:954
msgid ""
-"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"এটি আপনাকে স্ট্রীম আউটপুট মাক্সারের জন্য প্রাথমিক ক্যাশিং পরিমান কনফিগার করার "
-"অনুমোদন দেয়। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত হতে হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:957
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "পছন্দনীয় প্যাকেটাইজার তালিকা"
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:959
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"এটি দিয়ে আপনি VLC কিভাবে তার প্যাকেটাইজার বেছে নেবে তার ক্রম নির্বাচন করতে "
"পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:962
msgid "Mux module"
msgstr "মাক্স মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:964
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "এটি একটি লিগেসি এন্ট্রি যা দিয়ে আপনি মাক্স মডিউল কনফিগার করতে পারবেন"
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:966
msgid "Access output module"
msgstr "আউটপুট মডিউল পড়ুন"
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:968
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"এটি একটি লিগেসি এন্ট্রি যা দিয়ে আপনি এক্সেস আউটপুট মডিউল কনফিগার করতে পারবেন"
-#: src/libvlc-module.c:1088
-msgid "Control SAP flow"
-msgstr "SAP ফ্লো নিয়ন্ত্রণ করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:971
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
"যদি এই অপশনটি সক্রিয় থাকে, SAP মাল্টিকাস্ট ঠিকানার ফ্লো নিয়ন্ত্রিত হবে। এটি প্রয়োজন "
"হয় যদি আপনি MBone-এ ঘোষনা করতে চান।"
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:975
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP ঘোষনা বিরতি"
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:977
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
"যখন SAP ফ্লো কন্ট্রোল নিষ্ক্রিয় থাকে, এটি দিয়ে আপনি SAP ঘোষনাগুলোের মধ্যে একটি "
"নির্দিষ্ট বিরতি নির্ধারণ করতে পারবেন।"
-#: src/libvlc-module.c:1105
-msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
-"always leave all these enabled."
-msgstr ""
-"এই অপশন দিয়ে আপনি বিশেষ CPU অপটিমাইজেশন সক্রিয় করতে পারবেন। আপনার সবসময় এগুলো "
-"সক্রিয় রাখা উচিত।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"এই অপশনগুলো আপনাকে পূর্বনির্ধারিত মডিউল নির্বাচন করার অনুমোদন দেয়। আপনি কি করছেন "
"তা নিশ্চিত না হলে এগুলোকে এভাবেই রেখে দিন।"
-#: src/libvlc-module.c:1113
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "মেমোরি অনুলিপি মডিউল"
-
-#: src/libvlc-module.c:1115
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-"আপনি কোন মেমোরি অনুলিপি মডিউল ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করতে পারেন। "
-"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে VLC আপনার হার্ডওয়্যার দ্বারা সমর্থিত সবচেয়ে দ্রুতগতির মডিউলটি "
-"ব্যবহার করবে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:989
msgid "Access module"
msgstr "মডিউল পড়ুন"
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:991
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"সনাক্ত করা না হয় তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনি যদি নিশ্চিত না হন যে "
"আপনি কি করছেন তবে আপনার এটি গ্লোবাল অপশন হিসেবে ব্যবহার করা উচিত নয়।"
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:995
msgid "Stream filter module"
msgstr "স্ট্রীম পরিশোধক মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:997
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr ""
"যেই স্ট্রিমটি পড়া হচ্ছে সেটি পরিবর্ধন করার জন্য স্ট্রীম পরিশোধক ব্যবহার করা হয়।"
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:999
msgid "Demux module"
msgstr "ডিমাক্স মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1001
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"তাহলে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন। আপনার এটি গ্লোবাল অপশন হিসেবে নির্ধারণ করা "
"উচিত নয় যদি না আপনি নিশ্চিত হন যে আপনি কি করছেন।"
-#: src/libvlc-module.c:1135
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1006
msgid "VoD server module"
-msgstr "ভিডিও পরিশোধক মডিউল"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1008
msgid ""
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1011
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "রিয়েল-টাইম অগ্রাধিকারের অনুমোদন দেয়া হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1013
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"ধীরগতির করে ফেলতে পারে। আপনার এটি শুধুমাত্র তখনই সক্রিয় করা উচিত যখন আপনি নিশ্চিত "
"যে আপনি কি করছেন।"
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1019
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "VLC অগ্রাধিকার সমন্বিত করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1021
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"করে। আপনি অন্যান্য প্রোগ্রামের বিরুদ্ধে, বা VLC-র আরেকটি উপস্থিতির বিরুদ্ধে VLC টিউন "
"করতে এটি ব্যবহার করতে পারেন।"
-#: src/libvlc-module.c:1154
-msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr "(পরীক্ষামূলক) প্রবেশাধিকার স্তরে ক্যাশিং করবেন না।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1026
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr "আপনি যদি একটি স্ট্রীম পড়ার সময় দেরি কমাতে চান তাহলে এই অপশনটি বেশ কার্যকর"
-#: src/libvlc-module.c:1159
-msgid "Modules search path"
-msgstr "মডিউল অনুসন্ধান পাথ"
-
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1030
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
"মডিউল দেখার জন্য VLC-র অতিরিক্ত পাথ। \" PATH_SEP \" দ্বারা বিভাজন করে আপনি বেশ "
"কিছু পাথ যোগ করতে পারেন"
-#: src/libvlc-module.c:1164
-msgid "Data search path"
-msgstr "ডাটা অনুসন্ধান পাথ"
-
-#: src/libvlc-module.c:1166
-msgid "Override the default data/share search path."
-msgstr "ডিফল্ট ডাটা উপেক্ষা করা হবে/অনুসন্ধান পাথ শেয়ার করা হবে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1033
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM কনফিগারেশন ফাইল"
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "VLM শুরু হওয়ার সাথে সাথে VLM কনফিগারেশন ফাইল পড়া হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1037
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "একটি প্লাগইন ক্যাশ ব্যবহার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr "একটি প্লাগইন ক্যাশ ব্যবহার করুন যা VLC-র আরম্ভের টাইম অনেকাংশে কমিয়ে দেবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1041
msgid "Locally collect statistics"
msgstr "স্থানীয়ভাবে উপাত্ত সংগ্রহ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1043
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
msgstr "চালু মিডিয়া সম্পর্কে বিবিধ লোকাল উপাত্ত সংগ্রহ করুন।"
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Run as daemon process"
msgstr "ডেমন প্রসেস হিসেবে চালান"
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1047
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "VLC-কে একটি পটভূমি ডেমন হিসেবে চালায়।"
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Write process id to file"
msgstr "ফাইলে প্রসেস আইডি লিখা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1051
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr "নির্দিষ্ট ফাইলে প্রসেস আইডি লিখা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1053
msgid "Log to file"
msgstr "ফাইলে লগ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1055
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "সব VLC বার্তা একটি টেক্সট ফাইলে লগ করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1057
msgid "Log to syslog"
msgstr "syslog-এ লগ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1059
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr "সব VLC বার্তা syslog-এ লগ করা হবে (UNIX সিস্টেম)।"
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1061
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স চলা সমর্থন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1064
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it."
msgstr ""
-"একই সময়ে VLC-র শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্সের চলার সমর্থন মাঝে মাঝে বেশ কার্যকর হতে "
-"পারে, উদাহরণস্বরূপ আপনি যদি VLC কে কোনো মিডিয়া টাইপের সাথে সংশ্লিষ্ট করে থাকেন "
-"এবং প্রতিবার এক্সপ্লোরারের কোনো ফাইলে ডাবল-ক্লিক করলে একটি নতুন VLC-র ইন্সট্যান্স "
-"উপস্থিত করতে না চান। এই অপশনটির ফলে ফাইলটি বর্তমানে চলমান ইন্সট্যান্স-এর সাথে "
-"চলবে অথবা তালিকায় যুক্ত করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1071
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"কার্যকর থাকতে হবে এবং বর্তমানে চলমান VLC-তে D-Bus কন্ট্রোল ইন্টারফেস ব্যবহার করতে "
"হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "VLC ফাইল সংশ্লিষ্টতা থেকে শুরু করা হয়েছে"
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1082
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
"VLC কে জানানো হবে যে এটি অপারেটিং সিস্টেমের একটি ফাইল সংশ্লিষ্টতার জন্য চালানো "
"হয়েছে"
-#: src/libvlc-module.c:1220
-msgid "One instance when started from file"
-msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধু একটি ইন্সট্যান্স হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1222
-msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "ফাইল থেকে শুরু করা হলে শুধুমাত্র একটি ইনস্ট্যান্স চলার অনুমোদন দেয়া হবে।"
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+msgid "Use only one instance when started from file manager"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "প্রসেসের অগ্রাধিকার বাড়ানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1089
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"নির্দিষ্ট কারণে (সমস্যা) VLC পুরো প্রসেসর টাইম নিয়ে নিতে পারে এবং পুরো সিস্টেমকে "
"অচল করে দিতে পারে, তখন আপনার মেশিনটি রিবুট করার প্রয়োজন হতে পারে।"
-#: src/libvlc-module.c:1234
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr "একটি ইন্সট্যান্স মোডে আইটেম প্লেলিস্টে যোগ করা হবে"
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1099
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
"যখন শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স অপশন ব্যবহার করা হবে, প্লেলিস্টে আইটেম যোগ করা হবে এবং "
"বর্তমান আইটেম চলতে থাকবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1108
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"এই অপশনগুলো প্লেলিস্টের আচরন ব্যাখ্যা করে। এদের মধ্যে কিছু বিকল্পকে প্লেলিস্টের ডায়লগ "
"বাক্সে উপেক্ষা করা হতে পারে।"
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1111
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফাইল প্রিপার্স করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1113
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
"প্লেলিস্টে যোগকৃত ফাইল স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রিপার্স করা হবে (কিছু মেটাডেটা পাওয়ার জন্য)।"
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1116
msgid "Album art policy"
msgstr "অ্যালবাম আর্ট নীতিমালা"
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr "কিভাবে অ্যালবাম আর্ট ডাউনলোড করা হবে তা নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1124
msgid "Manual download only"
msgstr "শুধুমাত্র স্বনির্ধারিত ডাউনলোড"
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "When track starts playing"
msgstr "যখন ট্র্যাক চালু হয়"
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1126
msgid "As soon as track is added"
msgstr "ট্র্যাক যুক্ত হওয়ার সাথে সাথে"
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Services discovery modules"
msgstr "সেবা অনুসন্ধান মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:1267
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1130
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
"Typical value is \"sap\"."
msgstr ""
-"লোড করার জন্য সেবা অনুসন্ধান মডিউল উল্লেখ করা হবে, যা কোলন দ্বারা পৃথককৃত। সাধারণ "
-"মানগুলো হলো sap, hal, ..."
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "ফাইলগুলো সবসময় উল্টোপাল্টাভাবে চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr "বিঘ্ন ঘটার আগ পর্যন্ত VLC প্লেলিস্টের ফাইলগুলো উল্টোপাল্টাভাবে চালাতে থাকবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid "Repeat all"
msgstr "সবগুলো পুনরাবৃত্তি করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1139
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC প্লেলিস্টের ট্র্যাকগুলো অনির্দিষ্টকাল পর্যন্ত চালাতে থাকবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Repeat current item"
msgstr "বর্তমান আইটেমের পুনরাবৃত্তি করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC বর্তমান প্লেলিস্টের আইটেমগুলো চালাতে থাকবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Play and stop"
msgstr "চালানো এবং বন্ধ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "প্লেলিস্টের প্রতিটি আইটেম চালানোর পর প্লেলিস্ট বন্ধ করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Play and exit"
msgstr "চালানো এবং প্রস্থান করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "প্লেলিস্টে আর কোনো আইটেম না থাকলে প্রস্থান করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "Play and pause"
msgstr "চালানো এবং বন্ধ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1155
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
msgstr "শেষ ফ্রেমে প্লেলিস্টে কিছু আইটেম আপাত বন্ধ করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1157
msgid "Auto start"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে শুরু"
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr "প্লেলিস্টে কোনো বিষয়বস্তু লোড করা হলে সেটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে চলা শুরু হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1161
+msgid "Pause on audio communication"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1163
+msgid ""
+"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Use media library"
msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি ব্যবহার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1168
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
"মিডিয়া লাইব্রেরিটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষিত হবে এবং প্রতিবার VLC শুরুর সময় রিলোড করা "
"হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1303
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1171
msgid "Load Media Library"
-msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
msgid "Display playlist tree"
msgstr "প্লেলিস্টের ট্রি প্রদর্শন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
"কিছু আইটেমের শ্রেণীবিভাগ করার জন্য প্লেলিস্টটি একটি ট্রি ব্যবহার করতে পারে, যেমন "
"একটি ডিরেক্টরির বিষয়বস্তু।"
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr "এই সেটিংগুলো গ্লোবাল VLC কী বাইন্ডিং, যা \"হট কী\" নামে পরিচিত।"
-#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
+#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
+msgid "Ignore"
+msgstr "উপেক্ষা করা হবে"
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রন"
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+msgid "Position Control"
+msgstr "অবস্থান নিয়ন্ত্রন"
+
+#: src/libvlc-module.c:1199
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1201
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
msgid "Fullscreen"
msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন"
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড পরিবর্তন করতে হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1323
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন ত্যাগ করা হবে"
+#: src/libvlc-module.c:1205
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1324
-msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোড ত্যাগ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
+#: src/libvlc-module.c:1206
+msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
msgid "Play/Pause"
msgstr "চালান/বিরতি"
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "বিরতির মোড পরিবর্তন করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Pause only"
msgstr "শুধুমাত্র বিরতি"
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "বিরতি দেয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "Play only"
msgstr "শুধুমাত্র চালানো"
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "চালানোর জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Faster"
msgstr "দ্রুততর"
-#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "পরবর্তী প্লেব্যাক দ্রুত করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Slower"
msgstr "ধীরতম"
-#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "প্লেব্যাক ধীরগতিতে করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Normal rate"
msgstr "সাধারণ রেট"
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr ""
"প্লেব্যাক রেট আবার স্বাভাবিক অবস্থায় নির্ধারণ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
+#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
msgid "Faster (fine)"
msgstr "দ্রুততর (ভাল)"
-#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
+#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
msgid "Slower (fine)"
msgstr "ধীরতম (ভাল)"
-#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
-#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
-#: share/lua/http/mobile.html:98
+#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
msgid "Next"
msgstr "পরবর্তী"
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "প্লেলিস্টের পরবর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
-#: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
+#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
msgid "Previous"
msgstr "পূর্ববর্তী"
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "প্লেলিস্টের পূর্ববর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
-#: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
+#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
msgid "Stop"
msgstr "বন্ধ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1228
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "প্লেব্যাক বন্ধ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
-#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
+#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
msgid "Position"
msgstr "অবস্থান"
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1230
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "অবস্থান প্রদর্শনের জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1232
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "খুব অল্প পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1235
msgid "Short backwards jump"
msgstr "অল্প পেছনে স্থানান্তর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "অল্প স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1238
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানান্তর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1240
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "মাঝারি আকারের পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Long backwards jump"
msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "বেশ পেছনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Very short forward jump"
msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "খুব অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Short forward jump"
msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1250
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "অল্প সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1251
msgid "Medium forward jump"
msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানান্তর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "মাঝারি আকারের সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Long forward jump"
msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1256
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "বেশ সামনে স্থানান্তর করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
+#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
msgid "Next frame"
msgstr "পরবর্তী ফ্রেম"
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
msgstr "পরবর্তী ভিডিও ফ্রেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Very short jump length"
msgstr "খুব অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য"
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "খুব অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Short jump length"
msgstr "অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য"
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "অল্প স্থানান্তর করার দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Medium jump length"
msgstr "স্থানান্তর করার মাঝারী দৈর্ঘ্য"
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1266
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "স্থানান্তর করার মাঝারী দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Long jump length"
msgstr "স্থানান্তর করার বড় দৈর্ঘ্য"
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1268
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "স্থানান্তর করার বড় দৈর্ঘ্য, সেকেন্ডে।"
-#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
+#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
msgid "Quit"
msgstr "বন্ধ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "Navigate up"
msgstr "উপরে নেভিগেট করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে উপরে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Navigate down"
msgstr "নিচে নেভিগেট করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে নিচে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "Navigate left"
msgstr "বামে নেভিগেট করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে বামে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Navigate right"
msgstr "ডানে নেভিগেট করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচকটিকে ডানে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Activate"
msgstr "কার্যকর করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "DVD মেনুতে নির্বাচিত আইটেমগুলো কার্যকর করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "DVD মেনুতে যাওয়া হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "DVD মেনুতে যাওয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "পূর্ববর্তী DVD শিরোনাম নির্বাচন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1285
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "DVD-র পূর্ববর্তী শিরোনাম পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Select next DVD title"
msgstr "পরবর্তী DVD শিরোনাম নির্বাচন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1287
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "DVD-র পরবর্তী শিরোনাম পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "পূর্ববর্তী DVD অধ্যায় নির্বাচন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1289
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "DVD-র পূর্ববর্তী অধ্যায় পছন্দ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "পরবর্তী DVD অধ্যায় নির্বাচন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1409
+#: src/libvlc-module.c:1291
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "DVD-র পরবর্তী অধ্যায় পছন্দ করার জন্য কী (key) নির্বাচন করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Volume up"
msgstr "ভলিউম বাড়ানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1293
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "অডিও ভলিউম বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1294
msgid "Volume down"
msgstr "ভলিউম কমানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "অডিও ভলিউম কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
msgid "Mute"
msgstr "শব্দ বন্ধ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "অডিওর শব্দ বন্ধ করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব কমানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1302
+msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1303
+msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1304
+msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1306
+msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1307
+msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1308
+msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1309
+msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Subtitle position up"
msgstr "সাবটাইটেল উপরে নেয়া হয়েছে"
-#: src/libvlc-module.c:1421
+#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "Select the key to move subtitles higher."
msgstr "সাবটাইটেল উপরে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Subtitle position down"
msgstr "সাবটাইটেল নিচে নেয়া হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1423
+#: src/libvlc-module.c:1313
msgid "Select the key to move subtitles lower."
msgstr "সাবটাইটেল নিচে নেয়ার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1314
msgid "Audio delay up"
msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1315
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1426
+#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Audio delay down"
msgstr "অডিও বিলম্ব কমানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1317
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "অডিও বিলম্ব কমানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "বুকমার্ক ১ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "বুকমার্ক ২ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1326
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "বুকমার্ক ৩ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "বুকমার্ক ৪ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "বুকমার্ক ৫ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1439
+#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "বুকমার্ক ৬ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "বুকমার্ক ৭ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1331
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "বুকমার্ক ৮ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1332
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "বুকমার্ক ৯ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1333
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "বুকমার্ক ১০ প্লেলিস্ট চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1334
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "এই বুকমার্কটি চালানোর জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১ নির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ২ নির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৩ নির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1338
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৪ নির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৫ নির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1340
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৬ নির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1341
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৭ নির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৮ নির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1343
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৯ নির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১০ নির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1345
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "এই প্লেলিস্টটি বুকমার্ক করার জন্য কী নির্বাচন করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1346
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1347
+msgid "Select the key to clear the current playlist."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১"
-#: src/libvlc-module.c:1458
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ২"
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৩"
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৪"
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৫"
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৬"
-#: src/libvlc-module.c:1463
+#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৭"
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৮"
-#: src/libvlc-module.c:1465
+#: src/libvlc-module.c:1357
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ৯"
-#: src/libvlc-module.c:1466
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "প্লেলিস্ট বুকমার্ক ১০"
-#: src/libvlc-module.c:1468
+#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "এটি আপনাকে প্লেলিস্টের বুকমার্ক নির্ধারণ করতে অনুমোদন করে।"
-#: src/libvlc-module.c:1470
+#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Cycle audio track"
msgstr "অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1471
+#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "বিদ্যমান অডিও ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে (ভাষাগুলো)।"
-#: src/libvlc-module.c:1472
+#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1473
+#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "বিদ্যমান সাবটাইটেল ট্র্যাক চক্রাকারে চালানো হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1474
+#: src/libvlc-module.c:1366
+msgid "Cycle next program Service ID"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1367
+msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1368
+msgid "Cycle previous program Service ID"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1369
+msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1370
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাত চক্রাকার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1475
+#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "উৎসের দৃশ্যমান অনুপাতের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1476
+#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Cycle video crop"
msgstr "ভিডিও ক্রপ চক্রাকার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1477
+#: src/libvlc-module.c:1373
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "ক্রপ ফরম্যাটের পূর্বনির্ধারিত তালিকা চক্রাকার করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1478
+#: src/libvlc-module.c:1374
msgid "Toggle autoscaling"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন টগল করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1375
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr "স্বয়ংক্রিয় আকার পরিবর্তন সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1480
+#: src/libvlc-module.c:1376
msgid "Increase scale factor"
msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1481
-msgid "Increase scale factor."
-msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করা হবে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1482
+#: src/libvlc-module.c:1378
msgid "Decrease scale factor"
msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1483
-msgid "Decrease scale factor."
-msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করা হবে।"
+#: src/libvlc-module.c:1380
+msgid "Toggle deinterlacing"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1484
+#: src/libvlc-module.c:1381
+msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1382
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "ডিইন্টারলেস মোড চক্রাকার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1485
-msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "ডিইন্টারলেস মোড চক্রাকারে চালানো হবে।"
+#: src/libvlc-module.c:1383
+msgid "Cycle through available deinterlace modes."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1486
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1384
msgid "Show controller in fullscreen"
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে একটি নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1487
-msgid "Show interface"
-msgstr "ইন্টারফেস প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1488
-msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সব উইন্ডোর উপরে তোলা হবে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1489
-msgid "Hide interface"
-msgstr "ইন্টারফেস আড়ালে রাখা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1490
-msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সব উইন্ডোর নিচে নামানো হবে।"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1491
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1385
msgid "Boss key"
-msgstr "হট কী"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1492
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1386
msgid "Hide the interface and pause playback."
-msgstr "স্থানীয় প্লেব্যাকের জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1387
+msgid "Context menu"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1388
+msgid "Show the contextual popup menu."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1493
+#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Take video snapshot"
msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট নেয়া হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1494
+#: src/libvlc-module.c:1390
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "ভিডিওর একটি স্ন্যাপশট নেয় এবং ডিস্কে লিখে রাখে।"
-#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "রেকর্ড"
-#: src/libvlc-module.c:1497
+#: src/libvlc-module.c:1393
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "রেকর্ড এক্সেস পরিশোধক শুরু/বন্ধ।"
-#: src/libvlc-module.c:1499
-msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr "সাধারণ/পুনরাবৃত্তি/লুপ"
+#: src/libvlc-module.c:1395
+msgid "Normal/Loop/Repeat"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1500
-msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr "প্লেলিস্ট সাধারণ/পুনরাবৃত্তি/লুপ মোডে টগল করা হবে"
+#: src/libvlc-module.c:1396
+msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1503
+#: src/libvlc-module.c:1399
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr "র্যান্ডম প্লেলিস্ট প্লেব্যাক টগল করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
+#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
msgid "Un-Zoom"
msgstr "ছোট করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
+#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
+#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "ভিডিওর উপর থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
+#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
+#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "ভিডিওর বাম থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
+#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
+#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
+#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
+#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "ভিডিওর ডান থেকে একটি পিক্সেল ছাঁটা বাতিল করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1531
+#: src/libvlc-module.c:1427
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1533
+#: src/libvlc-module.c:1429
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
msgstr "ভিডিও আউটপুটে ওয়ালপেপার মোড টগল করা হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
-msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1537
-msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "ভিডিও আউটপুটে OSD মেনু প্রদর্শিত হবে না"
-
-#: src/libvlc-module.c:1538
-msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু প্রদর্শিত হবে না"
-
-#: src/libvlc-module.c:1539
-msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr "ডানে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1541
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr "OSD মেনুর ডান উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1542
-msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr "বামে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1544
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr "OSD মেনুর বাম উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1545
-msgid "Highlight widget on top"
-msgstr "উপরে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1547
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr "OSD মেনুর শীর্ষ উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1548
-msgid "Highlight widget below"
-msgstr "নিচে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1550
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr "OSD মেনুর নিম্ন উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1551
-msgid "Select current widget"
-msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করা হবে"
-
-#: src/libvlc-module.c:1553
-msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr "বর্তমান উইজেট নির্বাচন করা হলে এর সাথে সংশ্লিষ্ট কাজ সম্পাদিত হবে।"
-
-#: src/libvlc-module.c:1555
+#: src/libvlc-module.c:1431
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr "অডিও ডিভাইসে চক্রাকারে ঘোরা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1556
+#: src/libvlc-module.c:1432
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "বিদ্যমান অডিও ডিভাইসগুলোতে চক্রাকারে ঘোরা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "Snapshot"
msgstr "স্ন্যাপশট"
-#: src/libvlc-module.c:1704
+#: src/libvlc-module.c:1577
msgid "Window properties"
msgstr "উইন্ডো বৈশিষ্ট্যাবলী"
-#: src/libvlc-module.c:1762
+#: src/libvlc-module.c:1635
msgid "Subpictures"
msgstr "উপছবি"
-#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
-#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
+#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
msgid "Subtitles"
msgstr "সাবটাইটেল"
-#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
+#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
msgid "Overlays"
msgstr "ওভারলে"
-#: src/libvlc-module.c:1797
+#: src/libvlc-module.c:1670
msgid "Track settings"
msgstr "ট্র্যাক সেটিং"
-#: src/libvlc-module.c:1829
+#: src/libvlc-module.c:1702
msgid "Playback control"
msgstr "প্লেব্যাক কন্ট্রোল"
-#: src/libvlc-module.c:1857
+#: src/libvlc-module.c:1730
msgid "Default devices"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত ডিভাইস"
-#: src/libvlc-module.c:1866
+#: src/libvlc-module.c:1739
msgid "Network settings"
msgstr "নেটওয়ার্ক সেটিং"
-#: src/libvlc-module.c:1891
+#: src/libvlc-module.c:1764
msgid "Socks proxy"
msgstr "সক্স প্রক্সি"
-#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
msgid "Metadata"
msgstr "মেটাডেটা"
-#: src/libvlc-module.c:2000
+#: src/libvlc-module.c:1872
msgid "Decoders"
msgstr "ডিকোডার"
-#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
msgid "Input"
msgstr "ইনপুট"
-#: src/libvlc-module.c:2043
+#: src/libvlc-module.c:1915
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:2073
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: src/libvlc-module.c:2092
+#: src/libvlc-module.c:1961
msgid "Special modules"
msgstr "বিশেষ মডিউল"
-#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
msgid "Plugins"
msgstr "প্লাগইন"
-#: src/libvlc-module.c:2105
+#: src/libvlc-module.c:1972
msgid "Performance options"
msgstr "কার্যকারিতা অপশন"
-#: src/libvlc-module.c:2234
+#: src/libvlc-module.c:1993
+msgid "Clock source"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2103
msgid "Hot keys"
msgstr "হট কী"
-#: src/libvlc-module.c:2665
+#: src/libvlc-module.c:2542
msgid "Jump sizes"
msgstr "স্থানান্তর করার পরিমাণ "
-#: src/libvlc-module.c:2742
+#: src/libvlc-module.c:2621
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
"VLC-র সহায়তা মূদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর সাথে সংযুক্ত থাকতে "
"পারে)"
-#: src/libvlc-module.c:2745
+#: src/libvlc-module.c:2624
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr "VLC এবং এর মডিউলগুলোর জন্য সম্পূর্ণ সহায়তা"
-#: src/libvlc-module.c:2747
+#: src/libvlc-module.c:2626
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
"VLC এবং এর সব মডিউলের সহায়তা মুদ্রণ করা হবে (--উন্নত এবং --সহায়তা-ভার্বোস এর "
"সাথে সংযুক্ত থাকতে পারে)"
-#: src/libvlc-module.c:2750
+#: src/libvlc-module.c:2629
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "সহায়তা প্রদর্শনের সময় অতিরিক্ত ভার্বোসিটির জন্য জিজ্ঞেস করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:2752
+#: src/libvlc-module.c:2631
msgid "print a list of available modules"
msgstr "বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:2754
+#: src/libvlc-module.c:2633
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "অতিরিক্ত বিবরণসহ বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:2756
+#: src/libvlc-module.c:2635
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
"সংযুক্ত থাকতে পারে)। স্ট্রিক্টম্যাচের জন্য উপসর্গ হিসেবে মডিউলের নামের আগে = দেয়া "
"হবে।"
-#: src/libvlc-module.c:2760
+#: src/libvlc-module.c:2639
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr "কনফিগ ফাইলে কোনো কনফিগারেশন অপশন লোড বা সংরক্ষণ করা হবে না"
-#: src/libvlc-module.c:2762
+#: src/libvlc-module.c:2641
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "বর্তমান কনফিগ পূর্বনির্ধারিত মানে পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:2764
+#: src/libvlc-module.c:2643
msgid "use alternate config file"
msgstr "বিকল্প কনফিগ ফাইল ব্যবহার করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:2766
+#: src/libvlc-module.c:2645
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "বর্তমান প্লাগইন ক্যাশ পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:2768
+#: src/libvlc-module.c:2647
msgid "print version information"
msgstr "সংস্করণ তথ্য মুদ্রণ করা হবে"
-#: src/libvlc-module.c:2806
+#: src/libvlc-module.c:2685
msgid "main program"
msgstr "প্রধান প্রোগ্রাম"
-#: src/misc/update.c:467
+#: src/misc/update.c:468
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: src/misc/update.c:469
+#: src/misc/update.c:470
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: src/misc/update.c:471
+#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: src/misc/update.c:473
+#: src/misc/update.c:474
#, c-format
msgid "%ld B"
msgstr "%ld B"
-#: src/misc/update.c:564
+#: src/misc/update.c:566
msgid "Saving file failed"
msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
-#: src/misc/update.c:565
+#: src/misc/update.c:567
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "লেখার জন্য \"%s\" খুলতে ব্যর্থ"
-#: src/misc/update.c:581
+#: src/misc/update.c:580
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
msgid "Downloading ..."
msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছে ..."
-#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
-#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
-#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
-#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
-# Translated by sadia
-#: src/misc/update.c:603
+#: src/misc/update.c:605
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"ডাউনলোড করা হচ্ছে... %s/%s - %.1f%% সম্পন্ন"
-#: src/misc/update.c:635
+#: src/misc/update.c:637
msgid "File could not be verified"
msgstr "ফাইলটি যাচাই করা যায়নি"
-#: src/misc/update.c:636
+#: src/misc/update.c:638
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\"-এর জন্য কোনো ক্রিপ্টোগ্রাফিক স্বাক্ষর ডাউনলোড করা সম্ভব "
"হয়নি। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।"
-#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
+#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
msgid "Invalid signature"
msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর"
-#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
+#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"সুরক্ষিতভাবে যাচাই করার জন্য এটিকে ব্যবহার করা যায়নি। ফলে, ফাইলটিকে মুছে দেয়া "
"হয়েছে।"
-#: src/misc/update.c:672
+#: src/misc/update.c:674
msgid "File not verifiable"
msgstr "ফাইল যাচাইযোগ্য নয়"
-#: src/misc/update.c:673
+#: src/misc/update.c:675
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" কে সুরক্ষিতভাবে যাচাই করা সম্ভব হয়নি। ফলে, এটিকে মুছে "
"দেয়া হয়েছে।"
-#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
+#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
msgid "File corrupted"
msgstr "ফাইলটি বিকৃত হয়েছে"
-#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
+#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr "ডাউনলোড করা ফাইল \"%s\" বিকৃত হয়েছে। ফলে, এটিকে মুছে দেয়া হয়েছে।"
-#: src/misc/update.c:708
+#: src/misc/update.c:710
msgid "Update VLC media player"
msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার আপডেট"
-#: src/misc/update.c:709
+#: src/misc/update.c:711
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
"install it now?"
"নতুন সংস্করণটি সফলভাবে ডাউনলোড করা হয়েছে। আপনি কি VLC বন্ধ করে এটি এখনই ইনস্টল "
"করতে চান?"
-#: src/misc/update.c:710
+#: src/misc/update.c:712
msgid "Install"
msgstr "ইনস্টল করা"
-#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
+#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
msgid "Media Library"
msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি"
-#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
-#: modules/access/v4l2/video.c:258
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
msgid "Undefined"
msgstr "অনির্ধারিত"
msgstr "ম্যানক্স"
#: src/text/iso-639_def.h:87
-msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr "আধুনিক গ্রীক ()"
+msgid "Greek, Modern"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Guarani"
msgid "Inuktitut"
msgstr "ইনুকটিটুট"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: src/text/iso-639_def.h:97
msgid "Interlingue"
msgstr "ইন্টারলিঙ্গো"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Interlingua"
msgstr "ইন্টারলিঙ্গুয়া"
msgstr "জাপানী"
#: src/text/iso-639_def.h:104
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr "কালাল্লিসুত (গ্রীনল্যান্ডীয়)"
+msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kannada"
msgid "Lao"
msgstr "লাও"
-#: src/text/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
msgid "Latin"
msgstr "ল্যাটিন"
msgstr "চীচেওয়া; ইয়ানজা"
#: src/text/iso-639_def.h:142
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr "অক্সিটান (পোস্ট 1500); Provencal"
+msgid "Occitan; Provençal"
+msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:143
msgid "Oriya"
msgid "Zulu"
msgstr "জুলু"
-#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
-msgid "Post processing"
-msgstr "পরবর্তী প্রসেসিং"
-
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
-msgid "Crop"
-msgstr "ছাঁটা"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "দৃশ্যমান-অনুপাত"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:279
+#: src/video_output/vout_intf.c:170
msgid "Autoscale video"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিওর আকার পরিবর্তন করা হবে"
-#: src/video_output/vout_intf.c:285
+#: src/video_output/vout_intf.c:176
msgid "Scale factor"
msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর"
-#: modules/3dnow/memcpy.c:49
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "এখন ত্রিমাত্রিক করা হবে! memcpy"
-
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রীম ক্যাপচার করা হবে।"
-
-#: modules/access/alsa.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Capture format (default s16l)"
-msgstr "ছবির ফরম্যাট (ডিফল্ট RGB)"
-
-#: modules/access/alsa.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Capture format of audio stream."
-msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রীম ক্যাপচার করা হবে।"
-
-#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Samplerate"
-msgstr "স্যাম্পলরেট"
+#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Crop"
+msgstr "ছাঁটা"
-#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr ""
-"ক্যাপচার করা অডিও স্ট্রীমের স্যাম্পলরেট, হার্জে (যেমন: ১১০২৫, ২২০৫০, ৪৪১০০, ৪৮০০০)"
+#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত"
-#: modules/access/alsa.c:82
+#: modules/access/alsa.c:36
msgid ""
-"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
-"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
-"use alsa://hw:0,1 ."
-msgstr ""
-"পূর্বনির্ধারিত অডিও ইনপুট খোলার জন্য alsa:// ব্যবহার করুন। যদি একাধিক অডিও ইনপুট "
-"বিদ্যমান থাকে, তবে সেগুলো ভিএলসি ডিবাগ আউটপুটে তালিকা আকারে থাকবে। hw:0,1 "
-"নির্বাচন করতে, alsa://hw:0,1 ব্যবহার করুন।"
-
-#: modules/access/alsa.c:95
-msgid "PCM U8"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/alsa.c:95
-msgid "PCM S8"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/alsa.c:95
-#, fuzzy
-msgid "GSM Audio"
-msgstr "অডিও"
-
-#: modules/access/alsa.c:96
-msgid "PCM U16 LE"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/alsa.c:96
-msgid "PCM S16 LE"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/alsa.c:97
-msgid "PCM U16 BE"
+"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
+"open a specific device named SOURCE."
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:97
-msgid "PCM S16 BE"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "192000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:98
-msgid "PCM U24 LE"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "176400 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:98
-msgid "PCM S24 LE"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "96000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:99
-msgid "PCM U24 BE"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "88200 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:99
-msgid "PCM S24 BE"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "48000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:100
-msgid "PCM U32 LE"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "44100 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:100
-msgid "PCM S32 LE"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "32000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:101
-msgid "PCM U32 BE"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "22050 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:101
-msgid "PCM S32 BE"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "24000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:102
-msgid "PCM F32 LE"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "16000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:102
-msgid "PCM F32 BE"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "11025 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:103
-msgid "PCM F64 LE"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "8000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:103
-msgid "PCM F64 BE"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "4000 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:107
+#: modules/access/alsa.c:56
msgid "ALSA"
msgstr ""
-#: modules/access/alsa.c:108
-#, fuzzy
-msgid "ALSA audio capture input"
-msgstr "আলসা অডিও ক্যাপচার ইনপুট"
+#: modules/access/alsa.c:57
+msgid "ALSA audio capture"
+msgstr ""
#: modules/access/attachment.c:44
msgid "Attachment"
msgstr "সংযুক্তির ইনপুট"
#: modules/access/avio.h:39
-#, fuzzy
msgid "FFmpeg"
-msgstr "FFmpeg মাক্সার"
+msgstr ""
-# Translated by sadia
#: modules/access/avio.h:40
msgid "FFmpeg access"
msgstr "FFmpeg প্রবেশাধিকার"
-#: modules/access/avio.h:48
-#, fuzzy
+#: modules/access/avio.h:49
msgid "libavformat access output"
-msgstr "এক্সেস আউটপুট"
+msgstr ""
-#: modules/access/bd/bd.c:56
+#: modules/access/bd/bd.c:54
msgid "BD"
msgstr "BD"
-#: modules/access/bd/bd.c:57
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr "ব্লু-রে ডিস্ক ইনপুট"
+#: modules/access/bd/bd.c:55
+msgid "Blu-ray Disc Input"
+msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-msgid "BluRay"
+#: modules/access/bluray.c:60
+msgid "Blu-ray menus"
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
-msgstr "ব্লু-রে ডিস্ক ইনপুট"
+#: modules/access/bluray.c:61
+msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Blu-ray"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:70
+msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
+msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:140
+#: modules/access/bluray.c:263
msgid ""
-"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
"not have it."
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:145
+#: modules/access/bluray.c:272
+msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:275
+msgid "Missing AACS configuration file!"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:278
+msgid "No valid processing key found in AACS config file."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:281
+msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:284
+msgid "AACS Host certificate revoked."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:287
+msgid "AACS MMC failed."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:293
msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:154
+#: modules/access/bluray.c:303
msgid ""
-"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
"have it."
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:159
+#: modules/access/bluray.c:308
msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
msgstr ""
-#: modules/access/bluray.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Blu-Ray error"
-msgstr "ব্লু-রে"
+#: modules/access/bluray.c:370
+msgid "Blu-ray error"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
msgid "Audio CD"
msgstr "অডিও সিডি"
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "ব্যবহারের জন্য CDDB সার্ভার পোর্ট।"
-#: modules/access/cdda.c:490
+#: modules/access/cdda.c:491
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %02i"
msgstr "অডিও সিডি - ট্র্যাক %02i"
-#: modules/access/dc1394.c:69
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "dc1394 ইনপুট"
+#: modules/access/dc1394.c:51
+msgid "DC1394"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:43
-#, fuzzy
+#: modules/access/dc1394.c:52
+msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:44
msgid "Input card to use"
-msgstr "টিউন করার জন্য অ্যাডাপ্টার কার্ড"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:45
+#: modules/access/decklink.cpp:46
msgid ""
"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
"0."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:48
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:49
msgid "Desired input video mode"
-msgstr "গন্তব্য ভিডিও কোডেক"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:50
+#: modules/access/decklink.cpp:51
msgid ""
"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:54
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
msgid "Audio connection"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:56
+#: modules/access/decklink.cpp:57
msgid ""
"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
"aesebu, analog. Leave blank for card default."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Audio sampling rate in Hz"
+#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:85
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট (Hz)"
-#: modules/access/decklink.cpp:62
+#: modules/access/decklink.cpp:63
msgid ""
"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:90
msgid "Number of audio channels"
msgstr "অডিও চ্যানেলের সংখ্যা"
-#: modules/access/decklink.cpp:67
+#: modules/access/decklink.cpp:68
msgid ""
"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
"disables audio input."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:70
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
msgid "Video connection"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:72
+#: modules/access/decklink.cpp:73
msgid ""
"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:113
msgid "SDI"
-msgstr "SDP"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
msgid "HDMI"
msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/access/decklink.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
msgid "Optical SDI"
-msgstr "অপটিক্যাল ড্রাইভ"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
msgid "Component"
-msgstr "জটিল ইনপুট"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
msgid "Composite"
-msgstr "জটিল ইনপুট"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
msgid "S-video"
-msgstr "ভিডিও"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:88
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
msgid "Embedded"
-msgstr "এমবেড করা ভিডিও"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:88
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
msgid "AES/EBU"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:88
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
msgid "Analog"
-msgstr "ডায়লগ"
-
-#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত"
+msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
+#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। ডিফল্ট হিসেবে বর্গাকৃতির পিক্সেল নেয়া হয়।"
-#: modules/access/decklink.cpp:96
+#: modules/access/decklink.cpp:97
msgid "DeckLink"
msgstr ""
-#: modules/access/decklink.cpp:97
+#: modules/access/decklink.cpp:98
msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
+msgid "10 bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
msgid "Cable"
msgstr "ক্যাবল"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
msgid "Antenna"
msgstr "এন্টেনা"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
msgid "TV"
msgstr "টিভি"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
msgid "FM radio"
msgstr "এফএম রেডিও"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
msgid "AM radio"
msgstr "এএম রেডিও"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
msgid "DSS"
msgstr "DSS"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
msgid "Video device name"
msgstr "ভিডিও ডিভাইসের নাম"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
"DirectShow প্লাগইন যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ "
"না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
msgid "Audio device name"
msgstr "অডিও ডিভাইসের নাম"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
"DirectShow প্লাগইন যে অডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু উল্লেখ "
"না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
msgid "Video size"
msgstr "ভিডিওর আকার"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
"করেন, আপনার ডিভাইসের জন্য পূর্বনির্ধারিত আকার ব্যবহার করা হবে। আপনি একটি "
"স্ট্যান্ডার্ড আকার (cif, d1, ...) বা <width>x<height> উল্লেখ করতে পারেন।"
-# Translated by sadia
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
msgid "Picture aspect-ratio n:m"
msgstr "ছবির দৃশ্যমান অনুপাত n:m"
-# Translated by sadia
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
msgstr ""
"ব্যবহারের আগে ইনপুট ছবির দৃশ্যমান অনুপাত নির্ধারণ করা হবে। পূর্বনির্ধারিত মান ৪:৩"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
msgid "Video input chroma format"
msgstr "ভিডিও ইনপুট ক্রোমা ফরম্যাট"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
"DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে "
"(যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
msgid "Video input frame rate"
msgstr "ভিডিও ইনপুট ফ্রেমের রেট"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
-"DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ফ্রেমের রেট ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে "
-"(যেমন 0 মানে পূর্বনির্ধারিত, 25, 29.97, 50, 59.94, ইত্যাদি)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "Device properties"
msgstr "ডিভাইসের বৈশিষ্ট্যাবলী"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr "স্ট্রীম শুরু করার আগে নির্বাচিত ডিভাইসের বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
msgid "Tuner properties"
msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্যাবলী"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্যাবলী [চ্যানেল নির্বাচন] পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "টিউনার টিভি চ্যানেল"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
"টিউনার যে টিভি চ্যানেলে নির্ধারিত হবে সেটি নির্ধারণ করা হবে (0 মানে "
"পূর্বনির্ধারিত)।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
msgid "Tuner Frequency"
-msgstr "কম্পাঙ্ক"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
-#: modules/stream_out/standard.c:96
-msgid "Standard"
-msgstr "স্ট্যান্ডার্ড"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
-msgstr "ভিডিও স্ট্যান্ডার্ড (পূর্বনির্ধারিত, SECAM, PAL, বা NTSC)।"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
+msgid "Video standard"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
msgid "Tuner country code"
msgstr "টিউনার কান্ট্রি কোড"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
"টিউনার কান্ট্রি কোড নির্ধারণ করা হবে যা বর্তমান চ্যানেল-থেকে-কম্পাঙ্ক ম্যাপিং স্থাপন "
"করে (0 মানে পূর্বনির্ধারিত)।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
msgid "Tuner input type"
msgstr "টিউনার ইনপুটের ধরন"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr "টিউনার ইনপুটের ধরন নির্বাচন করা হবে (ক্যাবল/এন্টেনা)।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
msgid "Video input pin"
msgstr "ভিডিও ইনপুট পিন"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"নির্বাচন করা উচিত, এবং সেই সংখ্যাগুলো এখানে ব্যবহার করা উচিত। -1 মানে সেটিংসমূহ "
"পরিবর্তন করা হবে না।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
msgid "Audio input pin"
msgstr "অডিও ইনপুট পিন"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr "অডিও ইনপুট সোর্স নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" অপশন দেখুন।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
msgid "Video output pin"
msgstr "ভিডিও আউটপুট পিন"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr "ভিডিও আউটপুটের ধরন নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" অপশন দেখুন।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
msgid "Audio output pin"
msgstr "অডিও আউটপুট পিন"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr "অডিও আউটপুটের ধরন নির্বাচন করুন। \"ভিডিও ইনপুট\" অপশন দেখুন।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "AM টিউনার মোড"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
msgid ""
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
"or DSS (4)."
"AM টিউনার মোড। এর মধ্যে একটি হতে পারে: পূর্বনির্ধারিত (0), টিভি (1), এএম রেডিও "
"(2), এফএম রেডিও (3) বা ডিএসএস (4)।"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
msgid ""
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr ""
"অডিও চ্যানেলের প্রদত্ত সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
msgid "Audio sample rate"
msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
msgstr "প্রদত্ত স্যাম্পল রেটের সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
msgid "Audio bits per sample"
msgstr "প্রতি স্যাম্পলে অডিও বিটের সংখ্যা"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr ""
"প্রদত্ত বিট/স্যাম্পল সংখ্যার সাথে অডিও ইনপুট ফরম্যাট নির্বাচন করা হবে (0 না হলে)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
msgid "DirectShow input"
msgstr "DirectShow ইনপুট"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
-#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
-#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
-msgid "Refresh list"
-msgstr "তালিকা রিফ্রেশ করা হবে"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
-#: share/lua/http/view.html:67
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
msgid "Configure"
msgstr "কনফিগার করা হবে"
msgstr "কোনো ভিডিও বা অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হয়নি।"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
msgstr ""
-"VLC, ANY ক্যাপচার ডিভাইস খুলতে পারছে না।বিস্তারিত জানার জন্য ত্রুটি লগ পরীক্ষা করুন।"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr "VLC \"%s\" ডিভাইসটি ব্যবহার করতে পারছে না, কারণ এটির ধরন সমর্থিত নয়।"
+msgid ""
+"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
+msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
#, c-format
msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস \"%s\" প্রয়োজনীয় প্যারামিটার সমর্থন করে না।"
#: modules/access/dtv/access.c:36
-#, fuzzy
msgid "DVB adapter"
-msgstr "DVB এর ধরন:"
+msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:38
msgid ""
"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
-"must be selected. Numbering start from zero."
+"must be selected. Numbering starts from zero."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:41
-msgid "Do not demultiplex"
+msgid "DVB device"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:43
msgid ""
+"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
+"number must be selected. Numbering starts from zero."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:45
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:47
+msgid ""
"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
"option will disable demultiplexing and receive all programs."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:50
msgid "Network name"
-msgstr "নেটওয়ার্কের নাম"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:47
+#: modules/access/dtv/access.c:51
msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র নেটওয়ার্কের নাম"
-#: modules/access/dtv/access.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:53
msgid "Network name to create"
-msgstr "যে নামে নেটওয়ার্ক তৈরি করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:54
msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
-msgstr "সিস্টেম টিউনিং স্পেসে স্বতন্ত্র নাম তৈরি করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:56
msgid "Frequency (Hz)"
-msgstr "কম্পাঙ্ক"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:54
+#: modules/access/dtv/access.c:58
msgid ""
"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
"frequency. This is required to tune the receiver."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:57
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
msgid "Modulation / Constellation"
-msgstr "মডুলেশন টাইপ"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:62
msgid "Layer A modulation"
-msgstr "চিত্র সংশোধন"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:63
msgid "Layer B modulation"
-msgstr "চিত্র সংশোধন"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:64
msgid "Layer C modulation"
-msgstr "চিত্র সংশোধন"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:62
+#: modules/access/dtv/access.c:66
msgid ""
"The digital signal can be modulated according with different constellations "
"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
"constellation automatically, it needs to be configured manually."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:77
+#: modules/access/dtv/access.c:81
msgid "Symbol rate (bauds)"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:79
+#: modules/access/dtv/access.c:83
msgid ""
"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
"DVB-S and DVB-S2."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:86
msgid "Spectrum inversion"
-msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষক"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:84
+#: modules/access/dtv/access.c:88
msgid ""
"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
"be configured manually."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
-#: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
-#: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
-#: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
-msgid "Automatic"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
-
-#: modules/access/dtv/access.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:94
msgid "FEC code rate"
-msgstr "FEC রেট"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:95
msgid "High-priority code rate"
-msgstr "উচ্চ প্রাধান্য"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/dtv/access.c:96
msgid "Low-priority code rate"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:97
msgid "Layer A code rate"
-msgstr "অশোধিত কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:98
msgid "Layer B code rate"
-msgstr "অশোধিত কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:99
msgid "Layer C code rate"
-msgstr "অশোধিত কোডেক ডেটা সংরক্ষণ করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:97
+#: modules/access/dtv/access.c:101
msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:107
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:111
msgid "Transmission mode"
-msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ট্রান্সমিশন মোড"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:119
msgid "Bandwidth (MHz)"
-msgstr "ব্যান্ডউইথ"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:120
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:124
msgid "10 MHz"
-msgstr "৬ মেগাহার্জ"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:120
+#: modules/access/dtv/access.c:124
msgid "8 MHz"
msgstr "৮ মেগাহার্জ"
-#: modules/access/dtv/access.c:120
+#: modules/access/dtv/access.c:124
msgid "7 MHz"
msgstr "৭ মেগাহার্জ"
-#: modules/access/dtv/access.c:120
+#: modules/access/dtv/access.c:124
msgid "6 MHz"
msgstr "৬ মেগাহার্জ"
-#: modules/access/dtv/access.c:121
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:125
msgid "5 MHz"
-msgstr "৬ মেগাহার্জ"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:121
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:125
msgid "1.712 MHz"
-msgstr "৭ মেগাহার্জ"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:124
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:128
msgid "Guard interval"
-msgstr "কী বিরতি"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:136
msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "ডিইন্টারলেস মোড"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:140
+#: modules/access/dtv/access.c:146
msgid "Layer A segments count"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/dtv/access.c:147
msgid "Layer B segments count"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:142
+#: modules/access/dtv/access.c:148
msgid "Layer C segments count"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:144
+#: modules/access/dtv/access.c:150
msgid "Layer A time interleaving"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:145
+#: modules/access/dtv/access.c:151
msgid "Layer B time interleaving"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:146
+#: modules/access/dtv/access.c:152
msgid "Layer C time interleaving"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:148
+#: modules/access/dtv/access.c:154
msgid "Pilot"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:150
+#: modules/access/dtv/access.c:156
msgid "Roll-off factor"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:155
+#: modules/access/dtv/access.c:161
msgid "0.35 (same as DVB-S)"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:155
+#: modules/access/dtv/access.c:161
msgid "0.20"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:155
+#: modules/access/dtv/access.c:161
msgid "0.25"
msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/access/dtv/access.c:158
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:164
msgid "Transport stream ID"
-msgstr "MPEG স্থানান্তর স্ট্রিম"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/dtv/access.c:166
msgid "Polarization (Voltage)"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:162
+#: modules/access/dtv/access.c:168
msgid ""
"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:165
+#: modules/access/dtv/access.c:171
msgid "Unspecified (0V)"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:166
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:172
msgid "Vertical (13V)"
-msgstr "উলম্ব"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:166
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:172
msgid "Horizontal (18V)"
-msgstr "অনুভূমিক"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:167
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:173
msgid "Circular Right Hand (13V)"
-msgstr "বৃত্তাকার ডান"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:167
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:173
msgid "Circular Left Hand (18V)"
-msgstr "বৃত্তাকার বাম"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:169
+#: modules/access/dtv/access.c:175
msgid "High LNB voltage"
msgstr "উচ্চ LNB ভোল্টেজ"
-#: modules/access/dtv/access.c:171
+#: modules/access/dtv/access.c:177
msgid ""
"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
"Not all receivers support this."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:175
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:181
msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
-msgstr "অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক (হার্জ)"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:176
+#: modules/access/dtv/access.c:182
msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:178
+#: modules/access/dtv/access.c:184
msgid ""
"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
"RF cable is the result."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:181
+#: modules/access/dtv/access.c:187
msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:183
+#: modules/access/dtv/access.c:189
msgid ""
"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:186
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:192
msgid "Continuous 22kHz tone"
-msgstr "বিরতিহীন স্ট্রীম"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:188
+#: modules/access/dtv/access.c:194
msgid ""
"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
"the higher frequency band from a universal LNB."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:191
+#: modules/access/dtv/access.c:197
msgid "DiSEqC LNB number"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:193
+#: modules/access/dtv/access.c:199
msgid ""
"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
-#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
-#: modules/access/v4l2/video.c:282
+#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
msgid "Unspecified"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:204
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:211
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
+"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
+"be 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:218
msgid "Network identifier"
-msgstr "নেটওয়ার্ক শনাক্তকারী"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:205
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:219
msgid "Satellite azimuth"
-msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:206
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:220
msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
-msgstr "স্যাটেলাইট অ্যাজিমুথ, ডিগ্রীতে"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:207
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:221
msgid "Satellite elevation"
-msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:208
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:222
msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
-msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন, ডিগ্রীতে"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:209
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:223
msgid "Satellite longitude"
-msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:211
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:225
msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
-msgstr "স্যাটেলাইট দ্রাঘিমাংশ, ডিগ্রীতে, ঋনাত্মক=পশ্চিম"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:213
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:227
msgid "Satellite range code"
-msgstr "স্যাটেলাইট সীমার কোড"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:214
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:228
msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
-msgstr "উৎপাদনকারী দ্বারা নির্ধারিত স্যাটেলাইট সীমার কোড, যেমন DISEqC সুইচ কোড"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:218
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:232
msgid "Major channel"
-msgstr "ATSC মেজর চ্যানেল"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:219
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:233
msgid "ATSC minor channel"
-msgstr "ATSC মাইনর চ্যানেল"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:220
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:234
msgid "Physical channel"
-msgstr "ATSC ফিজিকাল চ্যানেল"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:226
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:240
msgid "DTV"
-msgstr "টিভি"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:227
+#: modules/access/dtv/access.c:241
msgid "Digital Television and Radio"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:259
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:279
msgid "Terrestrial reception parameters"
-msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ট্রান্সমিশন মোড"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:271
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:291
msgid "DVB-T reception parameters"
-msgstr "SDP বর্ণনা পার্সার"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:284
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:307
msgid "ISDB-T reception parameters"
-msgstr "SDP বর্ণনা পার্সার"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:325
+#: modules/access/dtv/access.c:348
msgid "Cable and satellite reception parameters"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:337
+#: modules/access/dtv/access.c:360
msgid "DVB-S2 parameters"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:345
+#: modules/access/dtv/access.c:368
msgid "ISDB-S parameters"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:350
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:373
msgid "Satellite equipment control"
-msgstr "স্যাটেলাইট এলিভেশন"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:388
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:415
msgid "ATSC reception parameters"
-msgstr "SDP বর্ণনা পার্সার"
+msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:444
+#: modules/access/dtv/access.c:471
msgid "Digital broadcasting"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:445
+#: modules/access/dtv/access.c:472
msgid ""
"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
"Please check the preferences."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:64
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "ক্ষমতা সম্পর্কে নিশ্চিত হওয়ার জন্য DVB কার্ড পরীক্ষা করা হবে"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:65
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
-"কিছু DVB কার্ড ক্ষমতা নিশ্চিতকরণ পরীক্ষা পছন্দ করে না, আপনি কোনো সমস্যা অনুভব করলে "
-"এই বৈশিষ্ট্যটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Satellite scanning config"
-msgstr "স্যাটেলাইট সীমার কোড"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:69
-msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:72
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:73
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "v4l2 সমর্থন সহ DVB ইনপুট"
-
#: modules/access/dv.c:60
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr "ডিজিটাল ভিডিও (ফায়ারওয়্যার/ieee1394) ইনপুট"
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr ""
#: modules/access/dv.c:61
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD অ্যাঙ্গেল"
-#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
msgid "Default DVD angle."
msgstr "পূর্বনির্ধারিত DVD অ্যাঙ্গেল।"
-#: modules/access/dvdnav.c:75
+#: modules/access/dvdnav.c:76
msgid "Start directly in menu"
msgstr "সরাসরি মেনুতে শুরু করা হবে"
-#: modules/access/dvdnav.c:77
+#: modules/access/dvdnav.c:78
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
"DVD সরাসরি প্রধান মেনুতে শুরু করা হবে। এতে সব অপ্রয়োজনীয় সতর্কবানীগুলো উপেক্ষা করার "
"চেষ্টা করা হবে।"
-#: modules/access/dvdnav.c:86
+#: modules/access/dvdnav.c:87
msgid "DVD with menus"
msgstr "মেনুসহ DVD"
-#: modules/access/dvdnav.c:87
+#: modules/access/dvdnav.c:88
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVDnav ইনপুট"
-#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
-#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
+#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
msgid "Playback failure"
msgstr "প্লেব্যাক ব্যর্থতা"
-#: modules/access/dvdnav.c:332
+#: modules/access/dvdnav.c:335
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""
"VLC DVD-র শিরোনাম নির্ধারণ করতে পারছে না। এটি সম্ভবত পুরো ডিস্ককে ডিক্রিপ্ট করতে "
"পারেনি।"
-#: modules/access/dvdread.c:70
+#: modules/access/dvdread.c:78
msgid "DVD without menus"
msgstr "মেনুহীন DVD"
-#: modules/access/dvdread.c:71
+#: modules/access/dvdread.c:79
msgid "DVDRead Input (no menu support)"
msgstr "DVDRead ইনপুট (মেনু সমর্থন ব্যতীত)"
-#: modules/access/dvdread.c:196
+#: modules/access/dvdread.c:204
#, c-format
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
msgstr "DVDRead \"%s\" ডিস্ক খুলতে পারেনি।"
-#: modules/access/dvdread.c:458
+#: modules/access/dvdread.c:466
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr "DVDRead %d ব্লক পড়তে পারেনি।"
-#: modules/access/dvdread.c:520
+#: modules/access/dvdread.c:528
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr "DVDRead %d/%d ব্লক 0x%02x তে পড়তে পারেনি।"
msgid "EyeTV input"
msgstr "EyeTV ইনপুট"
-#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
-#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
-#: modules/access/vdr.c:555
+#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
+#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
+#: modules/access/vdr.c:538
msgid "File reading failed"
msgstr "ফাইল পড়তে ব্যর্থ"
-#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
-msgstr "VLC \"%s\" ফাইলটি খুলতে পারেনি।"
+#: modules/access/file.c:177
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
+msgstr ""
-#: modules/access/file.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/file.c:299
+#, c-format
msgid "VLC could not read the file (%m)."
-msgstr "VLC ফাইলটি পড়তে পারেনি।"
+msgstr ""
#: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior"
"গুটানো: সাবডিরেক্টরি দৃশ্যমান হবে কিন্তু প্রথমবার চালানোর সময় সম্প্রসারিত হবে।\n"
"সম্প্রসারণ: সব সাবডিরেক্টরি সম্প্রসারণ করা হবে।\n"
-#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
-#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
-msgid "none"
-msgstr "কোনটি না"
-
#: modules/access/fs.c:42
-msgid "collapse"
-msgstr "ভাঁজ হয়ে গুটানো"
+msgid "Collapse"
+msgstr ""
#: modules/access/fs.c:42
-msgid "expand"
-msgstr "প্রসারণ"
+msgid "Expand"
+msgstr ""
#: modules/access/fs.c:44
msgid "Ignored extensions"
"আপনি যদি এমন একটি ডিরেক্টরী যোগ করতে পারেন যার সাথেই প্লেলিস্ট ফাইল থাকে সেটা "
"কার্যকর হবে। বর্ধিতাংশের একটি লিস্ট ব্যবহার করুন যা কমা দিয়ে পৃথক করা থাকে।"
-#: modules/access/fs.c:52
+#: modules/access/fs.c:53
+msgid ""
+"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
+"does not take the current language's collation rules into account."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:55
+msgid "Do not sort the items."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:57
+msgid "Directory sort order"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:59
+msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:62
msgid "File input"
msgstr "ফাইল ইনপুট"
-#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
-#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
+#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
+#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
msgid "File"
msgstr "ফাইল"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
msgid "Directory"
msgstr "ডিরেক্টরি"
msgid "FTP user name"
msgstr "FTP ব্যবহারকারীর নাম"
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "সংযোগের জন্য যে নাম ব্যবহার করা হবে।"
msgid "FTP password"
msgstr "FTP পাসওয়ার্ড"
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "সংযোগের জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে।"
msgid "FTP upload output"
msgstr "FTP আপলোড আউটপুট"
-#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
-#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
+#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
+#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
msgid "Network interaction failed"
msgstr "নেটওয়ার্কে তথ্য বিনিময় ব্যর্থ"
-#: modules/access/ftp.c:133
+#: modules/access/ftp.c:247
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr "VLC প্রদত্ত সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হতে পারেনি।"
-#: modules/access/ftp.c:143
+#: modules/access/ftp.c:257
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr "প্রদত্ত সার্ভারের সাথে VLC-র সংযোগ বাতিল করা হয়েছে।"
-#: modules/access/ftp.c:208
+#: modules/access/ftp.c:322
msgid "Your account was rejected."
msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টটি বাতিল করা হয়েছে।"
-#: modules/access/ftp.c:217
+#: modules/access/ftp.c:331
msgid "Your password was rejected."
msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড বাতিল করা হয়েছে।"
-#: modules/access/ftp.c:224
+#: modules/access/ftp.c:338
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr "সার্ভারের সাথে আপনার সংযোগ বাতিল করা হয়েছে।"
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "GnomeVFS ইনপুট"
-#: modules/access/htcpcp.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Coffee pot control"
-msgstr "v4l2 কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
-
-#: modules/access/htcpcp.c:139
-msgid "Teapot"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/htcpcp.c:140
-msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Coffee pot"
-msgstr "কিউ বিন্দু"
-
-#: modules/access/htcpcp.c:144
-#, c-format
-msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/htcpcp.c:149
-msgid "Coffee is ready."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP প্রক্সি"
-#: modules/access/http.c:74
+#: modules/access/http.c:66
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""
-"যে HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে, সেটি অবশ্যই এই বিন্যাসে হতে হবে http://[user@]"
-"myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment ভেরিয়েবল "
-"ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে।"
+"যে HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে, সেটি অবশ্যই এই বিন্যাসে হতে হবে http://"
+"[user@]myproxy.mydomain:myport/ ; যদি খালি থাকে, http_proxy environment "
+"à¦à§\87রিà§\9fà§\87বল বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9aà§\87ষà§\8dà¦\9fা à¦\95রা হবà§\87।"
-#: modules/access/http.c:78
+#: modules/access/http.c:70
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP প্রক্সি পাসওয়ার্ড"
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:72
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
msgstr ""
"যদি আপনার HTTP প্রক্সির কোনো পাসওয়ার্ড প্রয়োজন হয়, তবে সেটি এখানে নির্ধারণ করুন।"
-#: modules/access/http.c:82
+#: modules/access/http.c:74
msgid "Auto re-connect"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুন:সংযোগ"
-#: modules/access/http.c:84
+#: modules/access/http.c:76
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
"হঠাৎ সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেলে স্ট্রীমের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুন:সংযোগ করার চেষ্টা "
"করা হবে।"
-#: modules/access/http.c:87
+#: modules/access/http.c:79
msgid "Continuous stream"
msgstr "বিরতিহীন স্ট্রীম"
-#: modules/access/http.c:88
+#: modules/access/http.c:80
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"অপশনটি আপনার গ্লোবালি সক্রিয় করা উচিত নয়, কারণ এটি অন্য সব ধরনের HTTP স্ট্রীম "
"ভেঙ্গে দেবে।"
-#: modules/access/http.c:93
+#: modules/access/http.c:85
msgid "Forward Cookies"
msgstr "কুকি ফরওয়ার্ড করা হবে"
-#: modules/access/http.c:94
+#: modules/access/http.c:86
msgid "Forward Cookies across http redirections."
msgstr "http রিডিরেকশন এ কুকি ফরওয়ার্ড করা হবে।"
-#: modules/access/http.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:88
msgid "HTTP referer value"
-msgstr "HTTP ব্যবহারকারীর নাম"
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:97
+#: modules/access/http.c:89
msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:91
msgid "User Agent"
-msgstr "HTTP ব্যবহারকারী এজেন্ট"
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:100
-msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
+#: modules/access/http.c:92
+msgid ""
+"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
+"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
+"can only be specified per input item, not globally."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:103
+#: modules/access/http.c:98
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP ইনপুট"
-#: modules/access/http.c:105
+#: modules/access/http.c:100
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:538
+#: modules/access/http.c:457
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP প্রমাণীকরণ"
-#: modules/access/http.c:539
+#: modules/access/http.c:458
#, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr "অনুগ্রহ করে %s এলাকার জন্য একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।"
#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
-#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
-#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
-#: modules/video_output/vdummy.c:47
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
msgid "Dummy"
msgstr "ডামি"
#: modules/access/idummy.c:43
-#, fuzzy
msgid "Dummy input"
-msgstr "অশোধিত ইনপুট ডাম্প"
+msgstr ""
#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
msgid "ID"
msgstr "ID"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
msgid "Set the ID of the elementary stream"
msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করুন"
-#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
msgid "Group"
msgstr "গ্রুপ"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
msgid "Set the group of the elementary stream"
msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের জন্য গ্রুপ নির্ধারণ করুন"
msgid "Category"
msgstr "শ্রেণী"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/access/imem.c:59
msgid "Set the category of the elementary stream"
msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের শ্রেণী নির্ধারণ করুন"
msgid "Data"
msgstr "ডাটা"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/access/imem.c:69
msgid "Set the codec of the elementary stream"
msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের কোডেক নির্ধারণ করুন"
msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ভাষা ISO639 দ্বারা ব্যাখ্যা করা হয়"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/access/imem.c:77
msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
msgstr "অডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের স্যাম্পল রেট"
msgid "Channels count"
msgstr "চ্যানেল গণনা করা"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/access/imem.c:81
msgid "Channels count of an audio elementary stream"
msgstr "অডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের চ্যানেল গণনা"
-#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
-#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
msgid "Width"
msgstr "প্রস্থ"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/access/imem.c:84
msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
msgstr "ভিডিও এর প্রস্থ বা সাবটাইটেল এলিমেন্টারী স্ট্রীম"
-#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
-#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
msgid "Height"
msgstr "উচ্চতা"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/access/imem.c:87
msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
msgstr "ভিডিও এর উচ্চতা বা সাবটাইটেল এলিমেন্টারী স্ট্রীম"
msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
msgstr "ভিডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের এ্যাসপেক্ট অনুপাত দেখায়"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/access/imem.c:95
msgid "Frame rate of a video elementary stream"
msgstr "ভিডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ফ্রেম হার"
msgid "Address of the release callback function"
msgstr "রিলিজ কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা"
-#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
msgid "Size"
msgstr "আকার"
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr "জ্যাক পেস এর চেয়ে VLC পেস এ অডিও স্ট্রীম পড়া হবে।"
-#: modules/access/jack.c:62
-msgid "Auto Connection"
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+msgid "Auto connection"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
#: modules/access/jack.c:64
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
-#, fuzzy
msgid "Video ID"
-msgstr "ভিডিও PID"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
-#, fuzzy
msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
-msgstr "ভিডিওর নিচ থেকে একটি পিক্সেল ছেঁটে ফেলা হবে"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
-#, fuzzy
msgid "Audio configuration"
-msgstr "VLM কনফিগারেশন (&V)"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
-#, fuzzy
msgid "HD-SDI Input"
-msgstr "DVDnav ইনপুট"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
msgid "HD-SDI"
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
-#, fuzzy
msgid "Teletext configuration"
-msgstr "টেলিটেক্সট সক্রিয়করণ"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
-#, fuzzy
msgid "Teletext language"
-msgstr "টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা"
+msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
-#, fuzzy
msgid "SDI Input"
-msgstr "ইনপুট"
+msgstr ""
-# demux
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
-#, fuzzy
msgid "SDI Demux"
-msgstr "ডিমাক্সকৃত"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:78
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna RTSP আঞ্চলিক ভাষা"
+
+#: modules/access/live555.cpp:79
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+"Kasenna সার্ভার RTSP এর একটি পুরাতন এবং অনাদর্শ ডায়লেক্ট ব্যবহার করে। VLC "
+"যোগাযোগের জন্য এই ডায়লেক্ট চেষ্টা করবে, এই মোডে আপনি সাধারন RTSP সার্ভারের সাথে "
+"সংযোগ করতে পারবেন না।"
+
+#: modules/access/live555.cpp:83
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "WMServer RTSP ডায়ালেক্ট"
+
+#: modules/access/live555.cpp:84
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:88
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#: modules/access/live555.cpp:89
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+"URL-এ কোনো ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা না থাকলে, সংযোগের জন্য "
+"ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারণ করে।"
+
+#: modules/access/live555.cpp:91
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP পাসওয়ার্ড"
+
+#: modules/access/live555.cpp:92
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+"URL-এ কোনো ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা না থাকলে, সংযোগের জন্য "
+"পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করে।"
+
+#: modules/access/live555.cpp:94
+msgid "RTSP frame buffer size"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:95
+msgid ""
+"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
+"broken pictures due to too small buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:101
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP ডিমাক্সার (Live555 ব্যবহার করে)"
+
+#: modules/access/live555.cpp:110
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP এক্সেস এবং ডিমাক্স"
+
+#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/access/live555.cpp:119
+msgid "Client port"
+msgstr "ক্লায়েন্ট পোর্ট"
+
+#: modules/access/live555.cpp:120
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "সেশনের RTP সোর্সের জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে"
+
+#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "RTSP এর মাধ্যমে মাল্টিকাস্ট RTP বাধ্য করা হবে"
+
+#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "HTTP এর উপর RTSP এবং RTP টানেল করা হবে"
+
+#: modules/access/live555.cpp:130
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP টানেল পোর্ট"
+
+#: modules/access/live555.cpp:131
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "HTTP এর উপর RTSP/RTP টানেল করার জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে।"
+
+#: modules/access/live555.cpp:626
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTSP প্রমাণীকরণ"
+
+#: modules/access/live555.cpp:627
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "অনুগ্রহ করে একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।"
+
+#: modules/access/live555.cpp:651
+msgid "RTSP connection failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:652
+msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
+msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:49
msgid "Force selection of all streams"
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "মাইক্রোসফট মিডিয়া সার্ভার (MMS) ইনপুট"
-#: modules/access/mtp.c:64
+#: modules/access/mtp.c:57
msgid "MTP input"
msgstr "MTP ইনপুট"
-#: modules/access/mtp.c:65
+#: modules/access/mtp.c:58
msgid "MTP"
msgstr "MTP"
-#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
+#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
msgid "VLC could not read the file."
msgstr "VLC ফাইলটি পড়তে পারেনি।"
+#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রীম ক্যাপচার করা হবে।"
+
+#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+msgid "Samplerate"
+msgstr "স্যাম্পলরেট"
+
+#: modules/access/oss.c:69
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
+"ক্যাপচার করা অডিও স্ট্রীমের স্যাম্পলরেট, হার্জে (যেমন: ১১০২৫, ২২০৫০, ৪৪১০০, ৪৮০০০)"
+
#: modules/access/oss.c:76
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
msgstr "ডামি স্ট্রীম আউটপুট"
#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:67
+msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:68
msgid "Append to file"
msgstr "ফাইলের শেষে যোগ করা হবে"
-#: modules/access_output/file.c:66
+#: modules/access_output/file.c:69
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr "ফাইলে উপস্থিত থাকলে প্রতিস্থাপনের পরিবর্তে পরিশেষে যোগ করা হবে।"
-#: modules/access_output/file.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/file.c:71
+msgid "Format time and date"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:74
msgid "Synchronous writing"
-msgstr "সিনক্রোনাইজেশন"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:69
+#: modules/access_output/file.c:75
msgid "Open the file with synchronous writing."
msgstr ""
-#: modules/access_output/file.c:72
+#: modules/access_output/file.c:78
msgid "File stream output"
msgstr "ফাইল স্ট্রীম আউটপুট"
-#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
-#: modules/stream_out/rtp.c:178
+#: modules/access_output/file.c:200
+msgid ""
+"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
+"overridden and its content will be lost."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:203
+msgid "Keep existing file"
+msgstr "বর্তমান ফাইলটি রাখুন"
+
+#: modules/access_output/file.c:204
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
msgid "Username"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr "স্ট্রীম এক্সেস করার জন্য যে ব্যবহারকারী নাম চাওয়া হবে।"
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
-#: modules/stream_out/rtp.c:181
+#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
+#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
msgid "Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড"
-#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr "স্ট্রীম এক্সেস করার জন্য যে পাসওয়ার্ড চাওয়া হবে।"
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
+#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/http.c:58
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
"সার্ভার দ্বারা ফেরত পাঠানো MIME (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা "
"হবে)।"
-#: modules/access_output/http.c:71
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "Bonjour এর সাথে বিজ্ঞাপন"
-
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "Bonjour প্রোটোকলের সাথে স্ট্রীমের বিজ্ঞাপন করা হবে।"
-
-#: modules/access_output/http.c:76
+#: modules/access_output/http.c:63
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP স্ট্রীম আউটপুট"
-#: modules/access_output/livehttp.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:69
msgid "Segment length"
-msgstr "নির্ধারিত অংশ"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:64
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
msgid "Length of TS stream segments"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:66
+#: modules/access_output/livehttp.c:72
msgid "Split segments anywhere"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:67
+#: modules/access_output/livehttp.c:73
msgid ""
"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:76
msgid "Number of segments"
-msgstr "কলামের সংখ্যা"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
msgid "Number of segments to include in index"
-msgstr "যত সংখ্যকবার মিশ্রন করা হয়"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:79
+msgid "Allow cache"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:82
msgid "Index file"
-msgstr "ছবির ফাইল"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
msgid "Path to the index file to create"
-msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে তার পাথ"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:76
+#: modules/access_output/livehttp.c:85
msgid "Full URL to put in index file"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:77
+#: modules/access_output/livehttp.c:86
msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:89
msgid "Delete segments"
-msgstr "টেলিটেক্সট প্রান্তিককরণ"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:81
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
msgid "Delete segments when they are no longer needed"
msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
msgid "Use muxers rate control mechanism"
-msgstr "mb-tree রেটকন্ট্রোল ব্যবহার"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:86
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Live streaming output"
-msgstr "HTTP স্ট্রীম আউটপুট"
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
+msgid "AES key URI to place in playlist"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/livehttp.c:87
-#, fuzzy
-msgid "LiveHTTP"
-msgstr "সরাসরি"
+#: modules/access_output/livehttp.c:96
+msgid "AES key file"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "সক্রিয় TCP সংযোগ"
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
+msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:99
+msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
+#: modules/access_output/livehttp.c:100
msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
+"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
+"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
+"segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:104
+msgid "Use randomized IV for encryption"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
+msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
msgstr ""
-"যদি সক্রিয় করা হয়, VLC কোনো ইনকামিং সংযোগের জন্য অপেক্ষা করার পরিবর্তে একটি "
-"দূরবর্তী গন্তব্যের সাথে সংযুক্ত হবে।"
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "RTMP স্ট্রীম আউটপুট"
+#: modules/access_output/livehttp.c:108
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr ""
-#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTMP"
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
msgid "Stream name"
msgstr "স্ট্রীমের নাম"
msgid "IceCAST output"
msgstr "IceCAST আউটপুট"
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)"
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP স্ট্রীম আউটপুট"
-#: modules/access/pulse.c:36
+#: modules/access/pulse.c:35
msgid ""
"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
"open a specific source named SOURCE."
msgstr ""
-#: modules/access/pulse.c:43
-#, fuzzy
+#: modules/access/pulse.c:42
msgid "PulseAudio"
-msgstr "অডিও"
-
-#: modules/access/pulse.c:44
-#, fuzzy
-msgid "PulseAudio input"
-msgstr "অডিও ইনপুট"
-
-#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
-#: modules/audio_output/kai.c:65
-msgid "Device"
-msgstr "ডিভাইস"
-
-#: modules/access/pvr.c:59
-msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR ভিডিও ডিভাইস"
-
-#: modules/access/pvr.c:61
-msgid "Radio device"
-msgstr "রেডিও ডিভাইস"
-
-#: modules/access/pvr.c:62
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR রেডিও ডিভাইস"
-
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
-msgid "Norm"
-msgstr "নর্ম"
-
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "স্ট্রীমের নর্ম (স্বয়ংক্রিয়, SECAM, PAL, বা NTSC)।"
-
-#: modules/access/pvr.c:69
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "যে স্ট্রিমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
-
-#: modules/access/pvr.c:73
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
-"যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
-
-#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
-msgid "Frequency"
-msgstr "কম্পাঙ্ক"
-
-#: modules/access/pvr.c:77
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "যে কম্পাঙ্ক ক্যাপচার করতে হবে (কিলোহার্জে), যদি প্রযোজ্য হয়।"
-
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
-msgid "Framerate"
-msgstr "ফ্রেমের রেট"
-
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
-"যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
-
-#: modules/access/pvr.c:83
-msgid "Key interval"
-msgstr "কী বিরতি"
-#: modules/access/pvr.c:84
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "কী ফ্রেমের মধ্যে বিরতি (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
-
-#: modules/access/pvr.c:86
-msgid "B Frames"
-msgstr "B ফ্রেম"
-
-#: modules/access/pvr.c:87
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+#: modules/access/pulse.c:43
+msgid "PulseAudio input"
msgstr ""
-"এই অপশনটি নির্ধারণ করা থাকলে, B-ফ্রেম ব্যবহার করা হবে। B-ফ্রেমের সংখ্যা নির্ধারণ "
-"করতে এই অপশনটি ব্যবহার করুন।"
-
-#: modules/access/pvr.c:91
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "ব্যবহারের জন্য বিটরেট (পূর্বনির্ধারিত হলো -1)।"
-
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট"
-
-#: modules/access/pvr.c:94
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "VBR মোডে সর্বোচ্চ বিটরেট।"
-
-#: modules/access/pvr.c:96
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "বিটরেট মোড"
-
-#: modules/access/pvr.c:97
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "ব্যবহারের জন্য বিটরেট মোড (VBR বা CBR)।"
-
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "অডিও বিটমাস্ক"
-
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr "কার্ডের অডিও অংশ দ্বারা ব্যবহৃত হবে যে বিটমাস্ক।"
-
-#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
-#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
-msgid "Volume"
-msgstr "ভলিউম"
-
-#: modules/access/pvr.c:104
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "অডিও ভলিউম (০-৬৫৫৩৫)।"
-
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Channel"
-msgstr "চ্যানেল"
-
-#: modules/access/pvr.c:107
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr "ব্যবহারের জন্য কার্ডের চ্যানেল (সাধারণত, 0=টিউনার, 1=কম্পোজিট, 2=svideo)"
-
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: modules/access/pvr.c:116
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
-
-#: modules/access/pvr.c:116
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
-
-#: modules/access/pvr.c:121
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
-
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr "IVTV MPEG এনকোডিং কার্ডের ইনপুট"
#: modules/access/qtcapture.m:43
-#, fuzzy
msgid "Video Capture width"
-msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের প্রস্থ"
+msgstr ""
#: modules/access/qtcapture.m:44
-#, fuzzy
msgid "Video Capture width in pixel"
-msgstr "ভিডিও ক্যাপচার (Video4Linux)"
+msgstr ""
#: modules/access/qtcapture.m:45
-#, fuzzy
msgid "Video Capture height"
-msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য"
+msgstr ""
#: modules/access/qtcapture.m:46
-#, fuzzy
msgid "Video Capture height in pixel"
-msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশটের দৈর্ঘ্য"
+msgstr ""
#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
msgid "Quicktime Capture"
msgstr "কুইকটাইম ক্যাপচার"
-#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
+#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
msgid "No Input device found"
msgstr "কোনো ইনপুট ডিভাইস পাওয়া যায়নি"
-#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
+#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
msgid "Uncompressed RAR"
msgstr "কম্প্রেশ না করা RAR"
-#: modules/access/rtmp/access.c:43
-msgid "Default SWF Referrer URL"
-msgstr "ডিফল্ট SWF রেফারার URL"
+#: modules/access/rdp.c:49
+msgid "RDP auth username"
+msgstr ""
-#: modules/access/rtmp/access.c:44
-msgid ""
-"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"SWF file that contained the stream."
+#: modules/access/rdp.c:50
+msgid "RDP auth password"
msgstr ""
-"সার্ভারের সাথে সংযুক্ত করার সময় রেফারার হিসেবে যে SFW URL ব্যবহার করতে হবে। এটি "
-"একটি SFW ফাইল যা স্ট্রীমটি ধারণ করে।"
-#: modules/access/rtmp/access.c:48
-msgid "Default Page Referrer URL"
-msgstr "ডিফল্ট পেজ রেফারার URL"
+#: modules/access/rdp.c:51
+msgid "RDP Password"
+msgstr ""
-#: modules/access/rtmp/access.c:49
-msgid ""
-"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"page housing the SWF file."
+#: modules/access/rdp.c:52
+msgid "Encrypted connexion"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rdp.c:54
+msgid "Acquisition rate (in fps)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rdp.c:65
+msgid "RDP"
msgstr ""
-"সার্ভারের সাথে সংযুক্ত করার সময় রেফারার হিসেবে যে পেজ URL ব্যবহার করতে হবে। এটি "
-"SWF ফাইলের পেজ হাউজিং।"
-#: modules/access/rtmp/access.c:57
-msgid "RTMP input"
-msgstr "RTMP ইনপুট"
+#: modules/access/rdp.c:69
+msgid "RDP Remote Desktop"
+msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+#: modules/access/rtp/rtp.c:45
msgid "RTCP (local) port"
msgstr "RTCP (স্থানীয়) পোর্ট"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+#: modules/access/rtp/rtp.c:47
msgid ""
"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
"multiplexed RTP/RTCP is used."
"এই ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকল পোর্টে RTCP প্যাকেট গ্রহণ করা হবে। যদি শূন্য হয়, মাল্টিপ্লেক্সড "
"RTP/RTCP ব্যবহৃত হবে।"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
msgstr "SRTP কী (key) (হেক্সাডেসিমাল)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:51
+#: modules/access/rtp/rtp.c:52
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
+"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
msgstr ""
-"RTP প্যাকেটগুলো এই নিরাপদ RTP মাস্টার শেয়ারড গোপন কী-র দ্বারা অথেন্টিকেট এবং "
-"ডিসাইফার করা হবে।"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr "SRTP সল্ট (হেক্সাডেসিমাল)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
-msgstr "নিরাপদ RTP-র একটি (অগোপনীয়) মাস্টার সল্ট মান প্রয়োজন।"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
+msgid ""
+"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
+"character-long hexadecimal string."
+msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58
+#: modules/access/rtp/rtp.c:61
msgid "Maximum RTP sources"
msgstr "সর্বোচ্চ RTP সোর্স"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+#: modules/access/rtp/rtp.c:63
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr "একই সময়ে কতগুলো পৃথক সক্রিয় RTP সোর্স উপস্থিত থাকতে পারবে।"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+#: modules/access/rtp/rtp.c:65
msgid "RTP source timeout (sec)"
msgstr "RTP সোর্স টাইম আউট (সেকেন্ড)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+#: modules/access/rtp/rtp.c:67
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""
"একটি সোর্সের মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার আগে কতক্ষন একটি প্যাকেটের জন্য অপেক্ষা করা হবে।"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+#: modules/access/rtp/rtp.c:69
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
msgstr "সর্বোচ্চ RTP সিকুয়েন্স নম্বর ড্রপআউট"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
"future) by this many packets from the last received packet."
"RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই সংখ্যক "
"প্যাকেট বেশি এগিয়ে (ভবিষ্যতে) থাকে।"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:71
+#: modules/access/rtp/rtp.c:74
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
msgstr "সর্বোচ্চ RTP ক্রম নম্বর মিসঅর্ডারিং"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
"by this many packets from the last received packet."
