]> git.sesse.net Git - kdenlive/blobdiff - po/ca/kdenlive.po
Merge new strings for 0.7.4. Check translations!!
[kdenlive] / po / ca / kdenlive.po
index 325318902cae54dbfcf97083a6036e12abe34e43..103d3bacf011a14fae4df33bee074e479ebd25fb 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdenlive\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-04 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-20 13:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-18 18:07+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -16,116 +16,117 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/clipproperties.cpp:474 src/slideshowclip.cpp:119
+#: src/clipproperties.cpp:480 src/slideshowclip.cpp:121
 #, kde-format
 msgid "%1 images found"
 msgstr "%1 imatges trobades"
 
-#: rc.cpp:768 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:786 rc.cpp:795 rc.cpp:1290
-#: rc.cpp:1293 rc.cpp:1296 rc.cpp:1302 rc.cpp:1305 rc.cpp:1983 rc.cpp:1989
-#: rc.cpp:1995 rc.cpp:2001 rc.cpp:2010 rc.cpp:2505 rc.cpp:2508 rc.cpp:2511
-#: rc.cpp:2517 rc.cpp:2520
+#: rc.cpp:560 rc.cpp:563 rc.cpp:566 rc.cpp:569 rc.cpp:572 rc.cpp:575
+#: rc.cpp:578 rc.cpp:584 rc.cpp:587 rc.cpp:911 rc.cpp:917 rc.cpp:923
+#: rc.cpp:929 rc.cpp:938 rc.cpp:1442 rc.cpp:1754 rc.cpp:1757 rc.cpp:1892
+#: rc.cpp:1895 rc.cpp:1898 rc.cpp:1901 rc.cpp:1904 rc.cpp:1907 rc.cpp:1910
+#: rc.cpp:1916 rc.cpp:1919 rc.cpp:2243 rc.cpp:2249 rc.cpp:2255 rc.cpp:2261
+#: rc.cpp:2270 rc.cpp:2774 rc.cpp:3086 rc.cpp:3089
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:687 rc.cpp:693 rc.cpp:1896 rc.cpp:1902 rc.cpp:1908
+#: rc.cpp:746 rc.cpp:752 rc.cpp:758 rc.cpp:2078 rc.cpp:2084 rc.cpp:2090
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: rc.cpp:1014 rc.cpp:2229
+#: rc.cpp:1559 rc.cpp:2891
 msgid "/dev/dsp"
 msgstr "/dev/dsp"
 
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:2250
+#: rc.cpp:1580 rc.cpp:2912
 msgid "/dev/video0"
 msgstr "/dev/video0"
 
-#: rc.cpp:1371 rc.cpp:2586
+#: rc.cpp:716 rc.cpp:2048
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1527 rc.cpp:1779 rc.cpp:2742
+#: rc.cpp:656 rc.cpp:1121 rc.cpp:1988 rc.cpp:2453
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: src/geometryval.cpp:73
+#: src/geometryval.cpp:80
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: rc.cpp:1071 rc.cpp:2286
+#: rc.cpp:1616 rc.cpp:2948
 msgid "11250"
 msgstr "11250"
 
-#: rc.cpp:1530 rc.cpp:2745
+#: rc.cpp:1124 rc.cpp:2456
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: src/geometryval.cpp:74
+#: src/geometryval.cpp:81
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: rc.cpp:1068 rc.cpp:2283
+#: rc.cpp:1613 rc.cpp:2945
 msgid "22500"
 msgstr "22500"
 
-#: rc.cpp:1191 rc.cpp:1617 rc.cpp:2406 rc.cpp:2832
+#: rc.cpp:1280 rc.cpp:1481 rc.cpp:2612 rc.cpp:2813
 msgid "25/1"
 msgstr "25/1"
 
-#: rc.cpp:1065 rc.cpp:2280
+#: rc.cpp:1610 rc.cpp:2942
 msgid "32000"
 msgstr "32000"
 
-#: rc.cpp:1041 rc.cpp:2256
+#: rc.cpp:1586 rc.cpp:2918
 msgid "320x240"
 msgstr "320x240"
 
-#: rc.cpp:1203 rc.cpp:1629 rc.cpp:2418 rc.cpp:2844
+#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1493 rc.cpp:2624 rc.cpp:2825
 msgid "4/3"
 msgstr "4/3"
 
-#: rc.cpp:1062 rc.cpp:2277
+#: rc.cpp:1607 rc.cpp:2939
 msgid "41000"
 msgstr "41000"
 
-#: rc.cpp:1059 rc.cpp:2274
+#: rc.cpp:1604 rc.cpp:2936
 msgid "48000"
 msgstr "48000"
 
-#: src/geometryval.cpp:72
+#: src/geometryval.cpp:79
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: rc.cpp:1197 rc.cpp:1623 rc.cpp:2412 rc.cpp:2838
+#: rc.cpp:1286 rc.cpp:1487 rc.cpp:2618 rc.cpp:2819
 msgid "59/54"
 msgstr "59/54"
 
-#: rc.cpp:1185 rc.cpp:1611 rc.cpp:2400 rc.cpp:2826
+#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1475 rc.cpp:2606 rc.cpp:2807
 msgid "720x576"
 msgstr "720x576"
 
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:867 rc.cpp:873 rc.cpp:879 rc.cpp:1125 rc.cpp:1137
-#: rc.cpp:1164 rc.cpp:1173 rc.cpp:1227 rc.cpp:1251 rc.cpp:1407 rc.cpp:1425
-#: rc.cpp:1476 rc.cpp:1485 rc.cpp:1557 rc.cpp:1929 rc.cpp:2082 rc.cpp:2088
-#: rc.cpp:2094 rc.cpp:2340 rc.cpp:2352 rc.cpp:2379 rc.cpp:2388 rc.cpp:2442
-#: rc.cpp:2466 rc.cpp:2622 rc.cpp:2640 rc.cpp:2691 rc.cpp:2700 rc.cpp:2772
+#: rc.cpp:518 rc.cpp:524 rc.cpp:530 rc.cpp:536 rc.cpp:842 rc.cpp:1019
+#: rc.cpp:1070 rc.cpp:1079 rc.cpp:1205 rc.cpp:1235 rc.cpp:1253 rc.cpp:1262
+#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1331 rc.cpp:1706 rc.cpp:1850 rc.cpp:1856 rc.cpp:1862
+#: rc.cpp:1868 rc.cpp:2174 rc.cpp:2351 rc.cpp:2402 rc.cpp:2411 rc.cpp:2537
+#: rc.cpp:2567 rc.cpp:2585 rc.cpp:2594 rc.cpp:2651 rc.cpp:2663 rc.cpp:3038
 msgid "99:99:99:99; "
 msgstr "99:99:99:99; "
 
-#: rc.cpp:1167 rc.cpp:2382
+#: rc.cpp:1256 rc.cpp:2588
 msgid ":::"
 msgstr ":::"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:162
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:171
 msgid ""
 "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
 "screen grabs</strong>"
 msgstr ""
 "<strong>La utilitat <em>Recordmydesktop</em> no s'ha trobat. Si us plau, "
-"instal.la-la "
-"per poder fer captures de pantalla</strong>"
+"instal.la-la per poder fer captures de pantalla</strong>"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:156
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:165
 msgid ""
 "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
 "capture</strong>"
@@ -133,99 +134,109 @@ msgstr ""
 "<strong>La utilitat <em>dvgrab</em> no s'ha trobat. Si us plau, instal.la-la "
 "per poder fer captures de pantalla</strong>"
 
-#: src/dvdwizardvob.cpp:37 src/dvdwizardvob.cpp:38
+#: src/dvdwizardvob.cpp:54 src/dvdwizardvob.cpp:55
 #, kde-format
 msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
 msgstr ""
 "<strong>El programa %1 es necessita pel auxiliar de creació de DVDs.</strong>"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1151
+#: src/renderwidget.cpp:1233
 #, kde-format
 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
 msgstr "<strong>La renderització de %1 ha fallat</strong><br />"
 
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:654 rc.cpp:1374 rc.cpp:1656 rc.cpp:1821 rc.cpp:1869
-#: rc.cpp:2589 rc.cpp:2871
+#: rc.cpp:719 rc.cpp:866 rc.cpp:950 rc.cpp:965 rc.cpp:2051 rc.cpp:2198
+#: rc.cpp:2282 rc.cpp:2297
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3465
+#: src/customtrackview.cpp:3550
 #, kde-format
 msgid "A guide already exists at position %1"
 msgstr "Ja existeix una guia a la posició %1"
 
-#: src/profilesdialog.cpp:138
+#: src/profilesdialog.cpp:141
 msgid ""
 "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
 "choose another description for your custom profile."
 msgstr ""
 "Un perfil amb el mateix nom ja existeix al directori de perfils "
-"predeterminat "
-"de MLT. Si us plau, escull una altra descripció pel teu perfil personal."
+"predeterminat de MLT. Si us plau, escull una altra descripció pel teu perfil "
+"personal."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:199 rc.cpp:1074 rc.cpp:2289
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:208 rc.cpp:1619 rc.cpp:2951
 msgid "ALSA"
 msgstr "ALSA"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:203
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
 msgid "ARTS daemon"
 msgstr "Dimoni ARTS"
 
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1755
+#: src/cliptranscode.cpp:90 rc.cpp:899 rc.cpp:2231
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Interrompre la feina"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1266 rc.cpp:1433 rc.cpp:2765
 msgid "Abort Job"
 msgstr "Interrompre la feina"
 
-#: rc.cpp:1389 rc.cpp:2604
+#: rc.cpp:1175 rc.cpp:2507
 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
 msgstr "Activar recuperació de fallada (desament automàtic)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1187 src/customtrackview.cpp:1223
-#: src/addeffectcommand.cpp:32
+#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1246
+#: src/customtrackview.cpp:1282
 #, kde-format
 msgid "Add %1"
 msgstr "Afegir %1"
 
-#: rc.cpp:2919
+#: rc.cpp:3158
 msgid "Add Audio Effect"
 msgstr "Afegir efecte d'àudio"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1061
+#: src/mainwindow.cpp:1082
 msgid "Add Clip"
 msgstr "Afegir Clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1065
+#: src/mainwindow.cpp:1086
 msgid "Add Color Clip"
 msgstr "Afegir Clip de Color"
 
-#: rc.cpp:2922
+#: rc.cpp:3161
 msgid "Add Custom Effect"
 msgstr "Afegir efecte personalitzat"
 
-#: src/customruler.cpp:68 src/mainwindow.cpp:993 src/customtrackview.cpp:3480
+#: src/customtrackview.cpp:3565 src/mainwindow.cpp:1012 src/customruler.cpp:72
 msgid "Add Guide"
 msgstr "Afegir Guia"
 
-#: src/titlewidget.cpp:120
+#: src/titlewidget.cpp:144
 msgid "Add Image"
 msgstr "Afegir Imatge"
 
-#: src/clipproperties.cpp:276 src/mainwindow.cpp:945 src/mainwindow.cpp:1947
+#: src/clipproperties.cpp:282 src/mainwindow.cpp:950 src/mainwindow.cpp:2026
 msgid "Add Marker"
 msgstr "Afegir marcador"
 