"RTP প্যাকেটগুলো মুছে ফেলা হবে যদি তারা সর্বশেষ প্রাপ্ত প্যাকেটের চেয়ে এই সংখ্যক "
"প্যাকেট বেশি পিছিয়ে (অতীতে) থাকে।"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:76
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:79
+#: modules/access/rtp/rtp.c:82
msgid ""
"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:94
+#: modules/access/rtp/rtp.c:97
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr "রিয়েল-টাইম প্রোটোকল (RTP) ইনপুট"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:726
+#: modules/access/rtp/rtp.c:756
msgid "SDP required"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:727
+#: modules/access/rtp/rtp.c:757
#, c-format
msgid ""
"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
msgstr "অনুরোধকৃত RTSP সেশন স্থাপন করা যায়নি।"
#: modules/access/screen/screen.c:43
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "ক্যাপচারের জন্য কাঙ্ক্ষিত ফ্রেম রেট।"
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "উপপর্দার উপরের বাম কোনার বাম স্থানাঙ্ক।"
-#: modules/access/screen/screen.c:61
+#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
msgid "Subscreen width"
msgstr "উপপর্দার প্রস্থ"
-#: modules/access/screen/screen.c:63
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
msgid "Subscreen height"
msgstr "উপপর্দার উচ্চতা"
-#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
-#: modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
msgid "Follow the mouse"
msgstr "মাউসকে অনুসরণ করা হবে"
-#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr "উপপর্দা ক্যাপচার করার সময় মাউসকে অনুসরণ করা হবে।"
"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
msgstr "যদি উল্লেখ করা থাকে, ছবি ব্যবহার করে ক্যাপচারের উপর মাউস পয়েন্টার আঁকা হবে।"
-#: modules/access/screen/screen.c:87
+#: modules/access/screen/screen.c:78
+msgid "Display ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:80
+msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:81
+msgid "Screen index"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:83
+msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:96
msgid "Screen Input"
msgstr "পর্দার ইনপুট"
-#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
-#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
-#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
-#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
+#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
+#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
msgid "Screen"
msgstr "পর্দা"
-#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
+#: modules/access/vnc.c:60
msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
msgstr "প্রতি সেকেন্ডে পর্দার বিষয়বস্তু কতবার রিফ্রেশ করা হবে।"
-#: modules/access/screen/xcb.c:38
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
msgid "Region left column"
msgstr "এলাকার বাম কলাম"
-#: modules/access/screen/xcb.c:40
-msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
-msgstr "পিক্সেলের ক্যাপচার রিওনে Abscissa।"
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
+msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
msgid "Region top row"
msgstr "এলাকার শীর্ষ সারি"
-#: modules/access/screen/xcb.c:44
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
msgstr "পিক্সেলে ক্যাপচার এলাকায় অর্ডিনেট।"
-#: modules/access/screen/xcb.c:46
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
msgid "Capture region width"
msgstr "ক্যাপচার এলাকার প্রস্থ"
-#: modules/access/screen/xcb.c:48
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
msgstr "ক্যাপচার এলাকার পিক্সেল প্রস্থ, অথবা পুরো প্রস্থের জন্য ০"
-#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
msgid "Capture region height"
msgstr "ক্যাপচার এলাকা উচ্চতা"
-#: modules/access/screen/xcb.c:52
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
msgstr "ক্যাপচার এলাকার পিক্সেল উচ্চতা, অথবা পুরো উচ্চতার জন্য ০"
-#: modules/access/screen/xcb.c:66
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
msgstr "পর্দা ক্যাপচার (X11/XCB সহ)"
msgstr "SDP"
#: modules/access/sdp.c:34
-#, fuzzy
msgid "Session Description Protocol"
-msgstr "সেশনের বর্ণনা"
+msgstr ""
#: modules/access/sftp.c:51
-msgid "SFTP user name"
-msgstr "SFTP ব্যবহারকারীর নাম"
-
-#: modules/access/sftp.c:53
-msgid "SFTP password"
-msgstr "SFTP পাসওয়ার্ড"
-
-#: modules/access/sftp.c:55
msgid "SFTP port"
msgstr "SFTP পোর্ট"
-#: modules/access/sftp.c:56
+#: modules/access/sftp.c:52
msgid "SFTP port number to use on the server"
msgstr "সার্ভারে ব্যবহারের জন্য SFTP পোর্ট নাম্বার"
-#: modules/access/sftp.c:57
+#: modules/access/sftp.c:53
msgid "Read size"
msgstr "যে পরিমাণ পড়া হবে"
-#: modules/access/sftp.c:58
+#: modules/access/sftp.c:54
msgid "Size of the request for reading access"
msgstr "প্রবেশাধিকার পড়ার জন্য অনুরোধের আকার"
-#: modules/access/sftp.c:62
+#: modules/access/sftp.c:58
msgid "SFTP input"
msgstr "SFTP ইনপুট"
-#: modules/access/sftp.c:134
+#: modules/access/sftp.c:130
msgid "SFTP authentication"
msgstr "SFTP প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া"
-#: modules/access/sftp.c:135
+#: modules/access/sftp.c:131
#, c-format
msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
msgstr "অনুগ্রহ করে %s এর sftp কানেক্সের জন্য একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন"
-#: modules/access/shm.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Frame buffer width"
-msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Pixel width of the frame buffer"
-msgstr "সবসময় একই ফাইলে লিখুন"
+#: modules/access/shm.c:47
+msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Frame buffer height"
-msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+#: modules/access/shm.c:49
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Pixel height of the frame buffer"
-msgstr "সর্বোচ্চ আইটেমের মোট পিক্সেল উচ্চতা।"
+#: modules/access/shm.c:51
+msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Frame buffer depth"
-msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+#: modules/access/shm.c:53
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Pixel depth of the frame buffer"
-msgstr "পরিষ্কার ওভারলে ফ্রেমবাফার"
+#: modules/access/shm.c:55
+msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:57
msgid "Frame buffer segment ID"
-msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:58
+#: modules/access/shm.c:59
msgid ""
"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
"shm-file is specified)."
msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:62
msgid "Frame buffer file"
-msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:64
msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
-msgstr "নকল ইনপুটের জন্য ছবির ফাইলের পাথ।"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:74
+msgid "XWD file (autodetect)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
msgid "8 bits"
-msgstr "বিট"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:75
msgid "15 bits"
-msgstr "বিট"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
msgid "16 bits"
-msgstr "বিট"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
msgid "24 bits"
-msgstr "বিট"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
msgid "32 bits"
-msgstr "বিট"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:82
msgid "Framebuffer input"
-msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+msgstr ""
-#: modules/access/shm.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:83
msgid "Shared memory framebuffer"
-msgstr "পরিষ্কার ওভারলে ফ্রেমবাফার"
+msgstr ""
-#: modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/smb.c:56
msgid "SMB user name"
msgstr "SMB ব্যবহারকারীর নাম"
-#: modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/smb.c:59
msgid "SMB password"
msgstr "SMB পাসওয়ার্ড"
-#: modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/smb.c:62
msgid "SMB domain"
msgstr "SMB ডোমেইন"
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/smb.c:63
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
msgstr "সংযোগের জন্য যে ডোমেইন/ওয়ার্কগ্রুপ ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/smb.c:66
msgid "Samba (Windows network shares) input"
msgstr "সাম্বা (উইন্ডোজ নেটওয়ার্ক শেয়ার) ইনপুট"
-#: modules/access/smb.c:74
+#: modules/access/smb.c:69
msgid "SMB input"
msgstr "SMB ইনপুট"
msgid "TCP input"
msgstr "TCP ইনপুট"
+#: modules/access/timecode.c:43
+msgid "Time code"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/timecode.c:44
+msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
+msgstr ""
+
#: modules/access/udp.c:53
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
msgid "UDP input"
msgstr "UDP ইনপুট"
-#: modules/access/v4l2/controls.c:721
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/controls.c:784
msgid "Reset defaults"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত পুনরূদ্ধার করা হবে"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
+msgid "Video capture device"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
+msgid "Video capture device node."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:59
-msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
+msgid "VBI capture device"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:62
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
+msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
+msgid "Standard"
+msgstr "স্ট্যান্ডার্ড"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "ভিডিও স্ট্যান্ডার্ড (পূর্বনির্ধারিত, SECAM, PAL, বা NTSC)।"
-#: modules/access/v4l2/video.c:65
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
"(সম্পূর্ণ তালিকা: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, "
"I422, I420, I411, I410, MJPG)"
-#: modules/access/v4l2/video.c:71
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr "কার্ডের যে ইনপুটটি ব্যবহার করা হবে (ডিবাগ দেখুন)।"
-#: modules/access/v4l2/video.c:72
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
msgid "Audio input"
msgstr "অডিও ইনপুট"
-#: modules/access/v4l2/video.c:74
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr "কার্ডের যে অডিও ইনপুটটি ব্যবহার করা হবে (ডিবাগ দেখুন)।"
-#: modules/access/v4l2/video.c:77
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
+msgid ""
+"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
+"strictly positive)."
msgstr ""
-"প্রস্থ আরোপ করা হবে (-1 হলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের "
-"জন্য)।"
-#: modules/access/v4l2/video.c:80
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr ""
-"উচ্চতা আরোপ করা হবে (-1 হল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের "
-"জন্য)।"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
+msgid "Radio device"
+msgstr "রেডিও ডিভাইস"
-#: modules/access/v4l2/video.c:82
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
+msgid "Radio tuner device node."
msgstr ""
-"যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য 0)।"
-#: modules/access/v4l2/video.c:86
-msgid "Use libv4l2"
-msgstr "libv4l2 ব্যবহার করা হবে"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+msgid "Frequency"
+msgstr "কম্পাঙ্ক"
-#: modules/access/v4l2/video.c:88
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
-msgstr "libv4l2 র্যাপার ব্যবহারে বাধ্য করা হবে।"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "হার্জ বা কিলোহার্জে টিউনার কম্পাঙ্ক (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)"
-#: modules/access/v4l2/video.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
+msgid "Audio mode"
+msgstr "অডিও মোড"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "টিউনার অডিও মোনো/স্টেরিও এবং ট্র্যাক নির্বাচন।"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
msgid "Reset controls"
-msgstr "v4l2 কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
msgid "Reset controls to defaults."
-msgstr "কন্ট্রোল পূর্বনির্ধারিততে পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
msgid "Brightness"
msgstr "উজ্জ্বলতা"
-#: modules/access/v4l2/video.c:94
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
msgid "Picture brightness or black level."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
msgid "Automatic brightness"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
msgid "Automatically adjust the picture brightness."
-msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
msgid "Contrast"
msgstr "বৈসাদৃশ্য"
-#: modules/access/v4l2/video.c:99
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
msgid "Picture contrast or luma gain."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
msgid "Saturation"
msgstr "স্যাচুরেশন"
-#: modules/access/v4l2/video.c:101
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
msgid "Picture saturation or chroma gain."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
msgid "Hue"
msgstr "হিউ"
-#: modules/access/v4l2/video.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
msgid "Hue or color balance."
-msgstr "নীল ভারসাম্য"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
msgid "Automatic hue"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
msgid "Automatically adjust the picture hue."
-msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:107
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
msgid "White balance temperature (K)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:109
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
msgid ""
"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
msgid "Automatic white balance"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
msgid "Automatically adjust the picture white balance."
-msgstr "প্লেলিস্টে কোনো বিষয়বস্তু লোড করা হলে সেটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে চলা শুরু হবে।"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:114
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
msgid "Red balance"
msgstr "লাল ভারসাম্য"
-#: modules/access/v4l2/video.c:116
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
msgid "Red chroma balance."
-msgstr "লাল ভারসাম্য"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:117
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
msgid "Blue balance"
msgstr "নীল ভারসাম্য"
-#: modules/access/v4l2/video.c:119
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
msgid "Blue chroma balance."
-msgstr "নীল ভারসাম্য"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
msgid "Gamma"
msgstr "গামা"
-#: modules/access/v4l2/video.c:122
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
msgid "Gamma adjust."
-msgstr "চিত্র সমন্বয়"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:123
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
msgid "Automatic gain"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:125
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
msgid "Automatically set the video gain."
-msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:126
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
msgid "Gain"
msgstr "গেইন"
-#: modules/access/v4l2/video.c:128
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
msgid "Picture gain."
-msgstr "ছবি"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:129
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
msgid "Sharpness"
-msgstr "সুস্পষ্ট করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:130
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
msgid "Sharpness filter adjust."
-msgstr "ভিডিও পরিশোধক স্পষ্ট করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:131
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
msgid "Chroma gain"
-msgstr "ক্রোমা"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:132
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
msgid "Chroma gain control."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:133
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
msgid "Automatic chroma gain"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
msgid "Automatically control the chroma gain."
-msgstr "লিখনযোগ্য ক্লায়েন্টের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযোগ করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
msgid "Power line frequency"
-msgstr "ট্রান্সপন্ডার/মাল্টিপ্লেক্স কম্পাঙ্ক"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:138
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:145
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
msgid "50 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:145
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
msgid "60 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:147
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
msgid "Backlight compensation"
-msgstr "অবৈধ সমাহার"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Backlight compensation."
-msgstr "অবৈধ সমাহার"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:149
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
msgid "Band-stop filter"
-msgstr "বল ভিডিও পরিশোধক"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:151
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:152
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
msgid "Horizontal flip"
msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টানো"
-#: modules/access/v4l2/video.c:154
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
msgid "Flip the picture horizontally."
-msgstr "উলম্বভাবে উল্টান"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:155
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
msgid "Vertical flip"
msgstr "উলম্বভাবে উল্টানো"
-#: modules/access/v4l2/video.c:157
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
msgid "Flip the picture vertically."
-msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টান"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:158
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
msgid "Rotate (degrees)"
-msgstr "৯০ ডিগ্রী কোণে ঘোরানো হবে"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:159
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:160
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
msgid "Color killer"
-msgstr "রং উল্টানো"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:162
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
msgid ""
"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
"signal is weak."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:164
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
msgid "Color effect"
-msgstr "Goom প্রভাব"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:165
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
msgid "Select a color effect."
-msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:172
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
msgid "Black & white"
-msgstr "কালো স্লট"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
-#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
msgid "Sepia"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:172
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
msgid "Negative"
-msgstr "মেডিটেটিভ"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:173
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Emboss"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:173
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Sketch"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:173
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Sky blue"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:174
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
msgid "Grass green"
-msgstr "সবুজ"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:174
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
msgid "Skin whiten"
-msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:174
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
msgid "Vivid"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:177
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
+#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
msgid "Audio volume"
-msgstr "অডিও মোড"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:179
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
msgid "Volume of the audio input."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ।"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:180
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
msgid "Audio balance"
-msgstr "লাল ভারসাম্য"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:182
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
msgid "Balance of the audio input."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ।"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:183
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
msgid "Bass level"
-msgstr "কালো স্তর"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:185
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
msgid "Bass adjustment of the audio input."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ।"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:186
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
msgid "Treble level"
-msgstr "ট্রেবল"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:188
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
msgid "Treble adjustment of the audio input."
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের বৈসাদৃশ্য।"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:191
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
msgid "Mute the audio."
-msgstr "অডিও মিউট করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:192
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
msgid "Loudness mode"
-msgstr "লাউডনেস"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:194
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:196
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোল"
-#: modules/access/v4l2/video.c:198
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} )। বিদ্যমান কন্ট্রোলসমূহ "
"তালিকাভুক্ত করতে, ভার্বোসিটি বাড়ান (-vvv) বা v4l2-ctl অ্যাপ্লিকেশন ব্যবহার করুন।"
-#: modules/access/v4l2/video.c:204
-msgid "Tuner id"
-msgstr "টিউনার আইডি"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "All"
+msgstr "সব"
-#: modules/access/v4l2/video.c:206
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr "টিউনার আইডি (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)।"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:209
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr "হার্জ বা কিলোহার্জে টিউনার কম্পাঙ্ক (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:210
-msgid "Audio mode"
-msgstr "অডিও মোড"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:212
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr "টিউনার অডিও মোনো/স্টেরিও এবং ট্র্যাক নির্বাচন।"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
-msgid "All"
-msgstr "সব"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+msgid "Multichannel television sound (MTS)"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:262
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
msgid "525 lines / 60 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:262
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
msgid "625 lines / 50 Hz"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:270
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
msgid "PAL N Argentina"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:271
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
msgid "NTSC M Japan"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:271
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
msgid "NTSC M South Korea"
msgstr ""
-# translated by sazzad
-#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
-#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
-#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
msgid "Mono"
msgstr "মোনো"
-#: modules/access/v4l2/video.c:285
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "প্রাথমিক ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:286
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "দ্বিতীয় ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
+msgid "Primary language"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:287
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr "দ্বিতীয় অডিও প্রোগ্রাম (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
+msgid "Secondary language or program"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:288
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr "পà§\8dরাথমিà¦\95 à¦à¦¾à¦·à¦¾ বামà§\87, দà§\8dবিতà§\80à§\9f à¦à¦¾à¦·à¦¾ ডানà§\87"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "দà§\8dবà§\88ত মà§\8bনà§\8b"
-#: modules/access/v4l2/video.c:303
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux2"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+msgid "V4L"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:304
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Video4Linux2 ইনপুট"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux ইনপুট"
-#: modules/access/v4l2/video.c:308
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
msgid "Video input"
msgstr "ভিডিও ইনপুট"
-#: modules/access/v4l2/video.c:343
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
msgid "Tuner"
msgstr "টিউনার"
-#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
msgid "Controls"
msgstr "কন্ট্রোল"
-#: modules/access/v4l2/video.c:359
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
-msgstr "ভিডিও ইনপুটের গেইন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
+msgid "Video4Linux compressed A/V input"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:450
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Video4Linux2 A/V কম্প্রেস করেছে"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
+msgid "Video4Linux radio tuner"
+msgstr ""
#: modules/access/vcd/vcd.c:47
msgid "VCD"
msgstr "VCD ইনপুট"
#: modules/access/vcd/vcd.c:54
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
+msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
msgid "Entry"
msgstr "এন্ট্রি"
msgstr "নির্ধারিত অংশসমূহ"
#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
msgid "Segment"
msgstr "নির্ধারিত অংশ"
msgid "LID"
msgstr "LID"
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
-#: modules/gui/macosx/open.m:472
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
msgid "Disc"
msgstr "ডিস্ক"
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD ফরম্যাট"
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
msgid "Application"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
msgid "Volume Set"
msgstr "ভলিউম সেট"
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Volume"
+msgstr "ভলিউম"
+
#: modules/access/vcdx/info.c:71
msgid "System Id"
msgstr "সিস্টেম ID"
msgid "Entries"
msgstr "এন্ট্রিসমূহ"
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
msgid "Tracks"
msgstr "ট্র্যাক"
+#: modules/access/vcdx/info.c:86
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "অডিও চ্যানেল"
+
#: modules/access/vcdx/info.c:90
msgid "First Entry Point"
msgstr "প্রথম এন্ট্রি বিন্দু"
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr "প্লেলিস্টের \"শিরোনাম\" ক্ষেত্রে যে ফরম্যাট ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/access/vdr.c:87
+#: modules/access/vdr.c:76
msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:78
msgid "Chapter offset in ms"
-msgstr "অধ্যায় কোডেকসমূহ"
+msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:80
msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "BD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:84
msgid "Default frame rate for chapter import."
-msgstr "ক্যাপচারের জন্য কাঙ্ক্ষিত ফ্রেম রেট।"
+msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:88
msgid "VDR"
-msgstr "VOD"
+msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:91
msgid "VDR recordings"
-msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে"
+msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:852
+#: modules/access/vdr.c:811
msgid "VDR Cut Marks"
msgstr ""
-#: modules/access/vdr.c:913
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:874
msgid "Start"
-msgstr "শুরু (&S)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:48
+msgid "X.509 Certificate Authority"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:49
+msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:50
+msgid "X.509 Certificate Revocation List"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:51
+msgid "List of revoked servers certificates"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:52
+msgid "X.509 Client certificate"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:53
+msgid "Certificate for client authentification"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:54
+msgid "X.509 Client private key"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:55
+msgid "Private key for authentification by certificate"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:58
+msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:61
+msgid "Compression level"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:62
+msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:63
+msgid "Image quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:64
+msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:78
+msgid "VNC"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:82
+msgid "VNC client access"
+msgstr ""
#: modules/access/zip/zipstream.c:38
msgid "Media in Zip"
msgid "Zip access"
msgstr "জিপ-এ প্রবেশাধিকার"
-#: modules/altivec/memcpy.c:64
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
-
-#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
-msgid "ARM NEON audio format conversions"
-msgstr "ARM NEON অডিও ফরম্যাট রুপান্তর"
-
#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
msgid "ARM NEON video chroma conversions"
msgstr "ARM NEON ভিডিও ক্রোমা রূপান্তর"
+#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
+msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
+msgstr ""
+
+#: modules/arm_neon/volume.c:38
+msgid "ARM NEON audio volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
+msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
+msgstr ""
+
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
-msgid "TCP address to use (default localhost)"
-msgstr "ব্যবহারের জন্য TCP ঠিকানা (ডিফল্ট লোকালহোস্ট)"
+msgid "TCP address to use"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
msgid ""
"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
msgstr ""
-"বার গ্রাফের (ডিফল্ট লোকালহোস্ট) ভিডিও অংশের সাথে যোগাযোগ করার জন্য TCP ঠিকানা। "
-"বারগ্রাফের উপরের স্তরের ক্ষেত্রে লোকালহোস্ট ব্যবহার করুন।"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
-msgid "TCP port to use (default 12345)"
-msgstr "ব্যবহারের জন্য TCP পোর্ট (ডিফল্ট 12345)"
+msgid "TCP port to use"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
msgid ""
"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
-"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+"12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
msgstr ""
-"বার গ্রাফের (ডিফল্ট 12345) ভিডিও অংশের সাথে যোগাযোগ করার জন্য TCP পোর্ট। rc "
-"ইন্টারফেসে ব্যবহৃত একই পোর্ট ব্যবহার করুন।"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
-msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
-msgstr "ব্যাখ্যা করা হয় যদি BarGraph তথ্য পাঠানো হয় (ডিফল্ট 1)"
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
msgid ""
"1)।"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
-msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
-msgstr "প্রতি n অডিও প্যাকেটের জন্য বারগ্রাফ তথ্য পাঠানো হয় (ডিফল্ট 4)"
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
msgid ""
"বারগ্রাফ তথ্য পাঠানো হয় (ডিফল্ট 4)।"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
-msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
-msgstr "যদি নীরবতা এলার্ম পাঠানো হয় তবে ব্যাখ্যা করে (ডিফল্ট 1)"
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
msgid ""
"(ডিফল্ট 1)।"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
-msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
-msgstr "মিলিসেকেন্ডে ব্যবহারের জন্য টাইম উইন্ডো (ডিফল্ট 5000)"
+msgid "Time window to use in ms"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
msgid ""
"5000) পাঠানো হয়।"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
-msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
-msgstr "এলার্ম বাজাতে সর্বনিম্ন অডিও লেভেল (ডিফল্ট 0.1)"
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
msgid ""
"থ্রেশহোল্ডের নীচে থাকে, তবে একটি বিপদ সংকেত পাঠানো হয় (পূর্বনির্ধারিত 0.1)।"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
-msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
-msgstr "দুটি এলার্ম বার্তার মাঝে মিলিসেকেন্ডে সময় (ডিফল্ট 2000)"
+msgid "Time between two alarm messages in ms"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
msgid ""
"করা হয় (ডিফল্ট 2000)।"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
-msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
-msgstr "প্রায়ই সংযোগ রিসেট হয় (ডিফল্ট 1)"
+msgid "Force connection reset regularly"
+msgstr ""
-# confused??
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
msgid ""
"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
msgstr "বারগ্রাফ ফাংশনের অডিও পার্ট"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
-#, fuzzy
msgid "Audiobar Graph"
-msgstr "অডিওবারগ্রাফ (_a)"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgid "Headphone effect"
msgstr "হেডফোনের প্রভাব"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
msgid "Use downmix algorithm"
msgstr "ডাউনমিক্স এলগরিদম ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
"ডাউনমিক্স এলগরিদম নির্বাচন করতে পারবেন। এর ফলে এমন একটি প্রভাব তৈরি হয় যেন আপনি "
"স্পিকার ভর্তি একটি রুমে দাড়িয়ে আছেন।"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
msgid "Select channel to keep"
msgstr "যে চ্যানেলটি রাখা হবে"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
+msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear left"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear right"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Low-frequency effects"
msgstr ""
-"এই অপশনটি নির্বাচিত চ্যানেল ব্যতীত বাকিগুলোকে শব্দহীন করে দেয়। এদের একটি নির্বাচন "
-"করুন (0=বামে, 1=ডানে, 2=পিছনে বামে, 3=পিছনে ডানে, 4=কেন্দ্রে, 5=বামে সামনে)"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Left rear"
-msgstr "বামে পিছনে"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side left"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Right rear"
-msgstr "ডানে পিছনে"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side right"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-msgid "Left front"
-msgstr "বামে সামনে"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear center"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr "স্টেরিও থেকে মোনো রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
+msgid "Audio channel remapper"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr "সরল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও পরিশোধক"
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr "ট্রিভিয়াল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও পরিশোধক"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
msgid "Sound Delay"
msgstr "শব্দের বিলম্ব"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
#: modules/video_filter/mosaic.c:154
msgid "Delay"
msgstr "বিলম্ব"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
msgid "Add a delay effect to the sound"
msgstr "সাউন্ডে বিলম্ব আবহ যোগ"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
msgid "Delay time"
msgstr "বিলম্বের সময়"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
msgstr "গড় বিলম্বের সময় মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত। গড় নোট করুন"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
msgid "Sweep Depth"
msgstr "খালি করতে পারার ক্ষমতা"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
msgid ""
"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
"be delay-time +/- sweep-depth."
"সর্বোচ্চ খালি করার ক্ষমতার জন্য আবশ্যকীয় সময় মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত। সুতরাং, খালি "
"করার সময়সীমা হবে বিলম্বের-সময় +/- খালি করার ক্ষমতা।"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
msgid "Sweep Rate"
msgstr "সুইপ রেট"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
msgstr ""
"খালি করার ক্ষমতার পরিবর্তনের হার মিলিসেকেন্ডে নির্ধারিত, প্লে করার সময় প্রতি "
"সেকেন্ডে স্থানান্তরের পরিমান"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Feedback Gain"
-msgstr "ফিডব্যাক গেইন"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
+msgid "Feedback gain"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
msgid "Gain on Feedback loop"
msgstr "ফিডব্যাক লুপে গেইনের পরিমান"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
msgid "Wet mix"
msgstr "ওয়েট মিক্স"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
msgid "Level of delayed signal"
msgstr "বিলম্বকৃত সিগন্যালের মাত্রা"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
msgid "Dry Mix"
msgstr "ড্রাই মিক্স"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
msgid "Level of input signal"
msgstr "ইনপুট সিগন্যালের স্তর"
-#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
msgid "RMS/peak"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:158
-#, fuzzy
msgid "Attack time"
-msgstr "সংযুক্তি"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:160
msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:162
-#, fuzzy
msgid "Release time"
-msgstr "রিফ্রেশের সময়"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:164
-#, fuzzy
msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
-msgstr "গ্লোবাল গেইন dB-এ নির্ধারণ করা হবে (-20 ... 20)।"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:166
-#, fuzzy
msgid "Threshold level"
-msgstr "রং থ্রেশহোল্ড"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:167
-#, fuzzy
msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
-msgstr "গ্লোবাল গেইন dB-এ নির্ধারণ করা হবে (-20 ... 20)।"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
msgid "Ratio"
-msgstr "রেটিং"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:170
-#, fuzzy
msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
-msgstr "গ্লোবাল গেইন dB-এ নির্ধারণ করা হবে (-20 ... 20)।"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
msgid "Knee radius"
-msgstr "বেস পিক্সেল ব্যাসার্ধ"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:173
-#, fuzzy
msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
-msgstr "গ্লোবাল গেইন dB-এ নির্ধারণ করা হবে (-20 ... 20)।"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
msgid "Makeup gain"
-msgstr "ট্র্যাক রিপ্লের গেইন"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:176
-#, fuzzy
msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
-msgstr "গ্লোবাল গেইন dB-এ নির্ধারণ করা হবে (-20 ... 20)।"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Compressor"
-msgstr "ডিকম্প্রেশন"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:180
-#, fuzzy
msgid "Dynamic range compressor"
-msgstr "DTS ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr "A/52 ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"শুনতে পারেন। আপনি যদি ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন নিষ্ক্রিয় করেন, তাহলে প্লেব্যাককে "
"একটি মুভি থিয়েটার বা মনোযোগ সহকারে শোনার রুমের মতো করে তৈরি করা হবে।"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr "অভ্যন্তরীণ আপমিক্সিং সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr "অভ্যন্তরীণ আপমিক্সিং এলগরিদম সক্রিয় করা হবে (সুপারিশকৃত নয়)।"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "ATSC A/52 (AC-3) অডিও ডিকোডার"
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr "A/52->S/PDIF এনক্যাপসুলেশনের জন্য অডিও পরিশোধক"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr "DTS ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "DTS কোহেরেন্ট অ্যাকুস্টিক অডিও ডিকোডার"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr "DTS->S/PDIF এনক্যাপসুলেশনের জন্য অডিও পরিশোধক"
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "ফিক্সড পয়েন্ট অডিও ফরম্যাট রুপান্তর"
-
#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr "PCM ফরম্যাট রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক"
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG অডিও ডিকোডার"
"0 2\"।"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Use VLC frequency bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+msgid ""
+"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
msgid "Two pass"
msgstr "দুটি পাস"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr "অডিওটি দুইবার পরিশোধন করা হবে। এর ফলে আরও ভালো প্রভাব পাওয়া যায়।"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
msgid "Global gain"
msgstr "গ্লোবাল গেইন"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr "গ্লোবাল গেইন dB-এ নির্ধারণ করা হবে (-20 ... 20)।"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "10 ব্যান্ডের সাথে ইকুয়ালাইজার"
msgstr "সমান"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
msgid "Classical"
msgstr "ক্ল্যাসিকাল"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
msgid "Club"
msgstr "ক্লাব"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
msgid "Dance"
msgstr "ড্যান্স"
msgstr "পার্টি"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
msgid "Pop"
msgstr "পপ"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
msgid "Reggae"
msgstr "রেগে"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
msgid "Rock"
msgstr "রক্"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
msgid "Ska"
msgstr "স্কা"
msgstr "সফ্ট রক"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
msgid "Techno"
msgstr "টেকনো"
-#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
+#: modules/audio_filter/gain.c:58
+msgid "Gain multiplier"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:59
+msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:63
+msgid "Gain control filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
msgid "Karaoke"
msgstr "Karaoke"
#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
-#, fuzzy
msgid "Simple Karaoke filter"
-msgstr "রিপল ভিডিও পরিশোধক"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:65
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "ব্যান্ড-লিমিটেড ইন্টারপোলেশন রিস্যাম্পলিং-এর জন্য অডিও পরিশোধক"
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
-#, fuzzy
msgid "Resampling quality"
-msgstr "রেন্ডারিং করার গুনমান"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
msgid "Speex resampler"
-msgstr "স্যাম্পলরেট"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
msgid "Sample rate converter type"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
msgid ""
-"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
+"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
"the fast one exhibits low quality."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
-#, fuzzy
-msgid "SRC resampler"
-msgstr "স্যাম্পলরেট"
+msgid "Sinc function (best quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (medium quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Sinc function (fast)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Zero Order Hold (fastest)"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Linear (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
+msgid "SRC resampler"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
-msgstr "সর্বাপেক্ষা নিকটবর্তী প্রতিবেশী (খারাপ মান)"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
msgstr "ভার্চুয়াল রুমের প্রস্থ"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
msgid "Wet"
msgstr "ভেজা"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
msgid "Dry"
msgstr "শুষ্ক"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
msgid "Damp"
msgstr "স্যাঁতস্যাঁতে"
msgstr "অডিও স্পেশালাইজার"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
msgid "Spatializer"
msgstr "স্পেশালাইজার"
-#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Fixed-point audio mixer"
-msgstr "Float32 অডিও মিক্সার"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
+msgid ""
+"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
+"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
+"thereby widening the stereo effect."
+msgstr ""
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Float32 অডিও মিক্সার"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
+msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/adummy.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Dummy audio output"
-msgstr "মেকি ভিডিও আউটপুট"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
+msgid ""
+"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
+"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
+"widening effect."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Front speakers"
-msgstr "২টি সামনে ২টি পেছনে"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
+msgid "Crossfeed"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:72
-msgid "Side speakers"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
+msgid ""
+"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
+"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
+"channels."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:72
-msgid "Rear speakers"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
+msgid "Dry mix"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:72
-msgid "Center and subwoofer"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
+msgid "Level of input signal of original channel."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Surround 4.0"
-msgstr "পারিপার্শ্বিক"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
+msgid "Stereo Enhancer"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Surround 4.1"
-msgstr "পারিপার্শ্বিক"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
+msgid "Simple stereo widening effect"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Surround 5.0"
-msgstr "পারিপার্শ্বিক"
+#: modules/audio_mixer/float.c:49
+msgid "Single precision audio volume"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Surround 5.1"
-msgstr "পারিপার্শ্বিক"
+#: modules/audio_mixer/integer.c:38
+msgid "Integer audio volume"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Surround 7.1"
-msgstr "পারিপার্শ্বিক"
+#: modules/audio_output/adummy.c:37
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:76
-msgid "S/PDIF"
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
+msgid "Audio output device"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:81
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ALSA অডিও আউটপুট"
+#: modules/audio_output/alsa.c:65
+msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
-#, fuzzy
-msgid "ALSA device"
-msgstr "ALSA ডিভাইসের নাম"
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
+msgid "Audio output channels"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
-#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
-#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
-#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
-msgid "Audio Device"
-msgstr "অডিও ডিভাইস"
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
+msgid ""
+"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
+"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
+"through is active."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:82
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA অডিও আউটপুট"
-#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
msgid "Audio output failed"
msgstr "অডিও আউটপুট ব্যর্থ"
-#: modules/audio_output/alsa.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/audio_output/alsa.c:387
+#, c-format
msgid ""
"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
"%s."
-msgstr "\"%s\" অডিও ডিভাইসটি ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/amem.c:34
-#, fuzzy
msgid "Audio memory"
-msgstr "ভিডিও মেমোরি"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/amem.c:35
-#, fuzzy
msgid "Audio memory output"
-msgstr "ভিডিও মেমোরি আউটপুট"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/amem.c:42
-#, fuzzy
msgid "Sample format"
-msgstr "স্যাম্পল রেট"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:127
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
+msgid "Android AudioTrack audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
+msgid "AudioUnit output for iOS"
msgstr ""
-"একটি সংখ্যা নির্বাচন করুন যা একটি অডিও ডিভাইসের সংখ্যার সাথে সঙ্গতিপূর্ণ, যা আপনার "
-"'অডিও ডিভাইস' মেনুতে তালিকাভুক্ত করা আছে। এই ডিভাইসটি তখন অডিও প্লেব্যাকের জন্য "
-"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হবে।"
-#: modules/audio_output/auhal.c:133
+#: modules/audio_output/auhal.c:69
+msgid "Last audio device"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "HAL AudioUnit আউটপুট"
-#: modules/audio_output/auhal.c:247
+#: modules/audio_output/auhal.c:359
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
"নির্বাচিত অডিও আউটপুট ডিভাইসটি অন্য একটি প্রোগ্রাম দ্বারা বিশেষভাবে ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: modules/audio_output/auhal.c:438
+#: modules/audio_output/auhal.c:556
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "অডিও ডিভাইসটি কনফিগার করা হয়নি"
-#: modules/audio_output/auhal.c:439
+#: modules/audio_output/auhal.c:557
msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
+"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1100
+msgid "System Sound Output Device"
msgstr ""
-"আপনার /অ্যাপ্লিকেশন/ইউটিলিটি থেকে \"অডিও মিডি সেটআপ\" ইউটিলিটি দ্বারা স্পিকারের "
-"বহির্বিন্যাস কনফিগার করা উচিত। এখন স্টেরিও মোড ব্যবহার করা হচ্ছে।"
-#: modules/audio_output/auhal.c:1010
+#: modules/audio_output/auhal.c:1175
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr "%s (এনকোড করা আউটপুট)"
-#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:108
msgid "Output device"
msgstr "আউটপুট ডিভাইস"
-#: modules/audio_output/directx.c:120
+#: modules/audio_output/directx.c:109
msgid "Select your audio output device"
msgstr "অডিও আউটপুট ডিভাইস নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/audio_output/directx.c:122
+#: modules/audio_output/directx.c:111
msgid "Speaker configuration"
msgstr "স্পিকার কনফিগারেশন"
-#: modules/audio_output/directx.c:123
+#: modules/audio_output/directx.c:112
msgid ""
"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
"আপনি যে স্পিকার কনফিগারেশন ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করুন। এই অপশনটি আপমিক্স "
"করা যাবেনা! তাই কোনো স্টেরিও -> ৫.১ রূপান্তর নয়।"
-#: modules/audio_output/directx.c:127
+#: modules/audio_output/directx.c:116
+msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:119
msgid "DirectX audio output"
msgstr "DirectX অডিও আউটপুট"
-#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "৩ টি সামনে ২টি পেছনে"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
-#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "২টি সামনে ২টি পেছনে"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
-#: modules/audio_output/waveout.c:452
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "S/PDIF এর উপরে A/52"
-
#: modules/audio_output/file.c:80
msgid "Output format"
msgstr "আউটপুট ফরম্যাট"
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
-"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" বা \"spdif\" এর একটি"
-
-#: modules/audio_output/file.c:85
+#: modules/audio_output/file.c:82
msgid "Number of output channels"
msgstr "আউটপুট চ্যানেলের সংখ্যা"
-#: modules/audio_output/file.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/file.c:83
msgid ""
"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
-"পূর্বনির্ধারিত হিসেবে, আগত সব চ্যানেল সংরক্ষণ করা হবে কিন্তু আপনি এখানে চ্যানেলের "
-"মোট সংখ্যা নির্ধারণ করে দিতে পারেন।"
-#: modules/audio_output/file.c:89
+#: modules/audio_output/file.c:86
msgid "Add WAVE header"
msgstr "WAVE শীর্ষচরণ যোগ করা হবে"
-#: modules/audio_output/file.c:90
+#: modules/audio_output/file.c:87
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
"একটি অশোধিত ফাইল লেখার পরিবর্তে, আপনি ফাইলে একটি WAV শীর্ষচরণ যোগ করতে পারেন।"
-#: modules/audio_output/file.c:107
+#: modules/audio_output/file.c:105
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
msgid "Output file"
msgstr "আউটপুট ফাইল"
-#: modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/audio_output/file.c:106
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
msgstr "যে ফাইলে অডিও স্যাম্পল লেখা হবে। stdout-র জন্য (\"-\""
-#: modules/audio_output/file.c:111
+#: modules/audio_output/file.c:109
msgid "File audio output"
msgstr "ফাইল অডিও আউটপুট"
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/audio_output/jack.c:81
msgid "Automatically connect to writable clients"
msgstr "লিখনযোগ্য ক্লায়েন্টের সাথে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযোগ করা হবে"
-#: modules/audio_output/jack.c:72
+#: modules/audio_output/jack.c:83
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
"যদি সক্রিয় থাকে, এই অপশনটি খুঁজে পাওয়া প্রথম লিখনযোগ্য JACK ক্লায়েন্টের সাথে শব্দ "
"আউটপুটকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযুক্ত করবে।"
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/audio_output/jack.c:87
msgid "Connect to clients matching"
msgstr "ক্লায়েন্ট ম্যাচিং এর সাথে সংযুক্ত করা হবে"
-#: modules/audio_output/jack.c:78
+#: modules/audio_output/jack.c:89
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
"যদি স্বয়ংক্রিয় সংযোগ সক্রিয় থাকে, তাহলে সংযোগের জন্য শুধুমাত্র সেই JACK "
"ক্লায়েন্টদেরকে বিবেচনা করা হবে, যাদের নাম এই রেগুলার এক্সপ্রেশনের সাথে মেলে।"
-#: modules/audio_output/jack.c:86
+#: modules/audio_output/jack.c:97
msgid "JACK audio output"
msgstr "JACK অডিও আউটপুট"
-#: modules/audio_output/kai.c:67
+#: modules/audio_output/kai.c:93
+msgid "Device"
+msgstr "ডিভাইস"
+
+#: modules/audio_output/kai.c:95
msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/kai.c:70
+#: modules/audio_output/kai.c:98
msgid "Open audio in exclusive mode."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/kai.c:72
+#: modules/audio_output/kai.c:100
msgid ""
"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
"audio."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/kai.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/kai.c:110
msgid "K Audio Interface audio output"
-msgstr "Pulseaudio অডিও আউটপুট"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/opensles_android.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:131
msgid "OpenSLES audio output"
-msgstr "ALSA অডিও আউটপুট"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/opensles_android.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:132
msgid "OpenSLES"
-msgstr "খুলুন"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "ওপেন সোর্স"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:104
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "OSS DSP ডিভাইস"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "আউটপুট ডিভাইসের জন্য Portaudio আইডেন্টিফায়ার"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "PORTAUDIO অডিও আউটপুট"
+#: modules/audio_output/oss.c:68
+msgid "OSS device node path."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
-msgid "5.1"
-msgstr "৫.১"
+#: modules/audio_output/oss.c:72
+msgid "Open Sound System audio output"
+msgstr ""
#: modules/audio_output/pulse.c:45
msgid "Pulseaudio audio output"
msgstr "Pulseaudio অডিও আউটপুট"
-#: modules/audio_output/pulse.c:926
-#, fuzzy
-msgid "Audio device"
-msgstr "অডিও ডিভাইস"
+#: modules/audio_output/sndio.c:39
+msgid "OpenBSD sndio audio output"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:77
-msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr "মাইক্রোসফট সাউন্ডম্যাপার"
+#: modules/audio_output/volume.h:30
+msgid "Software gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/volume.h:31
+msgid "This linear gain will be applied in software."
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:83
+#: modules/audio_output/waveout.c:136
msgid "Select Audio Device"
msgstr "অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/audio_output/waveout.c:84
+#: modules/audio_output/waveout.c:137
msgid ""
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
"VLC restart to apply."
"বিশেষ অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হবে, বা উইন্ডোজকে ঠিক করতে দিন (পূর্বনির্ধারিত), "
"পরিবর্তন কার্যকর করতে VLC পুনরায় শুরু করতে হবে।"
-#: modules/audio_output/waveout.c:87
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত অডিও ডিভাইস"
+#: modules/audio_output/waveout.c:150
+msgid "WaveOut audio output"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:91
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Win32 waveOut এক্সটেনশন আউটপুট"
+#: modules/audio_output/waveout.c:706
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "মাইক্রোসফট সাউন্ডম্যাপার"
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
msgid "Use float32 output"
msgstr "float32 আউটপুট ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি উচ্চ-মানের float32 অডিও আউটপুট মোড সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করতে "
"পারবেন (যা কিছু সাউন্ডকার্ড দ্বারা যথাযথভাবে সমর্থিত নয়)।"
-#: modules/codec/a52.c:52
+#: modules/codec/a52.c:51
msgid "A/52 parser"
msgstr "A/52 পার্সার"
-#: modules/codec/a52.c:59
+#: modules/codec/a52.c:58
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A/52 অডিও প্যাকেটাইজার"
-#: modules/codec/adpcm.c:48
+#: modules/codec/adpcm.c:47
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "ADPCM অডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/aes3.c:48
+#: modules/codec/aes3.c:47
msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
msgstr "AES3/SMPTE 302M অডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/aes3.c:53
+#: modules/codec/aes3.c:52
msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
msgstr "AES3/SMPTE 302M অডিও প্যাকেটাইজার"
-#: modules/codec/araw.c:49
+#: modules/codec/araw.c:50
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "অশোধিত/লগ অডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/araw.c:58
+#: modules/codec/araw.c:59
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "অশোধিত অডিও এনকোডার"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
msgid "Non-ref"
msgstr "রেফারেন্স নয়"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
msgid "Bidir"
msgstr "Bidir"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
msgid "Non-key"
msgstr "কী নয়"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
msgid "rd"
msgstr "rd"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
msgid "bits"
msgstr "বিট"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
msgid "simple"
msgstr "সরল"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
msgid ""
"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"মধ্যে (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG "
"এবং অন্যান্য কোডেকসমূহ অন্তর্ভূক্ত"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
msgstr "FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
msgid "Decoding"
msgstr "ডিকোড করা হচ্ছে"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
#: modules/codec/schroedinger.c:370
msgid "Encoding"
msgstr "এনকোড করা হচ্ছে"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "FFmpeg অডিও/ভিডিও এনকোডার"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "FFmpeg ডিইন্টারলেস ভিডিও পরিশোধক"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
msgid "Direct rendering"
msgstr "সরাসরি রেন্ডারিং"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
msgid "Error resilience"
msgstr "ত্রুটি কাটিয়ে উঠা"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
msgid ""
-"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"libavcodec can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
-"Ffmpeg ত্রুটি কাটিয়ে উঠতে পারে।\n"
-"যদিও, একটি বাগপূর্ণ এনকোডারের (যেমন M$ এর ISO MPEG-4 এনকোডার) সাথে এটি অনেক "
-"সমস্যা উৎপন্ন করতে পারে।\n"
-"বৈধ মানের সীমা 0 থেকে 4 পর্যন্ত (0 সব ত্রুটি কাটিয়ে উঠা নিষ্ক্রিয় করে)।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
msgid "Workaround bugs"
msgstr "বাগ নিয়ে কাজ করা হবে"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
"এটি মানসমূহের যোগফল হতে হবে। উদাহরণস্বরূপ, \"ac vlc\" এবং \"ump4\" ঠিক করার জন্য "
"40 প্রবেশ করাতে হবে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
+#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
msgid "Hurry up"
msgstr "তাড়াতাড়ি"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
"যথেষ্ট সময় না থাকলে ডিকোডার ফ্রেমগুলোকে আংশিকভাবে ডিকোড বা উপেক্ষা করতে পারে। "
"নিম্ন CPU শক্তির জন্যও এটি কার্যকর কিন্তু এতে বিকৃত ছবি উৎপন্ন হতে পারে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
msgid "Allow speed tricks"
msgstr "গতি সম্পর্কিত কৌশল অনুমোদন করা হবে"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
msgid ""
"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
msgstr "স্পেসিফিকেশন বহির্ভূত গতিবর্ধক কৌশল অনুমোদন করা হবে। দ্রুততর কিন্তু ত্রুটিপ্রবণ।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
msgid "Skip frame (default=0)"
msgstr "ফ্রেম উপেক্ষা করা হবে (পূর্বনির্ধারিত=0)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
"ডিকোডিং-এর গতি বাড়ানোর জন্য ফ্রেম উপেক্ষা কার্যকরী করা হবে (-1=None, 0=Default, "
"1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr "idct উপেক্ষা করা হবে (পূর্বনির্ধারিত=0)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-"ফ্রেম টাইপের ডিকোডিং গতি বাড়ানোর জন্য idct উপেক্ষা কার্যকরী করা হবে (-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)।"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid "Discard cropping information"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
+msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
+msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
msgid "Debug mask"
msgstr "FFmpeg ডিবাগ মাস্ক নির্ধারণ করা হবে"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
-#, fuzzy
msgid "Codec name"
-msgstr "কোডেক"
+msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
msgid "Internal libavcodec codec name"
"4 - B ফ্রেমের পূর্ববর্তী অনুমানকৃত MV প্রদর্শন করা হবে\n"
"সব ভেক্টর প্রদর্শনের জন্য, 7 দিতে হবে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "নিম্ন রেজল্যুশন ডিকোডিং"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
-"শুধুমাত্র ভিডিওটির একটি নিম্ন রেজল্যুশন সংস্করণ ডিকোড করা হবে। এটিতে কম প্রসেসিং "
-"শক্তি খরচ হয়"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr "H.264 ডিকোডিং এর জন্য পুনরাবৃত্তি পরিশোধক উপেক্ষা করা হবে"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
"পুনরাবৃত্তি পরিশোধক (ডিব্লকিং) উপেক্ষা করা হলে সাধারণত গুণগত মানের ওপর খারাপ প্রভাব "
"পড়ে। যদিও এর ফলে উচ্চ ডেফিনেশন স্ট্রীমের গতি অত্যন্ত বৃদ্ধি পায়।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
msgid "Hardware decoding"
msgstr "হার্ডওয়্যার ডিকোডিং"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
msgid "This allows hardware decoding when available."
msgstr "বিদ্যমান থাকলে এটি হার্ডওয়্যার ডিকোডিং অনুমোদন করে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+msgid "VDA output pixel format"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "The pixel format for output image buffers."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
msgid "Threads"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
-msgstr "ট্রান্সকোডিং এর জন্য ব্যবহৃত থ্রেডের সংখ্যা।"
+msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "কী ফ্রেমের অনুপাত"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr "একটি কী ফ্রেমের জন্য যতোগুলো ফ্রেমকে কোড করা হবে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "B ফ্রেমের অনুপাত"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr "দুটি রেফারেন্স ফ্রেমের মধ্যে কোড করা হবে এমন B ফ্রেমের সংখ্যা।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "ভিডিও বিটরেটের সহিষ্ণুতা"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr "কিলোবিট/সেকেন্ডে ভিডিও বিটরেটের সহিষ্ণুতা।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "ইন্টারলেসড এনকোডিং"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "ইন্টারলেস করা ফ্রেমের জন্য ডেডিকেটেড এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করা হবে। এতে বেশি CPU প্রয়োজন।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "প্রি-মোশন এস্টিমেশন"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr "প্রি-মোশন এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আকার"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
"রেট কন্ট্রোল বাফারের আকার (কিলোবাইটে)। একটি বড় বাফার ভালো রেট কন্ট্রোল করবে, "
"কিন্তু স্ট্রীমে একটি বিলম্ব তৈরি করবে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আক্রমনাত্মকতা"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আক্রমনাত্মকতা।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
msgid "I quantization factor"
msgstr "I কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
"I ফ্রেমের কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর, P ফ্রেমের সাথে তুলনা করে (উদাহরণস্বরূপ 1.0 => I "
"এবং P ফ্রেমের জন্য একই qscale)।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
#: modules/demux/mod.c:78
msgid "Noise reduction"
msgstr "নয়েজ রিডাকশন"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
"এনকোডিং দৈর্ঘ্য এবং বিটরেট কমানোর জন্য একটি সরল নয়েজ রিডাকশন এলগরিদম সক্রিয় করা "
"হবে, নিম্ন মানের ফ্রেমের বিনিময়ে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr "MPEG4 কোয়ান্টাইজেশন ম্যাট্রিক্স"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"সাধারণত ভালো ছবি পাওয়া যায়, যদিও স্ট্যান্ডার্ড MPEG2 ডিকোডারের সাথে তখনও "
"সামঞ্জস্যতা থাকে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
msgid "Quality level"
msgstr "গুণগত মানের স্তর"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
"মোশন ভেক্টরের এনকোডিং-এর জন্য গুণগত মানের স্তর (এর ফলে এনকোডিং অত্যন্ত ধীর হয়ে "
"যেতে পারে)।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"(hg) রেট বিকৃতি নিষ্ক্রিয় করে, এবং এনকোডারের কাজ সহজ করার জন্য নয়েজ রিডাকশন "
"থ্রেশহোল্ড বাড়িয়ে দেয়।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr "সর্বনিম্ন ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr "সর্বনিম্ন ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "সর্বোচ্চ ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
msgid "Trellis quantization"
msgstr "ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr "ট্রেলিস কোয়ান্টাইজেশন সক্রিয় করা হবে (ব্লক সহগের জন্য রেট বিকৃতি)।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr "নির্দিষ্ট কোয়ান্টাইজার স্কেল"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
"VBR এনকোডিং এর জন্য একটি নির্দিষ্ট ভিডিও কোয়ান্টাইজার স্কেল (গ্রহণযোগ্য মান: 0.01 "
"থেকে 255.0)।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
msgid "Strict standard compliance"
msgstr "স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
msgstr ""
-"এনকোডিং করার সময় একটি স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স কার্যকর করা হবে (গ্রহণযোগ্য "
-"মান: -1, 0, 1)।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
msgid "Luminance masking"
msgstr "উজ্জ্বল মাস্কিং"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "অতি উজ্জ্বল ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
msgid "Darkness masking"
msgstr "অন্ধকার মাস্কিং"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "অতি অন্ধকার ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
msgid "Motion masking"
msgstr "মোশন মাস্কিং"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
"অতি ক্ষনস্থায়ী কমপ্লেক্সিটির সাথে ম্যাক্রোব্লকের জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে "
"(পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
msgid "Border masking"
msgstr "সীমানা মাস্কিং"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr ""
"ফ্রেমের সীমানার ম্যাক্রোব্লকগুলোর জন্য কোয়ান্টাইজার বাড়ানো হবে (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
msgid "Luminance elimination"
msgstr "উজ্জ্বলতা বাদ দেয়া হবে"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
"PSNR বেশি পরিবর্তিত না হলে উজ্জ্বলতা ব্লক বাদ দেয়া হয় (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)। H264 "
"স্পেসিফিকেশন -4 নির্ধারণ করার জন্য সুপারিশ করে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
msgid "Chrominance elimination"
msgstr "ক্রমিন্যান্স বাদ দেয়া হবে"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
"PSNR বেশি পরিবর্তিত না হলে ক্রমিন্যান্স ব্লক বাদ দেয়া হয় (পূর্বনির্ধারিত: 0.0)। H264 "
"স্পেসিফিকেশন 7 নির্ধারণ করার জন্য সুপারিশ করে।"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
msgid "Specify AAC audio profile to use"
msgstr "ব্যবহার করার জন্য AAC আউটপুট প্রোফাইল উল্লেখ করা হবে"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
+"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
+"enabled libavcodec"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
+msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
msgstr ""
-"অডিও বিটস্ট্রীম এনকোড করার জন্য যে AAC অডিও প্রোফাইল ব্যবহার করতে হবে তা উল্লেখ "
-"করা হবে। এর জন্য নিম্নোক্ত অপশনসমূহ প্রযোজ্য: প্রধান, নিম্ন, ssr (সমর্থিত নয়) এবং ltp "
-"(পূর্বনির্ধারিত: প্রধান)"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "\"%s\" কোনো ভিডিও এনকোডার নয়।"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "\"%s\" কোনো অডিও এনকোডার নয়।"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
#, c-format
msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
+"encoder:\n"
"%s.\n"
"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
"\n"
"This is not an error inside VLC media player.\n"
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
-"সম্ভবত আপনার FFMPEG (libavcodec) ইন্সটলেশনে নিম্নের এনকোডারটি অনুপস্থিত:\n"
-"%s।\n"
-"আপনি যদি না জানেন এটা কিভাবে ঠিক করতে হয়, তাহলে আপনার বিতরণকারীর কাছ থেকে "
-"সাহায্য চান।\n"
-"\n"
-"এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ারের অভ্যন্তরের কোনো সমস্যা নয়।\n"
-"এ ব্যাপারে ভিডিওল্যান প্রজেক্টের সাথে যোগাযোগ করবেন না।\n"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/codec/avcodec/encoder.c:817
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "VLC এনকোডারটি খুলতে পারেনি।"
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
+msgid "Video Acceleration (VA) API"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+msgid "420YpCbCr8Planar"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+msgid "422YpCbCr8"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:50
+msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
+msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/cc.c:55
msgid "CC 608/708"
msgstr "CC 608/708"
msgstr "CDG ভিডিও ডিকোডার"
#: modules/codec/crystalhd.c:90
-#, fuzzy
msgid "Crystal HD hardware video decoder"
-msgstr "Theora ভিডিও ডিকোডার"
+msgstr ""
#: modules/codec/cvdsub.c:50
msgid "CVD subtitle decoder"
msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
msgstr "dirac-রিসার্চ লাইব্রেরি ব্যবহার করে Dirac ভিডিও এনকোডিং"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr "DirectMedia অবজেক্ট ডিকোডার"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr "DirectMedia অবজেক্ট এনকোডার"
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "এনকোড করা সাবটাইটেলের Y স্থানাঙ্ক"
-#: modules/codec/dvbsub.c:118
+#: modules/codec/dvbsub.c:120
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVB সাবটাইটেল ডিকোডার"
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
msgid "DVB subtitles"
msgstr "DVB সাবটাইটেল"
-#: modules/codec/dvbsub.c:132
+#: modules/codec/dvbsub.c:135
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "DVB সাবটাইটেল এনকোডার"
#: modules/codec/edummy.c:40
-#, fuzzy
msgid "Dummy encoder"
-msgstr "মেকি ডিকোডার"
+msgstr ""
-#: modules/codec/faad.c:45
+#: modules/codec/faad.c:52
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "AAC অডিও ডিকোডার (libfaad2 ব্যবহার করা হয়েছে)"
-#: modules/codec/faad.c:391
+#: modules/codec/faad.c:430
msgid "AAC extension"
msgstr "AAC এক্সটেনশন"
-#: modules/codec/flac.c:111
+#: modules/codec/fdkaac.c:41
+msgid "Encoder Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:42
+msgid "Encoder Algorithm to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:44
+msgid "Enable spectral band replication"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:45
+msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:47
+msgid "VBR Quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:48
+msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:50
+msgid "Enable afterburner library"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:51
+msgid ""
+"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
+"CPU usage (default is enabled)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:53
+msgid "Signaling mode of the extension AOT"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:54
+msgid ""
+"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
+"hierarchical"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-LC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "HE-AAC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "HE-AAC-v2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-LD"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-ELD"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
+msgid "FDKAAC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:75
+msgid "FDK-AAC Audio encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/flac.c:112
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "ফ্ল্যাক অডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/flac.c:117
+#: modules/codec/flac.c:119
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "ফ্ল্যাক অডিও এনকোডার"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
msgid "Sound fonts"
-msgstr "শব্দ ফন্ট (আবশ্যক)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:58
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr "সফটওয়্যার সিনথেসিসের জন্য একটি শব্দ ফন্ট প্রয়োজন।"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
+msgid "Chorus"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+msgid "Synthesis gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:52
+msgid ""
+"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
+"when many notes are played at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
+msgid "Polyphony"
+msgstr "পলিফোনি"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:57
+msgid ""
+"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
+"require more processing power."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "রিভার্ব"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
-msgstr "FluidSynth মিডি সিনথেসাইজার"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:66
+#: modules/codec/fluidsynth.c:70
msgid "FluidSynth"
msgstr "FluidSynth"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:138
+#: modules/codec/fluidsynth.c:148
msgid "MIDI synthesis not set up"
msgstr "MIDI সংশ্লেষণ সেট আপ করা হয়নি"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:139
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fluidsynth.c:149
msgid ""
"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
msgstr ""
-"MIDI সংশ্লেষণের জন্য একটি সাউন্ড ফন্ট ফাইল (.SF2) আবশ্যক।\n"
-"অনুগ্রহ করে একটি সাউন্ড ফন্ট ইনস্টল করুন এবং VLC পছন্দসমূহ থেকে কনফিগার করুন "
-"(Codecs / Audio / FluidSynth)।\n"
-#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
+#: modules/codec/g711.c:45
+msgid "G.711 decoder"
+msgstr "জি.৭১১ ডিকোডার"
+
+#: modules/codec/g711.c:53
+msgid "G.711 encoder"
+msgstr "জি.৭১১ এনকোডার"
+
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "বিন্যাসকৃত সাবটাইটেল"
msgid "Outline"
msgstr "রূপরেখা"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Black"
msgstr "কালো"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Gray"
msgstr "ধূসর"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Silver"
msgstr "রুপালী"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "White"
msgstr "সাদা"
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Maroon"
msgstr "মেরুন"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Red"
msgstr "লাল"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Fuchsia"
msgstr "গোলাপী"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Yellow"
msgstr "হলুদ"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Olive"
msgstr "জলপাই রং"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Green"
msgstr "সবুজ"
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Teal"
msgstr "টিল"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Lime"
msgstr "লাইম"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Purple"
msgstr "পার্পল"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Navy"
msgstr "নেভী"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Blue"
msgstr "নীল"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Aqua"
msgstr "স্বচ্ছ"
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "libass ব্যবহার করে সাবটাইটেল রেন্ডার করে"
-#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
msgid "Building font cache"
msgstr "ফন্ট ক্যাশ তৈরি হচ্ছে"
-#: modules/codec/libass.c:221
+#: modules/codec/libass.c:226
msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a minute."
"অনুগ্রহ করে আপনার ফন্ট ক্যাশ পুনর্গঠিত হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করুন।\n"
"এতে হয়ত ১ মিনিটেরও কম সময় লাগবে।"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+#: modules/codec/libmpeg2.c:136
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG I/II ভিডিও ডিকোডার (libmpeg2 ব্যবহার করে)"
-#: modules/codec/lpcm.c:59
+#: modules/codec/lpcm.c:60
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "রৈখিক PCM অডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/lpcm.c:64
+#: modules/codec/lpcm.c:65
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "রৈখিক PCM অডিও প্যাকেটাইজার"
-#: modules/codec/lpcm.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/codec/lpcm.c:71
msgid "Linear PCM audio encoder"
-msgstr "রৈখিক PCM অডিও ডিকোডার"
+msgstr ""
#: modules/codec/mash.cpp:70
msgid "Video decoder using openmash"
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III ডিকোডার"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "MPEG অডিও লেয়ার I/II/III প্যাকেটাইজার"
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:104
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
+msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:72
msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "(OpenMAX IL) ব্যবহার করে ভিডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:113
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:88
msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "(OpenMAX IL ব্যবহার করে) ভিডিও এনকোডার"
+#: modules/codec/omxil/vout.c:49
+msgid "OpenMAX IL video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/opus.c:62
+msgid "Opus audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/opus.c:64
+msgid "Opus"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/png.c:58
msgid "PNG video decoder"
msgstr "PNG ভিডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/quicktime.c:67
+#: modules/codec/quicktime.c:66
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr "QuickTime লাইব্রেরি ডিকোডার"
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr "Pseudo অশোধিত ভিডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/rawvideo.c:78
+#: modules/codec/rawvideo.c:79
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "Pseudo অশোধিত ভিডিও প্যাকেটাইজার"
-#: modules/codec/realvideo.c:126
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "RealVideo লাইব্রেরি ডিকোডার"
-
#: modules/codec/schroedinger.c:63
-#, fuzzy
msgid "Rate control method"
-msgstr "রেট কন্ট্রোল বাফারের আকার"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:64
msgid "Method used to encode the video sequence"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:77
-#, fuzzy
msgid "Constant noise threshold mode"
-msgstr "লুমিন্যান্স থ্রেশহোল্ড"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:78
-#, fuzzy
msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
-msgstr "একটি স্থির বিটরেট (CBR) এনকোডিং কার্যকর করা হবে।"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:79
-#, fuzzy
msgid "Low Delay mode"
-msgstr "বিলম্বের সময়"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:80
-#, fuzzy
msgid "Lossless mode"
-msgstr "মডিউল পড়ুন"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:81
msgid "Constant lambda mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:82
-#, fuzzy
msgid "Constant error mode"
-msgstr "স্টেরিও মোড"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:83
-#, fuzzy
msgid "Constant quality mode"
-msgstr "ধ্রুব গুনমান ফ্যাক্টর"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:87
-#, fuzzy
msgid "GOP structure"
-msgstr "ছবি"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:88
msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:113
-#, fuzzy
msgid "Noise Threshold"
-msgstr "পরিশোধক থ্রেশহোল্ড"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:114
msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:118
-#, fuzzy
msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
-msgstr "0-র চেয়ে অধিক কোনো মান ধ্রুব বিটরেট মোড সক্রিয় করে"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:121
-#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate (kbps)"
-msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:122
-#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
-msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)। এটি অ্যাপ্লিকেশন স্ট্রীমিং এর জন্য সহায়ক।"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:125
-#, fuzzy
msgid "Minimum bitrate (kbps)"
-msgstr "CBR বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:126
-#, fuzzy
msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr ""
-"সর্বনিম্ন বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)। নির্দিষ্ট-আকারের চ্যানেলের এনকোডিং এর জন্য এটি "
-"সহায়ক।"
#: modules/codec/schroedinger.c:129
-#, fuzzy
msgid "GOP length"
-msgstr "সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:130
msgid ""
-"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
+"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
"group of pictures"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:147
-#, fuzzy
msgid "No pre-filtering"
-msgstr "পরিশোধন করা হবে না"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:149
-#, fuzzy
msgid "Gaussian Low Pass Filter"
-msgstr "গাউসিয়ান ব্লার ভিডিও পরিশোধক"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/codec/schroedinger.c:150
-#, fuzzy
msgid "Add Noise"
-msgstr "নয়েজ"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:151
-#, fuzzy
msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
-msgstr "গাউসিয়ান ব্লার ভিডিও পরিশোধক"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Low Pass Ffilter"
-msgstr "লোগো সাব পরিশোধক"
+msgid "Low Pass Filter"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:173
-#, fuzzy
msgid "Size of motion compensation blocks"
-msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের প্রস্থ"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
-#, fuzzy
msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""
-"স্বয়ংক্রিয় - এনকোডারকে ইনপুটের উপর ভিত্তি করে সিদ্ধান্ত নিতে দিন (সর্বাপেক্ষা শ্রেয়)"
#: modules/codec/schroedinger.c:183
-#, fuzzy
msgid "small - use small motion compensation blocks"
-msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:184
-#, fuzzy
msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
-msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:185
-#, fuzzy
msgid "large - use large motion compensation blocks"
-msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:190
-#, fuzzy
msgid "Overlap of motion compensation blocks"
-msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:200
-#, fuzzy
msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
-msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের উচ্চতা"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:201
msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:202
-#, fuzzy
msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
-msgstr "গতি কম্পেনসেশন ব্লকের প্রস্থ"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:207
-#, fuzzy
msgid "Motion Vector precision"
-msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:208
-#, fuzzy
msgid "Motion Vector precision in pels"
-msgstr "গতি ভেক্টরের নির্ভূলতা (pel-এ)"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:261
-#, fuzzy
msgid "perceptual weighting method"
-msgstr "স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:272
msgid "perceptual distance"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:277
-#, fuzzy
msgid "Horizontal slices per frame"
-msgstr "প্রতি ফ্রেমে স্লাইসের ফোর্স সংখ্যা"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:278
msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:282
-#, fuzzy
msgid "Vertical slices per frame"
-msgstr "প্রতি ফ্রেমে স্লাইসের ফোর্স সংখ্যা"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:283
msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:306
-#, fuzzy
msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
-msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:310
-#, fuzzy
msgid "Number of levels of downsampling"
-msgstr "পরিবর্তনের জন্য লাইনের সংখ্যা"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:311
msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:315
-#, fuzzy
msgid "Enable Global Motion Estimation"
-msgstr "ইন্টারলেসড মোশন এস্টিমেশন"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:319
-#, fuzzy
msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
-msgstr "প্রি-মোশন এস্টিমেশন এলগরিদম সক্রিয় করা হবে।"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:323
msgid "Enable Scene Change Detection"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:327
-#, fuzzy
msgid "Force Profile"
-msgstr "বৃত্তান্ত"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:339
msgid "VC2 Low Delay Profile"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:340
-#, fuzzy
msgid "VC2 Simple Profile"
-msgstr "SVG ফর্মা ফাইল"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:341
-#, fuzzy
msgid "VC2 Main Profile"
-msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:342
-#, fuzzy
msgid "Main Profile"
-msgstr "বৃত্তান্ত"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:363
-#, fuzzy
msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
-msgstr "libschroedinger ব্যবহার করে Dirac ভিডিও এনকোডার"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:371
msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "SDL_image ভিডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
msgid "MP3 fixed point audio encoder"
msgstr "MP3 নির্দিষ্ট বিন্দু অডিও এনকোডার"
-#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
msgid "Mode"
msgstr "মোড"
-#: modules/codec/speex.c:59
+#: modules/codec/speex.c:61
msgid "Enforce the mode of the encoder."
msgstr "এনকোডারের মোড কার্যকর করা হবে।"
-#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
msgid "Encoding quality"
msgstr "এনকোড করার গুনমান"
-#: modules/codec/speex.c:63
+#: modules/codec/speex.c:65
msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
msgstr "০ (নিম্ন) এবং ১০ (উচ্চ) এর মধ্যে একটি গুনমান কার্যকর করা হবে।"
-#: modules/codec/speex.c:65
+#: modules/codec/speex.c:67
msgid "Encoding complexity"
msgstr "এনকোড করার জটিলতা"
-#: modules/codec/speex.c:67
+#: modules/codec/speex.c:69
msgid "Enforce the complexity of the encoder."
msgstr "এনকোডারের জটিলতা কার্যকর করা হবে।"
-#: modules/codec/speex.c:69
+#: modules/codec/speex.c:71
msgid "Maximal bitrate"
msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট"
-#: modules/codec/speex.c:71
+#: modules/codec/speex.c:73
msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
msgstr "সর্বোচ্চ VBR বিটরেট কার্যকর করা হবে"
-#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
msgid "CBR encoding"
msgstr "CBR এনকোডিং"
-#: modules/codec/speex.c:75
+#: modules/codec/speex.c:77
msgid ""
"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
"bitrate encoding (VBR)."
"পূর্বনির্ধারিত পরিবর্তনশীল বিটরেট এনকোডিং (VBR) এর পরিবর্তে একটি স্থির বিটরেট "
"এনকোডিং (CBR) কার্যকর করা হবে।"
-#: modules/codec/speex.c:78
+#: modules/codec/speex.c:80
msgid "Voice activity detection"
msgstr "ভয়েস উপস্থিতি শনাক্তকরন"
-#: modules/codec/speex.c:80
+#: modules/codec/speex.c:82
msgid ""
"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
"mode."
"ভয়েস উপস্থিতি শনাক্তকরন সক্রিয় করা হবে (VAD)। VBR মোডে এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে সক্রিয় "
"হয়।"
-#: modules/codec/speex.c:83
+#: modules/codec/speex.c:85
msgid "Discontinuous Transmission"
msgstr "বিচ্ছিন্নভাবে প্রেরণ"
-#: modules/codec/speex.c:85
+#: modules/codec/speex.c:87
msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
msgstr "বিচ্ছিন্নভাবে প্রেরণ কার্যকর করা হবে (DTX)।"
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
msgid "Narrow-band (8kHz)"
msgstr "সরু-ব্যান্ড (৮কিলোহার্জ)"
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
msgid "Wide-band (16kHz)"
msgstr "প্রশস্ত-ব্যান্ড (১৬কিলোহার্জ)"
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
msgstr "আলট্রা-প্রশস্তব্যান্ড (৩২কিলোহার্জ)"
-#: modules/codec/speex.c:96
+#: modules/codec/speex.c:98
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "Speex অডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/speex.c:98
+#: modules/codec/speex.c:100
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
-#: modules/codec/speex.c:102
+#: modules/codec/speex.c:104
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "Speex অডিও প্যাকেটাইজার"
-#: modules/codec/speex.c:107
+#: modules/codec/speex.c:110
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Speex অডিও এনকোডার"
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল ডিকোডার"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
msgid "DVD subtitles"
msgstr "DVD সাবটাইটেল"
msgstr "ডিভিডি সাবটাইটেল প্যাকেটাইজার"
#: modules/codec/stl.c:45
-#, fuzzy
msgid "EBU STL subtitles decoder"
-msgstr "USF সাবটাইটেল ডিকোডার"
+msgstr ""
#. xgettext:
#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
#. languages using the Latin alphabet.
-#: modules/codec/subsdec.c:94
+#: modules/codec/subsdec.c:97
msgid "Default (Windows-1252)"
msgstr "ডিফল্ট (উইন্ডোজ-১২৫২)"
-#: modules/codec/subsdec.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:98
msgid "System codeset"
-msgstr "সিস্টেম ID"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:96
+#: modules/codec/subsdec.c:99
msgid "Universal (UTF-8)"
msgstr "সার্বজনীন (UTF-৮)"
-#: modules/codec/subsdec.c:97
+#: modules/codec/subsdec.c:100
msgid "Universal (UTF-16)"
msgstr "সার্বজনীন (UTF-১৬)"
-#: modules/codec/subsdec.c:98
+#: modules/codec/subsdec.c:101
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
msgstr "সার্বজনীন (বিগ এন্ডিয়ান UTF-১৬)"
-#: modules/codec/subsdec.c:99
+#: modules/codec/subsdec.c:102
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
msgstr "সার্বজনীন (লিটল ইন্ডিয়ান UTF-১৬)"
-#: modules/codec/subsdec.c:100
+#: modules/codec/subsdec.c:103
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
msgstr "সার্বজনীন, চাইনীজ (GB১৮০৩০)"
-#: modules/codec/subsdec.c:104
+#: modules/codec/subsdec.c:107
msgid "Western European (Latin-9)"
msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয় (ল্যাটিন-৯)"
-#: modules/codec/subsdec.c:105
+#: modules/codec/subsdec.c:108
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয় (উইন্ডোজ-৯)"
-#: modules/codec/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subsdec.c:109
+msgid "Western European (IBM 00850)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:111
msgid "Eastern European (Latin-2)"
msgstr "পূর্ব ইউরোপীয় (ল্যাটিন-২)"
-#: modules/codec/subsdec.c:108
+#: modules/codec/subsdec.c:112
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
msgstr "পূর্ব ইউরোপীয় (উইন্ডোজ-১২৫০)"
-#: modules/codec/subsdec.c:110
+#: modules/codec/subsdec.c:114
msgid "Esperanto (Latin-3)"
msgstr "এস্পেরান্তো (ল্যাটিন-৩)"
-#: modules/codec/subsdec.c:112
+#: modules/codec/subsdec.c:116
msgid "Nordic (Latin-6)"
msgstr "নর্ডিক (ল্যাটিন-৬)"
-#: modules/codec/subsdec.c:114
+#: modules/codec/subsdec.c:118
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "সাইরিলিক (উইন্ডোজ-১২৫১)"
-#: modules/codec/subsdec.c:115
+#: modules/codec/subsdec.c:119
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "রাশিয়ান (KOI8-R)"
-#: modules/codec/subsdec.c:116
+#: modules/codec/subsdec.c:120
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "ইউক্রেনিয়ান (KOI8-U)"
-#: modules/codec/subsdec.c:118
+#: modules/codec/subsdec.c:122
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr "অ্যারাবিক (ISO ৮৮৫৯-৬)"
-#: modules/codec/subsdec.c:119
+#: modules/codec/subsdec.c:123
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "অ্যারাবিক (উইন্ডোজ-১২৫৬)"
-#: modules/codec/subsdec.c:121
+#: modules/codec/subsdec.c:125
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr "গ্রীক (ISO ৮৮৫৯-৭)"
-# Translated by sadia
-#: modules/codec/subsdec.c:122
+#: modules/codec/subsdec.c:126
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "গ্রিক (উইন্ডোজ-১২৫৩)"
-#: modules/codec/subsdec.c:124
+#: modules/codec/subsdec.c:128
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr "হিব্রু (ISO ৮৮৫৯-৮)"
-#: modules/codec/subsdec.c:125
+#: modules/codec/subsdec.c:129
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "হিব্রু (উইন্ডোজ-১২৫৫)"
-#: modules/codec/subsdec.c:127
+#: modules/codec/subsdec.c:131
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr "তুর্কি (ISO ৮৮৫৯-৯)"
-#: modules/codec/subsdec.c:128
+#: modules/codec/subsdec.c:132
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "তুর্কি (উইন্ডোজ-১২৫৪)"
-#: modules/codec/subsdec.c:131
+#: modules/codec/subsdec.c:135
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
msgstr "থাই (TIS ৬২০-২৫৩৩/ISO ৮৮৫৯-১১)"
-#: modules/codec/subsdec.c:132
+#: modules/codec/subsdec.c:136
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "থাই (উইন্ডোজ-৮৭৪)"
-#: modules/codec/subsdec.c:134
+#: modules/codec/subsdec.c:138
msgid "Baltic (Latin-7)"
msgstr "বাল্টিক (ল্যাটিন-৭)"
-#: modules/codec/subsdec.c:135
+#: modules/codec/subsdec.c:139
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "বাল্টিক (উইন্ডোজ-১২৫৭)"
-#: modules/codec/subsdec.c:138
+#: modules/codec/subsdec.c:142
msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr "সেলটিক (ল্যাটিন-8)"
-#: modules/codec/subsdec.c:141
+#: modules/codec/subsdec.c:145
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
msgstr "দক্ষিন-পূর্ব ইউরোপীয় (ল্যাটিন-১০)"
-#: modules/codec/subsdec.c:143
+#: modules/codec/subsdec.c:147
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
msgstr "সরলীকৃত চাইনিজ (ISO-২০২২-CN-EXT)"
-#: modules/codec/subsdec.c:144
+#: modules/codec/subsdec.c:148
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
msgstr "সরলীকৃত চীনা ইউনিক্স (EUC-CN)"
-#: modules/codec/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:149
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
msgstr "জাপানী (৭-bits JIS/ISO-২০২২-JP-২)"
-#: modules/codec/subsdec.c:146
+#: modules/codec/subsdec.c:150
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
msgstr "জাপানী ইউনিক্স (EUC-JP)"
-#: modules/codec/subsdec.c:147
+#: modules/codec/subsdec.c:151
msgid "Japanese (Shift JIS)"
msgstr "জাপানী (Shift JIS)"
-# Translated by sadia
-#: modules/codec/subsdec.c:148
+#: modules/codec/subsdec.c:152
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
msgstr "কোরিয়ান (EUC-KR/CP949)"
-#: modules/codec/subsdec.c:149
+#: modules/codec/subsdec.c:153
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "কোরিয়ান (ISO-2022-KR)"
-#: modules/codec/subsdec.c:150
+#: modules/codec/subsdec.c:154
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "সনাতন চীনা (Big5)"
-#: modules/codec/subsdec.c:151
+#: modules/codec/subsdec.c:155
msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
msgstr "সনাতন চীনা ইউনিক্স (EUC-TW)"
-#: modules/codec/subsdec.c:152
+#: modules/codec/subsdec.c:156
msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
msgstr "হং-কং সম্পূরক (HKSCS)"
-#: modules/codec/subsdec.c:154
+#: modules/codec/subsdec.c:158
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "ভিয়েতনামী (VISCII)"
-#: modules/codec/subsdec.c:155
+#: modules/codec/subsdec.c:159
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "ভিয়েতনামী (উইন্ডোজ-১২৫৮)"
-#: modules/codec/subsdec.c:162
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "সাবটাইটেলের পাঠ্য এনকোডিং"
+#: modules/codec/subsdec.c:166
+msgid "Subtitle text encoding"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:163
+#: modules/codec/subsdec.c:167
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "টেক্সট সাবটাইটেলে ব্যবহৃত এনকোডিং নির্ধারণ করা হবে"
-#: modules/codec/subsdec.c:164
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ"
+#: modules/codec/subsdec.c:168
+msgid "Subtitle justification"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:165
+#: modules/codec/subsdec.c:169
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ নির্ধারণ করা হবে"
-#: modules/codec/subsdec.c:166
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "UTF-৮ সাবটাইটেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্তকরন"
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
+msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:167
+#: modules/codec/subsdec.c:171
msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
msgstr ""
-"এটি সাবটাইটেল ফাইলের মধ্যে UTF-৮ এনকোডিং এর স্বয়ংক্রিয় শনাক্তকরন সক্রিয় করে।"
-#: modules/codec/subsdec.c:170
+#: modules/codec/subsdec.c:174
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
"কিছু সাবটাইটেল ফরম্যাট পাঠ্য বিন্যাসন অনুমোদন করে। VLC আংশিকভাবে এটি বাস্তবায়ন "
"করে, কিন্তু আপনি সব ফরম্যাটিং নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
-#: modules/codec/subsdec.c:178
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল ডিকোডার"
+#: modules/codec/subsdec.c:182
+msgid "Text subtitle decoder"
+msgstr ""
#. xgettext:
#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
#.
#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
#. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
+#: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
msgctxt "GetACP"
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল ডিকোডার"
-#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
"একটি নির্দিষ্ট বিটরেট উল্লেখ করার পরিবর্তে ১ (নিম্ন) এবং ১০ (উচ্চ) এর মধ্যে একটি "
"গুনমান কার্যকর করা হবে। এটি একটি VBR স্ট্রীম উৎপন্ন করবে।"
-#: modules/codec/theora.c:105
+#: modules/codec/theora.c:112
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Theora ভিডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/theora.c:111
+#: modules/codec/theora.c:118
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Theora ভিডিও প্যাকেটাইজার"
-#: modules/codec/theora.c:117
+#: modules/codec/theora.c:125
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Theora ভিডিও এনকোডার"
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr "-1 (কোনো মডেল নয়) থেকে 4 পর্যন্ত পূর্ণসংখ্যা।"
-#: modules/codec/twolame.c:70
-msgid "Dual mono"
-msgstr "দ্বৈত মোনো"
-
#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Joint stereo"
msgstr "যুক্ত স্টেরিও"
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Libtwolame অডিও এনকোডার"
+#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
+msgid "Ulead DV audio decoder"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/vorbis.c:175
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "সর্বোচ্চ এনকোডিং বিটরেট"
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis অডিও এনকোডার"
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
msgstr "WMA v1/v2 fixed point অডিও ডিকোডার"
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/x264.c:62
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "সর্বোচ্চ GOP আকার"
-#: modules/codec/x264.c:58
+#: modules/codec/x264.c:63
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
+"-1 for infinite."
msgstr ""
-"IDR-ফ্রেমের মধ্যে সর্বোচ্চ বিরতি নির্ধারণ করে। বড় মানগুলি বিট রক্ষা করে, ফলে একটি "
-"প্রদত্ত বিটরেটের গুনমান বৃদ্ধি করে কিন্তু এতে অবস্থানের নির্ভূলতা কমতে পারে।"
-#: modules/codec/x264.c:62
+#: modules/codec/x264.c:67
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "সর্বনিম্ন GOP আকার"
-#: modules/codec/x264.c:63
+#: modules/codec/x264.c:68
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"যদি বিরতির মধ্যে সিনকাট থাকে, তাহলেও তাদেরকে I-ফ্রেম হিসেবে এনকোড করা হয়, কিন্তু "
"কোনো নতুন GOP শুরু করা হয়না।"
-#: modules/codec/x264.c:72
+#: modules/codec/x264.c:77
msgid "Use recovery points to close GOPs"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:74
+#: modules/codec/x264.c:79
msgid ""
"none: use closed GOPs only\n"
"normal: use standard open GOPs\n"
"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:78
+#: modules/codec/x264.c:83
msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:86
msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:82
+#: modules/codec/x264.c:87
msgid ""
"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
"ray compatibility\n"
"e.g. resolution, framerate, level"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:90
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr "অতিরিক্ত I-ফ্রেম অ্যাগ্রিসিভিটি"
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/codec/x264.c:91
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"শনাক্তকরণ নিষ্ক্রিয় করে, ফলে I-ফ্রেমগুলো শুধুমাত্র অন্য কীইন্ট ফ্রেমে প্রবেশ করানো হয়, "
"যেটির ফলাফল সম্ভবত আগলি এনকোডিং আর্টিফ্যাক্ট। সীমা ১ থেকে ১০০।"
-#: modules/codec/x264.c:97
+#: modules/codec/x264.c:102
msgid "B-frames between I and P"
msgstr "I এবং P এর মধ্যে B-ফ্রেম"
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:103
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr "I এবং P ফ্রেমের মধ্যে ধারাবাহিক B-ফ্রেমের সংখ্যা। সীমা ১ থেকে ১৬।"
-#: modules/codec/x264.c:101
+#: modules/codec/x264.c:106
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr "অ্যাডাপ্টিভ B-ফ্রেম সিদ্ধান্ত"
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:107
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
"উল্লেখিত সংখ্যক ধারাবহিক B-ফ্রেম ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে, সম্ভবত একটি I-ফ্রেমের "
"পূর্ব ব্যতীত। সীমা ০ থেকে ২।"
-#: modules/codec/x264.c:106
+#: modules/codec/x264.c:111
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr "B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করা হবে"
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:112
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
"পছন্দটিকে B-ফ্রেম ব্যবহার করতে প্রভাবিত করা হবে। ধনাত্মক মানসমূহ আরও B-ফ্রেম কার্যকর "
"করবে, ঋনাত্মক মানসমূহ কম B-ফ্রেম কার্যকর করবে।"
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/x264.c:116
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr "রেফারেন্স হিসেবে কিছু B-ফ্রেম রাখা হবে"
-# Translated by sadia
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:117
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
" - কঠোর: কঠোরভাবে স্তরকৃত পিরামিড\n"
" - সাধারণ: কঠোর-নয় (ব্লু-রে সুসংগত নয়)\n"
-#: modules/codec/x264.c:120
-msgid "CABAC"
-msgstr "CABAC"
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:126
+msgid ""
+"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
+"libx264 to use full colorrange on encoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:129
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
+
+#: modules/codec/x264.c:130
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding)। এনকোডিং এবং ডিকোডিং "
"সামান্য ধীর করে দেয়, কিন্তু ১০ থেকে ১৫% বিটরেট সংরক্ষণ করে।"
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/x264.c:134
msgid "Number of reference frames"
msgstr "রেফারেন্স ফ্রেমের সংখ্যা"
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/x264.c:135
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"অ্যাকশন সোর্স ম্যাটেরিয়ালে সামান্য পরিবর্তন ঘটায়। কিছু ডিকোডার বড় ফ্রেমরেফ মানের "
"সাথে কাজ করতে ব্যর্থ হয়। সীমা ১ থেকে ১৬।"
-#: modules/codec/x264.c:131
+#: modules/codec/x264.c:140
msgid "Skip loop filter"
msgstr "পুনরাবৃত্তি পরিশোধক অগ্রাহ্য করা হবে"
-#: modules/codec/x264.c:132
+#: modules/codec/x264.c:141
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr "ডিব্লকিং পুনরাবৃত্তি পরিশোধক নিষ্ক্রিয় করা হবে (গুনমান কমায়)।"
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:143
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr "পুনরাবৃত্তি পরিশোধক AlphaC0 এবং Beta প্যরামিটার alpha:beta"
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/x264.c:144
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
"প্যারামিটারের জন্য -৬ হতে ৬ পর্যন্ত সীমা। -৬ মানে হালকা পরিশোধক, ৬ মানে দৃঢ় "
"পরিশোধক।"
-#: modules/codec/x264.c:139
+#: modules/codec/x264.c:148
msgid "H.264 level"
msgstr "H.264 স্তর"
-#: modules/codec/x264.c:140
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:149
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
"for letting x264 set level."
msgstr ""
-"H.264 স্তর উল্লেখ করা হবে (স্ট্যান্ডার্ডের Annex A দ্বারা যেভাবে নির্ধারন করা "
-"হয়েছে)। স্তরগুলো কার্যকর করা হয় না; ব্যবহারকারী তার ইচ্ছেমতো এনকোডিংএর অবশিষ্ট "
-"অপশনসমূহের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ একটি স্তর নির্বাচন করতে পারে। সীমা ১ থেকে ৫.১ পর্যন্ত "
-"(১০ থেকে ৫১ ও গ্রহনযোগ্য)।"
-# Translated by sadia
-#: modules/codec/x264.c:145
+#: modules/codec/x264.c:154
msgid "H.264 profile"
msgstr "H.264 প্রোফাইল"
-# Translated by sadia
-#: modules/codec/x264.c:146
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:155
msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
msgstr ""
-"H.264 প্রোফাইল সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে যাতে অন্যান্য সেটিংসমূহের উপর সীমা "
-"নির্ধারণ কার্যকর করা হয়"
-#: modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:161
msgid "Interlaced mode"
msgstr "ইন্টারলেসড মোড"
-#: modules/codec/x264.c:153
+#: modules/codec/x264.c:162
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "বিশুদ্ধ-ইন্টারলেসড মোড।"
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Frame packing"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid ""
+"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
+" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
+" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
+" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
+" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
+" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
+" 5: frame alternation - one view per frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:173
msgid "Use Periodic Intra Refresh"
msgstr "পর্যায়বৃত্ত ইনট্রা রিফ্রেশ ব্যবহার"
-#: modules/codec/x264.c:156
+#: modules/codec/x264.c:174
msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
msgstr "IDR ফ্রেমের পরিবর্তে পর্যায়বৃত্ত ইনট্রা রিফ্রেশ ব্যবহার"
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:176
msgid "Use mb-tree ratecontrol"
msgstr "mb-tree রেটকন্ট্রোল ব্যবহার"
-#: modules/codec/x264.c:159
+#: modules/codec/x264.c:177
msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
msgstr "আপনি রেটকন্ট্রোলে Macroblock-tree এর ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করতে পারেন"
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:179
msgid "Force number of slices per frame"
msgstr "প্রতি ফ্রেমে স্লাইসের ফোর্স সংখ্যা"
-#: modules/codec/x264.c:162
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:180
msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
msgstr ""
-"আয়তক্ষেত্রাকার স্লাইসের জন্য জোর করা হবে এবং অন্যান্য স্লাইস করার অপশনগুলো উপেক্ষা "
-"করা হবে"
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:182
msgid "Limit the size of each slice in bytes"
msgstr "প্রতিটি স্লাইসের আকারের সীমা বাইটে নির্ধারিত"
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:183
msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
msgstr ""
"বাইটে স্লাইসের সর্বোচ্চ আকার নির্ধারণ করে, আকারে NAL ওভারহেড অন্তর্ভুক্ত করা হয়"
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:185
msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
msgstr "প্রতিটি স্লাইসের আকারের সীমা ম্যাক্রোব্লকে নির্ধারিত"
-#: modules/codec/x264.c:168
+#: modules/codec/x264.c:186
msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
msgstr "প্রতিটি স্লাইসে ম্যাক্রোব্লকের সর্বোচ্চ সংখ্যা নির্ধারণ করে"
-#: modules/codec/x264.c:171
+#: modules/codec/x264.c:189
msgid "Set QP"
msgstr "QP নির্ধারণ করা হবে"
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:190
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
"বিশ্বস্ততা বহন করে, কিন্তু উচ্চ বিটরেট থাকে। ২৬ একটি ভালো পূর্বনির্ধারিত মান। সীমা ০ "
"(ক্ষতিহীন) থেকে ৫১ পর্যন্ত।"
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:194
msgid "Quality-based VBR"
msgstr "গুনমানের উপর ভিত্তিকৃত VBR"
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:195
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr "১-পাস গুনমানের উপর ভিত্তিকৃত VBR। সীমা ০ থেকে ৫১।"
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:197
msgid "Min QP"
msgstr "সর্বোনিম্ন QP"
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:198
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr "সর্বনিম্ন কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার। ১৫ থেকে ৩৫ একটি সুবিধাজনক সীমা।"
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:201
msgid "Max QP"
msgstr "সর্বোচ্চ QP"
-#: modules/codec/x264.c:184
+#: modules/codec/x264.c:202
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr "সর্বোচ্চ কোয়ান্টাইজার প্যারামিটার।"
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:204
msgid "Max QP step"
msgstr "সর্বোচ্চ QP ধাপ"
-#: modules/codec/x264.c:187
+#: modules/codec/x264.c:205
msgid "Max QP step between frames."
msgstr "ফ্রেমগুলোর অন্তর্বর্তী সর্বোচ্চ QP ধাপ"
-#: modules/codec/x264.c:189
+#: modules/codec/x264.c:207
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "গড় বিটরেট টলারেন্স"
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:208
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr "গড় বিটরেটে অনুমোদিত ভ্যারিয়েন্স (কিলোবিট/সেকেন্ড)।"
-#: modules/codec/x264.c:193
+#: modules/codec/x264.c:211
msgid "Max local bitrate"
msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেট"
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:212
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেট নির্ধারণ করে (কিলোবিট/সেকেন্ডে)।"
-#: modules/codec/x264.c:196
+#: modules/codec/x264.c:214
msgid "VBV buffer"
msgstr "VBV বাফার"
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:215
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr "সর্বোচ্চ স্থানীয় বিটরেটের জন্য গড় সময়কাল (কিলোবিট)।"
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:218
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr "প্রারম্ভিক VBV বাফার অকুপেন্সি"
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:219
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
"প্রারম্ভিক বাফার অকুপেন্সি বাফার আকারের একটি ফ্র্যাকশন হিসেবে সেট করে। সীমা ০.০ "
"থেকে ১.০ পর্যন্ত।"
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/x264.c:222
msgid "How AQ distributes bits"
msgstr "কিভাবে AQ বিটগুলো সাজায়"
-# Translated by sadia
-#: modules/codec/x264.c:205
+#: modules/codec/x264.c:223
msgid ""
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
" - 0: Disabled\n"
" - ২: log(var)-র পরিবর্তে log(var)^2 ব্যবহার করা হয় এবং প্রতিটি ফ্রেমের ক্ষমতার "
"সাথে খাপ খাওয়ানোর চেষ্টা করা হয় "
-#: modules/codec/x264.c:210
+#: modules/codec/x264.c:228
msgid "Strength of AQ"
msgstr "AQ শক্তি"
-#: modules/codec/x264.c:211
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:229
msgid ""
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
" - 0.5: weak AQ\n"
" - 1.5: strong AQ"
msgstr ""
-"ফ্ল্যাট এবং টেক্সচার করা স্থানে ব্লকিং এবং ব্লারিং কমানোর মান,\n"
-"ডিফল্ট হল ১.০, ০..২ এর মধ্যের মান সুপারিশ করা হচ্ছে\n"
-" - ০.৫: দূর্বল AQ\n"
-" - ১.৫: দৃঢ় AQ"
-#: modules/codec/x264.c:217
+#: modules/codec/x264.c:235
msgid "QP factor between I and P"
msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর"
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/x264.c:236
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "I এবং P এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।"
-#: modules/codec/x264.c:221
+#: modules/codec/x264.c:239
msgid "QP factor between P and B"
msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর"
-#: modules/codec/x264.c:222
+#: modules/codec/x264.c:240
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "P এবং B এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর। সীমা ১.০ থেকে ২.০।"
-#: modules/codec/x264.c:224
+#: modules/codec/x264.c:242
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr "ক্রোমা এবং লুমা এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর এর পার্থক্য"
-#: modules/codec/x264.c:225
+#: modules/codec/x264.c:243
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr "ক্রোমা এবং লুমা এর মধ্যে QP ফ্যাক্টর এর পার্থক্য।"
-#: modules/codec/x264.c:227
+#: modules/codec/x264.c:245
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr "মাল্টিপাস রেট কন্ট্রোল"
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:246
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 2: শেষ পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে না\n"
" - 3: N তম পাস, পরিসংখ্যান ফাইল উপরিলেখন করে\n"
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/x264.c:251
msgid "QP curve compression"
msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন"
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:252
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr "QP কার্ভ কম্প্রেশন। সীমা 0.0 (CBR) থেকে 1.0 (QCP)।"
-#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
+#: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr "QP এর ফ্ল্যাকচুয়েশন হ্রাস করা হবে"
-#: modules/codec/x264.c:237
+#: modules/codec/x264.c:255
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr "এটি কার্ভ সংকোচনের পূর্বে QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। সাময়িকভাবে জটিলতা কমায়।"
-#: modules/codec/x264.c:241
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:259
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
"blurs quants."
-msgstr "এটি কার্ভ সংকোচনের পর QP-এর ফ্লাকচুয়েশন কমায়। সাময়িকভাবে জটিলতা কমায়।"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:246
+#: modules/codec/x264.c:264
msgid "Partitions to consider"
msgstr "যেসব পার্টিশন বিবেচনা করা হবে"
-#: modules/codec/x264.c:247
+#: modules/codec/x264.c:265
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
" - সব : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p8x8 এর প্রয়োজন p4x4। 8x8dct এর প্রয়োজন i8x8)।"
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:273
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড"
-#: modules/codec/x264.c:256
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড।"
-
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:276
msgid "Direct prediction size"
msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন আকার"
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:277
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - 1: ৮x৮\n"
" - -1: স্তর অনুযায়ী সম্ভাব্য সর্বনিম্ন\n"
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/x264.c:282
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান"
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:283
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr "B-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান।"
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:285
msgid "Weighted prediction for P-frames"
msgstr "P-ফ্রেমের জন্য ওয়েইটেড অনুমান"
-#: modules/codec/x264.c:268
+#: modules/codec/x264.c:286
msgid ""
" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
" - 1: Blind offset\n"
" - 1: ব্লাইন্ড অফসেট\n"
" - 2: পরিচ্ছন্ন বিশ্লেষণ\n"
-#: modules/codec/x264.c:273
+#: modules/codec/x264.c:291
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "ইন্টিজার পিক্সেল গতি এস্টিমেশন পদ্ধতি"
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:292
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - tesa: hadamard exhaustive অনুসন্ধান (অত্যন্ত ধীরগতিসম্পন্ন, প্রাথমিকভাবে "
"পরীক্ষণের জন্য)\n"
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:299
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর অনুসন্ধান সীমা"
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:300
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"সিকুয়েন্সগুলোর জন্য ২৪ থেকে ৩২ এর মধ্যে নির্ধারণ করলে ভালো ফল পাওয়া যেতে পারে। "
"সীমা ০ থেকে ৬৪।"
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:305
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য"
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:306
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr "সর্বোচ্চ গতি ভেক্টর দৈর্ঘ্য (পিক্সেলে)। -1 হল স্বয়ংক্রিয়, স্তরের উপর ভিত্তি করে।"
-#: modules/codec/x264.c:291
+#: modules/codec/x264.c:309
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr "থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস"
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:310
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr ""
"থ্রেডের মধ্যবর্তী সর্বনিম্ন বাফার স্পেস। -1 হল স্বয়ংক্রিয়, থ্রেড সংখ্যার উপর ভিত্তি করে।"
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/x264.c:313
msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
msgstr "psychovisual অপটিমাইজেশনের ক্ষমতা, পূর্বনির্ধারিত মান \"1.0:0.0\""
-#: modules/codec/x264.c:296
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:314
msgid ""
"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
"default off"
msgstr ""
-"প্রথম প্যারামিটার কন্ট্রোলসমূহ যদি RD অন থাকে (subme>=6) অথবা অফসেকেন্ড প্যারামিটার "
-"কন্ট্রোলসমূহ যদি psychovisual অপটিমাইজেশনে Trellis ব্যবহৃত হয়, পূর্বনির্ধারিত মান বন্ধ"
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:318
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr "উপপিক্সেল গতি এস্টিমেশন এবং পার্টিশন সিদ্ধান্ত গুনমান"
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:320
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"প্রক্রিয়ায় অন্তর্ভুক্ত আছে (নিম্নতর = দ্রততর এবং উচ্চতর = ভালো গুনমান)। ১ থেকে ৯ পর্যন্ত "
"সীমা।"
-#: modules/codec/x264.c:306
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr "B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড"
-
-#: modules/codec/x264.c:307
+#: modules/codec/x264.c:324
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
"B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড। এটি জন্য সাবমি ৬ (বা উচ্চ) প্রয়োজন।"
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:327
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr "প্রতি পার্টিশনের ওপর ভিত্তি করে রেফারেন্সের সিদ্ধান্ত নিন"
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:328
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
"প্রতিটি ৮x৮ বা ১৬x৮ পার্টিশনকে স্বাধীনভাবে একটি রেফারেন্স ফ্রেম নির্বাচন করতে দেয়, "
"প্রতি ম্যাক্রোব্লকে শুধুমাত্র একটি রেফারেন্সের বিপরীতে।"
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:332
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "গতি এস্টিমেশনের ক্রোমা"
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:333
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr "সাবপেলের জন্য ক্রোমা ME এবং P-ফ্রেমে মোড সিদ্ধান্ত।"
-#: modules/codec/x264.c:319
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr "B-ফ্রেমে উভয় MV যুক্তভাবে সেরা-অনুকূল করা হবে"
-
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:336
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr "যুক্ত দ্বিমুখী গতি রিফাইনমেন্ট।"
-#: modules/codec/x264.c:322
+#: modules/codec/x264.c:338
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr "অ্যাডাপ্টিভ স্পেশাল রুপান্তর আকার"
-#: modules/codec/x264.c:324
+#: modules/codec/x264.c:340
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr "ইন্টার-মেগাবাইটসমূহে ৮x৮ রুপান্তরের জন্য SATD-ভিত্তিক সিদ্ধান্ত।"
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:342
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr "ট্রেলিস RD কোয়ান্টাইজেশন"
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:343
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" - 2: সব মোড সিদ্ধান্তে সক্রিয়\n"
"এটির CABAC প্রয়োজন।"
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:349
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP শনাক্তকরন"
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:350
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr "P-ফ্রেমের প্রারম্ভিক SKIP শনাক্তকরন।"
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:352
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr "P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং"
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:353
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
"P-ফ্রেমের কোয়েফিসিয়েন্ট থ্রেশহোল্ডিং। শুধুমাত্র ছোট একটি কোয়েফিসিয়েন্ট ধারনকারী dct "
"ব্লক বাদ দিন।"
-#: modules/codec/x264.c:340
+#: modules/codec/x264.c:356
msgid "Use Psy-optimizations"
msgstr "Psy-অপটিমাইজেশন ব্যবহার করুন"
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:357
msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
msgstr ""
"সব দৃষ্টিনির্ভর অপটিমাইজেশন ব্যবহার করা হবে যা PSNR এবং SSIM উভয়ের অবস্থা আরও "
"খারাপ করবে"
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:361
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
"Dct-ডোমেইন নয়েজ হ্রাসকরণ। অ্যাডাপ্টিভ সিউডো-ডেডজোন। ১০ থেকে ১০০০ একটি কার্যকর "
"সীমা।"
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:364
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন"
-#: modules/codec/x264.c:349
+#: modules/codec/x264.c:365
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr "ইন্টার লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।"
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:368
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোন"
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:369
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr "ইন্ট্রা লুমা কোয়ান্টাইজেশন ডেডজোনের আকার। সীমা 0 থেকে ৩২।"
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:374
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr "থ্রেড করার সময় নন-ডিটারমিনিস্টিক অপটিমাইজেশন"
-#: modules/codec/x264.c:359
+#: modules/codec/x264.c:375
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr "SMP এর গুনমানের অল্প উন্নতি, রিপিট্যাবিলিটির বিনিময়ে।"
-#: modules/codec/x264.c:362
+#: modules/codec/x264.c:378
msgid "CPU optimizations"
msgstr "CPU অপটিমাইজেশন"
-#: modules/codec/x264.c:363
+#: modules/codec/x264.c:379
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "অ্যাসেম্বলার CPU অপটিমাইজেশন ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:381
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr "২ পাস পরিসংখ্যান ফাইলের নাম"
-#: modules/codec/x264.c:366
+#: modules/codec/x264.c:382
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr "মাল্টিপাস এনকোডিং এর জন্য ২ পাস পরিসংখ্যান ফাইলের নাম।"
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:384
msgid "PSNR computation"
msgstr "PSNR হিসাব"
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:385
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
"PSNR পরিসংখ্যান হিসাব করা হবে এবং মুদ্রণ করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির "
"কোনো প্রভাব নেই।"
-#: modules/codec/x264.c:372
+#: modules/codec/x264.c:388
msgid "SSIM computation"
msgstr "SSIM হিসাব"
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:389
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
"SSIM পরিসংখ্যান হিসাব করা হবে এবং মুদ্রণ করা হবে। আসল এনকোডিং গুনমানের ওপর এটির "
"কোনো প্রভাব নেই।"
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:392
msgid "Quiet mode"
msgstr "নিঃশব্দ মোড"
-#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Statistics"
msgstr "পরিসংখ্যান"
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:395
msgid "Print stats for each frame."
msgstr "প্রতি ফ্রেমের জন্য পরিসংখ্যান মুদ্রণ করা হবে।"
-#: modules/codec/x264.c:381
+#: modules/codec/x264.c:397
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr "SPS এবং PPS আইডি নম্বরসমূহ"
-#: modules/codec/x264.c:382
+#: modules/codec/x264.c:398
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""
"পৃথক সেটিংএর সাথে স্ট্রীম যোগ করার জন্য SPS এবং PPS আইডি নম্বর নির্ধারণ করা হবে।"
-#: modules/codec/x264.c:385
+#: modules/codec/x264.c:401
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "এক্সেস একক ডেলিমিটারসমূহ"
-#: modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/x264.c:402
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr "এক্সেস একক ডেলিমিটার NAL একক তৈরি করা হবে।"
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:404
msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
msgstr "ফ্রেম টাইপ লুকঅ্যাহেড-এ ব্যবহারের জন্য ফ্রেম কাউন্ট করা হবে "
-#: modules/codec/x264.c:389
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:405
msgid ""
"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
msgstr ""
-"ফ্রেম টাইপ লুকঅ্যাহেড-এ ব্যবহারের জন্য ফ্রেম কাউন্ট করা হবে। বর্তমানে ডিফল্ট হলো "
-"ডিফল্ট x264-এর কম কারণ আনমাক্সেবল আউটপুট আগের মত বড় ধরনের মান নিয়ন্ত্রণ করতে পারে "
-"না "
-# checked by sazzad
-#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
+#: modules/codec/x264.c:408
msgid "HRD-timing information"
msgstr "HRD-সময়জ্ঞান তথ্য"
-# translated by sazzad
-#: modules/codec/x264.c:395
-msgid ""
-"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
-"by user settings."
+#: modules/codec/x264.c:409
+msgid "Default tune setting used"
msgstr ""
-"একটি নির্দিষ্ট ধরনের উৎস অথবা পরিস্থিতির জন্য সেটিংসমুহকে টিউন করা হবে। "
-"ব্যবহারকারী সেটিংসমুহ দ্বারা ওভাররিডেন।"
-# translated by sazzad.
-#: modules/codec/x264.c:397
-msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+#: modules/codec/x264.c:410
+msgid "Default preset setting used"
msgstr ""
-"পূর্বনির্ধারিত সেটিংস হিসেবে পুর্বনির্ধারিত ব্যবহার করা হবে। ব্যবহারকারী সেটিংস "
-"দ্বারা ওভাররিডেন।"
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:412
+msgid "x264 advanced options."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:418
msgid "dia"
msgstr "dia"
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:418
msgid "hex"
msgstr "hex"
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:418
msgid "umh"
msgstr "umh"
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:418
msgid "esa"
msgstr "esa"
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:418
msgid "tesa"
msgstr "tesa"
-#: modules/codec/x264.c:413
-msgid "fast"
-msgstr "দ্রুত"
+#: modules/codec/x264.c:429
+msgid "Fast"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:413
-msgid "normal"
-msgstr "সাধারন"
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "সাধারণ"
-#: modules/codec/x264.c:413
-msgid "slow"
-msgstr "ধীর"
+#: modules/codec/x264.c:429
+msgid "Slow"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:413
-msgid "all"
-msgstr "সব"
+#: modules/codec/x264.c:434
+msgid "Spatial"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:418
-msgid "spatial"
-msgstr "spatial"
+#: modules/codec/x264.c:434
+msgid "Temporal"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:418
-msgid "temporal"
-msgstr "ক্ষণস্থায়ী"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "checkerboard"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
-msgid "auto"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "column alternation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "row alternation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "side by side"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "top bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "frame alternation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:443
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:446
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:421
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "H.264/MPEG4 AVC এনকোডার (x264)"
+#: modules/codec/xwd.c:36
+msgid "XWD image decoder"
+msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:57
+#: modules/codec/zvbi.c:58
msgid "Teletext page"
msgstr "টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা"
-#: modules/codec/zvbi.c:58
+#: modules/codec/zvbi.c:59
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr "নির্দেশিত টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা খুলুন। পূর্বনির্ধারিত পৃষ্ঠা ইনডেক্স হলো ১০০"
-#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
msgid "Teletext transparency"
-msgstr "স্বচ্ছতা টগল করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:62
+#: modules/codec/zvbi.c:63
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr "vbi-opaque-কে মিথ্যাতে নির্ধারণ করলে বক্স করা টেক্সট স্বচ্ছ হবে।"
-#: modules/codec/zvbi.c:65
+#: modules/codec/zvbi.c:66
msgid "Teletext alignment"
msgstr "টেলিটেক্সট প্রান্তিককরণ"
-#: modules/codec/zvbi.c:67
+#: modules/codec/zvbi.c:68
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"২=ডানে, ৪=উপরে, ৮=নিচে; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন "
"৬=উপর-ডানে)।"
-#: modules/codec/zvbi.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:72
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "টেলিটেক্সট টেক্সট সাবটাইটেল"
-#: modules/codec/zvbi.c:72
+#: modules/codec/zvbi.c:73
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr "RGBA এর পরিবর্তে টেক্সট হিসেবে টেলিটেক্সট সাবটাইটেল আউটপুট করা হবে"
-#: modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/codec/zvbi.c:82
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট ডিকোডার"
-#: modules/codec/zvbi.c:82
+#: modules/codec/zvbi.c:83
msgid "VBI & Teletext"
msgstr "VBI এবং টেলিটেক্সট"
-#: modules/control/dbus/dbus.c:137
-msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/dbus/dbus.c:139
-msgid ""
-"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
-"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
-"<pid>"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:148
+msgid "DBus"
msgstr ""
-#: modules/control/dbus/dbus.c:143
-msgid "dbus"
-msgstr "dbus"
-
-#: modules/control/dbus/dbus.c:146
+#: modules/control/dbus/dbus.c:150
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "D-Bus কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
-#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
-#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার"
-#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "কোনো DOS কমান্ড বক্স ইন্টারফেস খোলা হবে না"
"ভিডিও উইন্ডো খোলা না থাকে তাহলে এটি কিছুটা বিরক্তিকর হতে পারে।"
#: modules/control/dummy.c:49
-#, fuzzy
msgid "Dummy interface"
-msgstr "মেকি ইন্টারফেস"
+msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/control/gestures.c:71
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "গতি থ্রেশহোল্ড (১০-১০০)"
-#: modules/control/gestures.c:83
+#: modules/control/gestures.c:73
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr "রেকর্ড করার জন্য মাউসের অন্তত যতটুকু নড়াচড়া প্রয়োজন।"
-#: modules/control/gestures.c:85
+#: modules/control/gestures.c:75
msgid "Trigger button"
msgstr "ট্রিগার বাটন"
-#: modules/control/gestures.c:87
+#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr "মাউস চলাচলের জন্য ট্রিগার বাটন।"
-#: modules/control/gestures.c:97
+#: modules/control/gestures.c:83
msgid "Middle"
msgstr "মধ্যবর্তী"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/control/gestures.c:100
+#: modules/control/gestures.c:86
msgid "Gestures"
msgstr "ইঙ্গিত"
-#: modules/control/gestures.c:108
+#: modules/control/gestures.c:94
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "মাউস চলাচল কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "গ্লোবাল হট কী"
msgid "Global Hotkeys interface"
msgstr "গ্লোবাল হট কী ইন্টারফেস"
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-msgid "Volume Control"
-msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রন"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-msgid "Position Control"
-msgstr "অবস্থান নিয়ন্ত্রন"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
-msgid "Ignore"
-msgstr "উপেক্ষা করা হবে"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
msgid "Hotkeys"
msgstr "হট কী (hotkey)"
-#: modules/control/hotkeys.c:101
+#: modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "হট কী (hotkey) ব্যবস্থাপনা ইন্টারফেস"
-#: modules/control/hotkeys.c:108
-#, fuzzy
-msgid "MouseWheel up-down axis Control"
-msgstr "MouseWheel x-অক্ষ নিয়ন্ত্রন"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
-"mousewheel event can be ignored"
+#: modules/control/hotkeys.c:188
+msgid "One"
msgstr ""
-"MouseWheel x-অক্ষ ভলিউল, অবস্থান নিয়ন্ত্রণ করতে পারে অথবা মাউস হুইল ইভেন্ট উপেক্ষা "
-"করা যেতে পারে।"
-#: modules/control/hotkeys.c:375
+#: modules/control/hotkeys.c:195
#, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "অডিও ডিভাইস: %s"
+msgid "Loop: %s"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:471
+#: modules/control/hotkeys.c:202
#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "অডিও ট্র্যাক: %s"
+msgid "Random: %s"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#: modules/control/hotkeys.c:325
#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল à¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95: %s"
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "à¦\85ডিà¦\93 ডিà¦à¦¾à¦\87স: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:488
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: modules/control/hotkeys.c:388
+msgid "Recording"
+msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে"
-#: modules/control/hotkeys.c:537
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত: %s"
+#: modules/control/hotkeys.c:388
+msgid "Recording done"
+msgstr "রেকর্ড করা সম্পন্ন"
-#: modules/control/hotkeys.c:565
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "ছাঁটা: %s"
+#: modules/control/hotkeys.c:403
+msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:579
-msgid "Zooming reset"
-msgstr "জুম পুনঃনির্ধারণ"
+#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
+msgid "No active subtitle"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:587
-msgid "Scaled to screen"
-msgstr "পর্দার মাপ অনুসারে"
+#: modules/control/hotkeys.c:424
+msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:590
-msgid "Original Size"
-msgstr "আসল আকার"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:618
-msgid "Deinterlace off"
-msgstr "ডিইন্টারলেস বন্ধ"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:638
-msgid "Deinterlace on"
-msgstr "ডিইন্টারলেস চালু"
+#: modules/control/hotkeys.c:444
+msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:671
+#: modules/control/hotkeys.c:453
#, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "জুম মোড: %s"
+msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
+#: modules/control/hotkeys.c:466
+msgid "Sub sync: delay reset"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:495
#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড"
-#: modules/control/hotkeys.c:797
-#, c-format
-msgid "Subtitle position %i px"
-msgstr "সাবটাইটেল অবস্থান %i px"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
+#: modules/control/hotkeys.c:511
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "অডিও বিলম্ব %i মিলিসেকেন্ড"
-#: modules/control/hotkeys.c:855
-msgid "Recording"
-msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে"
+#: modules/control/hotkeys.c:547
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "অডিও ট্র্যাক: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:857
-msgid "Recording done"
-msgstr "রেকর্ড করা সম্পন্ন"
+#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
+#, c-format
+msgid "Program Service ID: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:763
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:793
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "ছাঁটা: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:841
+msgid "Zooming reset"
+msgstr "জুম পুনঃনির্ধারণ"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:848
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "পর্দার মাপ অনুসারে"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:850
+msgid "Original Size"
+msgstr "আসল আকার"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:919
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "জুম মোড: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "ডিইন্টারলেস বন্ধ"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "ডিইন্টারলেস চালু"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1016
+msgid "Subtitle position: no active subtitle"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1028
+#, c-format
+msgid "Subtitle position %d px"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:1039
+#: modules/control/hotkeys.c:1162
#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "ভলিউম: %d%%"
+msgid "Volume %ld%%"
+msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:1045
+#: modules/control/hotkeys.c:1167
#, c-format
msgid "Speed: %.2fx"
msgstr "গতি: %.2fx"
-#: modules/control/lirc.c:47
+#: modules/control/lirc.c:46
msgid "Change the lirc configuration file"
msgstr "lirc কনফিগারেশন ফাইল পরিবর্তন করা হবে"
-#: modules/control/lirc.c:49
+#: modules/control/lirc.c:48
msgid ""
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
"users home directory."
"lirc-কে এই কনফিগারেশন ফাইলটি পড়তে বলুন। ডিফল্টভাবে এটি ব্যবহারকারীর হোম "
"ডিরেক্টরিতে খোঁজে।"
-#: modules/control/lirc.c:59
+#: modules/control/lirc.c:58
msgid "Infrared"
msgstr "ইনফ্রারেড"
-#: modules/control/lirc.c:62
+#: modules/control/lirc.c:61
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "ইনফ্রারেড রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
-#: modules/control/motion.c:77
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr "রুপান্তরের পরিবর্তে রোটেট ভিডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হবে"
-
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/control/motion.c:83
+#: modules/control/motion.c:65
msgid "motion"
msgstr "গতি"
-#: modules/control/motion.c:86
+#: modules/control/motion.c:68
msgid "motion control interface"
msgstr "গতি নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
-#: modules/control/motion.c:87
+#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
msgid ""
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
msgstr "নেটওয়ার্ক মাস্টার ক্লক"
#: modules/control/netsync.c:58
-#, fuzzy
msgid ""
-"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
-"over clients listening on the masters network ip address"
+"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
+"for clients listening"
msgstr ""
-"নির্ধারণ করা হলে, ভিএলসির এই সংস্করণটি মাস্টার নেটওয়ার্ক IP অ্যাড্রেস থেকে শোনার "
-"জন্য অপেক্ষমাণ ক্লায়েন্টের ওপর সিনক্রোনাইজেশন করার জন্য ক্লককে নির্দেশ দেয়"
#: modules/control/netsync.c:62
msgid "Master server ip address"
msgstr "মাস্টার সার্ভার আইপি ঠিকানা"
#: modules/control/netsync.c:63
-#, fuzzy
msgid ""
-"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
-msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশনের জন্য ব্যবহৃত মাস্টার ক্লকের IP ঠিকানা।"
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
+msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:66
msgid "UDP timeout (in ms)"
msgstr "UDP-র টাইম আউট (মিলিসেকেন্ড)"
#: modules/control/netsync.c:67
-#, fuzzy
msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
msgstr ""
-"ডাটার নেটওয়ার্ক রিসিপশন বন্ধ করার পূর্বে যতক্ষন অপেক্ষা করা হবে (মিলিসেকেন্ডে)।"
#: modules/control/netsync.c:71
msgid "Network Sync"
msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন"
#: modules/control/netsync.c:72
-#, fuzzy
msgid "Network synchronization"
-msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশন"
+msgstr ""
-#: modules/control/ntservice.c:43
+#: modules/control/ntservice.c:44
msgid "Install Windows Service"
msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস ইন্সটল করা হবে"
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/control/ntservice.c:46
msgid "Install the Service and exit."
msgstr "সার্ভিস ইন্সটল করে বের হয়ে যাওয়া হবে।"
-#: modules/control/ntservice.c:46
+#: modules/control/ntservice.c:47
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস আনইন্সটল করা হবে"
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/control/ntservice.c:49
msgid "Uninstall the Service and exit."
msgstr "সার্ভিস আনইন্সটল করে বের হয়ে যাওয়া হবে।"
-#: modules/control/ntservice.c:49
+#: modules/control/ntservice.c:50
msgid "Display name of the Service"
msgstr "সার্ভিসের নাম প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/control/ntservice.c:51
+#: modules/control/ntservice.c:52
msgid "Change the display name of the Service."
msgstr "সার্ভিসের প্রদর্শিত নাম পরিবর্তন করা হবে।"
-#: modules/control/ntservice.c:52
+#: modules/control/ntservice.c:53
msgid "Configuration options"
msgstr "কনফিগারেশন বিকল্প"
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/control/ntservice.c:55
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
"সার্ভিস দ্বারা যে কনফিগারেশন অপশন ব্যবহার করা হবে (eg. --foo=bar --no-foobar)। "
"এটি ইন্সটল করার সময়ই উল্লেখ করা উচিত যেন সার্ভিসটি সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়।"
-#: modules/control/ntservice.c:59
+#: modules/control/ntservice.c:60
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
"উচিত যেন সার্ভিসটি সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়। কমা দ্বারা পৃথককৃত ইন্টারফেস মডিউলের "
"একটি তালিকা ব্যবহার করা হবে। (সাধারন মানগুলো হল: logger, sap, rc, http)"
-#: modules/control/ntservice.c:65
+#: modules/control/ntservice.c:66
msgid "NT Service"
msgstr "NT সার্ভিস"
-#: modules/control/ntservice.c:66
+#: modules/control/ntservice.c:67
msgid "Windows Service interface"
msgstr "উইন্ডোজ সার্ভিস ইন্টারফেস"
msgid "Opening"
msgstr "খোলা হচ্ছে"
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
-#: modules/notify/xosd.c:234
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
msgid "Pause"
msgstr "বিরতি"
-#: modules/control/rc.c:74
-msgid "End"
-msgstr "শেষ"
-
#: modules/control/rc.c:75
msgid "Error"
msgstr "ত্রুটি"
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:161
msgid "Show stream position"
msgstr "স্ট্রীমের অবস্থান দেখানো হবে"
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:162
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr "কিছু সময় পর পর স্ট্রীমে বর্তমান অবস্থান দেখানো হবে (সেকেন্ডে)।"
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:165
msgid "Fake TTY"
msgstr "নকল TTY"
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:166
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "rc মডিউলকে TTY এর মতো stdin ব্যবহার করতে বাধ্য করা হবে।"
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:168
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "UNIX সকেট কমান্ড ইনপুট"
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:169
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr "stdin এর পরিবর্তে একটি ইউনিক্স সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে।"
-#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
+#: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP কমান্ড ইনপুট"
-#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
+#: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
"stdin এর পরিবর্তে একটি সকেটে কমান্ড গ্রহন করা হবে। যে ঠিকানা এবং পোর্টে ইন্টারফেস "
"বাইন্ড করা থাকবে আপনি সেগুলো নির্ধারণ করতে পারেন।"
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:179
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"সক্রিয় করলে কমান্ড বক্সটি আসবে না কিন্তু এটি অত্যন্ত বিরক্তিকর হতে পারে যদি আপনি VLC "
"বন্ধ করতে চান এবং তখন কোনো ভিডিও উইন্ডো খোলা না থাকে।"
-#: modules/control/rc.c:184
+#: modules/control/rc.c:186
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:187
+#: modules/control/rc.c:189
msgid "Remote control interface"
msgstr "রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
-#: modules/control/rc.c:341
+#: modules/control/rc.c:349
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ""
"রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস শুরু করা হয়েছে। সহায়তার জন্য 'সহায়তা' টাইপ করা হবে।"
-#: modules/control/rc.c:777
+#: modules/control/rc.c:761
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "অজানা কমান্ড `%s'। সহায়তার জন্য 'সহায়তা' টাইপ করা হবে।"
-#: modules/control/rc.c:800
+#: modules/control/rc.c:779
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ রিমোট নিয়ন্ত্রন কমান্ডসমূহ ]"
-#: modules/control/rc.c:802
+#: modules/control/rc.c:781
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| XYZ যোগ করা হবে . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট XYZ করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:803
+#: modules/control/rc.c:782
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "| XYZ এনকিউ করা হবে. . . . . . . . . . . . প্লেলিস্টে XYZ কিউ করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:804
+#: modules/control/rc.c:783
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "| প্লেলিস্ট . . . . . প্লেলিস্ট বর্তমান আইটেমগুলো প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:805
+#: modules/control/rc.c:784
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| চালান . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম চালান"
-#: modules/control/rc.c:806
+#: modules/control/rc.c:785
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| বন্ধ . . . . . . . . . . . . . . . . . . স্ট্রীম বন্ধ করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:786
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| পরবর্তী . . . . . . . . . . . . . . পরবর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
-#: modules/control/rc.c:808
+#: modules/control/rc.c:787
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| পূর্ববর্তী . . . . . . . . . . . . . . পূর্ববর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
-#: modules/control/rc.c:809
+#: modules/control/rc.c:788
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| যান . . . . . . . . . . . . . . ইনডেক্স আইটেমে যান"
-#: modules/control/rc.c:810
+#: modules/control/rc.c:789
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr "| পুনরাবৃত্ত [চালু|বন্ধ] . . . . প্লেলিস্ট আইটেম পুনরাবৃত্ত টোগল করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:811
+#: modules/control/rc.c:790
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr "| পুনরাবৃত্তি [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পুনরাবৃত্তি টগল করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:812
+#: modules/control/rc.c:791
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr "| র্যন্ডম [চালু|বন্ধ] . . . . . . . র্যান্ডম অবস্থানের পরিবর্তন টগল করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:813
+#: modules/control/rc.c:792
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| পরিষ্কার করা হবে . . . . . . . . . . . . . . প্লেলিস্ট পরিষ্কার করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:814
+#: modules/control/rc.c:793
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| অবস্থা . . . . . . . . . . . বর্তমান প্লেলিস্ট অবস্থা"
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:794
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "| শিরোনাম [X] . . . . . . বর্তমান আইটেমের শিরোনাম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:816
+#: modules/control/rc.c:795
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "| শিরোনাম_n . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পরবর্তী শিরোনাম"
-#: modules/control/rc.c:817
+#: modules/control/rc.c:796
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "| শিরোনাম_p . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী শিরোনাম"
-#: modules/control/rc.c:818
+#: modules/control/rc.c:797
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "| অধ্যায় [X] . . . . বর্তমান আইটেমের অধ্যায় নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:798
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "| অধ্যায়_n . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পরবর্তী অধ্যায়"
-#: modules/control/rc.c:820
+#: modules/control/rc.c:799
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr "| অধ্যায়_p . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পূর্ববর্তী অধ্যায়"
-#: modules/control/rc.c:822
+#: modules/control/rc.c:801
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| খুঁজুন X . . . সেকেন্ডে খুঁজুন, উদাহরণস্বরুপ '১২ খুঁজুন'"
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:802
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| বিরতি . . . . . . . . . . . . . . . . বিরতি পরিবর্তন করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:824
+#: modules/control/rc.c:803
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| দ্রত সামনে যান . . . . . . . . . সর্বোচ্চ রেটে নির্ধারণ করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:825
+#: modules/control/rc.c:804
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| পেছনে যান . . . . . . . . . সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:826
+#: modules/control/rc.c:805
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| দ্রুততর . . . . . . . . . . স্ট্রীমের দ্রুততর চালনা"
-#: modules/control/rc.c:827
+#: modules/control/rc.c:806
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| ধীরতর . . . . . . . . . . স্ট্রীমের ধীরতর চালনা"
-#: modules/control/rc.c:828
+#: modules/control/rc.c:807
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| সাধারন . . . . . . . . . . স্ট্রীমের সাধারন চালনা"
-#: modules/control/rc.c:829
+#: modules/control/rc.c:808
msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
msgstr "| ফ্রেম. . . . . . . . . . ফ্রেমের পর ফ্রেম চালানো হবে"
-#: modules/control/rc.c:830
+#: modules/control/rc.c:809
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f [চালু|বন্ধ] . . . . . . . . . . . . পূর্নপর্দা পরিবর্তন করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:831
+#: modules/control/rc.c:810
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr "| তথ্য . . . . . বর্তমান স্ট্রীম সম্পর্কে তথ্য"
-#: modules/control/rc.c:832
+#: modules/control/rc.c:811
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr "| পরিসংখ্যান . . . . . . . . পরিসংখ্যান প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:833
+#: modules/control/rc.c:812
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr "| get_time . . স্ট্রীমের শুরু থেকে যত সেকেন্ড অতিবাহিত হয়েছে"
-#: modules/control/rc.c:834
+#: modules/control/rc.c:813
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr "| is_playing . . . . যদি কোনো স্ট্রীম চলে তাহলে ১, অন্যথায় ০"
-#: modules/control/rc.c:835
+#: modules/control/rc.c:814
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr "| get_title . . . . . বর্তমান স্ট্রীমের শিরোনাম"
-#: modules/control/rc.c:836
+#: modules/control/rc.c:815
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr "| get_length . . . . বর্তমান স্ট্রীমের দৈর্ঘ্য"
-#: modules/control/rc.c:838
+#: modules/control/rc.c:817
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| ভলিউম [X] . . . . . . . . . . অডিও ভলিউম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:839
+#: modules/control/rc.c:818
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . . . . অডিও ভলিউম X ধাপ বাড়ান"
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/control/rc.c:819
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . . . . অডিও ভলিউম X ধাপ কমান"
-#: modules/control/rc.c:841
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . অডিও ডিভাইস নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/control/rc.c:821
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . অডিও চ্যানেল নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/control/rc.c:822
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . অডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/control/rc.c:823
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:824
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "| vratio [X] . . . . . . . ভিডিও অ্যাসপেক্ট অনুপাত নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/control/rc.c:825
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও ক্রপ নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/control/rc.c:826
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . ভিডিও জুম নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:827
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ভিডিওর স্ন্যাপশট নিন"
-#: modules/control/rc.c:849
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . সাবটাইটেল ট্র্যাক নির্ধারণ করা হবে/পড়ুন"
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:829
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr "| কী [হট কী'র নাম] . . . . . . হট কী চাপা সিমুলেট করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:830
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr "| মেনু . . [চালু|বন্ধ|উপর|নিচে|বাম|ডান|নির্বাচন] মেনু ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
-msgstr "| @name marq-marquee STRING . . ভিডিওর স্ট্রিং ওভারলে করা হবে"
-
-#: modules/control/rc.c:857
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করা হবে"
-
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করা হবে"
-
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
-msgstr "| @name marq-position #. . . .আপেক্ষিক অবস্থান নিয়ন্ত্রণ"
-
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . ফন্ট কালার, RGB"
-
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . জড়তা"
-
-#: modules/control/rc.c:862
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . টাইমআউট, মিলিসেকেন্ডে"
-
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . ফন্টের সাইজ, পিক্সেলে"
-
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr "| @name logo-file STRING . . .ওভারলে ফাইল পাথ/নাম"
-
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .বাম থেকে অফসেট করা হবে"
-
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . উপর থেকে অফসেট করা হবে"
-
-#: modules/control/rc.c:868
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . সম্পর্কিত অবস্থান"
-
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .স্বচ্ছতা"
-
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . আলফা"
-
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .উচ্চতা"
-
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . প্রস্থ"
-
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান"
-
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান"
-
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . অফসেটের তালিকা"
-
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .মোজাইক সাজানো"
-
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . উল্লম্ব সীমানা"
-
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . অনুভূমিক সীমানা"
-
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "| @name mosaic-position {0=স্বয়ংক্রিয়,1=নির্দিষ্ট} . . . .অবস্থান"
-
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .সারি সংখ্যা"
-
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .কলাম সংখ্যা"
-
-#: modules/control/rc.c:883
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ছবির ক্রম"
-
-#: modules/control/rc.c:884
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .দৃশ্যমান অনুপাত"
-
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:832
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . এই সহয়তা বার্তা"
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . একটি তুলনামূলক দীর্ঘ বার্তা"
-
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:833
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| logout . . . . . . . প্রস্থান (যদি সকেট সংযোগে থাকে)"
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:834
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ভিএলসি থেকে প্রস্থান"
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:836
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ সহায়তার সমাপ্তি ]"
-#: modules/control/rc.c:1018
+#: modules/control/rc.c:963
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "সামনে যাওয়ার জন্য 'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন।"
-#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
-#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
-#: modules/control/rc.c:1793
+#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
+#: modules/control/rc.c:1487
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "সামনে যাওয়ার জন্য 'মেনু নির্বাচন' বা 'বিরতি' চাপুন।"
-#: modules/control/rc.c:1337
+#: modules/control/rc.c:1281
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr "সমস্যা: `goto' এর শুন্যের চেয়ে বড় একটি আর্গুমেন্ট প্রয়োজন।"
-#: modules/control/rc.c:1348
+#: modules/control/rc.c:1292
#, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "প্লেলিস্টে মাত্র %d টি উপাদান আছে"
-
-#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নের যেকোনো একটি প্যারামিটার প্রদান করা হবে:"
+msgid "Playlist has only %u element"
+msgid_plural "Playlist has only %u elements"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: modules/control/rc.c:1852
+#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "+-[ইনকামিং]"
-#: modules/control/rc.c:1853
+#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
msgstr "| ইনপুট বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
-#: modules/control/rc.c:1855
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| ইনপুট বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
-#: modules/control/rc.c:1857
+#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
msgstr "| ডিমাক্স বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
-#: modules/control/rc.c:1859
+#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| ডিমাক্স বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
-#: modules/control/rc.c:1861
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1752
+#, c-format
msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
-msgstr "| ডিমাক্স ক্ষতিগ্রস্ত : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1863
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1754
+#, c-format
msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
-msgstr "| সান্তরতা : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1867
+#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "+-[ভিডিও ডিকোডিং]"
-#: modules/control/rc.c:1868
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
+#, c-format
msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
-msgstr "| ভিডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1870
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
+#, c-format
msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
-msgstr "| ফ্রেম প্রদর্শন করা হয়েছে : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1872
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
+#, c-format
msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
-msgstr "| হারিয়ে যাওয়া ফ্রেম : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1876
+#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "+-[অডিও ডিকোডিং]"
-#: modules/control/rc.c:1877
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
+#, c-format
msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
-msgstr "| অডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1879
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
+#, c-format
msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
-msgstr "| বাফার চালানো হয়েছে : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1881
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
+#, c-format
msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
-msgstr "| বাফার হারিয়ে গিয়েছে : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1885
+#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "+-[স্ট্রীমিং]"
-#: modules/control/rc.c:1886
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
+#, c-format
msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
-msgstr "| প্যাকেট পাঠানো হয়েছে : %5i"
+msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1888
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
msgstr "| বাইট পাঠানো হয়েছে : %8.0f KiB"
-#: modules/control/rc.c:1890
+#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| প্রেরনের বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
msgstr "AIFF ডিমাক্সার"
#: modules/demux/asf/asf.c:56
-#, fuzzy
msgid "ASF/WMV demuxer"
-msgstr "WAV ডিমাক্সার"
+msgstr ""
#: modules/demux/asf/asf.c:180
msgid "Could not demux ASF stream"
msgid "AU demuxer"
msgstr "AU ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
msgid "Avformat demuxer"
-msgstr "AU ডিমাক্সার"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
msgid "Avformat"
msgstr "Avformat"
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:55
msgid "Avformat muxer"
-msgstr "Avformat"
+msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-#, fuzzy
msgid "Avformat mux"
-msgstr "Avformat"
+msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-#, fuzzy
msgid "Force use of a specific avformat muxer."
-msgstr "ffmpeg মাক্সারের ব্যবহার কার্যকর করা হবে।"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
+msgid "Format name"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
+msgid "Internal libavcodec format name"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
msgid "Force interleaved method"
msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর করা হবে"
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর করা হবে।"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:54
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
msgid "Force index creation"
msgstr "সূচি তৈরি কার্যকর করা হবে"
-# এখানে বানান ঠিক করা হয়েছে। -সাজ্জাদ
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
"AVI ফাইলের জন্য একটি সূচী তৈরি করা হবে। আপনার AVI ফাইলটি নষ্ট হয়ে গেলে বা "
"অসম্পূর্ণ থাকলে (খোঁজার যোগ্য নয়) এটি ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
msgid "Ask for action"
msgstr "কাজের জন্য জিজ্ঞাসা করা হবে"
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
msgid "Always fix"
msgstr "সবসময় মেরামত করা হবে"
-#: modules/demux/avi/avi.c:66
+#: modules/demux/avi/avi.c:67
msgid "Never fix"
msgstr "কখনো মেরামত করবেন না"
-#: modules/demux/avi/avi.c:70
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "Fix when necessary"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:72
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/avi/avi.c:675
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
msgid "Broken or missing AVI Index"
-msgstr "AVI ইনডেক্স মেরামত করা হচ্ছে..."
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:676
+#: modules/demux/avi/avi.c:674
msgid ""
"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
"correctly.\n"
"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
"index in memory.\n"
"This step might take a long time on a large file.\n"
-"What do you want to do ?"
+"What do you want to do?"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
msgid "Build index then play"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
msgid "Play as is"
-msgstr "চালানো এবং বন্ধ করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
msgid "Do not play"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:2406
+#: modules/demux/avi/avi.c:2386
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "AVI ইনডেক্স মেরামত করা হচ্ছে..."
msgid "CDG demuxer"
msgstr "CDG ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/demux/demuxdump.c:32
+msgid "Dump module"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:33
msgid "Dump filename"
msgstr "ফাইলের নাম ডাম্প করা হবে"
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:35
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr "ফাইলের নাম যেখানে অশোধিত স্ট্রীম ডাম্প করা হবে।"
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
msgid "Append to existing file"
msgstr "উপস্থিত ফাইলে যোগ করা হবে"
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr "যদি ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত থাকে, তাহলে এটির উপরিলেখন করা হবে না।"
-#: modules/demux/demuxdump.c:54
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
msgid "File dumper"
msgstr "ফাইল ডাম্প"
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "FLAC ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/image.c:43
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:44
msgid "ES ID"
-msgstr "TS ID"
+msgstr ""
-#: modules/demux/image.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:52
msgid "Decode"
-msgstr "ডিকোডকৃত"
+msgstr ""
-#: modules/demux/image.c:53
+#: modules/demux/image.c:54
msgid "Decode at the demuxer stage"
msgstr ""
-#: modules/demux/image.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:56
msgid "Forced chroma"
-msgstr "চিত্রের ক্রোমা"
+msgstr ""
-#: modules/demux/image.c:57
+#: modules/demux/image.c:58
msgid ""
"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
"specified chroma."
msgstr ""
-#: modules/demux/image.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Duration in second"
-msgstr "সময়কাল (মিলিসেকেন্ডে)"
+#: modules/demux/image.c:61
+msgid "Duration in seconds"
+msgstr ""
-#: modules/demux/image.c:62
+#: modules/demux/image.c:63
msgid ""
-"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
+"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
"an unlimited play time."
msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/demux/image.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:68
msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
-msgstr "ভিডিও এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ফ্রেম হার"
+msgstr ""
-#: modules/demux/image.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:70
msgid "Real-time"
-msgstr "বিলম্বের সময়"
+msgstr ""
-#: modules/demux/image.c:71
+#: modules/demux/image.c:72
msgid ""
"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
"input slaves."
msgstr ""
-#: modules/demux/image.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:76
msgid "Image demuxer"
-msgstr "AVI ডিমাক্সার"
+msgstr ""
-#: modules/demux/image.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:77
msgid "Image"
-msgstr "ছবির ফাইল"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
-msgid "Closed captions"
-msgstr "ক্লোজড ক্যাপশন"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "টেক্সট ভিত্তিক অডিও বিবরন"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
-msgid "Ticker text"
-msgstr "টিকার টেক্সট"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-msgid "Active regions"
-msgstr "সক্রিয় এলাকা"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "সিম্যান্টিক অ্যনোটেশন"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-msgid "Transcript"
-msgstr "প্রতিলিপি"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
-msgid "Lyrics"
-msgstr "গানের কথা"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
-msgstr "ভাষাতত্ত্ব সংক্রান্ত মার্কআপ"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
-msgstr "কিউ বিন্দু"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "সাবটাইটেল (চিত্র)"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
-msgstr "স্লাইড (টেক্সট)"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "স্লাইড (চিত্র)"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-msgid "Unknown category"
-msgstr "অজানা বিভাগ"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:76
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "Kasenna RTSP আঞ্চলিক ভাষা"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
-"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
-"RTSP servers."
-msgstr ""
-"Kasenna সার্ভার RTSP এর একটি পুরাতন এবং অনাদর্শ ডায়লেক্ট ব্যবহার করে। VLC "
-"যোগাযোগের জন্য এই ডায়লেক্ট চেষ্টা করবে, এই মোডে আপনি সাধারন RTSP সার্ভারের সাথে "
-"সংযোগ করতে পারবেন না।"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-msgid "WMServer RTSP dialect"
-msgstr "WMServer RTSP ডায়ালেক্ট"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
-"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
-msgstr ""
-"WMServer, RTSP'র একটি অনাদর্শ ডায়ালেক্ট ব্যবহার করে। এই প্যারামিটারটি নির্বাচন "
-"করলে, এটি VLC-কে RFC 2326 গাইডলাইনের বিপরীত কিছু অপশন অনুমান করতে বলবে।"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "RTSP ব্যবহারকারীর নাম"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:87
-msgid ""
-"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
-msgstr ""
-"URL-এ কোনো ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা না থাকলে, সংযোগের জন্য "
-"ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারণ করে।"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:89
-msgid "RTSP password"
-msgstr "RTSP পাসওয়ার্ড"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:90
-msgid ""
-"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
msgstr ""
-"URL-এ কোনো ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা না থাকলে, সংযোগের জন্য "
-"পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করে।"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:94
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "RTP/RTSP/SDP ডিমাক্সার (Live555 ব্যবহার করে)"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:103
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "RTSP/RTP এক্সেস এবং ডিমাক্স"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP ব্যবহার করা হবে"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:112
-msgid "Client port"
-msgstr "ক্লায়েন্ট পোর্ট"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:113
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr "সেশনের RTP সোর্সের জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr "RTSP এর মাধ্যমে মাল্টিকাস্ট RTP বাধ্য করা হবে"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "HTTP এর উপর RTSP এবং RTP টানেল করা হবে"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:123
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "HTTP টানেল পোর্ট"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:124
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "HTTP এর উপর RTSP/RTP টানেল করার জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করা হবে।"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:635
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "RTSP প্রমাণীকরণ"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:636
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "অনুগ্রহ করে একটি বৈধ লগইন নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন।"
-
-#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43
+#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
msgid "Frames per Second"
msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা"
-#: modules/demux/mjpeg.c:46
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
"এটি কোনো ফাইল থেকে MJPEG চালানোর সময় কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট। একটি লাইভ স্ট্রীমের "
"(ক্যামেরা থেকে) জন্য 0 (এটি পূর্নির্ধারিত মান) ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/demux/mjpeg.c:52
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "M-JPEG ক্যামেরা ডিমাক্সার"
msgstr "Matroska স্ট্রীম ডিমাক্সার"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Respect ordered chapters"
-msgstr "ক্রমকৃত অধ্যায়সমূহ"
+msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
-msgstr "সেগমেন্টের উল্লেখিত ক্রম অনুযায়ী অধ্যায়গুলো চালানো হবে।"
+msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
msgid "Chapter codecs"
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "অংশে পাওয়া অধ্যায়ের কোডেকসমূহ ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
msgid "Preload MKV files in the same directory"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
-#, fuzzy
msgid ""
"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
"good for broken files)."
msgstr ""
-"একই ডিরেক্টরির একই ফ্যামিলি থেকে matroska ফাইলসমূহ প্রিলোড করা হবে (ভাঙ্গা ফাইলের "
-"জন্য ভালো নয়)।"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "সময়ের পরিবর্তে শতাংশের উপর ভিত্তি করে খোঁজা হবে"
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "MOD ডিমাক্সার (libmodplug)"
-#: modules/demux/mod.c:81
-msgid "Reverb"
-msgstr "রিভার্ব"
-
#: modules/demux/mod.c:84
msgid "Reverberation level"
msgstr "রিভার্বারেশন স্তর"
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "পারিপার্শ্বিক বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
msgid "Blues"
msgstr "ব্লুজ"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "ক্ল্যাসিক রক"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Classic Rock"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
msgid "Country"
msgstr "কান্ট্রি"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
msgid "Disco"
msgstr "ডিস্কো"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
msgid "Funk"
msgstr "ফান্ক"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
msgid "Grunge"
msgstr "গ্রান্জ"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
msgid "Hip-Hop"
msgstr "হিপ-হপ"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
msgid "Jazz"
msgstr "জ্যায"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
msgid "Metal"
msgstr "মেটাল"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
msgid "New Age"
msgstr "নিউ এজ"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
msgid "Oldies"
msgstr "ওল্ডিজ"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
msgid "Other"
msgstr "অন্যান্য"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
msgid "R&B"
msgstr "R&B"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
msgid "Rap"
msgstr "র্যাপ"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
msgid "Industrial"
msgstr "ইন্ডাস্ট্রিয়াল"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
msgid "Alternative"
msgstr "অল্টারনেটিভ"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "ডেথ মেটাল"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Death Metal"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
msgid "Pranks"
msgstr "প্র্যান্ক"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
msgid "Soundtrack"
msgstr "সাউন্ডট্র্যাক"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
msgid "Euro-Techno"
msgstr "ইউরো-টেকনো"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
msgid "Ambient"
msgstr "অ্যাম্বিয়েন্ট"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
msgid "Trip-Hop"
msgstr "ট্রিপ-হপ"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
msgid "Vocal"
msgstr "ভোকাল"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "জ্যায+ফান্ক"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
msgid "Fusion"
msgstr "ফিউশন"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
msgid "Trance"
msgstr "ট্র্যান্স"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
msgid "Instrumental"
msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
msgid "Acid"
msgstr "এসিড"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
msgid "House"
msgstr "হাউস"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
msgid "Game"
msgstr "খেলা"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "সাউন্ড ক্লিপ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Sound Clip"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
msgid "Gospel"
msgstr "গোস্পেল"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
msgid "Noise"
msgstr "নয়েজ"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "অল্টারনেটিভ রক"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Alternative Rock"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
msgid "Bass"
msgstr "বেইস"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
msgid "Soul"
msgstr "সোউল"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
msgid "Punk"
msgstr "পান্ক"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "স্পেস"
-
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
msgid "Meditative"
msgstr "মেডিটেটিভ"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল পপ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "ইন্সট্রুমেন্টাল রক"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
msgid "Ethnic"
msgstr "এথনিক"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
msgid "Gothic"
msgstr "গোথিক"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
msgid "Darkwave"
msgstr "ডার্কওয়েভ"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "টেকনো-ইন্ডাস্ট্রিয়াল"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
msgid "Electronic"
msgstr "ইলেকট্রনিক"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
msgid "Pop-Folk"
msgstr "পপ-ফোক"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
msgid "Eurodance"
msgstr "ইউরোড্যান্স"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
msgid "Dream"
msgstr "ড্রিম"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "সাউদার্ন রক"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Southern Rock"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
msgid "Comedy"
msgstr "কমেডি"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
msgid "Cult"
msgstr "কাল্ট"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
msgid "Gangsta"
msgstr "গ্যাংস্টা"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
msgid "Top 40"
msgstr "টপ ৪০"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "ক্রিসটিয়ান র্যাপ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Christian Rap"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "পপ/ফান্ক"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
msgid "Jungle"
msgstr "জাঙ্গল"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
msgid "Native American"
msgstr "নেটিভ আমেরিকান"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
msgid "Cabaret"
msgstr "ক্যাবারেট"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "নিউ ওয়েভ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "New Wave"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
msgid "Psychedelic"
msgstr "সাইকিডেলিক"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
msgid "Rave"
msgstr "রেভ"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
msgid "Showtunes"
msgstr "শোটিউনস"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
msgid "Trailer"
msgstr "ট্রেইলার"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
msgid "Lo-Fi"
msgstr "লো-ফাই"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
msgid "Tribal"
msgstr "ট্রাইবাল"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "এসিড পান্ক"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Acid Punk"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "এসিড জ্যায"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
msgid "Polka"
msgstr "পোল্কা"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
msgid "Retro"
msgstr "রেট্রো"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
msgid "Musical"
msgstr "মিউজিকাল"
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "রক এবং রোল"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "হার্ড রক"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
+msgid "Hard Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
+msgid "Folk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
+msgid "Folk-Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
+msgid "National Folk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
+msgid "Swing"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
+msgid "Fast Fusion"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
+msgid "Bebob"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
+msgid "Revival"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
+msgid "Bluegrass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
+msgid "Avantgarde"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
+msgid "Slow Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
+msgid "Big Band"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
+msgid "Easy Listening"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
+msgid "Acoustic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
+msgid "Humour"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
+msgid "Speech"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
+msgid "Chanson"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
+msgid "Opera"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
+msgid "Chamber Music"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
+msgid "Sonata"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
+msgid "Symphony"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
+msgid "Primus"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
+msgid "Satire"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
+msgid "Slow Jam"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
+msgid "Tango"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
+msgid "Samba"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
+msgid "Folklore"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
+msgid "Ballad"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
+msgid "Power Ballad"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
+msgid "Duet"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
+msgid "Punk Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
+msgid "Drum Solo"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
+msgid "Acapella"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
+msgid "Euro-House"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
+msgid "Dance Hall"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
+msgid "Goa"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
+msgid "Club - House"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
+msgid "Hardcore"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
+msgid "Terror"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
+msgid "Indie"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
+msgid "BritPop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
+msgid "Beat"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
+msgid "Black Metal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
+msgid "Crossover"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
+msgid "Christian Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
+msgid "Merengue"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
+msgid "Salsa"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
+msgid "Anime"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
+msgid "JPop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
+msgid "Synthpop"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
msgid "MP4 stream demuxer"
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
msgid "Writer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
-msgid "Composr"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
+msgid "Composer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
msgid "Producer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Information"
msgstr "তথ্য"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
msgid "Director"
-msgstr "ডিরেক্টরি"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
msgid "Disclaimer"
-msgstr "বাতিল"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
msgid "Requirements"
-msgstr "নির্ধারিত অংশসমূহ"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
msgid "Original Format"
-msgstr "আসল ID"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
msgid "Display Source As"
-msgstr "প্রদর্শনী সেটিং"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
msgid "Host Computer"
-msgstr "আমার কম্পিউটার"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
msgid "Performers"
-msgstr "কার্যকারিতা অপশন"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
msgid "Original Performer"
-msgstr "আসল আকার"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
msgid "Providers Source Content"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
msgid "Software"
-msgstr "AtmoWin সফটওয়্যার"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
-msgid "Make"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
+msgid "Lyrics"
+msgstr "গানের কথা"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
+msgid "Record Company"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
msgid "Model"
-msgstr "মোড"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
msgid "Product"
msgstr ""
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
msgid "Grouping"
-msgstr "গ্রুপ"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
+msgid "Sub-Title"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
+msgid "Arranger"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
+msgid "Art Director"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
+msgid "Copyright Acknowledgement"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
+msgid "Conductor"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
+msgid "Song Description"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
+msgid "Liner Notes"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
+msgid "Phonogram Rights"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
+msgid "Sound Engineer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
+msgid "Soloist"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
+msgid "Thanks"
+msgstr "ধন্যবাদ"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
+msgid "Executive Producer"
+msgstr ""
#: modules/demux/mpc.c:62
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "MusePack ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
msgid ""
"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
"streams."
msgstr ""
"MPEG ভিডিও প্রাথমিক স্ট্রীম ফলব্যাক হিসেবে চালানোর সময় এটি কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট।"
-#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP অডিও"
-#: modules/demux/mpeg/es.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mpeg/es.c:58
msgid "Audio ES"
-msgstr "অডিও"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mpeg/es.c:69
+#: modules/demux/mpeg/es.c:70
msgid "MPEG-4 video"
msgstr "MPEG-4 ভিডিও"
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "Nuv ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/ogg.c:56
+#: modules/demux/ogg.c:55
msgid "OGG demuxer"
msgstr "OGG ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
msgid "Google Video"
msgstr "গুগল ভিডিও"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr "শাউটকাস্ট অ্যাডাল্ট বিষয়বস্তু দেখান"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
"শাউটকাস্ট ভিডিও প্লেলিস্ট ব্যবহারের সময় NC17 রেটকৃত ভিডিও স্ট্রীমগুলো দেখানো হবে।"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
msgid "Skip ads"
msgstr "বিজ্ঞাপন উপেক্ষা করা হবে"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist."
"বিজ্ঞাপন শনাক্তকরন এবং এদেরকে প্লেলিস্টে যোগ করা প্রতিরোধকল্পে \"প্লেলিস্ট অপশন\" "
"ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
msgid "M3U playlist import"
msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
msgid "RAM playlist import"
msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
msgid "PLS playlist import"
msgstr "PLS প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
msgid "B4S playlist import"
msgstr "B4S প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
msgid "DVB playlist import"
msgstr "DVB প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
msgid "Podcast parser"
msgstr "পডকাস্ট পার্সার"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "XSPF প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr "নতুন উইন্যাম্প ৫.২ শাউটকাস্ট ইম্পোর্ট"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
msgid "ASX playlist import"
msgstr "ASX প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr "Kasenna MediaBase পার্সার"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr "QuickTime মিডিয়া লিঙ্ক ইম্পোর্টার"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "গুগল ভিডিও প্লেলিস্ট ইম্পোর্টার"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "ডামি ifo ডিমাক্স"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
+msgid "Dummy IFO demux"
+msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr "iTunes মিউজিক লাইব্রেরি ইম্পোর্টার"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
msgid "WPL playlist import"
msgstr "WPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
msgid "ZPL playlist import"
msgstr "ZPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
msgid "Podcast Info"
msgstr "পডকাস্ট তথ্য"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:196
msgid "Podcast Link"
msgstr "পডকাস্ট লিংক"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
msgid "Podcast Copyright"
msgstr "পডকাস্ট স্বত্বাধিকার"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
msgid "Podcast Category"
msgstr "পডকাস্ট শ্রেণী"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
msgid "Podcast Keywords"
msgstr "পডকাস্ট কীওয়ার্ড"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
msgid "Podcast Subtitle"
msgstr "পডকাস্ট উপশিরোনাম"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
msgid "Podcast Summary"
msgstr "পডকাস্ট সারসংক্ষেপ"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
msgid "Podcast Publication Date"
msgstr "পডকাস্ট প্রকাশনার তারিখ"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:254
msgid "Podcast Author"
msgstr "পডকাস্ট লেখক"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
msgid "Podcast Subcategory"
msgstr "পডকাস্ট উপশ্রেণী"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:256
msgid "Podcast Duration"
msgstr "পডকাস্ট সময়কাল"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:260
msgid "Podcast Type"
msgstr "পডকাস্ট ধরণ"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
msgid "Podcast Size"
msgstr "পডকাস্ট আকার"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s বাইট"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
msgid "Shoutcast"
msgstr "শাউটকাস্ট"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
msgid "Listeners"
msgstr "শ্রোতাগন"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
msgid "Load"
msgstr "লোড"
msgid "Trust MPEG timestamps"
msgstr "MPEG টাইমস্ট্যাম্পসমূহ বিশ্বাস করা হবে"
-# এখানে আমরা বানান ঠিক করা হয়েছে। -সাজ্জাদ
#: modules/demux/ps.c:44
msgid ""
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
msgid "PVA demuxer"
msgstr "PVA ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/rawaud.c:43
-msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট (Hz)"
-
#: modules/demux/rawaud.c:44
msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
msgstr "অডিও নমুনা হার হার্জে নির্ধারিত। পূর্বনির্ধারিত মান ৪৮০০০ হার্জ।"
#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
msgid "Audio channels"
msgstr "অডিও চ্যানেল"
msgid "Raw audio demuxer"
msgstr "অশোধিত অডিও ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/rawdv.c:41
+#: modules/demux/rawdv.c:43
msgid ""
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr ""
"যদি রেটের সাথে ইনপুট তাল মিলাতে না পারে তাহলে ডিমাক্সার টাইমস্ট্যাম্পকে এগিয়ে "
"দেবে।"
-#: modules/demux/rawdv.c:49
+#: modules/demux/rawdv.c:51
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr "DV (ডিজিটাল ভিডিও) ডিমাক্সার"
#: modules/demux/rawvid.c:45
msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
"30000/1001 or 29.97"
msgstr ""
-"এটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রীম চালানোর সময়কার কাঙ্ক্ষিত ফ্রেমের রেট। এর ফর্ম ৩০০০০/১০০১ "
-"বা ২৯.৯৭"
#: modules/demux/rawvid.c:49
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgid "Real demuxer"
msgstr "Real ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/sid.cpp:48
-#, fuzzy
+#: modules/demux/sid.cpp:56
msgid "C64 sid demuxer"
-msgstr "H264 ভিডিও ডিমাক্সার"
+msgstr ""
#: modules/demux/smf.c:41
msgid "SMF demuxer"
msgstr "SMF ডিমাক্সার"
#: modules/demux/stl.c:43
-#, fuzzy
msgid "EBU STL subtitles parser"
-msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল পার্সার"
+msgstr ""
#: modules/demux/subtitle.c:51
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
#: modules/demux/subtitle.c:56
msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
+"always work."
msgstr ""
-"সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করা হবে। বৈধ মানগুলো হল: \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", এবং \"auto\" (মানে স্বয়ংক্রিয় "
-"শনাক্তকরন, এটি অবশ্যই কাজ করবে)।"
-#: modules/demux/subtitle.c:62
+#: modules/demux/subtitle.c:58
msgid "Override the default track description."
msgstr "ডিফল্ট ট্র্যাক বর্ণনা অগ্রাহ্য করা হয়।"
-#: modules/demux/subtitle.c:74
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "টেক্সট সাবটাইটেল পার্সার"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:79
-msgid "Frames per second"
-msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা"
+#: modules/demux/subtitle.c:70
+msgid "Text subtitle parser"
+msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব"
+#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
+msgid "Subtitle delay"
+msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:84
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "সাবটাইটেল বিন্যাস"
+#: modules/demux/subtitle.c:80
+msgid "Subtitle format"
+msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:87
-msgid "Subtitles description"
-msgstr "সাবটাইটেল বিবরন"
+#: modules/demux/subtitle.c:83
+msgid "Subtitle description"
+msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:87
+#: modules/demux/ts.c:94
msgid "Extra PMT"
msgstr "অতিরিক্ত PMT"
-#: modules/demux/ts.c:89
+#: modules/demux/ts.c:96
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
-"কোনো ব্যবহারকারীকে একটি অতিরিক্ত pmt উল্লেখ করতে দেয় (pmt_pid=pid:stream_type"
-"[,...])।"
+"কোনো ব্যবহারকারীকে একটি অতিরিক্ত pmt উল্লেখ করতে দেয় (pmt_pid=pid:"
+"stream_type[,...])।"
-#: modules/demux/ts.c:91
+#: modules/demux/ts.c:98
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "ES এর আইডি PID তে নির্ধারণ করা হবে"
-#: modules/demux/ts.c:92
+#: modules/demux/ts.c:99
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"পরিবর্তে TS স্ট্রীমের মধ্যে PID এর একই মানে নির্ধারণ করা হবে। '#duplicate{..., "
"select=\"es=<pid>\"}' করা সুবিধাজনক।"
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:104
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "দ্রুত udp স্ট্রীমিং"
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:106
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
"udp এর মাধ্যমে উল্লেখিত আইপি:পোর্ট এ TS প্রেরন করে (নিশ্চিত হয়ে নিন আপনি কি "
"করছেন)।"
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:108
msgid "MTU for out mode"
msgstr "আউট মোডের জন্য MTU"
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:109
msgid "MTU for out mode."
msgstr "আউট মোডের জন্য MTU ।"
-#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+#: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
msgid "CSA Key"
msgstr "CSA কী"
-#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
"CSA এনক্রিপশন কী। এটিকে অবশ্যই ১৬ ক্যারেক্টার স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল "
"বাইট)।"
-#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
+#: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
msgid "Second CSA Key"
msgstr "দ্বিতীয় CSA কী"
-#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
+#: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
"জোড় CSA এনক্রিপশন কী। এটি অবশ্যই একটি ১৬ অক্ষর স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল "
"বাইট)।"
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Silent mode"
-msgstr "নিঃশব্দ মোড"
-
-#: modules/demux/ts.c:113
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr "এনক্রিপ্ট করা PES এ নালিশ করা হবে না।"
-
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "CAPMT সিস্টেম আইডি"
-
-#: modules/demux/ts.c:116
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr "CAM এ শুধুমাত্র এই SysID থেকে ডেসক্রিপ্টর ফরওয়ার্ড করা হবে।"
-
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:120
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr "ডিক্রিপ্ট করার প্যাকেটের আকার (বাইটে)"
-#: modules/demux/ts.c:119
+#: modules/demux/ts.c:121
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
"ডিক্রিপ্ট করার TS প্যাকেটের আকার উল্লেখ করা হবে। ডিক্রিপশন রুটিন ডিক্রিপ্ট করার পূর্বে "
"মান থেকে TS-শীর্ষচরণ বাদ দিয়ে দেয়।"
-#: modules/demux/ts.c:123
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "ডাম্পের ফাইলের নাম"
-
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr "TS যেখানে ডাম্প করতে হবে সেই ফাইলের নাম উল্লেখ করা হবে।"
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr "আলাদা সাব-স্ট্রীম"
-#: modules/demux/ts.c:126
-msgid "Append"
-msgstr "পরিশেষে সংযোজন"
+#: modules/demux/ts.c:127
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
+"স্বাধীন ES এ আলাদা teletex/dvbs পৃষ্ঠা। স্ট্রীম আউটপুট ব্যবহার করার সময় এই অপশনটি "
+"বন্ধ রাখতে এটি প্রয়োজন হতে পারে।"
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:132
msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
msgstr ""
-"যদি ফাইল উপস্থিত থাকে এবং এই অপশনটি নির্বাচন করা হয়, তাহলে উপস্থিত ফাইলটি "
-"প্রতিস্থাপন করা হবে না।"
-#: modules/demux/ts.c:131
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "বাফার আকার ডাম্প করা হবে"
-
-# এখানে একসাথে লেগে থাকা শব্দগুলোকে আলাদা করা হয়েছে। -সাজ্জাদ
-#: modules/demux/ts.c:133
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
-"পূর্ণসংখ্যক প্যাকেটে পড়ার এবং লেখার জন্য বাফারের আকার পরিবর্তন করা হবে। এখানে "
-"বাফারের আকার উল্লেখ করা হবে এবং প্যাকেটের সংখ্যা নয়।"
-
-#: modules/demux/ts.c:136
-msgid "Separate sub-streams"
-msgstr "আলাদা সাব-স্ট্রীম"
-
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid ""
-"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
-"off this option when using stream output."
-msgstr ""
-"স্বাধীন ES এ আলাদা teletex/dvbs পৃষ্ঠা। স্ট্রীম আউটপুট ব্যবহার করার সময় এই অপশনটি "
-"বন্ধ রাখতে এটি প্রয়োজন হতে পারে।"
-
-#: modules/demux/ts.c:143
-msgid ""
-"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
-"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:148
+#: modules/demux/ts.c:137
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG ট্রান্সপোর্ট স্ট্রীম ডিমাক্সার"
-#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
msgid "Teletext"
msgstr "টেলিটেক্সট"
-#: modules/demux/ts.c:187
+#: modules/demux/ts.c:172
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল"
-#: modules/demux/ts.c:188
+#: modules/demux/ts.c:173
msgid "Teletext: additional information"
msgstr "টেলিটেক্সট: অতিরিক্ত তথ্য"
-#: modules/demux/ts.c:189
+#: modules/demux/ts.c:174
msgid "Teletext: program schedule"
msgstr "টেলিটেক্সট: প্রোগ্রাম সময়সূচি"
-#: modules/demux/ts.c:190
+#: modules/demux/ts.c:175
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল: বধির"
-#: modules/demux/ts.c:3720
+#: modules/demux/ts.c:3594
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgstr "DVB সাবটাইটেল: বধির"
-#: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
+#: modules/demux/ts.c:3851
msgid "clean effects"
msgstr "পরিস্কার আবহ"
-#: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
+#: modules/demux/ts.c:3852
msgid "hearing impaired"
msgstr "বধির"
-#: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
+#: modules/demux/ts.c:3853
msgid "visual impaired commentary"
msgstr "অন্ধ ব্যক্তিদের জন্য ধারাবিবরনী"
msgid "XA demuxer"
msgstr "XA ডিমাক্সার"
-#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "রেন্ডারিং এর জন্য ব্যবহৃত ফ্রেমবাফার ডিভাইস (সাধারনত /dev/fb0)।"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:46
+msgid "Closed captions"
+msgstr "ক্লোজড ক্যাপশন"
-#: modules/gui/fbosd.c:106
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦à¦¿à¦¤à§\8dতিà¦\95 à¦\85ডিà¦\93 বিবরন"
-#: modules/gui/fbosd.c:108
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\9aিতà§\8dরà§\87র দà§\83শà§\8dযমান à¦\85নà§\81পাত (৪:৩, ১৬:৯)। পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত হল বরà§\8dà¦\97াà¦\95à§\83তি পিà¦\95à§\8dসà§\87ল।"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
+msgid "Ticker text"
+msgstr "à¦\9fিà¦\95ার à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f"
-#: modules/gui/fbosd.c:110
-msgid "Image file"
-msgstr "à¦\9bবির ফাà¦\87ল"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:51
+msgid "Active regions"
+msgstr "সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\8fলাà¦\95া"
-#: modules/gui/fbosd.c:112
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr "à¦\93à¦à¦¾à¦°à¦²à§\87 ফà§\8dরà§\87মবাফারà§\87 বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\9aিতà§\8dরà§\87র ফাà¦\87লà§\87র নাম।"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "সিমà§\8dযানà§\8dà¦\9fিà¦\95 à¦\85à§\8dযনà§\8bà¦\9fà§\87শন"
-#: modules/gui/fbosd.c:114
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "à¦\9aিতà§\8dরà§\87র সà§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতা"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
+msgid "Transcript"
+msgstr "পà§\8dরতিলিপি"
-#: modules/gui/fbosd.c:115
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
-msgstr ""
-"মিশ্রনে ব্যবহৃত নতুন চিত্রের স্বচ্ছতার মান। পূর্বনির্ধারিতভাবে এটি পূর্ণ অনচ্ছ হিসেবে "
-"নির্ধারণ করা থাকে(২৫৫)। (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অনচ্ছতার জন্য ২৫৫)"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr "ভাষাতত্ত্ব সংক্রান্ত মার্কআপ"
-#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
-#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
-msgid "Text"
-msgstr "লেখা"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:57
+msgid "Cue points"
+msgstr "কিউ বিন্দু"
-#: modules/gui/fbosd.c:120
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr "à¦\93à¦à¦¾à¦°à¦²à§\87 ফà§\8dরà§\87মবাফারà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশনà§\87র à¦\9cনà§\8dয লà§\87à¦\96া।"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "সাবà¦\9fাà¦\87à¦\9fà§\87ল (à¦\9aিতà§\8dর)"
-#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
-#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X স্থানাঙ্ক"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:66
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "স্লাইড (টেক্সট)"
-#: modules/gui/fbosd.c:123
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "রà§\87নà§\8dডার à¦\95রা à¦\9aিতà§\8dরà§\87র X সà§\8dথানাà¦\99à§\8dà¦\95"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:67
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "সà§\8dলাà¦\87ড (à¦\9aিতà§\8dর)"
-#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
-#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y স্থানাঙ্ক"
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:282
+msgid "Unknown category"
+msgstr "অজানা বিভাগ"
-#: modules/gui/fbosd.c:126
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "রেন্ডার করা চিত্রের Y স্থানাঙ্ক"
+#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার পরিচিতি"
-#: modules/gui/fbosd.c:130
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid "Credits"
msgstr ""
-"আপনি ওভারলের ওপর চিত্রের অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্রে, ১=বামে, ২=ডানে, "
-"৪=শীর্ষে, ৮=নিম্নে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=শীর্ষ-"
-"ডানে)।"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
-#: modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Opacity"
-msgstr "অস্বচ্ছতা"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr "ওভারলে লেখা এর অস্বচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, ২৫৫ = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
-#: modules/video_filter/rss.c:150
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "ফন্টের আকার, পিক্সেলে"
-#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
-"ফন্টের আকার, পিক্সেলে। পূর্বনির্ধারিত মান হলো -1 (পূর্বনির্ধারিত ফন্ট সাইজ ব্যবহার করা "
-"হবে)।"
+#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid "License"
+msgstr "লাইসেন্স"
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
-#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
-msgid "Color"
-msgstr "রং"
+#: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Authors"
+msgstr "লেখকবৃন্দ"
-#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
-#: modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/gui/macosx/about.m:104
msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
msgstr ""
-"ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা লেখের রং। এটি অবশ্যই হেক্সাডেসিমাল হতে হবে (HTML রং এর "
-"মত)। প্রথম দুটি অক্ষর লাল, তারপর সবুজ, তারপর নীলের জন্য। #000000 = কালো, #FF0000 "
-"= লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল+সবুজ), #FFFFFF = সাদা"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr "পরিষ্কার ওভারলে ফ্রেমবাফার"
-#: modules/gui/fbosd.c:149
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
+#: modules/gui/macosx/about.m:115
+msgid "Compiled by %s with %@"
msgstr ""
-"ওভারলে সম্পূর্ণভাবে স্বচ্ছ করার মাধ্যমে প্রদর্শিত ওভারলে চিত্র পরিষ্কার করা হয়েছে। "
-"পূর্বে রেন্ডার করা সব চিত্র এবং লেখ ক্যাশ থেকে মুছে ফেলা হবে।"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render text or image"
-msgstr "লেখ বা চিত্র রেন্ডার করা হবে"
-#: modules/gui/fbosd.c:154
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr "বর্তমান ওভারলে বাফারে চিত্র বা লেখ রেন্ডার করা হবে।"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারের প্রদর্শন করা হবে"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:158
+#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr "সব রেন্ডার করা চিত্র এবং লেখ ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শিত হবে।"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
-#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
-msgid "Font"
-msgstr "ফন্ট"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:213
-msgid "Commands"
-msgstr "কমান্ডসমূহ"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:218
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr "GNU/লিনাক্স ওএসডি/ওভারলে ফ্রেমবাফার ইন্টারফেস"
-
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "মিমো হিলডন ইনটারফেস"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার পরিচিতি"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:110
-#, fuzzy
-msgid "Compiled by %@ with %@"
-msgstr "%s দ্বারা কম্পাইলকৃত"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
-msgid "License"
-msgstr "লাইসেন্স"
+"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
+"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
+"span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
+"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
+"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
+"\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
+"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:222
+#: modules/gui/macosx/about.m:270
msgid "VLC media player Help"
msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা"
-#: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
msgid "Index"
msgstr "সূচী"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
msgid "2 Pass"
msgstr "২ পাস"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
msgid "Preamp"
msgstr "প্রিঅ্যাম্প"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
msgid "Enable dynamic range compressor"
-msgstr "DTS ডায়নামিক রেঞ্জ কম্প্রেশন"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
-#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
msgid "Reset"
msgstr "পুনঃনির্ধারণ"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
msgid "Attack"
-msgstr "সংযুক্তি"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
msgid "Release"
-msgstr "রিলিজ ফাংশন"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
msgid "Threshold"
-msgstr "রং থ্রেশহোল্ড"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
msgid "Enable Spatializer"
-msgstr "স্পেশালাইজার সক্রিয় করা হবে"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
-msgid "Dump"
-msgstr "ডাম্প"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "হেডফোন ভার্চুয়ালাইজেশন"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
msgid "Volume normalization"
msgstr "ভলিউম নর্মালাইজেশন"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
msgid "Maximum level"
msgstr "সর্বোচ্চ স্তর"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
msgid "Filter"
-msgstr "পরিশোধক"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
msgid "Audio Effects"
msgstr "অডিও আবহ"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
+msgid "Duplicate current profile..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
+msgid "Organize Profiles..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
+msgid "Duplicate current profile for a new profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
+msgid "Enter a name for the new profile:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "সংরক্ষণ"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
+msgid "Remove a preset"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
+msgid "Select the preset you would like to remove:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "মুছে ফেলুন"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
+msgid "Add new Preset..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
+msgid "Organize Presets..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
+msgid "Save current selection as new preset"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
+msgid "Enter a name for the new preset:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
+msgid "Please enter a unique name for the new profile."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
+msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
msgid "Bookmarks"
msgstr "বুকমার্ক"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
msgid "Add"
msgstr "সংযুক্ত করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
msgid "Clear"
msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদনা করা হবে"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
#: modules/video_filter/extract.c:75
msgid "Extract"
msgstr "এক্সট্রাক্ট করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
-msgid "Remove"
-msgstr "মুছে ফেলুন"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
msgid "Time"
msgstr "সময়"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
+#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
msgid "OK"
msgstr "ঠিক আছে"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
msgid "Name"
msgstr "নাম"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
msgid "Untitled"
msgstr "শিরোনামহীন"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
msgid "No input"
msgstr "কোনো ইনপুট নেই"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
"কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি। বুকমার্ক কাজ করার জন্য একটি স্ট্রিম চলতে বা বিরতিতে থাকতে "
"হবে।"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
msgid "Input has changed"
msgstr "ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
"ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে, বুকমার্ক সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ। একই ইনপুট রাখা নিশ্চিত করার জন্য "
"বুকমার্ক সম্পাদনা করার সময় প্লেব্যাক \"বিরতি\" এর মাধ্যমে থামানো হচ্ছে।"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
msgid "Invalid selection"
msgstr "অবৈধ নির্বাচন"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr "দুটি বুকমার্ক নির্বাচিত করতে হবে।"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
msgid "No input found"
msgstr "কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr "বুকমার্ক কাজ করার জন্য স্ট্রিমটিকে অবশ্যই চালাতে বা বিরতিতে থাকতে হবে।"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
msgid "Jump To Time"
msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:54
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56
msgid "sec."
msgstr "সেকেন্ড"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57
msgid "Jump to time"
msgstr "সরাসরি এই সময়ে স্থানান্তর"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
-msgid "User name"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
-
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "সমস্যা এবং সতর্কবার্তা"
-
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
-msgid "Clean up"
-msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
-
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
-msgid "Show Details"
-msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
+msgid "Click to play or pause the current media."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
-msgid "Random On"
-msgstr "র্যান্ডম সক্রিয়"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "Backward"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "পুনরাবৃত্ত নিষ্ক্রিয়"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
+msgid ""
+"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
+"current media."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
-msgid "Hide no user action dialogs"
-msgstr "কোনো ব্যবহারকারী নেই এই কাজের ডায়ালগটি আড়াল করুন"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "Forward"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
msgid ""
-"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
-"panel)."