-#: src/titlewidget.cpp:112
+#: rc.cpp:1148 rc.cpp:2480
+#, fuzzy
+msgid "Add Profile"
+msgstr "Editar perfil"
+
+#: src/titlewidget.cpp:136
 msgid "Add Rectangle"
 msgstr "Afegir Rectangle"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1069 src/slideshowclip.cpp:32
+#: src/mainwindow.cpp:1090 src/slideshowclip.cpp:34
 msgid "Add Slideshow Clip"
 msgstr "Afegir clip de presentació amb diapositives"
 
-#: src/titlewidget.cpp:116
+#: src/titlewidget.cpp:140
 msgid "Add Text"
 msgstr "Afegir Text"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1073
+#: src/mainwindow.cpp:1094
 msgid "Add Title Clip"
 msgstr "Afegir Clip de Títol"
 
@@ -233,234 +244,280 @@ msgstr "Afegir Clip de Títol"
 msgid "Add Transition"
 msgstr "Afegir Transició"
 
-#: rc.cpp:2916
+#: rc.cpp:3155
 msgid "Add Video Effect"
 msgstr "Afegir Efecte de Vídeo"
 
-#: src/clipitem.cpp:832 src/clipitem.cpp:839
+#: src/clipitem.cpp:870 src/clipitem.cpp:877
 msgid "Add audio fade"
 msgstr "Afegir esvaiment d'àudio"
 
-#: src/addclipcommand.cpp:28
+#: rc.cpp:1214 rc.cpp:2546
+#, fuzzy
+msgid "Add chapter"
+msgstr "Afegir marcador"
+
+#: src/addclipcommand.cpp:33
 msgid "Add clip"
 msgstr "Afegir Clip"
 
-#: src/clipmanager.cpp:230
+#: rc.cpp:794 rc.cpp:2126
+#, fuzzy
+msgid "Add clip to project"
+msgstr "Ajustar zoom al projecte"
+
+#: src/clipmanager.cpp:234
 msgid "Add clips"
 msgstr "Afegir clips"
 
-#: src/addfoldercommand.cpp:28
+#: src/addfoldercommand.cpp:33
 msgid "Add folder"
 msgstr "Afegir Carpeta"
 
-#: src/editguidecommand.cpp:26
+#: src/editguidecommand.cpp:33
 msgid "Add guide"
 msgstr "Afegir guia"
 
-#: src/complexparameter.cpp:46 src/geometryval.cpp:60
-#: src/editkeyframecommand.cpp:30
+#: src/geometryval.cpp:67 src/editkeyframecommand.cpp:38
+#: src/complexparameter.cpp:44
 msgid "Add keyframe"
 msgstr "Afegir fotograma clau"
 
-#: src/clipproperties.cpp:224 src/addmarkercommand.cpp:27
+#: src/addmarkercommand.cpp:33 src/clipproperties.cpp:230
 msgid "Add marker"
 msgstr "Afegir marcador"
 
+#: rc.cpp:1763 rc.cpp:3095
+#, fuzzy
+msgid "Add movie file"
+msgstr "Afegir Efecte de Vídeo"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Add new button"
+msgstr "Afegir nou efecte"
+
 #: src/effectstackview.cpp:46
 msgid "Add new effect"
 msgstr "Afegir nou efecte"
 
-#: rc.cpp:1002 rc.cpp:2217
+#: src/dvdwizardvob.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Add new video file"
+msgstr "Afegir nou efecte"
+
+#: rc.cpp:1547 rc.cpp:2879
 msgid "Add recording time to captured file name"
 msgstr ""
 "Afegir la informació del moment de l'enregistrament al nom del fitxer de "
 "captura "
 
-#: rc.cpp:1248 rc.cpp:2463
+#: rc.cpp:533 rc.cpp:1865
 msgid "Add space"
 msgstr "Afegir espai"
 
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:28
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36
 msgid "Add timeline clip"
 msgstr "Afegir clip de línia de temps"
 
-#: src/addtrackcommand.cpp:28
+#: src/addtrackcommand.cpp:33
 msgid "Add track"
 msgstr "Afegir pista"
 
-#: src/clipitem.cpp:846 src/clipitem.cpp:849
+#: src/clipitem.cpp:884 src/clipitem.cpp:887
 msgid "Add transition"
 msgstr "Afegir transició"
 
-#: src/addtransitioncommand.cpp:27
+#: src/addtransitioncommand.cpp:34
 msgid "Add transition to clip"
 msgstr "Afegir transició al clip"
 
-#: src/wizard.cpp:91
+#: src/wizard.cpp:92
 msgid "Additional Settings"
 msgstr "Paràmetres adicionals"
 
-#: rc.cpp:441
+#: rc.cpp:443
 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
 msgstr "Ajustar el volum d'àudio amb fotogrames clau"
 
-#: src/changespeedcommand.cpp:28
+#: src/changespeedcommand.cpp:34
 msgid "Adjust clip length"
 msgstr "Ajustar longitud del clip"
 
-#: rc.cpp:289
+#: rc.cpp:291
 msgid "Adjust size and position of clip"
 msgstr "Ajustar el tamany i posició del clip"
 
-#: rc.cpp:157
+#: rc.cpp:159
 msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
 msgstr "Ajustar el volum d'àudio sense fotogrames clau"
 
-#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:132
 msgid "Adjust the white balance / color temperature"
 msgstr "Ajustar l'equilibri de blancs / temperatura de color"
 
-#: rc.cpp:1533 rc.cpp:2748
+#: rc.cpp:1127 rc.cpp:2459
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 
-#: src/titlewidget.cpp:103
+#: src/titlewidget.cpp:124
+msgid "Align center"
+msgstr ""
+
+#: src/titlewidget.cpp:127
 msgid "Align item horizontally"
 msgstr "Alinear objecte horitzontalment"
 
-#: src/titlewidget.cpp:105
+#: src/titlewidget.cpp:129
 msgid "Align item vertically"
 msgstr "Alinear objecte verticalment"
 
-#: src/geometryval.cpp:77
+#: src/titlewidget.cpp:123
+msgid "Align left"
+msgstr ""
+
+#: src/titlewidget.cpp:122
+msgid "Align right"
+msgstr ""
+
+#: src/geometryval.cpp:85
 msgid "Align..."
 msgstr "Alinear ..."
 
-#: rc.cpp:1584 rc.cpp:2799
+#: rc.cpp:1154 rc.cpp:2486
 msgid "All"
 msgstr "Tots"
 
-#: src/projectlist.cpp:583
+#: src/projectlist.cpp:598
 msgid "All Files"
 msgstr "Tots els fitxers"
 
-#: src/projectlist.cpp:582
+#: src/projectlist.cpp:597
 msgid "All Supported Files"
 msgstr "Tots els fitxers compatibles"
 
-#: src/spacerdialog.cpp:36
+#: src/spacerdialog.cpp:38
 msgid "All tracks"
 msgstr "Totes les pistes"
 
-#: src/complexparameter.cpp:38
+#: src/complexparameter.cpp:36
 msgid "Allow horizontal moves"
 msgstr "Permetre moviments horitzontals"
 
-#: src/complexparameter.cpp:40
+#: src/complexparameter.cpp:38
 msgid "Allow vertical moves"
 msgstr "Permetre moviments verticals"
 
-#: rc.cpp:145 rc.cpp:449
+#: src/renderwidget.cpp:662 src/renderwidget.cpp:1347
+msgid "Already running"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:451
 msgid "Amplitude"
 msgstr "Amplitut"
 
-#: src/main.cpp:41
+#: src/main.cpp:39
 msgid "An open source video editor."
 msgstr "Editor de vídeo de codi obert."
 
-#: rc.cpp:303
+#: rc.cpp:305
 msgid "Animate Rotate X"
 msgstr "Rotació X animada"
 
-#: rc.cpp:305
+#: rc.cpp:307
 msgid "Animate Rotate Y"
 msgstr "Rotació Y animada"
 
-#: rc.cpp:307
+#: rc.cpp:309
 msgid "Animate Rotate Z"
 msgstr "Rotació Z animada"
 
-#: rc.cpp:313
+#: rc.cpp:315
 #, fuzzy
 msgid "Animate Shear X"
 msgstr "Retall X animat"
 
-#: rc.cpp:315
+#: rc.cpp:317
 #, fuzzy
 msgid "Animate Shear Y"
 msgstr "Retall Y animat"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
 msgid "Ascii art library"
 msgstr "Biblioteca artística Ascii "
 
-#: rc.cpp:1194 rc.cpp:2409
+#: rc.cpp:1283 rc.cpp:2615
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Relació d'aspecte:"
 
-#: rc.cpp:888 rc.cpp:1449 rc.cpp:1590 rc.cpp:1641 rc.cpp:2103 rc.cpp:2664
-#: rc.cpp:2805 rc.cpp:2856
+#: rc.cpp:1043 rc.cpp:1160 rc.cpp:1505 rc.cpp:1775 rc.cpp:2375 rc.cpp:2492
+#: rc.cpp:2837 rc.cpp:3107
 msgid "Audio"
 msgstr "Àudio"
 
-#: rc.cpp:570 rc.cpp:1785
+#: rc.cpp:662 rc.cpp:1994
 msgid "Audio Codecs"
 msgstr "Còdecs d'àudio"
 
-#: src/mainwindow.cpp:965
+#: src/mainwindow.cpp:970
 msgid "Audio Only"
 msgstr "Només àudio"
 
-#: rc.cpp:1053 rc.cpp:2268
+#: src/customtrackview.cpp:4477 src/mainwindow.cpp:980
+#, fuzzy
+msgid "Audio and Video"
+msgstr "Índex d'àudio"
+
+#: rc.cpp:1598 rc.cpp:2930
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Canals d'àudio"
 
-#: src/projectitem.cpp:188
+#: src/documentchecker.cpp:71 src/projectitem.cpp:192
 msgid "Audio clip"
 msgstr "Clip d'àudio"
 
-#: rc.cpp:1452 rc.cpp:2667
+#: rc.cpp:1046 rc.cpp:2378
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Còdec d'àudio"
 
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:2235
+#: rc.cpp:1565 rc.cpp:2897
 msgid "Audio device"
 msgstr "Dispositiu d'àudio"
 
-#: rc.cpp:930 rc.cpp:2145
+#: rc.cpp:500 rc.cpp:1832
 msgid "Audio device:"
 msgstr "Dispositiu d'àudio"
 
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:2142
+#: rc.cpp:497 rc.cpp:1829
 msgid "Audio driver:"
 msgstr "Controlador d'àudio:"
 
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:2046
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:2036
 msgid "Audio editing"
 msgstr "Edició d'àudio"
 
-#: src/clipitem.cpp:833 src/clipitem.cpp:840
+#: src/clipitem.cpp:871 src/clipitem.cpp:878
 #, c-format, kde-format
 msgid "Audio fade duration: %1s"
 msgstr "Durada de l'esvaiment d'àudio: %1s"
 
-#: rc.cpp:1056 rc.cpp:2271
+#: rc.cpp:1601 rc.cpp:2933
 msgid "Audio frequency"
 msgstr "Freqüència d'àudio"
 
-#: rc.cpp:1545 rc.cpp:2760
+#: rc.cpp:1139 rc.cpp:2471
 msgid "Audio index"
 msgstr "Índex d'àudio"
 
-#: src/renderwidget.cpp:878 src/customtrackview.cpp:4339
+#: src/customtrackview.cpp:4452 src/renderwidget.cpp:947
 msgid "Audio only"
 msgstr "Només àudio"
 
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:2073
+#: rc.cpp:473 rc.cpp:1805
 msgid "Audio track"
 msgstr "Pista d'àudio"
 