+"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
+"current media."
msgstr ""
-"যেসব ডায়ালগে ব্যবহারকারী অ্যাকশনের প্রয়োজন হয় না সেগুলো প্রদর্শন করা হবে না "
-"(সঙ্কটপূর্ণ ও ত্রুটিপূর্ণ প্যানেল)।"
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(কোনো উপাদান প্রদর্শন করা হচ্ছে না)"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change current playback position."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
-msgid "Messages"
-msgstr "বার্তাসমূহ"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "CrashLog খুলুন..."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
+msgid "Click to enable fullscreen video playback."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "লগটি সংরক্ষণ করা হবে..."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
+msgid "Click to stop playback."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
-msgid "Send"
-msgstr "প্রেরন করা"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
-msgid "Don't Send"
-msgstr "প্রেরন করবেন না"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
+msgid ""
+"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
+"the main window, this allows you to hide the playlist."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr "পূর্বে VLC ক্র্যাশ করেছিল"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:241
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
+"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
+"off."
msgstr ""
-"আপনি কি VLC এর ডেভেলপমেন্ট দলকে ক্র্যাশের ব্যাপারে বিস্তারিত তথ্য পাঠাতে চান?\n"
-"\n"
-"আপনি যদি চান, তাহলে VLC ক্র্যাশ করার পূর্বে আপনি কি করেছিলেন তার ব্যাপারে কিছু "
-"সাহায্যকারী তথ্য সহ কয়েক লাইন লিখতে পারেন: একটি নমুনা ফাইল ডাউনলোড করার লিঙ্ক, "
-"একটি নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL, ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr "এই বাগ রিপোর্টের ব্যপারে যোগাযোগ করতে রাজি আছি।"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
+msgid "Click to enable or disable random playback."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change the volume."
msgstr ""
-"আর কোনো তথ্য অন্তর্ভুক্ত না করে শুধুমাত্র আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল ঠিকানা জমা দেয়া "
-"হবে।"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1683
-msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr "ক্র্যাশ রিপোর্ট প্রেরনের সময় ত্রুটি"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
+msgid "Click to mute or unmute the audio."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "কোনো CrashLog পাওয়া যায়নি"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
+msgid "Full Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
+msgid "Click to play the audio at maximum volume."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Effects"
+msgstr "আবহ"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
+msgid ""
+"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
+"filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+msgid "Click to go to the previous playlist item."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+msgid "Click to go to the next playlist item."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
+msgid "Convert & Stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
+msgid "Go!"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+msgid "Drop media here"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
+msgid "Open media..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
+msgid "Choose Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
+msgid "Customize..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+msgid "Choose Destination"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+msgid "Choose an output location"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
+#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
+msgid "Browse..."
+msgstr "ব্রাউজ..."
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
+msgid "Setup Streaming..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
+msgid "Save as File"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
+msgid "Stream"
+msgstr "স্ট্রিম"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
+msgid "Apply"
+msgstr "প্রয়োগ করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+msgid "Save as new Profile..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "এনক্যাপসুলেশন"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+msgid "Video codec"
+msgstr "ভিডিও কোডেক"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+msgid "Audio codec"
+msgstr "অডিও কোডেক"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "প্রকৃত ভিডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "ফ্রেমের রেট"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+"আপনার শুধুমাত্র নিম্নের তিনটি প্যারামিটারের একটি পূরণ করা প্রয়োজন, প্রকৃত দৃশ্যমান "
+"অনুপাত ব্যবহার করে VLC অন্যান্য প্যারামিটার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করতে পারবে "
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
+msgid "Scale"
+msgstr "স্কেল"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "প্রকৃত অডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "ভিডিওতে সাবটাইটেল ওভারলে করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+msgid "Stream Destination"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+msgid "Stream Announcement"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
+msgid "Address"
+msgstr "ঠিকানা"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
+msgid "TTL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "পোর্ট"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+msgid "SAP Announcement"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:550
+msgid "HTTP Announcement"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:546
+msgid "RTSP Announcement"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:554
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "SDP কে একটি ফাইল হিসেবে এক্সপোর্ট"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
+msgid ""
+"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
+"technical reasons."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
+msgid "Save as new profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
+msgid "Remove a profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
+msgid "Select the profile you would like to remove:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
+msgid "%@ stream to %@:%@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
+msgid "No Address given"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
+msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
+msgid "No Channel Name given"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
+msgid ""
+"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+msgid "No SDP URL given"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
+msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
+msgid "Custom"
+msgstr "স্বনির্ধারিত"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
+msgid "User name"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "সমস্যা এবং সতর্কবার্তা"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
+msgid "Clean up"
+msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "কোডেকের বিস্তারিত"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
+msgid "Random On"
+msgstr "র্যান্ডম সক্রিয়"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "পুনরাবৃত্ত নিষ্ক্রিয়"
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr "কোনো ব্যবহারকারী নেই এই কাজের ডায়ালগটি আড়াল করুন"
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+"যেসব ডায়ালগে ব্যবহারকারী অ্যাকশনের প্রয়োজন হয় না সেগুলো প্রদর্শন করা হবে না "
+"(সঙ্কটপূর্ণ ও ত্রুটিপূর্ণ প্যানেল)।"
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(কোনো উপাদান প্রদর্শন করা হচ্ছে না)"
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+msgid "Click to exit fullscreen playback."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+msgid "Messages"
+msgstr "বার্তাসমূহ"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:839
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "CrashLog খুলুন..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:840
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "লগটি সংরক্ষণ করা হবে..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:843
+msgid "Send"
+msgstr "প্রেরন করা"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:844
+msgid "Don't Send"
+msgstr "প্রেরন করবেন না"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "পূর্বে VLC ক্র্যাশ করেছিল"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:847
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+"আপনি কি VLC এর ডেভেলপমেন্ট দলকে ক্র্যাশের ব্যাপারে বিস্তারিত তথ্য পাঠাতে চান?\n"
+"\n"
+"আপনি যদি চান, তাহলে VLC ক্র্যাশ করার পূর্বে আপনি কি করেছিলেন তার ব্যাপারে কিছু "
+"সাহায্যকারী তথ্য সহ কয়েক লাইন লিখতে পারেন: একটি নমুনা ফাইল ডাউনলোড করার লিঙ্ক, "
+"একটি নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL, ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:848
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr "এই বাগ রিপোর্টের ব্যপারে যোগাযোগ করতে রাজি আছি।"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:849
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
+"আর কোনো তথ্য অন্তর্ভুক্ত না করে শুধুমাত্র আপনার পূর্বনির্ধারিত ই-মেইল ঠিকানা জমা দেয়া "
+"হবে।"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:850
+msgid "Don't ask again"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
+msgid "VLC media playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "কোনো CrashLog পাওয়া যায়নি"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
msgid "Continue"
msgstr "চালিয়ে যান"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "পূর্ববর্তী ক্র্যাশের কোনো প্রমাণ পাওয়া যায়নি।"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1801
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1908
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "পুরনো পছন্দসমূহ মুছে ফেলা হবে?"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1802
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1909
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr "আমরা এইমাত্র VLC এর পছন্দসমূহ ফাইলের একটি পুরাতন সংস্করন খুজে পেয়েছি।"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1803
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1910
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr "ট্র্যাশে সরিয়ে নিন এবং VLC পুনরায় চালু করা"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1911
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2031
#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr "VLC ডিবাগ লগ (%s).rtfd"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1972
-msgid "Relaunch required"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1973
-msgid ""
-"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
-"to be restarted."
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
-msgid "Relaunch VLC"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
msgid "Video device"
msgstr "ভিডিও ডিভাইস"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"ভিডিও 'পূর্ণপর্দা' জুড়ে দেখানোর জন্য পূর্বনির্ধারিতভাবে যতগুলো পর্দা ব্যবহার করা হবে। "
"ভিডিও ডিভঅইস নির্বাচন মেনুতে পর্দার সংখ্যার সংশ্লিষ্টতা খুঁজে পাওয়া যাবে।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
msgid "Opaqueness"
msgstr "অনচ্ছতা"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
"ভিডিও আউটপুটের স্বচ্ছতা স্থির করা হবে। 1 হলো স্বচ্ছ নয় (পূর্বনির্ধারিত), 0 হলো পূর্ণ "
"স্বচ্ছ।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "পূর্ণ-পর্দা জুড়ে কালো পর্দা"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
"পূর্ণ-পর্দা মোডে, যেখানে কোনো ভিডিও দেখানো হচ্ছে না সেখানে পর্দা কালো রাখা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে মাউস সরানোর সময় একটি লুসেন্ট নিয়ন্ত্রক দেখানো হবে।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr "নতুন উপাদানের স্বয়ংক্রিয়-প্লেব্যাক"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr "নতুন উপাদান যোগ করার সাথে সাথে সেগুলো চালানো শুরু করা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
msgid "Keep Recent Items"
msgstr "সাম্প্রতিক উপাদান রাখুন"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid ""
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
"disabled here."
"পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC সর্বশেষ ১০টি উপাদানেরর তালিকা সংরক্ষণ করে। এই বৈশিষ্ট্যটি "
"এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
msgid "Control playback with the Apple Remote"
msgstr "অ্যাপল রিমোট দিয়ে প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC অ্যাপল রিমোট দিয়ে দূর থেকেও কন্ট্রোল করা যায়।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+msgid "Control system volume with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid ""
+"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
+"you can choose to control the global system volume instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+msgid ""
+"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
+"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
msgid "Control playback with media keys"
msgstr "মিডিয়া কী দ্বারা প্লেব্যাক কন্ট্রোল করা"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
msgid ""
"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
"keyboards."
msgstr ""
"পূর্বনির্ধারিতভাবে, আধুনিক অ্যাপল কীবোর্ডে VLC মিডিয়া কী দ্বারা নিয়ন্ত্রণ করা যায়।"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid "Run VLC with dark interface style"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
+"the grey interface style is used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+msgid "Use the native fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
+msgid ""
+"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
+"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "স্থানীয় ভিডিওর আকার অনুসারে ইনটারফেস পুনঃআকৃতি করা হবে "
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+"আপনার দুইটি পছন্দ রয়েছে:\n"
+" -ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হবে\n"
+" -ভিডিওটি ইন্টারফেস আকারের সাথে মাপসই হবে\n"
+"পূর্বনির্ধারিতভাবে, ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হয়।"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+msgid "Allow automatic icon changes"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত লক করা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Show Previous & Next Buttons"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:111
+msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
+msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:114
+msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
+msgid "Show Audio Effects Button"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:117
+msgid "Shows the audio effects button in the main window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "Show Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:120
+msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+msgid "Pause iTunes during VLC playback"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:123
msgid ""
-"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
-"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
+"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
+"playback will be resumed again if VLC playback is finished."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Do nothing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Pause iTunes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Pause and resume iTunes"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "ম্যাক OS X ইন্টারফেস"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:139
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:148
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:158
+msgid "Apple Remote and media keys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:173
+msgid "Video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
+msgid "Track Number"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "লেখক"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "সময়কাল"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
msgid "Check for Update..."
msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করা হবে..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
msgid "Preferences..."
msgstr "পছন্দসমূহ..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+msgid "Extensions"
+msgstr "এক্সটেনশন"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
msgid "Services"
msgstr "সার্ভিস"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
msgid "Hide VLC"
msgstr "VLC গোপন করা"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
msgid "Hide Others"
msgstr "অন্যান্য গোপন করা"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
msgid "Show All"
msgstr "সমস্ত প্রদর্শন করা"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
msgid "Quit VLC"
msgstr "VLC হতে প্রস্থান করা"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
msgid "1:File"
msgstr "১:ফাইল"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
msgid "Advanced Open File..."
msgstr "ফাইল খোলার উচ্চপর্যায়ের বৈশিষ্ট্যাবলী..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
msgid "Open File..."
msgstr "ফাইল খুলুন..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
msgid "Open Disc..."
msgstr "ডিস্ক খুলুন..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
msgid "Open Network..."
msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
msgid "Open Capture Device..."
msgstr "চিত্র ধারনকারী ডিভাইস খুলুন..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
msgid "Open Recent"
msgstr "সম্প্রতি খুলুন"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "পরিষ্কার মেনু "
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "স্ট্রিম/এক্সপোর্ট করার উইজার্ড..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+msgid "Convert / Stream..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
msgid "Cut"
msgstr "কাটা"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
msgid "Copy"
msgstr "অনুলিপি"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
msgid "Paste"
msgstr "প্রতিলিপি"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
msgid "Select All"
msgstr "সমস্ত নির্বাচন"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+msgid "Playlist Table Columns"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
msgid "Playback"
msgstr "ধারণকৃত কথা"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
msgid "Playback Speed"
-msgstr "প্লেব্যাকের স্পীড"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
-#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
-msgid "Normal"
-msgstr "সাধারণ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
msgid "Track Synchronization"
-msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+msgid "A→B Loop"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
msgid "Quit after Playback"
msgstr "প্লেব্যাকের পর প্রস্থান করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
msgid "Step Forward"
msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
msgid "Step Backward"
msgstr "পেছনে যান"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
msgid "Increase Volume"
msgstr "বর্ধিত ভলিউম"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
msgid "Decrease Volume"
msgstr "হ্রাসকৃত ভলিউম"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+msgid "Audio Device"
+msgstr "অডিও ডিভাইস"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
msgid "Half Size"
msgstr "অর্ধেক আকার"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
msgid "Normal Size"
msgstr "সাধারন আকার"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
msgid "Double Size"
msgstr "দ্বিগুন আকার"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
msgid "Fit to Screen"
msgstr "পর্দার মাপসই করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
msgid "Float on Top"
msgstr "শীর্ষে ভাসমান"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "পূর্নপর্দা ভিডিও ডিভাইস"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
+#: modules/video_filter/postproc.c:200
+msgid "Post processing"
+msgstr "পরবর্তী প্রসেসিং"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
+msgid "Add Subtitle File..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+msgid "Text Size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+msgid "Text Color"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
+msgid "Outline Thickness"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
+msgid "Background Opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+msgid "Background Color"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
msgid "Transparent"
msgstr "স্বচ্ছ"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
msgid "Window"
msgstr "উইন্ডো"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
msgid "Minimize Window"
msgstr "উইন্ডো ছোট করা"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
msgid "Close Window"
msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
msgid "Player..."
msgstr "প্লেয়ার..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
msgid "Main Window..."
-msgstr "উইন্ডো ছোট করা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
msgid "Audio Effects..."
-msgstr "অডিও আবহ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
-#, fuzzy
-msgid "Video Filters..."
-msgstr "ভিডিও পরিশোধক"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+msgid "Video Effects..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
msgid "Bookmarks..."
msgstr "বুকমার্ক..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
msgid "Playlist..."
msgstr "প্লেলিস্ট..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
msgid "Media Information..."
msgstr "মিডিয়া তথ্য..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
msgid "Messages..."
msgstr "বার্তাসমূহ..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr "ত্রুটি এবং সতর্কবানী..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
msgid "Bring All to Front"
msgstr "সমস্ত সামনের দিকে আনুন"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
msgid "Help"
msgstr "সহায়তা"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "রিডমি / FAQ..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
msgid "Online Documentation..."
msgstr "অনলাইন ডকুমেনটেশন..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "ভিডিওল্যান ওয়েবসাইট..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
msgid "Make a donation..."
msgstr "দান করা..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
msgid "Online Forum..."
msgstr "অনলাইন ফোরাম..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
-msgid "Volume Up"
-msgstr "ভলিউম বাড়ান"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
-msgid "Volume Down"
-msgstr "ভলিউম কমান"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
+msgid ""
+"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত লক করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
+msgid ""
+"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
+"drop files here to play."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
-#, fuzzy
-msgid "Backward"
-msgstr "পà§\87à¦\9bনà§\87 যান"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+msgid "Subscribe"
+msgstr "সাবসà§\8dà¦\95à§\8dরাà¦\87ব"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
-#, fuzzy
-msgid "Forward"
-msgstr "সামনà§\87 à¦\8fà¦\97িà§\9fà§\87 যান"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "à¦\86নসাবসà§\8dà¦\95à§\8dরাà¦\87ব"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
-#, fuzzy
-msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9f পà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "পডà¦\95াসà§\8dà¦\9fà§\87 সাবসà§\8dà¦\95à§\8dরাà¦\87ব à¦\95রা"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
-#: share/lua/http/index.html:248
-#, fuzzy
-msgid "Repeat"
-msgstr "পুনরাবৃত্ত করা হবে:"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr "যে podcast-এ সাবস্ক্রাইব করতে হবে তার URL দিন:"
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
-msgid "Shuffle"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
+msgid "Unsubscribe from a podcast"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
-msgid "Effects"
-msgstr "আবহ"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Fullscreen mode"
-msgstr "পূর্ণপর্দার মোডে কালো পর্দা"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
-#, fuzzy
-msgid "Full Volume"
-msgstr "ছোট আকারের ভলিউম স্লাইডার"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
-#, fuzzy
-msgid "Open media..."
-msgstr "মিডিয়া খুলুন"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
-msgid "Drop media here"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
msgid "LIBRARY"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
msgid "MY COMPUTER"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
msgid "DEVICES"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
msgid "LOCAL NETWORK"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
msgid "INTERNET"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টারনেট"
-#: modules/gui/macosx/open.m:55
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:57
msgid "No device is selected"
-msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b ফাà¦\87ল নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হà§\9fনি"
+msgstr "à¦\95à§\8bনà§\8b ডিà¦à¦¾à¦\87স সিলà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f à¦\95রা নà§\87à¦\87"
-#: modules/gui/macosx/open.m:56
+#: modules/gui/macosx/open.m:58
msgid ""
-"Any device is not selected.\n"
+"No device is selected.\n"
"\n"
-"Chose abailable device in above pull-down menu\n"
-"."
+"Choose available device in above pull-down menu.\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:114
+#: modules/gui/macosx/open.m:122
msgid "Open Source"
msgstr "ওপেন সোর্স"
-#: modules/gui/macosx/open.m:115
+#: modules/gui/macosx/open.m:123
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "মিডিয়া রিসোর্স লোকেটর (MRL)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
-#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
+#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
+#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
msgid "Open"
msgstr "খুলুন"
-#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
-#: modules/gui/macosx/open.m:480
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
+msgid ""
+"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
+"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
+"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
+"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
+#: modules/gui/macosx/open.m:597
msgid "Capture"
msgstr "ধারণ"
-#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
msgid "Choose a file"
-msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f নিরà§\8dবাà¦\9aন"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি ফাà¦\87ল পà¦\9bনà§\8dদ à¦\95রà§\81ন"
-#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
-msgid "Browse..."
-msgstr "ব্রাউজ..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:137
+msgid "Click to select a file for playback"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:129
+#: modules/gui/macosx/open.m:138
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "ফাইলের পরিবর্তে একটি পাইপ হিসেবে বিবেচনা করা হবে"
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/macosx/open.m:131
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
msgid "Play another media synchronously"
msgstr "যুগপৎভাবে আরেকটি মিডিয়া চালানো হবে "
-#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
msgid "Choose..."
msgstr "পছন্দ..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:140
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+msgid ""
+"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
+"selected file."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:147
+msgid "Custom playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:155
msgid "Open VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS ফোল্ডার"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:141
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
msgid "Open BDMV folder"
-msgstr "ফোল্ডার খুলুন"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
msgid "Insert Disc"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:150
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
msgid "Disable DVD menus"
-msgstr "DVD মেনু"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:169
msgid "Enable DVD menus"
-msgstr "DVD মেনু"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
-msgid "Port"
-msgstr "পোর্ট"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
msgid "IP Address"
msgstr "IP ঠিকানা"
-#: modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
msgid ""
"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
"ক্ষেত্রে উল্লিখিত যেকোন URL দিন। যদি আপনি RTP অথবা UDP স্ট্রিম খুলতে চান, তাহলে "
"নিম্নের বোতামটি চাপুন।"
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:186
msgid ""
"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
"\n"
"বিভিন্ন প্রোটোকল ব্যবহার করে একটি স্ট্রিম খুলতে হলে পাতাটি বন্ধ করার জন্য বাতিল চাপুন।"
-#: modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
+msgid ""
+"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
+"click on the respective button below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:190
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr "RTP/UDP স্ট্রিমটি খুলুন"
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
msgid "Protocol"
msgstr "প্রোটোকল"
-#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
-msgid "Address"
-msgstr "ঠিকানা"
-
-# অর্থ প্রয়োজন
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
-#: modules/gui/macosx/open.m:1066
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
+#: modules/gui/macosx/open.m:1276
msgid "Unicast"
msgstr "ইউনিকাস্ট"
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
-#: modules/gui/macosx/open.m:1081
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
+#: modules/gui/macosx/open.m:1289
msgid "Multicast"
msgstr "মাল্টিকাস্ট"
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
-#: modules/gui/macosx/open.m:1194
-#, fuzzy
-msgid "Capture Device"
-msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস (&D)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
+#: modules/gui/macosx/open.m:1394
+msgid "Input Devices"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:191
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
msgid ""
"This input allows you to save, stream or display your current screen "
"contents."
-msgstr "এই সুবিধার মাধ্যমে আপনি আপনার পর্দার আউটপুট প্রসেস করতে পারবেন।"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা:"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "বামের উপপর্দা:"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:194
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "শীর্ষে উপপর্দা:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Subscreen left"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:195
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "উপপর্দা প্রস্থ:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+msgid "Subscreen top"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:196
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "উপপর্দা উচ্চতা:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
+msgid "Capture Audio"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:198
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
msgid "Current channel:"
msgstr "বর্তমান চ্যানেল:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:199
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
msgid "Previous Channel"
msgstr "পূর্ববর্তী চ্যানেল"
-#: modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
msgid "Next Channel"
msgstr "পরবর্তী চ্যানেল"
-#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr "চ্যানেলের তথ্য উদ্ধার করা..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:202
+#: modules/gui/macosx/open.m:220
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr "EyeTV চালানো হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/macosx/open.m:221
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
"EyeTV এর সাথে VLC সংযুক্ত হতে পারেনি।\n"
"নিশ্চিত হোন যে আপনি VLC এর EyeTV প্লাগইন ইন্সটল করেছেন।"
-#: modules/gui/macosx/open.m:204
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
msgid "Launch EyeTV now"
msgstr "এখনই EyeTV চালু করা"
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
+#: modules/gui/macosx/open.m:223
msgid "Download Plugin"
msgstr "প্লাগইন ডাউনলোড"
-#: modules/gui/macosx/open.m:206
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
-"video devices.\n"
-"Live Audio input is not supported."
-msgstr ""
-"এই সুবিধা আপনার iSight এর ইনপুট সিগনাল প্রসেস করতে অনুমোদন দেয়।\n"
-"\n"
-"এই সংস্করনে কোনো সেটিং বিদ্যমান নেই, তাই আপনাকে একটি ৬৪০পিক্সেল*৪৮০পিক্সেলের "
-"একটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রিম দেয়া হবে।\n"
-"\n"
-"লাইভ অডিও ইনপুট সমর্থিত নয়।"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:207
-#, fuzzy
-msgid "Image width:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
msgstr "চিত্রের প্রস্থ"
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
-#, fuzzy
-msgid "Image height:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
msgstr "চিত্রের উচ্চতা"
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল লোড:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:359
+msgid "Add Subtitle File:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:364
+msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
+msgid "Click to select a subtitle file."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:307
-msgid "Override parametters"
-msgstr "প্যারামিটার অগ্রাহ্য"
+#: modules/gui/macosx/open.m:367
+msgid "Override parameters"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:310
+#: modules/gui/macosx/open.m:370
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:312
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "সাবটাইটেল এনকোডিং"
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
msgid "Font size"
msgstr "ফন্টের আকার"
-#: modules/gui/macosx/open.m:316
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "সাবটাইটেল সাজানো"
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
+msgid "Subtitle alignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:379
+msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:319
+#: modules/gui/macosx/open.m:380
msgid "Font Properties"
msgstr "ফন্টের বৈশিষ্ট্য"
-#: modules/gui/macosx/open.m:320
+#: modules/gui/macosx/open.m:381
msgid "Subtitle File"
msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
-#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
-#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
+#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
msgid "Open File"
msgstr "ফাইল খুলুন"
-#: modules/gui/macosx/open.m:823
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/macosx/open.m:981
+#, c-format
msgid "%i tracks"
-msgstr "অডিও ট্র্যাক"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:1298
+#: modules/gui/macosx/open.m:1481
msgid "Composite input"
msgstr "জটিল ইনপুট"
-#: modules/gui/macosx/open.m:1301
+#: modules/gui/macosx/open.m:1484
msgid "S-Video input"
msgstr "S-Video ইনপুট"
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/output.m:127
msgid "Streaming/Saving:"
msgstr "স্ট্রিমিং/সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
-#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/macosx/output.m:128
msgid "Settings..."
msgstr "সেটিং..."
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
+#: modules/gui/macosx/output.m:131
msgid "Streaming and Transcoding Options"
msgstr "স্ট্রিমিং এবং ট্রান্সকোডিং অপশনসমূহ"
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#: modules/gui/macosx/output.m:132
msgid "Display the stream locally"
msgstr "আঞ্চলিকভাবে স্ট্রিম প্রদর্শন"
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "স্ট্রিম"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
msgid "Dump raw input"
msgstr "অশোধিত ইনপুট ডাম্প"
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "এনক্যাপসুলেশন প্রক্রিয়া"
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+#: modules/gui/macosx/output.m:150
msgid "Transcoding options"
msgstr "ট্রান্সকোডিং অপশন"
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "বিটরেট (কিলোবিট/সেকেন্ড)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-msgid "Scale"
-msgstr "স্কেল"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:171
msgid "Stream Announcing"
msgstr "ঘোষনাকৃত স্ট্রিম"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP ঘোষনা"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP ঘোষনা"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP ঘোষনা"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "SDP কে একটি ফাইল হিসেবে এক্সপোর্ট"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
+#: modules/gui/macosx/output.m:177
msgid "Channel Name"
msgstr "চ্যানেলের নাম"
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
+#: modules/gui/macosx/output.m:178
msgid "SDP URL"
msgstr "SDP URL"
-#: modules/gui/macosx/output.m:519
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
+#: modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
msgid "Save File"
msgstr "ফাইল সংরক্ষণ"
-#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
-msgid "Save"
-msgstr "সংরক্ষণ"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ..."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
+msgid "Expand Node"
+msgstr "নোড প্রসারণ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "মেটা ডাটা সংগ্রহ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "ফাইন্ডারে প্রকাশ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "নাম অনুসারে নোড সাজান"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:509
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "লেখক অনুসারে নোড সাজান"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্টে অনুসন্ধান"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
+msgid "File Format:"
+msgstr "ফাইলের বিন্যাস:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:515
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "বর্ধিত M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML শেয়ারযোগ্য প্লে-লিস্টের বিন্যাস (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
+msgid "HTML playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+msgid "Meta-information"
+msgstr "মেটা-তথ্য"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
msgid "Media Information"
msgstr "মিডিয়া তথ্য"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
msgid "Location"
msgstr "অবস্থান"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
msgid "Save Metadata"
msgstr "মেটাডাটা সংরক্ষণ"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
msgid "Codec Details"
msgstr "কোডেকের বিস্তারিত"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
msgid "Read at media"
msgstr "মিডিয়াতে পড়ুন"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
msgid "Input bitrate"
msgstr "ইনপুট বিটরেট"
-# demux
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
msgid "Demuxed"
msgstr "ডিমাক্সকৃত"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
msgid "Stream bitrate"
msgstr "স্ট্রিম বিটরেট"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
msgid "Decoded blocks"
msgstr "ডিকোডকৃত ব্লকসমূহ"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
msgid "Displayed frames"
msgstr "প্রদর্শিত ফ্রেমসমূহ"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
msgid "Lost frames"
msgstr "হারিয়ে যাওয়া ফ্রেমসমূহ"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
msgid "Streaming"
msgstr "স্ট্রিম করা হচ্ছে"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
msgid "Sent packets"
msgstr "প্রেরনকৃত প্যাকেটসমূহ"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
msgid "Sent bytes"
msgstr "প্রেরনকৃত বাইট"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
msgid "Send rate"
msgstr "প্রেরণের রেট"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
msgid "Played buffers"
msgstr "চালানো বাফার"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
msgid "Lost buffers"
msgstr "হারিয়ে যাওয়া বাফার"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
msgid "Error while saving meta"
msgstr "মেটা সংরক্ষণ করার সময় ত্রুটি"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr "VLC মেটাডাটা সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ হয়েছে।"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "লেখক"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
-msgid "Duration"
-msgstr "সময়কাল"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ..."
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr "মুছে ফেলা হবে"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
-msgid "Expand Node"
-msgstr "নোড প্রসারণ"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "মেটা ডাটা সংগ্রহ"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "Reveal in Finder"
-msgstr "ফাইন্ডারে প্রকাশ"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "নাম অনুসারে নোড সাজান"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "লেখক অনুসারে নোড সাজান"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্টে অনুসন্ধান"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
-msgid "File Format:"
-msgstr "ফাইলের বিন্যাস:"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "বর্ধিত M3U"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "XML শেয়ারযোগ্য প্লে-লিস্টের বিন্যাস (XSPF)"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "HTML প্লে-লিস্ট"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
-msgid "Meta-information"
-msgstr "মেটা-তথ্য"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
msgid "Preferences"
msgstr "পছন্দসমূহ"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
msgid "Reset All"
msgstr "সব পুনঃনির্ধারণ"
-# বেসিক
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:208
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
msgid "Show Basic"
-msgstr "ভিত্তি"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"সাবধান, এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ার পছন্দসমূহ রিসেট করবে।\n"
-"আপনি কি নিশ্চিতভাবে চালিয়ে যেতে চান?"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
msgid "Select a directory"
msgstr "ডিরেক্টরি নির্বাচন"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
msgid "Select a file"
msgstr "ফাইল নির্বাচন"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
msgid "Select"
msgstr "নির্বাচন"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
-msgid "Not Set"
-msgstr "নির্ধারিত হয়নি"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
msgid "Interface Settings"
msgstr "ইন্টারফেস সেটিং"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "সাধারন অডিও সেটিং"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "সাধারন ভিডিও সেটিং"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "সাবটাইটেল & OSD"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "সাবটাইটেল & পর্দায় প্রদর্শিত সেটিং"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "অডিও সেটিং"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "ইনপুট & কোডেক"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
+msgid "Video Settings"
+msgstr "ভিডিও সেটিং"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "ইনপুট & কোডেক সেটিং"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
+msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "অডিও সক্রিয়"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
+msgid "Input & Codec Settings"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
msgid "General Audio"
msgstr "সাধারন অডিও"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
msgid "Preferred Audio language"
msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr "Last.fm জমা সক্রিয় করা"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
msgid "Visualization"
msgstr "দৃশ্যায়ন"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-msgid "Default Volume"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত ভলিউম"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "সেশনের মধ্যে অডিও স্তর রাখা হবে"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "উল্লিখিত স্তরে অডিওর আরম্ভ সর্বদা পুনঃনির্ধারণ করা হবে:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
msgid "Change"
msgstr "পরিবর্তন"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
msgid "Change Hotkey"
msgstr "হট-কী পরিবর্তন করা"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তন করার জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করা হবে:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
msgid "Action"
msgstr "কাজ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
msgid "Shortcut"
msgstr "শর্টকাট"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
msgid "Repair AVI Files"
msgstr "AVI ফাইল ঠিক করা"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
msgid "Default Caching Level"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং স্তর"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
msgid "Caching"
msgstr "ক্যাশিং"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
"প্রতিটি এক্সেস মডিউলের জন্য স্বনির্বাচিত ক্যাশিং মান কনফিগার করার জন্য পূর্ণ পছন্দসমূহ "
"ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP প্রক্সি"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP প্রক্সির জন্য পাসওয়ার্ড"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr "কোডেক/মাক্সার"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "পোস্ট-প্রসেসিং গুনাগুন"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+msgid "Edit default application settings for network protocols"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+msgid "Open network streams using the following protocols"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+msgid "Note that these are system-wide settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
msgid "Interface style"
-msgstr "ইন্টারফেস মডিউল"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
msgid "Dark"
-msgstr "ডার্কওয়েভ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
msgid "Bright"
-msgstr "উজ্জ্বলতা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
msgid "Album art download policy"
msgstr "অ্যালবাম চিত্র ডাউনলোডের নীতিমালা"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
msgid "Show video within the main window"
-msgstr "উইন্ডো পূর্ণ করার জন্য ভিডিও স্ট্রেচ করা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "পূর্ণপর্দা নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "গোপনীয়তা/নেটওয়ার্কের তথ্য আদান প্রদান"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ পরীক্ষা করা হয়"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
msgid "Default Encoding"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত এনকোডিং"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
msgid "Display Settings"
msgstr "প্রদর্শনী সেটিং"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-msgid "Font Color"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+msgid "Font color"
msgstr "ফন্টের রং"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-msgid "Font Size"
-msgstr "ফন্টের আকার"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+msgid "Font"
+msgstr "ফন্ট"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "সাবটাইটেল ভাষা"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+msgid "Subtitle languages"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "পছন্দসই সাবটাইটেল ভাষা"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
msgid "Enable OSD"
msgstr "OSD সক্রিয়"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
-#, fuzzy
-msgid "Force Bold"
-msgstr "মà§\8bনà§\8b à¦\85ডিà¦\93 à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রা হবà§\87"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "à¦\85সà§\8dবà¦\9aà§\8dà¦\9bতা"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
-msgid ""
-"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
-"preferences."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
+msgid "Force bold"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+msgid "Outline color"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+msgid "Outline thickness"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "পূর্ণপর্দার মোডে কালো পর্দা"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
msgid "Display"
msgstr "ডিসপ্লে"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-msgid "Enable Video"
-msgstr "ভিডিও সক্রিয়"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
msgid "Output module"
msgstr "আউটপুট মডিউল"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
msgid "Video snapshots"
msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
msgid "Folder"
msgstr "ফোল্ডার"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
msgid "Format"
msgstr "ফরমেট"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
msgid "Prefix"
msgstr "প্রিফিক্স"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
msgid "Sequential numbering"
msgstr "অনুক্রমিক সংখ্যায়ন"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
msgid "Last check on: %@"
msgstr "সর্বশেষ পরীক্ষা করা হয়েছে: %@"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
msgid "No check was performed yet."
msgstr "এখন পর্যন্ত কোনো পরীক্ষা করা হয়নি।"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
-msgid "Custom"
-msgstr "স্বনির্ধারিত"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
msgid "Lowest latency"
msgstr "সর্বনিম্ন বিলম্ব"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
msgid "Low latency"
msgstr "নিম্ন বিলম্ব"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
msgid "High latency"
msgstr "উচ্চ বিলম্ব"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
msgid "Higher latency"
msgstr "উচ্চতর বিলম্ব"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "আপনার ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করার জন্য ফোল্ডার নির্বাচন করা হবে।"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
-msgid "Choose"
-msgstr "বেছে নেয়া"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
-#, fuzzy
-msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
-msgstr "ডিরেক্টরি বা ফাইলের নাম যেখানে রেকর্ডগুলো সংরক্ষণ করা হবে"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
+msgid ""
+"This will reset VLC media player's preferences.\n"
+"\n"
+"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
+"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
+"stop immediately.\n"
+"\n"
+"The Media Library will not be affected.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "আপনার ভিডিও স্ন্যাপশট সংরক্ষণ করার জন্য ফোল্ডার নির্বাচন করা হবে।"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
+msgid "Choose"
+msgstr "বেছে নেয়া"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
"এর জন্য নতুন কী চাপুন\n"
"\"%@\""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
msgid "Invalid combination"
msgstr "অবৈধ সমাহার"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr "আফসোস, এই কী-গুলো হট-কী শর্টকাট হিসেবে নিয়োগ করা যাবে না।"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr "এই সমাহারটি ইতোমধ্যেই \"%@\" দ্বারা সংগ্রহ করা হয়েছে।"
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
+msgid "Not Set"
+msgstr "নির্ধারিত হয়নি"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
msgid "Audio/Video"
msgstr "অডিও/ভিডিও"
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr "ভিডিও এর চেয়ে অডিও এগিয়ে দিন:"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
msgid "s"
msgstr "s"
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
msgstr ""
-"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n"
-"অডিওটি ভিডিও এর আগে আছে"
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
msgid "Subtitles/Video"
msgstr "সাবটাইটেল/ভিডিও"
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "ভিডিও এর চেয়ে সাবটাইটেল এগিয়ে দিন:"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
+msgid "Subtitle track synchronization:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""
-"একটি ধনাত্মক মান বুঝায় যে\n"
-"সাবটাইটেলটি ভিডিও এর আগে আছে"
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "সাবটাইটেলের গতি:"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
msgid "fps"
-msgstr " fps"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
+msgid "Subtitle duration factor:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
+msgid ""
+"Extend subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
+msgid ""
+"Multiply subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
+msgid ""
+"Recalculate subtitle duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
msgid "Video Effects"
msgstr "ভিডিও আবহ"
-# বেসিক
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
msgid "Basic"
msgstr "ভিত্তি"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
msgid "Geometry"
msgstr "জ্যামিতি"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+msgid "Color"
+msgstr "রং"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
msgid "Image Adjust"
-msgstr "চিত্র সমন্বয়"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
msgid "Brightness Threshold"
-msgstr "উজ্জ্বলতা থ্রেশহোল্ড"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
msgid "Sharpen"
msgstr "সুস্পষ্ট করা হবে"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
msgid "Sigma"
msgstr "সিগমা"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
msgid "Banding removal"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
msgid "Radius"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
msgid "Film Grain"
-msgstr "গ্রেইন"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
msgid "Variance"
-msgstr "ট্র্যান্স"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
msgid "Synchronize top and bottom"
msgstr "শীর্ষ ও নিম্ন অবস্থান সমকালীন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
msgid "Synchronize left and right"
msgstr "বাম এবং ডান অবস্থানের মধ্যে সিনক্রোনাইজ করা হবে"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
msgid "Transform"
msgstr "রূপান্তর"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr "৯০ ডিগ্রী কোণে ঘোরানো হবে"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr "১৮০ ডিগ্রী কোণে ঘোরানো হবে"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr "২৭০ ডিগ্রী কোণে ঘোরানো হবে"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
msgid "Flip horizontally"
msgstr "উলম্বভাবে উল্টান"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
msgid "Flip vertically"
msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টান"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
msgid "Magnification/Zoom"
msgstr "বর্ধিতকরণ/জুম"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
msgid "Puzzle game"
msgstr "পাজ্ল খেলা"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
msgid "Rows"
msgstr "সারি"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
msgid "Columns"
msgstr "কলাম"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
-#, fuzzy
-msgid "Black Slot"
-msgstr "à¦\95ালà§\8b সà§\8dলà¦\9f"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+msgid "Clone"
+msgstr "à¦\95à§\8dলà§\8bন"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+msgid "Number of clones"
+msgstr "ক্লোনের সংখ্যা"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+msgid "Wall"
+msgstr "ওয়াল"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
msgid "Color threshold"
msgstr "রং থ্রেশহোল্ড"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
msgid "Similarity"
msgstr "সাদৃশ্যতা"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
msgid "Intensity"
-msgstr "ইন্টারনেট"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
msgid "Gradient"
msgstr "গ্র্যাডিয়েন্ট"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Edge"
msgstr "প্রান্ত"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Hough"
msgstr "হফ"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
msgid "Cartoon"
msgstr "কার্টুন"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
msgid "Color extraction"
msgstr "রং এক্সট্রাকশন"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
msgid "Invert colors"
msgstr "রং বিপরীতমুখীকরণ"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
msgid "Posterize"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
msgid "Posterize level"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
msgid "Motion blur"
msgstr "গতি ব্লার"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
msgid "Factor"
msgstr "ফ্যাক্টর"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
msgid "Motion Detect"
msgstr "গতি সনাক্তকরণ"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
msgid "Water effect"
msgstr "পানির আবহ"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
-msgid "Number of clones"
-msgstr "ক্লোনের সংখ্যা"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+msgid "Anaglyph"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
msgid "Add text"
msgstr "লেখা সংযুক্ত করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Text"
+msgstr "লেখা"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
msgid "Add logo"
msgstr "লোগো সংযুক্ত করা হবে"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
msgid "Logo"
msgstr "লোগো"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
msgid "Transparency"
msgstr "স্বচ্ছতা"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
+msgid "Organize profiles..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
"MPEG-1 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
"MPEG-2 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
"MPEG-4 ভিডিও কোডেক (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG এবং RAW এর সাথে "
"ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DivX প্রথম সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DivX দ্বিতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DivX তৃতীয় সংস্করন (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
"H263 একটি ভিডিও কোডেক যা ভিডিও অধিবেশনের জন্য অনুকূল (নিম্ন রেট, MPEG TS এর সাথে "
"ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
msgstr "H264 একটি নতুন ভিডিও কোডেক (MPEG TS এবং MP4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ১ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
"WMV (উইন্ডোজ মিডিয়া ভিডিও) ২ (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
"JPEG চিত্রের একটি ক্রম দিয়ে MJPEG তৈরি করা হয় (MPEG TS, MPEG1, ASF এবং OGG এর "
"সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
msgstr ""
"থিওরা একটি মুক্ত সাধারন-উদ্দেশ্য কোডেক (MPEG TS এবং OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr ""
"মেকি কোডেক (ট্রান্সকোড করবেন না, সব এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাটের সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
"স্ট্যান্ডার্ড MPEG অডিও (১/২) ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW "
"এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
"MPEG অডিও স্তর ৩ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে "
"ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "MPEG4 এর জন্য অডিও ফরম্যাট (MPEG TS এবং MPEG4 এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
"DVD অডিও ফরম্যাট (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG এবং RAW এর সাথে "
"ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr "ভরবিস একটি ওপেন অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr "FLAC একটি অবচয়হীন অডিও কোডেক (OGG এবং RAW এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
"ভয়েস সংকোচনের জন্য নিবেদিত একটি বিনামূল্য অডিও কোডেক (OGG এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr "অসংকুচিত অডিও নমুনা (WAV এর সাথে ব্যবহারযোগ্য)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "MPEG প্রোগ্রাম স্ট্রিম"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr "MPEG স্থানান্তর স্ট্রিম"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:241
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "MPEG 1 ফরম্যাট"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 তে স্ট্রিমটি "
"নিবেশিত করতে পারে।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
msgid ""
"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
"স্ট্রিমটিকে বেশ কয়েকবার প্রেরন করতে হয় তাই এই প্রক্রিয়াটি সর্বাপেক্ষা উপযুক্ত নয়, "
"কিন্তু সাধারনত সর্বাপেক্ষা সামঞ্জস্যপূর্ণ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"সর্বাপেক্ষা ভালো। অন্যান্য কম্পিউটার সেক্ষেত্রে পূর্বনির্ধারিতভাবে mms://yourip:8080 "
"তে স্ট্রিমটি নিবেশিত করতে পারে।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:270
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+#, fuzzy
msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
"ব্যবহৃত হয়। উল্লেখ্য যে, MMS প্রোটোকলের একটি ছোট অংশ এটি দ্বারা সমর্থিত (HTTP তে "
"MMS এনক্যাপসুলেশন)।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে সেটির ঠিকানা দিন।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr "একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
"অবশ্যই 224.0.0.0 থেকে 239.255.255.255 এর মধ্যে হতে হবে। ব্যক্তিগত ব্যবহারের জন্য "
"239.255. দিয়ে শুরু হওয়া একটি ঠিকানা দিন।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, "
"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
msgid ""
"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
"stream"
"একটি কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি ব্যবহার করা হবে। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ "
"করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:291
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"ব্যবহার করা হবে। বেশ কিছু কম্পিউটারে স্ট্রিম করার জন্য এটি সবচেয়ে উপযুক্ত প্রক্রিয়া, "
"কিন্তু এটি ইন্টারনেটে কাজ করবে না। RTP হেডারগুলো স্ট্রিমে যোগ করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
msgid "Back"
msgstr "পূর্ববর্তী"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "স্ট্রিমিং/ট্রান্সকোডিং উইজার্ড"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
msgstr ""
-"এই উইজার্ডের মাধ্যমে সরল স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং ব্যবস্থা কনফিগার করতে পারবেন।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
msgid "More Info"
msgstr "অধিক তথ্য"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:332
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
"করতে দেয়। খুলুন এবং \"সংরক্ষণ করা হচ্ছে/স্ট্রিমিং\" ডায়লগের মাধ্যমে আরও বৈশিষ্ট্যে "
"এক্সেস করতে পারেন।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
msgid "Stream to network"
msgstr "নেটওয়ার্কে স্ট্রিম"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "ফাইলে ট্রান্সকোড/সংরক্ষণ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
msgid "Choose input"
msgstr "ইনপুট নির্বাচন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "এখানে আপনার ইনপুট স্ট্রিম নির্বাচন করা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
msgid "Select a stream"
msgstr "স্ট্রিম নির্বাচন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
msgid "Existing playlist item"
msgstr "বিদ্যমান প্লে-লিস্টের উপাদান"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
msgid "Partial Extract"
msgstr "আংশিক এক্সট্র্যাক্ট"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
msgid ""
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
"করা সম্ভব (উদাহরনস্বরূপ, একটি ফাইল অথবা ডিস্ক, কিন্তু কোনো UDP নেটওয়ার্ক স্ট্রিম নয়)। "
"শুরু এবং শেষ হওয়ার সময় সেকেন্ডে দেয়া যেতে পারে।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
msgid "From"
msgstr "প্রেরক"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
msgid "To"
msgstr "প্রাপক"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
-msgstr "ইনপুট স্ট্রিম কিভাবে প্রেরণ করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করতে পারেন।"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
msgid "Destination"
msgstr "গন্তব্য"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
msgid "Streaming method"
msgstr "স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
msgid "Address of the computer to stream to."
msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে তার ঠিকানা।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP ইউনিকাস্ট"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP মাল্টিকাস্ট"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
msgid "Transcode"
msgstr "ট্রান্সকোড"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
msgid ""
"This page allows changing the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
-"এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে অডিও বা ভিডিও ট্র্যাকের সংকোচন ফরম্যাট পরিবর্তন করা যায়। শুধুমাত্র "
-"ধারকের ফরম্যাট পরিবর্তন করতে পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
msgid "Transcode audio"
msgstr "অডিও ট্রান্সকোড"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
msgid "Transcode video"
msgstr "ভিডিও ট্রান্সকোড"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
msgid ""
"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে অডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড "
-"করতে পারবেন ।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
msgid ""
"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-"এটি সক্রিয় করলে যদি স্ট্রিমে কোনো একটি উপস্থিত থাকে তাহলে ভিডিও ট্র্যাক ট্রান্সকোড "
-"করতে পারবেন।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
msgid "Encapsulation format"
msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
msgid ""
"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
-"স্ট্রিম কিভাবে এনক্যাপসুলেট করা হবে তা এই পৃষ্ঠার মাধ্যমে নির্বাচন করা যায়। পূর্বে "
-"নির্ধারিত সেটিং অনুযায়ী সব ফরম্যাট বিদ্যমান থাকবে না"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
msgid "Additional streaming options"
msgstr "অতিরিক্ত স্ট্রিমিং অপশন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত স্ট্রিম করার প্যারামিটার নির্ধারণ করা যায়।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "টাইম-টু-লিভ (TTL)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP ঘোষনা"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
msgid "Local playback"
msgstr "আঞ্চলিক প্লেব্যাক"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
msgstr "ট্রান্সকোডকৃত ভিডিওতে সাবটাইটেল সংযোজন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
msgid "Additional transcode options"
msgstr "অতিরিক্ত ট্রান্সকোড অপশন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr "এই পৃষ্ঠায় কিছু অতিরিক্ত ট্রান্সকোডিং প্যারামিটার নির্ধারণ করা যায়।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
msgid "Select the file to save to"
msgstr "যে ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে তা নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
msgid ""
"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
"the receiving user as they become part of the image."
"বিদ্যমান সাবটাইটেল সরাসরি ভিডিওতে সংযোজন করে। ব্যবহারকারী এগুলি নিষ্ক্রিয় করতে "
"পারবেন না কারন এগুলি চিত্রের অংশ হয়ে যায়।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
msgid ""
"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
"এই পৃষ্ঠায় সব সেটিং তালিকাভুক্ত করা আছে। স্ট্রিমিং বা ট্রান্সকোডিং চালু করার জন্য "
"\"সমাপ্ত\" ক্লিক করা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
msgid "Summary"
msgstr "সারসংক্ষেপ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
msgid "Encap. format"
msgstr "এনক্যাপসুলেশন ফরম্যাট"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
msgid "Input stream"
msgstr "ইনপুট স্ট্রিম"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
msgid "Save file to"
msgstr "যেখানে ফাইল সংরক্ষণ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
msgid "Include subtitles"
msgstr "সাবটাইটেল অন্তর্ভূক্ত করা"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
msgid "No input selected"
msgstr "কোনো ইনপুট নির্বাচন করা হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:603
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"\n"
"পরবর্তী পৃষ্ঠায় যাওয়ার পূর্বে একটি নির্বাচন করা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
msgid "No valid destination"
msgstr "কোনো বৈধ গন্তব্য নেই"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
"এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন তাহলে VLC স্ট্রিমিং এর HOWTO এবং এই উইন্ডোর "
"সহায়তা টেক্সট দেখুন।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
+"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-"নির্বাচিত কোডেকগুলো একে অপরের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ নয়। উদাহরণস্বরূপ: অসংকুচিত অডিওর "
-"সাথে যেকোনো ভিডিও কোডেক মিশ্রন করা অসম্ভব।\n"
-"\n"
-"আপনার নির্বাচন সংশোধন করে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "যে ডিরেক্টরিতে সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করুন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
msgid "No folder selected"
msgstr "কোনো ফোল্ডার নির্বাচন করা হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr "যে ডিরেক্টরিতে ফাইলটি সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ...\" "
"বোতামটি ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
msgid "No file selected"
msgstr "কোনো ফাইল নির্বাচন করা হয়নি"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr "যে ফাইলে স্ট্রিমটি সংরক্ষণ করা হবে সেটি নির্বাচন করতে হবে।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
"একটি বৈধ পাথ প্রবেশ করান অথবা একটি অবস্থান নির্বাচন করার জন্য \"পছন্দ\" বোতামটি "
"ব্যবহার করা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
msgid "Finish"
msgstr "সম্পন্ন"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i উপাদান"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
msgid "yes"
msgstr "হ্যাঁ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
msgid "no"
msgstr "না"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "হ্যাঁ: %@ থেকে %@ সেকেন্ড"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
+msgid "yes: from %@ to %@"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "হ্যাঁ: %@ @ %@ কিলেবিট/সেকেন্ড"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
msgid "This allows streaming on a network."
-msgstr "এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করা যায়।"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
msgid ""
"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
-"এর মাধ্যমে ফাইলে স্ট্রিম সংরক্ষণ করা যায়। এটি যেকোনো সময় পুনরায় এনকোড করা যায়। "
-"VLC যা কিছু পড়তে পারে তা সংরক্ষণ করা হবে।\n"
-"অনুগ্রহ করে মনে রাখবেন যে, ফাইল থেকে ফাইলে ট্রান্সকোডিং এর জন্য VLC খুব উপযুক্ত নয়। "
-"উদাহরণস্বরূপ, এর ট্রান্সকোডিং বৈশিষ্ট্যসমূহ নেটওয়ার্ক স্ট্রিম সংরক্ষণ করার জন্য কার্যকর।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr "আপনার অডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরও তথ্যের জন্য একটিতে ক্লিক করুন।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr "আপনার ভিডিও কোডেক নির্বাচন করা হবে। আরও তথ্যের জন্য একটিতে ক্লিক করা হবে।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
msgid ""
"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
"this setting to 1."
msgstr ""
-"এর মাধ্যমে আপনি স্ট্রিমের TTL (টাইম-টু-লিভ) নির্ধারণ করতে পারবেন। আপনার স্ট্রিম "
-"সর্বোচ্চ কতগুলো রাউটারের মধ্যে দিয়ে যেতে পারবে তার সংখ্যা এই প্যারামিটারটি নির্দেশ "
-"করে। এটি কি বুঝায় তা যদি আপনি না জানেন অথবা আপনি যদি শুধুমাত্র আপনার আঞ্চলিক "
-"নেটওয়ার্কে স্ট্রিম করতে চান তাহলে এই সেটিং টি ১ রাখুন।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"আপনি যদি আপনার স্ট্রিমের একটি নাম দিতে চান তাহলে এখানে প্রবেশ করান, অন্যথায়, "
"একটি পূর্বনির্ধারিত নাম ব্যবহৃত হবে।"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
msgid "Minimal Mac OS X interface"
msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ইন্টারফেস"
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X ওপেনGL ভিডিও আউটপুট (একটি সীমানাহীন উইন্ডো খোলে)"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:72
+#: modules/gui/ncurses.c:69
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr "ফাইলব্রাউজারের শুরু পয়েন্ট"
-#: modules/gui/ncurses.c:74
+#: modules/gui/ncurses.c:71
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
"এই অপশনের মাধ্যমে আপনি সেই ডিরেক্টরি উল্লেখ করতে পারবেন যা শুরুর সময় ncurses "
"ফাইলব্রাউজার আপনাকে দেখাবে।"
-#: modules/gui/ncurses.c:79
+#: modules/gui/ncurses.c:76
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Ncurses ইন্টারফেস"
-#: modules/gui/ncurses.c:768
+#: modules/gui/ncurses.c:764
#, c-format
msgid " [%s]"
msgstr " [%s]"
-#: modules/gui/ncurses.c:772
+#: modules/gui/ncurses.c:768
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr " %s: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:806
-#, fuzzy
-msgid " [Incoming]"
-msgstr "+-[ইনকামিং]"
+#: modules/gui/ncurses.c:862
+msgid "[Display]"
+msgstr "[ডিসপ্লে]"
-#: modules/gui/ncurses.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| ইনপুট বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
+#: modules/gui/ncurses.c:864
+msgid " h,H Show/Hide help box"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:810
-#, fuzzy, c-format
-msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr "| ইনপুট বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
+#: modules/gui/ncurses.c:865
+msgid " i Show/Hide info box"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:812
-#, fuzzy, c-format
-msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| ডিমাক্স বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
+#: modules/gui/ncurses.c:866
+msgid " M Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:814
-#, fuzzy, c-format
-msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr "| ডিমাক্স বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
+#: modules/gui/ncurses.c:867
+msgid " L Show/Hide messages box"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:820
-#, fuzzy
-msgid " [Video Decoding]"
-msgstr "+-[ভিডিও ডিকোডিং]"
+#: modules/gui/ncurses.c:868
+msgid " P Show/Hide playlist box"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:822
-#, fuzzy, c-format
-msgid " video decoded : %<PRId64>"
-msgstr "| ভিডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i"
+#: modules/gui/ncurses.c:869
+msgid " B Show/Hide filebrowser"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:824
-#, fuzzy, c-format
-msgid " frames displayed : %<PRId64>"
-msgstr "| ফ্রেম প্রদর্শন করা হয়েছে : %5i"
+#: modules/gui/ncurses.c:870
+msgid " x Show/Hide objects box"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:826
-#, fuzzy, c-format
-msgid " frames lost : %<PRId64>"
-msgstr "| হারিয়ে যাওয়া ফ্রেম : %5i"
+#: modules/gui/ncurses.c:871
+msgid " S Show/Hide statistics box"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:832
-#, fuzzy
-msgid " [Audio Decoding]"
-msgstr "+-[অডিও ডিকোডিং]"
+#: modules/gui/ncurses.c:872
+msgid " Esc Close Add/Search entry"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid " audio decoded : %<PRId64>"
-msgstr "| অডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i"
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:836
-#, fuzzy, c-format
-msgid " buffers played : %<PRId64>"
-msgstr "| বাফার চালানো হয়েছে : %5i"
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+msgid "[Global]"
+msgstr "[গ্লোবাল]"
-#: modules/gui/ncurses.c:838
-#, fuzzy, c-format
-msgid " buffers lost : %<PRId64>"
-msgstr "| বাফার হারিয়ে গিয়েছে : %5i"
+#: modules/gui/ncurses.c:879
+msgid " q, Q, Esc Quit"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:843
-#, fuzzy
-msgid " [Streaming]"
-msgstr "+-[স্ট্রীমিং]"
+#: modules/gui/ncurses.c:880
+msgid " s Stop"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:845
-#, fuzzy, c-format
-msgid " packets sent : %5i"
-msgstr "| প্যাকেট পাঠানো হয়েছে : %5i"
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid " <space> Pause/Play"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:846
-#, fuzzy, c-format
-msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
-msgstr "| বাইট পাঠানো হয়েছে : %8.0f KiB"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:848
-#, fuzzy, c-format
-msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr "| প্রেরনের বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:866
-msgid "[Display]"
-msgstr "[ডিসপ্লে]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:868
-#, fuzzy
-msgid " h,H Show/Hide help box"
-msgstr " h,H সহায়তা বাক্স দেখান/গোপন করা"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:869
-#, fuzzy
-msgid " i Show/Hide info box"
-msgstr " i তথ্যের বাক্স দেখান/গোপন করা"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:870
-#, fuzzy
-msgid " m Show/Hide metadata box"
-msgstr " m মেটাডাটা বাক্স দেখান/গোপন করা"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:871
-#, fuzzy
-msgid " L Show/Hide messages box"
-msgstr " L বার্তা বাক্স দেখান/গোপন করা"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:872
-#, fuzzy
-msgid " P Show/Hide playlist box"
-msgstr " P প্লে-লিস্ট বাক্স দেখান/গোপন করা"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:873
-#, fuzzy
-msgid " B Show/Hide filebrowser"
-msgstr " B ফাইলব্রাউজার দেখান/গোপন করা"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:874
-#, fuzzy
-msgid " x Show/Hide objects box"
-msgstr " x বিষয়বস্তুর বাক্স দেখান/গোপন করা"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:875
-#, fuzzy
-msgid " S Show/Hide statistics box"
-msgstr " S পরিসংখ্যান বাক্স দেখান/গোপন করা"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:876
-#, fuzzy
-msgid " Esc Close Add/Search entry"
-msgstr " Esc সংযোজন/অনুসন্ধান এন্ট্রি বন্ধ করা"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:877
-#, fuzzy
-msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
-msgstr " Ctrl-l পর্দা রিফ্রেশ করা হবে"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:881
-msgid "[Global]"
-msgstr "[গ্লোবাল]"
+#: modules/gui/ncurses.c:882
+msgid " f Toggle Fullscreen"
+msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:883
-#, fuzzy
-msgid " q, Q, Esc Quit"
-msgstr " q, Q, Esc প্রস্থান"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:884
-#, fuzzy
-msgid " s Stop"
-msgstr " s থামুন"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:885
-#, fuzzy
-msgid " <space> Pause/Play"
-msgstr " <space> বিরতি/চালানো"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:886
-#, fuzzy
-msgid " f Toggle Fullscreen"
-msgstr " f পূর্ণপর্দা টগল করে"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:887
-#, fuzzy
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
-msgstr " n, p প্লে-লিস্টের পরবর্তী/পূর্ববর্তী উপাদান"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:888
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:884
msgid " [, ] Next/Previous title"
-msgstr " [, ] পরবর্তী/পূর্ববর্তী শিরোনাম"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:889
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:885
msgid " <, > Next/Previous chapter"
-msgstr " <, > পরবর্তী/পূর্ববর্তী অধ্যায়"
+msgstr ""
#. xgettext: You can use ← and → characters
-#: modules/gui/ncurses.c:891
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+#, c-format
msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
-msgstr " <right> খোঁজ করা হবে +1%%"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:892
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:888
msgid " a, z Volume Up/Down"
-msgstr " z ভলিউম কমান"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:889
+msgid " m Mute"
+msgstr ""
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:894
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:891
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
-msgstr " <up>,<down> বাক্সে একটি করে লাইন নেভিগেট করা"
+msgstr ""
#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:896
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:893
msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
-msgstr " <pgup>,<pgdown> বাক্সে একটি করে পৃষ্ঠা নেভিগেট করা"
+msgstr ""
#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:898
+#: modules/gui/ncurses.c:895
msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:902
+#: modules/gui/ncurses.c:899
msgid "[Playlist]"
msgstr "[প্লে-লিস্ট]"
-#: modules/gui/ncurses.c:904
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:901
msgid " r Toggle Random playing"
-msgstr " r র্যান্ডমভাবে চালানো টগল করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:905
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:902
msgid " l Toggle Loop Playlist"
-msgstr " l প্লে-লিস্টের পুনরাবৃত্তি টগল করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:906
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:903
msgid " R Toggle Repeat item"
-msgstr " R পুনরাবৃত্তি উপাদান টগল করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:907
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:904
msgid " o Order Playlist by title"
-msgstr " o শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট সাজান"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:908
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:905
msgid " O Reverse order Playlist by title"
-msgstr " O শিরোনাম অনুসারে প্লে-লিস্ট উল্টোভাবে সাজান"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:909
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:906
msgid " g Go to the current playing item"
-msgstr " g বর্তমানে চালানো উপাদানে যান"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:910
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:907
msgid " / Look for an item"
-msgstr " / একটি উপাদানের খোঁজ করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:911
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:908
+msgid " ; Look for the next item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:909
msgid " A Add an entry"
-msgstr " A একটি এন্ট্রি সংযুক্ত করা হবে"
+msgstr ""
#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
-#: modules/gui/ncurses.c:913
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:911
msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
-msgstr " <backspace> একটি এন্ট্রি মুছে দিন"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:914
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:912
msgid " e Eject (if stopped)"
-msgstr " e বের করা হবে (যদি বন্ধ করা হয়ে থাকে)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:918
+#: modules/gui/ncurses.c:916
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "[ফাইলব্রাউজার]"
-#: modules/gui/ncurses.c:920
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:918
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
-msgstr " <enter> নির্বাচিত ফাইলটি প্লে-লিস্ট সংযুক্ত করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:921
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:919
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
-msgstr " <space> নির্বাচিত ডিরেক্টরিটি প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:922
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:920
msgid " . Show/Hide hidden files"
-msgstr " . লুকানো ফাইলগুলো দেখান/গোপন করা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:926
+#: modules/gui/ncurses.c:924
msgid "[Player]"
msgstr "[প্লেয়ার]"
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:929
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:927
+#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
-msgstr " <up>,<down> খোঁজ করা হবে +/-5%%"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1049
+#: modules/gui/ncurses.c:1047
msgid "[Repeat] "
msgstr "[পুনরাবৃত্তি] "
-#: modules/gui/ncurses.c:1050
+#: modules/gui/ncurses.c:1048
msgid "[Random] "
msgstr "[র্যান্ডম] "
-#: modules/gui/ncurses.c:1051
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
msgid "[Loop]"
msgstr "[পুনরাবৃত্তি]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1060
+#: modules/gui/ncurses.c:1058
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr " উৎস : %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1093
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1091
+#, c-format
msgid " Position : %s/%s"
-msgstr " অবস্থান : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1096
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Volume : %u%%"
-msgstr " ভলিউম : %i%%"
+msgid " Volume : Mute"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1097
+#, c-format
+msgid " Volume : %3ld%%"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1102
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1097
+msgid " Volume : ----"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1103
+#, c-format
msgid " Title : %<PRId64>/%d"
-msgstr " শিরোনাম : %d/%d"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1108
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1109
+#, c-format
msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
-msgstr " অধ্যায় : %d/%d"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1113
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1114
msgid " Source: <no current item> "
-msgstr " উৎস: <কোনো সাম্প্রতিক উপাদান নেই> %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1115
+#: modules/gui/ncurses.c:1116
msgid " [ h for help ]"
msgstr " [ সহায়তার জন্য h ]"
+#: modules/gui/ncurses.c:1137
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "খুলুন: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1139
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "খুঁজুন: %s"
+
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
msgid "Shift+L"
msgstr "Shift+L"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
msgstr ""
-"\"একটি পুনরাবৃত্ত করা\" এবং \"সব পুনরাবৃত্ত করা\" এর মধ্যে টগল করার জন্য ক্লিক করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
msgid "Previous Chapter/Title"
msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়/শিরোনাম"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
-msgid "Menu"
-msgstr "মেনু"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
msgid "Next Chapter/Title"
msgstr "পরবর্তী অধ্যায়/শিরোনাম"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
msgid "Teletext Activation"
msgstr "টেলিটেক্সট সক্রিয়করণ"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
msgid "Toggle Transparency "
msgstr "স্বচ্ছতা টগল করা হবে"
-# বানান ঠিক করা হয়েছে। -সাজ্জাদ
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
msgid ""
"Play\n"
"চালান\n"
"যদি প্লে-লিস্ট খালি থাকে, তাহলে একটি মিডিয়াম খুলুন"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Previous/Backward"
-msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Previous / Backward"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Next/Forward"
-msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Next / Forward"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "De-Fullscreen"
msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শিত নয়"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "Extended panel"
msgstr "বর্ধিত প্যানেল"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
msgid "A->B Loop"
msgstr "A->B পুনরাবৃত্তি"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
msgid "Frame By Frame"
msgstr "একের পর এক ফ্রেম"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
msgid "Trickplay Reverse"
msgstr "উল্টো সাজানো হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
msgid "Step backward"
msgstr "পেছনে এক ধাপ যান"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
msgid "Step forward"
msgstr "সামনে এক ধাপ যান"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Loop/Repeat mode"
-msgstr "লুপ/পুনরাবৃত্ত"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Loop / Repeat"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল খুলুন"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Open subtitles"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen controller width toggle"
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের নিয়ন্ত্রক"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Dock fullscreen controller"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
msgid "Stop playback"
msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করা"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
msgid "Open a medium"
msgstr "একটি মাধ্যম খুলুন"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
-msgstr "প্লে-লিস্টের পূর্ববর্তী মিডিয়া"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
-msgstr "প্লে-লিস্টের পরবর্তী মিডিয়া"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় টগল করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
msgid "Toggle the video out fullscreen"
msgstr "ভিডিওটি পূর্ণপর্দায় থেকে টগল করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
msgid "Show extended settings"
msgstr "বর্ধিত সেটিং প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
-msgid "Show playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্ট প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Toggle playlist"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
msgid "Take a snapshot"
msgstr "একটি স্ন্যাপশট নিন"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
msgid "Loop from point A to point B continuously."
msgstr "ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে পুনরাবৃত্ত করা হবে।"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
msgid "Frame by frame"
msgstr "একটি করে ফ্রেম"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
msgid "Reverse"
msgstr "উল্টো"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Change the loop and repeat modes"
msgstr "লুপ ও পুনরাবৃত্ত মোড পরিবর্তন"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
msgid "Previous media in the playlist"
msgstr "প্লে-লিস্টের পূর্ববর্তী মিডিয়া"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
msgid "Next media in the playlist"
msgstr "প্লে-লিস্টের পরবর্তী মিডিয়া"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
+msgid "Open subtitle file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
msgctxt "Tooltip|Unmute"
msgid "Unmute"
msgstr "সশব্দ"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
msgctxt "Tooltip|Mute"
msgid "Mute"
msgstr "নিঃশব্দ"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
msgid "Pause the playback"
msgstr "প্লে-ব্যাকে বিরতি দিন"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A"
"ধারাবাহিকভাবে A বিন্দু থেকে B বিন্দুতে পুনরাবৃত্ত করা হবে\n"
"A বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য ক্লিক করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
msgid "Click to set point B"
msgstr "B বিন্দু নির্ধারণ করার জন্য ক্লিক করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr "A থেকে B পুনরাবৃত্তি বন্ধ করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
#: modules/video_filter/logo.c:48
msgid "Logo filenames"
msgstr "লোগো ফাইলের নাম"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
#: modules/video_filter/erase.c:55
msgid "Image mask"
msgstr "চিত্রের মাস্ক"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
msgid ""
"No v4l2 instance found.\n"
"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
"Controls will automatically appear here."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "প্রিঅ্যাম্প\n"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+msgid "170 Hz"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
-#, fuzzy
-msgid " dB"
-msgstr "dB"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+msgid "310 Hz"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
-msgid ""
-"Knee\n"
-"radius"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+msgid "600 Hz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
-msgid ""
-"Makeup\n"
-"gain"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+msgid "1 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "স্পেশালাইজার সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+msgid "3 KHz"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
-#, fuzzy
-msgid "(Hastened)"
-msgstr "দ্রুততর (ভাল)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+msgid "6 KHz"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
-#, fuzzy
-msgid "(Delayed)"
-msgstr "বিলম্ব"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+msgid "12 KHz"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
-#, fuzzy
-msgid "Audio track synchronization:"
-msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "14 KHz"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle track syncronization:"
-msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+msgid "16 KHz"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles speed:"
-msgstr "সাবটাইটেল এনকোডার"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+msgid "31 Hz"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles duration factor:"
-msgstr "সাবটাইটেলের উভয়প্রান্তিককরণ"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+msgid "63 Hz"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "এই ডায়লগের মানের হালনাগাদ কার্যকর করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+msgid "125 Hz"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
-msgid ""
-"Extend subtitles duration by this value.\n"
-"Set 0 to disable."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+msgid "250 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+msgid "500 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+msgid "2 KHz"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+msgid "4 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+msgid "8 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+msgid "ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
msgid ""
-"Multiply subtitles duration by this value.\n"
-"Set 0 to disable."
+"Knee\n"
+"radius"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
msgid ""
-"Recalculate subtitles duration according\n"
-"to their content and this value.\n"
-"Set 0 to disable."
+"Makeup\n"
+"gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
+msgid "(Hastened)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
+msgid "(Delayed)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "এই ডায়লগের মানের হালনাগাদ কার্যকর করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
+msgid "&Fingerprint"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
+msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
msgid "Comments"
msgstr "মন্তব্য"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
msgstr "এই প্যানেলে অতিরিক্ত মেটাডাটা এবং অন্যান্য তথ্য প্রদর্শন করা হয়।\n"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
"আপনার মিডিয়া বা স্ট্রিম কি দিয়ে নির্মিত তার তথ্য।\n"
"মাক্সার, অডিও এবং ভিডিও কোডেক, সাবটাইটেল প্রদর্শিত হয়।"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
msgid "Current media / stream statistics"
msgstr "বর্তমান মিডিয়া / স্ট্রীম উপাত্ত"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
msgid "Input/Read"
msgstr "ইনপুট/পড়া"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
msgid "Output/Written/Sent"
msgstr "আউটপুট/লিখিত/প্রেরিত"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
msgid "Media data size"
msgstr "মিডিয়ার ডাটা আকার"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
msgid "Demuxed data size"
msgstr "ডিমাক্সকৃত ডাটার আকার"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
msgid "Content bitrate"
msgstr "বিষয়বস্তুর বিটরেট"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
msgid "Discarded (corrupted)"
msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে (ফাইলটি বিকৃত)"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
msgid "Dropped (discontinued)"
msgstr "ড্রপ করা হয়েছে (অনিয়মিত)"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
msgid "Decoded"
msgstr "ডিকোডকৃত"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
msgid "blocks"
msgstr "ব্লক"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
msgid "Displayed"
msgstr "প্রদর্শিত"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
msgid "frames"
msgstr "ফ্রেম"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
msgid "Lost"
msgstr "হারিয়ে যাওয়া"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
msgid "Sent"
msgstr "প্রেরিত"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
msgid "packets"
msgstr "প্যাকেট"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
msgid "Upstream rate"
msgstr "আপস্ট্রিমের হার"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
msgid "Played"
msgstr "চালানো"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
msgid "buffers"
msgstr "বাফার"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
+msgid "Last 60 seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
+msgid "Overall"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
msgid "Current visualization"
msgstr "বর্তমান দৃশ্যায়ণ"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
msgid ""
"Current playback speed: %1\n"
"Click to adjust"
"বর্তমান প্লে-ব্যাকের গতি: %1\n"
"সমন্বয় করতে ক্লিক করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr "সাধারন চালানোর গতি পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
msgid "Download cover art"
msgstr "প্রচ্ছদ চিত্র ডাউনলোড করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
+msgid "Add cover art from file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+msgid "Choose Cover Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
+msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
+msgid "Elapsed time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
+msgid "Total/Remaining time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
+msgid "Click to toggle between total and remaining time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
msgstr "অতিবাহিত এবং অবশিষ্ট সময়ের মধ্যে টগল করতে ক্লিক করুন"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
msgid "Double click to jump to a chosen time position"
msgstr "পছন্দনীয় সময় অবস্থানে যেতে ডাবল ক্লিক করুন"
msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
msgstr "একটি ডিভাইস অথবা VIDEO_TS ডিরেক্টরি নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
msgid "Select one or multiple files"
msgstr "এক বা একাধিক ফাইল নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
msgid "File names:"
msgstr "ফাইলের নাম:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
msgid "Filter:"
msgstr "পরিশোধক:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
msgid "Eject the disc"
msgstr "ডিস্ক বের করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
-#, fuzzy
-msgid "Video standard"
-msgstr "ভিডিও ম্যানেজার"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
msgid "Channels:"
msgstr "চ্যানেলসমূহ:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
msgid "Selected ports:"
msgstr "নির্বাচিত পোর্ট:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
msgid ".*"
msgstr ".*"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
msgid "Use VLC pace"
msgstr "VLC পেস ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
-msgid "Auto connection"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
-msgid "Device name"
-msgstr "ডিভাইসের নাম"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
-msgid "Radio device name"
-msgstr "রেডিও ডিভাইসের নাম"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
-msgid "TV (digital)"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
+msgid "TV - digital"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
msgid "Tuner card"
-msgstr "টিউনার আইডি"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
msgid "Delivery system"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "ট্রান্সপন্ডার/মাল্টিপ্লেক্স কম্পাঙ্ক"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "ট্রান্সপন্ডার প্রতীকের রেট"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
msgid "Bandwidth"
msgstr "ব্যান্ডউইথ"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+msgid "TV - analog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+msgid "Device name"
+msgstr "ডিভাইসের নাম"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
msgstr "আপনার ডিসপ্লেটি খুলবে এবং এটি স্ট্রিম অথবা সংরক্ষণ করার জন্য চালানো হবে।"
#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
msgid " f/s"
msgstr " f/s"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
msgid "Advanced Options"
msgstr "উন্নত অপশনসমূহ"
msgid "Double click to get media information"
msgstr "মিডিয়া তথ্যের জন্য ডাবল ক্লিক করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "তালিকা অপসারণ"
-
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
msgid "Change playlistview"
msgstr "প্লে-লিস্টের প্রদর্শন পরিবর্তন"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
msgid "Search the playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্টে অনুসন্ধান"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
+msgid "My Computer"
+msgstr "আমার কম্পিউটার"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
+msgid "Devices"
+msgstr "ডিভাইস"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
+msgid "Local Network"
+msgstr "স্থানীয় নেটওয়ার্ক"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
+msgid "Internet"
+msgstr "ইন্টারনেট"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr "podcast সাবস্ক্রিপশন অপসারণ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "আপনি কি সত্যিই %1 থেকে আনসাবস্ক্রাইব করতে চান?"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
msgid "Create Directory"
msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি করুন"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
msgid "Create Folder"
msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
msgid "Enter name for new directory:"
msgstr "নতুন ডিরেক্টরির জন্য নাম দিন:"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
msgid "Enter name for new folder:"
msgstr "নতুন ফোল্ডারে নাম দিন:"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
-#, fuzzy
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
msgid "Sort by"
msgstr "যে অনুসারে সাজানো হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
msgid "Ascending"
msgstr "আরোহী"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
msgid "Descending"
msgstr "অবরোহী"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
msgid "Display size"
-msgstr "ডিসপ্লে ডিভাইস"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
msgid "Increase"
-msgstr "বর্ধিত ভলিউম"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
msgid "Decrease"
-msgstr "হ্রাসকৃত ভলিউম"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
-msgid "My Computer"
-msgstr "আমার কম্পিউটার"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
+msgid "Playlist View Mode"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
-msgid "Devices"
-msgstr "ডিভাইস"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
+msgid ""
+"Playlist is currently empty.\n"
+"Drop a file here or select a media source from the left."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
-msgid "Local Network"
-msgstr "স্থানীয় নেটওয়ার্ক"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
+msgid "Icons"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
-msgid "Internet"
-msgstr "ইন্টারনেট"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
+msgid "Detailed List"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
-msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr "পডকাস্টে সাবস্ক্রাইব করা"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
+msgid "List"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
-msgid "Remove this podcast subscription"
-msgstr "podcast সাবস্ক্রিপশন অপসারণ"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
+msgid "PictureFlow"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
-msgid "Subscribe"
-msgstr "সাবসà§\8dà¦\95à§\8dরাà¦\87ব"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
+msgid "Select File"
+msgstr "ফাà¦\87ল নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
-msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
-msgstr "যে podcast-এ সাবস্ক্রাইব করতে হবে তার URL দিন:"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
+msgid ""
+"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
+"key to remove hotkeys"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
-msgstr "আপনি কি সত্যিই %1 থেকে আনসাবস্ক্রাইব করতে চান?"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
+msgid "in"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "আনসাবস্ক্রাইব"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+msgid "Any field"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
+msgid "Actions"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
-msgid "Icon View"
-msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95ন à¦\86à¦\95ারà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশন"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+msgid "Hotkey"
+msgstr "হà¦\9f-à¦\95à§\80"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
-msgid "Detailed View"
-msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+msgid "Application level hotkey"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
-msgid "List View"
-msgstr "তালিকা আকারে প্রদর্শন"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
+msgid "Global"
+msgstr "[গ্লোবাল]"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
-msgid "PictureFlow View "
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+msgid "Desktop level hotkey"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
-msgid "Select File"
-msgstr "ফাইল নির্বাচন করা হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr "সংশ্লিষ্ট হট-কী পরিবর্তনের জন্য একটি ক্রিয়া নির্বাচন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
+msgid ""
+"Double click to change.\n"
+"Delete key to remove."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
-msgid "Hotkey"
-msgstr "হট-কী"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
+msgid "Hotkey change"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
-msgid "Global"
-msgstr "[গ্লোবাল]"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
+msgid "Press the new key or combination for "
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
-msgid "Unset"
-msgstr "নির্ধারিত নয়"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
+msgid "Assign"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "এর জন্য হট-কী"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
+msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr "এর জন্য নতুন কী চাপুন"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr "সতর্কীকরণ: এই কী ইতোমধ্যেই \" এর জন্য নিয়োগ করা রয়েছে"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
+msgid "Key or combination: "
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
msgid "Key: "
msgstr "কী:"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "সাবটাইটেল && OSD"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "ইনপুট && কোডেকসমূহ"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
-msgid "Video Settings"
-msgstr "ভিডিও সেটিং"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "ইনপুট & কোডেকসমূহের সেটিং"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "অডিও সেটিং"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "হট-কী কনফিগার করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
msgid "Device:"
msgstr "ডিভাইস:"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "ইনপুট & কোডেকসমূহের সেটিং"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
msgid ""
"If this property is blank, different values\n"
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
"আপনি একটি স্বতন্ত্র মান নির্ধারণ করতে পারেন বা এদেরকে\n"
"পৃথকভাবে উন্নততর পছন্দসমূহে কনফিগার করতে পারেন।"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr ""
"এটি VLC এর স্কিন ব্যবহারযোগ্য ইন্টারফেস। আপনি অন্যান্য স্কিন এখান থেকে ডাউনলোড "
"করতে পারেন "
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
msgid "VLC skins website"
msgstr "VLC স্কীন ওয়েবসাইট"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
msgid "System's default"
msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "হট-কী কনফিগার করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+msgid "File associations"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
msgid "Audio Files"
msgstr "অডিও ফাইল"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
msgid "Video Files"
msgstr "ভিডিও ফাইল"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
msgid "Playlist Files"
msgstr "প্লে-লিস্টের ফাইল"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
msgid "&Apply"
msgstr "প্রয়োগ করা হবে (&A)"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
msgid "&Cancel"
msgstr "বাতিল (&C)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
msgid "Profile"
msgstr "বৃত্তান্ত"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
msgid "Edit selected profile"
msgstr "নির্বাচিত ফাইল সম্পাদনা করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
msgid "Delete selected profile"
msgstr "নির্বাচিত উপাদান মুছে ফেলুন"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
msgid "Create a new profile"
msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+msgid "Create"
+msgstr "তৈরি করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
+msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
msgid " Profile Name Missing"
msgstr "বৃত্তান্ত নাম অনুপস্থিত"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
msgid "You must set a name for the profile."
msgstr "আপনার অবশ্যই বৃত্তান্তের জন্য একটি নাম নির্ধারণ করতে হবে ।"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
msgid "File/Directory"
msgstr "ফাইল/ডিরেক্টরি"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
msgid "File/Folder"
msgstr "ফাইল/ফোল্ডার"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
msgid "Source"
msgstr "উৎস"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
msgid "Source:"
msgstr "উৎস:"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
msgid "Type:"
msgstr "ধরন:"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
msgstr "এই মডিউলটি দ্বারা একটি ফাইলে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম লেখা হয়। "
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
msgid "Filename"
msgstr "ফাইলের নাম"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
msgid "Save file..."
msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হবে..."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
msgid ""
"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
msgstr ""
"কনটেইনার (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
msgstr ""
"এই মডিউলটি HTTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
msgid "Path"
msgstr "পথ"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
msgid ""
"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
msgstr ""
-"এই মডিউলটি mms প্রোটোকলের মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে "
-"দেখায়।"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
msgstr ""
"এই মডিউলটি RTSP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
msgstr ""
"এই মডিউলটি UDP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
msgstr ""
"এই মডিউলটি RTP এর মাধ্যমে নেটওয়ার্কে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
msgid "Base port"
msgstr "বেস পোর্ট"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
msgstr "এই মডিউলটি Icecast সার্ভারে ট্রান্সকোড করা স্ট্রিম আউটপুট হিসেবে দেখায়।"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
msgid "Mount Point"
msgstr "মাউন্ড পয়েন্ট"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
msgid "Login:pass"
msgstr "Login:pass"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "বুকমার্ক সম্পাদনা করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
-msgid "Create"
-msgstr "তৈরি করা হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
msgid "Create a new bookmark"
msgstr "একটি নতুন বুকমার্ক তৈরি করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
msgid "Delete the selected item"
msgstr "নির্বাচিত উপাদান অপসারণ করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
msgid "Delete all the bookmarks"
msgstr "সমস্ত বুকমার্ক অপসারণ করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
msgid "&Close"
msgstr "বন্ধ (&C)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
msgid "Bytes"
msgstr "বাইট"
msgstr "রূপান্তর করা হবে"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
msgid "Destination file:"
msgstr "গন্তব্য ফাইল:"
msgid "&Start"
msgstr "শুরু (&S)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
+msgid "Containers (*"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
msgid "Errors"
msgstr "ত্রুটি"
msgid "v4l2 controls"
msgstr "v4l2 কন্ট্রোল"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
+msgid "&Write changes to config"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
msgid "Privacy and Network Access Policy"
-msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক নীতিমালা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
msgid ""
-"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
-"even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
-"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
-"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
-"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
-"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
-"</p>\n"
+"<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
+"<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
+"form, to anyone.</p>\n"
+"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
+"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
+"That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
+"That may entail identifying some of your media files to third party "
+"entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
+"for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
msgid "Network Access Policy"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Allow downloading media information"
-msgstr "ইন্টারনেট থেকে এনে দেয়া তথ্য অনুমোদন করা হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
#, fuzzy
-msgid "Allow checking for VLC updates"
-msgstr "হালনাà¦\97াদà§\87র à¦\9cনà§\8dয পরà§\80à¦\95à§\8dষা à¦\95রা হà¦\9aà§\8dà¦\9bà§\87...."
+msgid "Automatically retrieve media infos"
+msgstr "সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\95à§\8bন à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93র à¦\86à¦\95ার পরিবরà§\8dতন à¦\95রà§\87 à¦\8fবà¦\82 à¦\8fà¦\9fি à¦\9cà§\8bà§\9cা দà§\87à§\9f"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Save and Continue"
-msgstr "চালিয়ে যান"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
+msgid "Regularly check for VLC updates"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
msgid "Go to Time"
msgid "Go to time"
msgstr "এই সময়ে যান"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
msgid "About"
msgstr "সম্পর্কিত"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"VLC মিডিয়া প্লেয়ার একটি বিনামূল্য মিডিয়া প্লেয়ার, এনকোডার এবং স্ট্রিমার যা ফাইল, "
-"CD, DVD, নেটওয়ার্ক স্ট্রিম, ক্যাপচার কার্ড এবং আরও অনেক কিছু থেকে পড়তে পারে!\n"
-"VLC এর অভ্যন্তরীন কোডেক ব্যবহার করে এবং প্রায় সব জনপ্রিয় প্ল্যাটফর্মে কাজ করে।\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
-msgstr ""
-"VLC এর এই সংস্করণটি কম্পাইল করা হয়েছে:\n"
-" "
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
-msgid "Compiler: "
-msgstr "কম্পাইলার:"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
-msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"আপনি Qt4 ইন্টারফেস ব্যবহার করছেন।\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "কপিরাইট (C) "
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr " ভিডিওল্যান দল দ্বারা।\n"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
msgid "&Recheck version"
msgstr "সংস্করণ পুনরায় পরীক্ষা করা হবে (&R)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
msgid "&Yes"
msgstr "হ্যাঁ (&Y)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
msgid "&No"
-msgstr "যান (&G)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
msgid "VLC media player updates"
msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার হালনাগাদ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
-msgstr "VLC এর একটি নতুন সংস্করণ("
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
msgid "You have the latest version of VLC media player."
msgstr "আপনার সাম্প্রতিক সংস্করনের VLC মিডিয়া প্লেয়ার রয়েছে।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
msgid "An error occurred while checking for updates..."
msgstr "হালনাগাদ পরীক্ষা করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+msgid "Current Media Information"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
msgid "&General"
msgstr "সাধারন (&G)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
msgid "&Metadata"
-msgstr "মেটাডেটা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "&Codec"
-msgstr "কোডেক"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
+msgid "Co&dec"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
msgid "S&tatistics"
-msgstr "পরিসংখ্যান"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
msgid "&Save Metadata"
msgstr "মেটাডেটা সংরক্ষণ করা হবে (&S)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
msgid "Location:"
msgstr "অবস্থান:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
msgid "Saves all the displayed logs to a file"
msgstr "প্রদর্শিত সব লগ একটি ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Update the tree"
-msgstr "ভিডিওর অধীনে"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
msgid "Save log file as..."
msgstr "লগ ফাইল নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
msgstr "পাঠ্য / লগ (*.log *.txt);; সব (*.*) "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
msgid ""
"Cannot write to file %1:\n"
"%2."