-#: rc.cpp:1212 rc.cpp:1644 rc.cpp:2427 rc.cpp:2859
+#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1508 rc.cpp:2633 rc.cpp:2840
 msgid "Audio tracks"
 msgstr "Pistes d'àudio"
 
@@ -468,7 +525,7 @@ msgstr "Pistes d'àudio"
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: src/transitionsettings.cpp:53 rc.cpp:492 rc.cpp:1707
+#: src/transitionsettings.cpp:56 rc.cpp:1382 rc.cpp:2714
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
@@ -476,51 +533,55 @@ msgstr "Auto"
 msgid "Auto Mask"
 msgstr "Auto màscara"
 
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1800
+#: rc.cpp:479 rc.cpp:1811
 msgid "Auto add"
 msgstr "Auto afegir"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1361
+#: src/mainwindow.cpp:1382
 msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
 msgstr "Existeixen fitxers desats automaticament. ¿ Vols recuperar-los ara ?"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:197 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:206 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automàtic"
 
-#: src/mainwindow.cpp:928
+#: src/mainwindow.cpp:933
 msgid "Automatic Transition"
 msgstr "Transició automàtica"
 
-#: rc.cpp:999 rc.cpp:2214
+#: rc.cpp:1544 rc.cpp:2876
 msgid "Automatically start a new file on scene cut"
 msgstr "Començar automàticament un nou fitxer a cada escena"
 
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:2112
+#: rc.cpp:1784 rc.cpp:3116
 msgid "Autoscroll while playing"
 msgstr "Desplaçament automàtic durant la reproducció"
 
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1782
+#: rc.cpp:659 rc.cpp:1991
 msgid "Available Codecs (avformat)"
 msgstr "Còdecs disponibles (avformat)"
 
-#: src/wizard.cpp:145
+#: src/wizard.cpp:146
 msgid "Avformat module (FFmpeg)"
 msgstr "Mòdul avformat (ffmpeg)"
 
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:642 rc.cpp:1314 rc.cpp:1854 rc.cpp:1857 rc.cpp:2529
+#: rc.cpp:986 rc.cpp:2318
+msgid "Back to menu"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:596 rc.cpp:989 rc.cpp:992 rc.cpp:1928 rc.cpp:2321 rc.cpp:2324
 msgid "Background"
 msgstr "Fons"
 
-#: rc.cpp:1299 rc.cpp:2514
+#: rc.cpp:581 rc.cpp:1913
 msgid "BasicOperations"
 msgstr "Operacions bàsiques"
 
-#: src/transitionsettings.cpp:57
+#: src/transitionsettings.cpp:60
 msgid "Black"
 msgstr "Negre"
 
-#: rc.cpp:46
+#: rc.cpp:54
 msgid "Blue Screen"
 msgstr "Pantalla blava"
 
@@ -532,16 +593,11 @@ msgstr "Factor de difuminació"
 msgid "Blur image with keyframes"
 msgstr "Difuminar imatge amb fotogrames clau"
 
-#: src/trackview.cpp:632
-#, fuzzy, kde-format
-msgid "Boken clip producer %1"
-msgstr "Boken clip producer %1"
-
-#: rc.cpp:1281 rc.cpp:2496
+#: rc.cpp:551 rc.cpp:1883
 msgid "Border color"
 msgstr "Color del recuadre"
 
-#: src/geometryval.cpp:85 rc.cpp:70
+#: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:70
 msgid "Bottom"
 msgstr "A baix de tot"
 
@@ -553,140 +609,161 @@ msgstr "Difuminat de quadre"
 msgid "Brightness (keyframable)"
 msgstr "Brillantor (amb fotogrames clau)"
 
-#: rc.cpp:1077 rc.cpp:1086 rc.cpp:2292 rc.cpp:2301
+#: src/trackview.cpp:475
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Broken clip producer %1"
+msgstr "Boken clip producer %1"
+
+#: rc.cpp:1622 rc.cpp:1631 rc.cpp:2954 rc.cpp:2963
 msgid "Buffer"
 msgstr "Memoria intermedia"
 
-#: rc.cpp:624 rc.cpp:1839
+#: src/main.cpp:45
+msgid "Bug fixing etc."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:890 rc.cpp:2222
+#, fuzzy
+msgid "Burn"
+msgstr "Memoria intermedia"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:88 src/dvdwizard.cpp:95
+#, kde-format
+msgid "Burn with %1"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:971 rc.cpp:2303
 msgid "Button"
 msgstr "Botó"
 
-#: rc.cpp:954 rc.cpp:2169
+#: rc.cpp:815 rc.cpp:2147
 msgid "Button 1"
 msgstr "Botó 1"
 
-#: rc.cpp:957 rc.cpp:2172
+#: rc.cpp:818 rc.cpp:2150
 msgid "Button 2"
 msgstr "Botó 2"
 
-#: rc.cpp:960 rc.cpp:2175
+#: rc.cpp:821 rc.cpp:2153
 msgid "Button 3"
 msgstr "Botó 3"
 
-#: rc.cpp:963 rc.cpp:2178
+#: rc.cpp:824 rc.cpp:2156
 msgid "Button 4"
 msgstr "Botó 4"
 
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:2181
+#: rc.cpp:827 rc.cpp:2159
 msgid "Button 5"
 msgstr "Botó 5"
 
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:1851
+#: rc.cpp:983 rc.cpp:2315
 msgid "Button colors"
 msgstr "Colors del botó"
 
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1917
+#: rc.cpp:767 rc.cpp:2099
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/customtrackview.cpp:785 src/customtrackview.cpp:814
-#: src/customtrackview.cpp:1458 src/customtrackview.cpp:1483
-#: src/customtrackview.cpp:1509 src/customtrackview.cpp:1533
-#: src/customtrackview.cpp:1624 src/customtrackview.cpp:2828
+#: src/customtrackview.cpp:840 src/customtrackview.cpp:869
+#: src/customtrackview.cpp:1527 src/customtrackview.cpp:1552
+#: src/customtrackview.cpp:1578 src/customtrackview.cpp:1602
+#: src/customtrackview.cpp:1699 src/customtrackview.cpp:2916
 msgid "Cannot add transition"
 msgstr "No es pot afegir una transició"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4320 src/customtrackview.cpp:4345
+#: src/customtrackview.cpp:4433 src/customtrackview.cpp:4458
+#: src/customtrackview.cpp:4483
 msgid "Cannot change grouped clips"
 msgstr "No es poden canviar clips agrupats"
 
-#: src/customtrackview.cpp:686 src/customtrackview.cpp:2721
+#: src/customtrackview.cpp:740 src/customtrackview.cpp:2807
 msgid "Cannot cut a clip in a group"
 msgstr "No es pot tallar un clip en un grup"
 
-#: src/customtrackview.cpp:681
+#: src/customtrackview.cpp:735
 msgid "Cannot cut a transition"
 msgstr "No es pot tallar una transició"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2699
+#: src/customtrackview.cpp:2785
 msgid "Cannot find clip for speed change"
 msgstr "No es pot trobar un clip per canviar la velocitat"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1161
+#: src/customtrackview.cpp:1220
 msgid "Cannot find clip to add effect"
 msgstr "No es pot trobar un clip per afegir l'efecte"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1942
+#: src/mainwindow.cpp:2021
 msgid "Cannot find clip to add marker"
 msgstr "No es pot trobar un clip per afegir el marcador"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1351
+#: src/customtrackview.cpp:1409
 msgid "Cannot find clip to cut"
 msgstr "No es pot trobar un clip per tallar"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1971 src/mainwindow.cpp:2000 src/mainwindow.cpp:2024
+#: src/mainwindow.cpp:2050 src/mainwindow.cpp:2079 src/mainwindow.cpp:2103
 msgid "Cannot find clip to remove marker"
 msgstr "No es pot trobar un clip per eliminar el marcador"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1387
+#: src/customtrackview.cpp:1456
 msgid "Cannot find clip to uncut"
 msgstr "No es pot trobar un clip per desfer el tall"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1018
+#: src/customtrackview.cpp:1073
 msgid "Cannot find clip with keyframe"
 msgstr "No es pot trobar un clip amb fotograma clau"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1471 src/mainwindow.cpp:1585
-msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)"
+#: src/mainwindow.cpp:1492 src/mainwindow.cpp:1617
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
 msgstr ""
 "No es pot trobar el programa Inigo, necessari per renderitzar (part de MLT)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1456
+#: src/mainwindow.cpp:1477
 msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
 msgstr "No es poden trobar els teus perfils de MLT. Si us plau, indica la ruta"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1980
+#: src/customtrackview.cpp:2058
 #, kde-format
 msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
 msgstr "No es pot moure el clip a la posició %1, pista %2"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2966 src/customtrackview.cpp:3152
+#: src/customtrackview.cpp:3054 src/customtrackview.cpp:3228
 #, kde-format
 msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
 msgstr "No es pot moure el clip al temps %1, pista %2"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2255 src/customtrackview.cpp:3002
+#: src/customtrackview.cpp:2337 src/customtrackview.cpp:3090
 #, kde-format
 msgid "Cannot move clip to position %1"
 msgstr "No es pot moure el clip a la posició %1"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2263
+#: src/customtrackview.cpp:2345
 msgid "Cannot move transition"
 msgstr "No es pot moure la transició"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1990
+#: src/customtrackview.cpp:2068
 #, kde-format
 msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
 msgstr "No es pot moure la transició a la posició %1, pista %2"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3114
+#: src/customtrackview.cpp:3190
 #, kde-format
 msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
 msgstr "No es pot moure la transició al temps %1, pista %2"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3773
+#: src/customtrackview.cpp:3880
 msgid "Cannot paste clip to selected place"
 msgstr "No es pot pegar el clip al lloc seleccionat"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3744 src/customtrackview.cpp:3756
+#: src/customtrackview.cpp:3851 src/customtrackview.cpp:3863
 msgid "Cannot paste selected clips"
 msgstr "No es poden pegar els clips seleccionats"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3784
+#: src/customtrackview.cpp:3891
 msgid "Cannot paste transition to selected place"
 msgstr "No es pot pegar la transició al lloc seleccionat"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1582
+#: src/mainwindow.cpp:1614
 msgid ""
 "Cannot play video after rendering because the default video player "
 "application is not set.\n"
@@ -696,7 +773,7 @@ msgstr ""
 "de vídeo per defecte no s'ha seleccionat.\n"
 "Si us plau defineix-ho al diàleg de configuració de Kdenlive."
 
-#: src/recmonitor.cpp:208
+#: src/recmonitor.cpp:213
 #, kde-format
 msgid ""
 "Cannot read from device %1\n"
@@ -705,79 +782,79 @@ msgstr ""
 "No es pot llegir del dispositiu %1\n"
 "Si us plau verifica els controladors i els drets d'accés."
 