"ফাইলে লিখতে ব্যর্থ %1:\n"
"%2।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
-#: share/lua/http/mobile.html:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
+msgid "Update the tree"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
+msgid "Clear the messages"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
msgid "Open Media"
msgstr "মিডিয়া খুলুন"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
msgid "&File"
msgstr "ফাইল (&F)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
msgid "&Disc"
msgstr "ডিস্ক (&D)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
msgid "&Network"
msgstr "নেটওয়ার্ক (&N)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
msgid "Capture &Device"
msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস (&D)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
msgid "&Select"
msgstr "নির্বাচন করা হবে (&S)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
msgid "&Enqueue"
msgstr "এনকিউ করা হবে (&E)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
msgid "&Play"
msgstr "চালানো (&P)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
msgid "&Stream"
msgstr "স্ট্রিম (&S)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
-msgid "&Convert"
-msgstr "রূপান্তর করা হবে (&C)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
+msgid "C&onvert"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে (&C)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
+msgid "C&onvert / Save"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
msgid "Open URL"
msgstr "এখানে URL দিন..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr "আপনি যে URL অথবা পাথ চালাতে চান তা মিডিয়াতে প্রবেশ করান"
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
msgid ""
msgid "Plugins and extensions"
msgstr "প্লাগ-ইন এবং এক্সটেনসমূহ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
-msgid "Extensions"
-msgstr "এক্সটেনশন"
-
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
msgid "Capability"
msgstr "সামর্থ্য"
msgid "&Search:"
msgstr "অনুসন্ধান (&S)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
+msgid "Get more extensions from"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
msgid "More information..."
msgstr "আরও তথ্য..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
msgid "Reload extensions"
msgstr "এক্সটেনশন রিলোড করুন"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
msgid "Version"
msgstr "সংস্করণ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
msgid "Website"
msgstr "ওয়েবসাইট"
msgid "Deletes the selected item"
msgstr "নির্বাচিত উপাদান মুছে ফেলা হয়"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
msgid "Show settings"
msgstr "সেটিং প্রদর্শন"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
msgid "Simple"
msgstr "সহজ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
msgid "Switch to simple preferences view"
msgstr "সহজ পছন্দসমূহের প্রদর্শনে পরিবর্তন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
msgid "Switch to full preferences view"
msgstr "পূর্ণ পছন্দ প্রদর্শনে পরিবর্তন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
msgid "&Save"
msgstr "সংরক্ষণ করা হবে (&S)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
msgid "Save and close the dialog"
msgstr "ডায়লগটি সংরক্ষণ করে বন্ধ করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করা হবে (&R)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
+msgid "Only show current"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
+msgid "Only show modules related to current playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
+msgid "Simple Preferences"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
msgid "Cannot save Configuration"
msgstr "কনফিগারেশন সংরক্ষণ করা যায়না"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
msgid "Preferences file could not be saved"
msgstr "পছন্দসমূহের ফাইল সংরক্ষণ করা যায়নি"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr ""
"আপনি কি নিশ্চিতভাবে আপনার VLC মিডিয়া প্লেয়ারের পছন্দসমূহ পুনঃনির্ধারণ করতে চান?"
msgid "Open Folder"
msgstr "ফোল্ডার খুলুন"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
msgid "Open playlist..."
msgstr "প্লে-লিস্ট খুলুন..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
msgid "XSPF playlist"
-msgstr "XSPF প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
msgid "M3U playlist"
-msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
msgid "M3U8 playlist"
-msgstr "M3U8 প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist"
-msgstr "HTML প্লে-লিস্ট"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
msgid "Save playlist as..."
msgstr "প্লে-লিস্ট নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
msgid "Open subtitles..."
msgstr "সাবটাইটেল খুলুন..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
msgid "Media Files"
msgstr "মিডিয়া ফাইল"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+msgid "Subtitle Files"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
msgid "All Files"
msgstr "সব ফাইল"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
msgid "Stream Output"
msgstr "স্ট্রিম আউটপুট"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
"on your private network, or on the Internet.\n"
"You should start by checking that source matches what you want your input to "
"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
msgstr ""
-"আপনার নিজস্ব নেটওয়ার্ক অথবা ইন্টারনেটে স্থানীয়ভাবে ডায়লগটি দ্বারা মিডিয়া স্ট্রিম "
-"অথবা রূপান্তর করা অনুমোদিত।\n"
-"আপনার ইনপুট কেমন চান তার উপর ভিত্তি করে উৎসের মিল পরীক্ষণ শুরু করা হবে এবং তা "
-"চালিয়ে যাওয়ার জন্য \"পরবর্তী\" বোতামটি চাপুন।\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
msgid ""
"Stream output string.\n"
"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
"যখন আপনি উপরের সেটিং পরির্তন করেন তখন এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে তৈরি হয় ,\n"
"কিন্তু আপনি এটি নিজ হাতে পরিবর্তন করতে পারেন।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
msgid "Toolbars Editor"
msgstr "টুলবার সম্পাদক"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
msgid "Toolbar Elements"
msgstr "টুলবার উপাদানসমূহ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
msgid "Next widget style:"
msgstr "পরবর্তী উইজেটের শৈলী:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
msgid "Flat Button"
msgstr "সমতল বোতাম"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
msgid "Big Button"
msgstr "বড় বোতাম"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
msgid "Native Slider"
msgstr "স্থানীয় স্লাইডার"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
msgid "Main Toolbar"
msgstr "প্রধান টুলবার"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
msgid "Toolbar position:"
msgstr "টুলবারের অবস্থান:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
msgid "Under the Video"
msgstr "ভিডিওর অধীনে"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
msgid "Above the Video"
msgstr "ভিডিওর উপর"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
msgid "Line 1:"
msgstr "লাইন ১:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
msgid "Line 2:"
msgstr "লাইন ২:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
msgid "Advanced Widget toolbar:"
msgstr "উন্নত উইজেট টুলবার:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
msgid "Time Toolbar"
msgstr "সময় টুলবার"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
msgid "Fullscreen Controller"
msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের নিয়ন্ত্রক"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
msgid "Select profile:"
msgstr "বৃত্তান্ত নির্বাচন করা হবে:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
msgid "New profile"
-msgstr "বৃত্তান্ত নির্বাচন করা হবে:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
msgid "Delete the current profile"
msgstr "বর্তমান বৃত্তান্ত মুছে ফেলুন"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
msgid "Cl&ose"
msgstr "বন্ধ করা হবে (&o)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
msgid "Profile Name"
msgstr "বৃত্তান্তের নাম"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
msgid "Please enter the new profile name."
msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন বৃত্তান্তের নাম প্রবেশ করান।"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
msgid "Spacer"
msgstr "স্পেসার"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
msgid "Expanding Spacer"
msgstr "প্রসারিত হওয়া স্পেসার"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
msgid "Splitter"
msgstr "বিভাজক"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
msgid "Time Slider"
msgstr "সময় স্লাইডার"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
msgid "Small Volume"
msgstr "ছোট আকারের ভলিউম স্লাইডার"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
msgid "DVD menus"
msgstr "DVD মেনু"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
msgid "Advanced Buttons"
msgstr "পরবর্তী বোতাম"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
+msgid "Playback Buttons"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
+msgid "Aspect ratio selector"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
+msgid "Speed selector"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
msgid "Broadcast"
msgstr "সম্প্রচার"
msgstr "বিলম্ব পুনরাবৃত্ত করা হবে:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
msgid " days"
msgstr " দিন:"
msgid "VOD: "
msgstr "VOD: "
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
msgid "Control menu for the player"
msgstr "প্লেয়ারের জন্য কন্ট্রোল মেনু"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
msgid "Paused"
msgstr "বিরত"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
msgid "&Media"
msgstr "মিডিয়া (&M)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
msgid "P&layback"
msgstr "প্লেব্যাক (&l)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
msgid "&Audio"
msgstr "অডিও (&A)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
msgid "&Video"
msgstr "ভিডিও (&V)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
-msgid "&Tools"
-msgstr "টুল (&T)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
+msgid "Subti&tle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
+msgid "T&ools"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
msgid "V&iew"
msgstr "প্রদর্শন (&i)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
msgid "&Help"
msgstr "সহায়তা (&H)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
msgid "Open &File..."
-msgstr "ফাইল খুলুন..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
+msgid "&Open Multiple Files..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
msgid "Open &Disc..."
msgstr "ডিস্ক খুলুন... (&D)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "নেটওয়ার্ক স্ট্রিম খুলুন... (&N)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস খুলুন... (&C)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "&Open (advanced)..."
-msgstr "ফাইল খুলুন... (&O)"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
msgid "Open &Location from clipboard"
msgstr "ক্লিপবোর্ডে থেকে অবস্থান খুলুন (&L)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
msgid "Open &Recent Media"
-msgstr "সাম্প্রতিক মিডিয়া (&R)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr "রূপান্তর/সংরক্ষণ করা হবে... (&r)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
msgid "&Stream..."
-msgstr "স্ট্রীম..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
msgid "Quit at the end of playlist"
-msgstr "প্ল-লিস্টে কোনো উপাদান নেই"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
msgid "Close to systray"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
msgid "&Quit"
msgstr "প্রস্থান (&Q)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
msgid "&Effects and Filters"
msgstr "আবহ এবং পরিশোধক (&E)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
msgid "&Track Synchronization"
msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
msgid "Program Guide"
msgstr "প্রোগ্রাম গাইড"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
msgid "Plu&gins and extensions"
msgstr "প্লাগ-ইন এবং এক্সটেনশন (&g)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
msgid "Customi&ze Interface..."
msgstr "ইন্টারফেস স্বনির্ধারণ করা হবে... (&z)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
msgid "&Preferences"
msgstr "পছন্দসমূহ (&P)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
msgid "&View"
msgstr "প্রদর্শন (&V)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
msgid "Play&list"
msgstr "প্লে-লিস্ট (&l)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "ডককৃত প্লে-লিস্ট"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
msgid "Mi&nimal Interface"
-msgstr "স্কিন করার যোগ্য ইন্টারফেস"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
msgid "&Fullscreen Interface"
msgstr "পর্দা জুড়ে ইন্টারফেস (&F)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
msgid "&Advanced Controls"
msgstr "উচ্চ পর্যায়ের নিয়ন্ত্রণ (&A)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
-msgid "Docked Playlist"
-msgstr "ডককৃত প্লে-লিস্ট"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
msgid "Status Bar"
-msgstr "অবস্থা"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
msgid "Visualizations selector"
msgstr "দৃশ্যায়ণ নির্বাচক"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
+msgid "&Increase Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
+msgid "&Decrease Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+msgid "&Mute"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
msgid "Audio &Track"
msgstr "অডিও ট্র্যাক (&T)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "অডিও চ্যানেল (&C)"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
msgid "Audio &Device"
msgstr "অডিও ডিভাইস (&D)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
+msgid "&Stereo Mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
msgid "&Visualizations"
msgstr "দৃশ্যায়ণ (&V)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক (&S)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+msgid "Add &Subtitle File..."
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
+msgid "Sub &Track"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
msgid "Video &Track"
msgstr "ভিডিও ট্র্যাক (&T)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
msgid "&Fullscreen"
msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (&F)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
msgid "Always Fit &Window"
-msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে (&O)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
msgid "Always &on Top"
-msgstr "সর্বদা উপরে থাকবে (&O)"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
-#, fuzzy
-msgid "Display on &Desktop"
-msgstr "প্রদর্শনের রেজল্যুশন"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
msgid "Set as Wall&paper"
-msgstr "DirectX ওয়ালপেপার"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
msgid "&Zoom"
msgstr "জুম (&Z)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (&A)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
msgid "&Crop"
msgstr "ছাঁটা (&C)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
msgid "&Deinterlace"
msgstr "ডিইন্টারলেস (&D)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
msgid "&Deinterlace mode"
msgstr "ডিইন্টারলেস মোড (&D)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
msgid "&Post processing"
msgstr "প্রসেসিং এর পর (&P)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
msgid "Take &Snapshot"
-msgstr "একটি স্ন্যাপশট নিন"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
msgid "T&itle"
msgstr "শিরোনাম (&i)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
msgid "&Chapter"
msgstr "অধ্যায় (&C)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
-msgid "&Navigation"
-msgstr "নেভিগেশন (&N)"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
msgid "&Program"
msgstr "প্রোগ্রাম (&P)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
-#, fuzzy
-msgid "Custom &Bookmarks"
-msgstr "বুকমার্ক (&B)"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
msgid "&Manage"
-msgstr "ভিডিও ম্যানেজার"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
msgid "&Help..."
msgstr "সহায়তা... (&H)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "হালনাগাদ আছে কিনা পরীক্ষা করা হবে... (&U)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+msgid "&Stop"
+msgstr "বন্ধ করা হবে (&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "পূর্ববর্তী (&v)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "পরবর্তী (&x)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+msgid "Sp&eed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
msgid "&Faster"
msgstr "দ্রুত (&F)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
msgid "N&ormal Speed"
msgstr "সাধারন গতি (&o)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
msgid "Slo&wer"
msgstr "ধীরগতি (&w)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
msgid "&Jump Forward"
msgstr "সামনে নিয়ে যাওয়া (&J)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "পেছনে নিয়ে যাওয়া (&k)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
-msgid "&Stop"
-msgstr "বন্ধ করা হবে (&S)"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "পূর্ববর্তী (&v)"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "পরবর্তী (&x)"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
-#, fuzzy
-msgid "Open a Media"
-msgstr "মিডিয়া খুলুন"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
-msgid "&Open File..."
-msgstr "ফাইল খুলুন... (&O)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
msgid "Open &Network..."
msgstr "নেটওয়ার্ক খুলুন... (&N)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন হতে প্রস্থান করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
-#, fuzzy
-msgid "Subti&tle"
-msgstr "সাবটাইটেল"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
msgid "&Playback"
msgstr "প্লেব্যাক (&P)"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
-#, fuzzy
-msgid "Tools"
-msgstr "টুল (&T)"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার টাস্কবারে গোপন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
+msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার প্রদর্শন করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
+msgid "Sho&w VLC media player"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
-#, fuzzy
-msgid "&Open a Media"
-msgstr "মিডিয়া খুলুন (&O)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
+msgid "&Open Media"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
msgid "&Clear"
msgstr "পরিষ্কার করা হবে (&C)"
"পছন্দসমূহের ডায়লগ খোলার সময় উন্নত পর্যায়ের পছন্দসমূহ দেখানো হবে এবং সরল পছন্দসমূহ "
"দেখানো হবে না।"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
msgid "Systray icon"
msgstr "সিসট্রে আইকন"
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr "আপনার টাস্কবারে শুধুমাত্র একটি আইকন দ্বারা VLC শুরু করা যায়"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "স্থানীয় ভিডিওর আকার অনুসারে ইনটারফেস পুনঃআকৃতি করা হবে "
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
-msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
-msgstr ""
-"আপনার দুইটি পছন্দ রয়েছে:\n"
-" -ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হবে\n"
-" -ভিডিওটি ইন্টারফেস আকারের সাথে মাপসই হবে\n"
-"পূর্বনির্ধারিতভাবে, ইন্টারফেসটি স্থানীয় ভিডিও আকারে পুনঃআকৃতি প্রাপ্ত হয়।"
-
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr "উইন্ডো শিরোনামে বর্তমানে চালানো উপাদানের নাম প্রদর্শিত হয়"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
-msgstr "নিয়ন্ত্রক উইন্ডো শিরোনামে গান বা ভিডিওর নাম প্রদর্শিত হয়।"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
msgid "Show notification popup on track change"
"পরিবর্তনের সময় ঘোষনা পপ-আপ (শিল্পী এবং ট্র্যাকের নামসহ) প্রদর্শিত হয়।"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-msgid "Advanced options"
-msgstr "উন্নত পর্যায়ের অপশনসমূহ"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "ডায়লগে সব উন্নত পর্যায়ের অপশন প্রদর্শিত হয়।"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
msgstr "উইন্ডোজ অস্বচ্ছতা 0.1 এবং 1 এর মধ্যে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"মধ্যে স্থিরকৃত। এই অপশনটি শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট এক্সটেনসহ X11 এর সাহায্যে কাজ "
"করে।"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের অস্বচ্ছতা কনট্রোলার অস্বচ্ছতা 0.1 এবং 1 এর মধ্যে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
msgid ""
"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
"কনট্রোলার ০.১ এবং ১ এর মধ্যে নির্ধারণ করা হয়। এই অপশন শুধুমাত্র উইন্ডোজ এবং কম্পোজিট "
"এক্সটেনশনসহ X11-এর সাহায্যে কাজ করে।"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr "জরুরী নয় এমন ত্রুটি এবং সতর্কতাবানীর ডায়লগ প্রদর্শিত হয়"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr "হালনাগাদ বিদ্যমানতা ঘোষনা সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once every two weeks."
"সফটওয়্যারের নতুন সংস্করনের স্বয়ংক্রিয় ঘোষনা সক্রিয় করা হবে। এটি প্রতি দুই সপ্তাহে "
"একবার চলে।"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid "Number of days between two update checks"
msgstr "দুটি হালনাগাদ পরীক্ষার মধ্যাবর্তী দিনের সংখ্যা"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr "শুরুর সময় নেটওয়ার্ক নীতিমালা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
msgid "Save the recently played items in the menu"
msgstr "মেনুতে সম্প্রতি চালানো উপাদানগুলো সংরক্ষণ করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
msgid "List of words separated by | to filter"
msgstr "পরিশোধক করার জন্য | দ্বারা পৃথক করা শব্দসমূহের তালিকা"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
msgstr ""
"প্লেয়ারে চালানো সাম্প্রতিক উপাদানগুলো পরিশোধন করার জন্য ব্যবহৃত রেগুলার এক্সপ্রেশন"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
msgid "Define the colors of the volume slider "
msgstr "ভলিউম স্লাইডারের রং সংজ্ঞায়িত করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
msgid ""
"Define the colors of the volume slider\n"
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
"পূর্বনির্ধারিত হলো '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
"একটি অপশন হতে পারে '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr "শুরুর মোড এবং দর্শন নির্বাচন"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
" - একটি স্থান যা সবসময় লিরিক্স, অ্যালবাম আর্ট ইত্যাদি দেখানোর জন্য বিদ্যমান থাকবে\n"
" - সীমিত নিয়ন্ত্রণসহ নূন্যতম মোড "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে একটি নিয়ন্ত্রক প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
msgid "Embed the file browser in open dialog"
msgstr "খোলা ডায়লগে ফাইল ব্রাউজারটি সন্নিবেশিত করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
msgid "Define which screen fullscreen goes"
msgstr "কোন পূর্ণপর্দা ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের পর্দার নম্বর, অনুরূপ যে পর্দায় ইন্টারফেস রয়েছে তার পরিবর্তে"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
msgid "Load extensions on startup"
msgstr "আরম্ভের সময় এক্সটেনশনসমূহ লোড করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
msgid "Automatically load the extensions module on startup"
msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে এক্সটেনশন সংরক্ষিত হয়"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
msgid "Start in minimal view (without menus)"
msgstr "নূন্যতম দর্শন দিয়ে শুরু হয় (কোন মেনু ছাড়াই)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
msgid "Display background cone or art"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্রেক্ষাপট রং"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
msgid ""
-"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
+"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
"disabled to prevent burning screen."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
msgid "Expanding background cone or art."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
msgid "Background art fits window's size"
-msgstr "প্রেক্ষাপট দৃশ্যমান অনুপাত"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
msgid "Ignore keyboard volume buttons."
msgstr "কীবোর্ড ভলিউম বোতাম অগ্রাহ্য।"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
msgid ""
"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
"your keyboard will always change your system volume. With this option "
"বাড়ানো, কমানো করলে ভিএলসির শব্দ কমানো, বাড়ান হবে, যদি ভিএলসি নির্বাচন করা না "
"থাকে তবে সিস্টেমের শব্দ বাড়ানো, কমানো হবে।"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Pause the video playback when minimized"
-msgstr "প্লে-ব্যাকে বিরতি দিন"
-
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
-msgid ""
-"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
-"minimizing the window."
+msgid "Maximum Volume displayed"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "Allow automatic icon changes"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+msgid "Never"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
-msgid ""
-"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+msgid "When minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+msgid "Always"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
msgid "Qt interface"
msgstr "Qt ইন্টারফেস"
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "errors"
-msgstr "ত্রুটি"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
msgid "warnings"
msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
msgid "Skin to use"
msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
msgid "Path to the skin to use."
msgstr "যে স্কিনটি ব্যবহার করা হবে তার পাথ"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
msgid "Config of last used skin"
msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত স্কিন কনফিগার করা হবে"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
"সর্বশেষ ব্যবহৃত স্কিনের উইন্ডো কনফিগারেশন। এই অপশনটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ করা "
"হয়, এটি ধরবেন না।"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr "VLC এর একটি সিসট্রে আইকন প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr "VLC টাস্কবারে প্রদর্শিত হবে"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "স্বচ্ছতা প্রভাব সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
"আপনি চাইলে সব স্বচ্ছতার প্রভাব নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। এটি প্রধানত তখনই কার্যকর হয় "
"যখন উইন্ডোটি সঠিকভাবে ব্যবহার করা যায় না।"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "একটি স্কিনড প্লে-লিস্ট ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
msgid "Display video in a skinned window if any"
msgstr "যদি কোন আবৃত উইন্ডো থাকে তবে ভিডিও প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
msgid ""
"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
"play back video even though no video tag is implemented"
"যখন 'না' নির্ধারণ করা থাকে, কোন ভিডিও ট্যাগ বাস্তবায়ন করা না থাকলেও এই "
"প্যারামিটার পুরোনো স্কিনগুলোকে পূর্ববর্তী ভিডিও চালানোর সুযোগ দেয় "
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
msgid "Skins"
msgstr "স্কিন"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "স্কিন করার যোগ্য ইন্টারফেস"
msgid "Select skin"
msgstr "স্কিন নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
msgid "Open skin ..."
msgstr "স্কিন খুলুন ..."
-#: modules/lua/vlc.c:57
+#: modules/lua/libs/httpd.c:75
+msgid ""
+"<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
+"password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
+"interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:48
msgid "Lua interface"
msgstr "Lua ইন্টারফেস"
-#: modules/lua/vlc.c:58
+#: modules/lua/vlc.c:49
msgid "Lua interface module to load"
msgstr "লোড করার জন্য Lua ইন্টারফেস মডিউল"
-#: modules/lua/vlc.c:60
+#: modules/lua/vlc.c:51
msgid "Lua interface configuration"
msgstr "Lua ইন্টারফেস কনফিগারেশন"
-#: modules/lua/vlc.c:61
+#: modules/lua/vlc.c:52
msgid ""
"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
"Lua ইন্টারফেস কনফিগারেশন স্ট্রিং। ফরম্যাট হলো: '[\"<ইন্টারফেস মডিউলের নাম>\"] = "
"{ <option> = <value>, ...}, ...'."
-#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
+msgid "A single password restricts access to this interface."
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
msgid "Source directory"
msgstr "সোর্স ডিরেক্টরি"
-#: modules/lua/vlc.c:64
+#: modules/lua/vlc.c:58
msgid "Directory index"
msgstr "ডিরেক্টরি ইনডেক্স"
-#: modules/lua/vlc.c:65
+#: modules/lua/vlc.c:59
msgid "Allow to build directory index"
msgstr "ডিরেক্টরি ইনডেক্স তৈরিতে অনুমোদন"
-#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
+#: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
msgid "Host"
msgstr "হোস্ট"
-#: modules/lua/vlc.c:68
+#: modules/lua/vlc.c:62
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"আপনি যদি চান যে এই ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে "
"\"127.0.0.1\" প্রবেশ করান।"
-#: modules/lua/vlc.c:73
+#: modules/lua/vlc.c:67
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr "ইন্টারফেস এই TCP পোর্টে শুনবে। পূর্বনির্ধারিত হলো ৪২১২।"
-# এখানে বানান ঠিক করা হয়েছে। -সাজ্জাদ
-#: modules/lua/vlc.c:76
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
+#: modules/lua/vlc.c:75
+msgid "CLI input"
msgstr ""
-"এই ইন্টারফেসের প্রতিরক্ষার জন্য একটি একক অ্যাডমিনিস্ট্রেটর পাসওয়ার্ড ব্যবহৃত হয়। "
-"পূর্বনির্ধারিত মান হলো \"অ্যাডমিন\"।"
-#: modules/lua/vlc.c:82
-#, fuzzy
-msgid "CLI input"
-msgstr "TCP ইনপুট"
-
-#: modules/lua/vlc.c:83
+#: modules/lua/vlc.c:76
msgid ""
"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:84
msgid "Lua"
-msgstr "লাও"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:85
msgid "Lua interpreter"
-msgstr "Lua ইন্টারফেস"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:104
+#: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
msgid "Lua HTTP"
msgstr "Lua HTTP"
-#: modules/lua/vlc.c:112
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:106
msgid "Lua CLI"
-msgstr "Lua RC"
+msgstr ""
-#: modules/lua/vlc.c:124
+#: modules/lua/vlc.c:110
+msgid "Command-line interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
msgid "Lua Telnet"
msgstr "লুয়া টেলনেট"
-#: modules/lua/vlc.c:140
+#: modules/lua/vlc.c:134
msgid "Lua Meta Fetcher"
msgstr "Lua মেটা ফেচার"
-#: modules/lua/vlc.c:141
+#: modules/lua/vlc.c:135
msgid "Fetch meta data using lua scripts"
msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে মেটা ডাটা খুঁজে আনুন"
-#: modules/lua/vlc.c:146
+#: modules/lua/vlc.c:140
msgid "Lua Meta Reader"
msgstr "Lua মেটা রিডার"
-#: modules/lua/vlc.c:147
+#: modules/lua/vlc.c:141
msgid "Read meta data using lua scripts"
msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে মেটা ডাটা পড়ুন"
-#: modules/lua/vlc.c:153
+#: modules/lua/vlc.c:147
msgid "Lua Playlist"
msgstr "Lua প্লে-লিস্ট"
-#: modules/lua/vlc.c:154
+#: modules/lua/vlc.c:148
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr "Lua প্লে-লিস্ট পার্সার ইন্টারফেস"
-#: modules/lua/vlc.c:159
+#: modules/lua/vlc.c:153
msgid "Lua Art"
msgstr "Lua চিত্র"
-#: modules/lua/vlc.c:160
+#: modules/lua/vlc.c:154
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
msgstr "lua স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করে চিত্রকর্ম খুঁজে আনুন"
-#: modules/lua/vlc.c:165
+#: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
msgid "Lua Extension"
msgstr "Lua এক্সটেনশন"
-#: modules/lua/vlc.c:171
+#: modules/lua/vlc.c:166
msgid "Lua SD Module"
msgstr "Lua SD মডিউল"
-#: modules/lua/vlc.c:181
-msgid "Freebox TV"
-msgstr "ফ্রিবক্স টিভি"
-
-#: modules/lua/vlc.c:187
-msgid "French TV"
-msgstr "ফ্রেঞ্চ TV"
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:33
-#, fuzzy
-msgid "Filename of the SQLite database"
-msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফাইলনাম"
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:34
-#, fuzzy
-msgid "Path to the file containing the SQLite database"
-msgstr "জিপ আর্কাইভে মিডিয়ায় যাবার পাথ"
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Ignored extensions in the media library"
-msgstr "উপেক্ষিত এক্সটেনশন"
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:38
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to the media library when "
-"scanning directories."
-msgstr ""
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Subdirectory recursive scanning"
-msgstr "সাব-ডিরেক্টরি উপস্থিতি"
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:42
-msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
-msgstr ""
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:111
-msgid "Media Library based on a SQL based database"
-msgstr ""
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:118
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Username for the database"
-msgstr "ক্যাপচারের জন্য কাঙ্ক্ষিত ফ্রেম রেট।"
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:120
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Password for the database"
-msgstr "টার্গেট ডিভাইসের জন্য পাসওয়ার্ড।"
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Port for the database"
-msgstr "বেস চিত্রের জন্য ক্রোমা"
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:126
-msgid "Auto add new medias"
-msgstr ""
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Automatically add new medias to ML"
-msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভলিউম সংরক্ষিত হয়"
-
-#: modules/meta_engine/folder.c:63
+#: modules/meta_engine/folder.c:64
msgid "Folder meta data"
msgstr "ফোল্ডার মেটা ডেটা"
-#: modules/meta_engine/folder.c:65
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
msgid "Album art filename"
msgstr "এ্যালবাম আর্ট ফাইলনাম"
-#: modules/meta_engine/folder.c:65
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
msgid "Filename to look for album art in current directory"
msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরির যে ফাইলে অ্যালবাম আর্টের জন্য খোঁজা হবে তার নাম"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
msgid "The username of your last.fm account"
msgstr "আপনার last.fm একাউন্টের ব্যবহারকারীর নাম"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr "আপনার last.fm একাউন্টের পাসওয়ার্ড"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
msgid "Scrobbler URL"
msgstr "স্ক্রবলার URL"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
msgstr "বিকল্প স্ক্রবলার ইঞ্জিনের জন্য URLটি নির্ধারিত হয়"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
msgid "Audioscrobbler"
msgstr "অডিওস্ক্রবলার"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr "last.fm এ চালানো গানগুলোর জমা"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:651
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:595
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr "last.fm: প্রমানীকরণ ব্যর্থ"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:652
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:596
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
"last.fm ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড ভুল। অনুগ্রহ করে আপনার সেটিং যাচাই করুন এবং "
"VLC পুনরায় চালু করুন।"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:803
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:737
msgid "Last.fm username not set"
msgstr "Last.fm ব্যবহারকারীর নাম নির্ধারিত হয়নি"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:804
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:738
msgid ""
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
"VLC.\n"
"করুন, এবং তারপর VLC পুনরায় চালু করুন।\n"
"অ্যাকাউন্টের জন্য http://www.last.fm/join/ তে যান।"
-#: modules/misc/gnutls.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/misc/gnutls.c:51
msgid "TLS cipher priorities"
-msgstr "টিউনার বৈশিষ্ট্যাবলী"
+msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:71
+#: modules/misc/gnutls.c:52
msgid ""
"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:82
+#: modules/misc/gnutls.c:63
msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:84
+#: modules/misc/gnutls.c:65
msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:85
+#: modules/misc/gnutls.c:66
msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:86
+#: modules/misc/gnutls.c:67
msgid "Export (include insecure ciphers)"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/misc/gnutls.c:72
msgid "GNU TLS transport layer security"
-msgstr "GnuTLS ট্রান্সপোর্ট লেয়ার নিরাপত্তা"
+msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/misc/gnutls.c:79
msgid "GNU TLS server"
-msgstr "GnuTLS সার্ভার"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
+"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
+"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
+"trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
+"configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
+msgid "Insecure site"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:295
+msgid "View certificate"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the certificate presented by %s:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Accept 24 hours"
+msgstr ""
-#: modules/misc/inhibit.c:96
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "তড়িৎ ব্যবস্থাপনা নিবৃত্তকারক"
+#: modules/misc/gnutls.c:315
+msgid "Accept permanently"
+msgstr ""
-#: modules/misc/inhibit.c:181
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
msgid "Playing some media."
msgstr "কিছু মিডিয়া চালানো হচ্ছে"
-#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
-msgid "MCE"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
+msgid "Power"
msgstr ""
-#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Nokia MCE screen unblanking"
-msgstr "OSSO পর্দা আনব্ল্যাঙ্কিং"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
+msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
+msgstr ""
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
msgid "XDG-screensaver"
msgstr "XDG-স্ক্রীণসেভার"
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
msgid "XDG screen saver inhibition"
msgstr "XDG স্ক্রীণ সেভার ইনহিবিশন"
-#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "X স্ক্রিনসেভার নিষ্ক্রিয়কারী"
-
-#: modules/misc/logger.c:113
+#: modules/misc/logger.c:117
msgid "Log format"
msgstr "লগ ফরম্যাট"
-#: modules/misc/logger.c:115
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Specify the logging format."
msgstr ""
-"লগ ফরম্যাট উল্লেখ করা হবে। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো \"লেখ\" (ডিফল্ট) এবং \"html\"।"
-#: modules/misc/logger.c:119
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#: modules/misc/logger.c:121
+msgid "Syslog ident"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
msgstr ""
-"লগ ফরম্যাট উল্লেখ করা হবে। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো \"লেখ\" (পূর্বনির্ধারিত), \"html"
-"\", এবং \"syslog\" (ফাইলের পরিবর্তে syslog পাঠানোর জন্য বিশেষ মোড)।"
-#: modules/misc/logger.c:123
+#: modules/misc/logger.c:125
msgid "Syslog facility"
msgstr "Syslog সুবিধা"
-#: modules/misc/logger.c:124
-msgid ""
-"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
-"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
msgstr ""
-"syslog সুবিধা নির্বাচন করুন যেখানে লগ ফরওয়ার্ড করা হবে। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো "
-"\"user\" (ডিফল্ট), \"daemon\", এবং \"local0\" through \"local7\"।"
-#: modules/misc/logger.c:152
+#: modules/misc/logger.c:153
msgid "Verbosity"
msgstr "ভার্বোসিটি"
-#: modules/misc/logger.c:153
+#: modules/misc/logger.c:154
msgid ""
"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
"--verbose."
"লগের জন্য যে বাগাড়ম্বরতা ব্যবহার করা হবে তা নির্বাচন করুন অথবা --বাগাড়ম্বর দ্বারা "
"প্রদত্ত অনুরূপ বাগাড়ম্বরতা ব্যবহার করতে -1 নির্বাচন করুন।"
-#: modules/misc/logger.c:157
+#: modules/misc/logger.c:158
msgid "Logging"
msgstr "লগিং"
-#: modules/misc/logger.c:158
+#: modules/misc/logger.c:159
msgid "File logging"
msgstr "ফাইল লগিং"
-#: modules/misc/logger.c:164
+#: modules/misc/logger.c:165
msgid "Log filename"
msgstr "লগ ফাইলের নাম"
-#: modules/misc/logger.c:164
+#: modules/misc/logger.c:165
msgid "Specify the log filename."
msgstr "লগ ফাইলের নাম সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে।"
-#: modules/misc/memcpy.c:42
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
-
-#: modules/misc/osd/parser.c:51
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "OSD কনফিগারেশন ইম্পোর্টার"
-
-#: modules/misc/osd/parser.c:57
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "XML OSD কনফিগারেশন ইম্পোর্টার"
-
#: modules/misc/playlist/export.c:50
msgid "M3U playlist export"
msgstr "M3U প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD সার্ভার"
-#: modules/misc/sqlite.c:115
-msgid "SQLite database module"
-msgstr "SQLite ডাটাবেস মডিউল"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#: modules/misc/stats.c:211
msgid "Stats"
msgstr "পরিসংখ্যান"
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#: modules/misc/stats.c:213
msgid "Stats encoder function"
msgstr "স্ট্যাট এনকোডার ফাংশন"
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#: modules/misc/stats.c:219
msgid "Stats decoder"
msgstr "স্ট্যাট ডিকোডার"
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#: modules/misc/stats.c:220
msgid "Stats decoder function"
msgstr "স্ট্যাট ডিকোডার ফাংশন"
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#: modules/misc/stats.c:225
msgid "Stats demux"
msgstr "স্ট্যাট ডিমাক্সার"
-#: modules/misc/stats/stats.c:61
+#: modules/misc/stats.c:226
msgid "Stats demux function"
msgstr "স্ট্যাট ডিমাক্স ফাংশন"
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr "XML পার্সার (libxml2 ব্যবহার করে)"
-#: modules/mmxext/memcpy.c:49
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
-
-#: modules/mmx/memcpy.c:49
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
-
#: modules/mux/asf.c:57
msgid "Title to put in ASF comments."
msgstr "ASF মন্তব্যে দেয়ার জন্য শিরোনাম।"
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4/MOV মাক্সার"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr "DTS বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
msgid "PS muxer"
msgstr "PS মাক্সার"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid "Video PID"
msgstr "ভিডিও PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
msgid ""
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
"ভিডিও স্ট্রীমে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে। PCR PID টি স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভিডিও "
"হবে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid "Audio PID"
msgstr "অডিও PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr "অডিও স্ট্রীমে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
msgid "SPU PID"
msgstr "SPU PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgstr "SPU তে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid "PMT PID"
msgstr "PMT PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgstr "PMT তে একটি নির্দিষ্ট PID ধার্য করা হবে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
msgid "TS ID"
msgstr "TS ID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
msgstr "একটি নির্দিষ্ট ট্রান্সপোর্ট স্ট্রীম ID ধার্য করা হবে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid "NET ID"
msgstr "NET ID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr "একটি নির্দিষ্ট নেটওয়ার্ক ID ধার্য করা হবে (SDT টেবিলের জন্য)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
msgid "PMT Program numbers"
msgstr "PMT প্রোগ্রাম সংখ্যা"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
msgid ""
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
"to be enabled."
"প্রতিটি PMT তে একটি প্রোগ্রাম ক্রম ধার্য করা হবে। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে "
"নির্ধারণ করা হবে\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "Mux PMT (প্রয়োজন --sout-ts-es-id-pid)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
msgid ""
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
"প্রতিটি pmt তে যে pid সংযুক্ত হবে তা নির্ধারণ করুন। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে "
"নির্ধারণ করা হবে\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "SDT বর্নণাকারী (প্রয়োজন --sout-ts-es-id-pid)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
msgid ""
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
"প্রতিটি SDT এর বর্নণাকারী নির্ধারণ করে। এর জন্য \"PID কে ES এর ID তে নির্ধারণ করা "
"হবে\" সক্রিয় থাকা প্রয়োজন।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
msgid "Set PID to ID of ES"
msgstr "PID কে ES এর ID তে নির্ধারণ করা হবে"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
msgid ""
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
-"যদি আসন্ন ES থাকে তাহলে PID কে ID তে নির্ধারণ করে। এটি --ts-es-id-pid এর সাথে "
-"ব্যবহারের জন্য, এবং ইনপুট এবং আউটপুট স্ট্রীমে একই PID থাকা অনুমোদন করে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
msgid "Data alignment"
msgstr "ডেটা প্রান্তিককরণ"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid ""
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
"PES সীমানায় সব এক্সেস ইউনিটে প্রান্তিককরণ বাধ্যতামূলভাবে কার্যকর করে। এটি নিষ্ক্রিয় "
"করলে কিছু ব্যান্ডউইডথ রক্ষা করা সম্ভব কিন্তু কিছু বৈপরীত্য দেখা দিতে পারে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr "শেপিং বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
msgid ""
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
"হার নিশ্চিত করা হবে। এর ফলে অত্যন্ত বড় বিটের হার উপেক্ষা করা যায়, বিশেষত "
"রেফারেন্সকৃত ফ্রেমগুলোর জন্য।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
msgid "Use keyframes"
msgstr "কী-ফ্রেম ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"দেয়া শেপিং সময়কাল একটি অসুবিধাজনক ব্যপার। এটি শেপিং এলগরিদম এর দক্ষতা বৃদ্ধি করে, "
"যেহেতু I ফ্রেমগুলো স্ট্রীমের সবচেয়ে বড় ফ্রেম হয়ে থাকে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
msgid "PCR interval (ms)"
msgstr "PCR বিরতি (মিলিসেকেন্ড)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
msgid ""
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
"হবে (মিলিসেকেন্ডে)। এই মানটির ১০০ মিলিসেকেন্ডের কম হওয়া উচিত (পূর্বনির্ধারিত মান "
"৭০ মিলিসেকেন্ড)।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr "সর্বনিম্ন B (অনুমোদিত নয়)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr "এই সেটিংটি বর্জন করা হয়েছে এবং তা আর ব্যবহার করা হচ্ছে না"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr "সর্বোচ্চ B (বর্জনকৃত)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
"PCR এর তুলনায় স্ট্রীমের ডেটার DTS (decoding time stamps) এবং PTS (presentation "
"timestamps) বিলম্বিত করা হবে। এর ফলে ক্লায়েন্ট ডিকোডারের মধ্যে কিছু বাফারিং হয়।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
msgid "Crypt audio"
msgstr "Crypt অডিও"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr "CSA ব্যবহার করে Crypt অডিও"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
msgid "Crypt video"
msgstr "Crypt ভিডিও"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr "CSA ব্যবহার করে Crypt ভিডিও"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
msgid "CSA Key in use"
msgstr "ব্যবহার হওয়া CSA কী"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
msgid ""
"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
"second/2 one."
"CSA এনক্রিপশন কী ব্যবহৃত হয়। এটি বিজোড়/প্রথম/1 (ডিফল্ট) অথবা জোড়/দ্বিতীয়/2 হতে "
"পারে।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr "এনক্রিপ্ট করার জন্য প্যাকেটের আকার (বাইটে)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
"header from the value before encrypting."
"এনক্রিপ্ট করা হবে এমন TS প্যাকেটের আকার। এনক্রিপশন রুটিনসমূহ এনক্রিপ্ট করা পূর্বে মান "
"থেকে TS-হেডার বাদ দিয়ে দেয়।"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "TS মাক্সার (libdvbpsi)"
msgid "WAV muxer"
msgstr "WAV মাক্সার"
-#: modules/notify/growl.m:99
+#: modules/notify/growl.m:104
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr "Growl ঘোষনা প্লাগইন"
-#: modules/notify/growl.m:309
-msgid "Now playing"
-msgstr "এখন চালানো হচ্ছে"
-
-#: modules/notify/msn.c:66
-msgid "Title format string"
-msgstr "শিরোনাম ফরম্যাট স্ট্রিং"
-
-#: modules/notify/msn.c:67
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#: modules/notify/growl.m:282
+msgid "New input playing"
msgstr ""
-"MSN এ প্রেরন করার জন্য স্ট্রিং-এর ফরম্যাট {0} শিল্পী, {1} শিরোনাম, {2} অ্যালবাম। "
-"\"Artist - Title\" পূর্বনির্ধারিত মান ({0} - {1}) ব্যবহার করে।"
-#: modules/notify/msn.c:74
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN এ এখন বাজানো হচ্ছে"
+#: modules/notify/growl.m:305
+msgid "Now playing"
+msgstr "এখন চালানো হচ্ছে"
#: modules/notify/notify.c:53
msgid "Timeout (ms)"
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "LibNotify ঘোষনা প্লাগইন"
-#: modules/notify/telepathy.c:71
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
-msgstr "\"বাজানো হচ্ছে\" টেলিপ্যাথি করা হবে (MissionControl)"
-
-#: modules/notify/xosd.c:67
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "উল্লম্ব অবস্থান উল্টান"
-
-#: modules/notify/xosd.c:68
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "উপরের পরিবর্তে নিচে XOSD আউটপুট প্রদর্শন করা হবে।"
-
-#: modules/notify/xosd.c:71
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "উল্লম্ব অফসেট"
-
-#: modules/notify/xosd.c:72
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
-"পর্দার সীমানা এবং প্রদর্শিত লেখের মধ্যবর্তী উল্লম্ব অফসেট (পিক্সেলে, পূর্বনির্ধারিত মান "
-"৩০ পিক্সেলে)।"
-
-#: modules/notify/xosd.c:76
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "ছায়া অফসেট"
-
-#: modules/notify/xosd.c:77
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr "লেখ এবং ছায়ার মধ্যবর্তী অফসেট (পিক্সেলে, পূর্বনির্ধারিত মান ২ পিক্সেল)।"
-
-#: modules/notify/xosd.c:81
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "XOSD আউটপুটে লেখ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত ফন্ট।"
-
-#: modules/notify/xosd.c:83
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "XOSD আউটপুটে লেখ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত রং।"
-
-#: modules/notify/xosd.c:88
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD ইন্টারফেস"
-
#: modules/packetizer/copy.c:48
msgid "Copy packetizer"
msgstr "প্যাকেটাইজার অনুলিপি করা হবে"
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "H.264 ভিডিও প্যাকেটাইজার"
-#: modules/packetizer/mlp.c:50
+#: modules/packetizer/mlp.c:49
msgid "MLP/TrueHD parser"
msgstr "MLP/ট্রুHD পার্সার"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "MPEG4 অডিও প্যাকেটাইজার"
msgid "Bonjour services"
msgstr "Bonjour সার্ভিসসমূহ"
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
msgid "My Videos"
msgstr "আমার ভিডিও"
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
msgid "My Music"
msgstr "আমার মিউজিক"
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
msgid "Picture"
msgstr "ছবি"
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
msgid "My Pictures"
msgstr "আমার ছবি"
msgid "MTP Device"
msgstr "MTP ডিভাইস"
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
+#: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
+#: modules/services_discovery/udev.c:103
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+msgid "Discs"
+msgstr "ডিস্ক"
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr ""
+
#: modules/services_discovery/podcast.c:57
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
msgid "Podcast URLs list"
msgid "Podcasts"
msgstr "পডকাস্ট"
-#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
-#: modules/services_discovery/udev.c:95
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:101
msgid "Audio capture"
msgstr "অডিও ক্যাপচার"
#: modules/services_discovery/pulse.c:43
-#, fuzzy
msgid "Audio capture (PulseAudio)"
-msgstr "অডিও ক্যাপচার (ALSA)"
-
-#: modules/services_discovery/pulse.c:183
-#, c-format
-msgid "Card %<PRIu32>"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
"announcements."
msgstr "এটি নির্ধারিত হলে SAP পার্সার কিছু অনুবর্তী নয় এমন ঘোষনা মুছে দেয়।"
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
#: modules/services_discovery/sap.c:110
msgid "Network streams (SAP)"
msgstr "নেটওয়ার্ক স্ট্রীম (SAP)"
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "SDP বর্ণনা পার্সার"
-#: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
+#: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
msgid "Session"
msgstr "সেশন"
-#: modules/services_discovery/sap.c:856
+#: modules/services_discovery/sap.c:878
msgid "Tool"
msgstr "টুল"
-#: modules/services_discovery/sap.c:860
+#: modules/services_discovery/sap.c:882
msgid "User"
msgstr "ব্যবহারকারী"
-#: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
+#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
msgid "Video capture"
msgstr "ভিডিও ক্যাপচার"
-#: modules/services_discovery/udev.c:51
+#: modules/services_discovery/udev.c:56
msgid "Video capture (Video4Linux)"
msgstr "ভিডিও ক্যাপচার (Video4Linux)"
-#: modules/services_discovery/udev.c:60
+#: modules/services_discovery/udev.c:65
msgid "Audio capture (ALSA)"
msgstr "অডিও ক্যাপচার (ALSA)"
-#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
-#: modules/services_discovery/udev.c:97
-#: modules/services_discovery/windrive.c:40
-#: modules/services_discovery/windrive.c:41
-msgid "Discs"
-msgstr "ডিস্ক"
-
-#: modules/services_discovery/udev.c:607
+#: modules/services_discovery/udev.c:592
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: modules/services_discovery/udev.c:611
-msgid "Blu-Ray"
-msgstr "ব্লু-রে"
-
-#: modules/services_discovery/udev.c:613
+#: modules/services_discovery/udev.c:598
msgid "HD DVD"
msgstr "HD DVD"
-#: modules/services_discovery/udev.c:620
+#: modules/services_discovery/udev.c:605
msgid "Unknown type"
msgstr "অজানা ধরণ"
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
msgid "Universal Plug'n'Play"
msgstr "সার্বজনীন প্লাগ'এন'প্লে"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/services_discovery/windrive.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Local drives"
-msgstr "অপটিক্যাল ড্রাইভ"
-
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
msgid "Desktop"
msgstr "ডেস্কটপ"
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+msgid "Preferred Width"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+msgid "Preferred Height"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
+msgid "Buffer Size (Seconds)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+msgid "Buffer size in seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
msgid "DASH"
msgstr ""
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
msgstr ""
-#: modules/stream_filter/decomp.c:55
-msgid "Decompression"
-msgstr "ডিকম্প্রেশন"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:59
+msgid "LZMA decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:63
+msgid "Burrows-Wheeler decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:68
+msgid "gzip decompression"
+msgstr ""
-#: modules/stream_filter/httplive.c:54
+#: modules/stream_filter/httplive.c:55
msgid "Http Live Streaming stream filter"
msgstr ""
msgid "Internal stream record"
msgstr "অভ্যন্তরীণ স্ট্রীম রেকর্ড"
+#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
+msgid "Smooth Streaming"
+msgstr ""
+
#: modules/stream_out/autodel.c:46
msgid "Autodel"
msgstr "Autodel"
msgstr "প্লেসহোল্ডারের ব্যবহারের পূর্ববর্তী বিলম্ব (মিলিসেকেন্ডে)।"
#: modules/stream_out/bridge.c:76
-#, fuzzy
msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
-msgstr "প্লেসহোল্ডার টগল করার পূর্বে I ফ্রেমের জন্য অপেক্ষা করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:78
msgid ""
#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
#: modules/stream_out/setid.c:41
-#, fuzzy
msgid "Elementary Stream ID"
-msgstr "প্রাথমিক স্ট্রীম আউটপুট"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
-#, fuzzy
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
-msgstr "এই উপচিত্রের জন্য একটি আইডেন্টিফায়ার স্ট্রিং সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/delay.c:43
msgid "Delay of the ES (ms)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/delay.c:55
-#, fuzzy
msgid "Delay a stream"
-msgstr "স্ট্রিম নির্বাচন"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/description.c:54
msgid "Description stream output"
msgstr "ভিডিও রেন্ডারিং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
#: modules/stream_out/display.c:44
-#, fuzzy
msgid "Delay (ms)"
-msgstr "DTS বিলম্ব (মিলিসেকেন্ড)"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:45
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgid "Elementary stream output"
msgstr "প্রাথমিক স্ট্রীম আউটপুট"
-#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
#, c-format
msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
msgstr "\"%s/%s://%s\" এর জন্য কোনো উপযুক্ত স্ট্রীম-আউটপুট পড়ার মডিউল নেই।"
msgstr "স্ট্রীম আউটপুট একত্র করা হচ্ছে"
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
-#, fuzzy
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
-msgstr "এই উপচিত্রের জন্য একটি আইডেন্টিফায়ার স্ট্রিং সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
msgid "Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "ম্যাগাজিন"
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
msgid "Specify the magazine containing the language page"
msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
-#, fuzzy
msgid "Row"
-msgstr "সারি"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
msgid "Specify the row containing the language"
msgid "Transparency of the mosaic picture."
msgstr "মোজাইক চিত্রের স্বচ্ছতা।"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
msgid "X offset"
msgstr "X অফসেট"
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "মোজাইকের উপর বাম কোনার X স্থানাঙ্ক (যদি ঋনাত্মক না হয়)।"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
msgid "Y offset"
msgstr "Y অফসেট"
msgstr "এই আউটপুট URL টি ব্যবহৃত হবে।"
#: modules/stream_out/rtp.c:81
-#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use a url: http://location to "
"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
-"এটির মাধ্যমে আপনি উল্লেখ করতে পারবেন এই RTP সেশনের জন্য SDP (Session "
-"Descriptor) কিভাবে উপস্থিত করা হবে। আপনাকে অবশ্যই একটি url ব্যবহার করতে হবে: "
-"HTTP এর মাধ্যমে SDP এক্সেস করার জন্য http://location, TRSP এক্সেসের জন্য rtsp://"
-"location, এবং SAP এর মাধ্যমে SDP ঘোষনা করার জন্য sap:// ।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
msgid "SAP announcing"
msgstr "SAP ঘোষনা করা হচ্ছে"
-#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr "এই সেশনটি SAP এর সাথে ঘোষনা করা হবে।"
"Descriptor)."
msgstr "এটি সেশনের নাম যা SDP (Session Descriptor) তে ঘোষিত হবে।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
+msgid "Session category"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:98
+msgid ""
+"This allows you to specify a category for the session, that will be "
+"announced if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
msgid "Session description"
msgstr "সেশনের বর্ণনা"
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
msgid ""
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
"এটির মাধ্যমে আপনি স্ট্রীম সম্পর্কিত বিস্তারিত তথ্যসহ ছোট বর্ণনা দিতে পারবেন, যা SDP "
"(Session Descriptor) তে ঘোষিত হবে।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
msgid "Session URL"
msgstr "সেশন URL"
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
msgid ""
"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
msgstr ""
-"আপনাকে স্ট্রীম সম্পর্কিত আরও বিস্তারিত জানার জন্য একটি URL প্রদান করতে অনুমতি দেয় "
-"(যেটি প্রায়ই স্ট্রীমিং অর্গানাইজেশনের ওয়েবসাইট), যা SDP (সেশন বর্ণনাকারী) তে "
-"ঘোষিত করা হবে।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
msgid "Session email"
msgstr "সেশন ই-মেইল"
-#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
"এটির মাধ্যমে আপনি স্ট্রীমের জন্য একটি যোগাযোগের মেইল ঠিকানা দিতে পারবেন, যেটি "
"SDP (Session Descriptor) তে ঘোষনা করা হবে।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
msgid "Session phone number"
msgstr "সেশন ফোন নম্বর"
-# 342 এর মত করে করতে হবে
-#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
+#: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
msgid ""
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
"এটির মাধ্যমে আপনি স্ট্রীমের জন্য একটি যোগাযোগের টেলিফোন নম্বর দিতে পারবেন, যেটি "
"SDP (Session Descriptor) তে ঘোষনা করা হবে।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr "আপনাকে RTP স্ট্রীমিং এর জন্য বেস পোর্ট সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করতে অনুমতি দেয়।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
msgid "Audio port"
msgstr "অডিও পোর্ট"
-#: modules/stream_out/rtp.c:119
+#: modules/stream_out/rtp.c:123
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr ""
"আপনাকে RTP স্ট্রীমিং এর জন্য পূর্বনির্ধারিত অডিও পোর্ট সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করতে "
"অনুমতি দেয়।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
msgid "Video port"
msgstr "ভিডিও পোর্ট"
-#: modules/stream_out/rtp.c:122
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr "আপনাকে RTP স্ট্রীমিং এর জন্য পূর্বনির্ধারিত ভিডিও পোর্ট উল্লেখ করতে অনুমতি দেয়।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
msgid "RTP/RTCP multiplexing"
msgstr "RTP/RTCP মাল্টিপ্লেক্সিং"
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
+#: modules/stream_out/rtp.c:136
msgid ""
"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
"packets."
msgstr ""
"এটি RTP প্যাকেটের ন্যায় একই পোর্টে মাল্টিপ্লেক্সকৃত RTCP প্যাকেট প্রেরণ ও গ্রহণ করে।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:137
+#: modules/stream_out/rtp.c:141
msgid ""
"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
"আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
"নির্ধারণ করতে হবে।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:140
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
msgid "Transport protocol"
msgstr "ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকল"
-#: modules/stream_out/rtp.c:142
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
msgstr "RTP এর জন্য কোন ট্রান্সপোর্ট প্রোটোকলটি ব্যবহৃত হবে তা নির্বাচন করে।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:146
+#: modules/stream_out/rtp.c:150
msgid ""
"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
+"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
+"string."
msgstr ""
-"RTP প্যাকেটসমূহ এই নিরাপদ RTP মাস্টার-শেয়ার্ড গোপন কী দ্বারা ইন্টিগ্রিটি-নিরাপদ এবং "
-"সাইফার করা হবে।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:161
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
msgid "MP4A LATM"
msgstr "MP4A LATM"
-#: modules/stream_out/rtp.c:163
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr "আপনাকে MPEG4 LATM অডিও স্ট্রীমসমূহ স্ট্রীম করতে অনুমতি দেয় (RFC3016 দেখুন)।"
-#: modules/stream_out/rtp.c:165
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "RTSP হোস্ট ঠিকানা"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:167
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#: modules/stream_out/rtp.c:171
+msgid "RTSP session timeout (s)"
msgstr ""
-"RTSP VOD সার্ভার যে ঠিকানা, পোর্ট এবং পাথে শুনবে সেগুলো নির্ধারণ করে।\n"
-"সিনট্যাক্স হলো ঠিকানা:পোর্ট/পাথ। ডিফল্ট হলো কোনো পাথ ব্যতীত ৫৫৪ পোর্টের সব "
-"ইন্টারফেসে শোনা (ঠিকানা 0.0.0.0)।\n"
-"শুধুমাত্র স্থানীয় ইন্টারফেসে শুনতে, ঠিকানা হিসেবে \"localhost\" ব্যবহার করুন।"
#: modules/stream_out/rtp.c:172
-#, fuzzy
-msgid "RTSP session timeout (s)"
-msgstr "RTP সোর্স টাইম আউট (সেকেন্ড)"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:173
msgid ""
"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
"is 60 (one minute)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:193
+#: modules/stream_out/rtp.c:192
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP স্ট্রীম আউটপুট"
-#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "কমান্ড UDP পোর্ট"
-
-#: modules/stream_out/select.c:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
-msgstr "UDP পোর্টে কমান্ডের জন্য লিসেন করা হবে"
-
-#: modules/stream_out/select.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Disable ES id"
-msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে"
-
-#: modules/stream_out/select.c:51
-msgid "Disable ES id at startup."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/select.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Enable ES id"
-msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা"
-
-#: modules/stream_out/select.c:55
-msgid "Only enable ES id at startup."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/select.c:61
-msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/setid.c:45
-msgid "New ES ID"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:47
-#, fuzzy
msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
-msgstr "এই উপচিত্রের জন্য একটি আইডেন্টিফায়ার স্ট্রিং সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করা হবে"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/stream_out/setid.c:51
-#, fuzzy
msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
-msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের শ্রেণী নির্ধারণ করুন"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:61
-#, fuzzy
msgid "Set ID"
-msgstr "QP নির্ধারণ করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:62
msgid "Set ES id"
msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/stream_out/setid.c:63
-#, fuzzy
msgid "Change the id of an elementary stream"
-msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করুন"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:74
msgid "Set ES Lang"
msgid "Set Lang"
msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/stream_out/setid.c:76
-#, fuzzy
msgid "Change the language of an elementary stream"
-msgstr "এলিমেন্টারী স্ট্রীমের জন্য গ্রুপ নির্ধারণ করুন"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/smem.c:60
+#: modules/stream_out/smem.c:61
msgid "Video prerender callback"
msgstr "ভিডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক"
-#: modules/stream_out/smem.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:62
msgid ""
"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
"buffer where render will be done."
msgstr ""
-"ভিডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক functionthis ফাংশনের ঠিকানা বাফার সেট করা হবে যেখানে "
-"রেন্ডার হবে"
-#: modules/stream_out/smem.c:64
+#: modules/stream_out/smem.c:65
msgid "Audio prerender callback"
msgstr "অডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক"
-#: modules/stream_out/smem.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:66
msgid ""
"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
"buffer where render will be done."
msgstr ""
-"ভিডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক function.this ফাংশনের ঠিকানা বাফার সেট করা হবে যেখানে "
-"রেন্ডার হবে"
-#: modules/stream_out/smem.c:68
+#: modules/stream_out/smem.c:69
msgid "Video postrender callback"
msgstr "ভিডিও পোস্টরেন্ডার কলব্যাক"
-#: modules/stream_out/smem.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:70
msgid ""
"Address of the video postrender callback function. This function will be "
"called when the render is into the buffer."
msgstr ""
-"ভিডিও পোস্টরেন্ডার কলব্যাক function.this ফাংশনের ঠিকানা বাফার সেট করা হবে "
-"যেখানে রেন্ডার হবে"
-#: modules/stream_out/smem.c:72
+#: modules/stream_out/smem.c:73
msgid "Audio postrender callback"
msgstr "অডিও পোস্টরেন্ডার কলব্যাক"
-#: modules/stream_out/smem.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:74
msgid ""
"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
"called when the render is into the buffer."
msgstr ""
-"ভিডিও প্রিরেন্ডার কলব্যাক functionthis ফাংশনের ঠিকানা বাফার সেট করা হবে যেখানে "
-"রেন্ডার হবে"
-#: modules/stream_out/smem.c:76
+#: modules/stream_out/smem.c:77
msgid "Video Callback data"
msgstr "ভিডিও কলব্যাক ডাটা"
-#: modules/stream_out/smem.c:77
+#: modules/stream_out/smem.c:78
msgid "Data for the video callback function."
msgstr "ভিডিও কলব্যাক ফাংশনের জন্য ডাটা"
-#: modules/stream_out/smem.c:79
+#: modules/stream_out/smem.c:80
msgid "Audio callback data"
msgstr "অডিও কলব্যাক ডাটা"
-#: modules/stream_out/smem.c:80
+#: modules/stream_out/smem.c:81
msgid "Data for the audio callback function."
msgstr "অডিও কলব্যাক ফাংশনের জন্য ডাটা"
-#: modules/stream_out/smem.c:82
+#: modules/stream_out/smem.c:83
msgid "Time Synchronized output"
msgstr "সিনক্রোনাইজড সময় আউটপুট"
-#: modules/stream_out/smem.c:83
+#: modules/stream_out/smem.c:84
msgid ""
"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
"usual, else it will be rendered as fast as possible."
"আউটপুটের জন্য সময় সিনক্রোনাইজেশন অপশন। যদি true হয়, স্ট্রীম স্বাভাবিকভাবেই রেন্ডার "
"করা হবে, অন্যথায় এটি যত দ্রুত সম্ভব রেন্ডার করা হবে।"
-#: modules/stream_out/smem.c:95
+#: modules/stream_out/smem.c:96
msgid "Smem"
msgstr "Smem"
-#: modules/stream_out/smem.c:96
+#: modules/stream_out/smem.c:97
msgid "Stream output to memory buffer"
msgstr "মেমরি বাফারে স্ট্রীম আউটপুট"
msgstr "স্ট্রীমের জন্য যে মাক্সার ব্যবহৃত হবে।"
#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
msgid "Output destination"
msgstr "আউটপুট গন্তব্য"
"dst এর স্ট্রীম সহায়তা সেটিং এর ফাইলের নাম, dst=bind+'/'+path, dst-প্যারামিটার "
"এটি উপেক্ষা করে"
-#: modules/stream_out/standard.c:63
-msgid "Session groupname"
-msgstr "সেশন গ্রুপ নাম"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:65
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
-"এটি আপনাকে সেশনের জন্য একটি গ্রুপ উল্লেখ করতে দিবে, যেটি ঘোষনা করা হবে যদি আপনি "
-"SAP ব্যবহার করেন।"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:97
+#: modules/stream_out/standard.c:91
msgid "Standard stream output"
msgstr "স্ট্যান্ডার্ড স্ট্রীম আউটপুট"
-#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
-msgid "Files"
-msgstr "ফাইলসমূহ"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "কোলন দ্বারা পৃথকীকৃত ফাইলসমূহের সম্পূর্ণ পাথ।"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Sizes"
-msgstr "আকার"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "কোলন দিয়ে পৃথকীকৃত আকারের তালিকা (720x576:480x576)।"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)।"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "UDP পোর্টে কমান্ডের জন্য লিসেন করা হবে"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Command"
-msgstr "কমান্ড"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "কার্যকর করার প্রাথমিক কমান্ড।"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP আকার"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "দুটি I ফ্রেমের মধ্যে P ফ্রেমের সংখ্যা।"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "কোয়ান্টাইজার স্কেল"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "ব্যবহার করার জন্য নির্দিষ্ট কোয়ান্টাইজার স্কেল।"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:113
-msgid "Mute audio"
-msgstr "অডিও মিউট করা হবে"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:115
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "যখন কমান্ড 0 নয় তখন অডিও মিউট করা হবে।"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:118
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "MPEG2 ভিডিও পরিবর্তনকারী স্ট্রীম আউটপুট"
-
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
msgid "Video encoder"
msgstr "ভিডিও এনকোডার"
msgstr "এই ভিডিও কোডেকটি ব্যবহৃত হবে।"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
msgid "Video bitrate"
msgstr "ভিডিও বিটের হার"
msgstr "এই অডিও কোডেকটি ব্যবহৃত হবে।"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
msgid "Audio bitrate"
msgstr "অডিও বিটের হার"
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr "ট্রান্সকোড করা অডিও স্ট্রীম স্যাম্পলের হার (১১২৫০, ২২৫০০, ৪৪১০০ অথবা ৪৮০০০)।"
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
-msgid "Audio Language"
-msgstr "অডিওর ভাষা"
-
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
msgid "This is the language of the audio stream."
msgstr "এটি অডিও স্ট্রীমের ভাষা।"
"হওয়ার পর)। আপনাকে একটি কোলন দ্বারা পৃথককৃত পরিশোধকের তালিকা দিতে পারেন।"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "সাবটাইটেল এনকোডার"
+msgid "Subtitle encoder"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
-msgstr "এই সাবটাইটেল এনকোডার মডিউলটি ব্যবহৃত হবে (এবং এটির সংশ্লিষ্ট অপশনসমূহ)।"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "গন্তব্য সাবটাইটেল কোডেক"
+msgid "Destination subtitle codec"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "এই সাবটাইটেল কোডেকটি ব্যবহৃত হবে।"
+msgid "This is the subtitle codec that will be used."
+msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
msgid ""
"হবে। আপনাকে কোলন দ্বারা পৃথককৃত উপছবি মডিউলের একটি তালিকা দিতে পারেন"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
msgid "OSD menu"
msgstr "OSD মেনু"
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "ওভারলে/সাবটাইটেল"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:103
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Monospace Font"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:157
msgid "Font family for the font you want to use"
msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফন্ট ফ্যামিলি"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:158
msgid "Font file for the font you want to use"
-msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফন্টফাইল"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
msgid "Font size in pixels"
msgstr "পিক্সেলে ফন্টের আকার"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
+#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"এটি ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে এমন ফন্টগুলোর পূর্বনির্ধারিত আকার। যদি ০ ছাড়া ভিন্ন "
"কিছুতে নির্ধারণ করা হয় তাহলে এই অপশনটি সম্পর্কিত ফন্টের আকার উপেক্ষা করবে।"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
msgid "Text opacity"
-msgstr "রূপরেখা"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
+#: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
"যে লেখকে ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে তার অনচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, "
"২৫৫ = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
+#: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
#: modules/text_renderer/win32text.c:70
msgid "Text default color"
msgstr "লেখের পূর্বনির্ধারিত রং"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
+#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
#: modules/text_renderer/win32text.c:71
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"রঙের মত)। প্রথম দুটি অক্ষর লাল, তারপর সবুজ, তারপর নীলের জন্য। #000000 = কালো, "
"#FF0000 = লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল+সবুজ), #FFFFFF = সাদা"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
+#: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
#: modules/text_renderer/win32text.c:75
msgid "Relative font size"
msgstr "আপেক্ষিক ফন্টের আকার"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
+#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
#: modules/text_renderer/win32text.c:76
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"এটি ফন্টের আপেক্ষিক পূর্বনির্ধারিত আকার যা ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা হবে। যদি ফন্টের "
"সম্পূর্ণ মান নির্ধারণ করা হয়, তাহলে আপেক্ষিক আকার উপেক্ষিত হবে।"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Force bold"
-msgstr "মোনো অডিও কার্যকর করা হবে"
-
-#: modules/text_renderer/freetype.c:126
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:180
msgid "Background opacity"
-msgstr "পটভূমি"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:127
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:181
msgid "Background color"
-msgstr "পটভূমি"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:129
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:183
msgid "Outline opacity"
-msgstr "রূপরেখা"
-
-#: modules/text_renderer/freetype.c:130
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
-#, fuzzy
-msgid "Outline color"
-msgstr "রূপরেখা"
-
-#: modules/text_renderer/freetype.c:131
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
-msgid "Outline thickness"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:133
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:187
msgid "Shadow opacity"
-msgstr "ছায়া অফসেট"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:134
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:188
msgid "Shadow color"
-msgstr "ছায়া"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:189
msgid "Shadow angle"
-msgstr "ছায়া"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:190
msgid "Shadow distance"
-msgstr "ছায়া অফসেট"
+msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Smaller"
msgstr "অপেক্ষাকৃত ছোট"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Small"
msgstr "ছোট"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Large"
msgstr "বড়"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Larger"
msgstr "অপেক্ষাকৃত বড়"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:142
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "YUVP রেন্ডারার ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:143
+#: modules/text_renderer/freetype.c:197
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
"এটি \"paletized YUV\" ব্যবহার করে ফন্ট রেন্ডার করে। এই অপশনটি শুধুমাত্র তখনই "
"প্রয়োজন যখন আপনি DVB সাবটাইটেলে এনকোড করতে চান"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
msgid "Thin"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
msgid "Thick"
msgstr ""
-#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
+#: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
msgid "Text renderer"
msgstr "লেখ রেন্ডারার"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+#: modules/text_renderer/freetype.c:219
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "ফ্রিটাইপ২ ফন্ট রেন্ডারার"
-#: modules/text_renderer/freetype.c:443
+#: modules/text_renderer/freetype.c:499
msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a few minutes."
"অনুগ্রহ করে আপনার ফন্ট ক্যাশ পুনর্গঠিত হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে।\n"
"এতে হয়ত ১ মিনিটেরও কম সময় লাগবে।"
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
msgid "Name for the font you want to use"
msgstr "আপনি যে ফন্ট ব্যবহার করতে চান তার নাম"
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
msgid "Text renderer for Mac"
msgstr "Mac এর জন্য টেক্সট রেন্ডারার"
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
msgid "CoreText font renderer"
msgstr "CoreText ফন্ট রেন্ডারার"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ট্রিং রূপান্তরের জন্য SVG ফর্মা ধারনকারী একটি ফাইলের অবস্থান"
#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
-#, fuzzy
msgid "Dummy font renderer"
-msgstr "মেকি ফন্ট রেন্ডারার ফাংশন"
+msgstr ""
#: modules/text_renderer/win32text.c:60
msgid "Filename for the font you want to use"
msgid "Win32 font renderer"
msgstr "Win32 ফন্ট রেন্ডারার"
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
msgid "Conversions from "
msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 থেকে RV15,RV16,RV24,RV32 রূপান্তরসমূহ"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
msgid "MMX conversions from "
msgstr "এখান থেকে MMX রূপান্তর"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
msgid "SSE2 conversions from "
msgstr "এখান থেকে SSE2 রূপান্তর"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr "এখান থেকে AltiVec রূপান্তর"
msgstr "উজ্জ্বলতা থ্রেশহোল্ড"
#: modules/video_filter/adjust.c:67
-#, fuzzy
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
"threshold value will be the brightness defined below."
msgstr ""
-"যখন এই মোডটি সক্রিয় থাকে, পিক্সেলগুলি কালো বা সাদা হিসেবে দেখানো হবে। নিম্নে "
-"নির্ধারন করা উজ্জ্বলতাটির মান থ্রেশহোল্ড হিসেবে নেয়া হবে।"
#: modules/video_filter/adjust.c:70
msgid "Image contrast (0-2)"
msgid "Image properties filter"
msgstr "চিত্রের বৈশিষ্ট্যের পরিশোধক"
-#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
msgid "Image adjust"
msgstr "চিত্র সমন্বয়"
msgid "Alpha mask"
msgstr "আলফা মাস্ক"
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Window size"
-msgstr "ভিডিওর আকার"
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
+msgid "Color scheme"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
+msgid "Define the glasses' color scheme"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
+msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
-#, fuzzy
+msgid "Window size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
msgid "Number of frames (0 to 100)"
-msgstr "প্রতি GOP-এ 'P'-র সংখ্যা"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
msgid "Softening value"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
msgid "antiflicker video filter"
-msgstr "ভিডিও পরিশোধক বিপরীতমুখী করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
msgid "antiflicker"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
msgid ""
"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
"your computer.\n"
"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
"in live action."
msgstr ""
-"এই মডিউলের মাধ্যমে আপনি আপনার কম্পিউটারের সাথে সংযুক্ত AtmoLight নামক একটি "
-"ডিভাইস নিয়ন্ত্রন করতে পারবেন।\n"
-"ফিলিপস যেটিকে AmbiLight বলে, সেটির হোমগ্রোন সংস্করণ হলো AtmoLight।\n"
-"আপনি আরও জানতে চাইলে আমাদের এই ঠিকানায় যেতে পারেন\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"আপনি এখানে বিস্তারিত জানতে পারবেন কিভাবে আপনি এটি নিজে বানাতে পারেন এবং কোথায় "
-"এটির ডিভাইসের অংশগুলো পাওয়া যাবে।\n"
-"আপনি লাইভ অ্যাকশন দেখানো ছবি এবং কিছু মুভিতেও এটি দেখতে পারেন।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
msgid "Device type"
msgstr "ডিভাইসের ধরন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
msgid ""
"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
"delegate processing to the external process - with more options"
"তালিকা থেকে আপনার পছন্দের হার্ডওয়্যারটি বেছে নিন, অথবা এক্সটার্নাল প্রসেসে "
"প্রতিনিধি প্রক্রিয়াধীন করার জন্য আরও অপশনসহ - AtmoWin সফটওয়্যার নির্বাচন করুন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
msgid "AtmoWin Software"
msgstr "AtmoWin সফটওয়্যার"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
msgid "Classic AtmoLight"
msgstr "ক্লাসিক AtmoLight"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
msgid "Quattro AtmoLight"
msgstr "Quattro AtmoLight"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
msgid "DMX"
msgstr "DMX"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
msgid "MoMoLight"
msgstr "MoMoLight"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
msgid "fnordlicht"
msgstr "fnordlicht"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
msgid "Count of AtmoLight channels"
msgstr "AtmoLight চ্যানেলের সংখ্যা"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
msgstr "DMX ডিভাইসের সাথে যত সংখ্যক AtmoLight চ্যানেল অনুকরণ করতে হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
msgid "DMX address for each channel"
msgstr "প্রতিটি চ্যানেলের জন্য DMX অ্যাড্রেস"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
msgid ""
"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
"values"
"প্রতিটি চ্যানেলে ব্যবহারের জন্য DMX বেস অ্যাড্রেস এখানে নির্ধারণ করুন, মানগুলো আলাদা "
"করার জন্য , অথবা ; ব্যবহার করুন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
msgid "Count of channels"
msgstr "চ্যানেলের সংখ্যা"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
msgstr ""
"আপনার MoMoLight হার্ডওয়্যারের উপর নির্ভর করে ৩ টি বা ৪ টি চ্যানেল নির্বাচন করুন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
msgid "Count of fnordlicht's"
msgstr "fnordlicht's এর সংখ্যা"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
msgid ""
"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
msgstr ""
-"আপনার fnordlicht হার্ডওয়্যারের উপর নির্ভর করে ১টি হতে ৪ টি চ্যানেল নির্বাচন করুন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
msgid "Save Debug Frames"
msgstr "ডিবাগ ফ্রেম সংরক্ষণ করা হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
msgstr "প্রতি ১২৮ তম মিনিফ্রেম একটি ফোল্ডারে লিখুন।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
msgid "Debug Frame Folder"
msgstr "ডিবাগ ফ্রেম ফোল্ডার"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
msgid "The path where the debugframes should be saved"
msgstr "যেখানে ডিবাগফ্রেম সংরক্ষণ করা হবে সেটির পাথ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
msgid "Extracted Image Width"
msgstr "এক্সট্রাক্ট করা চিত্রের প্রস্থ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgstr "আরও প্রসেসিং এর জন্য ছোট চিত্রের প্রস্থ (পূর্বনির্ধারিত মান 64)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
msgid "Extracted Image Height"
msgstr "এক্সট্রাক্ট করা চিত্রের উচ্চতা"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
msgstr "আরও প্রসেসিং এর জন্য ছোট চিত্রের উচ্চতা (পূর্বনির্ধারিত মান 48)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
msgid "Mark analyzed pixels"
msgstr "বিশ্লেষনকৃত পিক্সেল চিহ্নিত করা হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
msgstr "পর্দায় নমুনা গ্রিড সাদা রঙের পিক্সেল হিসেবে দৃশ্যমান করা হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
msgid "Color when paused"
msgstr "বিরতির সময় রঙ্গিন হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
msgid ""
"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
"another beer?)"
"ব্যবহারকারী বিরতি দিলে যে রং দেখানো হবে সেটি সেট করা হবে। (পানীয় নেয়ার জন্য "
"আলো আছে তো?)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
msgid "Pause-Red"
msgstr "বিরতি-লাল"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
msgid "Red component of the pause color"
msgstr "সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙের লাল কম্পোনেন্ট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
msgid "Pause-Green"
msgstr "বিরতি-সবুজ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
msgid "Green component of the pause color"
msgstr "সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙের সবুজ কম্পোনেন্ট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
msgid "Pause-Blue"
msgstr "বিরতি-নীল"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
msgid "Blue component of the pause color"
msgstr "সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙের নীল কম্পোনেন্ট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
msgid "Pause-Fadesteps"
msgstr "বিরতি-ফেডস্টেপ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
msgid ""
"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
msgstr ""
"বর্তমান সময়ে ধারনকৃত রং থেকে সাময়িক বিরতির সময় ধারনকৃত রঙে যাওয়ার জন্য যতগুলো ধাপ "
"হবে (প্রতিটি ধাপের জন্য ৪০ মিলিসেকেন্ড লাগবে)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
msgid "End-Red"
msgstr "শেষ-লাল"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
msgid "Red component of the shutdown color"
msgstr "শাটডাউনের সময় ধারনকৃত রঙের লাল কম্পোনেন্ট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
msgid "End-Green"
msgstr "শেষ-সবুজ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
msgid "Green component of the shutdown color"
msgstr "শাটডাউনের সময় ধারনকৃত রঙের সবুজ কম্পোনেন্ট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
msgid "End-Blue"
msgstr "শেষ-নীল"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
msgid "Blue component of the shutdown color"
msgstr "শাটডাউনের সময় ধারনকৃত রঙের নীল কম্পোনেন্ট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
msgid "End-Fadesteps"
msgstr "শেষ-ফেডস্টেপ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
msgid ""
"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
"সিনেমার ন্যায় আলো পরিবর্তন করার জন্য এক রং থেকে অন্য রং-এ যাওয়ার জন্য যতগুলো ধাপ "
"হবে... (প্রতিটি ধাপের জন্য ৪০ মিলিসেকেন্ড লাগবে)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
msgid "Number of zones on top"
msgstr "উপরে যতগুলো জোন আছে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
msgid "Number of zones on the top of the screen"
msgstr "ছবির উপর থেকে যত সংখ্যক পিক্সেল ছাঁটা হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
msgid "Number of zones on bottom"
msgstr "নিচে যতগুলো জোন আছে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
msgstr "স্ক্রীণের নিচে যতগুলো জোন আছে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
msgid "Zones on left / right side"
msgstr "বাম / ডান দিকের জোন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
msgid "left and right side having always the same number of zones"
-msgstr "বাম ও ডান দিকে সর্বদা একই সংখ্যক জোন থাকবে"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
msgid "Calculate a average zone"
msgstr "গড় জোন গণনা"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
msgid ""
"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
"single channel AtmoLight)"
"এটি নমুনা ছবির সব পিক্সেলের গড় ধারণ করে (শুধুমাত্র একক চ্যানেল AtmoLight'র জন্য "
"প্রয়োজনীয়)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
msgid "Use Software White adjust"
msgstr "সফটওয়্যার সাদা সমন্বয় ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
msgid ""
"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
msgstr ""
"সাদা সমন্বয় কি বিল্ডইন ড্রাইভার দ্বারা করা হবে নাকি আপনার LED স্ট্রাইপ দ্বারা করা "
"হবে? সুপারিশ করা হবে।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
msgid "White Red"
msgstr "সাদা লাল"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের ওপর একটি বিশুদ্ধ সাদার লাল মান।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
msgid "White Green"
msgstr "সাদা সবুজ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের ওপর একটি বিশুদ্ধ সাদার সবুজ মান।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
msgid "White Blue"
msgstr "সাদা নীল"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের ওপর একটি বিশুদ্ধ সাদার নীল মান।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
msgid "Serial Port/Device"
msgstr "সিরিয়াল পোর্ট/ডিভাইস"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
msgid ""
"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
"যে সিরিয়াল পোর্টে সাথে AtmoLight নিয়ন্ত্রক যুক্ত আছে সেটির নাম।\n"
"উইন্ডোজে সাধারনত COM1 বা COM2। লিনাক্সে /dev/ttyS01 f.e."
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr "সীমানা ভারীকরন"
-
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+msgid "Edge weightning"
+msgstr "প্রান্ত সাদাকরণ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
msgid ""
"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
"the frame."
msgstr "এই মানটি বাড়ালে রং বাড়বে যা ফ্রেমের সীমানার উপর নির্ভরশীল।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
msgid "Overall brightness of your LED stripes"
msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের পরিপূর্ণ উজ্জ্বলতা"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr "আধাঁর সীমা"
-
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Darkness limit"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
msgid ""
"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
"than one for letterboxed videos."
"এই স্যাচুরেশনের চেয়ে কম স্যাচুরেশনের পিক্সেল উপেক্ষা করা হবে। লেটারবক্স ভিডিওর জন্য "
"এক এর চেয়ে বড় হওয়া উচিত।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
msgid "Hue windowing"
msgstr "বর্ন উইন্ডোয়িং"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
msgid "Used for statistics."
msgstr "পরিসংখ্যানের জন্য ব্যবহৃত।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
msgid "Sat windowing"
msgstr "স্যাট উইন্ডোয়িং"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
-msgid "Filter length (ms)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+msgid "Filter length (ms)"
msgstr "পরিশোধকের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
msgid ""
"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
msgstr "একটি রং সম্পূর্ণভাবে পরিবর্তিত হতে যত সময় লাগে। এটি ফ্লিকারিং প্রতিরোধ করে।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
msgid "Filter threshold"
msgstr "পরিশোধক থ্রেশহোল্ড"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
msgstr "তাৎক্ষণিক রং পরিবর্তনের জন্য একটি রং কতটুকু পরিবর্তিত হতে হবে।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "পরিশোধকের স্মুথনেস (%)"
-
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "পরিশোধকের মসৃনতা (%)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
msgid "Filter Smoothness"
msgstr "পরিশোধক স্মুথনেস"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
msgid "Output Color filter mode"
msgstr "ভিডিও কালার ফিল্টার মোড"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
msgid ""
"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
msgstr ""
"পূর্ববর্তী রঙের উপর নির্ভর করে কিভাবে আউটপুট রং গণনা করতে হবে তা নির্ধারণ করে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
msgid "No Filtering"
msgstr "পরিশোধন করা হবে না"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
msgid "Combined"
msgstr "সংযুক্ত"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
msgid "Percent"
msgstr "শতকরা"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
msgid "Frame delay (ms)"
msgstr "ফ্রেম বিলম্ব (ms)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
msgid ""
"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
"20ms should do the trick."
"সিনক্রোনাইজেশনে ভিডিও আউটপুট এবং আলোর প্রভাব পেতে সাহায্য করে। ২০ মিলিসেকেন্ডের "
"কাছাকাছি কোনো মান হলে কাজটি ভালভাবে হয়।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
msgid "Channel 0: summary"
msgstr "চ্যানেল ০: সারসংক্ষেপ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
msgid "Channel 1: left"
msgstr "চ্যানেল ১: বামে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
msgid "Channel 2: right"
msgstr "চ্যানেল ২: ডান"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
msgid "Channel 3: top"
msgstr "চ্যানেল ৩: শীর্ষে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
msgid "Channel 4: bottom"
msgstr "চ্যানেল ৪: নীচে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
msgstr ""
"ভুল তার সংযোজনের ক্ষেত্রে হার্ডওয়্যার চ্যানেল X এর সাথে লজিকাল চ্যানেল Y এর সংযোগ "
"মিলানোর জন্য ব্যবহার করা হয় :-)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
msgid "disabled"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
msgid "Zone 4:summary"
msgstr "জোন ৪:সারসংক্ষেপ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
msgid "Zone 3:left"
msgstr "জোন ৩:বাম"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
msgid "Zone 1:right"
msgstr "জোন ১:ডান"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
msgid "Zone 0:top"
msgstr "জোন ০:শীর্ষ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
msgid "Zone 2:bottom"
msgstr "জোন ২:নীচে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
msgid "Channel / Zone Assignment"
msgstr "চ্যানেল / জোনভিত্তিক নির্দেশিত কাজ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
msgid ""
"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
"দু'টি জোন, এবং বামে ও ডানে একটি করে এবং কোনো সারাংশ জোন না থাকলে, ক্লাসিক "
"AtmoLight'র জন্য ম্যাপিং হবে -1,3,2,1,0"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
msgid "Zone 0: Top gradient"
msgstr "জোন ০: শীর্ষ গ্রেডিয়েন্ট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
msgid "Zone 1: Right gradient"
msgstr "জোন ৪: ডান গ্রেডিয়েন্ট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
msgid "Zone 2: Bottom gradient"
msgstr "জোন ২: নিচের গ্রেডিয়েন্ট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
msgid "Zone 3: Left gradient"
msgstr "জোন ৪: বাম গ্রেডিয়েন্ট"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
msgid "Zone 4: Summary gradient"
msgstr "জোন ৪: গ্রেডিয়েন্ট সারসংক্ষেপ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
msgid ""
"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr ""
"একটি গ্রেস্কেল গ্রেডিয়েন্ট ধারন করে ৬৪x৪৮ পিক্সেলের একটি ছোট বিটম্যাপ নির্ধারন করে "
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
msgid "Gradient bitmap searchpath"
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট বিটম্যাপ সার্চপাথ"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
msgid ""
"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
"গ্রেডিয়েন্ট বিটম্যাপ আরওপ করতে পছন্দনীয় অপশন হলো একটি ফোল্ডারে zone_0.bmp, zone_1."
"bmp ইত্যাদি হিসেবে নির্ধারণ করুন এবং ফোল্ডারের নাম এখানে নির্ধারণ করুন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
msgstr "AtmoWin*.exe এর ফাইলনাম"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
msgid ""
"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
"complete path of AtmoWinA.exe here."
"আপনি যদি AtmoLight কন্ট্রোল সফটওয়্যারটি VLC দ্বারা চালু করতে চান তাহলে AtmoWinA."
"exe এর পূর্ণ পাথ এখানে প্রবেশ করান।"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
msgid "AtmoLight Filter"
msgstr "AtmoLight পরিশোধক"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
msgid "AtmoLight"
msgstr "AtmoLight"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
msgid "Choose Devicetype and Connection"
msgstr "ডিভাইসের ধরন ও সংযোগ নির্বাচন করুন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
msgstr "বিরতির সময় এই রং দিয়ে ঘর আলোকিত করা হয়"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
msgstr "শাটডাউনের সময় এই রং দিয়ে আসর আলোকিত করা হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
msgid "DMX options"
msgstr "DMX অপশন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
msgid "MoMoLight options"
msgstr "MoMoLight অপশন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
msgid "fnordlicht options"
msgstr "fnordlicht অপশন"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
msgstr "বিল্ড-ইন Atmo'র জন্য জোনের বহির্বিন্যাস"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
msgstr "বিল্ট-ইন সরাসরি সম্প্রচারিত ভিডিও প্রসেসরের জন্য সেটিং"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
msgstr "ধার্য করা চ্যানেল পরিবর্তন করা হবে (তারের ভুল সংযোজন ঠিক করে)"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
msgstr "আপনার LED স্ট্রাইপের সাথে সাদা আলো সমন্বয় করা হবে"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
msgid "Change gradients"
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট পরিবর্তন করা হবে"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
msgid "Value of the audio channels levels"
msgstr "অডিও চ্যানেল লেভেলের মান"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
msgid ""
"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
"be separated with ':'."
-msgstr "0 এবং 1এর মাঝে অডিও লেভেলের মান প্রতি লেভেল আলাদা থাকবে ':' দিয়ে।"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X স্থানাঙ্ক"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
msgid "X coordinate of the bargraph."
msgstr "বারগ্রাফের X স্থানাংক।"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:61
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y স্থানাঙ্ক"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
msgid "Y coordinate of the bargraph."
msgstr "বারগ্রাফের Y স্থানাঙ্ক।"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
msgid "Transparency of the bargraph"
msgstr "বারগ্রাফের স্বচ্ছতা"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
msgid ""
"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
msgstr "বারগ্রাফ অস্বচ্ছতার মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য 0, পূর্ণ অস্বচ্ছতা জন্য 255)।"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
msgid "Bargraph position"
msgstr "বারগ্রাফের অবস্থান"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
msgid ""
"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"ভিডিওর ওপর বারগ্রাফের অবস্থান পরিবর্তনে বাধ্য করা হবে (0=কেন্দ্র, 1=বাম, 2=ডান, "
"4=উপর, 8=নিম্ন, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন 6=উপর-ডান)।"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
msgid "Alarm"
msgstr "এলার্ম"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
msgstr "নীরবতা প্রদর্শন করে এবং সতর্কতা দেখায় (0=কোনো এলার্ম নেই, 1=এলার্ম)।"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
msgstr "পিক্সেলে বার প্রস্থ (ডিফল্ট : 10)"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
msgid ""
"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
msgstr "বারচিত্রের প্রতিটি বারের প্রস্থ পিক্সেলে নির্ধারিত (পূর্বনির্ধারিত : 10)।"
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
-msgstr "অডিও বার গ্রাফ ভিডিও সাব পরিশোধক"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
msgid "Audio Bar Graph Video"
msgstr "অডিও বার গ্রাফ ভিডিও"
msgid "Ball color"
msgstr "বলের রং"
-#: modules/video_filter/ball.c:99
-msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
-msgstr "বলের রং, \"লাল\", \"নীল\" এবং \"সবুজ\" যেকোন একটি।"
-
-#: modules/video_filter/ball.c:101
+#: modules/video_filter/ball.c:100
msgid "Edge visible"
msgstr "দৃশ্যমান প্রান্ত"
-#: modules/video_filter/ball.c:102
+#: modules/video_filter/ball.c:101
msgid "Set edge visibility."
msgstr "প্রান্তের দৃশ্যমানতা নির্ধারণ করুন।"
-#: modules/video_filter/ball.c:104
+#: modules/video_filter/ball.c:103
msgid "Ball speed"
msgstr "বলের গতি"
-#: modules/video_filter/ball.c:105
+#: modules/video_filter/ball.c:104
msgid ""
"Set ball speed, the displacement value in "
"number of pixels by frame."
"বলের গতি নির্ধারণ করুন, ফ্রেমে ডিসপ্লেসমেন্ট মান "
"পিক্সেল সংখ্যায়।"
-#: modules/video_filter/ball.c:108
+#: modules/video_filter/ball.c:107
msgid "Ball size"
msgstr "বলের আকার"
-#: modules/video_filter/ball.c:109
+#: modules/video_filter/ball.c:108
msgid ""
"Set ball size giving its radius in number of "
"pixels"
msgstr ""
"পিক্সেলে বলের ব্যাসার্ধের পরিমাপ নির্ধারণ করুন।"
-#: modules/video_filter/ball.c:112
+#: modules/video_filter/ball.c:111
msgid "Gradient threshold"
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট থ্রেশহোল্ড"
-#: modules/video_filter/ball.c:113
+#: modules/video_filter/ball.c:112
msgid "Set gradient threshold for edge computation."
msgstr "প্রান্ত নির্ধারণের জন্য গ্রেডিয়েন্ট থ্রেশহোল্ড নির্ধারণ করুন।"
-#: modules/video_filter/ball.c:115
+#: modules/video_filter/ball.c:114
msgid "Augmented reality ball game"
msgstr "বল খেলার বাস্তবতা"
-#: modules/video_filter/ball.c:124
+#: modules/video_filter/ball.c:123
msgid "Ball video filter"
msgstr "বল ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/video_filter/ball.c:125
+#: modules/video_filter/ball.c:124
msgid "Ball"
msgstr "বল"
msgstr "চিত্র মিশ্রনের জন্য ক্রোমা"
#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-#, fuzzy
msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
-msgstr "চিত্র মিশ্রন যে ক্রোমাতে লোড করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:74
msgid "Blending benchmark filter"
msgid "Blend image"
msgstr "চিত্র মিশ্রিত করা হবে"
-#: modules/video_filter/blend.c:45
+#: modules/video_filter/blend.cpp:44
msgid "Video pictures blending"
msgstr "ভিডিও চিত্রের মিশ্রন"
msgid "Clone video filter"
msgstr "ভিডিও পরিশোধক ক্লোন করা হবে"
-#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
-msgid "Clone"
-msgstr "ক্লোন"
-
#: modules/video_filter/colorthres.c:55
msgid ""
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
msgstr "রং থ্রেশহোল্ড পরিশোধক"
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-#, fuzzy
msgid "Saturation threshold"
-msgstr "স্যাচুরেশন থ্রেশহোল্ড"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/colorthres.c:81
msgid "Similarity threshold"
msgstr "সাদৃশ্যতা থ্রেশহোল্ড"
-#: modules/video_filter/crop.c:71
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "ছাঁটার জ্যামিতি (পিক্সেল)"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:72
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
-"যে জোন ছাঁটতে হবে তার জ্যামিতি নির্ধারণ করা হবে। এটি <width> x <height> + <left "
-"offset> + <top offset> এর ন্যায় নির্ধারণ করা হয়।"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ছাঁটা"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:75
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে কালো সীমানা সনাক্ত করা এবং ছাঁটা।"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
-msgstr "ভিডিওর সীমানা অপসারণ করে এগুলোকে কালো সীমানা দিয়ে প্রতিস্থাপন করা হবে"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr "সর্বোচ্চ অনুপাত (x ১০০০)"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
-"চিত্রের সর্বোচ্চ অনুপাত। ক্রপ প্লাগইনটি কখনও স্বয়ংক্রিয়ভাবে একটি উচ্চ অনুপাতে (এর "
-"মানে, আরও \"ফ্ল্যাট\" চিত্র) ছাঁটবে না। মান x১০০০: ১৩৩৩ মানে ৪/৩।"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "ম্যানুয়াল অনুপাত"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
-"একটি অনুপাত বাধ্যতামূলকভাবে কার্যকর করা হবে (স্বয়ংক্রিয় মান ০)। মান x১০০০: ১৩৩৩ "
-"মানে ৪/৩।"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "পরিবর্তনের জন্য চিত্রের সংখ্যা"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
-"অনুপাত পরিবর্তিত এবং ট্রিগার পুনরায় ছাটা হয়েছে তা বিবেচনা করার জন্য সনাক্তকৃত একই "
-"অনুপাতসহ ধারাবাহিক চিত্রের সংখ্যা (পূর্বে সনাক্তকৃত অনুপাত হতে আলাদা)।"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "পরিবর্তনের জন্য লাইনের সংখ্যা"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
-"অনুপাত পরিবর্তিত এবং ট্রিগার পুনরায় ছাটা হয়েছে তা বিবেচনা করার জন্য সনাক্তকৃত কালো "
-"লাইনের সর্বনিম্ন লাইনসংখ্যার পার্থক্য।"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "কালো নয় এমন পিক্সেলের সংখ্যা"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
-"একটি রেখাকে কালো হিসেবে বিবেচনা করার জন্য রেখাটিতে কালো ব্যতীত সর্বোচ্চ যতগুলি "
-"পিক্সেল থাকতে পারবে।"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr "শতকরা (%) মান এড়িয়ে যান"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
-"কালো রেখা পরীক্ষনের সময় রেখার শতকরা যত ভাগ বিবেচনা করা হয়। কালোর সীমানার মধ্যে "
-"লোগো এড়িয়ে যাওয়া এবং তাদেরকে ছাঁটা অনুমোদিত।"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "লুমিন্যান্স থ্রেশহোল্ড"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr "একটি পিক্সেলকে কালো হিসেবে বিবেচনা করার জন্য সর্বোচ্চ লুমিন্যান্স (০-২৫৫)।"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:104
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "ভিডিও পরিশোধক ছাঁটুন"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "ছাঁটতে ব্যর্থ"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC ভিডিও আউটপুট মডিউল খুলতে পারেনি।"
-
#: modules/video_filter/croppadd.c:46
msgid "Pixels to crop from top"
msgstr "যে পিক্সেলগুলি উপর থেকে ছাঁটা হবে"
msgstr "ক্রপঅ্যাড"
#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:67
msgid "Video scaling filter"
msgstr "ভিডিওর আকার পরিবর্তনের পরিশোধক"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
-#, fuzzy
msgid "AltLine"
-msgstr "রৈখিক"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
-#, fuzzy
msgid "Upconvert"
-msgstr "রূপান্তর করা হবে"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
-#, fuzzy
msgid "Low"
-msgstr "লাও"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
-#, fuzzy
msgid "Medium"
-msgstr "মিডিয়া (&M)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
-#, fuzzy
msgid "High"
-msgstr "সর্বোচ্চ"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "স্থানীয় প্লেব্যাকের জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr "স্ট্রীমিং ডিইন্টারলেস মোড"
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
msgstr "স্ট্রীমিং এর জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
msgid ""
"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
"frame boundaries. \n"
"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
msgid "Phosphor old field dimmer strength"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
msgid ""
"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
"Default: Low."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "ডিইন্টারলেসিং ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
msgid "Input FIFO"
msgstr "ইনপুট FIFO"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr "কমান্ডের জন্য যে FIFO পাঠ করা হবে"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
msgid "Output FIFO"
msgstr "আউটপুট FIFO"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
msgid "FIFO which will be written to for responses"
msgstr "উত্তরের জন্য যে FIFO লেখা হবে"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
msgid "Dynamic video overlay"
msgstr "ডায়নামিক ভিডিও ওভারলে"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
msgid "Overlay"
msgstr "ওভারলে"
msgstr "গাউসিয়ান পরিমিত ব্যবধান"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-#, fuzzy
msgid ""
"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
-"গাউসিয়ান পরিমিত ব্যবধান। মিশ্রন যেকোনো দিকে ৩*সিগমা দূরত্ব পর্যন্ত পিক্সেল হিসাবে "
-"নিবে।"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
msgid "Add a blurring effect"
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "গাউসিয়ান ব্লার"
-#: modules/video_filter/gradfun.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradfun.c:50
msgid "Radius in pixels"
-msgstr "পিক্সেলে ফন্টের আকার"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradfun.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradfun.c:54
msgid "Strength"
-msgstr "স্ট্রাইড দৈর্ঘ্য"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradfun.c:53
+#: modules/video_filter/gradfun.c:55
msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradfun.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradfun.c:58
msgid "Gradfun video filter"
-msgstr "গ্রেইন ভিডিও পরিশোধক"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/video_filter/gradfun.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradfun.c:59
msgid "Gradfun"
-msgstr "গ্র্যাডিয়েন্ট"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:60
+msgid "Debanding algorithm"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:62
msgid "Distort mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:58
-#, fuzzy
msgid "Minimal period"
-msgstr "নূন্যতম প্রদর্শন (&n)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:59
-#, fuzzy
msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
-msgstr "মোজাইকের মোট প্রস্থ, পিক্সেলে।"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:60
-#, fuzzy
msgid "Maximal period"
-msgstr "সর্বোচ্চ বিটরেট"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:61
-#, fuzzy
msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
-msgstr "মোজাইকের মোট প্রস্থ, পিক্সেলে।"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:64
msgid "Grain video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
-#, fuzzy
msgid "Spatial luma strength (0-254)"
-msgstr "স্পষ্টতার মান (0-2)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
msgid "Spatial luma strength (default 4)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
-#, fuzzy
msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
-msgstr "স্পষ্টতার মান (0-2)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
-#, fuzzy
msgid "Temporal luma strength (0-254)"
-msgstr "স্পষ্টতার মান (0-2)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
msgid "Temporal luma strength (default 6)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
-#, fuzzy
msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
-msgstr "স্পষ্টতার মান (0-2)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
-#, fuzzy
msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
-msgstr "ব্যবহারের জন্য TCP পোর্ট (ডিফল্ট 12345)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
msgid "HQ Denoiser 3D"
msgstr "ভিডিওতে লোগো হিসেবে স্থানীয় একটি ছবি ব্যবহার করুন"
#: modules/video_filter/logo.c:92
-#, fuzzy
msgid "Logo sub source"
-msgstr "লোগো সাব পরিশোধক"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:93
msgid "Logo overlay"
msgid "Magnify"
msgstr "বিবর্ধিত করা হবে"
-#: modules/video_filter/marq.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:89
msgid ""
"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
"হার, $S = অডিও স্যাম্পল হার (কিলোহার্জে), $T = সময়, $U = প্রকাশক, $V = ভলিউম, $_ "
"= নতুন লাইন) "
-#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/video_filter/marq.c:104
+msgid "Text file"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:105
+msgid "File to read the marquee text from."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr "X অফসেট, পর্দার বাম প্রান্ত থেকে।"
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr "Y অফসেট, পর্দার উপর থেকে।"
-#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/marq.c:110
msgid "Timeout"
msgstr "টাইমআউট"
-#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:111
msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
msgstr "যত মিলিসেকেন্ড মার্কি প্রদর্শিত হবে। পূর্বনির্ধারিত মান 0 (সর্বদা থাকে)।"
-#: modules/video_filter/marq.c:111
+#: modules/video_filter/marq.c:114
msgid "Refresh period in ms"
msgstr "মিলিসেকেন্ডে রিফ্রেশ করার সময়কাল"
-#: modules/video_filter/marq.c:112
+#: modules/video_filter/marq.c:115
msgid ""
"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
"using meta data or time format string sequences."
"স্ট্রিং হালনাগাদের মধ্যবর্তী মোট মিলিসেকেন্ড। এটি প্রধানত মেটাডেটা বা সময় বিন্যাস "
"স্ট্রিং এর ক্রমানুসার ব্যবহারের সময় কার্যকর।"
-#: modules/video_filter/marq.c:128
+#: modules/video_filter/marq.c:119
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr "ওভারলে লেখা এর অস্বচ্ছতা (স্বচ্ছতার বিপরীত)। ০ = স্বচ্ছ, ২৫৫ = সম্পূর্ণ অনচ্ছ।"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "ফন্টের আকার, পিক্সেলে"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+"ফন্টের আকার, পিক্সেলে। পূর্বনির্ধারিত মান হলো -1 (পূর্বনির্ধারিত ফন্ট সাইজ ব্যবহার করা "
+"হবে)।"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"ভিডিওর ওপর রেন্ডার করা লেখের রং। এটি অবশ্যই হেক্সাডেসিমাল হতে হবে (HTML রং এর "
+"মত)। প্রথম দুটি অক্ষর লাল, তারপর সবুজ, তারপর নীলের জন্য। #000000 = কালো, #FF0000 "
+"= লাল, #00FF00 = সবুজ, #FFFF00 = হলুদ (লাল+সবুজ), #FFFFFF = সাদা"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:131
msgid "Marquee position"
msgstr "মার্কি অবস্থান"
-#: modules/video_filter/marq.c:130
+#: modules/video_filter/marq.c:133
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"আপনি ভিডিওর ওপর মার্কির অবস্থান বাধ্য করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, ৪=উপর, "
"৮=নিচ; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=উপর-ডান)।"
-#: modules/video_filter/marq.c:141
+#: modules/video_filter/marq.c:144
msgid "Display text above the video"
msgstr "ভিডিওর উপরে টেক্সট প্রদর্শন"
-#: modules/video_filter/marq.c:148
+#: modules/video_filter/marq.c:151
msgid "Marquee"
msgstr "মার্কি"
-#: modules/video_filter/marq.c:149
+#: modules/video_filter/marq.c:152
msgid "Marquee display"
msgstr "মার্কি প্রদর্শন"
-#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
+#: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
-#: modules/video_filter/mirror.c:62
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
msgid "Mirror orientation"
msgstr "মিরর স্থিতিবিন্যাস"
-#: modules/video_filter/mirror.c:63
+#: modules/video_filter/mirror.c:64
msgid ""
"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
"horizontal"
msgstr "আয়নার বিভাজনের স্থিতিবিন্যাস নির্ধারণ করে। উল্লম্ব অথবা অনুভূমিক হতে পারে"
-#: modules/video_filter/mirror.c:67
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
msgid "Vertical"
msgstr "উলম্ব"
-#: modules/video_filter/mirror.c:67
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
msgid "Horizontal"
msgstr "অনুভূমিক"
-#: modules/video_filter/mirror.c:69
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
msgid "Direction"
msgstr "দিকবিন্যাস"
-#: modules/video_filter/mirror.c:70
+#: modules/video_filter/mirror.c:71
msgid "Direction of the mirroring"
msgstr "মিররিং-এর দিকবিন্যাস"
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
msgid "Left to right/Top to bottom"
msgstr "বাম থেকে ডানে/উপর থেকে নিচে"
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
msgid "Right to left/Bottom to top"
msgstr "ডান থেকে বামে/নিচ থেকে উপরে"
-#: modules/video_filter/mirror.c:78
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
msgid "Mirror video filter"
msgstr "ভিডিও ফিল্টার মিরর করুন"
-#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
msgid "Mirror video"
msgstr "ভিডিও বড় আকারে প্রদর্শন"
-#: modules/video_filter/mirror.c:80
+#: modules/video_filter/mirror.c:81
msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
msgstr "আয়নার মত, ভিডিওকে সমান দু'টি অংশে বিভক্ত করে"
"সংখ্যা ব্যবহার করা হয়। অফসেট: প্রতিটি চিত্রের জন্য ব্যবহারকারী দ্বারা নির্ধারিত "
"অফসেট ব্যবহার করা হয়।"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
-#: modules/video_filter/wall.c:47
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
+#: modules/video_filter/wall.c:50
msgid "Number of rows"
msgstr "সারির সংখ্যা"
#: modules/video_filter/mosaic.c:126
-#, fuzzy
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
"to \"fixed\")."
msgstr ""
-"মোজাইকে চিত্রের সারির সংখ্যা (যদি অবস্থান নির্ধারনের প্রক্রিয়া \"নির্দিষ্ট\" তে "
-"নির্ধারণ করা থাকে শুধুমাত্র তাহলেই ব্যবহার করা যাবে)।"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
-#: modules/video_filter/wall.c:43
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
+#: modules/video_filter/wall.c:46
msgid "Number of columns"
msgstr "কলামের সংখ্যা"
#: modules/video_filter/mosaic.c:131
-#, fuzzy
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
"set to \"fixed\"."
msgstr ""
-"মোজাইকে চিত্র কলামের সংখ্যা (যদি অবস্থান নির্ধারণের প্রক্রিয়া \"নির্দিষ্ট\" তে "
-"নির্ধারণ করা থাকে শুধুমাত্র তাহলেই ব্যবহার করা যাবে)।"
#: modules/video_filter/mosaic.c:134
msgid "Keep aspect ratio"
"মোজাইক উপাদান থেকে আসা ছবিগুলো এই মান অনুযায়ী বিলম্বিত হবে (মিলিসেকেন্ডে)। উচ্চ "
"মানের জন্য আপনাকে ইনপুটে ক্যাশিং বাড়াতে হবে।"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+
#: modules/video_filter/mosaic.c:166
msgid "fixed"
msgstr "নির্দিষ্ট"
msgstr "অফসেট"
#: modules/video_filter/mosaic.c:176
-#, fuzzy
msgid "Mosaic video sub source"
-msgstr "মোজাইক ভিডিও সাব পরিশোধক"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:177
msgid "Mosaic"
msgstr "মোজাইক"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:52
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr "ব্লার ফ্যাক্টর (1-127)"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr "1 থেকে 127 পর্যন্ত ব্লারিং এর মাত্রা।"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
msgid "Motion blur filter"
msgstr "গতি ব্লার পরিশোধক"
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "গতি সনাক্তকরণ ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr "OpenCV মুখমন্ডল সনাক্তকরণ উদাহরণ পরিশোধক"
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
msgid "OpenCV example"
msgstr "OpenCV উদাহরণ"
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
msgid "Haar cascade filename"
msgstr "Haar ক্যাসকেড ফাইলের নাম"
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr "Haar ক্যাসকেড বর্নণা ধারণকারী XML ফাইলের নাম"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
msgid "Use input chroma unaltered"
msgstr "অপরিবর্তিত ইনপুট ক্রোমা ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr "I420 - প্রথম সমতলটি গ্রেস্কেল"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
msgid "RGB32"
msgstr "RGB32"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
msgid "Don't display any video"
msgstr "কোনো ভিডিও প্রদর্শিত হবে না"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
msgid "Display the input video"
msgstr "ইনপুট ভিডিও প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
msgid "Display the processed video"
msgstr "প্রসেস করা ভিডিও প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
msgid "Show only errors"
msgstr "শুধুমাত্রর ত্রুটি প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
msgid "Show errors and warnings"
msgstr "ত্রুটি এবং সতর্কবানী প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr "ডিবাগ বার্তাসহকারে সমস্ত প্রদর্শিত হবে"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
msgid "OpenCV video filter wrapper"
msgstr "OpenCV ভিডিও পরিশোধক র্যাপার"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
msgid "OpenCV"
msgstr "OpenCV"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর (0.1-2.0)"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
msgid ""
"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
"OpenCV filter"
msgstr "অভ্যন্তরীণ OpenCV পরিশোধকে পাঠানোর পূর্বে চিত্রটিকে যে পরিমানে স্কেল করা হবে"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
msgid "OpenCV filter chroma"
msgstr "OpenCV পরিশোধক ক্রোমা"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
msgid ""
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
"অভ্যন্তরীণ OpenCV পরিশোধকে পাঠানোর আগে চিত্রটিকে যে ক্রোমাতে রূপান্তর করা হবে"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
msgid "Wrapper filter output"
msgstr "র্যাপার পরিশোধক আউটপুট"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
"র্যাপার পরিশোধক দ্বারা কোন ভিডিও প্রদর্শিত হবে (যদি কোনোটি থাকে) তা নির্ধারন করে"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "র্যাপার পরিশোধক ভার্বোসিটি"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr "র্যাপার পরিশোধক ভার্বোসিটি লেভেল নির্ধারন করে"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr "OpenCV অভ্যন্তরীন পরিশোধকের নাম"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr "যে অভ্যন্তরীন OpenCV প্লাগইণ পরিশোধক ব্যবহার করা হবে সেটির নাম"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
-msgid "Configuration file"
-msgstr "কনফিগারেশন ফাইল"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "OSD মেনুর জন্য কনফিগারেশন ফাইল।"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "OSD মেনু চিত্রের পাথ"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"OSD মেনু চিত্রের পাথ। OSD কনফিগারেশন ফাইলে নির্ধারিত মান দ্বারা এটি প্রতিস্থাপিত "
-"হবে।"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "আপনি OSD মেনুর উপর বাম-ক্লিক করে এটি সরাতে পারেন।"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
-msgid "Menu position"
-msgstr "মেনুর অবস্থান"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"আপনি ভিডিওর ওপর OSD এর অবস্থান কার্যকরী করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, "
-"৪=উপর, ৮=নিচ, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=উপর-ডান)।"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "মেনু টাইমআউট"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
-"OSD মেনুর চিত্রগুলো তাদের বাকি সময়ের সাথে ডিফল্ট হিসেবে ১৫ সেকেন্ড বেশি টাইমআউট "
-"পায়। এটি নিশ্চিত করে যে, এগুলো অন্তত উল্লিখিত সময় পর্যন্ত দেখা যাবে।"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "মেনু হালনাগাদের বিরতিকাল"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
-"প্রতি ২০০ মিলিসেকেন্ডে OSD চিত্র হালনগাদ করা হলো ডিফল্ট। যে পরিবেশে সম্প্রচারজনিত "
-"ত্রুটি রয়েছে সেখানে হালনাগাদের সময় কমিয়ে দিন। OSD মেনুর চিত্র এনকোড অত্যন্ত "
-"কম্পিউটিং নির্ভর হওয়ার কারনে এই অপশনটি সতর্কতার সাথে নির্বাচন করা হবে। সীমা ০ - "
-"১০০০ মিলিসেকেন্ড।"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr "আলফা স্বচ্ছতার মান (পূর্বনির্ধারিত মান 255)"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
-"0 থেকে 255 এর মধ্যে একটি মান দিয়ে OSD মেনুর স্বচ্ছতা পরিবরর্তন করা যায়। নিম্নতর "
-"মান বেশি স্বচ্ছতা এবং উচ্চতর মান কম স্বচ্ছতা উল্লেখ করে। পূর্বনির্ধারিত মানটি হলো "
-"অস্বচ্ছ (মান 255), সর্বনিম্ন মান সম্পূর্ণ স্বচ্ছ (মান 0) নির্দেশ করে।"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তার মেনুর"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:58
+#: modules/video_filter/panoramix.c:61
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr "ভিডিও যতগুলো অনুভূমিক উইন্ডোতে ভাগ করা হবে তা নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr "ভিডিও যতগুলো উল্লম্ব উইন্ডোতে ভাগ করা হবে তা নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+#: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
msgid "Active windows"
msgstr "কার্যকর উইন্ডোসমূহ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:66
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "à¦\95মা দà§\8dবারা পà§\83থà¦\95à§\80à¦\95à§\83ত à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bসমà§\82হà§\87র তালিà¦\95া, সবà§\87র à¦\9cনà§\8dয ডিফল্ট"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "à¦\95মা দà§\8dবারা পà§\83থà¦\95à§\80à¦\95à§\83ত সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\89à¦\87নà§\8dডà§\8bর তালিà¦\95া, সবà¦\97à§\81লà§\8bতà§\87 ডিফল্ট"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+#: modules/video_filter/panoramix.c:74
msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
msgstr ""
"ভিডিওটিকে একাধিক উইন্ডোতে বিভক্ত করা হবে যাতে পর্দার দেয়াল হিসেবে প্রদর্শিত হয়"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr "প্যানোরামিক্স: ওভারল্যাপ ভিডিও পরিশোধক দ্বারা পরিবেষ্টিত"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+#: modules/video_filter/panoramix.c:82
msgid "Panoramix"
msgstr "প্যানোরামিক্স"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr "আবৃত স্থানের দৈর্ঘ্য (%)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr "মিশ্রিত জোনের দৈর্ঘ্য শতকরা হিসাবে নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
msgid "height of the overlapping area (in %)"
msgstr "আবৃত স্থানের উচ্চতা (%)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+#: modules/video_filter/panoramix.c:99
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr "মিশ্রিত জোনের উচ্চতা শতকরা হিসাবে নির্বাচন করা হবে (2x2 ওয়ালের ক্ষেত্রে)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
msgid "Attenuation"
msgstr "লঘূকরণ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+#: modules/video_filter/panoramix.c:103
msgid ""
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
"আপনি এই প্লাগ-ইন দ্বারা লঘূ করা মিশ্রিত এলাকা চাইলে এটিতে টিক দিতে পারেন (যদি "
"অপশনটিতে টিক দেয়া না থাকে, opengl দ্বারা লঘূকরণ তৈরি করা হয়)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr "লঘূকরণ, শুরু (%)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
msgid ""
"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের শুরুতে Lagrange coeff শতকরাতে নির্বাচন করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr "লঘূকরণ, মাঝে (%)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
msgid ""
"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের মাঝে Lagrange coeff শতকরাতে নির্বাচন করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr "লঘূকরণ, শেষে (%)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
-msgstr "মিশ্রিত জোনের শেষে Lagrange coeff শতকরাতে নির্বাচন করা হবে"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
msgid "middle position (in %)"
msgstr "মাঝামাঝি অবস্থান (%)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
msgid ""
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
"of blended zone"
msgstr ""
"মিশ্রিত জোনের মাঝামাঝি বিন্দু (Lagrange) শতকরায় (কেন্দ্র ৫০) নির্বাচন করা হবে"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr "গামা (লাল) সংশোধন"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr "মিশ্রিত জোনের সংশোধনের জন্য গামা নির্বাচন করা হবে (লাল বা Y কম্পোনেন্ট)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr "গামা (সবুজ) সংশোধন"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr "মিশ্রিত জোনের সংশোধনের জন্য গামা নির্বাচন করা হবে (সবুজ বা U কম্পোনেন্ট)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr "গামা (নীল) সংশোধন"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr "মিশ্রিত জোনের সংশোধনের জন্য গামা নির্বাচন করা হবে (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
msgid "Black Crush for Red"
msgstr "লালের জন্য কালো ক্রাশ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (লাল বা Y কম্পোনেন্ট)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
msgid "Black Crush for Green"
msgstr "সবুজের জন্য কালো ক্রাশ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (সবুজ বা U কম্পোনেন্ট)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
msgid "Black Crush for Blue"
msgstr "নীলের জন্য কালো ক্রাশ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
msgid "White Crush for Red"
msgstr "লালের জন্য সাদা ক্রাশ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (লাল বা Y কম্পোনেন্ট)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
msgid "White Crush for Green"
msgstr "সবুজের জন্য সাদা ক্রাশ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (সবুজ বা U কম্পোনেন্ট)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
msgid "White Crush for Blue"
msgstr "নীলের জন্য সাদা ক্রাশ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা ক্রাশ নির্বাচন করা হবে (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
msgid "Black Level for Red"
msgstr "লালের জন্য কালো লেভেল"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো লেভেল নির্বাচন করা হবে (লাল বা Y কম্পোনেন্ট)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid "Black Level for Green"
msgstr "সবুজের জন্য কালো লেভেল"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো লেভেল নির্বাচন করা হবে (সবুজ বা U কম্পোনেন্ট)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
msgid "Black Level for Blue"
msgstr "নীলের জন্য কালো লেভেল"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr "মিশ্রিত জোনের কালো লেভেল নির্বাচন করা হবে (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid "White Level for Red"
msgstr "লালের জন্য সাদা লেভেল"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা লেভেল নির্বাচন করা হবে (লাল বা Y কম্পোনেন্ট)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
msgid "White Level for Green"
msgstr "সবুজের জন্য সাদা লেভেল"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা লেভেল নির্বাচন করা হবে (সবুজ বা U কম্পোনেন্ট)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
msgid "White Level for Blue"
msgstr "নীলের জন্য সাদা লেভেল"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr "মিশ্রিত জোনের সাদা লেভেল নির্বাচন করা হবে (নীল বা V কম্পোনেন্ট)"
-#: modules/video_filter/posterize.c:60
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/posterize.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
msgid "Posterize video filter"
-msgstr "নয়েজ ভিডিও পরিশোধক"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/postproc.c:60
+#: modules/video_filter/postproc.c:68
msgid "Post processing quality"
msgstr "প্রসেসিং পরবর্তী মান"
-#: modules/video_filter/postproc.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
msgstr ""
-"প্রসেসিং পরবর্তী মান। বৈধ সীমা হল 0 থেকে 6\n"
-"উচ্চ স্তরের জন্য বেশি CPU পাওয়ার প্রয়োজন, কিন্তু আরও সুন্দর চিত্র তৈরি করে।"
-#: modules/video_filter/postproc.c:67
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr "FFmpeg প্রসেসিং পরবর্তী পরিশোধক চেইন"
-#: modules/video_filter/postproc.c:76
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
msgid "Video post processing filter"
msgstr "ভিডিও প্রসেসিং পরবর্তীপরিশোধক"
-#: modules/video_filter/postproc.c:77
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
msgid "Postproc"
msgstr "প্রসেসিং পরবর্তী"
-#: modules/video_filter/postproc.c:231
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
msgid "Lowest"
msgstr "সর্বনিম্ন"
-#: modules/video_filter/postproc.c:234
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
msgid "Highest"
msgstr "সর্বোচ্চ"
msgid "Psychedelic video filter"
msgstr "সাইকিডেলিক ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
msgid "Number of puzzle rows"
msgstr "ধাঁধা সারির সংখ্যা"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
msgid "Number of puzzle columns"
msgstr "ধাঁধা কলামের সংখ্যা"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:47
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr "একটি টাইলকে কালো স্লটে তৈরি করা হবে"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:48
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+msgid "Game mode"
msgstr ""
-"একটি স্লট কালো করা হবে। অন্য টাইলগুলো শুধুমাত্র কালো স্লটের সাথে পরিবর্তন করা যাবে।"
#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:58
+msgid "Unshuffled Border width."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59
+msgid "Small preview"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60
+msgid "Show small preview."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61
+msgid "Small preview size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62
+msgid "Show small preview size (percent of source)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Piece edge shape size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Size of the curve along the piece's edge"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
+msgid "Auto shuffle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Auto shuffle delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid "Auto solve"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Auto solve delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Rotation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "jigsaw puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "sliding puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "swap puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "exchange puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/180"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270/mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:83
msgid "Puzzle interactive game video filter"
msgstr "পাজল মিথস্ক্রিয় গেম ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+#: modules/video_filter/puzzle.c:84
msgid "Puzzle"
msgstr "ধাঁধা"
msgstr "VNC পোর্ট"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-#, fuzzy
msgid "VNC port number."
-msgstr "VNC পোর্টনাম্বার।"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
msgid "VNC Password"
msgid "Send key events to VNC host."
msgstr "VNC হোস্টে কী ইভেন্ট প্রেরণ করা হবে।"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "আলফা স্বচ্ছতার মান (পূর্বনির্ধারিত মান 255)"
+
#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
msgid ""
"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
msgid "Ripple video filter"
msgstr "রিপল ভিডিও পরিশোধক"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/video_filter/ripple.c:53
msgid "Ripple"
msgstr "রিপল"
-#: modules/video_filter/rotate.c:57
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
msgid "Angle in degrees"
msgstr "ডিগ্রীতে কোণের পরিমান"
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr "ডিগ্রীতে কোণের পরিমান (0 থেকে 359)"
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
+msgid "Use motion sensors"
+msgstr ""
+
#: modules/video_filter/rotate.c:66
msgid "Rotate video filter"
msgstr "ভিডিও পরিশোধক ঘুরান"
-#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
msgid "Rotate"
msgstr "আবর্তণ"
msgid "RSS / Atom"
msgstr "RSS / Atom"
-#: modules/video_filter/rss.c:225
+#: modules/video_filter/rss.c:226
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr "RSS এবং Atom ফিড ডিসপ্লে"
msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
msgstr "আউটপুট চিত্রের ফরম্যাট (png, jpg, ...)।"
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-msgid "Image width"
-msgstr "চিত্রের প্রস্থ"
-
#: modules/video_filter/scene.c:61
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"আপনি ছবির প্রস্থ পরিবর্তন কার্যকর করতে পারেন। পূর্বনির্ধারিত (-1) হিসেবে VLC ভিডিও "
"বৈশিষ্ট্যের সাথে মানিয়ে নেবে।"
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-msgid "Image height"
-msgstr "চিত্রের উচ্চতা"
-
#: modules/video_filter/scene.c:66
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
#: modules/video_filter/scene.c:80
msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
"will be automatically saved in users homedir."
msgstr ""
-"যে ডিরেক্টরিতে চিত্রের ফাইলগুলো সংরক্ষণ করতে হবে সেটির পাথ। যদি নির্ধারিত না থাকে "
-"তাহলে চিত্রগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে ব্যবহারকারীর হোমডিরেক্টরিতে সংরক্ষিত হবে।"
#: modules/video_filter/scene.c:84
msgid "Always write to the same file"
msgid "Scene video filter"
msgstr "দৃশ্য ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/video_filter/sepia.c:57
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
msgid "Sepia intensity"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/sepia.c:58
+#: modules/video_filter/sepia.c:59
msgid "Intensity of sepia effect"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/sepia.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/sepia.c:64
msgid "Sepia video filter"
-msgstr "দৃশ্য ভিডিও পরিশোধক"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/sepia.c:65
+#: modules/video_filter/sepia.c:66
msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
msgstr ""
msgid "Sharpen video filter"
msgstr "ভিডিও পরিশোধক স্পষ্ট করা হবে"
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Change subtitles delay"
-msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
+msgid "Change subtitle delay"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
msgid "Delay calculation mode"
-msgstr "রিপ্লে গেইন মোড"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:50
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
msgid ""
"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
"subtitle delay from its content (text)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
msgid "Calculation factor"
-msgstr "I কোয়ান্টাইজেশন ফ্যাক্টর"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:55
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
msgid ""
"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
msgid "Maximum overlapping subtitles"
-msgstr "সর্বোচ্চ এনকোডিং বিটরেট"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
-msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত অক্ষরের সর্বোচ্চ সংখ্যা।"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:61
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
msgid "Minimum alpha value"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:63
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:62
msgid ""
"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
"is fully opaque."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:65
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:64
msgid "Interval between two disappearances"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:67
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:66
msgid ""
"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
"requirement)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:70
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
msgid "Interval between disappearance and appearance"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:72
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:71
msgid ""
"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
"gap)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:75
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
msgid "Interval between appearance and disappearance"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:77
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:76
msgid ""
"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
"overlap)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
msgid "Absolute delay"
-msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
msgid "Relative to source delay"
-msgstr "আপেক্ষিক ফন্টের আকার"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:82
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
msgid "Relative to source content"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:275
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
msgid "Subsdelay"
-msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:292
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
msgid "Overlap fix"
-msgstr "কখনো মেরামত করবেন না"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/swscale.c:52
+#: modules/video_filter/swscale.c:56
msgid "Scaling mode"
msgstr "স্কেলিং মোড"
-#: modules/video_filter/swscale.c:53
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
msgid "Scaling mode to use."
msgstr "ব্যবহারের জন্য স্কেলিং মোড।"
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
msgid "Fast bilinear"
msgstr "ফাস্ট বাইলিনিয়ার"
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
msgid "Bilinear"
msgstr "বাইলিনিয়ার"
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr "বাইকিউবিক (ভালো মান)"
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
msgid "Experimental"
msgstr "পরীক্ষামূলক"
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr "সর্বাপেক্ষা নিকটবর্তী প্রতিবেশী (খারাপ মান)"
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
msgid "Area"
msgstr "এলাকা"
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr "লুমা বাইকিউবিক / ক্রোমা বাইলিনিয়ার"
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
msgid "Gauss"
msgstr "গস"
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
msgid "SincR"
msgstr "SincR"
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
msgid "Bicubic spline"
msgstr "বাইকিউবিক স্প্লাইন"
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:68
msgid "Swscale"
msgstr "Swscale"
msgid "Transform type"
msgstr "রূপান্তরের ধরন"
-#: modules/video_filter/transform.c:48
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "'৯০', '১৮০', '২৭০', 'hflip' এবং 'vflip' এর একটি"
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Anti-transpose"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/transform.c:55
+#: modules/video_filter/transform.c:56
msgid "Video transformation filter"
msgstr "ভিডিও রূপান্তর পরিশোধক"
-#: modules/video_filter/transform.c:56
+#: modules/video_filter/transform.c:57
msgid "Transformation"
msgstr "রূপান্তর"
-#: modules/video_filter/transform.c:57
+#: modules/video_filter/transform.c:58
msgid "Rotate or flip the video"
msgstr "ভিডিও ঘোরানো অথবা উল্টানো"
-#: modules/video_filter/wall.c:44
+#: modules/video_filter/wall.c:47
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgstr "যতগুলো অনুভূমিক উইন্ডোতে ভিডিও ভাগ করা হয়।"
-#: modules/video_filter/wall.c:48
+#: modules/video_filter/wall.c:51
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
msgstr "যতগুলো উল্লম্ব উইন্ডোতে ভিডিও ভাগ করা হয়।"
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "কমা দ্বারা পৃথকীকৃত সক্রিয় উইন্ডোর তালিকা, সবগুলোতে ডিফল্ট"
-
-#: modules/video_filter/wall.c:55
+#: modules/video_filter/wall.c:58
msgid "Element aspect ratio"
msgstr "উপাদানের দৃশ্যমান অনুপাত"
-#: modules/video_filter/wall.c:56
+#: modules/video_filter/wall.c:59
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr "ওয়াল তৈরিকারী পৃথক ডিসপ্লেগুলোর দৃশ্যমান অনুপাত "
-#: modules/video_filter/wall.c:65
+#: modules/video_filter/wall.c:68
msgid "Wall video filter"
msgstr "ওয়াল ভিডিও পরিশোধক"
-#: modules/video_filter/wall.c:66
+#: modules/video_filter/wall.c:69
msgid "Image wall"
msgstr "চিত্রের ওয়াল"
msgid "Wave video filter"
msgstr "ওয়েভ ভিডিও পরিশোধক"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/video_filter/wave.c:54
msgid "Wave"
msgstr "তরঙ্গ"
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ASCII-আর্ট ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/video_output/androidsurface.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Android Surface video output"
-msgstr "গ্রেস্কেল ভিডিও আউটপুট"
+#: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr "ক্রোমা ব্যবহার করা হয়েছে"
-#: modules/video_output/caca.c:50
+#: modules/video_output/androidsurface.c:51
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/androidsurface.c:62
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/caca.c:56
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "ASCII আর্ট ভিডিও আউটপুট রং করা হবে"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:69
+msgid "Output card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:71
+msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:74
+msgid "Desired output mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid ""
+"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
+"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:82
+msgid "Audio connection for DeckLink output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:87
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
+msgid ""
+"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
+msgid "Video connection for DeckLink output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:101
+msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:174
+msgid "DecklinkOutput"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:175
+msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:176
+msgid "Decklink General Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:181
+msgid "Decklink Video Output module"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:186
+msgid "Decklink Video Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:197
+msgid "Decklink Audio Output module"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:202
+msgid "Decklink Audio Options"
+msgstr ""
+
#: modules/video_output/directfb.c:50
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr "DirectFB ভিডিও আউটপুট http://www.directfb.org/"
msgstr "সন্নিবেশিত উইন্ডো ভিডিও"
#: modules/video_output/egl.c:46
-#, fuzzy
msgid "EGL"
-msgstr "GLX"
+msgstr ""
#: modules/video_output/egl.c:47
-#, fuzzy
msgid "EGL extension for OpenGL"
-msgstr "আরম্ভের সময় এক্সটেনশনসমূহ লোড করা হবে"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+
+#: modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "রেন্ডারিং এর জন্য ব্যবহৃত ফ্রেমবাফার ডিভাইস (সাধারনত /dev/fb0)।"
#: modules/video_output/fb.c:60
msgid "Run fb on current tty"
msgstr "GNU/লিনাক্স ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
#: modules/video_output/gl.c:40
-#, fuzzy
msgid "OpenGL extension"
-msgstr "AAC এক্সটেনশন"
+msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:41
-#, fuzzy
msgid "OpenGL ES 2 extension"
-msgstr "Lua এক্সটেনশন"
+msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:42
-#, fuzzy
msgid "OpenGL ES extension"
-msgstr "Lua এক্সটেনশন"
+msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:44
msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/gl.c:51
+#: modules/video_output/gl.c:50
msgid "OpenGL ES2"
msgstr ""
-#: modules/video_output/gl.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/gl.c:51
msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
-msgstr "OpenGL ভিডিও আউটপুট"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/gl.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/gl.c:61
msgid "OpenGL ES"
-msgstr "খুলুন"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/gl.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/gl.c:62
msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
-msgstr "OpenGL ভিডিও আউটপুট"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/gl.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/gl.c:71
msgid "OpenGL"
-msgstr "খুলুন"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/gl.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/gl.c:72
msgid "OpenGL video output (experimental)"
-msgstr "OpenGL ভিডিও আউটপুট"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
+msgid "GLX"
+msgstr "GLX"
+
+#: modules/video_output/glx.c:43
+msgid "GLX extension for OpenGL"
+msgstr ""
#: modules/video_output/ios.m:66
-#, fuzzy
msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
-msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X OpenGL ভিডিও আউটপুট (drawable-nsobject প্রয়োজন)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/ios2.m:75
+msgid "iOS OpenGL video output"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/kva.c:50
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
msgid "Enable a workaround for T23"
msgstr ""
"size is equal to or smaller than the movie size."
msgstr ""
-#: modules/video_output/kva.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
msgid "Video mode"
-msgstr "ভিডিও কোডেক"
+msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:57
msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:62
-#, fuzzy
msgid "WarpOverlay!"
-msgstr "ওভারলে"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "VMAN"
+msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:62
msgid "DIVE"
msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/video_output/kva.c:72
-#, fuzzy
msgid "K Video Acceleration video output"
-msgstr "একসিলারেটেড ভিডিও আউটপুট (ওভারলে)"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/macosx.m:78
+#: modules/video_output/macosx.m:86
msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X OpenGL ভিডিও আউটপুট (drawable-nsobject প্রয়োজন)"
-#: modules/video_output/macosx.m:131
-#, fuzzy
-msgid "Video output is not supported"
-msgstr "ভিডিও সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
+#: modules/video_output/macosx.m:148
+msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/macosx.m:131
+#: modules/video_output/macosx.m:148
msgid ""
"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
-"output."
+"output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
+"results."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
-msgstr "Windows Vista এবং পরবর্তী সংস্করণের জন্য সুপারিশকৃত ভিডিও আউটপুট"
+msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
msgid "Direct2D video output"
-msgstr "Direct3D ত্রিমাত্রিক ভিডিও আউটপুট"
+msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
-msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "ডেস্কটপ মোড সক্রিয় করা হবে"
-
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
msgstr "ডেস্কটপে ভিডিও দেখাতে ডেস্কটপ মোড সমর্থন করে।"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
msgid "Use hardware blending support"
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
-msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
msgstr ""
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
msgstr "Windows Vista এবং পরবর্তী সংস্করণের জন্য সুপারিশকৃত ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
msgid "Direct3D video output"
msgstr "Direct3D ত্রিমাত্রিক ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "হার্ডওয়্যার YUV->RGB রূপান্তর ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:63
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
"YUV->RGB রূপান্তরের জন্য হার্ডওয়্যার এক্সিলারেশন ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে। ওভারলে "
"ব্যবহারের সময় এই অপশনটির কোনো প্রভাব নেই।"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr "সিস্টেম মেমোরিতে ভিডিও বাফার ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-"ভিডিও মেমোরির পরিবর্তে সিস্টেম মেমোরিতে ভিডিও বাফার তৈরি করা হবে। আমরা এটি "
-"করার সুপারিশ করি না, কারন সাধারণত ভিডিও মেমোরি থেকে ভালো হার্ডওয়্যার এক্সিলারেশন "
-"পাওয়া যায় (যেমন রিক্সেলিং বা YUV->RGB রূপান্তরকরন)। ওভারলে ব্যবহারের সময় এই "
-"বিকল্পের কোনো প্রভাব পড়ে না।"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+#: modules/video_output/msw/directx.c:80
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "ওভারলের জন্য ট্রিপল বাফারিং ব্যবহার করা হবে"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
"YUV ওভারলে ব্যবহারের সময় ট্রিপল বাফারিং ব্যবহারের চেষ্টা করা হবে। এতে অনেক ভালো "
"ভিডিও মান পাওয়া যায় (কম্পমান নয়)।"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+#: modules/video_output/msw/directx.c:85
msgid "Name of desired display device"
msgstr "কাঙ্ক্ষিত ডিসপ্লে ডিভাইসের নাম"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:79
+#: modules/video_output/msw/directx.c:86
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"ডিভাইসের নাম উল্লেখ করতে পারেন। উদাহরণস্বরূপ, \"\\\\.\\DISPLAY1\" অথবা \"\\\\."
"\\DISPLAY2\"।"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:84
+#: modules/video_output/msw/directx.c:91
msgid ""
"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
"interface"
msgstr ""
"Windows XP'র জন্য সুপারিশকৃত ভিডিও আউটপুট। Vista'র Aero ইন্টারফেসের সাথে অসংগত"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:97
+#: modules/video_output/msw/directx.c:101
msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
msgstr "DirectX (DirectDraw) ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:208
+#: modules/video_output/msw/directx.c:211
msgid "Wallpaper"
msgstr "ওয়ালপেপার"
msgid "OpenGL video output"
msgstr "OpenGL ভিডিও আউটপুট"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "উইন্ডোজ GAPI ভিডিও আউটপুট"
-
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "উইন্ডোজ GDI ভিডিও আউটপুট"
"করা হবে।"
#: modules/video_output/vdummy.c:48
-#, fuzzy
msgid "Dummy video output"
-msgstr "মেকি ভিডিও আউটপুট"
+msgstr ""
#: modules/video_output/vdummy.c:58
-#, fuzzy
msgid "Statistics video output"
-msgstr "স্ট্যাট ভিডিও আউটপুট"
+msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:43
msgid "Video memory buffer width."
msgstr "ভিডিও মেমোরি"
#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
-msgid "GLX"
-msgstr "GLX"
-
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
-#, fuzzy
msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
-msgstr "GLX ভিডিও আউটপুট (XCB)"
+msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:43
msgid "X11 display"
msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:48
-#, fuzzy
msgid "X11 window ID"
-msgstr "X উইন্ডো"
+msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/window.c:62
msgid "X window"
"করবে।"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
-#, fuzzy
msgid "XVideo format id"
-msgstr "ভিডিও পোর্ট"
+msgstr ""
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
-#, fuzzy
msgid ""
"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
"match for the video being played."
msgstr ""
-"ব্যবহারের জন্য XVideo হার্ডওয়্যার। ডিফল্ট হিসেবে, VLC প্রথম ফাংশনাল এডাপ্টর ব্যবহার "
-"করবে।"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
msgid "XVideo output (XCB)"
msgstr "XVideo আউটপুট (XCB)"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
msgid "Video acceleration not available"
msgstr "ভিডিও এক্সিলারেশন নেই"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
#, c-format
msgid ""
-"Your video output acceleration driver does not support the required "
-"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
-"%<PRIu32>.\n"
-"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
-"overly large resolution may cause severe performance degration."
+"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
+"resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
+"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
+"the resolution is large."
msgstr ""
-"আপনার ভিডিও আউটপুট এক্সিলারেশন ড্রাইভার আবশ্যকীয় রেজল্যুশন: %ux%u পিক্সেল সমর্থন করে "
-"না। সমর্থিত সর্বোচ্চ রেজল্যুশন হলো %<PRIu32>x%<PRIu32>।\n"
-"ভিডিও আউটপুট এক্সিলারেশন নিষ্ক্রিয় করা হবে। যাহোক, ভিডিওগুলোকে অতিরিক্ত মাত্রায় বড় "
-"রেজল্যুশন দিয়ে রেন্ডারিং করার ফলে কার্যকারিতা মারাত্নকভাবে ক্ষতিগ্রস্থ হতে পারে।"
#: modules/video_output/yuv.c:41
msgid "device, fifo or filename"
msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
msgstr "yuv ফ্রেমেও লেখার জন্য ডিভাইস, fifo অথবা ফাইলের নাম।"
-#: modules/video_output/yuv.c:44
-msgid "Chroma used"
-msgstr "ক্রোমা ব্যবহার করা হয়েছে"
-
#: modules/video_output/yuv.c:46
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr "আউটপুটের জন্য নির্দিষ্ট ক্রমার ব্যবহার কার্যকর করা হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো I420।"
msgid "Font used for the menus"
msgstr "মেনুর জন্য ব্যবহৃত ফন্ট"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
msgid "The width of the video window, in pixels."
msgstr "পিক্সেলে, ভিডিও উইন্ডোর প্রস্থ।"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
msgid "The height of the video window, in pixels."
msgstr "পিক্সেলে, ভিডিও উইন্ডোর উচ্চতা।"
msgid "The height of the mesh, in pixels."
msgstr "Mesh এর মোট উচ্চতা, পিক্সেলে।"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/visualization/projectm.cpp:74
msgid "Texture size"
msgstr "টেক্সচারের আকার"
msgid "The size of the texture, in pixels."
msgstr "পিক্সেলে, টেক্সচারের আকার।"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:86
+#: modules/visualization/projectm.cpp:98
msgid "projectM"
msgstr "projectM"
-#: modules/visualization/projectm.cpp:87
+#: modules/visualization/projectm.cpp:99
msgid "libprojectM effect"
msgstr "libprojectM আবহ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
msgid "Effects list"
msgstr "আবহের তালিকা"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
"কমা চিহ্ন দিয়ে পৃথক করা ভিজুয়াল ইফেক্টের তালিকা।\n"
"বর্তমানে অন্তর্ভুক্ত ইফেক্ট: মেকি, স্কোপ, স্পেকট্রাম এবং vuMeter।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr "পিক্সেলে প্রভাব ভিডিও উইন্ডোর প্রস্থ।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr "পিক্সেলে প্রভাব ভিডিও উইন্ডোর উচ্চতা।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
msgid "Show 80 bands instead of 20"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
msgstr "বর্ণালীমাপকের জন্য আরও ব্যান্ড : সক্রিয় করা হলে 80 অন্যথায় 20।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr "ব্যান্ডগুলোর মধ্যবর্তী ফাঁকা পিক্সেলের সংখ্যা।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
msgid "Amplification"
msgstr "অ্যামপ্লিফিকেশন"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr "এটি ব্যান্ডের উচ্চতা বিশেষক সহগ।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
msgid "Draw peaks in the analyzer"
-msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষকে \"চূড়া\" আঁকুন।"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr "প্রকৃত গ্রাফিক বর্ণালী সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr "বর্ণালীমাপকে \"ফ্ল্যাট\" বর্ণালী বিশ্লেষক সক্রিয় করা হবে।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
msgid "Draw bands in the spectrometer"
-msgstr "বর্ণালীমাপকে ব্যান্ড আঁকুন।"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
msgid "Draw the base of the bands"
-msgstr "ব্যান্ডের বেস আঁকা হবে কিনা তা নির্ধারণ করে।"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
msgid "Base pixel radius"
msgstr "বেস পিক্সেল ব্যাসার্ধ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr "বেস ব্যান্ডের (শুরুর) ব্যাসার্ধের আকার পিক্সেলে নির্ধারন করে।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
msgid "Spectral sections"
msgstr "বর্ণালী সেকশন"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr "বর্ণালীর কতগুলো সেকশন বিদ্যমান থাকবে তা নির্ধারণ করে।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
msgid "Peak height"
msgstr "সর্বোচ্চ উচ্চতা"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr "সর্বোচ্চ আইটেমের মোট পিক্সেল উচ্চতা।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
msgid "Peak extra width"
msgstr "সর্বোচ্চ অতিরিক্ত প্রস্থ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr "সর্বোচ্চ প্রস্থের উপর পিক্সেল যোগ অথবা বিয়োগ করা হবে।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
msgid "V-plane color"
msgstr "V-সমতলের রং"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr "YUV-রঙের কিউব V-সমতলের মধ্য দিয়ে শিফ্ট করছে ( 0 - 127 )।"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
msgid "Visualizer"
msgstr "ভিজুয়ালাইজার"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
msgid "Visualizer filter"
msgstr "ভিজুয়ালাইজার পরিশোধক"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+#: modules/visualization/visual/visual.c:117
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষক"
+#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
+msgid "vsxu"
+msgstr ""
+
#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
msgid "#paste your VLM commands here"
msgstr ""
msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
msgstr ""
-#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
-#, fuzzy
msgid "Play List"
-msgstr "প্লেলিস্ট"
-
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
-#, fuzzy
-msgid "Stream Name"
-msgstr "স্ট্রীমের নাম"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
msgid "Output"
msgstr "আউটপুট"
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
-#, fuzzy
-msgid "Video Codec"
-msgstr "ভিডিও কোডেক"
-
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
-#, fuzzy
-msgid "Audio Codec"
-msgstr "অডিও কোডেক"
-
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle Codec"
-msgstr "সাবটাইটেল কোডেক"
+msgid "Subtitle codec"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
-#, fuzzy
-msgid "Output Method"
-msgstr "আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়া"
-
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
-#, fuzzy
-msgid "Video Bit Rate"
-msgstr "ভিডিও বিটের হার"
-
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
-#, fuzzy
-msgid "Audio Bit Rate"
-msgstr "অডিও বিটের হার"
+msgid "Output\tmethod"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
msgid "Multiplexer"
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
-#, fuzzy
msgid "Video FPS"
-msgstr "ভিডিও PID"
-
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
-#, fuzzy
-msgid "Audio Sample Rate"
-msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
-#, fuzzy
-msgid "MUX Options"
-msgstr "DMX অপশন"
+msgid "MUX options"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
-#, fuzzy
-msgid "Video Scale"
-msgstr "ভিডিও ক্যাপচার"
+msgid "Video scale"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
-#, fuzzy
-msgid "Output Port"
-msgstr "আউটপুট ফরম্যাট"
-
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
-#, fuzzy
-msgid "Output Destination"
-msgstr "আউটপুট গন্তব্য"
+msgid "Output port"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
-#, fuzzy
-msgid "Output File"
-msgstr "আউটপুট ফাইল"
+msgid "Output\tfile"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
-#, fuzzy
-msgid "Input Media"
-msgstr "ইনপুট স্ট্রিম"
+msgid "Input media"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
-#, fuzzy
msgid "Error:"
-msgstr "ত্রুটি"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
msgid "Sample ui-state-error style."
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
-#, fuzzy
-msgid "File Name"
-msgstr "ফাইলের নাম"
+msgid "File name"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
-#, fuzzy
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
msgid "Preamp:"
-msgstr "প্রিঅ্যাম্প"
-
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
-#, fuzzy
-msgid "Rows:"
-msgstr "সারি"
-
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
-#, fuzzy
-msgid "x offset"
-msgstr "X অফসেট"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
-msgid "row border"
+msgid "Row border"
msgstr ""
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
-#, fuzzy
-msgid "width"
-msgstr "প্রস্থ"
-
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
-#, fuzzy
-msgid "Columns:"
-msgstr "কলাম"
-
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
-#, fuzzy
-msgid "y offset"
-msgstr "X অফসেট"
-
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
-#, fuzzy
-msgid "column border"
-msgstr "উপাদানের ক্রম"
-
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
-#, fuzzy
-msgid "height"
-msgstr "উচ্চতা"
+msgid "Column border"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
-#, fuzzy
msgid "Background"
-msgstr "পটভূমি"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
-#, fuzzy
msgid "Mosaic Tiles"
-msgstr "মোজাইক ব্রিজ"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
-#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
-#, fuzzy
msgid "Playback Rate"
-msgstr "ধারণকৃত কথা"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
-#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
-#, fuzzy
msgid "Audio Delay"
-msgstr "অডিও বিলম্ব বাড়ানো হবে"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
-#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
-#, fuzzy
msgid "Subtitle Delay"
-msgstr "সাবটাইটেল বিলম্ব"
+msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
-#, fuzzy
msgid "Time:"
-msgstr "সময়"
+msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
-#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
-#: share/lua/http/mobile_view.html:25
-#, fuzzy
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
msgid "VLC media player - Web Interface"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা"
+msgstr ""
-#: share/lua/http/index.html:234
-#, fuzzy
-msgid "Viewer"
-msgstr "প্রদর্শন (&V)"
+#: share/lua/http/index.html:215
+msgid "Hide / Show Library"
+msgstr ""
-#: share/lua/http/index.html:237
-msgid "Loading flowplayer..."
+#: share/lua/http/index.html:216
+msgid "Hide / Show Viewer"
msgstr ""
-#: share/lua/http/index.html:237
-msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+#: share/lua/http/index.html:217
+msgid "Manage Streams"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:218
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:220
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "পুনরাবৃত্তি"
+
+#: share/lua/http/index.html:242
+msgid "Empty Playlist"
msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:243
-#, fuzzy
-msgid "Library"
-msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি"
+msgid "Queue Selected"
+msgstr ""
-#: share/lua/http/index.html:264
+#: share/lua/http/index.html:244
+msgid "Play Selected"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:245
+msgid "Refresh List"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:263
msgid ""
"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
"instead of the main interface."
msgstr ""
-#: share/lua/http/index.html:265
+#: share/lua/http/index.html:264
msgid ""
"The stream will be created using default settings, for more advanced "
"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
"right: <i>Manage Streams</i>"
msgstr ""
-#: share/lua/http/index.html:269
+#: share/lua/http/index.html:268
msgid ""
"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
"stream."
msgstr ""
-#: share/lua/http/index.html:270
+#: share/lua/http/index.html:269
msgid ""
"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
msgstr ""
-#: share/lua/http/index.html:273
+#: share/lua/http/index.html:272
msgid ""
"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
"the stream."
msgstr ""
-#: share/lua/http/index.html:276
+#: share/lua/http/index.html:275
msgid ""
"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
"button again."
msgstr ""
-#: share/lua/http/index.html:279
-msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
-msgstr ""
-
-#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
-#, fuzzy
-msgid "Preamp: "
-msgstr "প্রিঅ্যাম্প"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
-msgid "Authors"
-msgstr "লেখকবৃন্দ"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
+#: share/lua/http/index.html:278
+msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
msgstr ""
-"আমরা পুরো VLC কমিউনিটি, টেস্টার, ব্যবহারকরী এবং নিম্নোক্তদের (এবং অনুপস্থিত আরও "
-"অনেককে...) ধন্যবাদ দিতে চাই উৎকৃষ্ট বিনামূল্য সফটওয়্যার তৈরিতে তাদের অবদানের জন্য।"
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
-msgid "Thanks"
-msgstr "ধন্যবাদ"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "ডায়লগ"
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Licence"
-msgstr "লাইসেন্স"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
+msgid "Update"
+msgstr "হালনাগাদ করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
msgid "Form"
msgstr "গঠন"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
msgid "Preset"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity:"
-msgstr "ভার্বোসিটি"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+msgid "0.00 dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+msgid "&Filter:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
msgid "&Save as..."
msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করা হবে... (&S)"
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
msgid "Modules Tree"
-msgstr "মডিউল ট্রি"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-msgid "Dialog"
-msgstr "ডায়লগ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
msgid "Show extended options"
msgstr "বর্ধিত অপশন প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
msgid "Show &more options"
msgstr "আরও অপশন প্রদর্শন করা হবে (&m)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
msgid "Change the caching for the media"
msgstr "মিডিয়ার জন্য ক্যাশিং পরিবর্তন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
msgid "Start Time"
msgstr "শুরুর সময়"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr "যà§\81à¦\97পà§\8eà¦à¦¾à¦¬à§\87 à¦\86রà§\87à¦\95à¦\9fি মিডিà§\9fা à¦\9aালান (à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত à¦\85ডিà¦\93 ফাà¦\87ল, ...)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Edit Options"
+msgstr "সমà§\8dপাদনা"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
msgid "Extra media"
msgstr "অন্য মিডিয়া"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
-msgid "Select the file"
-msgstr "ফাইল নির্বাচন করা হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr "VLC অভ্যন্তরের জন্য সম্পূর্ণ MRL"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
-msgid "Edit Options"
-msgstr "সমà§\8dপাদনা"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
+msgid "Select the file"
+msgstr "ফাà¦\87ল নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হবà§\87"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
msgid "Change the start time for the media"
msgstr "মিডিয়ার শুরুর সময় পরিবর্তন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "যুগপৎভাবে আরেকটি মিডিয়া চালান (অতিরিক্ত অডিও ফাইল, ...)"
+
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
msgid "Capture mode"
msgstr "ক্যাপচার মোড"
msgid "Advanced options..."
msgstr "উন্নতপর্যায়ের অপশনসমূহ..."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
msgid "Disc Selection"
msgstr "ডিস্ক নির্বাচন"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
msgid "SVCD/VCD"
msgstr "SVCD/VCD"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
msgid "Disable Disc Menus"
-msgstr "DVD মেনু"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "No disc menus"
-msgstr "কোনো DVD মেনু নেই"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
msgid "Disc device"
msgstr "ডিস্ক ডিভাইস"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
msgid "Starting Position"
msgstr "শুরুর অবস্থান"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "অডিও এবং সাবটাইটেল"
msgstr "যোগ..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল সংযুক্ত করা হবে"
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে (&t)"
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "সাবটাইটেল ফাইল নির্বাচন করা হবে"
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
msgid "Network Protocol"
msgstr "নেটওয়ার্ক প্রোটোকল"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
msgid "Please enter a network URL:"
msgstr "অনুগ্রহ করে একটি নেটওয়ার্ক URL দিন:"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-"REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
-"\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
-"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
-"p > span { color: #838383; }\n"
-"</style></head><body>\n"
-"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
-"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
+msgid "Profile edition"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
msgid "MPEG-TS"
msgstr "MPEG-TS"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
msgid "MPEG-PS"
msgstr "MPEG-PS"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-msgid "WAV"
-msgstr "WAV"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
msgid "Webm"
msgstr "Webm"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF/WMV"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
msgid "Ogg/Ogm"
msgstr "Ogg/Ogm"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
msgid "RAW"
msgstr "RAW"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG 1"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
msgid "FLV"
msgstr "FLV"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "MP4/MOV"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
+msgid "Features"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
-msgid "MKV"
-msgstr "MKV"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
+msgid "Streamable"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "এনক্যাপসুলেশন"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
+msgid "Chapters"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
-msgid " kb/s"
-msgstr " কিলোবিট/সেকেন্ড"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
+msgid "Menus"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "ফ্রেমের রেট"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
+msgid "Same as source"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
msgid " fps"
msgstr " fps"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
-msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
+msgid "Custom options"
msgstr ""
-"আপনার শুধুমাত্র নিম্নের তিনটি প্যারামিটারের একটি পূরণ করা প্রয়োজন, প্রকৃত দৃশ্যমান "
-"অনুপাত ব্যবহার করে VLC অন্যান্য প্যারামিটার স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করতে পারবে "
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
-msgid "00000; "
-msgstr "00000; "
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
+msgid "Quality"
+msgstr "গুণগত মান"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "প্রকৃত ভিডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
+msgid "Not Used"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-msgid "Video codec"
-msgstr "ভিডিও কোডেক"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+msgid " kb/s"
+msgstr " কিলোবিট/সেকেন্ড"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "প্রকৃত অডিও ট্র্যাক বজায় রাখুন"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
+msgid "Encoding parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
+msgid "Frame size"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
+msgid "px"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
msgid "Sample Rate"
msgstr "নমুনা হার"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
-msgid "Audio codec"
-msgstr "অডিও কোডেক"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "ভিডিওতে সাবটাইটেল ওভারলে করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
+msgid "Set up media sources to stream"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
-msgid "Destinations"
-msgstr "গন্তব্য"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
+msgid "Destination Setup"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
-msgid "New destination"
-msgstr "নতুন গন্তব্য"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
+msgid "Select destinations to stream to"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
msgid ""
"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
"with transcoding that the format is compatible with the method used."
"আপনার প্রয়োজনীয় স্ট্রিমিং প্রক্রিয়া অনুসরণ করে গন্তব্য সংযুক্ত করা হবে। ট্রান্সকোডিং "
"দ্বারা পরীক্ষন নিশ্চিত করা হবে যাতে ব্যবহৃত প্রক্রিয়ার সাথে ফরম্যাটটি উপযুক্ত হয়।"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
+msgid "New destination"
+msgstr "নতুন গন্তব্য"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
msgid "Display locally"
msgstr "স্থানীয়ভাবে প্রদর্শন করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
+msgid "Transcoding Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
+msgid "Select and choose transcoding options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
msgid "Activate Transcoding"
msgstr "ট্রান্সকোডিং সক্রিয় করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-#, fuzzy
-msgid "Destination Setup"
-msgstr "গন্তব্য"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+msgid "Option Setup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
+msgid "Set up any additional options for streaming"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "বিবিধ অপশন"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "সব প্রাথমিক স্ট্রিমসমূহকে স্ট্রিম করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-msgid "Group name"
-msgstr "গ্রুপের নাম"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
msgid "Generated stream output string"
msgstr "স্ট্রিম আউটপুটের স্ট্রিং তৈরি করা হয়েছে"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-#, fuzzy
-msgid "Option Setup"
-msgstr "অপশন"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
-msgid "Keep audio level between sessions"
-msgstr "সেশনের মধ্যে অডিও স্তর রাখা হবে"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
-msgid "Always reset audio start level to:"
-msgstr "উল্লিখিত স্তরে অডিওর আরম্ভ সর্বদা পুনঃনির্ধারণ করা হবে:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
msgid " %"
msgstr " %"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
msgid "Output module:"
msgstr "আউটপুট মডিউল:"
-# need proper word
-#
-#
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
msgid "Visualization:"
msgstr "দৃশ্যায়ন:"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
msgid "Enable Time-Stretching audio"
msgstr "সময়-বর্ধিতকরণ অডিও সক্রিয়"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
msgid "Dolby Surround:"
msgstr "ডলবি সারাউন্ড:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
msgid "Replay gain mode:"
msgstr "রিপ্লে গেইন মোড:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "হেডফোন পারিপার্শ্বিক আবহ"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
msgid "Normalize volume to:"
msgstr "উল্লিখিত স্থানে ভলিউমের সমন্বয়সাধন করা হবে:"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
msgid "Preferred audio language:"
msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
msgid "Password:"
msgstr "পাসওয়ার্ড:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
msgid "Username:"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
msgstr "Last.fm এ মোট চালিত গানের সংখ্যা জমা দেয়া হবে"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
msgid "Codecs"
msgstr "কোডেক"
msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
-#, fuzzy
-msgid "Use GPU accelerated decoding"
-msgstr "GPU এক্সিলারেশন ব্যবহার (পরীক্ষামূলক)"
+msgid "Hardware-accelerated decoding"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
msgstr "H.264 ইন-লুপ ডিব্লকিং ফিল্টার এড়িয়ে যাওয়া হবে"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
-#, fuzzy
-msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
-msgstr "বিদ্যমান থাকলে সিস্টেম কোডেক ব্যবহার করা হবে (ভালো মানের, কিন্তু বিপজ্জনক)"
-
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
msgid "Video quality post-processing level"
msgstr "ভিডিওর গুনগত মানে পরবর্তী-প্রক্রিয়াধীন স্তর"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
msgid "Optical drive"
msgstr "অপটিক্যাল ড্রাইভ"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
msgid "Default optical device"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত অপটিক্যাল ডিভাইস"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "Files"
+msgstr "ফাইলসমূহ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
msgid "Damaged or incomplete AVI file"
msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত বা অসম্পূর্ণ AVI ফাইল"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
msgid "HTTP proxy URL"
msgstr "HTTP প্রক্সি URL"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
msgid "HTTP (default)"
msgstr "HTTP (ডিফল্ট)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
msgid "RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTSP (TCP) এর উপরে RTP"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
msgid "Live555 stream transport"
msgstr "Live555 স্ট্রিম ট্রান্সপোর্ট"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
msgid "Default caching policy"
msgstr "ক্যাশিং এর পূর্বনির্ধারিত পলিসি"
-#
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
-msgid "Instances"
-msgstr "ইনসটেন্স"
-
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "শুধুমাত্র একটি ইনসটেন্স অনুমোদন করা হবে"
-
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "একক ইনসটেন্স মোডে থাকার সময় ফাইল এনকিউ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
+msgid "Every "
+msgstr "প্রত্যেকটি"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
-msgid "Album art download policy:"
-msgstr "অ্যালবাম চিত্র ডাউনলোডের নীতিমালা:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "| দ্বারা শব্দসমূহ পৃথক করা হবে (ফাঁকা স্থান ব্যতীত)"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
msgid "Save recently played items"
msgstr "সম্প্রতি চালানো উপাদান সংরক্ষণ করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr "| দ্বারা শব্দসমূহ পৃথক করা হবে (ফাঁকা স্থান ব্যতীত)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
msgid "Activate updates notifier"
-msgstr "সক্রিয় হালনাগাদ বিজ্ঞপ্তি "
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
-msgid "Every "
-msgstr "প্রত্যেকটি"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
-msgid "Menus language:"
-msgstr "মেনুর ভাষা:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
-msgid "Pause on the last frame of a video"
msgstr ""
-# Translated by sadia
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
-#, fuzzy
-msgid "File extensions association"
-msgstr "ফাইল সংশ্লিষ্ট"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "সেট আপ সংশ্লিষ্ট..."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
-#, fuzzy
-msgid "Configure Media Library"
-msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি"
-
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
msgid "Look and feel"
msgstr "অবয়ব"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
msgid "Use custom skin"
msgstr "স্বনির্ধারিত স্কিন ব্যবহার"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr "স্থানীয় দর্শন এবং অনুভুতি সহকারে এটি VLC এর পূর্বনির্ধারিত ইন্টারফেস।"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
msgid "Use native style"
msgstr "স্থানীয় শৈলী ব্যবহার"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়।-সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "ইন্টারফেসটি ভিডিওর আকারে পুনঃআকৃতি করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
msgid "Show controls in full screen mode"
msgstr "কন্ট্রোলসমূহ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন মোডে প্রদর্শন"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+msgid "Show media change popup:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
msgid "Start in minimal view mode"
-msgstr "নূন্যতম দর্শন দিয়ে শুরু হয় (কোন মেনু ছাড়াই)"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
-#, fuzzy
-msgid "Pause playback when minimized"
-msgstr "ন্যূনতম বিস্তারের করা হলে সিসট্রে পপআপ করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+msgid "Force window style:"
+msgstr "ফোর্স উইন্ডোর শৈলী:"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "ইন্টারফেসে ভিডিও সন্নিবেশ করা হবে"
-
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "ইন্টারফেসটি ভিডিওর আকারে পুনঃআকৃতি করা হবে"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায় -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
msgid "Show systray icon"
msgstr "সিসট্রে আইকন প্রদর্শন"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
-msgid "Systray popup when minimized"
-msgstr "ন্যূনতম বিস্তারের করা হলে সিসট্রে পপআপ করা হবে"
-
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
-msgid "Force window style:"
-msgstr "ফোর্স উইন্ডোর শৈলী:"
-
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
msgid "Skin resource file:"
msgstr "স্কিন রিসোর্স ফাইল:"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "File extensions association"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "সেট আপ সংশ্লিষ্ট..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "অ্যালবাম চিত্র ডাউনলোডের নীতিমালা:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "শুধুমাত্র একটি ইনসটেন্স অনুমোদন করা হবে"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
msgstr "অন-স্ক্রীন ডিসপ্লে (OSD) সক্রিয়"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
msgid "Show media title on video start"
msgstr "ভিডিও আরম্ভের সময় মিডিয়ার শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "সাবটাইটেল ভাষা"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "পছন্দসই সাবটাইটেল ভাষা"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
+msgid "Subtitle Language"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
msgid "Default encoding"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত এনকোডিং"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles effects"
-msgstr "সাবটাইটেল কোডেক"
-
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
-msgid "Font color"
-msgstr "ফন্টের রং"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+msgid "Subtitle effects"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
msgid "Add a shadow"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
msgid "Add a background"
-msgstr "পটভূমি"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
msgid " px"
msgstr " px"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
msgstr "একসিলারেটেড ভিডিও আউটপুট (ওভারলে)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
msgid "DirectX"
msgstr "DirectX"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
msgid "Display device"
msgstr "ডিসপ্লে ডিভাইস"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "ওয়ালপেপার মোড সক্রিয় করা হবে"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
+msgid "KVA"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
msgid "Deinterlacing"
msgstr "ডিইন্টারলেসিং"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
msgid "Force Aspect Ratio"
msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত বাধ্যতামুলকভাবে কার্যকর করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
msgid "vlc-snap"
msgstr "vlc-snap"
msgstr "তালিকা অপসারণ"
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
-#, fuzzy
msgid "Check for VLC updates"
-msgstr "আপডেট পরীক্ষা করুন"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
msgid "Launching an update request..."
msgstr "একটি হালনাগাদ করার অনুরোধ করছে..."
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to download it ?"
+msgid "Do you want to download it?"
msgstr ""
-"\n"
-"আপনি কি এটি ডাউনলোড করতে চান?\n"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
msgid "Essential"
-msgstr "spatial"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
msgid ">HHHHHH;#"
msgstr ">HHHHHH;#"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
msgid "Negate colors"
-msgstr "রং বিপরীতমুখীকরণ"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
msgid "Colors"
-msgstr "রং"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "মিথস্ক্রিয়া জুম"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
-msgid "Wall"
-msgstr "ওয়াল"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
msgid "Angle"
msgstr "কোণ"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
-msgid "Black slot"
-msgstr "কালো স্লট"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+msgid "Black Slot"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
msgid "..."
-msgstr "যোগ..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
msgid "full"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+msgid "none"
+msgstr "কোনটি না"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
msgid "Logo erase"
msgstr "লোগো মুছে দিন"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
msgid "Mask"
msgstr "মাস্ক"
-# weighting
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
-msgid "Edge weightning"
-msgstr "প্রান্ত সাদাকরণ"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
msgid "Output Color Filtermode"
msgstr "আউটপুট কালারের ফিল্টার মোড"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
msgid "Brightness (%)"
msgstr "উজ্জ্বলতা (%)"
-# checked by sazzad
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
-#, fuzzy
-msgid "Darkness limit"
-msgstr "আঁধারসীমা"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr "বিশ্লেষনকৃত পিক্সেল চিহ্নিত করা হবে"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
msgid "Filter threshold (%)"
msgstr "ফিল্টার থ্রেশহোল্ড (%)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
-msgid "Filter smoothness (%)"
-msgstr "পরিশোধকের মসৃনতা (%)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
msgid "Motion detect"
msgstr "গতি সনাক্তকরণ"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
msgid "Anti-Flickering"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
msgid "Soften"
-msgstr "সফ্ট"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
msgid "Spatial blur"
-msgstr "স্পেশালাইজার"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
msgid "Mirror"
-msgstr "ত্রুটি"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+msgid "Anaglyph 3D"
+msgstr ""
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
msgid "VLM configurator"
msgstr "VLM কনফিগারকারী"
-# এটা সঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়।- সাজ্জাদ
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
msgid "Media Manager Edition"
msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপক সংস্করন"
-# এটি ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। - সাজ্জাদ
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
msgid "Input:"
msgstr "ইনপুট:"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজিতে দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
msgid "Select Input"
msgstr "ইনপুট নির্বাচন করা হবে"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
msgid "Output:"
msgstr "আউটপুট:"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
msgid "Select Output"
msgstr "আউটপুট নির্বাচন করা হবে"
msgid "AAAA; "
msgstr "AAAA; "
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
-msgid "Loop"
-msgstr "পুনরাবৃত্তি"
-
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
msgid "Media Manager List"
msgstr "মিডিয়া ব্যবস্থাপকের তালিকা"
-#: share/lua/http/mobile_browse.html:45
-#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
-msgid "Media Browser"
-msgstr "মিডিয়া ব্রাউজার"
-
-#: share/lua/http/index.html:177
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "যান (&G)"
-
-#: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
-#, fuzzy
-msgid "Full Screen"
-msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন"
+#~ msgid "Menus language:"
+#~ msgstr "মেনুর ভাষা:"
-#: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
-#, fuzzy
-msgid "Easy Stream"
-msgstr "স্ট্রিম"
+#~ msgid ""
+#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "SAP হলো এমন একটি উপায় যা মাল্টিকাস্ট UDP বা RTP ব্যবহার করে প্রেরিত স্ট্রীমগুলো "
+#~ "পাবলিকভাবে ঘোষনা করে।"
-#: share/lua/http/index.html:211
-msgid "Hide / Show Library"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি এখানে কিছু CPU এক্সিলারেশন নিষ্ক্রিয় করার জন্য নির্বাচন করতে পারেন। বিশেষ "
+#~ "সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন!"
-#: share/lua/http/index.html:212
-msgid "Hide / Show Viewer"
-msgstr ""
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr "এই সেটিংগুলো ক্রোমা রুপান্তর মডিউলকে প্রভাবিত করে।"
-#: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
-#, fuzzy
-msgid "Manage Streams"
-msgstr "স্ট্রিম"
+#~ msgid ""
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
+#~ msgstr "কিছু অপশন উপস্থিত কিন্তু আড়ালে আছে। এগুলোর জন্য \"উন্নত অপশন\" দেখুন।"
-#: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
-#, fuzzy
-msgid "Track Synchronisation"
-msgstr "ট্র্যাক সিনক্রোনাইজেশন (&T)"
+#~ msgid ""
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr ""
+#~ "ভিডিওর একটি অংশ বিবর্ধিত করা হবে। ভিডিওর কোন অংশটি বর্ধিত করতে হবে তা আপনি "
+#~ "নির্বাচন করতে পারেন।"
-#: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
-#, fuzzy
-msgid "VLM Batch Commands"
-msgstr "কমান্ডসমূহ"
+#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+#~ msgstr "\"তরঙ্গ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব"
-#: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
-#, fuzzy
-msgid "Seek Time"
-msgstr "শুরুর সময়"
+#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+#~ msgstr "\"পানির পৃষ্ঠভাগ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব"
-#: share/lua/http/index.html:249
-#, fuzzy
-msgid "Empty Playlist"
-msgstr "প্লেলিস্ট"
+#~ msgid "Split the image to make an image wall"
+#~ msgstr "ছবির দেয়াল তৈরি করার জন্য ছবিটি ভাগ করা হবে"
-#: share/lua/http/index.html:250
-#, fuzzy
-msgid "Queue Selected"
-msgstr "নির্বাচিতকে সরিয়ে ফেলা"
+#~ msgid ""
+#~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+#~ "The video gets split in parts that you must sort."