-#: src/customtrackview.cpp:2405 src/customtrackview.cpp:2467
+#: src/customtrackview.cpp:2487 src/customtrackview.cpp:2549
 msgid "Cannot resize transition"
 msgstr "No es pot redimensionar la transició"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4226
+#: src/customtrackview.cpp:4338
 msgid "Cannot split audio of grouped clips"
 msgstr "No es pot dividir l'àudio de clips agrupats"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1020 src/mainwindow.cpp:1618
-#: src/mainwindow.cpp:1628 src/titlewidget.cpp:705 src/profilesdialog.cpp:163
-#: src/profilesdialog.cpp:169 src/renderwidget.cpp:333
-#: src/renderwidget.cpp:432 src/renderwidget.cpp:438 src/renderwidget.cpp:498
+#: src/titlewidget.cpp:765 src/profilesdialog.cpp:166
+#: src/profilesdialog.cpp:172 src/mainwindow.cpp:1650 src/mainwindow.cpp:1660
+#: src/kdenlivedoc.cpp:494 src/kdenlivedoc.cpp:500 src/renderwidget.cpp:350
+#: src/renderwidget.cpp:450 src/renderwidget.cpp:456 src/renderwidget.cpp:516
 #, kde-format
 msgid "Cannot write to file %1"
 msgstr "No es pot escriure al fitxer %1"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:73
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:74
 msgid "Capture"
 msgstr "Captura"
 
-#: rc.cpp:1050 rc.cpp:2265
+#: rc.cpp:1595 rc.cpp:2927
 msgid "Capture audio"
 msgstr "Capturar àudio"
 
-#: src/recmonitor.cpp:559
+#: src/recmonitor.cpp:564
 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
 msgstr "Captura trencada. Si us plau verifica els teus paràmetres"
 
-#: rc.cpp:819 rc.cpp:2034
+#: rc.cpp:692 rc.cpp:2024
 msgid "Capture folder"
 msgstr "Carpeta de captura"
 
-#: rc.cpp:984 rc.cpp:2199
+#: rc.cpp:1529 rc.cpp:2861
 msgid "Capture format"
 msgstr "Format de captura"
 
-#: rc.cpp:1023 rc.cpp:2238
+#: rc.cpp:1568 rc.cpp:2900
 msgid "Capture params"
 msgstr "Paràmetres de captura"
 
-#: rc.cpp:1260 rc.cpp:2475
+#: rc.cpp:845 rc.cpp:2177
 msgid "Captured files"
 msgstr "Fitxers de captura"
 
-#: src/geometryval.cpp:79
+#: src/geometryval.cpp:87
 msgid "Center"
 msgstr "Centre"
 
-#: rc.cpp:331
+#: rc.cpp:333
 msgid "Center Frequency"
 msgstr "Freqüència central"
 
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:834 rc.cpp:840 rc.cpp:2043 rc.cpp:2049 rc.cpp:2055
+#: rc.cpp:701 rc.cpp:707 rc.cpp:713 rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 rc.cpp:2045
 msgid "Change"
 msgstr "Canviar"
 
-#: src/mainwindow.cpp:919
+#: src/mainwindow.cpp:924
 msgid "Change Clip Speed"
 msgstr "Canviar velocitat del clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:989
+#: src/mainwindow.cpp:1008
 msgid "Change Track"
 msgstr "Canviar pista"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4052 src/headertrack.cpp:74
+#: src/customtrackview.cpp:4159 src/headertrack.cpp:76
 msgid "Change Track Type"
 msgstr "Canviar tipus de pista"
 
-#: src/changecliptypecommand.cpp:28
+#: src/changecliptypecommand.cpp:36
 msgid "Change clip type"
 msgstr "Canviar tipus de clip"
 
-#: rc.cpp:163
+#: rc.cpp:165
 #, fuzzy
 msgid "Change gamma color value"
 msgstr "Canviar el valor de color gamma"
@@ -786,18 +863,23 @@ msgstr "Canviar el valor de color gamma"
 msgid "Change image brightness with keyframes"
 msgstr "Canviar la brillantor d'imatge amb fotogrames clau"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4048
+#: src/customtrackview.cpp:4155
 msgid "Change track"
 msgstr "Canviar pista"
 
-#: src/changetrackcommand.cpp:28
+#: src/changetrackcommand.cpp:33
 msgid "Change track type"
 msgstr "Canviar tipus de pista"
 
-#: rc.cpp:1455 rc.cpp:2670
+#: rc.cpp:1049 rc.cpp:2381
 msgid "Channels"
 msgstr "Canals"
 
+#: src/dvdwizardchapters.cpp:235
+#, kde-format
+msgid "Chapter %1"
+msgstr ""
+
 #: rc.cpp:32
 msgid "Charcoal"
 msgstr "Carbó"
@@ -806,105 +888,126 @@ msgstr "Carbó"
 msgid "Charcoal drawing effect"
 msgstr "Efecte de dibuix al carbó"
 
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1794
+#: rc.cpp:1679 rc.cpp:3011
 msgid "CheckBox"
 msgstr "Casella de verificació"
 
-#: src/wizard.cpp:54
+#: src/wizard.cpp:55
 msgid "Checking MLT engine"
 msgstr "Verificant el motor MLT"
 
-#: src/wizard.cpp:105
+#: src/wizard.cpp:106
 msgid "Checking system"
 msgstr "Verificant el sistema"
 
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:46
 #, fuzzy
 msgid "Chroma Hold"
 msgstr "Chroma Hold"
 
-#: rc.cpp:323
+#: rc.cpp:325
 msgid "Chrominance U"
 msgstr "Crominancia U"
 
-#: rc.cpp:325
+#: rc.cpp:327
 msgid "Chrominance V"
 msgstr "Crominancia V"
 
-#: src/mainwindow.cpp:203
+#: src/mainwindow.cpp:202
 msgid "Clean"
 msgstr "Netejar"
 
-#: rc.cpp:2901
+#: rc.cpp:1445 rc.cpp:2777
+#, fuzzy
+msgid "Clean Up"
+msgstr "Netejar"
+
+#: rc.cpp:3140
 msgid "Clip"
 msgstr "Clip"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371
+#: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
 #, kde-format
 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
 msgstr "El clip <b>%1</b><br>no es vàlid o no es troba. ¿ Que vols fer ?"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1360
+#: src/kdenlivedoc.cpp:820
 #, kde-format
 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
 msgstr "El clip <b>%1</b><br>no es vàlid. ¿ Que vols fer ?"
 
-#: src/projectlist.cpp:614
+#: src/projectlist.cpp:630
 #, kde-format
 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
 msgstr "El clip <b>%1</b><br>no es vàlid. S'eliminaràa del projecte."
 
-#: rc.cpp:1401 rc.cpp:2616
+#: src/projectlist.cpp:632
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
+msgstr "El clip <b>%1</b><br>no es vàlid. S'eliminaràa del projecte."
+
+#: rc.cpp:1229 rc.cpp:2561
 msgid "Clip Color"
 msgstr "Color del clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:177
+#: src/mainwindow.cpp:176
 msgid "Clip Monitor"
 msgstr "Monitor del Clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1081 rc.cpp:1410 rc.cpp:2625
+#: src/mainwindow.cpp:1102 rc.cpp:1004 rc.cpp:2336
 msgid "Clip Properties"
 msgstr "Propietats del clip"
 
-#: src/clipitem.cpp:843
+#: src/clipitem.cpp:881
 #, c-format, kde-format
 msgid "Clip duration: %1s"
 msgstr "Durada del clip: %1s"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3406
+#: src/customtrackview.cpp:3482
 msgid "Clip has no markers"
 msgstr "El clip no te marcadors"
 
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:543 rc.cpp:558 rc.cpp:1749 rc.cpp:1758 rc.cpp:1773
+#: src/documentchecker.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Clips folder"
+msgstr "Color del clip"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:111 rc.cpp:1421 rc.cpp:1436 rc.cpp:1457 rc.cpp:2753
+#: rc.cpp:2768 rc.cpp:2789
 msgid "Close"
 msgstr "Tancar"
 
-#: src/mainwindow.cpp:134
+#: rc.cpp:797 rc.cpp:2129
+#, fuzzy
+msgid "Close after transcode"
+msgstr "Reproduir després de renderitzar"
+
+#: src/mainwindow.cpp:132
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Tancar la pestanya actual"
 
-#: rc.cpp:221
+#: rc.cpp:217
 #, fuzzy
 msgid "Co-efficient"
 msgstr "Coeficient"
 
-#: rc.cpp:645 rc.cpp:1461 rc.cpp:1464 rc.cpp:1860 rc.cpp:2676 rc.cpp:2679
+#: rc.cpp:995 rc.cpp:1055 rc.cpp:1058 rc.cpp:2327 rc.cpp:2387 rc.cpp:2390
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: src/projectlist.cpp:629
+#: src/projectlist.cpp:649
 msgid "Color Clip"
 msgstr "Clip de Color"
 
-#: rc.cpp:136
+#: rc.cpp:138
 msgid "Color Distance"
 msgstr "Distancia de color"
 
-#: src/projectitem.cpp:197
+#: src/projectitem.cpp:201
 msgid "Color clip"
 msgstr "Clip de color"
 
-#: rc.cpp:1161 rc.cpp:2376
+#: rc.cpp:1250 rc.cpp:2582
 msgid "Color clips"
 msgstr "Clips de color"
 
@@ -912,15 +1015,15 @@ msgstr "Clips de color"
 msgid "Color key"
 msgstr "Clau de color"
 
-#: rc.cpp:1230 rc.cpp:1512 rc.cpp:2445 rc.cpp:2727
+#: rc.cpp:1106 rc.cpp:1709 rc.cpp:2438 rc.cpp:3041
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentari"
 
-#: src/recmonitor.cpp:79
+#: src/recmonitor.cpp:84
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurar"
 
-#: src/recmonitor.cpp:58 src/recmonitor.cpp:547
+#: src/recmonitor.cpp:63 src/recmonitor.cpp:552
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
@@ -928,11 +1031,12 @@ msgstr "Conectar"
 msgid "Copy the left channel to the right"
 msgstr "Copiar el canal esquerre al dret"
 
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Copyright (c) 2008 Development team"
+#: src/main.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
 msgstr "Copyright (c) 2008 Equip de Desenvolupament"
 
-#: src/renderer.cpp:1022
+#: src/renderer.cpp:1039
 msgid ""
 "Could not create the video preview window.\n"
 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
@@ -940,63 +1044,71 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "No es pot crear la finestra de visualització de vídeo.\n"
 "Hi ha algun error a la instal.lacio de Kdenlive o als paràmetres del "
-"controlador. "
-"Si us plau soluciona-ho."
+"controlador. Si us plau soluciona-ho."
 
-#: rc.cpp:257
+#: rc.cpp:259
 #, fuzzy
 msgid "Crackle"
 msgstr "Crepitació"
 
-#: rc.cpp:1152 rc.cpp:2367
+#: rc.cpp:1241 rc.cpp:2573
 msgid "Crash recovery (automatic backup)"
 msgstr "Recuperació de  fallada (copia de seguretat automàtica)"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:49
+#: src/dvdwizard.cpp:62
 msgid "Create DVD Menu"
 msgstr "Crear menú de DVD"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1077
+#: src/mainwindow.cpp:1098
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Crear Carpeta"
 
-#: src/renderwidget.cpp:572
+#: rc.cpp:893 rc.cpp:2225
+#, fuzzy
+msgid "Create ISO image"
+msgstr "Imatge iso del DVD"
+
+#: src/renderwidget.cpp:590
 msgid "Create Render Script"
 msgstr "Crear script de renderització"
 
-#: rc.cpp:621 rc.cpp:1836
+#: rc.cpp:962 rc.cpp:2294
 msgid "Create basic menu"
 msgstr "Crear menú bàsic"
 
-#: src/profilesdialog.cpp:43 src/renderwidget.cpp:64
+#: rc.cpp:1427 rc.cpp:2759
+msgid "Create chapter file based on guides"
+msgstr ""
+
+#: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:72
 msgid "Create new profile"
 msgstr "Crear nou perfil"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:63
+#: src/dvdwizard.cpp:66
 msgid "Creating DVD Image"
 msgstr "Creant imatge de DVD"
 
-#: rc.cpp:756 rc.cpp:1971
+#: rc.cpp:878 rc.cpp:2210
 msgid "Creating dvd structure"
 msgstr "Creant la estructura del DVD"
 
-#: rc.cpp:759 rc.cpp:1974
+#: rc.cpp:881 rc.cpp:2213
 msgid "Creating iso file"
 msgstr "Creant el fitxer iso"
 
-#: rc.cpp:750 rc.cpp:1965
+#: rc.cpp:872 rc.cpp:2204
 msgid "Creating menu background"
 msgstr "Creant el fons del menú"
 
-#: rc.cpp:747 rc.cpp:1962
+#: rc.cpp:869 rc.cpp:2201
 msgid "Creating menu images"
 msgstr "Creant les imatges del menú"
 
-#: rc.cpp:753 rc.cpp:1968
+#: rc.cpp:875 rc.cpp:2207
 msgid "Creating menu movie"
 msgstr "Creant la pel.lícula del menu"
 
-#: src/kthumb.cpp:496 src/kthumb.cpp:501
+#: src/kthumb.cpp:493 src/kthumb.cpp:498
 #, kde-format
 msgid "Creating thumbnail for %1"
 msgstr "Generant miniatures per %1"
@@ -1005,97 +1117,94 @@ msgstr "Generant miniatures per %1"
 msgid "Crop"
 msgstr "Escapçar"
 
-#: src/clipitem.cpp:836
+#: src/clipitem.cpp:874
 #, c-format, kde-format
 msgid "Crop from start: %1s"
 msgstr "Escapçar pel començament: %1s"
 
-#: rc.cpp:870 rc.cpp:2085
+#: rc.cpp:521 rc.cpp:1853
 #, fuzzy
 msgid "Crop start"
 msgstr "Inici del escapçat"
 
-#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1482 rc.cpp:2349 rc.cpp:2697
+#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1328 rc.cpp:2408 rc.cpp:2660
 msgid "Crossfade"
 msgstr "Esvaiment creuat"
 
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1752
-msgid "Current jobs"
-msgstr "Tasques actuals"
-
-#: src/renderwidget.cpp:263 src/renderwidget.cpp:294 src/renderwidget.cpp:364
-#: src/renderwidget.cpp:400 src/renderwidget.cpp:946 src/renderwidget.cpp:981
-#: src/renderwidget.cpp:1060 rc.cpp:1593 rc.cpp:2808
+#: src/geometryval.cpp:82 src/renderwidget.cpp:280 src/renderwidget.cpp:311
+#: src/renderwidget.cpp:382 src/renderwidget.cpp:418 src/renderwidget.cpp:1015
+#: src/renderwidget.cpp:1050 src/renderwidget.cpp:1129 rc.cpp:1163 rc.cpp:2495
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalitzat"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:96
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103
 msgid "Cut"
 msgstr "Tallar"
 
-#: src/mainwindow.cpp:940
+#: src/mainwindow.cpp:945
 msgid "Cut Clip"
 msgstr "Tallar el clip"
 
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:609 rc.cpp:657 rc.cpp:708 rc.cpp:735 rc.cpp:1521
-#: rc.cpp:1701 rc.cpp:1824 rc.cpp:1872 rc.cpp:1923 rc.cpp:1950 rc.cpp:2736
+#: rc.cpp:773 rc.cpp:953 rc.cpp:968 rc.cpp:1115 rc.cpp:1196 rc.cpp:1376
+#: rc.cpp:2105 rc.cpp:2285 rc.cpp:2300 rc.cpp:2447 rc.cpp:2528 rc.cpp:2708
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: rc.cpp:1239 rc.cpp:2454
+#: rc.cpp:1688 rc.cpp:3020
 msgid "DV"
 msgstr "DV"
 
-#: rc.cpp:990 rc.cpp:2205
+#: rc.cpp:1535 rc.cpp:2867
 msgid "DV AVI type 1"
 msgstr "AVI DV tipus 1"
 
-#: rc.cpp:993 rc.cpp:2208
+#: rc.cpp:1538 rc.cpp:2870
 msgid "DV AVI type 2"
 msgstr "AVI DV tipus 2"
 
-#: rc.cpp:987 rc.cpp:2202
+#: rc.cpp:1532 rc.cpp:2864
 msgid "DV Raw"
 msgstr "Raw DV"
 
-#: src/wizard.cpp:261
+#: src/wizard.cpp:262
 msgid "DV module (libdv)"
 msgstr "Mòdul DV (libdv)"
 
-#: src/renderwidget.cpp:877
+#: src/renderwidget.cpp:946
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: rc.cpp:1581 rc.cpp:2796
-msgid "DVD Files"
-msgstr "Fitxers del DVD"
+#: src/dvdwizard.cpp:56
+msgid "DVD Chapters"
+msgstr ""
 
-#: rc.cpp:1569 rc.cpp:2784
+#: rc.cpp:905 rc.cpp:2237
 msgid "DVD ISO image"
 msgstr "Imatge iso del DVD"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:509
+#: src/dvdwizard.cpp:537
 #, kde-format
 msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
 msgstr "Imatge iso del DVD %1 creada amb èxit."
 
-#: src/dvdwizard.cpp:498
+#: src/dvdwizard.cpp:525
 msgid "DVD ISO is broken"
 msgstr "La imatge iso del DVD no es vàlida"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:54
-msgid "DVD Image"
-msgstr "Imatge de DVD"
-
-#: src/mainwindow.cpp:840
+#: src/mainwindow.cpp:841
 msgid "DVD Wizard"
 msgstr "Auxiliar per DVDs"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:446
+#: rc.cpp:1760 rc.cpp:3092
+#, fuzzy
+msgid "DVD format"
+msgstr "Imatge de DVD"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:466
 msgid "DVD structure broken"
 msgstr "Estructura de DVD no valida"
 
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:247
 #, fuzzy
 msgid "Damping"
 msgstr "Amortiment"
@@ -1104,102 +1213,112 @@ msgstr "Amortiment"
 msgid "Debug"
 msgstr "Depuració"
 
-#: rc.cpp:353 rc.cpp:365 rc.cpp:385
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:367 rc.cpp:387
 #, fuzzy
 msgid "Decay"
 msgstr "Decaïment"
 
-#: rc.cpp:175
+#: rc.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid "Declipper"
 msgstr "Declipper"
 
-#: rc.cpp:1539 rc.cpp:2754
+#: rc.cpp:1133 rc.cpp:2465
 msgid "Decoding threads"
 msgstr "Fils de decodificació"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:236
 msgid "Default"
 msgstr "Per defecte"
 
-#: rc.cpp:1158 rc.cpp:2373
+#: rc.cpp:1247 rc.cpp:2579
 msgid "Default Durations"
 msgstr "Durades per defecte"
 
-#: rc.cpp:1176 rc.cpp:2391
+#: rc.cpp:1265 rc.cpp:2597
 msgid "Default Profile"
 msgstr "Perfil per defecte"
 
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:2037
+#: rc.cpp:695 rc.cpp:2027
 msgid "Default apps"
 msgstr "Aplicacións per defecte"
 
-#: rc.cpp:969 rc.cpp:2184
+#: rc.cpp:1514 rc.cpp:2846
 msgid "Default capture device"
 msgstr "Dispositiu de captura per defecte"
 
-#: rc.cpp:1380 rc.cpp:2595
+#: rc.cpp:1166 rc.cpp:2498
 msgid "Default folder for project files"
 msgstr "Carpeta per defecte pels fitxers de projecte"
 
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:2025
+#: rc.cpp:683 rc.cpp:2015
 msgid "Default folders"
 msgstr "Carpetes per defecte"
 
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:383 rc.cpp:405
+#: rc.cpp:353 rc.cpp:365 rc.cpp:385 rc.cpp:407
 msgid "Delay"
 msgstr "Retard"
 
-#: rc.cpp:243
+#: rc.cpp:245
 msgid "Delay (s/10)"
 msgstr "Retard (s/10)"
 
-#: src/addeffectcommand.cpp:33
+#: src/addeffectcommand.cpp:39
 #, kde-format
 msgid "Delete %1"
 msgstr "Eliminar %1"
 
-#: src/customruler.cpp:74 src/mainwindow.cpp:1005
+#: src/mainwindow.cpp:1024 src/customruler.cpp:78
 msgid "Delete All Guides"
 msgstr "Eliminar totes les guies"
 
-#: src/mainwindow.cpp:953
+#: src/mainwindow.cpp:958
 msgid "Delete All Markers"
 msgstr "Eliminar tots els marcadors"
 
-#: src/projectlist.cpp:347 src/mainwindow.cpp:1093
+#: src/mainwindow.cpp:1114 src/projectlist.cpp:361
 msgid "Delete Clip"
 msgstr "Eliminar Clip"
 
-#: src/projectlist.cpp:350 src/projectlist.cpp:438
+#: src/projectlist.cpp:364 src/projectlist.cpp:452
 msgid "Delete Folder"
 msgstr "Eliminar Carpeta"
 
-#: src/customruler.cpp:72 src/mainwindow.cpp:997
+#: src/customtrackview.cpp:177 src/mainwindow.cpp:1016 src/customruler.cpp:76
 msgid "Delete Guide"
 msgstr "Eliminar Guia"
 
-#: src/mainwindow.cpp:949
+#: src/mainwindow.cpp:954
 msgid "Delete Marker"
 msgstr "Eliminar marcador"
 
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1770
+#: rc.cpp:1151 rc.cpp:2483
+#, fuzzy
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Eliminar perfil"
+
+#: rc.cpp:1454 rc.cpp:2786
 msgid "Delete Script"
 msgstr "Eliminar script"
 
-#: src/mainwindow.cpp:914
+#: src/mainwindow.cpp:919
 msgid "Delete Selected Item"
 msgstr "Eliminar objecte seleccionat"
 
-#: src/mainwindow.cpp:985 src/headertrack.cpp:70
+#: src/headertrack.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1004
 msgid "Delete Track"
 msgstr "Eliminar pista"
 
-#: src/addclipcommand.cpp:29
+#: src/addclipcommand.cpp:34
 msgid "Delete clip"
 msgstr "Eliminar clip"
 
-#: rc.cpp:1269 rc.cpp:2484
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Delete current button"
+msgstr "Eliminar el fitxer actual"
+
+#: rc.cpp:854 rc.cpp:2186
 msgid "Delete current file"
 msgstr "Eliminar el fitxer actual"
 
@@ -1207,345 +1326,356 @@ msgstr "Eliminar el fitxer actual"
 msgid "Delete effect"
 msgstr "Eliminar efecte"
 
-#: src/addfoldercommand.cpp:29
+#: src/addfoldercommand.cpp:34
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Eliminar carpeta"
 
-#: src/projectlist.cpp:350
-#, kde-format
+#: src/projectlist.cpp:364
+#, fuzzy, kde-format
 msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b> ?<br>This will also remove the %1 clips in that "
-"folder"
+"Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
 msgstr ""
 "¿ Eliminar carpeta <b>%2</b> ?<br>Aixó esborrarà també els %1 clips "
-"d'aquesta "
-"carpeta"
+"d'aquesta carpeta"
 