+#~ msgstr ""
+#~ "ভিডিওটি দিয়ে একটি \"পাজল গেম\" তৈরি করুন।\n"
+#~ "ভিডিওটি বিভিন্ন অংশে ভাগ হয়ে যাবে যেগুলোকে আপনার সাজাতে হবে।"
-#: share/lua/http/index.html:251
-#, fuzzy
-msgid "Play Selected"
-msgstr "প্লেব্যাকের স্পীড"
+#~ msgid ""
+#~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+#~ "Try changing the various settings for different effects"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"প্রান্ত সনাক্তকরণ\" ভিডিও বিকৃতি প্রভাব।\n"
+#~ "বিভিন্ন প্রভাবের জন্য বিবিধ সেটিং পরিবর্তন করার চেষ্টা করুন"
-#: share/lua/http/index.html:252
-#, fuzzy
-msgid "Refresh List"
-msgstr "তালিকা রিফ্রেশ করা হবে"
+#~ msgid ""
+#~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+#~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"রং সনাক্তকরণ\" প্রভাব। পুরো ছবিটি সাদা কালোতে পরিণত হবে, শুধুমাত্র আপনি যেই "
+#~ "রংগুলো সেটিং এ নির্বাচন করবেন সেই রংয়ের অংশসমূহ বাদে।"
-#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
-#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
-#, fuzzy
-msgid "Graphical Equalizer"
-msgstr "গ্রাফিক্স ইকুয়ালাইজার"
+#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
+#~ msgstr "কোন অবজেক্টগুলো ডিবাগ বার্তা মুদ্রণ করবে তা নির্বাচন করুন"
-#: share/lua/http/view.html:26
#, fuzzy
-msgid "VLC media player - Flash Viewer"
-msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা"
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "এটি একটি ',' দ্বারা পৃথকীকৃত স্ট্রিং, প্রতিটি অবজেক্ট সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করার জন্য "
+#~ "যথাক্রমে একটি '+' বা '-' দ্বারা প্রিফিক্স করা থাকতে হবে। কীওয়ার্ড 'সব' সব "
+#~ "অবজেক্টকে নির্দেশ করে। অবজেক্টগুলোকে তাদের ধরন বা মডিউল নাম দ্বারা নির্দেশ করা "
+#~ "যায়। অবজেক্টের ধরনের উপর কার্যকর নিয়মের চেয়ে অবজেক্টের নামের উপর কার্যকর "
+#~ "নিয়মের প্রাধান্য বেশি। মনে রাখবেন যে আপনাকে ডিবাগ বার্তা প্রদর্শনের জন্য এখনও -"
+#~ "vvv ব্যবহার করতে হবে।"
-#: share/lua/http/view.html:65
-#, fuzzy
-msgid "Streaming Output"
-msgstr "স্ট্রিম আউটপুট"
+#~ msgid ""
+#~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
+#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি নিজ হাতে এই ইন্টারফেসের জন্য একটি ভাষা নির্বাচন করতে পারেন। এখানে "
+#~ "\"স্বয়ংক্রিয়\" উল্লেখ থাকলে সিস্টেমের ভাষা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে।"
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
-#, fuzzy
-msgid "Create Stream"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম"
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
+#~ "1024."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি এখানে পূর্বনির্ধারিত অডিও ভলিউম সেট করতে পারেন, ০ থেকে ১০২৪ এর মধ্যে।"
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
#, fuzzy
-msgid "Media File"
-msgstr "মিডিয়া ফাইল"
+#~ msgid ""
+#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+#~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#~ msgstr ""
+#~ "এখানে আপনি অডিও আউটপুট কম্পাঙ্ক কার্যকর করতে পারেন। সাধারণ মানগুলো হলো -1 "
+#~ "(ডিফল্ট), ৪৮০০০, ৪৪১০০, ৩২০০০, ২২০৫০, ১৬০০০, ১১০২৫, ৮০০০।"
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
-#, fuzzy
-msgid "Capture Screen"
-msgstr "ক্যাপচার ডিভাইস (&D)"
+#~ msgid "High quality audio resampling"
+#~ msgstr "উচ্চ গুণসম্পন্ন অডিও পুন:নমুনাকরণ"
-#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
-#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
-#, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "বন্ধ (&C)"
+#~ msgid ""
+#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+#~ "resampling algorithm will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "এটি একটি উচ্চ গুণসম্পন্ন অডিও পুন:নমুনাকরণ অ্যালগরিদম ব্যবহার করে। উচ্চ গুণসম্পন্ন "
+#~ "অডিও পুন:নমুনাকরণ প্রসেসর নির্ভর হতে পারে তাই আপনি এটাকে নিষ্ক্রিয় করতে পারেন "
+#~ "এবং অপেক্ষাকৃত নিম্নমানের পুন:নমুনাকরণ অ্যালগরিদম ব্যবহার করতে পারেন।"
-#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
-#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "ত্রুটি"
+#~ msgid ""
+#~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+#~ "always leave all these enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই অপশন দিয়ে আপনি বিশেষ CPU অপটিমাইজেশন সক্রিয় করতে পারবেন। আপনার সবসময় "
+#~ "এগুলো সক্রিয় রাখা উচিত।"
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
-#, fuzzy
-msgid "Create Mosaic"
-msgstr "তৈরি করা হবে"
+#~ msgid ""
+#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
+#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি কোন মেমোরি অনুলিপি মডিউল ব্যবহার করতে চান তা নির্বাচন করতে পারেন। "
+#~ "পূর্বনির্ধারিত হিসেবে VLC আপনার হার্ডওয়্যার দ্বারা সমর্থিত সবচেয়ে দ্রুতগতির "
+#~ "মডিউলটি ব্যবহার করবে।"
-#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
-msgid "Okay"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+#~ msgstr "(পরীক্ষামূলক) প্রবেশাধিকার স্তরে ক্যাশিং করবেন না।"
-#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
-#, fuzzy
-msgid "Stream Input Configuration"
-msgstr "স্পিকার কনফিগারেশন"
+#~ msgid "Modules search path"
+#~ msgstr "মডিউল অনুসন্ধান পাথ"
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
-#, fuzzy
-msgid "Remove Stream"
-msgstr "নির্বাচিতকে সরিয়ে ফেলা"
+#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
+#~ msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সব উইন্ডোর উপরে তোলা হবে।"
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
-#, fuzzy
-msgid "Create New Stream"
-msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে"
+#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
+#~ msgstr "ইন্টারফেসটি অন্য সব উইন্ডোর নিচে নামানো হবে।"
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
-#, fuzzy
-msgid "Delete All Streams"
-msgstr "সমস্ত বুকমার্ক অপসারণ করা হবে"
+#~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু প্রদর্শন করা হবে"
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
-#, fuzzy
-msgid "Configure Stream Defaults"
-msgstr "হট-কী কনফিগার করা হবে"
+#~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "ভিডিও আউটপুটের উপরে OSD মেনু প্রদর্শিত হবে না"
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
-#, fuzzy
-msgid "Refresh Streams"
-msgstr "রিফ্রেশের সময়"
+#~ msgid "Highlight widget on the right"
+#~ msgstr "ডানে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
-#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
-#, fuzzy
-msgid "Enqueue"
-msgstr "এনকিউ করা হবে (&E)"
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+#~ msgstr "OSD মেনুর ডান উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
-#~ msgid ""
-#~ "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
-#~ "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
-#~ "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "উল্লিখিত সাউন্ড ফন্ট ফাইল (%s) সঠিক নয়।\n"
-#~ "অনুগ্রহ করে একটি কার্যকর সাউন্ড ফন্ট ইনস্টল করুন এবং VLC পছন্দসমূহ থেকে পুনরায় "
-#~ "কনফিগার করুন (Codecs / Audio / FluidSynth)।\n"
+#~ msgid "Highlight widget on the left"
+#~ msgstr "বামে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
-#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
-#~ msgstr "আগলি রিস্যাম্পলিং-এর জন্য অডিও পরিশোধক"
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+#~ msgstr "OSD মেনুর বাম উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
-#~ msgid "Quiet mode."
-#~ msgstr "নিà¦\83শবà§\8dদ মà§\8bড।"
+#~ msgid "Highlight widget on top"
+#~ msgstr "à¦\89পরà§\87 à¦\89à¦\87à¦\9cà§\87à¦\9f হাà¦\87লাà¦\87à¦\9f à¦\95রা হবà§\87"
-#~ msgid "Preload Directory"
-#~ msgstr "প্রিলোড ডিরেক্টরি"
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+#~ msgstr "OSD মেনুর শীর্ষ উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion blue"
-#~ msgstr "গতি ব্লার"
+#~ msgid "Highlight widget below"
+#~ msgstr "নিচে উইজেট হাইলাইট করা হবে"
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "প্রয়োগ করা হবে"
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+#~ msgstr "OSD মেনুর নিম্ন উইজেটটি হাইলাইট করা হবে"
-#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-#~ msgstr "ডিà¦à¦¿à¦¡à¦¿ মà§\87নà§\81 নিষà§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা হবà§\87 (à¦\89পযà§\81à¦\95à§\8dততার à¦\9cনà§\8dয)"
+#~ msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+#~ msgstr "বরà§\8dতমান à¦\89à¦\87à¦\9cà§\87à¦\9f নিরà§\8dবাà¦\9aন à¦\95রা হলà§\87 à¦\8fর সাথà§\87 সà¦\82শà§\8dলিষà§\8dà¦\9f à¦\95াà¦\9c সমà§\8dপাদিত হবà§\87।"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "আবহ"
+#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+#~ msgstr "কালাল্লিসুত (গ্রীনল্যান্ডীয়)"
-#~ msgid "Exposure"
-#~ msgstr "à¦\8fà¦\95à§\8dসপà§\8bà¦\9cার"
+#~ msgid "3D Now! memcpy"
+#~ msgstr "à¦\8fà¦\96ন তà§\8dরিমাতà§\8dরিà¦\95 à¦\95রা হবà§\87! memcpy"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exposure."
-#~ msgstr "এক্সপোজার"
+#~ msgid ""
+#~ "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+#~ "available, they will be listed in the vlc debug output. To select "
+#~ "hw:0,1 , use alsa://hw:0,1 ."
+#~ msgstr ""
+#~ "পূর্বনির্ধারিত অডিও ইনপুট খোলার জন্য alsa:// ব্যবহার করুন। যদি একাধিক অডিও ইনপুট "
+#~ "বিদ্যমান থাকে, তবে সেগুলো ভিএলসি ডিবাগ আউটপুটে তালিকা আকারে থাকবে। hw:0,1 "
+#~ "নির্বাচন করতে, alsa://hw:0,1 ব্যবহার করুন।"
#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom playlist"
-#~ msgstr "প্লে-লিস্ট প্রদর্শন করা হবে"
+#~ msgid "Coffee pot control"
+#~ msgstr "v4l2 কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে"
-#~ msgid " - Empty - "
-#~ msgstr " - ফাঁকা -"
+#~ msgid "Advertise with Bonjour"
+#~ msgstr "Bonjour এর সাথে বিজ্ঞাপন"
-#~ msgid "key"
-#~ msgstr "কী (key)"
+#~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#~ msgstr "Bonjour প্রোটোকলের সাথে স্ট্রীমের বিজ্ঞাপন করা হবে।"
-#~ msgid "Telnet Interface"
-#~ msgstr "টেলনেট ইন্টারফেস"
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting "
+#~ "for an incoming connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "যদি সক্রিয় করা হয়, VLC কোনো ইনকামিং সংযোগের জন্য অপেক্ষা করার পরিবর্তে একটি "
+#~ "দূরবর্তী গন্তব্যের সাথে সংযুক্ত হবে।"
-#~ msgid "Web Interface"
-#~ msgstr "ওয়েব ইন্টারফেস"
+#~ msgid "RTMP"
+#~ msgstr "RTMP"
-#~ msgid "Audio output saved volume"
-#~ msgstr "অডিও আউটপুট ভলিউম সংরক্ষণ করেছে"
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে স্ট্রিমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
-#~ msgid ""
-#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-#~ "should not change this option manually."
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
#~ msgstr ""
-#~ "আপনি যখন মিউট ফাংশন ব্যবহার করেন তখন এটি অডিও আউটপুট ভলিউম সংরক্ষণ করে। এই "
-#~ "অপশনটি আপনার নিজ হাতে পরিবর্তন করা উচিত নয়।"
+#~ "যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
-#~ msgid ""
-#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#~ msgstr "যে কম্পাঙ্ক ক্যাপচার করতে হবে (কিলোহার্জে), যদি প্রযোজ্য হয়।"
+
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহৃত হবে এমন X11 হার্ডওয়্যার ডিসপ্লে। VLC পূর্বনির্ধারিত মান হিসেবে DISPLAY "
-#~ "এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল ব্যবহার করবে।"
+#~ "যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য "
+#~ "-1)।"
+
+#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "কী ফ্রেমের মধ্যে বিরতি (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
#~ msgid ""
-#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
-#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+#~ "number of B-Frames."
#~ msgstr ""
-#~ "n মিলিসেকেন্ড পর মাউস কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে, "
-#~ "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত হলà§\8b ৩০০০ মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dড (৩ সà§\87à¦\95à§\87নà§\8dড)"
+#~ "এই অপশনটি নির্ধারণ করা থাকলে, B-ফ্রেম ব্যবহার করা হবে। B-ফ্রেমের সংখ্যা "
+#~ "নিরà§\8dধারণ à¦\95রতà§\87 à¦\8fà¦\87 à¦\85পশনà¦\9fি বà§\8dযবহার à¦\95রà§\81ন।"
-#~ msgid "Video output filter module"
-#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f পরিশà§\8bধà¦\95 মডিà¦\89ল"
+#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#~ msgstr "বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয বিà¦\9fরà§\87à¦\9f (পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত হলà§\8b -1)।"
-#~ msgid "UDP port"
-#~ msgstr "UDP পোর্ট"
+#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#~ msgstr "VBR মোডে সর্বোচ্চ বিটরেট।"
-#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই পোর্টটি UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হয়। পূর্বনির্ধারিত হলো "
-#~ "১২৩৪।"
+#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#~ msgstr "ব্যবহারের জন্য বিটরেট মোড (VBR বা CBR)।"
-#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
-#~ msgstr "IPv4 মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেসের ঠিকানা"
+#~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#~ msgstr "কার্ডের অডিও অংশ দ্বারা ব্যবহৃত হবে যে বিটমাস্ক।"
+
+#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
+#~ msgstr "অডিও ভলিউম (০-৬৫৫৩৫)।"
#~ msgid ""
-#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
-#~ "routing table."
-#~ msgstr ""
-#~ "ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেসের জন্য IPv4 ঠিকানা। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রাহ্য করে।"
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#~ msgstr "ব্যবহারের জন্য কার্ডের চ্যানেল (সাধারণত, 0=টিউনার, 1=কম্পোজিট, 2=svideo)"
-#~ msgid "Force IPv6"
-#~ msgstr "IPv6 কার্যকর করা হবে"
+#~ msgid "SECAM"
+#~ msgstr "SECAM"
-#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-#~ msgstr "সব সংযোগের জন্য IPv6 ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করা হবে।"
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
-#~ msgid "Force IPv4"
-#~ msgstr "IPv4 কার্যকর করা হবে"
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
-#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-#~ msgstr "সব সংযোগের জন্য IPv4 ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করা হবে।"
+#~ msgid "vbr"
+#~ msgstr "vbr"
-#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
-#~ msgstr "VLC-র সিস্টেম প্লাগইন পছন্দ করা হবে"
+#~ msgid "cbr"
+#~ msgstr "cbr"
+
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "PVR"
+
+#~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#~ msgstr "IVTV MPEG এনকোডিং কার্ডের ইনপুট"
+
+#~ msgid "Default SWF Referrer URL"
+#~ msgstr "ডিফল্ট SWF রেফারার URL"
#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
+#~ "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+#~ "SWF file that contained the stream."
#~ msgstr ""
-#~ "যà¦\96ন à¦\8fà¦\95à¦\9fি পà¦\9bনà§\8dদ বিদà§\8dযমান থাà¦\95à§\87 তà¦\96ন VLC তার নিà¦\9cà§\87র পà§\8dলাà¦\97à¦\87ন à¦\8fর পরিবরà§\8dতà§\87 à¦\86পনার "
-#~ "সিসà§\8dà¦\9fà§\87মà§\87 সà¦\82সà§\8dথাপন à¦\95রা সà§\8dথানà§\80à§\9f পà§\8dলাà¦\97à¦\87ন পà¦\9bনà§\8dদ à¦\95রবà§\87 à¦\95িনা তা নিরà§\8dদà§\87শ করে।"
+#~ "সারà§\8dà¦à¦¾à¦°à§\87র সাথà§\87 সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦\95রার সমà§\9f রà§\87ফারার হিসà§\87বà§\87 যà§\87 SFW URL বà§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 হবà§\87। "
+#~ "à¦\8fà¦\9fি à¦\8fà¦\95à¦\9fি SFW ফাà¦\87ল যা সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà¦\9fি ধারণ করে।"
-#~ msgid "Enable CPU MMX support"
-#~ msgstr "CPU MMX সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+#~ msgid "Default Page Referrer URL"
+#~ msgstr "ডিফল্ট পেজ রেফারার URL"
#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
+#~ "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is "
+#~ "the page housing the SWF file."
#~ msgstr ""
-#~ "à¦\86পনার পà§\8dরসà§\87সর যদি MMX à¦\87নà§\8dসà¦\9fà§\8dরাà¦\95শন সà§\87à¦\9f সমরà§\8dথন à¦\95রà§\87, তাহলà§\87 VLC à¦\8fর সà§\81বিধা নিতà§\87 "
-#~ "পারà§\87।"
+#~ "সারà§\8dà¦à¦¾à¦°à§\87র সাথà§\87 সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦\95রার সমà§\9f রà§\87ফারার হিসà§\87বà§\87 যà§\87 পà§\87à¦\9c URL বà§\8dযবহার à¦\95রতà§\87 হবà§\87। "
+#~ "à¦\8fà¦\9fি SWF ফাà¦\87লà§\87র পà§\87à¦\9c হাà¦\89à¦\9cিà¦\82।"
-#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-#~ msgstr "CPU 3D Now! সমর্থন সক্রিয় করা হবে "
+#~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্রস্থ আরোপ করা হবে (-1 হলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের "
+#~ "জন্য)।"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
+#~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
#~ msgstr ""
-#~ "যদি à¦\86পনার পà§\8dরসà§\87সর 3D Now! à¦\87নà§\8dসà¦\9fà§\8dরাà¦\95শন সà§\87à¦\9f সমরà§\8dথন à¦\95রà§\87, তাহলà§\87 VLC à¦\8fর সà§\81বিধা নিতà§\87 "
-#~ "পারà§\87।"
+#~ "à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা à¦\86রà§\8bপ à¦\95রা হবà§\87 (-1 হল সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 সনাà¦\95à§\8dত à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয, 0 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° ডিফলà§\8dà¦\9fà§\87র "
+#~ "à¦\9cনà§\8dয)।"
-#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-#~ msgstr "CPU MMX EXT সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে ফ্রেমরেটে ক্যাপচার করতে হবে, যদি প্রযোজ্য হয় (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য "
+#~ "0)।"
+
+#~ msgid "Use libv4l2"
+#~ msgstr "libv4l2 ব্যবহার করা হবে"
+
+#~ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+#~ msgstr "libv4l2 র্যাপার ব্যবহারে বাধ্য করা হবে।"
+
+#~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "প্রাথমিক ভাষা (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
+
+#~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "দ্বিতীয় অডিও প্রোগ্রাম (শুধুমাত্র অ্যানালগ টিভি টিউনার)"
+
+#~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#~ msgstr "প্রাথমিক ভাষা বামে, দ্বিতীয় ভাষা ডানে"
+
+#~ msgid "AltiVec memcpy"
+#~ msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
+#~ msgstr "ব্যবহারের জন্য TCP পোর্ট (ডিফল্ট 12345)"
#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
+#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
+#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
+#~ "audio playback."
#~ msgstr ""
-#~ "আপনার প্রসেসর যদি MMX EXT ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
-#~ "পারে।"
+#~ "একটি সংখ্যা নির্বাচন করুন যা একটি অডিও ডিভাইসের সংখ্যার সাথে সঙ্গতিপূর্ণ, যা "
+#~ "আপনার 'অডিও ডিভাইস' মেনুতে তালিকাভুক্ত করা আছে। এই ডিভাইসটি তখন অডিও "
+#~ "প্লেব্যাকের জন্য পূর্বনির্ধারিত হিসেবে ব্যবহৃত হবে।"
-#~ msgid "Enable CPU SSE support"
-#~ msgstr "CPU SSE সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "৩ টি সামনে ২টি পেছনে"
+
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "২টি সামনে ২টি পেছনে"
+
+#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
+#~ msgstr "S/PDIF এর উপরে A/52"
+
+#~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#~ msgstr "আউটপুট ডিভাইসের জন্য Portaudio আইডেন্টিফায়ার"
+
+#~ msgid "5.1"
+#~ msgstr "৫.১"
+
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "Win32 waveOut এক্সটেনশন আউটপুট"
#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
+#~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+#~ "processing power"
#~ msgstr ""
-#~ "à¦\86পনার পà§\8dরসà§\87সর যদি SSE à¦\87নà§\8dসà¦\9fà§\8dরাà¦\95শন সà§\87à¦\9f সমরà§\8dথন à¦\95রà§\87, তাহলà§\87 VLC à¦\8fর সà§\81বিধা নিতà§\87 "
-#~ "পারà§\87।"
+#~ "শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93à¦\9fির à¦\8fà¦\95à¦\9fি নিমà§\8dন রà§\87à¦\9cলà§\8dযà§\81শন সà¦\82সà§\8dà¦\95রণ ডিà¦\95à§\8bড à¦\95রা হবà§\87। à¦\8fà¦\9fিতà§\87 à¦\95ম পà§\8dরসà§\87সিà¦\82 "
+#~ "শà¦\95à§\8dতি à¦\96রà¦\9a হà§\9f"
-#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
-#~ msgstr "CPU SSE2 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+#~ msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+#~ msgstr "B-ফ্রেমে উভয় MV যুক্তভাবে সেরা-অনুকূল করা হবে"
+# translated by sazzad
#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
+#~ "Tune the settings for a particular type of source or situation. "
+#~ "Overridden by user settings."
#~ msgstr ""
-#~ "à¦\86পনার পà§\8dরসà§\87সর যদি SSE2 à¦\87নà§\8dসà¦\9fà§\8dরাà¦\95শন সà§\87à¦\9f সমরà§\8dথন à¦\95রà§\87, তাহলà§\87 VLC à¦\8fর সà§\81বিধা নিতà§\87 "
-#~ "পারà§\87।"
+#~ "à¦\8fà¦\95à¦\9fি নিরà§\8dদিষà§\8dà¦\9f ধরনà§\87র à¦\89à§\8eস à¦\85থবা পরিসà§\8dথিতির à¦\9cনà§\8dয সà§\87à¦\9fিà¦\82সমà§\81হà¦\95à§\87 à¦\9fিà¦\89ন à¦\95রা হবà§\87। "
+#~ "বà§\8dযবহারà¦\95ারà§\80 সà§\87à¦\9fিà¦\82সমà§\81হ দà§\8dবারা à¦\93à¦à¦¾à¦°à¦°à¦¿à¦¡à§\87ন।"
-#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
-#~ msgstr "CPU SSE3 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
+# translated by sazzad.
+#~ msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
#~ msgstr ""
-#~ "à¦\86পনার পà§\8dরসà§\87সর যদি SSE3 à¦\87নà§\8dসà¦\9fà§\8dরাà¦\95শন সà§\87à¦\9f সমরà§\8dথন à¦\95রà§\87, তাহলà§\87 VLC à¦\8fর সà§\81বিধা নিতà§\87 "
-#~ "পারà§\87।"
+#~ "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত সà§\87à¦\9fিà¦\82স হিসà§\87বà§\87 পà§\81রà§\8dবনিরà§\8dধারিত বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87। বà§\8dযবহারà¦\95ারà§\80 সà§\87à¦\9fিà¦\82স "
+#~ "দà§\8dবারা à¦\93à¦à¦¾à¦°à¦°à¦¿à¦¡à§\87ন।"
-#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-#~ msgstr "CPU SSE3 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "দ্রুত"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার প্রসেসর যদি SSE3 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
-#~ "পারে।"
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "ধীর"
-#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-#~ msgstr "CPU SSE4.1 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+#~ msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+#~ msgstr "রুপান্তরের পরিবর্তে রোটেট ভিডিও পরিশোধক ব্যবহার করা হবে"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার প্রসেসর যদি SSE4.1 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
-#~ "পারে।"
+#~ msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
+#~ msgstr "| @name marq-marquee STRING . . ভিডিওর স্ট্রিং ওভারলে করা হবে"
-#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-#~ msgstr "CPU SSE4.2 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+#~ msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
+#~ msgstr "| @name marq-position #. . . .আপেক্ষিক অবস্থান নিয়ন্ত্রণ"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার প্রসেসর যদি SSE4.2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
-#~ "পারে।"
+#~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . ফন্ট কালার, RGB"
-#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
-#~ msgstr "CPU AltiVec সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+#~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#~ msgstr "| @name logo-file STRING . . .ওভারলে ফাইল পাথ/নাম"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার প্রসেসর যদি AltiVec ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
-#~ "পারে।"
+#~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#~ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .স্বচ্ছতা"
-#~ msgid "Go back in browsing history"
-#~ msgstr "পূর্ববর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে ফিরে যাওয়া হবে"
+#~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-#~ "history."
-#~ msgstr ""
-#~ "পূর্ববর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে ফিরে যাওয়ার (পূর্ববর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী "
-#~ "নির্বাচন করা হবে।"
+#~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .উপর বাম কোনায় অবস্থান"
-#~ msgid "Go forward in browsing history"
-#~ msgstr "পরবর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে যাওয়া হবে"
+#~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+#~ msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . অফসেটের তালিকা"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-#~ "history."
-#~ msgstr ""
-#~ "পরবর্তী ব্রাউজিং ইতিহাসে যাওয়ার (পরবর্তী মিডিয়া আইটেমে) জন্য কী নির্বাচন করা "
-#~ "হবে।"
+#~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#~ msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .মোজাইক সাজানো"
-#~ msgid "Media dump access filter trigger."
-#~ msgstr "মিডিয়া ডাম্প এক্সেস পরিশোধক ট্রিগার।"
+#~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#~ msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . উল্লম্ব সীমানা"
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Done %s (100.0%%)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "সম্পন্ন %s (100.0%%)"
+#~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#~ msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . অনুভূমিক সীমানা"
-#~ msgid "Caching value in ms"
-#~ msgstr "মিলিসেকেন্ডে ক্যাশিং মান"
+#~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-position {0=স্বয়ংক্রিয়,1=নির্দিষ্ট} . . . .অবস্থান"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+#~ msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ছবির ক্রম"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#~ msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .দৃশ্যমান অনুপাত"
+
+#~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#~ msgstr "অনুগ্রহ করে নিম্নের যেকোনো একটি প্যারামিটার প্রদান করা হবে:"
#~ msgid ""
-#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+#~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+#~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+#~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
+#~ "autodetection, this should always work)."
#~ msgstr ""
-#~ "আলসা ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#~ "সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করা হবে। বৈধ মানগুলো হল: \"microdvd\", \"subrip\", "
+#~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+#~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+#~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", এবং \"auto\" (মানে স্বয়ংক্রিয় "
+#~ "শনাক্তকরন, এটি অবশ্যই কাজ করবে)।"
-#~ msgid "Alsa"
-#~ msgstr "à¦\86লসা"
+#~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#~ msgstr "à¦\8fনà¦\95à§\8dরিপà§\8dà¦\9f à¦\95রা PES à¦\8f নালিশ à¦\95রা হবà§\87 না।"
-#~ msgid "Avio"
-#~ msgstr "এভিও"
+#~ msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#~ msgstr "CAM এ শুধুমাত্র এই SysID থেকে ডেসক্রিপ্টর ফরওয়ার্ড করা হবে।"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "DVB স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+#~ msgstr "TS যেখানে ডাম্প করতে হবে সেই ফাইলের নাম উল্লেখ করা হবে।"
+# এখানে একসাথে লেগে থাকা শব্দগুলোকে আলাদা করা হয়েছে। -সাজ্জাদ
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
-#~ "with n>=0."
+#~ "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of "
+#~ "packets. Specify the size of the buffer here and not the number of "
+#~ "packets."
#~ msgstr ""
-#~ "à¦\85à§\8dযাডাপà§\8dà¦\9fার à¦\95ারà§\8dডà§\87র /dev/dvb/adapter[n] ডিরà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরিতà§\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি ডিà¦à¦¾à¦\87স ফাà¦\87ল à¦\86à¦\9bà§\87 যাতে "
-#~ "n>=0."
+#~ "পà§\82রà§\8dণসà¦\82à¦\96à§\8dযà¦\95 পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9fà§\87 পà§\9cার à¦\8fবà¦\82 লà§\87à¦\96ার à¦\9cনà§\8dয বাফারà§\87র à¦\86à¦\95ার পরিবরà§\8dতন à¦\95রা হবà§\87। à¦\8fà¦\96ানে "
+#~ "বাফারের আকার উল্লেখ করা হবে এবং প্যাকেটের সংখ্যা নয়।"
-#~ msgid "Device number to use on adapter"
-#~ msgstr "à¦\85à§\8dযাডাপà§\8dà¦\9fারà§\87 বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয ডিà¦à¦¾à¦\87স নমà§\8dবর"
+#~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr "à¦\93à¦à¦¾à¦°à¦²à§\87 ফà§\8dরà§\87মবাফারà§\87 বà§\8dযবহারà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\9aিতà§\8dরà§\87র ফাà¦\87লà§\87র নাম।"
-#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-#~ msgstr "DVB-S-র জন্য কিলোহার্জ অথবা DVB-C/T-র জন্য হার্জ"
+#~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr "ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শনের জন্য লেখা।"
-#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-#~ msgstr "DVB-C/S/T-র জন্য কিলোহার্জ"
+#~ msgid "Clear overlay framebuffer"
+#~ msgstr "পরিষ্কার ওভারলে ফ্রেমবাফার"
-#~ msgid "Inversion mode"
-#~ msgstr "ইনভার্শন মোড"
+#~ msgid ""
+#~ "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+#~ "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+#~ "the cache."
+#~ msgstr ""
+#~ "ওভারলে সম্পূর্ণভাবে স্বচ্ছ করার মাধ্যমে প্রদর্শিত ওভারলে চিত্র পরিষ্কার করা হয়েছে। "
+#~ "পূর্বে রেন্ডার করা সব চিত্র এবং লেখ ক্যাশ থেকে মুছে ফেলা হবে।"
-#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-#~ msgstr "à¦\87নà¦à¦¾à¦°à§\8dশন মà§\8bড [০=বনà§\8dধ, ১=সà¦\9aল, ২=সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f]"
+#~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+#~ msgstr "বরà§\8dতমান à¦\93à¦à¦¾à¦°à¦²à§\87 বাফারà§\87 à¦\9aিতà§\8dর বা লà§\87à¦\96 রà§\87নà§\8dডার à¦\95রা হবà§\87।"
-#~ msgid "Budget mode"
-#~ msgstr "বাজেট মোড"
+#~ msgid ""
+#~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr "সব রেন্ডার করা চিত্র এবং লেখ ওভারলে ফ্রেমবাফারে প্রদর্শিত হবে।"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
+#~ "video devices.\n"
+#~ "Live Audio input is not supported."
#~ msgstr ""
-#~ "এটি আপনাকে একটি \"বাজেট\" কার্ডের মাধ্যমে সম্পূর্ণ ট্রান্সপন্ডার স্ট্রীম করার "
-#~ "অনুমোদন দেয়।"
-
-#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-#~ msgstr "Diseqc সিস্টেমে স্যাটেলাইট সংখ্যা"
+#~ "এই সুবিধা আপনার iSight এর ইনপুট সিগনাল প্রসেস করতে অনুমোদন দেয়।\n"
+#~ "\n"
+#~ "এই সংস্করনে কোনো সেটিং বিদ্যমান নেই, তাই আপনাকে একটি ৬৪০পিক্সেল*৪৮০পিক্সেলের "
+#~ "একটি অশোধিত ভিডিও স্ট্রিম দেয়া হবে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "লাইভ অডিও ইনপুট সমর্থিত নয়।"
-#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-#~ msgstr "[০=কোনো diseqc না, ১-৪=স্যাটেলাইট সংখ্যা]।"
+#~ msgid ""
+#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "সাবধান, এটি VLC মিডিয়া প্লেয়ার পছন্দসমূহ রিসেট করবে।\n"
+#~ "আপনি কি নিশ্চিতভাবে চালিয়ে যেতে চান?"
-#~ msgid "LNB voltage"
-#~ msgstr "LNB ভোল্টেজ"
+#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP প্রক্সির জন্য পাসওয়ার্ড"
-#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-#~ msgstr "ভোল্টে [০, ১৩=উলম্ব, ১৮=অনুভূমিক]।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force Bold"
+#~ msgstr "মোনো অডিও কার্যকর করা হবে"
-#~ msgid ""
-#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-#~ "supported by all frontends."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার ক্যাবল যদি দীর্ঘ হয় তাহলে উচ্চ ভোল্টেজ সক্রিয় করা হবে। এটি সব ফ্রন্টএন্ড "
-#~ "দ্বারা সমর্থিত নয়।"
+#, fuzzy
+#~ msgid " video decoded : %<PRId64>"
+#~ msgstr "| ভিডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i"
-#~ msgid "22 kHz tone"
-#~ msgstr "২২ কিলোহার্জ টোন"
+#, fuzzy
+#~ msgid " frames displayed : %<PRId64>"
+#~ msgstr "| ফ্রেম প্রদর্শন করা হয়েছে : %5i"
-#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-#~ msgstr "[0=বন্ধ, 1=সচল, -1=স্বয়ংক্রিয়]।"
+#, fuzzy
+#~ msgid " frames lost : %<PRId64>"
+#~ msgstr "| হারিয়ে যাওয়া ফ্রেম : %5i"
-#~ msgid "Transponder FEC"
-#~ msgstr "ট্রান্সপন্ডার FEC"
+#, fuzzy
+#~ msgid " audio decoded : %<PRId64>"
+#~ msgstr "| অডিও ডিকোড করা হয়েছে : %5i"
-#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-#~ msgstr "FEC=ফরওয়ার্ড ত্রুটি সংশোধন মোড [৯=স্বয়ংক্রিয়]।"
+#, fuzzy
+#~ msgid " buffers played : %<PRId64>"
+#~ msgstr "| বাফার চালানো হয়েছে : %5i"
-#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-#~ msgstr "কিলোহার্জে ট্রান্সপন্ডার সিম্বল রেট"
+#, fuzzy
+#~ msgid " buffers lost : %<PRId64>"
+#~ msgstr "| বাফার হারিয়ে গিয়েছে : %5i"
-#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-#~ msgstr "এন্টেনা lnb_lof1 (কিলোহার্জ)"
+#, fuzzy
+#~ msgid " packets sent : %5i"
+#~ msgstr "| প্যাকেট পাঠানো হয়েছে : %5i"
-#~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
-#~ msgstr "à¦\95িলà§\8bহারà§\8dà¦\9cà§\87 নিমà§\8dন বà§\8dযানà§\8dড সà§\8dথানà§\80à§\9f Osc à¦\95মà§\8dপাà¦\99à§\8dà¦\95 (সাধারণত ৯.à§à§« à¦\97িà¦\97াহারà§\8dà¦\9c)"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "à¦\86à¦\87à¦\95ন à¦\86à¦\95ারà§\87 পà§\8dরদরà§\8dশন"
-#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-#~ msgstr "এন্টেনা lnb_lof2 (কিলোহার্জ)"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
+#~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
+#~ "more!\n"
+#~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+#~ "platform.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC মিডিয়া প্লেয়ার একটি বিনামূল্য মিডিয়া প্লেয়ার, এনকোডার এবং স্ট্রিমার যা "
+#~ "ফাইল, CD, DVD, নেটওয়ার্ক স্ট্রিম, ক্যাপচার কার্ড এবং আরও অনেক কিছু থেকে পড়তে "
+#~ "পারে!\n"
+#~ "VLC এর অভ্যন্তরীন কোডেক ব্যবহার করে এবং প্রায় সব জনপ্রিয় প্ল্যাটফর্মে কাজ করে।\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
-#~ msgstr "কিলোহার্জে উচ্চ ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারণত ১০.৬ গিগাহার্জ)"
+#~ msgid ""
+#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC এর এই সংস্করণটি কম্পাইল করা হয়েছে:\n"
+#~ " "
-#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-#~ msgstr "এন্টেনা lnb_slof (কিলোহার্জ)"
+#~ msgid ""
+#~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি Qt4 ইন্টারফেস ব্যবহার করছেন।\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
-#~ msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন আওয়াজ রোধী সুইচ কম্পাঙ্ক (সাধারণত ১১.৭ গিগাহার্জ)"
+#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#~ msgstr " ভিডিওল্যান দল দ্বারা।\n"
-#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-#~ msgstr "QAM, PSK বা VSB মডুলেশন মেথড"
+# এখানে বানান ঠিক করা হয়েছে। -সাজ্জাদ
+#~ msgid ""
+#~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
+#~ "default value is \"admin\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই ইন্টারফেসের প্রতিরক্ষার জন্য একটি একক অ্যাডমিনিস্ট্রেটর পাসওয়ার্ড ব্যবহৃত হয়। "
+#~ "পূর্বনির্ধারিত মান হলো \"অ্যাডমিন\"।"
-#~ msgid "QAM16"
-#~ msgstr "QAM16"
+#~ msgid "Freebox TV"
+#~ msgstr "ফ্রিবক্স টিভি"
-#~ msgid "QAM32"
-#~ msgstr "QAM32"
+#~ msgid "Power Management Inhibitor"
+#~ msgstr "তড়িৎ ব্যবস্থাপনা নিবৃত্তকারক"
-#~ msgid "QAM64"
-#~ msgstr "QAM64"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nokia MCE screen unblanking"
+#~ msgstr "OSSO পর্দা আনব্ল্যাঙ্কিং"
-#~ msgid "QAM128"
-#~ msgstr "QAM128"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+#~ "\"html\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "লগ ফরম্যাট উল্লেখ করা হবে। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো \"লেখ\" (ডিফল্ট) এবং \"html\"।"
-#~ msgid "QAM256"
-#~ msgstr "QAM256"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and "
+#~ "\"android\" (special mode to send to android logging facility)."
+#~ msgstr ""
+#~ "লগ ফরম্যাট উল্লেখ করা হবে। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো \"লেখ\" (পূর্বনির্ধারিত), \"html"
+#~ "\", এবং \"syslog\" (ফাইলের পরিবর্তে syslog পাঠানোর জন্য বিশেষ মোড)।"
-#~ msgid "BPSK"
-#~ msgstr "BPSK"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available "
+#~ "choices are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through "
+#~ "\"local7\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "syslog সুবিধা নির্বাচন করুন যেখানে লগ ফরওয়ার্ড করা হবে। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো "
+#~ "\"user\" (ডিফল্ট), \"daemon\", এবং \"local0\" through \"local7\"।"
-#~ msgid "QPSK"
-#~ msgstr "QPSK"
+#~ msgid "libc memcpy"
+#~ msgstr "libc memcpy"
-#~ msgid "8VSB"
-#~ msgstr "8VSB"
+#~ msgid "MMX EXT memcpy"
+#~ msgstr "MMX EXT memcpy"
-#~ msgid "16VSB"
-#~ msgstr "16VSB"
+#~ msgid "MMX memcpy"
+#~ msgstr "MMX memcpy"
-#~ msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
-#~ msgstr "FEC রেটের মধ্যে DVB-T উচ্চ অগ্রাধিকার স্ট্রীম FEC রেট অন্তর্ভুক্ত"
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+#~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#~ msgstr ""
+#~ "MSN এ প্রেরন করার জন্য স্ট্রিং-এর ফরম্যাট {0} শিল্পী, {1} শিরোনাম, {2} অ্যালবাম। "
+#~ "\"Artist - Title\" পূর্বনির্ধারিত মান ({0} - {1}) ব্যবহার করে।"
-#~ msgid "1/2"
-#~ msgstr "১/২"
+#~ msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+#~ msgstr "\"বাজানো হচ্ছে\" টেলিপ্যাথি করা হবে (MissionControl)"
-#~ msgid "2/3"
-#~ msgstr "২/৩"
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
+#~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
+#~ msgstr ""
+#~ "পর্দার সীমানা এবং প্রদর্শিত লেখের মধ্যবর্তী উল্লম্ব অফসেট (পিক্সেলে, পূর্বনির্ধারিত "
+#~ "মান ৩০ পিক্সেলে)।"
-#~ msgid "3/4"
-#~ msgstr "৩/৪"
+#~ msgid ""
+#~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+#~ msgstr "লেখ এবং ছায়ার মধ্যবর্তী অফসেট (পিক্সেলে, পূর্বনির্ধারিত মান ২ পিক্সেল)।"
-#~ msgid "5/6"
-#~ msgstr "৫/৬"
+#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "XOSD আউটপুটে লেখ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত ফন্ট।"
-#~ msgid "7/8"
-#~ msgstr "৭/৮"
+#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "XOSD আউটপুটে লেখ প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত রং।"
-#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-#~ msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল নিম্ন অগ্রাধিকার স্ট্রীম কোড রেট (FEC)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+#~ msgstr "UDP পোর্টে কমান্ডের জন্য লিসেন করা হবে"
-#~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-#~ msgstr "নিমà§\8dন à¦\85à¦\97à§\8dরাধিà¦\95ার FEC রà§\87à¦\9f [à¦\85নিরà§\8dধারিত,১/২,২/৩,৩/৪,৫/৬,à§/৮]"
+#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#~ msgstr "à¦\95à§\8bলন দà§\8dবারা পà§\83থà¦\95à§\80à¦\95à§\83ত ফাà¦\87লসমà§\82হà§\87র সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ পাথ।"
-#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
-#~ msgstr "à¦\9fà§\87রà§\87সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল বà§\8dযানà§\8dডà¦\89à¦\87থ"
+#~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#~ msgstr "à¦\95à§\8bলন দিà§\9fà§\87 পà§\83থà¦\95à§\80à¦\95à§\83ত à¦\86à¦\95ারà§\87র তালিà¦\95া (720x576:480x576)।"
-#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-#~ msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইথ [0=স্বয়ংক্রিয়,৬,৭,৮ মেগাহার্জে]"
+#~ msgid "UDP port to listen to for commands."
+#~ msgstr "UDP পোর্টে কমান্ডের জন্য লিসেন করা হবে"
-#~ msgid "Terrestrial guard interval"
-#~ msgstr "à¦\9fà§\87রà§\87সà§\8dà¦\9fà§\8dরিà§\9fাল à¦\97ারà§\8dড বিরতি"
+#~ msgid "Initial command to execute."
+#~ msgstr "à¦\95ারà§\8dযà¦\95র à¦\95রার পà§\8dরাথমিà¦\95 à¦\95মানà§\8dড।"
-#~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-#~ msgstr "à¦\97ারà§\8dড বিরতি [à¦\85নিরà§\8dধারিত,১/৪,১/৮,১/১৬,১/৩২]"
+#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
+#~ msgstr "যà¦\96ন à¦\95মানà§\8dড 0 নà§\9f তà¦\96ন à¦\85ডিà¦\93 মিà¦\89à¦\9f à¦\95রা হবà§\87।"
-#~ msgid "1/4"
-#~ msgstr "১/৪"
+#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
+#~ msgstr "à¦\9bাà¦\81à¦\9fার à¦\9cà§\8dযামিতি (পিà¦\95à§\8dসà§\87ল)"
-#~ msgid "1/8"
-#~ msgstr "১/৮"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+#~ "<left offset> + <top offset>."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে জোন ছাঁটতে হবে তার জ্যামিতি নির্ধারণ করা হবে। এটি <width> x <height> + "
+#~ "<left offset> + <top offset> এর ন্যায় নির্ধারণ করা হয়।"
-#~ msgid "1/16"
-#~ msgstr "১/১৬"
+#~ msgid "Ratio max (x 1000)"
+#~ msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a à¦\85নà§\81পাত (x ১০০০)"
-#~ msgid "1/32"
-#~ msgstr "১/৩২"
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+#~ "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 "
+#~ "means 4/3."
+#~ msgstr ""
+#~ "চিত্রের সর্বোচ্চ অনুপাত। ক্রপ প্লাগইনটি কখনও স্বয়ংক্রিয়ভাবে একটি উচ্চ অনুপাতে (এর "
+#~ "মানে, আরও \"ফ্ল্যাট\" চিত্র) ছাঁটবে না। মান x১০০০: ১৩৩৩ মানে ৪/৩।"
-#~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-#~ msgstr "ট্রান্সমিশন মোড [অনির্ধারিত,২কিলো,৮কিলো]"
+#~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি অনুপাত বাধ্যতামূলকভাবে কার্যকর করা হবে (স্বয়ংক্রিয় মান ০)। মান x১০০০: ১৩৩৩ "
+#~ "মানে ৪/৩।"
-#~ msgid "2k"
-#~ msgstr "২কিলো"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+#~ "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
+#~ "trigger recrop."
+#~ msgstr ""
+#~ "অনুপাত পরিবর্তিত এবং ট্রিগার পুনরায় ছাটা হয়েছে তা বিবেচনা করার জন্য সনাক্তকৃত "
+#~ "একই অনুপাতসহ ধারাবাহিক চিত্রের সংখ্যা (পূর্বে সনাক্তকৃত অনুপাত হতে আলাদা)।"
-#~ msgid "8k"
-#~ msgstr "৮কিলো"
+#~ msgid ""
+#~ "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+#~ "that ratio changed and trigger recrop."
+#~ msgstr ""
+#~ "অনুপাত পরিবর্তিত এবং ট্রিগার পুনরায় ছাটা হয়েছে তা বিবেচনা করার জন্য সনাক্তকৃত "
+#~ "কালো লাইনের সর্বনিম্ন লাইনসংখ্যার পার্থক্য।"
-#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-#~ msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল স্তরায়ন মোড"
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is "
+#~ "black."
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি রেখাকে কালো হিসেবে বিবেচনা করার জন্য রেখাটিতে কালো ব্যতীত সর্বোচ্চ যতগুলি "
+#~ "পিক্সেল থাকতে পারবে।"
-#~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-#~ msgstr "সà§\8dতরাà§\9fন à¦\86লফা মান [à¦\85নিরà§\8dধারিত,১,২,৪]"
+#~ msgid "Skip percentage (%)"
+#~ msgstr "শতà¦\95রা (%) মান à¦\8fà§\9cিà§\9fà§\87 যান"
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "২"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+#~ "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
+#~ msgstr ""
+#~ "কালো রেখা পরীক্ষনের সময় রেখার শতকরা যত ভাগ বিবেচনা করা হয়। কালোর সীমানার "
+#~ "মধ্যে লোগো এড়িয়ে যাওয়া এবং তাদেরকে ছাঁটা অনুমোদিত।"
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "৪"
+#~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#~ msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি পিà¦\95à§\8dসà§\87লà¦\95à§\87 à¦\95ালà§\8b হিসà§\87বà§\87 বিবà§\87à¦\9aনা à¦\95রার à¦\9cনà§\8dয সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a লà§\81মিনà§\8dযানà§\8dস (০-২৫৫)।"
-#~ msgid "Satellite Polarisation"
-#~ msgstr "সà§\8dযাà¦\9fà§\87লাà¦\87à¦\9f পà§\8bলারাà¦\87à¦\9cà§\87শন"
+#~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#~ msgstr "রâ\80\8dà§\8dযাপার পরিশà§\8bধà¦\95 à¦à¦¾à¦°à§\8dবà§\8bসিà¦\9fি লà§\87à¦à§\87ল নিরà§\8dধারন à¦\95রà§\87"
-#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-#~ msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন [H/V/L/R]"
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "OSD মেনুর জন্য কনফিগারেশন ফাইল।"
-#~ msgid "DirectShow DVB input"
-#~ msgstr "DirectShow DVB ইনপুট"
+#~ msgid "Path to OSD menu images"
+#~ msgstr "OSD মেনু চিত্রের পাথ"
#~ msgid ""
-#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
+#~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
+#~ "OSD configuration file."
#~ msgstr ""
-#~ "অডিও সিডির জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে "
-#~ "হবে।"
+#~ "OSD মেনু চিত্রের পাথ। OSD কনফিগারেশন ফাইলে নির্ধারিত মান দ্বারা এটি "
+#~ "পà§\8dরতিসà§\8dথাপিত হবà§\87।"
#~ msgid ""
-#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
+#~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+#~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
+#~ "time visible."
#~ msgstr ""
-#~ "DirectShow স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#~ "OSD মেনুর চিত্রগুলো তাদের বাকি সময়ের সাথে ডিফল্ট হিসেবে ১৫ সেকেন্ড বেশি "
+#~ "টাইমআউট পায়। এটি নিশ্চিত করে যে, এগুলো অন্তত উল্লিখিত সময় পর্যন্ত দেখা যাবে।"
+
+#~ msgid "Menu update interval"
+#~ msgstr "মেনু হালনাগাদের বিরতিকাল"
#~ msgid ""
-#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "DV স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#~ "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+#~ "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+#~ "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+#~ "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্রতি ২০০ মিলিসেকেন্ডে OSD চিত্র হালনগাদ করা হলো ডিফল্ট। যে পরিবেশে "
+#~ "সম্প্রচারজনিত ত্রুটি রয়েছে সেখানে হালনাগাদের সময় কমিয়ে দিন। OSD মেনুর চিত্র "
+#~ "এনকোড অত্যন্ত কম্পিউটিং নির্ভর হওয়ার কারনে এই অপশনটি সতর্কতার সাথে নির্বাচন করা "
+#~ "হবে। সীমা ০ - ১০০০ মিলিসেকেন্ড।"
-#~ msgid "Modulation type for front-end device."
-#~ msgstr "ফ্রন্ট-এন্ড ডিভাইসের জন্য মডুলেশনের ধরন।"
-
-#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-#~ msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল হাই প্রায়োরিটি স্ট্রীম কোড রেট (FEC)"
-
-#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-#~ msgstr ""
-#~ "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভার সক্রিয় করতে, এখানে এর ঠিকানা এবং পোর্ট নির্ধারণ করুন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-#~ msgstr ""
-#~ "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভারে লগইন করার জন্য অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যে নাম ব্যবহার করবে।"
-
-#~ msgid "HTTP password"
-#~ msgstr "HTTP পাসওয়ার্ড"
+#~ msgid "Make one tile a black slot"
+#~ msgstr "একটি টাইলকে কালো স্লটে তৈরি করা হবে"
#~ msgid ""
-#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
#~ msgstr ""
-#~ "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভারে লগইন করতে অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করবে।"
+#~ "একটি স্লট কালো করা হবে। অন্য টাইলগুলো শুধুমাত্র কালো স্লটের সাথে পরিবর্তন করা "
+#~ "যাবে।"
-#~ msgid "HTTP ACL"
-#~ msgstr "HTTP ACL"
+#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#~ msgstr "'৯০', '১৮০', '২৭০', 'hflip' এবং 'vflip' এর একটি"
#~ msgid ""
-#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
-#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
+#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
+#~ "collaboration to create the best free software."
#~ msgstr ""
-#~ "নিয়ন্ত্রণ তালিকা (.hosts এর সমতূল্য) ফাইল পাথে প্রবেশ করা হবে, যা অভ্যন্তরীণ "
-#~ "HTTP সার্ভারে লগইন করার জন্য IP-গুলোর সীমা নির্ধারণ করে।"
-
-#~ msgid "Certificate file"
-#~ msgstr "সার্টিফিকেট ফাইল"
-
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)"
-
-#~ msgid "Private key file"
-#~ msgstr "ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল"
-
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইল"
-
-#~ msgid "Root CA file"
-#~ msgstr "রুট CA ফাইল"
+#~ "আমরা পুরো VLC কমিউনিটি, টেস্টার, ব্যবহারকরী এবং নিম্নোক্তদের (এবং অনুপস্থিত আরও "
+#~ "অনেককে...) ধন্যবাদ দিতে চাই উৎকৃষ্ট বিনামূল্য সফটওয়্যার তৈরিতে তাদের অবদানের "
+#~ "জন্য।"
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল"
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00000; "
-#~ msgid "CRL file"
-#~ msgstr "CRL ফাইল"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
+#~ msgstr "GPU এক্সিলারেশন ব্যবহার (পরীক্ষামূলক)"
-#~ msgid "Input syntax is deprecated"
-#~ msgstr "ইনপুট সিনট্যাক্স বর্জন করা হয়েছে"
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr "একক ইনসটেন্স মোডে থাকার সময় ফাইল এনকিউ করা হবে"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
-#~ "of the new syntax."
+#~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
#~ msgstr ""
-#~ "প্রদত্ত সিনট্যাক্স বর্জন করা হয়েছে। নতুন সিনট্যাক্সের ব্যাখ্যা দেখার জন্য \"vlc -p "
-#~ "dvb\" চালান।"
-
-#~ msgid "Invalid polarization"
-#~ msgstr "অকার্যকর পোলারাইজেশন"
-
-#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-#~ msgstr "প্রদত্ত পোলারাইজেশন \"%c\" বৈধ নয়।"
+#~ "এটি একটি ',' দ্বারা পৃথকীকৃত স্ট্রিং, প্রতিটি অবজেক্ট সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করার জন্য "
+#~ "যথাক্রমে একটি '+' বা '-' দ্বারা প্রিফিক্স করা থাকতে হবে। কীওয়ার্ড 'সব' সব "
+#~ "অবজেক্টকে নির্দেশ করে। অবজেক্টগুলোকে তাদের ধরন বা মডিউল নাম দ্বারা নির্দেশ করা "
+#~ "যায়। অবজেক্টের ধরনের উপর কার্যকর নিয়মের চেয়ে অবজেক্টের নামের উপর কার্যকর "
+#~ "নিয়মের প্রাধান্য বেশি। মনে রাখবেন যে আপনাকে ডিবাগ বার্তা প্রদর্শনের জন্য এখনও -"
+#~ "vvv ব্যবহার করতে হবে।"
-#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
-#~ msgstr "%.1f মেগাহার্জ (%d সার্ভিস)"
+#~ msgid ""
+#~ "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP "
+#~ "master shared secret key."
+#~ msgstr ""
+#~ "RTP প্যাকেটগুলো এই নিরাপদ RTP মাস্টার শেয়ারড গোপন কী-র দ্বারা অথেন্টিকেট এবং "
+#~ "ডিসাইফার করা হবে।"
-#~ msgid "Scanning DVB"
-#~ msgstr "DVB স্ক্যান করা হচ্ছে"
+#~ msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+#~ msgstr "নিরাপদ RTP-র একটি (অগোপনীয়) মাস্টার সল্ট মান প্রয়োজন।"
-#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "DVD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#~ msgid ""
+#~ "This option silences all other channels except the selected channel. "
+#~ "Choose one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, "
+#~ "5=left front)"
+#~ msgstr ""
+#~ "এই অপশনটি নির্বাচিত চ্যানেল ব্যতীত বাকিগুলোকে শব্দহীন করে দেয়। এদের একটি "
+#~ "নির্বাচন করুন (0=বামে, 1=ডানে, 2=পিছনে বামে, 3=পিছনে ডানে, 4=কেন্দ্রে, 5=বামে "
+#~ "সামনে)"
#~ msgid ""
-#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
+#~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
+#~ "1)."
#~ msgstr ""
-#~ "EyeTV ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#~ "এনকোডিং করার সময় একটি স্ট্রিক্ট স্ট্যান্ডার্ড কমপ্লাইয়েন্স কার্যকর করা হবে "
+#~ "(গ্রহণযোগ্য মান: -1, 0, 1)।"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "নকল স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#~ "When set then This VLC instance shall dictate its clock for "
+#~ "synchronization over clients listening on the masters network ip address"
+#~ msgstr ""
+#~ "নির্ধারণ করা হলে, ভিএলসির এই সংস্করণটি মাস্টার নেটওয়ার্ক IP অ্যাড্রেস থেকে "
+#~ "শোনার জন্য অপেক্ষমাণ ক্লায়েন্টের ওপর সিনক্রোনাইজেশন করার জন্য ক্লককে নির্দেশ দেয়"
-#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-#~ msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা (যেমন ২৪,২৫,২৯.৯৭,৩০)।"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
+#~ "synchronization."
+#~ msgstr "নেটওয়ার্ক সিনক্রোনাইজেশনের জন্য ব্যবহৃত মাস্টার ক্লকের IP ঠিকানা।"
#~ msgid ""
-#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
-#~ "constructs (default 0)."
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
#~ msgstr ""
-#~ "#duplicate{} নির্মাণে ব্যবহার করার জন্য নকল প্রাথমিক স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করা "
-#~ "হবে (পূর্বনির্ধারিত 0)।"
+#~ "লগ ফরম্যাট উল্লেখ করা হবে। বিদ্যমান পছন্দগুলো হলো \"লেখ\" (পূর্বনির্ধারিত), \"html"
+#~ "\", এবং \"syslog\" (ফাইলের পরিবর্তে syslog পাঠানোর জন্য বিশেষ মোড)।"
#~ msgid ""
-#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
-#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
-#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+#~ "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+#~ "master shared secret key."
#~ msgstr ""
-#~ "একটি এন্ড-অফ-ফাইল নকল করার আগে নকল স্ট্রীমিং এর সময়কাল (পূর্বনির্ধারিত হলো -1, "
-#~ "এর মানে নকল করতে বাধ্য করা হলে ষ্ট্রীমটি অসীম, অন্যথায় ১০ সেকেন্ড থাকবে। 0, "
-#~ "বলতে বোঝায় স্ট্রীমটি অসীম)।"
+#~ "RTP প্যাকেটসমূহ এই নিরাপদ RTP মাস্টার-শেয়ার্ড গোপন কী দ্বারা ইন্টিগ্রিটি-নিরাপদ "
+#~ "এবং সাইফার করা হবে।"
-#~ msgid "Fake"
-#~ msgstr "নকল"
-
-#~ msgid "Fake video input"
-#~ msgstr "নকল ভিডিও ইনপুট"
+#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#~ msgstr "ক্ষমতা সম্পর্কে নিশ্চিত হওয়ার জন্য DVB কার্ড পরীক্ষা করা হবে"
-#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
-#~ msgstr "রিমোর্ট ফাইলের জন্য অতিরিক্ত ক্যাশিং মান, মিলিসেকেন্ডে।"
+#~ msgid ""
+#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+#~ "disable this feature if you experience some trouble."
+#~ msgstr ""
+#~ "কিছু DVB কার্ড ক্ষমতা নিশ্চিতকরণ পরীক্ষা পছন্দ করে না, আপনি কোনো সমস্যা অনুভব "
+#~ "করলে এই বৈশিষ্ট্যটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
-#~ msgid "Directory input"
-#~ msgstr "ডিরেক্টরি ইনপুট"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite scanning config"
+#~ msgstr "স্যাটেলাইট সীমার কোড"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "FTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
+#~ msgstr "v4l2 সমর্থন সহ DVB ইনপুট"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnomeVFS স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#~ msgid "Error when sending the Crash Report"
+#~ msgstr "ক্র্যাশ রিপোর্ট প্রেরনের সময় ত্রুটি"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "HTTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#~ msgid "Advance of audio over video:"
+#~ msgstr "ভিডিও এর চেয়ে অডিও এগিয়ে দিন:"
-#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
-#~ msgstr "সংযোগের জন্য যে ব্যবহারকারী এজেন্ট ব্যবহার করা হবে।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+#~ msgstr ""
+#~ "বিদ্যমান থাকলে সিস্টেম কোডেক ব্যবহার করা হবে (ভালো মানের, কিন্তু বিপজ্জনক)"
-#~ msgid "Max number of redirection"
-#~ msgstr "সরà§\8dবà§\8bà¦\9aà§\8dà¦\9a সà¦\82à¦\96à§\8dযà¦\95 পà§\81নরাà§\9fসà¦\82যà§\8bà¦\97"
+#~ msgid "Dump"
+#~ msgstr "ডামà§\8dপ"
-#~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
-#~ msgstr "যে সংখ্যক দিক পরিবর্তন অনুসরণ করতে হবে তার সীমা।"
+#~ msgid "dbus"
+#~ msgstr "dbus"
-#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
-#~ msgstr "HTTP প্রক্সি সার্ভারে প্রবেশকৃত ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার ব্যবহার করুন"
+#~ msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+#~ msgstr "বলের রং, \"লাল\", \"নীল\" এবং \"সবুজ\" যেকোন একটি।"
#~ msgid ""
-#~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take "
-#~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts."
+#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
#~ msgstr ""
-#~ "সব URL-র জন্য HTTP প্রক্সি সার্ভারে প্রবেশকৃত ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার ব্যবহার করুন। "
-#~ "বাইপাস সেটিংসমূহ এবং স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশন স্ক্রিপ্ট অ্যাকাউন্টে নেয়া হবে না।"
+#~ "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+#~ "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" বা \"spdif\" এর একটি"
#~ msgid ""
-#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "imem স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-#~ "milliseconds."
+#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
+#~ "on.\n"
+#~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+#~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+#~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
#~ msgstr ""
-#~ "মিলিসেকেন্ডে উল্লিখিত দৈর্ঘ্যের জন্য জ্যাক থেকে VLC বাফার অডিও ডাটা ক্যাপচার করা "
-#~ "হবে।"
+#~ "RTSP VOD সার্ভার যে ঠিকানা, পোর্ট এবং পাথে শুনবে সেগুলো নির্ধারণ করে।\n"
+#~ "সিনট্যাক্স হলো ঠিকানা:পোর্ট/পাথ। ডিফল্ট হলো কোনো পাথ ব্যতীত ৫৫৪ পোর্টের সব "
+#~ "ইন্টারফেসে শোনা (ঠিকানা 0.0.0.0)।\n"
+#~ "শুধুমাত্র স্থানীয় ইন্টারফেসে শুনতে, ঠিকানা হিসেবে \"localhost\" ব্যবহার করুন।"
-#~ msgid "Use file memory mapping"
-#~ msgstr "ফাà¦\87ল মà§\87মরি মà§\8dযাপিà¦\82 বà§\8dযবহার à¦\95রা হবে"
+#~ msgid "Left front"
+#~ msgstr "বামà§\87 সামনে"
-#~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#~ msgid ""
+#~ "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+#~ "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+#~ "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
#~ msgstr ""
-#~ "ফাইল পড়ার জন্য এবং ডিভাইস ব্লক করার জন্য মেমরি ম্যাপিং ব্যবহার করার চেষ্টা করা "
-#~ "হবে।"
+#~ "উল্লিখিত সাউন্ড ফন্ট ফাইল (%s) সঠিক নয়।\n"
+#~ "অনুগ্রহ করে একটি কার্যকর সাউন্ড ফন্ট ইনস্টল করুন এবং VLC পছন্দসমূহ থেকে পুনরায় "
+#~ "কনফিগার করুন (Codecs / Audio / FluidSynth)।\n"
-#~ msgid "MMap"
-#~ msgstr "MMap"
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "ডিভিডি মেনু নিষ্ক্রিয় করা হবে (উপযুক্ততার জন্য)"
-#~ msgid "Memory-mapped file input"
-#~ msgstr "মà§\87মরি-মà§\8dযাপড ফাà¦\87ল à¦\87নপà§\81à¦\9f"
+#~ msgid "Exposure"
+#~ msgstr "à¦\8fà¦\95à§\8dসপà§\8bà¦\9cার"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "MMS স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exposure."
+#~ msgstr "এক্সপোজার"
-#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "ফাইলের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr " - ফাঁকা -"
#~ msgid ""
-#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
#~ msgstr ""
-#~ "OSS ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#~ "আপনি যখন মিউট ফাংশন ব্যবহার করেন তখন এটি অডিও আউটপুট ভলিউম সংরক্ষণ করে। এই "
+#~ "অপশনটি আপনার নিজ হাতে পরিবর্তন করা উচিত নয়।"
-#~ msgid ""
-#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "PVR স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে "
-#~ "হবে।"
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "IPv6 কার্যকর করা হবে"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "RTMP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "IPv4 কার্যকর করা হবে"
-#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-#~ msgstr "RTP ডি-জিটার বাফারের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "VLC-র সিস্টেম প্লাগইন পছন্দ করা হবে"
-#~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
#~ msgstr ""
-#~ "বিলমà§\8dবিত RTP পà§\8dযাà¦\95à§\87à¦\9fà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\95তà¦\95à§\8dষন à¦\85পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95রা হবà§\87 (à¦\8fবà¦\82 à¦\95ারà§\8dযà¦\95ারিতা বিলমà§\8dব à¦\95রা "
-#~ "হবà§\87)।"
+#~ "যà¦\96ন à¦\8fà¦\95à¦\9fি পà¦\9bনà§\8dদ বিদà§\8dযমান থাà¦\95à§\87 তà¦\96ন VLC তার নিà¦\9cà§\87র পà§\8dলাà¦\97à¦\87ন à¦\8fর পরিবরà§\8dতà§\87 à¦\86পনার "
+#~ "সিসà§\8dà¦\9fà§\87মà§\87 সà¦\82সà§\8dথাপন à¦\95রা সà§\8dথানà§\80à§\9f পà§\8dলাà¦\97à¦\87ন পà¦\9bনà§\8dদ à¦\95রবà§\87 à¦\95িনা তা নিরà§\8dদà§\87শ à¦\95রà§\87।"
#~ msgid ""
-#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "RTSP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি MMX ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
#~ msgid ""
-#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
-#~ "milliseconds."
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
#~ msgstr ""
-#~ "স্ক্রিন ক্যাপচার করার জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#~ "যদি আপনার প্রসেসর 3D Now! ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "SFTP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "CPU MMX EXT সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
#~ msgid ""
-#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "SMB স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি MMX EXT ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
#~ msgid ""
-#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "TCP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি SSE ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "UDP স্ট্রীমের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "CPU SSE2 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
#~ msgid ""
-#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
#~ msgstr ""
-#~ "V4L ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি SSE2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "CPU SSE3 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
#~ msgid ""
-#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-#~ "device will be used."
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
#~ msgstr ""
-#~ "যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে তার নাম। আপনি যদি কিছু উল্লেখ না করেন, "
-#~ "কোনো ভিডিও ডিভাইস ব্যবহার করা হবে না।"
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি SSE3 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
+
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "CPU SSE3 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
#~ msgid ""
-#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
-#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
#~ msgstr ""
-#~ "Video4Linux ভিডিও ডিভাইসটিকে একটি উল্লিখিত ক্রোমা বিন্যাস ব্যবহার করতে বাধ্য "
-#~ "করা হবে (যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)"
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি SSE3 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "CPU SSE4.1 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
#~ msgid ""
-#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
-#~ "svideo)."
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
#~ msgstr ""
-#~ "কার্ডের যে চ্যানেল ব্যবহার করা হবে (সাধারণত, 0=টিউনার, 1=কম্পোজিট, 2=svideo)।"
-
-#~ msgid "Audio Channel"
-#~ msgstr "অডিও চ্যানেল"
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি SSE4.1 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
-#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-#~ msgstr "যে অডিও চ্যানেল ব্যবহার করতে হবে, যদি একাধিক অডিও ইনপুট থাকে।"
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "CPU SSE4.2 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
#~ msgstr ""
-#~ "যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি SSE4.2 ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
-#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
#~ msgstr ""
-#~ "যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
+#~ "আপনার প্রসেসর যদি AltiVec ইন্সট্রাকশন সেট সমর্থন করে, তাহলে VLC এর সুবিধা নিতে "
+#~ "পারে।"
-#~ msgid "Brightness of the video input."
-#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\89à¦\9cà§\8dà¦\9cà§\8dবলতা।"
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "পà§\82রà§\8dববরà§\8dতà§\80 বà§\8dরাà¦\89à¦\9cিà¦\82 à¦\87তিহাসà§\87 ফিরà§\87 যাà¦\93à§\9fা হবà§\87"
-#~ msgid "Color of the video input."
-#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র রà¦\82।"
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "পরবরà§\8dতà§\80 বà§\8dরাà¦\89à¦\9cিà¦\82 à¦\87তিহাসà§\87 যাà¦\93à§\9fা হবà§\87"
-#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-#~ msgstr "যে টিউনারটি ব্যবহার করতে হবে, যদি একাধিক উপস্থিত থাকে।"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "সম্পন্ন %s (100.0%%)"
+
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "আলসা"
+
+#~ msgid "Avio"
+#~ msgstr "এভিও"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
+#~ "with n>=0."
+#~ msgstr ""
+#~ "অ্যাডাপ্টার কার্ডের /dev/dvb/adapter[n] ডিরেক্টরিতে একটি ডিভাইস ফাইল আছে যাতে "
+#~ "n>=0."
+
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "DVB-S-র জন্য কিলোহার্জ অথবা DVB-C/T-র জন্য হার্জ"
+
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "DVB-C/S/T-র জন্য কিলোহার্জ"
+
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr "ইনভার্শন মোড [০=বন্ধ, ১=সচল, ২=স্বয়ংক্রিয়]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr ""
+#~ "এটি আপনাকে একটি \"বাজেট\" কার্ডের মাধ্যমে সম্পূর্ণ ট্রান্সপন্ডার স্ট্রীম করার "
+#~ "অনুমোদন দেয়।"
+
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "Diseqc সিস্টেমে স্যাটেলাইট সংখ্যা"
+
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#~ msgstr "[০=কোনো diseqc না, ১-৪=স্যাটেলাইট সংখ্যা]।"
+
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "ভোল্টে [০, ১৩=উলম্ব, ১৮=অনুভূমিক]।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+#~ "supported by all frontends."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার ক্যাবল যদি দীর্ঘ হয় তাহলে উচ্চ ভোল্টেজ সক্রিয় করা হবে। এটি সব ফ্রন্টএন্ড "
+#~ "দ্বারা সমর্থিত নয়।"
+
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "২২ কিলোহার্জ টোন"
+
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=বন্ধ, 1=সচল, -1=স্বয়ংক্রিয়]।"
+
+#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgstr "FEC=ফরওয়ার্ড ত্রুটি সংশোধন মোড [৯=স্বয়ংক্রিয়]।"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "এন্টেনা lnb_lof1 (কিলোহার্জ)"
+
+#~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+#~ msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারণত ৯.৭৫ গিগাহার্জ)"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "এন্টেনা lnb_lof2 (কিলোহার্জ)"
+
+#~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#~ msgstr "কিলোহার্জে উচ্চ ব্যান্ড স্থানীয় Osc কম্পাঙ্ক (সাধারণত ১০.৬ গিগাহার্জ)"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "এন্টেনা lnb_slof (কিলোহার্জ)"
+
+#~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+#~ msgstr "কিলোহার্জে নিম্ন আওয়াজ রোধী সুইচ কম্পাঙ্ক (সাধারণত ১১.৭ গিগাহার্জ)"
+
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "QAM, PSK বা VSB মডুলেশন মেথড"
+
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
+
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
+
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
+
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
+
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
+
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
+
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
+
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
+
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
+
+#~ msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+#~ msgstr "FEC রেটের মধ্যে DVB-T উচ্চ অগ্রাধিকার স্ট্রীম FEC রেট অন্তর্ভুক্ত"
+
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "২/৩"
+
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "৩/৪"
+
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "৫/৬"
+
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "৭/৮"
+
+#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল নিম্ন অগ্রাধিকার স্ট্রীম কোড রেট (FEC)"
+
+#~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#~ msgstr "নিম্ন অগ্রাধিকার FEC রেট [অনির্ধারিত,১/২,২/৩,৩/৪,৫/৬,৭/৮]"
+
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইথ"
+
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#~ msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল ব্যান্ডউইথ [0=স্বয়ংক্রিয়,৬,৭,৮ মেগাহার্জে]"
+
+#~ msgid "Terrestrial guard interval"
+#~ msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল গার্ড বিরতি"
+
+#~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#~ msgstr "গার্ড বিরতি [অনির্ধারিত,১/৪,১/৮,১/১৬,১/৩২]"
+
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "১/৪"
+
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "১/৮"
+
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "১/১৬"
+
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "১/৩২"
+
+#~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#~ msgstr "ট্রান্সমিশন মোড [অনির্ধারিত,২কিলো,৮কিলো]"
+
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "২কিলো"
+
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "৮কিলো"
+
+#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#~ msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল স্তরায়ন মোড"
+
+#~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#~ msgstr "স্তরায়ন আলফা মান [অনির্ধারিত,১,২,৪]"
+
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "স্যাটেলাইট পোলারাইজেশন [H/V/L/R]"
+
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "ফ্রন্ট-এন্ড ডিভাইসের জন্য মডুলেশনের ধরন।"
+
+#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "টেরেস্ট্রিয়াল হাই প্রায়োরিটি স্ট্রীম কোড রেট (FEC)"
+
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr ""
+#~ "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভার সক্রিয় করতে, এখানে এর ঠিকানা এবং পোর্ট নির্ধারণ করুন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভারে লগইন করার জন্য অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যে নাম ব্যবহার করবে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "অভ্যন্তরীণ HTTP সার্ভারে লগইন করতে অ্যাডমিনিস্ট্রেটর যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করবে।"
+
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
+#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "নিয়ন্ত্রণ তালিকা (.hosts এর সমতূল্য) ফাইল পাথে প্রবেশ করা হবে, যা অভ্যন্তরীণ "
+#~ "HTTP সার্ভারে লগইন করার জন্য IP-গুলোর সীমা নির্ধারণ করে।"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইল"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
+#~ "of the new syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্রদত্ত সিনট্যাক্স বর্জন করা হয়েছে। নতুন সিনট্যাক্সের ব্যাখ্যা দেখার জন্য \"vlc -p "
+#~ "dvb\" চালান।"
+
+#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#~ msgstr "প্রদত্ত পোলারাইজেশন \"%c\" বৈধ নয়।"
+
+#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#~ msgstr "%.1f মেগাহার্জ (%d সার্ভিস)"
+
+#~ msgid "Scanning DVB"
+#~ msgstr "DVB স্ক্যান করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা (যেমন ২৪,২৫,২৯.৯৭,৩০)।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
+#~ "constructs (default 0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "#duplicate{} নির্মাণে ব্যবহার করার জন্য নকল প্রাথমিক স্ট্রীমের ID নির্ধারণ করা "
+#~ "হবে (পূর্বনির্ধারিত 0)।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
+#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
+#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি এন্ড-অফ-ফাইল নকল করার আগে নকল স্ট্রীমিং এর সময়কাল (পূর্বনির্ধারিত হলো -1, "
+#~ "এর মানে নকল করতে বাধ্য করা হলে ষ্ট্রীমটি অসীম, অন্যথায় ১০ সেকেন্ড থাকবে। 0, "
+#~ "বলতে বোঝায় স্ট্রীমটি অসীম)।"
+
+#~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
+#~ msgstr "যে সংখ্যক দিক পরিবর্তন অনুসরণ করতে হবে তার সীমা।"
+
+#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+#~ msgstr "HTTP প্রক্সি সার্ভারে প্রবেশকৃত ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার ব্যবহার করুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take "
+#~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts."
+#~ msgstr ""
+#~ "সব URL-র জন্য HTTP প্রক্সি সার্ভারে প্রবেশকৃত ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার ব্যবহার করুন। "
+#~ "বাইপাস সেটিংসমূহ এবং স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশন স্ক্রিপ্ট অ্যাকাউন্টে নেয়া হবে না।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "মিলিসেকেন্ডে উল্লিখিত দৈর্ঘ্যের জন্য জ্যাক থেকে VLC বাফার অডিও ডাটা ক্যাপচার করা "
+#~ "হবে।"
+
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "ফাইল মেমরি ম্যাপিং ব্যবহার করা হবে"
+
+#~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "ফাইল পড়ার জন্য এবং ডিভাইস ব্লক করার জন্য মেমরি ম্যাপিং ব্যবহার করার চেষ্টা করা "
+#~ "হবে।"
+
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ "কার্ডের যে চ্যানেল ব্যবহার করা হবে (সাধারণত, 0=টিউনার, 1=কম্পোজিট, 2=svideo)।"
+
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "যে অডিও চ্যানেল ব্যবহার করতে হবে, যদি একাধিক অডিও ইনপুট থাকে।"
+
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার প্রস্থ (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
+
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে স্ট্রীমটি ক্যাপচার করতে হবে তার উচ্চতা (স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য -1)।"
+
+#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#~ msgstr "MJPEG স্ট্রীমের জন্য ডেসিমেশন স্তর"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "v4l এক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে "
+#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l:// :input-slave=oss://' ব্যবহার করুন।"
+
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড"
+
+#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#~ msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড (READ, MMAP, USERPTR)।"
+
+#~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#~ msgstr "v4l2 ড্রাইভার দ্বারা প্রদত্ত পূর্বনির্ধারিত কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে।"
+
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের উজ্জ্বলতা (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের বৈসাদৃশ্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+
+#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের স্যাচুরেশন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+
+#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+
+#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের কালো স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
+#~ "the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ভিডিও ইনপুটের সাদা ভারসাম্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার "
+#~ "দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
+#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি সাদা ভারসাম্যের কর্মে ট্রিগার করা হবে, যদি স্বয়ংক্রিয় সাদা ভারসাম্য সক্রিয় "
+#~ "থাকে তাহলে এটি কাজে আসবে না (v412 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+
+#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের লাল ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+
+#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের নীল ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+
+#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের গামা (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+
+#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের এক্সপোজার (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
+#~ "driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ভিডিও ইনপুটের গেইন স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত "
+#~ "হলে)।"
+
+#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিওটি অনুভূমিকভাবে উল্টানো হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+
+#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ভিডিওটি উলম্বভাবে উল্টানো হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ক্যামেরার অনুভূমিক কেন্দ্রীয়করণ নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত "
+#~ "হলে)।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ক্যামেরার উলম্ব কেন্দ্রীয়করণ নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+
+#~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "অডিও ইনপুটের ভলিউম (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "অডিও ইনপুটের ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "অডিও ইনপুট শব্দহীন করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "অডিও ইনপুটের বেইস স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "অডিও ইনপুটের ট্রেবল স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "অডিও ইনপুটের লাউডনেস (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "v4l এক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে "
+#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l2:// :input-slave=oss://' ব্যবহার "
+#~ "করুন।"
+
+# Translated by sadia
+#~ msgid "AUTO"
+#~ msgstr "AUTO"
+
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "READ"
+
+#~ msgid "MMAP"
+#~ msgstr "MMAP"
+
+#~ msgid "USERPTR"
+#~ msgstr "USERPTR"
+
+#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#~ msgstr "v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোলসমূহ, আপনার v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS-র জন্য x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে। কিছু না "
+#~ "থাকলে খালি রাখুন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS-র জন্য x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট (সার্টিফিকেট অথরিটি) ফাইলে "
+#~ "যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
+#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "SSL-র জন্য x509 PEM সার্টিফিকেট প্রত্যাহার তালিকার ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার "
+#~ "করা হবে। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।"
+
+#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "কোনো অডিও ডিভাইসের নাম দেয়া হয়নি। আপনি হয়ত \"পূর্বনির্ধারিত\" দিতে চাইতে "
+#~ "পারেন।"
+
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "বাগপূর্ণ OSS ড্রাইভারগুলোরসাথে কাজ করার চেষ্টা করা হবে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
+#~ "these drivers, then you need to enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "কিছু বাগপূর্ণ OSS ড্রাইভার তাদের অভ্যন্তরীণ বাফার সম্পূর্ণভাবে পূরণ করতে পছন্দ করে "
+#~ "না (শব্দ অত্যন্ত বাজেভাবে কাটা পড়ে)। যদি আপনার এধরনের কোনো ড্রাইভার থাকে, "
+#~ "তাহলে এই অপশনটি সক্রিয় করা উচিত।"
+
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "AltiVec FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "ছবির ফাইল রিলোড করা হবে প্রতি n সেকেন্ড অন্তর।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address of the locking callback function. This function must return a "
+#~ "valid memory address for use by the video renderer."
+#~ msgstr ""
+#~ "লকিং কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা। ভিডিও রেন্ডারার দ্বারা ব্যবহারের জন্য এই "
+#~ "ফাংশনটিকে অবশ্যই একটি বৈধ মেমোরি ঠিকানা প্রেরন করতে হবে।"
+
+# এখানে নতুন লাইন দেখালেও vlc তে একসাথে শব্দ দেখায়। -সাজ্জাদ
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "calls 1\n"
+#~ "packet assembly info 2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "এই পূর্ণসংখ্যাটি একটি ডিবাগিং মাস্ক যখন একে বাইনারিতে দেখা হয়\n"
+#~ "কল করে ১\n"
+#~ "প্যাকেট অ্যাসেম্বলি তথ্য ২\n"
+
+#~ msgid "Text is always opaque"
+#~ msgstr "টেক্সট সবসময় opaque"
+
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "উপপৃষ্ঠা"
+
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "1.00x"
+
+#~ msgid "Handlers"
+#~ msgstr "হ্যান্ডলারসমূহ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
+#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+#~ msgstr ""
+#~ "হ্যান্ডলার এক্সটেনশন এবং এক্সিকিউটেবল পাথের তালিকা (উদহরণস্বরুপ: php=/usr/bin/"
+#~ "php, pl=/usr/bin/perl)।"
+
+#~ msgid "Export album art as /art"
+#~ msgstr "/art হিসেবে অ্যালবাম এক্সপোর্ট করা হবে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+#~ "id=<id> URLs."
+#~ msgstr ""
+#~ "/art এবং /art?id=<id> URL এ বর্তমান প্লেলিস্ট আইটেমসমূহের অ্যালবাম আর্ট এক্সপোর্ট "
+#~ "করার অনুমতি দিন।"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)।"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল।"
+
+# এখানে অপ্রয়োজনীয় শব্দ মুছে ফেলা হয়েছে। -সাজ্জাদ
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল।"
+
+#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট বাতিলের তালিকার ফাইল।"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "সিগন্যাল"
+
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "Ffmpeg মাক্স"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই AVI ফাইলটি ভাঙ্গা। খোঁজ করা ঠিক মত কাজ করবে না।\n"
+#~ "আপনি কি এটি ঠিক করার চেষ্টা করতে চান?\n"
+#~ "\n"
+#~ "এতে অনেক সময় লাগতে পারে।"
+
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "ঠিক করা হবে"
+
+#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#~ msgstr "CSA এনক্রিপশন এলগরিদমের জন্য নিয়ন্ত্রিত শব্দ"
+
+#~ msgid "VLC was brought to you by:"
+#~ msgstr "VLC আপনার কাছে এনেছে:"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "পেছনে"
+
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr "ইকুয়ালাইজার পরিশোধক দুবার কার্যকর করা হবে। আবহটি অপেক্ষাকৃত ভালো হবে।"
+
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "ইকুয়ালাইজার সক্রিয় করা হবে। ব্যান্ড ম্যানুয়ালী বা প্রিসেট ব্যবহার করে নির্ধারণ করা "
+#~ "যায়।"
+
+#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
+#~ msgstr "বিদ্যমান ভিডিও পরিশোধক সম্পর্কিত আরও তথ্য প্রদর্শন করে।"
+
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "ব্লার"
+
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "চিত্রে মোশন ব্লারিং সংযুক্ত করে"
+
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "ভিডিও আউটপুট উইন্ডোর কয়েকটি অনুলিপি তৈরি করে"
+
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "চিত্রের একটি নির্ধারিত অংশ ছেঁটে ফেলে"
+
+#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#~ msgstr "একটি মিথস্ক্রিয়া জুম বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করে"
+
+#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#~ msgstr "অডিও আউটপুটের মান পূর্বনির্ধারিত মানের অতিরিক্ত হওয়া থেকে বিরত রাখে।"
+
+#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#~ msgstr "হেডফোন ব্যবহার করার সময় পারিপার্শ্বিক শব্দের আবহ নকল করে।"
+
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "চিত্র সমন্বয় করা হবে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+#~ "subsections of Video/Filters.\n"
+#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
+#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই প্যানেলটির মাধ্যমে তাৎক্ষনিকভাবে বেশ কিছু ভিডিও আবহ নির্বাচন করা যায়।\n"
+#~ "এই পরিশোধকগুলো ভিডিও/পরিশোধক উপবিভাগের মধ্যে পছন্দ পৃথকভাবে কনফিগার করা যায়।\n"
+#~ "পরিশোধকগুলি যে ক্রম অনুযায়ী কার্যকর করা হবে তা নির্বাচন করতে পছন্দসমূহে, ভিডিও/"
+#~ "পরিশোধক অংশে একটি পরিশোধক অপশন স্ট্রিং নির্ধারণ করা যায়।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
+#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#~ msgstr ""
+#~ "ভিডিওর আকার পরিবর্তন করার সময় দৃশ্যমান অনুপাত বজায় রাখা এবং কালো সীমানা "
+#~ "প্রদর্শনের পরিবর্তে ভিডিওকে পূর্ণ পর্দা জুড়ে দেখানোর জন্য ভিডিওর আকার বাড়ান।"
+
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "ভিডিওটিকে ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করা হবে। এই মোডে ডেস্কটপ আইকনগুলোর "
+#~ "সাথে ইন্টারঅ্যাক্ট করা যাবে না।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
+#~ "is installed and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC কোন EyeTV এর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ কোনো ডিভাইস খুজে পায়নি।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ডিভাইসের সংযোগ পরীক্ষা করা হবে, নিশ্চিত হোন যে EyeTV সফটওয়্যারের সর্বশেষ "
+#~ "সংস্করণ ইন্সটল করা আছে এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।"
+
+#~ msgid "iSight Capture Input"
+#~ msgstr "iSight ধারণ ইনপুট"
+
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "ভিডিও উইন্ডোতে কন্ট্রোল সংযোজন"
+
+#~ msgid "Input Settings not saved"
+#~ msgstr "ইনপুট সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
+
+#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#~ msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা/সাবটাইটেল সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
+
+#~ msgid " State : Playing %s"
+#~ msgstr " অবস্থা : %s চালানো হচ্ছে"
+
+#~ msgid " State : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " অবস্থা : %s খোলা হচ্ছে/সংযোগ করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid " c Switch color on/off"
+#~ msgstr " c রং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা"
+
+#~ msgid " <left> Seek -1%%"
+#~ msgstr " <left> খোঁজ করা হবে -1%%"
+
+#~ msgid " a Volume Up"
+#~ msgstr " a ভলিউম বাড়ান"
+
+#~ msgid " D, <del> Delete an entry"
+#~ msgstr " D, <del> একটি এন্ট্রি মুছে দিন"
+
+#~ msgid "[Boxes]"
+#~ msgstr "[বাক্স]"
+
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "বর্তমানে কোনো উপাদান চালানো হচ্ছে না"
+
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr " লগসমূহ"
+
+#~ msgid " Objects "
+#~ msgstr "বস্তুসমূহ"
+
+#~ msgid " Playlist (All, one level) "
+#~ msgstr " প্লে-লিস্ট (সব, একটি স্তর) "
+
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr " প্লে-লিস্ট (ম্যানুয়ালী সংযোজিত) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+#~ "accessing Internet.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
+#~ "to get <b>media information</b> or to check for available <b>updates</b>."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>ভিডিওল্যান</i> এ্যাপ্লিকেশন যখন ইন্টারনেটে প্রবেশযোগ্য হয় তার আগে অনুরোধ "
+#~ "জানায়।</p>\n"
+#~ " <p><i>VLC মিডিয়া প্লেয়ার</i>মিডিয়া তথ্য অথবা আপডেট অব্যবহৃত কিনা তা পরীক্ষা "
+#~ "করার জন্য ইন্টারনেট থেকে তথ্য নিতে পারে।</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC মিডিয়া প্লেয়ার</i> কখনও (এমনকি ভুল করেও) আপনার ব্যবহারের <b>কোনো "
+#~ "তথ্য প্রেরন বা সংগ্রহ করে না।</p>\n"
+
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "স্কেল (&l)"
+
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "ভলিউম ৪০০% এ স্থির করা অনুমোদিত"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
+#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#~ msgstr ""
+#~ "ভলিউমের সীমা ০% থেকে ২০০% এর পরিবর্তে ০% থেকে ৪০০% অনুমোদন করা হবে। এই "
+#~ "অপশনটি অডিও বিকৃত করতে পারে কারন এটি সফটওয়্যার অ্যামপ্লিফিকেশন ব্যবহার করে।"
+
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "স্কিন লোডার ডিমাক্স"
+
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "ID3v1/2 এবং APEv1/2 ট্যাগ পার্সার"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+#~ "readability."