-#: src/editguidecommand.cpp:28
+#: src/editguidecommand.cpp:35
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Eliminar guia"
 
-#: src/geometryval.cpp:62 src/editkeyframecommand.cpp:29
+#: src/geometryval.cpp:69 src/editkeyframecommand.cpp:37
 msgid "Delete keyframe"
 msgstr "Eliminar fotograma clau"
 
-#: src/clipproperties.cpp:228 src/addmarkercommand.cpp:26
+#: src/addmarkercommand.cpp:32 src/clipproperties.cpp:234
 msgid "Delete marker"
 msgstr "Eliminar marcador"
 
-#: src/profilesdialog.cpp:39 src/renderwidget.cpp:56
+#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:64
 msgid "Delete profile"
 msgstr "Eliminar perfil"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2619
+#: src/customtrackview.cpp:2702
 msgid "Delete selected items"
 msgstr "Eliminar objectes seleccionats"
 
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:29
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
 msgid "Delete timeline clip"
 msgstr "Eliminar clip de la línia de temps"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2016
+#: src/customtrackview.cpp:2094
 msgid "Delete timeline clips"
 msgstr "Eliminar clips de la línia de temps"
 
-#: src/addtrackcommand.cpp:29
+#: src/addtrackcommand.cpp:34
 msgid "Delete track"
 msgstr "Eliminar pista"
 
-#: src/addtransitioncommand.cpp:26
+#: src/addtransitioncommand.cpp:33
 msgid "Delete transition from clip"
 msgstr "Eliminar transició del clip"
 
-#: rc.cpp:205
+#: rc.cpp:207
 msgid "Depth"
 msgstr "Profunditat"
 
-#: src/projectlistview.cpp:45 rc.cpp:669 rc.cpp:1419 rc.cpp:1884 rc.cpp:2634
+#: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:734 rc.cpp:1013 rc.cpp:2066 rc.cpp:2345
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2438
+#: src/mainwindow.cpp:2517
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripció:"
 
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:2013
+#: rc.cpp:671 rc.cpp:2003
 #, fuzzy
 msgid "Desktop search integration"
 msgstr "Integració amb la recerca d'escriptori"
 
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:906 rc.cpp:1677 rc.cpp:2121
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:1352 rc.cpp:1664 rc.cpp:2114 rc.cpp:2684 rc.cpp:2996
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinació"
 
-#: rc.cpp:951 rc.cpp:2166
+#: rc.cpp:812 rc.cpp:2144
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositiu"
 
-#: rc.cpp:948 rc.cpp:2163
+#: rc.cpp:809 rc.cpp:2141
 msgid "Device configuration"
 msgstr "Configuració del dispositiu"
 
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:843 rc.cpp:1395 rc.cpp:1671 rc.cpp:2058 rc.cpp:2610
+#: rc.cpp:458 rc.cpp:776 rc.cpp:1223 rc.cpp:1346 rc.cpp:1790 rc.cpp:2108
+#: rc.cpp:2555 rc.cpp:2678
 msgid "Dialog"
 msgstr "Diàleg"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:220
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
 msgid "Direct FB"
 msgstr "FB directe"
 
-#: rc.cpp:169
+#: rc.cpp:171
 msgid "Discard color information"
 msgstr "Descartar informació de color"
 
-#: src/recmonitor.cpp:222
+#: src/recmonitor.cpp:227
 msgid "Disonnect"
 msgstr "Desconectar"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:55
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:57
 msgid "Display"
 msgstr "Visualitzar"
 
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:1905
+#: rc.cpp:755 rc.cpp:2087
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr "Visualitzar relació d'aspecte"
 
-#: src/wizard.cpp:426 rc.cpp:1626 rc.cpp:2841
+#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1490 rc.cpp:2822
 msgid "Display aspect ratio:"
 msgstr "Visualitzar relació d'aspecte:"
 
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:2109
+#: rc.cpp:1781 rc.cpp:3113
 msgid "Display clip markers comments"
 msgstr "Visualitzar els comentaris als marcadors del clip"
 
-#: rc.cpp:1200 rc.cpp:2415
+#: rc.cpp:1289 rc.cpp:2621
 msgid "Display ratio:"
 msgstr "Relació de visualització:"
 
-#: rc.cpp:141
+#: rc.cpp:143
 msgid "Distort0r"
 msgstr "Distort0r"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:101
 msgid "Do nothing"
 msgstr "No fer res"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:84
+#: src/kdenlivedoc.cpp:112
 #, kde-format
 msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
 msgstr ""
 "La carpeta de documents del projecte no es vàlida. S'establirà la carpeta "
 "per defecte: %1"
 
-#: src/main.cpp:54
+#: src/main.cpp:55
 msgid "Document to open"
 msgstr "Document a obrir"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1363
+#: src/mainwindow.cpp:1384
 msgid "Don't recover"
 msgstr "No recuperar"
 
-#: src/mainwindow.cpp:803
+#: src/mainwindow.cpp:804
 msgid "Download New Lumas..."
 msgstr "Descarregar nous Lumas ..."
 
-#: src/mainwindow.cpp:807
+#: src/mainwindow.cpp:808
 msgid "Download New Project Profiles..."
 msgstr "Descarregar nous perfils de projecte ..."
 
-#: src/mainwindow.cpp:805
+#: src/mainwindow.cpp:806
 msgid "Download New Render Profiles..."
 msgstr "Descarregar nous perfils de renderització ..."
 
-#: rc.cpp:939 rc.cpp:2154
+#: rc.cpp:509 rc.cpp:1841
 msgid "Drop B frames on H.264 clips"
 msgstr "Descartar fotogrames B alss cliips H.264"
 
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:88 rc.cpp:101 rc.cpp:111 rc.cpp:861 rc.cpp:876 rc.cpp:1257
-#: rc.cpp:1404 rc.cpp:1422 rc.cpp:2076 rc.cpp:2091 rc.cpp:2472 rc.cpp:2619
-#: rc.cpp:2637
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:91 rc.cpp:101 rc.cpp:112 rc.cpp:512 rc.cpp:527 rc.cpp:542
+#: rc.cpp:1016 rc.cpp:1232 rc.cpp:1748 rc.cpp:1844 rc.cpp:1859 rc.cpp:1874
+#: rc.cpp:2348 rc.cpp:2564 rc.cpp:3080
 msgid "Duration"
 msgstr "Durada"
 
-#: src/wizard.cpp:316
+#: src/wizard.cpp:317
 msgid "Dvdauthor"
 msgstr "Dvdauthor"
 
-#: src/wizard.cpp:310
+#: src/wizard.cpp:311
 msgid "Dvgrab"
 msgstr "Dvgrab"
 
-#: rc.cpp:726 rc.cpp:1941
+#: rc.cpp:1187 rc.cpp:2519
 msgid "Dw"
 msgstr "Dw"
 
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:732 rc.cpp:1518 rc.cpp:1695 rc.cpp:1947 rc.cpp:2733
+#: rc.cpp:1112 rc.cpp:1193 rc.cpp:1370 rc.cpp:2444 rc.cpp:2525 rc.cpp:2702
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#: src/main.cpp:48
+#: src/main.cpp:49
 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgstr "herrej01@gmail.com"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1087
+#: src/mainwindow.cpp:1108
 msgid "Edit Clip"
 msgstr "Editar Clip"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2680
+#: src/customtrackview.cpp:2766
 msgid "Edit Clip Speed"
 msgstr "Editar la velocitat del clip"
 
-#: src/customruler.cpp:70 src/mainwindow.cpp:1001 src/customtrackview.cpp:3504
+#: src/customtrackview.cpp:181 src/customtrackview.cpp:3591
+#: src/customtrackview.cpp:3603 src/mainwindow.cpp:1020 src/customruler.cpp:74
 msgid "Edit Guide"
 msgstr "Editar Guia"
 
-#: rc.cpp:1551 rc.cpp:2766
+#: rc.cpp:1199 rc.cpp:2531
 msgid "Edit Keyframe"
 msgstr "Editar fotograma clau"
 
-#: src/clipproperties.cpp:288 src/mainwindow.cpp:957 src/mainwindow.cpp:2036
+#: src/clipproperties.cpp:294 src/mainwindow.cpp:962 src/mainwindow.cpp:2115
 msgid "Edit Marker"
 msgstr "Editar Marcador"
 
-#: src/renderwidget.cpp:371
+#: src/renderwidget.cpp:389
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Editar perfil"
 
-#: src/editclipcommand.cpp:27 src/customtrackview.cpp:985
+#: src/customtrackview.cpp:1040 src/editclipcommand.cpp:33
 msgid "Edit clip"
 msgstr "Editar clip"
 
-#: src/editeffectcommand.cpp:34
+#: src/editeffectcommand.cpp:40
 #, kde-format
 msgid "Edit effect %1"
 msgstr "Editar efecte %1"
 
-#: src/editguidecommand.cpp:27
+#: src/editguidecommand.cpp:34
 msgid "Edit guide"
 msgstr "Editar guia"
 
-#: src/editkeyframecommand.cpp:28
+#: src/editkeyframecommand.cpp:36
 msgid "Edit keyframe"
 msgstr "Editar fotograma clau"
 
-#: src/clipproperties.cpp:226 src/addmarkercommand.cpp:28
+#: src/addmarkercommand.cpp:34 src/clipproperties.cpp:232
 msgid "Edit marker"
 msgstr "Editar marcador"
 
-#: src/renderwidget.cpp:60
+#: src/renderwidget.cpp:68
 msgid "Edit profile"
 msgstr "Editar perfil"
 
-#: src/edittransitioncommand.cpp:31
+#: src/edittransitioncommand.cpp:36
 #, kde-format
 msgid "Edit transition %1"
 msgstr "Editar transició %1"
 
-#: src/trackview.cpp:487
+#: src/trackview.cpp:537
 #, kde-format
 msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
 msgstr "Efecte %1:%2 no trobat a MLT. Es va eliminar d'aquest projecte\n"
 
-#: src/mainwindow.cpp:152
+#: src/mainwindow.cpp:151
 msgid "Effect List"
 msgstr "Llista d'Efectes"
 
-#: src/mainwindow.cpp:160
+#: src/mainwindow.cpp:159
 msgid "Effect Stack"
 msgstr "Pila d'efectes"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1193 src/customtrackview.cpp:1236
+#: src/customtrackview.cpp:1252 src/customtrackview.cpp:1295
 msgid "Effect already present in clip"
 msgstr "Efecte ya existent al clip"
 
-#: rc.cpp:942 rc.cpp:2157
+#: rc.cpp:803 rc.cpp:2135
 #, fuzzy
 msgid "Enable Jog Shuttle device"
 msgstr "Activar el dispositiu Jog Shuttle"
 
-#: src/recmonitor.cpp:408
+#: src/recmonitor.cpp:413
 msgid "Encoding captured video..."
 msgstr "Codificant el vídeo capturat ..."
 
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:2241
+#: rc.cpp:1571 rc.cpp:2903
 msgid "Encoding params"
 msgstr "Paràmetres de codificació"
 
-#: src/renderwidget.cpp:224 rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:1665 rc.cpp:2880
+#: src/renderwidget.cpp:241 rc.cpp:84 rc.cpp:118 rc.cpp:1718 rc.cpp:3050
 msgid "End"
 msgstr "Final"
 
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:116
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:106
 msgid "End Gain"
 msgstr "Guany final"
 
-#: rc.cpp:1332 rc.cpp:2547
+#: rc.cpp:614 rc.cpp:1946
 #, fuzzy
 msgid "EndViewport"
 msgstr "EndViewport"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:68
+#: src/documentchecker.cpp:161
+msgid "Enter new location for file"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:70
 msgid "Environment"
 msgstr "Entorn"
 
-#: rc.cpp:179
+#: rc.cpp:181
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalitzador"
 
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:762 rc.cpp:1761 rc.cpp:1977
+#: rc.cpp:1439 rc.cpp:2771
 msgid "Error Log"
 msgstr "Registre d'errors"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1392 src/customtrackview.cpp:2301
-#: src/customtrackview.cpp:2587
+#: src/customtrackview.cpp:1461 src/customtrackview.cpp:2383
+#: src/customtrackview.cpp:2669
 #, kde-format
 msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
 msgstr "Error eliminant el clip a %1 de la pista %2"
 
-#: src/wizard.cpp:138
-msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)"
+#: src/wizard.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
 msgstr "Error en arrancar el reproductor de línia d'ordres de MLT (Inigo)"
 
-#: src/wizard.cpp:485
-msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)."
+#: src/wizard.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
 msgstr "Error en arrancar el reproductor de línia d'ordres de MLT (Inigo)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1415 src/customtrackview.cpp:2398
-#: src/customtrackview.cpp:2460 src/customtrackview.cpp:3170
-#: src/customtrackview.cpp:3178
+#: src/customtrackview.cpp:1484 src/customtrackview.cpp:2480
+#: src/customtrackview.cpp:2542 src/customtrackview.cpp:3246
+#: src/customtrackview.cpp:3254
 msgid "Error when resizing clip"
 msgstr "Error en redimensionar el clip"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:202
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211
 msgid "Esound daemon"
 msgstr "Dimoni Esound"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1119
+#: src/renderwidget.cpp:1197
 #, kde-format
 msgid "Estimated time %1"
 msgstr "Temps estimat %1"
 
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1716
+#: rc.cpp:1391 rc.cpp:2723
 msgid "Export audio"
 msgstr "Exportar àudio"
 
-#: rc.cpp:915 rc.cpp:2130
+#: rc.cpp:1673 rc.cpp:3005
 msgid "Extension"
 msgstr "Extensió"
 
-#: rc.cpp:2886
+#: rc.cpp:3122
 msgid "Extra Toolbar"
 msgstr "Barra d'eines extra"
 
-#: src/monitor.cpp:162
+#: src/monitor.cpp:172
 msgid "Extract frame"
 msgstr "Extreure fotograma"
 
-#: src/wizard.cpp:296
+#: src/wizard.cpp:297
 msgid "FFmpeg & ffplay"
 msgstr "Ffmpeg i ffplay"
 
-#: rc.cpp:411
+#: rc.cpp:785 rc.cpp:1145 rc.cpp:2117 rc.cpp:2477
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg parameters"
+msgstr "Paràmetres"
+
+#: rc.cpp:413
 msgid "Factor"
 msgstr "Factor"
 
@@ -1553,21 +1683,21 @@ msgstr "Factor"
 msgid "Fade from Black"
 msgstr "Esvaiment des de negre"
 
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:86
 #, fuzzy
 msgid "Fade in"
 msgstr "Inici d'esvaiment"
 
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:109
+#: rc.cpp:88 rc.cpp:99
 #, fuzzy
 msgid "Fade in audio track"
 msgstr "Esvair pista d'àudio"
 
-#: rc.cpp:107
+#: rc.cpp:97
 msgid "Fade out"
 msgstr "Esvaiment"
 
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:108
 msgid "Fade to Black"
 msgstr "Esvaiment a negre"
 
@@ -1575,41 +1705,42 @@ msgstr "Esvaiment a negre"
 msgid "Fade video from black"
 msgstr "Esvair vídeo des de negre"
 
-#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:110
 msgid "Fade video to black"
 msgstr "Esvair video a negre"
 
-#: src/wizard.cpp:493
+#: src/wizard.cpp:494
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Error fatal"
 
-#: rc.cpp:207
+#: rc.cpp:209
 #, fuzzy
 msgid "Feedback"
 msgstr "Comentari"
 
-#: src/renderwidget.cpp:140
+#: src/renderwidget.cpp:153 rc.cpp:1745 rc.cpp:3077
 msgid "File"
 msgstr "Fitxer"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:182 src/kdenlivedoc.cpp:191
+#: src/cliptranscode.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+msgid ""
+"File %1 already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"El fitxer ja existeix.\n"
+"¿ Vols sobre-escriure'l ?"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:211 src/kdenlivedoc.cpp:219
 #, kde-format
 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
 msgstr "El fitxer %1 no es un fitxer de projecte de Kdenlive"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1362
+#: src/mainwindow.cpp:1383
 msgid "File Recovery"
 msgstr "Recuperació de fitxer"
 
-#: src/monitor.cpp:417 src/mainwindow.cpp:1299
-msgid ""
-"File already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it ?"
-msgstr ""
-"El fitxer ja existeix.\n"
-"¿ Vols sobre-escriure'l ?"
-
-#: src/effectstackview.cpp:94
+#: src/mainwindow.cpp:1320 src/effectstackview.cpp:94 src/monitor.cpp:427
 msgid ""
 "File already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -1617,47 +1748,47 @@ msgstr ""
 "El fitxer ja existeix.\n"
 "¿ Vols sobre-escriure'l ?"
 
-#: rc.cpp:1263 rc.cpp:2478
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:2180
 msgid "File name"
 msgstr "Nom del fitxer"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1360 src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371
+#: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
 msgid "File not found"
 msgstr "Fitxer no trobat"
 
-#: src/renderwidget.cpp:876
+#: src/renderwidget.cpp:945
 msgid "File rendering"
 msgstr "Renderització del fitxer"
 
-#: rc.cpp:1431 rc.cpp:2646
+#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2357
 msgid "File size"
 msgstr "Tamany del fitxer"
 
-#: src/projectlistview.cpp:45
+#: src/projectlistview.cpp:46
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom del fitxer"
 
-#: rc.cpp:1278 rc.cpp:2493
+#: rc.cpp:548 rc.cpp:1880
 msgid "Fill color"
 msgstr "Color de farciment"
 
-#: src/mainwindow.cpp:788
+#: src/mainwindow.cpp:789
 msgid "Find"
 msgstr "Cercar"
 
-#: src/mainwindow.cpp:793
+#: src/mainwindow.cpp:794
 msgid "Find Next"
 msgstr "Cercar el següent"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2358
+#: src/mainwindow.cpp:2437
 msgid "Find stopped"
 msgstr "Recerca aturada"
 
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:972 rc.cpp:981 rc.cpp:1803 rc.cpp:2187 rc.cpp:2196
+#: rc.cpp:482 rc.cpp:1517 rc.cpp:1526 rc.cpp:1814 rc.cpp:2849 rc.cpp:2858
 msgid "Firewire"
 msgstr "Firewire"
 
-#: src/renderer.cpp:1262
+#: src/renderer.cpp:1280
 msgid ""
 "Firewire is not enabled on your system.\n"
 " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
@@ -1665,189 +1796,184 @@ msgstr ""
 "Firewire no està activat al teu sistema.\n"
 "Si us plau instal.la Libiec61883 i torna a compilar Kdenlive"
 
-#: src/mainwindow.cpp:686
+#: src/mainwindow.cpp:687
 msgid "Fit zoom to project"
 msgstr "Ajustar zoom al projecte"
 
-#: rc.cpp:263
+#: rc.cpp:265
 msgid "Flip your image in any direction"
 msgstr "Gira la imatge en qualsevol direcció"
 
-#: src/projectlist.cpp:394 src/projectlist.cpp:460 src/projectitem.cpp:43
-#: rc.cpp:1119 rc.cpp:2334
+#: src/projectitem.cpp:47 src/projectlist.cpp:408 src/projectlist.cpp:474
+#: rc.cpp:1313 rc.cpp:2645
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite ?"
+#: src/dvdwizard.cpp:581
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
 msgstr "La carpeta %1 ja existeix. ¿ Sobreescriure-la ?"
 
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:2310
+#: rc.cpp:1640 rc.cpp:2972
 msgid "Follow mouse"
 msgstr "Segueix al ratolí"
 
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:1848
+#: rc.cpp:980 rc.cpp:2312
 msgid "Font"
 msgstr "Tipus de lletra"
 
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1713
+#: rc.cpp:1388 rc.cpp:2720
 msgid "Force Interlaced"
 msgstr "Forçar l'entrellaçat"
 
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1710
+#: rc.cpp:1385 rc.cpp:2717
 #, fuzzy
 msgid "Force Progressive"
 msgstr "Forçar progressiu"
 
-#: rc.cpp:1536 rc.cpp:2751
+#: rc.cpp:1130 rc.cpp:2462
 msgid "Force pixel aspect ratio"
 msgstr "Forçar relació d'aspecte del pixel"
 
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:744 rc.cpp:1563 rc.cpp:1575 rc.cpp:1833 rc.cpp:1959
-#: rc.cpp:2778 rc.cpp:2790
-msgid "Form"
-msgstr "Formulari"
-
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1008 rc.cpp:1017 rc.cpp:1686 rc.cpp:2223 rc.cpp:2232
+#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1553 rc.cpp:1562 rc.cpp:2693 rc.cpp:2885 rc.cpp:2894
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:1791
+#: rc.cpp:668 rc.cpp:2000
 msgid "Formats"
 msgstr "Formats"
 
-#: src/monitor.cpp:79 src/mainwindow.cpp:874 src/recmonitor.cpp:70
+#: src/mainwindow.cpp:879 src/recmonitor.cpp:75 src/monitor.cpp:88
 msgid "Forward"
 msgstr "Endavant"
 
-#: src/mainwindow.cpp:899
+#: src/mainwindow.cpp:904
 msgid "Forward 1 Frame"
 msgstr "Avançar 1 fotograma"
 
-#: src/mainwindow.cpp:904
+#: src/mainwindow.cpp:909
 msgid "Forward 1 Second"
 msgstr "Avançar 1 segon"
 
-#: src/monitor.cpp:78
+#: src/monitor.cpp:87
 msgid "Forward 1 frame"
 msgstr "Avançar 1 fotograma"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2335 src/mainwindow.cpp:2346
-#, kde-format
-msgid "Found : %1"
+#: src/mainwindow.cpp:2414 src/mainwindow.cpp:2425
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Found: %1"
 msgstr "Trobat: %1"
 
-#: rc.cpp:1122 rc.cpp:2337
+#: rc.cpp:1316 rc.cpp:2648
 msgid "Frame Duration"
 msgstr "Durada del fotograma"
 
-#: rc.cpp:1473 rc.cpp:2688
+#: rc.cpp:1067 rc.cpp:2399
 msgid "Frame duration"
 msgstr "Durada del fotograma"
 
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1044 rc.cpp:1107 rc.cpp:1443 rc.cpp:1893 rc.cpp:2259
-#: rc.cpp:2322 rc.cpp:2658
+#: rc.cpp:743 rc.cpp:1037 rc.cpp:1589 rc.cpp:1652 rc.cpp:2075 rc.cpp:2369
+#: rc.cpp:2921 rc.cpp:2984
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Velocitat de quadre"
 