+#~ msgstr "পড়নযোগ্যতা বাড়ানোর জন্য রেন্ডার করা লেখে প্রভাব যোগ করা সম্ভব।"
+
+#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "পুনরায় শুরু করা TLS সেশনের মেয়াদোত্তীর্ণের সময়"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "পুনরায় শুরু করা TLS সেশন ক্যাশ করা সম্ভব। এটি ক্যাশে সংরক্ষণ করা সেশনগুলোর "
+#~ "মেয়াদোত্তীর্ণের সময়, সেকেন্ডে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr "এটি পুনরায় শুরু করা TLS সেশনের সর্বোচ্চ সংখ্যা যা ক্যাশ ধরে রাখবে।"
+
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSSO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+#~ "notifications are sent locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই হোস্টে Growl ঘোষনাসমূহ পাঠানো হবে। পূর্বনির্ধারিতভাবে, ঘোষনাসমূহ স্থানীয়ভাবে "
+#~ "প্রেরিত হয়।"
+
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl সার্ভারে Growl পাসওয়ার্ড।"
+
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl সার্ভারে Growl UDP পোর্ট।"
+
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "সহজ XML পার্সার"
+
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
+
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "স্ট্যান্ডার্ড ঠিকানাতে IPv4 ঘোষনা শুনুন।"
+
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
+
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "স্ট্যান্ডার্ড ঠিকানাতে IPv6 ঘোষনা শুনুন।"
+
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "IPv6 SAP স্কোপ"
+
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "IPv6 ঘোষনার ব্যাপ্তি (পূর্বনির্ধারিত হল 8)।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
+#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
+#~ "streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "এটি SAP ক্যাশিং পদ্ধতি সক্রিয় করে। এর ফলে SAP প্রারম্ভের সময় কমে যায়, কিন্তু "
+#~ "আপনি লিগেসি স্ট্রীম সংশ্লিষ্ট আইটেম এ সুবিধা পাবেন।"
+
+#~ msgid "add grain to image"
+#~ msgstr "ছবিতে গ্রেইন যোগ"
+
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "ওভারলে সন্নিবেশ করা হবে"
+
+#~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+#~ msgstr "X11 উইন্ডোতে ফ্রেমবাফার ওভারলে সন্নিবেশিত করা হবে"
+
+#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+#~ msgstr "যে OpenGL প্রোভাইডারটি ব্যবহৃত হবে তা পরিবর্তনের অনুমতি দেয়"
+
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "ক্যাশের আকার (চিত্রের সংখ্যা)"
+
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "স্ন্যাপশট ক্যাশ আকার (যতগুলো চিত্র রাখা হবে)।"
+
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "ভিডিও আউটপুট X উইন্ডোর ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+#~ "identifier of that window (0 means none)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC তার ভিডিও আউটপুট বিদ্যমান X11 উইন্ডোতে সন্নিবেশিত করতে পারে। এটি সেই "
+#~ "উইন্ডোর X আইডেন্টিফায়ার (0 কোনটিই নয় প্রকাশ করে)।"
+
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "শেয়ারকৃত মেমোরি ব্যবহার করা হবে"
+
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC এবং X সার্ভারের মধ্যে যোগাযোগের জন্য শেয়ারকৃত মেমোরি ব্যবহার করা হবে।"
+
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "আরও ব্যান্ড : 80 / 20"
+
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "ব্যান্ড পৃথককারী"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+
+# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#~ msgstr "ন্যূনতম প্রদর্শন মোড (টুলবার ছাড়া)"
+
+#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "কোন v412 ইন্সটেন্স পাওয়া যায়না। পুনঃরায় চেষ্টা করার জন্য রিফ্রেশ বোতামটি চাপুন। "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the input picture to determine how to code it - interlaced or "
+#~ "progressive"
+#~ msgstr ""
+#~ "কিভাবে কোড করতে হবে তা জানার জন্য ইনপুট ছবি ব্যবহার - ইন্টারলেসেড অথবা "
+#~ "প্রগ্রেসিভ"
+
+#~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
+#~ msgstr "VLC পটভূমিতে থাকলে মিডিয়া কী কন্ট্রোল ব্যবহার করা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, VLC will accept media key events also when being in "
+#~ "background."
+#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC পটভূমিতে থাকলেও মিডিয়া কী ইভেন্ট গ্রহণ করবে।"
+
+#~ msgid "...when VLC is in background"
+#~ msgstr "...যখন VLC পটভূমিতে থাকে"
+
+#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#~ msgstr "GME ডিমাক্সার (Game_Music_Emu)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address of the locking callback function. This function must fill in "
+#~ "valid plane memory address information for use by the video renderer."
+#~ msgstr ""
+#~ "লকিং কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা। ভিডিও রেন্ডারার দ্বারা ব্যবহারের জন্য এই "
+#~ "ফাংশনটিকে একটি বৈধ সমতল মেমোরি ঠিকানাতে পূরণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল / ওসডি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "সাধারণ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "ধারণ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "সেটিং সম্পাদনা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "libass ব্যবহার করে সাবটাইটেল রেন্ডার করে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No help available"
+#~ msgstr "বিদ্যমান থাকলে S/PDIF ব্যবহার করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "বিদ্যমান মডিউলসমূহের তালিকা মুদ্রণ করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "ফাইল খুলুন... (&O)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "বুকমার্ক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "কোডেক তথ্য (&C)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "যে অনুসারে সাজানো হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "খোলার উন্নত উপায়... (&A)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "প্লে-লিস্ট খুলুন..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "স্ট্রীম পরিশোধক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Services Discovery"
+#~ msgstr "সার্ভিস ডিসকভারী"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "চিত্রের ক্রোমা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "মাউস পয়েন্টার ইমেজ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "বর্ধিতকরণ/জুম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "রং উল্টানো"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force mono audio"
+#~ msgstr "সূচি তৈরি কার্যকর করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "ফাইল অডিও আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "অডিও আউটপুট মাক্সার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "অডিও আউটপুট পড়ার প্রক্রিয়া"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "অডিও দৃশ্যায়ন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control SAP flow"
+#~ msgstr "কন্ট্রোল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "ভিডিও আউটপুট মডিউল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data search path"
+#~ msgstr "গ্রেডিয়েন্ট বিটম্যাপ সার্চপাথ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Override the default data/share search path."
+#~ msgstr "ডিফল্ট ট্র্যাক বর্ণনা অগ্রাহ্য করা হয়।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr "শুধুমাত্র একটি ইন্সট্যান্স চলা সমর্থন করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন হতে প্রস্থান করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Increase scale factor."
+#~ msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর বৃদ্ধি করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decrease scale factor."
+#~ msgstr "স্কেল ফ্যাক্টর হ্রাস করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "Qt ইন্টারফেস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
+#~ msgstr "কোনো ভিডিও প্রদর্শিত হবে না"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "বর্তমান আইটেমের পুনরাবৃত্তি করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture format (default s16l)"
+#~ msgstr "ছবির ফরম্যাট (ডিফল্ট RGB)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture format of audio stream."
+#~ msgstr "স্টেরিওতে অডিও স্ট্রীম ক্যাপচার করা হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "অডিও"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "অডিও ইনপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "রিফ্রেশের সময়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coffee pot"
+#~ msgstr "কিউ বিন্দু"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংযোগ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "RTP স্ট্রীম আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "ভিডিও ডিভাইস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "রেডিও ডিভাইস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "সাধারণ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#~ msgstr "ভিডিও স্ট্যান্ডার্ড (পূর্বনির্ধারিত, SECAM, PAL, বা NTSC)।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "ফ্রেমের রেট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "ফ্রেম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "বিট রেট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "অডিও বিটের হার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "FTP ইনপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "FTP ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "FTP পাসওয়ার্ড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backlight compensation."
+#~ msgstr "অবৈধ সমাহার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner id"
+#~ msgstr "টিউনার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner id (see debug output)."
+#~ msgstr "হার্জ বা কিলোহার্জে টিউনার কম্পাঙ্ক (ডিবাগ আউটপুট দেখুন)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Video4Linux ইনপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Video4Linux ইনপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
+#~ msgstr "ARM NEON ভিডিও ক্রোমা রূপান্তর"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
+#~ msgstr "PCM ফরম্যাট রুপান্তরের জন্য অডিও পরিশোধক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
+#~ msgstr "MP3 নির্দিষ্ট বিন্দু অডিও এনকোডার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "অশোধিত অডিও ডিমাক্সার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Sound System"
+#~ msgstr "ওপেন সোর্স"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "DVD ডিভাইস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "ALSA অডিও আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "অডিও ডিভাইস নির্বাচন করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+#~ msgstr "ডিইন্টারলেসিং ভিডিও পরিশোধক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low resolution decoding"
+#~ msgstr "হার্ডওয়্যার ডিকোডিং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealVideo library decoder"
+#~ msgstr "QuickTime লাইব্রেরি ডিকোডার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct MV prediction mode."
+#~ msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RD based mode decision for B-frames"
+#~ msgstr ""
+#~ "B-ফ্রেমের জন্য RD এর উপর ভিত্তিকৃত সিদ্ধান্ত মোড। এটি জন্য সাবমি ৬ (বা উচ্চ) "
+#~ "প্রয়োজন।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "সাধারণ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "ওয়াল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| পেছনে যান . . . . . . . . . সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| পেছনে যান . . . . . . . . . সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| পরবর্তী . . . . . . . . . . . . . . পরবর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#~ msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ভিডিওর স্ন্যাপশট নিন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| শিরোনাম_n . . . . . . . . বর্তমান আইটেমের পরবর্তী শিরোনাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| পেছনে যান . . . . . . . . . সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| পেছনে যান . . . . . . . . . সর্বনিম্ন রেটে নির্ধারণ করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| logout . . . . . . . প্রস্থান (যদি সকেট সংযোগে থাকে)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#~ msgstr "| বিরতি . . . . . . . . . . . . . . . . বিরতি পরিবর্তন করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#~ msgstr "| পরবর্তী . . . . . . . . . . . . . . পরবর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#~ msgstr "| পরবর্তী . . . . . . . . . . . . . . পরবর্তী প্লেলিস্ট আইটেম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#~ msgstr "| দ্রুততর . . . . . . . . . . স্ট্রীমের দ্রুততর চালনা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#~ msgstr "| সাধারন . . . . . . . . . . স্ট্রীমের সাধারন চালনা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+#~ msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . এই সহয়তা বার্তা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "ইন্টারলিভ পদ্ধতি কার্যকর করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "নিঃশব্দ মোড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "সিস্টেম ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "ফাইলের নাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "ফাইলের শেষে যোগ করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
+#~ "not be overwritten."
+#~ msgstr "যদি ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত থাকে, তাহলে এটির উপরিলেখন করা হবে না।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "স্থানান্তর করার পরিমাণ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video aspect ratio"
+#~ msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত ধরে রাখা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। ডিফল্ট হিসেবে বর্গাকৃতির পিক্সেল নেয়া হয়।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "চিত্রের ওয়াল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transparency of the image"
+#~ msgstr "বারগ্রাফের স্বচ্ছতা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Transparency value of the new image used in blending. By default it set "
+#~ "to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full "
+#~ "opacity)"
+#~ msgstr "বারগ্রাফ অস্বচ্ছতার মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য 0, পূর্ণ অস্বচ্ছতা জন্য 255)।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "রেন্ডারকৃত সাবটাইটেলের X স্থানাঙ্ক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "রেন্ডারকৃত করা সাবটাইটেলের Y স্থানাঙ্ক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6=top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি ভিডিওর উপর উপছবির অবস্থান কার্যকর করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, "
+#~ "৪=উপর, ৮=নিচে, আপনি এই মানগুলোর সমন্বয় ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন, ৬=উপর-"
+#~ "ডান)।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Render text or image"
+#~ msgstr "টেলিটেক্সট পৃষ্ঠা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on overlay framebuffer"
+#~ msgstr "প্রদর্শিত ফ্রেমসমূহ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "মন্তব্য"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+#~ msgstr "GNU/লিনাক্স ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maemo hildon interface"
+#~ msgstr "প্রধান ইন্টারফেস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
+#~ msgstr "প্রস্থানের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে এক্সটেনশন সংরক্ষিত হয়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frames per Second:"
+#~ msgstr "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen width:"
+#~ msgstr "উপপর্দার প্রস্থ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen height:"
+#~ msgstr "উপপর্দার উচ্চতা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "চিত্রের প্রস্থ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "চিত্রের উচ্চতা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল ফাইল ব্যবহার করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "SAP ঘোষনা করা হচ্ছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "Lua প্লে-লিস্ট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "সাধারণ অডিও সেটিং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "ইনপুট/কোডেক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "ইনপুট & কোডেকসমূহের সেটিং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "অডিও সক্রিয় করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP প্রক্সি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "ফন্টের আকার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "পছন্দসই অডিও ভাষা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outline Color"
+#~ msgstr "রূপরেখা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#~ msgstr "সর্বনিম্ন ম্যাক OS X OpenGL ভিডিও আউটপুট (drawable-nsobject প্রয়োজন)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Incoming]"
+#~ msgstr "+-[ইনকামিং]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
+#~ msgstr "| ইনপুট বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "| ইনপুট বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
+#~ msgstr "| ডিমাক্স বাইট পড়া হয়েছে : %8.0f KiB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "| ডিমাক্স বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Video Decoding]"
+#~ msgstr "+-[ভিডিও ডিকোডিং]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Audio Decoding]"
+#~ msgstr "+-[অডিও ডিকোডিং]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Streaming]"
+#~ msgstr "+-[স্ট্রীমিং]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
+#~ msgstr "| বাইট পাঠানো হয়েছে : %8.0f KiB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "| প্রেরনের বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "প্রিঅ্যাম্প"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " dB"
+#~ msgstr "dB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "স্পেশালাইজার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "প্লে-লিস্টে সংযুক্ত করা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "তালিকার ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "হট-কী"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল / ওসডি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "ইনপুট/কোডেক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow downloading media information"
+#~ msgstr "মিডিয়া তথ্যের জন্য ডাবল ক্লিক করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and Continue"
+#~ msgstr "চালিয়ে যান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "কম্পাইলার: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "স্বত্বাধিকার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec"
+#~ msgstr "কোডেক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "রূপান্তর করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "টুল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open (advanced)..."
+#~ msgstr "ফাইল খুলুন... (&O)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "অডিও চ্যানেল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল ট্র্যাক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "নেভিগেশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "উন্নত অপশনসমূহ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "উন্নত অপশন দেখানো হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "ফ্রেঞ্চ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of the SQLite database"
+#~ msgstr "আপনি যে ফন্টটি ব্যবহার করতে চান তার ফাইলনাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
+#~ msgstr "জিপ আর্কাইভে মিডিয়ায় যাবার পাথ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
+#~ msgstr "উপেক্ষিত এক্সটেনশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
+#~ msgstr "সাব-ডিরেক্টরি উপস্থিতি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username for the database"
+#~ msgstr "ক্যাপচারের জন্য কাঙ্ক্ষিত ফ্রেম রেট।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for the database"
+#~ msgstr "টার্গেট ডিভাইসের জন্য পাসওয়ার্ড।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port for the database"
+#~ msgstr "বেস চিত্রের জন্য ক্রোমা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
+#~ msgstr "ইনপুট স্ট্রীম স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযুক্ত/মুছে ফেলা হয়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "XDG স্ক্রীণ সেভার ইনহিবিশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSD configuration importer"
+#~ msgstr "VLM কনফিগারেশন ফাইল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML OSD configuration importer"
+#~ msgstr "VLM কনফিগারেশন ফাইল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SQLite database module"
+#~ msgstr "স্ট্রীম পরিশোধক মডিউল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "শিরোনামে ব্যবহৃত ফন্ট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "এখন চলছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "ছবির উপরে ভিডিওর শিরোনাম প্রদর্শন করা হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "উলম্বভাবে উল্টানো"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "X অফসেট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "Qt ইন্টারফেস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "TCP কমান্ড ইনপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable ES id"
+#~ msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable ES id"
+#~ msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "আকার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "সর্বোচ্চ GOP আকার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr "দুটি রেফারেন্স ফ্রেমের মধ্যে কোড করা হবে এমন B ফ্রেমের সংখ্যা।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quantizer scale"
+#~ msgstr "নির্দিষ্ট কোয়ান্টাইজার স্কেল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#~ msgstr "নির্দিষ্ট কোয়ান্টাইজার স্কেল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "Crypt অডিও"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#~ msgstr "ভিডিও স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Language"
+#~ msgstr "অডিওর ভাষা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edge Weightning"
+#~ msgstr "প্রান্ত সাদাকরণ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Darkness Limit"
+#~ msgstr "অন্ধকার মাস্কিং"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#~ msgstr "পরিশোধকের মসৃনতা (%)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ পরীক্ষা করা হয়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+#~ msgstr "ছবিকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করে ভিডিও থেকে জোন অপসারণ করা হয়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "স্যাচুরেশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "অডিও চ্যানেলের সংখ্যা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of lines for change"
+#~ msgstr "অডিও চ্যানেলের সংখ্যা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "ব্যান্ডগুলোর মধ্যবর্তী ফাঁকা পিক্সেলের সংখ্যা।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "পরিশোধক থ্রেশহোল্ড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crop video filter"
+#~ msgstr "ভিডিও পরিশোধক ক্লোন করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "সংযোগ ব্যর্থ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not open the video output module."
+#~ msgstr "VLC ডিকোডার মডিউল খুলতে পারেনি।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "ভিডিও প্রসেসিং এর জন্য যে ডিইন্টারলেস প্রক্রিয়া ব্যবহৃত হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrapper filter verbosity"
+#~ msgstr "র্যাপার পরিশোধক আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "VLM কনফিগারেশন ফাইল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#~ msgstr "লোগোর X স্থানাঙ্ক। আপনি লোগোটিতে বাম-ক্লিক করে সরাতে পারেন।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "টেক্সটের অবস্থান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg. 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি ভিডিওর ওপর মার্কির অবস্থান বাধ্য করতে পারেন (০=কেন্দ্র, ১=বাম, ২=ডান, "
+#~ "৪=উপর, ৮=নিচ; আপনি এই মানগুলোর সমন্বয়ও ব্যবহার করতে পারেন, যেমন ৬=উপর-ডান)।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "টাইমআউট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between "
+#~ "0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+#~ "transparency. The default is being not transparent (value 255) the "
+#~ "minimum is fully transparent (value 0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "0 থেকে 255 এর মধ্যে একটি মান দিয়ে OSD VNC এর স্বচ্ছতা পরিবর্তন করা যায়। "
+#~ "নিম্নতর মান বেশি স্বচ্ছতা এবং উচ্চতর মান কম স্বচ্ছতা উল্লেখ করে। অস্বচ্ছ (মান 255) "
+#~ "এর জন্য পূর্বনির্ধারিত মান, সম্পূর্ণ স্বচ্ছ (মান 0) এর জন্য সর্বনিম্ন মান।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "On Screen Display menu"
+#~ msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#~ msgstr "কমা দ্বারা পৃথকীকৃত সক্রিয় উইন্ডোর তালিকা, সবগুলোতে ডিফল্ট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable desktop mode "
+#~ msgstr "মেগাব্যাজ মোড সক্রিয় করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows GAPI video output"
+#~ msgstr "উইন্ডোজ GDI ভিডিও আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Name"
+#~ msgstr "স্ট্রীমের নাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "ভিডিও কোডেক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "অডিও কোডেক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle Codec"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল codecs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Bit Rate"
+#~ msgstr "ভিডিও বিটের হার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Bit Rate"
+#~ msgstr "অডিও বিটের হার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Sample Rate"
+#~ msgstr "অডিও স্যাম্পল রেট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MUX Options"
+#~ msgstr "DMX অপশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Destination"
+#~ msgstr "আউটপুট গন্তব্য"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "আউটপুট ফাইল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "ফাইলের নাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "সারি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "x offset"
+#~ msgstr "X অফসেট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "প্রস্থ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "কলাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "y offset"
+#~ msgstr "X অফসেট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "উচ্চতা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp: "
+#~ msgstr "প্রিঅ্যাম্প"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "লাইসেন্স"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "গন্তব্য"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "গ্রুপ প্যাকেট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "ইনস্টল করা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "সাবটাইটেলের ভাষা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "কালো"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড ফাইল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "সময়কাল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Override parametters"
+#~ msgstr "পৃষ্ঠা অগ্রাহ্য করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#~ msgstr "হ্যাঁ: %@ @ %@ কিলেবিট/সেকেন্ড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "পূর্ববর্তী অধ্যায়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop/Repeat mode"
+#~ msgstr "বিলম্ব পুনরাবৃত্ত করা হবে:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "এটির মাধ্যমে আপনি স্ট্রীমের জন্য একটি যোগাযোগের মেইল ঠিকানা দিতে পারবেন, যেটি "
+#~ "SDP (Session Descriptor) তে ঘোষনা করা হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DV"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "ভিডিও ফাইল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
+#~ msgstr "ভিডিওতে সাবটাইটেল ওভারলে করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "টেলিটেক্সট সাবটাইটেল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output is not supported"
+#~ msgstr "ভিডিও আউটপুট মডিউল"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "ফন্টের বৈশিষ্ট্য"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "DVD ডিভাইস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "সেশনের নাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "ছোট আকারের ভলিউম স্লাইডার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "মিডিয়া খুলুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "মিডিয়া খুলুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Live Update"
+#~ msgstr "হালনাগাদ করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "প্রদর্শনের রেজল্যুশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elasped time"
+#~ msgstr "বিলম্বের সময়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+#~ msgstr "ভিডিও স্ট্যান্ডার্ড (পূর্বনির্ধারিত, SECAM, PAL, বা NTSC)।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
+#~ msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের নিয়ন্ত্রক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "SAP মাল্টিকাস্ট ঠিকানা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "প্রদর্শন (&V)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "মিডিয়া লাইব্রেরি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "কোনটি না"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easy Stream"
+#~ msgstr "স্ট্রিম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seek Time"
+#~ msgstr "শুরুর সময়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphical Equalizer"
+#~ msgstr "গ্রাফিক্স ইকুয়ালাইজার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+#~ msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার সহায়তা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming Output"
+#~ msgstr "স্ট্রিম আউটপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Screen"
+#~ msgstr "ক্যাপচার মোড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "বন্ধ (&C)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "ত্রুটি"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Mosaic"
+#~ msgstr "তৈরি করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Input Configuration"
+#~ msgstr "স্পিকার কনফিগারেশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Stream"
+#~ msgstr "নির্বাচিতকে সরিয়ে ফেলা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "একটি নতুন বৃত্তান্ত তৈরি করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "সমস্ত বুকমার্ক অপসারণ করা হবে"
-#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-#~ msgstr "এই অপশনটি নির্ধারণ করা হবে যদি ক্যাপচার ডিভাইস MJPEG আউটপুট দেয়"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Stream Defaults"
+#~ msgstr "হট-কী কনফিগার করা হবে"
-#~ msgid "Decimation"
-#~ msgstr "ডেসিমেশন"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Streams"
+#~ msgstr "রিফ্রেশের সময়"
-#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-#~ msgstr "MJPEG স্ট্রীমের জন্য ডেসিমেশন স্তর"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue"
+#~ msgstr "এনকিউ করা হবে (&E)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "বাম"
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "গুণগত মান"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "ডান"
-#~ msgid "Quality of the stream."
-#~ msgstr "স্ট্রীমের গুণগত মান।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "সরল চ্যানেল মিক্সিং এর জন্য অডিও পরিশোধক"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "নিঃশব্দ মোড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি করুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "গতি ব্লার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "আবহ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "প্লে লিষ্ট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "হট-কী"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "ইন্টারফেস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "ইন্টারফেস"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "অডিও আউটপুট ভলিউমের ধাপ"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
#~ msgstr ""
-#~ "v4l এক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে "
-#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l:// :input-slave=oss://' ব্যবহার করুন।"
+#~ "ব্যবহারের জন্য XVideo হার্ডওয়্যার। ডিফল্ট হিসেবে, VLC প্রথম ফাংশনাল এডাপ্টর "
+#~ "ব্যবহার করবে।"
-#~ msgid "Video4Linux"
-#~ msgstr "Video4Linux"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr "x মিলিসেকেন্ড পর কার্সার এবং পর্দা জুড়ে প্রদর্শন কন্ট্রোলার আড়াল করা হবে"
-#~ msgid "Video4Linux input"
-#~ msgstr "Video4Linux ইনপুট"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "ভিডিও আউটপুট মডিউল"
-#~ msgid "IO Method"
-#~ msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড"
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "SFTP পোর্ট"
-#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-#~ msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড (READ, MMAP, USERPTR)।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "এই অডিও CD ডিভাইসটি ব্যবহারের জন্য পূর্বনির্ধারিত।"
-#~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-#~ msgstr "v4l2 ড্রাইভার দ্বারা প্রদত্ত পূর্বনির্ধারিত কন্ট্রোল পুনঃনির্ধারণ করা হবে।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "মাল্টিকাস্ট আউটপুট ইন্টারফেস"
-#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের উজ্জ্বলতা (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr "ডিফল্ট মাল্টিকাস্ট ইন্টারফেস। এটি রাউটিং টেবিল অগ্রাহ্য করে।"
-#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের বৈসাদৃশ্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "সংযোগের জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে।"
-#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের স্যাচুরেশন (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "সংযোগের জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে।"
-#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের হিউ (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "SPU স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
-#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের কালো স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "SPU স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "SPU স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "SPU স্ট্রীম আউটপুট সক্রিয় করা হবে"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
-#~ "the v4l2 driver)."
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr "প্লেলিস্টের পূর্ববর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr "প্লেলিস্টের পরবর্তী আইটেমে যাওয়ার জন্য হট কী নির্বাচন করা হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr "রেকর্ড এক্সেস পরিশোধক শুরু/বন্ধ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "ক্যাশিং মান (মিলিসেকেন্ড)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র সাদা à¦à¦¾à¦°à¦¸à¦¾à¦®à§\8dয সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 নিরà§\8dধারণ à¦\95রা হবà§\87 (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° "
-#~ "দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
+#~ "à¦\86à¦\89à¦\9fবাà¦\89নà§\8dড UDP সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\9cনà§\8dয পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\95à§\8dযাশিà¦\82 মান। à¦\8fà¦\87 মানà¦\9fি মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 "
+#~ "নিরà§\8dধারণ à¦\95রতà§\87 হবà§\87।"
-#~ msgid "Do white balance"
-#~ msgstr "সাদা ভারসাম্য করা হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "সার্ভারে ব্যবহারের জন্য SFTP পোর্ট নাম্বার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inversion mode"
+#~ msgstr "এখান থেকে রূপান্তর"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Budget mode"
+#~ msgstr "নিঃশব্দ মোড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "উচ্চ LNB ভোল্টেজ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "ট্রান্সকোড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "ট্রান্সপন্ডার প্রতীকের রেট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "শুরুর অবস্থান"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "DirectShow ইনপুট"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
-#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "à¦\8fà¦\95à¦\9fি সাদা à¦à¦¾à¦°à¦¸à¦¾à¦®à§\8dযà§\87র à¦\95রà§\8dমà§\87 à¦\9fà§\8dরিà¦\97ার à¦\95রা হবà§\87, যদি সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9f সাদা à¦à¦¾à¦°à¦¸à¦¾à¦®à§\8dয সà¦\95à§\8dরিà§\9f "
-#~ "থাà¦\95à§\87 তাহলà§\87 à¦\8fà¦\9fি à¦\95াà¦\9cà§\87 à¦\86সবà§\87 না (v412 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত হলà§\87)।"
+#~ "à¦\86à¦\89à¦\9fবাà¦\89নà§\8dড UDP সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\9cনà§\8dয পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\95à§\8dযাশিà¦\82 মান। à¦\8fà¦\87 মানà¦\9fি মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 "
+#~ "নিরà§\8dধারণ à¦\95রতà§\87 হবà§\87।"
-#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের লাল ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
-#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের নীল ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
-#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের গামা (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "FTP পাসওয়ার্ড"
-#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-#~ msgstr "ভিডিও ইনপুটের এক্সপোজার (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "একটি ফাইল পছন্দ করুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "ফাইলে লগ করা হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "ইনপুট পরিবর্তিত হয়েছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "অবৈধ সমাহার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "নকল TTY"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "ভিডিও স্ন্যাপশট নেয়া হবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "DirectShow ইনপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
-#~ msgid "Auto gain"
-#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় গেইন"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "সংযোগের জন্য যে নাম ব্যবহার করা হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক সংযোগ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "মেমরি ইনপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
-#~ "driver)."
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\87নপà§\81à¦\9fà§\87র à¦\97à§\87à¦\87ন সà§\8dবà§\9fà¦\82à¦\95à§\8dরিà§\9fà¦à¦¾à¦¬à§\87 নিরà§\8dধারণ à¦\95রা হবà§\87 (v4l2 ডà§\8dরাà¦\87à¦à¦¾à¦° দà§\8dবারা সমরà§\8dথিত "
-#~ "হলà§\87)।"
+#~ "à¦\86à¦\89à¦\9fবাà¦\89নà§\8dড UDP সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\9cনà§\8dয পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\95à§\8dযাশিà¦\82 মান। à¦\8fà¦\87 মানà¦\9fি মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডà§\87 "
+#~ "নিরà§\8dধারণ à¦\95রতà§\87 হবà§\87।"
-#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "ভিডিওটি অনুভূমিকভাবে উল্টানো হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
-#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "ভিডিওটি উলম্বভাবে উল্টানো হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+#~ msgstr "পরিশোধকের দৈর্ঘ্য (মিলিসেকেন্ড)"
-#~ msgid "Horizontal centering"
-#~ msgstr "অনুভূমিকভাবে কেন্দ্রীয়করণ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি সোর্সের মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার আগে কতক্ষন একটি প্যাকেটের জন্য অপেক্ষা করা হবে।"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "ক্যামেরার অনুভূমিক কেন্দ্রীয়করণ নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত "
-#~ "হলে)।"
-
-#~ msgid "Vertical centering"
-#~ msgstr "উলম্বভাবে কেন্দ্রীয়করণ"
+#~ "আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "ক্যামেরার উলম্ব কেন্দ্রীয়করণ নির্ধারণ করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
-
-#~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "অডিও ইনপুটের ভলিউম (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
-#~ msgid "Balance"
-#~ msgstr "ভারসাম্য"
-
-#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "অডিও ইনপুটের ভারসাম্য (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
-#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "অডিও ইনপুট শব্দহীন করা হবে (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
-#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "অডিও ইনপুটের বেইস স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড RTP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
-#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "অডিও ইনপুটের ট্রেবল স্তর (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
-#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "অডিও ইনপুটের লাউডনেস (v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে)।"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
#~ msgstr ""
-#~ "V4L2 ক্যাপচারের জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#~ "DirectShow প্লাগইন যে ভিডিও ডিভাইসটি ব্যবহার করবে তার নাম। যদি আপনি কিছু "
+#~ "উল্লেখ না করেন, পূর্বনির্ধারিত ডিভাইসটি ব্যবহার করা হবে।"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
#~ msgstr ""
-#~ "v4l এক্সেসে Alsa বা OSS অডিও ক্যাপচার আর সমর্থিত নয়। অনুগ্রহ করে এর পরিবর্তে "
-#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' বা 'v4l2:// :input-slave=oss://' ব্যবহার "
-#~ "করুন।"
+#~ "DirectShow ভিডিও ইনপুটকে একটি সুনির্দিষ্ট ক্রোমা ফরম্যাট ব্যবহার করতে বাধ্য করা "
+#~ "হবে (যেমন I420 (পূর্বনির্ধারিত), RV24, ইত্যাদি)"
-# Translated by sadia
-#~ msgid "AUTO"
-#~ msgstr "AUTO"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "অডিও চ্যানেল"
-#~ msgid "READ"
-#~ msgstr "READ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "পিক্সেলে, ভিডিও উইন্ডোর উচ্চতা।"
-#~ msgid "MMAP"
-#~ msgstr "MMAP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "ASCII আর্ট ভিডিও আউটপুট রং করা হবে"
-#~ msgid "USERPTR"
-#~ msgstr "USERPTR"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "স্ট্রীমের জন্য যে মাক্সার ব্যবহৃত হবে।"
-#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-#~ msgstr "v4l2 ড্রাইভার কন্ট্রোলসমূহ, আপনার v4l2 ড্রাইভার দ্বারা সমর্থিত হলে।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "ক্যাপচার ডিভাইসের ধরন নির্বাচন করা হবে"
-#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "VCD-র জন্য ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে নির্ধারণ করতে হবে।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "গন্তব্য"
-#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-#~ msgstr "HTTPS-র জন্য x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "স্ট্রীমের জন্য যে মাক্সার ব্যবহৃত হবে।"
-#~ msgid ""
-#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-#~ "empty if you don't have one."
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTPS-র জন্য x509 PEM ব্যক্তিগত কী ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার করা হবে। কিছু না "
-#~ "থাকলে খালি রাখুন।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux ইনপুট"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do white balance"
+#~ msgstr "লাল ভারসাম্য"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "অনুভূমিকভাবে উল্টানো"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "উলম্বভাবে উল্টানো"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "নীল ভারসাম্য"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "HTTPS-র জন্য x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট (সার্টিফিকেট অথরিটি) ফাইলে "
-#~ "যà§\87তà§\87 যà§\87 পাথ বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87। à¦\95িà¦\9bà§\81 না থাà¦\95লà§\87 à¦\96ালি রাà¦\96à§\81ন।"
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নিরà§\8dধারণ à¦\95রতà§\87 হবà§\87।"
-#~ msgid ""
-#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
-#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
-#~ "SSL-র জন্য x509 PEM সার্টিফিকেট প্রত্যাহার তালিকার ফাইলে যেতে যে পাথ ব্যবহার "
-#~ "করা হবে। কিছু না থাকলে খালি রাখুন।"
+#~ "আউটবাউন্ড UDP স্ট্রীমের জন্য পূর্বনির্ধারিত ক্যাশিং মান। এই মানটি মিলিসেকেন্ডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr "এই মাক্সারটি অডিওর জন্য ব্যবহৃত হবে।"
+#, fuzzy
#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-#~ msgstr "ডামি S/PDIF à¦\85ডিà¦\93 মিক্সার"
+#~ msgstr "মà§\87à¦\95ি/à¦\85শà§\8bধিত মাক্সার"
+#, fuzzy
#~ msgid "Trivial audio mixer"
-#~ msgstr "à¦\9fà§\8dরিà¦à¦¿à§\9fাল à¦\85ডিà¦\93 মিà¦\95à§\8dসার"
+#~ msgstr "à¦\86সল à¦\85ডিà¦\93"
+#, fuzzy
#~ msgid "default"
#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
+#, fuzzy
#~ msgid "No Audio Device"
-#~ msgstr "কোনো অডিও ডিভাইস নেই"
-
-#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "কোনো অডিও ডিভাইসের নাম দেয়া হয়নি। আপনি হয়ত \"পূর্বনির্ধারিত\" দিতে চাইতে "
-#~ "পারেন।"
+#~ msgstr "অডিও ডিভাইস"
+#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-#~ msgstr "VLC ALSA ডিভাইস \"%s\" (%s) খুলতে পারেনি।"
+#~ msgstr "DVDRead \"%s\" ডিস্ক খুলতে পারেনি।"
+#, fuzzy
#~ msgid "Unknown soundcard"
-#~ msgstr "à¦\85à¦\9cানা সাà¦\89নà§\8dডà¦\95ারà§\8dড"
+#~ msgstr "à¦\85à¦\9cানা বিà¦à¦¾à¦\97"
+#, fuzzy
#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
-#~ msgstr "Roku HD1000 অডিও আউটপুট"
-
-#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-#~ msgstr "বাগপূর্ণ OSS ড্রাইভারগুলোরসাথে কাজ করার চেষ্টা করা হবে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
-#~ "these drivers, then you need to enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "কিছু বাগপূর্ণ OSS ড্রাইভার তাদের অভ্যন্তরীণ বাফার সম্পূর্ণভাবে পূরণ করতে পছন্দ করে "
-#~ "না (শব্দ অত্যন্ত বাজেভাবে কাটা পড়ে)। যদি আপনার এধরনের কোনো ড্রাইভার থাকে, "
-#~ "তাহলে এই অপশনটি সক্রিয় করা উচিত।"
+#~ msgstr "DirectX অডিও আউটপুট"
+#, fuzzy
#~ msgid "UNIX OSS audio output"
-#~ msgstr "UNIX OSS অডিও আউটপুট"
+#~ msgstr "ALSA অডিও আউটপুট"
+#, fuzzy
#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-#~ msgstr "সরল DirectMedia লেয়ার অডিও আউটপুট"
-
-#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgstr "AltiVec FFmpeg অডিও/ভিডিও ডিকোডার ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "সহজ DirectMedia লেয়ার ভিডিও আউটপুট"
+#, fuzzy
#~ msgid "Reload image file"
-#~ msgstr "ছবির ফাইল রিলোড করা হবে"
-
-#~ msgid "Reload image file every n seconds."
-#~ msgstr "ছবির ফাইল রিলোড করা হবে প্রতি n সেকেন্ড অন্তর।"
-
-#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
-#~ msgstr "প্রস্থ এবং উচ্চতার মানকে সর্বোচ্চ বিবেচনা করা হবে।"
+#~ msgstr "ভিডিও পরিশোধক ঘুরান"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "ছবির ফাইলের দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। পূর্বনির্ধারিত হলো বর্গাকৃতি পিক্সেল।"
+#~ msgstr "দৃশ্যমান অনুপাত (৪:৩, ১৬:৯)। ডিফল্ট হিসেবে বর্গাকৃতির পিক্সেল নেয়া হয়।"
+#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
-#~ msgstr "à¦\9bবি লà§\8bড à¦\95রার পর ডিইন্টারলেস করা হবে।"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\8fনà¦\95à§\8bড à¦\95রার পà§\82রà§\8dবà§\87 ডিইন্টারলেস করা হবে।"
+#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace module to use."
-#~ msgstr "যà§\87 মডিà¦\89লà¦\9fি বà§\8dযবহার à¦\95রা হবà§\87 সà§\87à¦\9fি ডিà¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87স à¦\95রা হবà§\87।"
+#~ msgstr "ডিà¦\87নà§\8dà¦\9fারলà§\87স মডিà¦\89ল"
+#, fuzzy
#~ msgid "Fake video decoder"
-#~ msgstr "নকল ভিডিও ডিকোডার"
+#~ msgstr "CDG ভিডিও ডিকোডার"
+#, fuzzy
#~ msgid "Lock function"
-#~ msgstr "ফাংশন লক করা হবে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Address of the locking callback function. This function must return a "
-#~ "valid memory address for use by the video renderer."
-#~ msgstr ""
-#~ "লকিং কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা। ভিডিও রেন্ডারার দ্বারা ব্যবহারের জন্য এই "
-#~ "ফাংশনটিকে অবশ্যই একটি বৈধ মেমোরি ঠিকানা প্রেরন করতে হবে।"
-
-#~ msgid "Unlock function"
-#~ msgstr "ফাংশন আনলক করা হবে"
+#~ msgstr "Get ফাংশন"
+#, fuzzy
#~ msgid "Address of the unlocking callback function"
-#~ msgstr "আনলক করার ফাংশনের ঠিকানা"
+#~ msgstr "get কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা"
+#, fuzzy
#~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-#~ msgstr "লà¦\95িà¦\82 à¦\8fবà¦\82 à¦\86নলà¦\95িà¦\82 ফাà¦\82শনà§\87র à¦\9cনà§\8dয ডà§\87টা।"
+#~ msgstr "à¦\97à§\87à¦\9f à¦\8fবà¦\82 রিলিà¦\9c ফাà¦\82শনà§\87র à¦\9cনà§\8dয ডাটা।"
+#, fuzzy
#~ msgid "Memory video decoder"
-#~ msgstr "মেমোরি ভিডিও ডিকোডার"
+#~ msgstr "Theora ভিডিও ডিকোডার"
+#, fuzzy
#~ msgid "Schroedinger video decoder"
-#~ msgstr "Schroedinger ভিডিও ডিকোডার"
+#~ msgstr "Theora ভিডিও ডিকোডার"
+#, fuzzy
#~ msgid "Enable debug"
-#~ msgstr "ডিবাগ সক্রিয় করা হবে"
-
-# এখানে নতুন লাইন দেখালেও vlc তে একসাথে শব্দ দেখায়। -সাজ্জাদ
-#~ msgid ""
-#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-#~ "calls 1\n"
-#~ "packet assembly info 2\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "এই পূর্ণসংখ্যাটি একটি ডিবাগিং মাস্ক যখন একে বাইনারিতে দেখা হয়\n"
-#~ "কল করে ১\n"
-#~ "প্যাকেট অ্যাসেম্বলি তথ্য ২\n"
+#~ msgstr "ভিডিও সক্রিয় করা"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
#~ "frame appropriately."
#~ msgstr ""
-#~ "অন্যান্য ফ্রেম অনুমান করার জন্য B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করতে অনুমোদন "
-#~ "করে। রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশি B-ফ্রেমের মধ্যবর্তী অংশটি নির্ধারণ করে, "
-#~ "এবং ফ্রেম সঠিকভাবে পুনরায় ক্রম করে।"
-
-#~ msgid "Text is always opaque"
-#~ msgstr "টেক্সট সবসময় opaque"
-
-#~ msgid "Subpage"
-#~ msgstr "উপপৃষ্ঠা"
-
-#~ msgid "1.00x"
-#~ msgstr "1.00x"
+#~ "অন্যান্য ফ্রেমের ব্যবহার অনুমান করতে B-ফ্রেমকে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহার করার "
+#~ "অনুমোদন দেয়া হয়। রেফারেন্স হিসেবে পরপর দুটির বেশী B-ফ্রেমের মধ্যবর্তী অংশটি "
+#~ "নির্ধারণ করা হয়, এবং ফ্রেমগুলো সঠিকভাবে পুনর্বিন্যাস করা হয়।\n"
+#~ " - কোনটি নয়: নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে\n"
+#~ " - কঠোর: কঠোরভাবে স্তরকৃত পিরামিড\n"
+#~ " - সাধারণ: কঠোর-নয় (ব্লু-রে সুসংগত নয়)\n"
+#, fuzzy
#~ msgid "Host address"
-#~ msgstr "হোস্ট ঠিকানা"
+#~ msgstr "IP ঠিকানা"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
#~ msgstr ""
-#~ "এই ঠিকানা এবং পোর্টে HTTP ইন্টারফেস শুনবে। পূর্বনির্ধারিতভাবে এটি সব নেটওয়ার্ক "
-#~ "ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) শুনবে। আপনি যদি চান যে HTTP ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় "
-#~ "মেশিনে উপস্থিত থাকবে, তাহলে \"127.0.0.1\" প্রবেশ করান।"
-
-#~ msgid "Handlers"
-#~ msgstr "হ্যান্ডলারসমূহ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
-#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
-#~ msgstr ""
-#~ "হ্যান্ডলার এক্সটেনশন এবং এক্সিকিউটেবল পাথের তালিকা (উদহরণস্বরুপ: php=/usr/bin/"
-#~ "php, pl=/usr/bin/perl)।"
-
-#~ msgid "Export album art as /art"
-#~ msgstr "/art হিসেবে অ্যালবাম এক্সপোর্ট করা হবে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-#~ "id=<id> URLs."
-#~ msgstr ""
-#~ "/art এবং /art?id=<id> URL এ বর্তমান প্লেলিস্ট আইটেমসমূহের অ্যালবাম আর্ট এক্সপোর্ট "
-#~ "করার অনুমতি দিন।"
-
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM সার্টিফিকেট ফাইল (SSL সক্রিয় করে)।"
-
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM ব্যক্তিগত কী (key) ফাইল।"
-
-# এখানে অপ্রয়োজনীয় শব্দ মুছে ফেলা হয়েছে। -সাজ্জাদ
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস x509 PEM বিশ্বস্ত রুট CA সার্টিফিকেট ফাইল।"
-
-#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস সার্টিফিকেট বাতিলের তালিকার ফাইল।"
+#~ "এই হোস্টে ইন্টারফেস শুনবে। ডিফল্টভাবে এটি সব নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসেই (0.0.0.0) "
+#~ "শুনবে। আপনি যদি চান যে এই ইন্টারফেসটি শুধুমাত্র স্থানীয় মেশিনে উপস্থিত থাকবে, "
+#~ "তাহলে \"127.0.0.1\" প্রবেশ করান।"
+#, fuzzy
#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
+#, fuzzy
#~ msgid "HTTP remote control interface"
-#~ msgstr "HTTP রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
+#~ msgstr "রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
+#, fuzzy
#~ msgid "HTTP SSL"
-#~ msgstr "HTTP SSL"
-
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#~ msgid "Signals"
-#~ msgstr "সিগন্যাল"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
+#, fuzzy
#~ msgid "POSIX signals handling interface"
-#~ msgstr "POSIX সিগন্যাল হ্যান্ডলিং ইন্টারফেস"
+#~ msgstr "প্রধান ইন্টারফেসের জন্য সেটিং"
+#, fuzzy
#~ msgid "VLM remote control interface"
-#~ msgstr "VLM রিমোট কন্ট্রোল ইন্টারফেস"
+#~ msgstr "রিমোট নিয়ন্ত্রন ইন্টারফেস"
+#, fuzzy
#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
-#~ msgstr "ASF v1.0 ডিমাক্সার"
+#~ msgstr "SMF ডিমাক্সার"
+#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg demuxer"
-#~ msgstr "FFmpeg ডিমাক্সার"
-
-#~ msgid "Ffmpeg mux"
-#~ msgstr "Ffmpeg মাক্স"
+#~ msgstr "AIFF ডিমাক্সার"
+#, fuzzy
#~ msgid "AVI Index"
-#~ msgstr "AVI ইনডেক্স"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-#~ "Do you want to try to fix it?\n"
-#~ "\n"
-#~ "This might take a long time."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই AVI ফাইলটি ভাঙ্গা। খোঁজ করা ঠিক মত কাজ করবে না।\n"
-#~ "আপনি কি এটি ঠিক করার চেষ্টা করতে চান?\n"
-#~ "\n"
-#~ "এতে অনেক সময় লাগতে পারে।"
-
-#~ msgid "Repair"
-#~ msgstr "ঠিক করা হবে"
+#~ msgstr "সূচী"
+#, fuzzy
#~ msgid "Don't repair"
-#~ msgstr "ঠিà¦\95 à¦\95রা হবà§\87 না"
+#~ msgstr "পà§\8dরà§\87রন à¦\95রবà§\87ন না"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#~ msgstr ""
-#~ "à¦\8fর মাধà§\8dযমà§\87 à¦\86পনি RTSP সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\9cনà§\8dয পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\95à§\8dযাশিà¦\82 মান পরিবরà§\8dতন à¦\95রতে "
-#~ "পারবà§\87ন। à¦\8fà¦\87 মানà¦\9fি মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dড à¦\8fà¦\95à¦\95à§\87 নিরà§\8dধারণ à¦\95রতà§\87 হবà§\87।"
+#~ "à¦\86à¦\89à¦\9fবাà¦\89নà§\8dড RTP সà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\80মà§\87র à¦\9cনà§\8dয পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিত à¦\95à§\8dযাশিà¦\82 মান। à¦\8fà¦\87 মানà¦\9fি মিলিসà§\87à¦\95à§\87নà§\8dডে "
+#~ "নির্ধারণ করতে হবে।"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
#~ msgstr ""
-#~ "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র স্থির "
-#~ "মান ব্যতীত ফ্রেম-বেজড সাবটাইটেল িন্যাসকেকে প্রভাবিত করে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values "
-#~ "varies."
-#~ msgstr ""
-#~ "সাবটাইটেল বিন্যাস কার্যকর করা হবে। \"auto\" ব্যবহার করা হবে, সমর্থিত মানসমূহের "
-#~ "সেট পরিবর্তনীয়।"
+#~ "প্রতি সেকেন্ডে ফ্রেমের সংখ্যার সাধারন সেটিং উপেক্ষা করা হবে। এটি শুধুমাত্র "
+#~ "MicroDVD এবং SubRIP (SRT) সাবটাইটেলের সাথে কাজ করবে।"
+#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-#~ msgstr "সাবটাইটেল (asa ডিমাক্সার)"
+#~ msgstr "সাবটাইটেল (উন্নত)"
+#, fuzzy
#~ msgid "CSA ck"
-#~ msgstr "CSA ck"
-
-#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-#~ msgstr "CSA এনক্রিপশন এলগরিদমের জন্য নিয়ন্ত্রিত শব্দ"
-
-#~ msgid "VLC was brought to you by:"
-#~ msgstr "VLC আপনার কাছে এনেছে:"
-
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "পেছনে"
+#~ msgstr "CSA কী"
+#, fuzzy
#~ msgid "Fast Forward"
-#~ msgstr "দ্রুত সামনে যান"
-
-#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-#~ msgstr "ইকুয়ালাইজার পরিশোধক দুবার কার্যকর করা হবে। আবহটি অপেক্ষাকৃত ভালো হবে।"
-
-#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-#~ msgstr ""
-#~ "ইকুয়ালাইজার সক্রিয় করা হবে। ব্যান্ড ম্যানুয়ালী বা প্রিসেট ব্যবহার করে নির্ধারণ করা "
-#~ "যায়।"
+#~ msgstr "সামনে এগিয়ে যান"
+#, fuzzy
#~ msgid "Extended controls"
-#~ msgstr "বর্ধিত কন্ট্রোলসমূহ"
-
-#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
-#~ msgstr "বিদ্যমান ভিডিও পরিশোধক সম্পর্কিত আরও তথ্য প্রদর্শন করে।"
+#~ msgstr "বর্ধিত প্যানেল"
+#, fuzzy
#~ msgid "General editing filters"
-#~ msgstr "সাধারণ সমà§\8dপাদনা পরিশà§\8bধà¦\95"
+#~ msgstr "বরà§\8dতমান ফাà¦\87লà¦\9fি রাà¦\96à§\81ন"
+#, fuzzy
#~ msgid "Distortion filters"
-#~ msgstr "ডিস্টরশন পরিশোধক"
-
-#~ msgid "Blur"
-#~ msgstr "ব্লার"
-
-#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
-#~ msgstr "চিত্রে মোশন ব্লারিং সংযুক্ত করে"
-
-#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
-#~ msgstr "ভিডিও আউটপুট উইন্ডোর কয়েকটি অনুলিপি তৈরি করে"
+#~ msgstr "গন্তব্য ফাইল:"
+#, fuzzy
#~ msgid "Image cropping"
-#~ msgstr "চিত্র ছাঁটা"
-
-#~ msgid "Crops a defined part of the image"
-#~ msgstr "চিত্রের একটি নির্ধারিত অংশ ছেঁটে ফেলে"
+#~ msgstr "ভিডিও সংক্ষিপ্ত করা হচ্ছে"
+#, fuzzy
#~ msgid "Inverts the colors of the image"
-#~ msgstr "à¦\9aিতà§\8dরà§\87র রà¦\82 বিপরà§\80তমà§\81à¦\96à§\80à¦\95রণ"
+#~ msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦\89ম সà§\8dলাà¦\87ডারà§\87র রà¦\82 সà¦\82à¦\9cà§\8dà¦\9eাà§\9fিত à¦\95রা হবà§\87"
+#, fuzzy
#~ msgid "Rotates or flips the image"
-#~ msgstr "চিত্র ঘূর্ণন অথবা উল্টানো"
-
-#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-#~ msgstr "একটি মিথস্ক্রিয়া জুম বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করে"
-
-#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-#~ msgstr "অডিও আউটপুটের মান পূর্বনির্ধারিত মানের অতিরিক্ত হওয়া থেকে বিরত রাখে।"
-
-#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-#~ msgstr "হেডফোন ব্যবহার করার সময় পারিপার্শ্বিক শব্দের আবহ নকল করে।"
-
-#~ msgid "Adjust Image"
-#~ msgstr "চিত্র সমন্বয় করা হবে"
+#~ msgstr "ভিডিও ঘোরানো অথবা উল্টানো"
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio Filter"
#~ msgstr "অডিও পরিশোধক"
+#, fuzzy
#~ msgid "About the video filters"
-#~ msgstr "ভিডিও পরিশোধক সম্পর্কিত"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-#~ "subsections of Video/Filters.\n"
-#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
-#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই প্যানেলটির মাধ্যমে তাৎক্ষনিকভাবে বেশ কিছু ভিডিও আবহ নির্বাচন করা যায়।\n"
-#~ "এই পরিশোধকগুলো ভিডিও/পরিশোধক উপবিভাগের মধ্যে পছন্দ পৃথকভাবে কনফিগার করা যায়।\n"
-#~ "পরিশোধকগুলি যে ক্রম অনুযায়ী কার্যকর করা হবে তা নির্বাচন করতে পছন্দসমূহে, ভিডিও/"
-#~ "পরিশোধক অংশে একটি পরিশোধক অপশন স্ট্রিং নির্ধারণ করা যায়।"
+#~ msgstr "ভিডিও পরিশোধক ঘুরান"
+#, fuzzy
#~ msgid "Controller..."
-#~ msgstr "নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরà¦\95..."
+#~ msgstr "à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল"
+#, fuzzy
#~ msgid "Equalizer..."
-#~ msgstr "ইকুয়ালাইজার..."
+#~ msgstr "ইকুয়ালাইজার"
+#, fuzzy
#~ msgid "Extended Controls..."
-#~ msgstr "বরà§\8dধিত à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bলসমà§\82হ..."
+#~ msgstr "বরà§\8dধিত পà§\8dযানà§\87ল"
+#, fuzzy
#~ msgid "Volume: %d%%"
-#~ msgstr "ভলিউম: %d%%"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
-#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-#~ msgstr ""
-#~ "ভিডিওর আকার পরিবর্তন করার সময় দৃশ্যমান অনুপাত বজায় রাখা এবং কালো সীমানা "
-#~ "প্রদর্শনের পরিবর্তে ভিডিওকে পূর্ণ পর্দা জুড়ে দেখানোর জন্য ভিডিওর আকার বাড়ান।"
-
-#~ msgid "Use as Desktop Background"
-#~ msgstr "ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করা"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
-#~ "interacted with in this mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "ভিডিওটিকে ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করা হবে। এই মোডে ডেস্কটপ আইকনগুলোর "
-#~ "সাথে ইন্টারঅ্যাক্ট করা যাবে না।"
+#~ msgstr "ভলিউম কমানো হবে"
+#, fuzzy
#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
-#~ msgstr "বরà§\8dতমান à¦\87à¦\95à§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9cার সà§\87à¦\9fিà¦\82 বà¦\9cাà§\9f রাà¦\96à§\81ন"
+#~ msgstr "সাধারণ à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\87à¦\9fিà¦\82"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
#~ "This feature can be disabled here."
#~ msgstr ""
-#~ "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিতà¦à¦¾à¦¬à§\87, VLC পà§\8dরসà§\8dথানà§\87র পà§\82রà§\8dবà§\87 সরà§\8dবশà§\87ষ à¦\87à¦\95à§\81à§\9fালাà¦\87à¦\9cারà§\87র সà§\87à¦\9fিà¦\82 সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রà§\87। "
-#~ "à¦\8fà¦\87 বà§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dযà¦\9fি à¦\8fà¦\96ানà§\87 নিষà§\8dà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦\95রা যাà§\9f।"
+#~ "পà§\82রà§\8dবনিরà§\8dধারিতà¦à¦¾à¦¬à§\87, VLC সরà§\8dবশà§\87ষ ১০à¦\9fি à¦\89পাদানà§\87রর তালিà¦\95া সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রà§\87। à¦\8fà¦\87 "
+#~ "বৈশিষ্ট্যটি এখানে নিষ্ক্রিয় করা যায়।"
+#, fuzzy
#~ msgid "No device connected"
-#~ msgstr "কোনো ডিভাইস সংযোজিত নয়"
-
-#~ msgid ""
-#~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
-#~ "is installed and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC কোন EyeTV এর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ কোনো ডিভাইস খুজে পায়নি।\n"
-#~ "\n"
-#~ "ডিভাইসের সংযোগ পরীক্ষা করা হবে, নিশ্চিত হোন যে EyeTV সফটওয়্যারের সর্বশেষ "
-#~ "সংস্করণ ইন্সটল করা আছে এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।"
+#~ msgstr "কোনো ডিভাইস সিলেক্ট করা নেই"
+#, fuzzy
#~ msgid "Screen Capture Input"
-#~ msgstr "পরà§\8dদা ধারণ à¦\87নপà§\81à¦\9f"
+#~ msgstr "পরà§\8dদা à¦\95à§\8dযাপà¦\9aার"
+#, fuzzy
#~ msgid "No %@s found"
-#~ msgstr "কোনো %@s পাওয়া যায়নি"
+#~ msgstr "কোনো ইনপুট পাওয়া যায়নি"
+#, fuzzy
#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-#~ msgstr "VIDEO_TS ডিরেক্টরি খুলুন"
-
-#~ msgid "iSight Capture Input"
-#~ msgstr "iSight ধারণ ইনপুট"
+#~ msgstr "ডিরেক্টরি খুলুন"
+#, fuzzy
#~ msgid "Add Folder to Playlist"
-#~ msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9fà§\87 ফà§\8bলà§\8dডার সà¦\82যà§\8bà¦\9cন"
+#~ msgstr "পà§\8dলà§\87-লিসà§\8dà¦\9fà§\87 সà¦\82যà§\81à¦\95à§\8dত à¦\95রা"
+#, fuzzy
#~ msgid "1 item"
-#~ msgstr "১টি উপাদান"
+#~ msgstr "%i উপাদান"
+#, fuzzy
#~ msgid "Empty Folder"
-#~ msgstr "ফাà¦\81à¦\95া ফà§\8bলà§\8dডার"
+#~ msgstr "ফà§\8bলà§\8dডার à¦\96à§\81লà§\81ন"
+#, fuzzy
#~ msgid "Default Server Port"
-#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত সার্ভার পোর্ট"
-
-#~ msgid "Add controls to the video window"
-#~ msgstr "ভিডিও উইন্ডোতে কন্ট্রোল সংযোজন"
+#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত ডিভাইস"
+#, fuzzy
#~ msgid "Interface Settings not saved"
-#~ msgstr "ইন্টারফেস সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
+#~ msgstr "ইন্টারফেস সেটিং"
+#, fuzzy
#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-#~ msgstr ""
-#~ "SimplePrefs (%i) এর মাধ্যমে আপনার সেটিং সংরক্ষণ করার সময় একটি ত্রুটি দেখা "
-#~ "দিয়েছে।"
+#~ msgstr "হালনাগাদ পরীক্ষা করার সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio Settings not saved"
-#~ msgstr "অডিও সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
-
-#~ msgid "Input Settings not saved"
-#~ msgstr "ইনপুট সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
-
-#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-#~ msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত বার্তা/সাবটাইটেল সেটিং সংরক্ষণ করা হয়নি"
+#~ msgstr "অডিও সেটিং"
+#, fuzzy
#~ msgid "Hotkeys not saved"
-#~ msgstr "হট-কী সংরক্ষণ করা হয়নি"
-
-#~ msgid " State : Playing %s"
-#~ msgstr " অবস্থা : %s চালানো হচ্ছে"
-
-#~ msgid " State : Opening/Connecting %s"
-#~ msgstr " অবস্থা : %s খোলা হচ্ছে/সংযোগ করা হচ্ছে"
+#~ msgstr "হট কী সেটিং"
+#, fuzzy
#~ msgid " State : Paused %s"
-#~ msgstr " অবস্থা : বিরত রাখা %s"
+#~ msgstr " %s: %s"
+#, fuzzy
#~ msgid " Help "
-#~ msgstr " সহায়তা"
-
-#~ msgid " c Switch color on/off"
-#~ msgstr " c রং সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করা"
-
-#~ msgid " <left> Seek -1%%"
-#~ msgstr " <left> খোঁজ করা হবে -1%%"
-
-#~ msgid " a Volume Up"
-#~ msgstr " a ভলিউম বাড়ান"
-
-#~ msgid " D, <del> Delete an entry"
-#~ msgstr " D, <del> একটি এন্ট্রি মুছে দিন"
-
-#~ msgid "[Boxes]"
-#~ msgstr "[বাক্স]"
+#~ msgstr "সহায়তা"
+#, fuzzy
#~ msgid "[Miscellaneous]"
-#~ msgstr "[বিবিধ]"
+#~ msgstr "বিবিধ"
+#, fuzzy
#~ msgid " Information "
-#~ msgstr " তথ্য"
-
-#~ msgid "No item currently playing"
-#~ msgstr "বর্তমানে কোনো উপাদান চালানো হচ্ছে না"
-
-#~ msgid " Logs "
-#~ msgstr " লগসমূহ"
-
-#~ msgid " Browse "
-#~ msgstr " ব্রাউজ"
-
-#~ msgid " Objects "
-#~ msgstr "বস্তুসমূহ"
+#~ msgstr "তথ্য"
+#, fuzzy
#~ msgid " Stats "
-#~ msgstr " অবস্থা"
+#~ msgstr "পরিসংখ্যান"
+#, fuzzy
#~ msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
-#~ msgstr "\\ প্রেরনের বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
-
-#~ msgid " Playlist (All, one level) "
-#~ msgstr " প্লে-লিস্ট (সব, একটি স্তর) "
+#~ msgstr "| প্রেরনের বিটরেট : %6.0f কিলোবিট/সেকেন্ড"
+#, fuzzy
#~ msgid " Playlist (By category) "
-#~ msgstr " প্লে-লিস্ট (শ্রেনী অনুসারে) "
-
-#~ msgid " Playlist (Manually added) "
-#~ msgstr " প্লে-লিস্ট (ম্যানুয়ালী সংযোজিত) "
-
-#~ msgid "Find: %s"
-#~ msgstr "খুঁজুন: %s"
-
-#~ msgid "Open: %s"
-#~ msgstr "খুলুন: %s"
+#~ msgstr "পডকাস্ট উপশ্রেণী"
+#, fuzzy
#~ msgid "Input caching:"
-#~ msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦\95à§\8dযাশিà¦\82:"
+#~ msgstr "à¦\87নপà§\81à¦\9f পরিবরà§\8dতিত হà§\9fà§\87à¦\9bà§\87"
+#, fuzzy
#~ msgid "Privacy and Network Warning"
-#~ msgstr "গোপনতা এবং নেটওয়ার্ক সতর্কবানী"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
-#~ "accessing Internet.</p>\n"
-#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
-#~ "to get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>."
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
-#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><i>ভিডিওল্যান</i> এ্যাপ্লিকেশন যখন ইন্টারনেটে প্রবেশযোগ্য হয় তার আগে অনুরোধ "
-#~ "জানায়।</p>\n"
-#~ " <p><i>VLC মিডিয়া প্লেয়ার</i>মিডিয়া তথ্য অথবা আপডেট অব্যবহৃত কিনা তা পরীক্ষা "
-#~ "করার জন্য ইন্টারনেট থেকে তথ্য নিতে পারে।</p>\n"
-#~ "<p><i>VLC মিডিয়া প্লেয়ার</i> কখনও (এমনকি ভুল করেও) আপনার ব্যবহারের <b>কোনো "
-#~ "তথ্য প্রেরন বা সংগ্রহ করে না।</p>\n"
+#~ msgstr "গোপনীয়তা/নেটওয়ার্কের তথ্য আদান প্রদান"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Extra Metadata"
-#~ msgstr "à¦\85তিরিà¦\95à§\8dত মà§\87à¦\9fাডà§\87à¦\9fা (&E)"
+#~ msgstr "মà§\87à¦\9fাডà§\87à¦\9fা সà¦\82রà¦\95à§\8dষণ à¦\95রা হবà§\87 (&S)"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Codec Details"
-#~ msgstr "কোডেকের বিস্তারিত (&C)"
+#~ msgstr "কোডেকের বিস্তারিত"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Statistics"
-#~ msgstr "পরিসংখ্যান (&S)"
+#~ msgstr "পরিসংখ্যান"
+#, fuzzy
#~ msgid "C&lear"
-#~ msgstr "পরিষ্কার করা হবে (&l)"
+#~ msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
+#, fuzzy
#~ msgid "Verbosity Level"
-#~ msgstr "ভার্বোসিটির স্তর"
+#~ msgstr "ভার্বোসিটি"
+#, fuzzy
#~ msgid "Message filter"
-#~ msgstr "বারà§\8dতা ফিলà§\8dà¦\9fার"
+#~ msgstr "দà§\83শà§\8dয পরিশà§\8bধà¦\95"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Update"
-#~ msgstr "হালনাগাদ (&U)"
+#~ msgstr "হালনাগাদ করা হবে"
-# Translated by sadia
+#, fuzzy
#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-#~ msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
-# Translated by sadia
+#, fuzzy
#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
-#~ msgstr "M3U8 প্লে-লিস্ট (*.m3u8)"
+#~ msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
-# Translated by sadia
+#, fuzzy
#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-#~ msgstr "M3U প্লে-লিস্ট (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট করা হবে"
+#, fuzzy
#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
-#~ msgstr "HTML প্লে-লিস্ট (*.html)"
-
-#~ msgid "&Streaming..."
-#~ msgstr "স্ট্রিমিং... (&S)"
+#~ msgstr "HTML প্লে-লিস্ট এক্সপোর্ট"
+#, fuzzy
#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
-#~ msgstr "Direct3D ডেস্কটপ মোড"
+#~ msgstr "সরাসরি MV প্রেডিকশন মোড"
+#, fuzzy
#~ msgid "Sna&pshot"
-#~ msgstr "স্ন্যাপশট (&p)"
-
-#~ msgid "Sca&le"
-#~ msgstr "স্কেল (&l)"
-
-#~ msgid "Manage &bookmarks"
-#~ msgstr "বুকমার্ক ব্যবস্থাপনা (&b)"
-
-#~ msgid "Configure podcasts..."
-#~ msgstr "পডকাস্ট কনফিগার করা হবে..."
-
-#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-#~ msgstr "ভলিউম ৪০০% এ স্থির করা অনুমোদিত"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
-#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
-#~ msgstr ""
-#~ "ভলিউমের সীমা ০% থেকে ২০০% এর পরিবর্তে ০% থেকে ৪০০% অনুমোদন করা হবে। এই "
-#~ "অপশনটি অডিও বিকৃত করতে পারে কারন এটি সফটওয়্যার অ্যামপ্লিফিকেশন ব্যবহার করে।"
+#~ msgstr "স্ন্যাপশট"
-#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "à¦\85পসারণ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি নতà§\81ন বà§\81à¦\95মারà§\8dà¦\95 তà§\88রি à¦\95রা হবà§\87"
-#~ msgid "Skins loader demux"
-#~ msgstr "স্কিন লোডার ডিমাক্স"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "হট-কী কনফিগার করা হবে"
-#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-#~ msgstr "ID3v1/2 এবং APEv1/2 ট্যাগ পার্সার"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "পরিষ্কার করা হবে"
+#, fuzzy
#~ msgid "Dummy interface function"
-#~ msgstr "মেকি ইন্টারফেস ফাংশন"
+#~ msgstr "Lua ইন্টারফেস কনফিগারেশন"
+#, fuzzy
#~ msgid "Dummy demux function"
-#~ msgstr "মà§\87à¦\95ি ডিমাক্স ফাংশন"
+#~ msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dযাà¦\9f ডিমাক্স ফাংশন"
+#, fuzzy
#~ msgid "Dummy decoder function"
-#~ msgstr "মà§\87à¦\95ি ডিকোডার ফাংশন"
+#~ msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dযাà¦\9f ডিকোডার ফাংশন"
+#, fuzzy
#~ msgid "Dump decoder function"
-#~ msgstr "ডিà¦\95à§\8bডার ফাà¦\82শন ডামà§\8dপ à¦\95রা হবà§\87"
+#~ msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dযাà¦\9f ডিà¦\95à§\8bডার ফাà¦\82শন"
+#, fuzzy
#~ msgid "Dummy encoder function"
-#~ msgstr "মà§\87à¦\95ি এনকোডার ফাংশন"
+#~ msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dযাà¦\9f এনকোডার ফাংশন"
+#, fuzzy
#~ msgid "Dummy audio output function"
-#~ msgstr "মà§\87à¦\95ি à¦\85ডিà¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f ফাà¦\82শন"
+#~ msgstr "à¦\85ডিà¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f পিন"
+#, fuzzy
#~ msgid "Dummy video output function"
-#~ msgstr "মà§\87à¦\95ি à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f ফাà¦\82শন"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f পিন"
+#, fuzzy
#~ msgid "Stats video output function"
-#~ msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dযাà¦\9f à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f ফাংশন"
+#~ msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dযাà¦\9f ডিমাà¦\95à§\8dস ফাংশন"
+#, fuzzy
#~ msgid "Font Effect"
-#~ msgstr "ফন্টের প্রভাব"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-#~ "readability."
-#~ msgstr "পড়নযোগ্যতা বাড়ানোর জন্য রেন্ডার করা লেখে প্রভাব যোগ করা সম্ভব।"
+#~ msgstr "অডিও আবহ"
+#, fuzzy
#~ msgid "Fat Outline"
-#~ msgstr "মোটা সীমা রেখা"
-
-#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-#~ msgstr "পুনরায় শুরু করা TLS সেশনের মেয়াদোত্তীর্ণের সময়"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "পুনরায় শুরু করা TLS সেশন ক্যাশ করা সম্ভব। এটি ক্যাশে সংরক্ষণ করা সেশনগুলোর "
-#~ "মেয়াদোত্তীর্ণের সময়, সেকেন্ডে।"
+#~ msgstr "রূপরেখা"
+#, fuzzy
#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
-#~ msgstr "পুনরায় শুরু করা TLS সেশনের সংখ্যা"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
-#~ "hold."
-#~ msgstr "এটি পুনরায় শুরু করা TLS সেশনের সর্বোচ্চ সংখ্যা যা ক্যাশ ধরে রাখবে।"
-
-#~ msgid "OSSO"
-#~ msgstr "OSSO"
+#~ msgstr "DWT পুনরাবৃত্তির সংখ্যা"
+#, fuzzy
#~ msgid "Lua Interface Module"
-#~ msgstr "Lua ইন্টারফেস মডিউল"
+#~ msgstr "ইন্টারফেস মডিউল"
+#, fuzzy
#~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
-#~ msgstr "lua সà§\8dà¦\95à§\8dরিপà§\8dà¦\9f বà§\8dযবহার à¦\95রà§\87 à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স তà§\88রি à¦\95রুন"
+#~ msgstr "lua সà§\8dà¦\95à§\8dরিপà§\8dà¦\9f বà§\8dযবহার à¦\95রà§\87 মà§\87à¦\9fা ডাà¦\9fা পà§\9cুন"
+#, fuzzy
#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
-#~ msgstr "Lua ইন্টারফেস মডিউল (শর্টকাট)"
+#~ msgstr "লোড করার জন্য Lua ইন্টারফেস মডিউল"
+#, fuzzy
#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "সার্ভার"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-#~ "notifications are sent locally."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই হোস্টে Growl ঘোষনাসমূহ পাঠানো হবে। পূর্বনির্ধারিতভাবে, ঘোষনাসমূহ স্থানীয়ভাবে "
-#~ "প্রেরিত হয়।"
-
-#~ msgid "Growl password on the Growl server."
-#~ msgstr "Growl সার্ভারে Growl পাসওয়ার্ড।"
-
-#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-#~ msgstr "Growl সার্ভারে Growl UDP পোর্ট।"
+#~ msgstr "সার্ভিস"
+#, fuzzy
#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-#~ msgstr "Growl UDP ঘোষনা প্লাগইন"
+#~ msgstr "Growl ঘোষনা প্লাগইন"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
#~ msgstr ""
-#~ "টেলিপ্যাথিতে প্রেরনের জন্য স্ট্রিং এর বিন্যাস। ডিফল্ট হলো \"শিল্পী - শিরোনাম"
-#~ "\" ($a - $t)। আপনি নিম্নের সংক্ষিপ্ত আকার ব্যবহার করতে পারে: $a শিল্পী, $b "
-#~ "অ্যালবাম, $c কপিরাইট, $d বর্ণনা, $e এনকোডার, $g শাখা, $l ভাষা, $n সংখ্যা, $p "
-#~ "এখন চালানো হচ্ছে, $r রেটিং, $s সাবটাইটেল ভাষা, $t শিরোনাম, $u URL, $A "
-#~ "তারিখ, $B বিটরেট, $C অধ্যায়, $D সময়কাল, $F URI, $I ভিডিও শিরোনাম, $L "
-#~ "অবশিষ্ট সময়, $N নাম, $O অডিও ভাষা, $P অবস্থান, $R রেট, $S স্যাম্পল রেট, $T "
-#~ "অতিবাহিত সময়, $U প্রকাশক, $V ভলিউম"
-
-#~ msgid "Simple XML Parser"
-#~ msgstr "সহজ XML পার্সার"
-
-#~ msgid "IPv4 SAP"
-#~ msgstr "IPv4 SAP"
-
-#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-#~ msgstr "স্ট্যান্ডার্ড ঠিকানাতে IPv4 ঘোষনা শুনুন।"
-
-#~ msgid "IPv6 SAP"
-#~ msgstr "IPv6 SAP"
-
-#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-#~ msgstr "স্ট্যান্ডার্ড ঠিকানাতে IPv6 ঘোষনা শুনুন।"
-
-#~ msgid "IPv6 SAP scope"
-#~ msgstr "IPv6 SAP স্কোপ"
-
-#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-#~ msgstr "IPv6 ঘোষনার ব্যাপ্তি (পূর্বনির্ধারিত হল 8)।"
+#~ "প্রদর্শনের জন্য মার্কি টেক্সট। (বিদ্যমান ফরম্যাট স্ট্রিং: সময় সম্পর্কিত: %Y = বছর, "
+#~ "%m = মাস, %d = দিন, %H = ঘন্টা, %M = মিনিট, %S = সেকেন্ড, ... মেটা ডেটা "
+#~ "সম্পর্কিত: $a = শিল্পী, $b = অ্যালবাম, $c = কপিরাইট, $d = বর্নণা, $e = এনকোড "
+#~ "হয়েছে, $g = প্রকার, $l = ভাষা, $n = ট্র্যাক নম্বর, $p = এখন চলছে, $r = রেটিং, "
+#~ "$s = সাবটাইটেলের ভাষা, $t = শিরোনাম, $u = url, $A = তারিখ, $B = অডিও "
+#~ "বিটের হার (কিলোবিট/সেকেন্ডে), $C = অধ্যায়, $D = সময়কাল, $F = পাথসহ সম্পূর্ন "
+#~ "নাম, $I = শিরোনাম, $L = অবশিষ্ট সময়, $N = নাম, $O = অডিও ভাষা, $P = অবস্থান "
+#~ "(% এ), $R = হার, $S = অডিও স্যাম্পল হার (কিলোহার্জে), $T = সময়, $U = প্রকাশক, "
+#~ "$V = ভলিউম, $_ = নতুন লাইন) "
+#, fuzzy
#~ msgid "Use SAP cache"
-#~ msgstr "SAP ক্যাশ ব্যবহার করা হবে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
-#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
-#~ "streams."
-#~ msgstr ""
-#~ "এটি SAP ক্যাশিং পদ্ধতি সক্রিয় করে। এর ফলে SAP প্রারম্ভের সময় কমে যায়, কিন্তু "
-#~ "আপনি লিগেসি স্ট্রীম সংশ্লিষ্ট আইটেম এ সুবিধা পাবেন।"
-
-#~ msgid "add grain to image"
-#~ msgstr "ছবিতে গ্রেইন যোগ"
+#~ msgstr "VLC পেস ব্যবহার করা হবে"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "X11 hardware display to use.\n"
#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
#~ msgstr ""
-#~ "ব্যবহার করার জন্য X11 হার্ডওয়্যার ডিসপ্লে।\n"
-#~ "VLC পূর্বনির্ধারিত মান হিসেবে DISPLAY এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবলের মান ব্যবহার করবে।"
+#~ "ব্যবহারের জন্য XVideo হার্ডওয়্যার। ডিফল্ট হিসেবে, VLC প্রথম ফাংশনাল এডাপ্টর "
+#~ "ব্যবহার করবে।"
+#, fuzzy
#~ msgid "HD1000 video output"
-#~ msgstr "HD1000 ভিডিও আউটপুট"
+#~ msgstr "YUV ভিডিও আউটপুট"
+#, fuzzy
#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
-#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার ডিভাইস"
+#~ msgstr "ফ্রেম বাফার ডিভাইস"
+#, fuzzy
#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-#~ msgstr "রà§\87নà§\8dডারিà¦\82 à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয বà§\8dযবহà§\83ত ফà§\8dরà§\87মবাফার ডিà¦à¦¾à¦\87স (সাধারণত /dev/fb0)।"
+#~ msgstr "রà§\87নà§\8dডারিà¦\82 à¦\8fর à¦\9cনà§\8dয বà§\8dযবহà§\83ত ফà§\8dরà§\87মবাফার ডিà¦à¦¾à¦\87স (সাধারনত /dev/fb0)।"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to "
#~ "N770/N8xx hardware)."
#~ msgstr ""
-#~ "আউটপুটের জন্য সুনির্দিষ্ট ক্রোমার বাধ্যতামূলক ব্যবহার কার্যকর করা হবে। পূর্বনির্ধারিত "
-#~ "মান Y420 (N770/N8xx হার্ডওয়্যারের জন্য সুনির্দিষ্ট)।"
-
-#~ msgid "Embed the overlay"
-#~ msgstr "ওভারলে সন্নিবেশ করা হবে"
-
-#~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-#~ msgstr "X11 উইন্ডোতে ফ্রেমবাফার ওভারলে সন্নিবেশিত করা হবে"
+#~ "আউটপুটের জন্য নির্দিষ্ট ক্রমার ব্যবহার কার্যকর করা হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো I420।"
+#, fuzzy
#~ msgid "OMAP framebuffer"
-#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার"
+#~ msgstr "চালানো বাফার"
+#, fuzzy
#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
-#~ msgstr "OMAP ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
+#~ msgstr "GNU/লিনাক্স ফ্রেমবাফার ভিডিও আউটপুট"
+#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL Provider"
-#~ msgstr "OpenGL প্রোভাইডার"
-
-#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-#~ msgstr "যে OpenGL প্রোভাইডারটি ব্যবহৃত হবে তা পরিবর্তনের অনুমতি দেয়"
+#~ msgstr "ফোল্ডার খুলুন"
+#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot width"
-#~ msgstr "স্ন্যাপশটের প্রস্থ"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\8dনà§\8dযাপশà¦\9fà§\87র পà§\8dরসà§\8dথ"
+#, fuzzy
#~ msgid "Width of the snapshot image."
-#~ msgstr "সà§\8dনà§\8dযাপশà¦\9f à¦\9aিতà§\8dরà§\87র পà§\8dরসà§\8dথ।"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\8dনà§\8dযাপশà¦\9f ফরমà§\8dযাà¦\9f"
+#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot height"
-#~ msgstr "সà§\8dনà§\8dযাপশà¦\9fà§\87র à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9aতা"
+#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 সà§\8dনà§\8dযাপশà¦\9fà§\87র দà§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয"
+#, fuzzy
#~ msgid "Height of the snapshot image."
-#~ msgstr "স্ন্যাপশট চিত্রের উচ্চতা।"
+#~ msgstr "Mesh এর মোট উচ্চতা, পিক্সেলে।"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
#~ "\"RV32\")."
#~ msgstr ""
-#~ "স্ন্যাপশট চিত্রের জন্য আউটপুট ক্রোমা (একটি ৪ অক্ষরের স্ট্রিং, যেমন \"RV32\")।"
-
-#~ msgid "Cache size (number of images)"
-#~ msgstr "ক্যাশের আকার (চিত্রের সংখ্যা)"
-
-#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-#~ msgstr "স্ন্যাপশট ক্যাশ আকার (যতগুলো চিত্র রাখা হবে)।"
+#~ "৪ অক্ষরের স্ট্রিং এর ন্যায় মেমোরির চিত্রের জন্য আউটপুট ক্রোমা, যেমন \"RV32\"।"
+#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot output"
-#~ msgstr "স্ন্যাপশট আউটপুট"
+#~ msgstr "স্ন্যাপশট"
+#, fuzzy
#~ msgid "SVGAlib video output"
-#~ msgstr "SVGAlib ভিডিও আউটপুট"
-
-#~ msgid "ID of the video output X window"
-#~ msgstr "ভিডিও আউটপুট X উইন্ডোর ID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-#~ "identifier of that window (0 means none)."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC তার ভিডিও আউটপুট বিদ্যমান X11 উইন্ডোতে সন্নিবেশিত করতে পারে। এটি সেই "
-#~ "উইন্ডোর X আইডেন্টিফায়ার (0 কোনটিই নয় প্রকাশ করে)।"
-
-#~ msgid "Use shared memory"
-#~ msgstr "শেয়ারকৃত মেমোরি ব্যবহার করা হবে"
-
-#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC এবং X সার্ভারের মধ্যে যোগাযোগের জন্য শেয়ারকৃত মেমোরি ব্যবহার করা হবে।"
-
-#~ msgid "More bands : 80 / 20"
-#~ msgstr "আরও ব্যান্ড : 80 / 20"
+#~ msgstr "YUV ভিডিও আউটপুট"
+#, fuzzy
#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-#~ msgstr "বর্ণালী বিশ্লেষকের জন্য আরও ব্যান্ড : সক্রিয় করা হলে 80 অন্যথায় 20।"
-
-#~ msgid "Band separator"
-#~ msgstr "ব্যান্ড পৃথককারী"
+#~ msgstr "বর্ণালীমাপকের জন্য আরও ব্যান্ড : সক্রিয় করা হলে 80 অন্যথায় 20।"
+#, fuzzy
#~ msgid "Enable peaks"
-#~ msgstr "à¦\9aà§\82à§\9cা à¦\85à¦\99à§\8dà¦\95ন সক্রিয় করা হবে"
+#~ msgstr "à¦\85ডিà¦\93 সক্রিয় করা হবে"
+#, fuzzy
#~ msgid "Enable bands"
-#~ msgstr "বà§\8dযানà§\8dড সক্রিয় করা হবে"
+#~ msgstr "à¦\85ডিà¦\93 সক্রিয় করা হবে"
+#, fuzzy
#~ msgid "Enable base"
-#~ msgstr "বà§\87স সক্রিয় করা হবে"
+#~ msgstr "মà§\87à¦\97াবà§\8dযাà¦\9c মà§\8bড সক্রিয় করা হবে"
+#, fuzzy
#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "ফন্টের আকার:"
+#~ msgstr "ফন্টের আকার"
+#, fuzzy
#~ msgid "Text alignment:"
-#~ msgstr "à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f পà§\8dরানà§\8dতিà¦\95à¦\95রণ:"
+#~ msgstr "à¦\9fà§\87লিà¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f পà§\8dরানà§\8dতিà¦\95à¦\95রণ"
+#, fuzzy
#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
-#~ msgstr "এখানে নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের URL দিন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
-#~ "css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
-#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
-#~ "css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
-#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ msgstr "যে কম্পিউটারে স্ট্রিম করা হবে সেটির ঠিকানা দিন।"
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
+#, fuzzy
#~ msgid "Default port (server mode)"
-#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত পোর্ট (সার্ভার মোড)"
-
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
-#~ msgstr "ন্যূনতম প্রদর্শন মোড (টুলবার ছাড়া)"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "রিফ্রেশ"
-
-#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "কোন v412 ইন্সটেন্স পাওয়া যায়না। পুনঃরায় চেষ্টা করার জন্য রিফ্রেশ বোতামটি চাপুন। "
+#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত স্ট্রীম"
+#, fuzzy
#~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "রà¦\99à§\87র মà¦\9cা"
+#~ msgstr "রà¦\82"
+#, fuzzy
#~ msgid "Vout/Overlay"
-#~ msgstr "à¦à¦¿à¦\86à¦\89à¦\9f/à¦\93à¦à¦¾à¦°à¦²à§\87"
+#~ msgstr "ওভারলে"
+#, fuzzy
#~ msgid "Subpicture filters"
-#~ msgstr "উপছবি পরিশোধক"
+#~ msgstr "উপছবি পরিশোধক মডিউল"
+#, fuzzy
#~ msgid "Video filters"
#~ msgstr "ভিডিও পরিশোধক"
+#, fuzzy
#~ msgid "Vout filters"
-#~ msgstr "ভিআউট পরিশোধক"
-
-# এটা ঠিক থাকা সত্ত্বেও vlc তে ইংরেজি দেখায়। -সাজ্জাদ
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "হালনাগাদ করা হবে"
+#~ msgstr "ভিডিও পরিশোধক"
+#, fuzzy
#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "à¦\89নà§\8dনত পরà§\8dযাà§\9fà§\87র à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦\93 পরিশà§\8bধà¦\95 à¦\95নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bল"
+#~ msgstr "à¦\89à¦\9aà§\8dà¦\9a পরà§\8dযাà§\9fà§\87র নিà§\9fনà§\8dতà§\8dরণ (&A)"
+#, fuzzy
#~ msgid "Automate picture coding mode"
-#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় ছবি কোডিং মোড"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the input picture to determine how to code it - interlaced or "
-#~ "progressive"
-#~ msgstr ""
-#~ "কিভাবে কোড করতে হবে তা জানার জন্য ইনপুট ছবি ব্যবহার - ইন্টারলেসেড অথবা "
-#~ "প্রগ্রেসিভ"
-
-#~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
-#~ msgstr "VLC পটভূমিতে থাকলে মিডিয়া কী কন্ট্রোল ব্যবহার করা"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default, VLC will accept media key events also when being in "
-#~ "background."
-#~ msgstr "পূর্বনির্ধারিতভাবে, VLC পটভূমিতে থাকলেও মিডিয়া কী ইভেন্ট গ্রহণ করবে।"
-
-#~ msgid "...when VLC is in background"
-#~ msgstr "...যখন VLC পটভূমিতে থাকে"
-
-#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-#~ msgstr "GME ডিমাক্সার (Game_Music_Emu)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Address of the locking callback function. This function must fill in "
-#~ "valid plane memory address information for use by the video renderer."
-#~ msgstr ""
-#~ "লকিং কলব্যাক ফাংশনের ঠিকানা। ভিডিও রেন্ডারার দ্বারা ব্যবহারের জন্য এই "
-#~ "ফাংশনটিকে একটি বৈধ সমতল মেমোরি ঠিকানাতে পূরণ করতে হবে।"
+#~ msgstr "ছবি কোডিং মোড"