-#: src/wizard.cpp:426 rc.cpp:1188 rc.cpp:1614 rc.cpp:2403 rc.cpp:2829
+#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1277 rc.cpp:1478 rc.cpp:2609 rc.cpp:2810
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Velocitat de quadre:"
 
-#: rc.cpp:1440 rc.cpp:2655
+#: rc.cpp:1034 rc.cpp:2366
 msgid "Frame size"
 msgstr "Tamany de fotograma"
 
-#: src/wizard.cpp:426
+#: src/wizard.cpp:427
 msgid "Frame size:"
 msgstr "Tamany de fotograma:"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:219
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
 msgid "Framebuffer console"
 msgstr "Consola Framebuffer"
 
-#: src/mainwindow.cpp:628
+#: src/mainwindow.cpp:629
 msgid "Frames"
 msgstr "Fotogrames"
 
-#: rc.cpp:118
+#: rc.cpp:120
 msgid "Freeze"
 msgstr "Congelar"
 
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:128
 msgid "Freeze After"
 msgstr "Congelar després"
 
-#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:126
 msgid "Freeze Before"
 msgstr "Congelar abans"
 
-#: rc.cpp:122
+#: rc.cpp:124
 msgid "Freeze at"
 msgstr "Congelar a"
 
-#: rc.cpp:120
+#: rc.cpp:122
 msgid "Freeze video on a chosen frame"
 msgstr "Congelar el vídeo al fotograma escollit"
 
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:341 rc.cpp:1458 rc.cpp:2673
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:343 rc.cpp:1052 rc.cpp:2384
 msgid "Frequency"
 msgstr "Freqüència"
 
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1743
+#: rc.cpp:1415 rc.cpp:2747
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1734
+#: rc.cpp:1406 rc.cpp:2738
 msgid "Full project"
 msgstr "Projecte complert"
 
-#: rc.cpp:1089 rc.cpp:2304
+#: rc.cpp:1634 rc.cpp:2966
 msgid "Full screen capture"
 msgstr "Captura en pantalla complerta"
 
-#: rc.cpp:1110 rc.cpp:2325
+#: rc.cpp:1655 rc.cpp:2987
 #, fuzzy
 msgid "Full shots"
 msgstr "Captura complerta"
 
-#: rc.cpp:155 rc.cpp:273 rc.cpp:279 rc.cpp:339 rc.cpp:373 rc.cpp:443
+#: rc.cpp:157 rc.cpp:275 rc.cpp:281 rc.cpp:341 rc.cpp:375 rc.cpp:445
 msgid "Gain"
 msgstr "Guany"
 
-#: rc.cpp:347 rc.cpp:359 rc.cpp:379
+#: rc.cpp:349 rc.cpp:361 rc.cpp:381
 #, fuzzy
 msgid "Gain In"
 msgstr "Guany"
 
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:361 rc.cpp:381
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:383
 #, fuzzy
 msgid "Gain Out"
 msgstr "Perdua"
 
-#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:161
 msgid "Gain as Percentage"
 msgstr "Guany com a percentatge"
 
-#: rc.cpp:401
+#: rc.cpp:403
 #, fuzzy
 msgid "Gain out"
 msgstr "Perdua"
 
-#: rc.cpp:161 rc.cpp:165
+#: rc.cpp:163 rc.cpp:167
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:222
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
 msgid "General graphics interface"
 msgstr "Interficie gràfica general"
 
-#: src/renderwidget.cpp:79
+#: src/renderwidget.cpp:88
 msgid "Generate Script"
 msgstr "Generar script"
 
-#: rc.cpp:2892
+#: rc.cpp:3131
 msgid "Generators"
 msgstr "Generadors"
 
@@ -1855,96 +1981,96 @@ msgstr "Generadors"
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometria"
 
-#: rc.cpp:2928
+#: rc.cpp:3167
 msgid "Go To"
 msgstr "Anar a"
 
-#: src/mainwindow.cpp:884
+#: src/mainwindow.cpp:889
 msgid "Go to Clip End"
 msgstr "Anar al final del clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:879
+#: src/mainwindow.cpp:884
 msgid "Go to Clip Start"
 msgstr "Anar a l'inici del clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:909
+#: src/mainwindow.cpp:914
 msgid "Go to Next Snap Point"
 msgstr "Anar al següent punt d'ajust"
 
-#: src/mainwindow.cpp:869
+#: src/mainwindow.cpp:874
 msgid "Go to Previous Snap Point"
 msgstr "Anar a l'anterior punt d'ajust"
 
-#: src/mainwindow.cpp:894
+#: src/mainwindow.cpp:899
 msgid "Go to Project End"
 msgstr "Anar al final del projecte"
 
-#: src/mainwindow.cpp:889
+#: src/mainwindow.cpp:894
 msgid "Go to Project Start"
 msgstr "Anar a l'inici del projecte"
 
-#: src/geometryval.cpp:56
+#: src/geometryval.cpp:63
 msgid "Go to next keyframe"
 msgstr "Anar al següent fotograma clau"
 
-#: src/geometryval.cpp:58
+#: src/geometryval.cpp:65
 msgid "Go to previous keyframe"
 msgstr "Anar a l'anterior fotograma clau"
 
-#: rc.cpp:789 rc.cpp:2004
+#: rc.cpp:932 rc.cpp:2264
 msgid "GraphView"
 msgstr "GraphView"
 
-#: rc.cpp:134
+#: rc.cpp:136
 msgid "Green Tint"
 msgstr "Tintura verda"
 
-#: rc.cpp:167
+#: rc.cpp:169
 msgid "Greyscale"
 msgstr "Escala de grisos"
 
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:2124
+#: rc.cpp:1667 rc.cpp:2999
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: src/mainwindow.cpp:931
+#: src/mainwindow.cpp:936
 msgid "Group Clips"
 msgstr "Agrupar clips"
 
-#: src/groupclipscommand.cpp:28
+#: src/groupclipscommand.cpp:33
 msgid "Group clips"
 msgstr "Agrupar clips"
 
-#: rc.cpp:1572 rc.cpp:2787
+#: rc.cpp:830 rc.cpp:2162
 msgid "GroupBox"
 msgstr "Quadre de grup"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3479
+#: src/customtrackview.cpp:3564
 msgid "Guide"
 msgstr "Guia"
 
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1740
+#: rc.cpp:1412 rc.cpp:2744
 msgid "Guide zone"
 msgstr "Zona guia"
 
-#: rc.cpp:2910
+#: rc.cpp:3149
 msgid "Guides"
 msgstr "Guies"
 
-#: rc.cpp:1365 rc.cpp:2580
+#: rc.cpp:647 rc.cpp:1979
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242 rc.cpp:2211 rc.cpp:2457
+#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1691 rc.cpp:2873 rc.cpp:3023
 msgid "HDV"
 msgstr "HDV"
 
-#: rc.cpp:187
+#: rc.cpp:189
 #, fuzzy
 msgid "Hi gain"
 msgstr "Guany d'alts"
 
-#: rc.cpp:283
+#: rc.cpp:285
 msgid "Hide a region of the clip"
 msgstr "Ocultar una regió del clip"
 
@@ -1952,19 +2078,19 @@ msgstr "Ocultar una regió del clip"
 msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
 msgstr "Ocultar una zona seleccionada i seguir els seus moviments"
 
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:2313
+#: rc.cpp:1643 rc.cpp:2975
 msgid "Hide frame"
 msgstr "Ocultar fotograma"
 
-#: src/headertrack.cpp:40
+#: src/headertrack.cpp:42
 msgid "Hide track"
 msgstr "Ocultar pista"
 
-#: src/geometryval.cpp:80
+#: src/geometryval.cpp:88
 msgid "Hor. Center"
 msgstr "Centrat horitzontal"
 
-#: rc.cpp:451
+#: rc.cpp:453
 msgid "Horizontal factor"
 msgstr "Factor horitzontal"
 
@@ -1976,89 +2102,86 @@ msgstr "Multiplicador horitzontal"
 msgid "Horizontal scatter"
 msgstr "Dispersió horitzontal"
 
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1683
+#: rc.cpp:1358 rc.cpp:2690
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
-#: rc.cpp:648 rc.cpp:1497 rc.cpp:1863 rc.cpp:2712
+#: rc.cpp:998 rc.cpp:1091 rc.cpp:2330 rc.cpp:2423
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
-#: rc.cpp:1128 rc.cpp:2343
+#: rc.cpp:1322 rc.cpp:2654
 msgid "Image Type"
 msgstr "Tipus d'imatge"
 
-#: src/projectitem.cpp:200
+#: src/documentchecker.cpp:77 src/projectitem.cpp:204
 msgid "Image clip"
 msgstr "Clip d'imatge"
 
-#: rc.cpp:1170 rc.cpp:2385
+#: rc.cpp:1259 rc.cpp:2591
 msgid "Image clips"
 msgstr "Clips d'imatges"
 
-#: rc.cpp:825 rc.cpp:2040
+#: rc.cpp:698 rc.cpp:2030
 msgid "Image editing"
 msgstr "Edició d'imatges"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "Image file %1 already exists. Overwrite ?"
+#: src/dvdwizard.cpp:583
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
 msgstr "El fitxer d'imatge %1 ja existeix. ¿ Sobreescriure'l ?"
 
-#: rc.cpp:1221 rc.cpp:1413 rc.cpp:2436 rc.cpp:2628
+#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1700 rc.cpp:2339 rc.cpp:3032
 msgid "Image preview"
 msgstr "Vista prèvia de la imatge"
 
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1500 rc.cpp:2253 rc.cpp:2715
+#: rc.cpp:1094 rc.cpp:1583 rc.cpp:2426 rc.cpp:2915
 msgid "Image size"
 msgstr "Tamany de imatge"
 
-#: rc.cpp:1470 rc.cpp:2685
+#: rc.cpp:1064 rc.cpp:2396
 msgid "Image type"
 msgstr "Tipus d'imatge"
 
-#: src/monitor.cpp:453
+#: rc.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "In"
+msgstr "I"
+
+#: src/monitor.cpp:469
 msgid "In Point"
 msgstr "Punt inicial"
 
-#: src/wizard.cpp:128
-msgid "Inigo"
-msgstr "Inigo"
-
-#: rc.cpp:807 rc.cpp:2022
-msgid "Inigo path"
-msgstr "Ruta del programa Inigo"
-
-#: src/recmonitor.cpp:379 src/recmonitor.cpp:500
+#: src/recmonitor.cpp:384 src/recmonitor.cpp:505
 msgid "Initialising..."
 msgstr "Inicialitzant"
 
-#: rc.cpp:193
+#: rc.cpp:195
 msgid "Input gain (dB)"
 msgstr "Guany d'entrada (dB)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:973
+#: src/mainwindow.cpp:992
 msgid "Insert Space"
 msgstr "Inserir espai"
 
-#: src/mainwindow.cpp:981 src/customtrackview.cpp:4005 src/headertrack.cpp:66
+#: src/customtrackview.cpp:4112 src/headertrack.cpp:68 src/mainwindow.cpp:1000
 msgid "Insert Track"
 msgstr "Inserir pista"
 
-#: src/insertspacecommand.cpp:29
+#: src/insertspacecommand.cpp:35
 msgid "Insert space"
 msgstr "Inserir espai"
 
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:2061
+#: rc.cpp:461 rc.cpp:1793
 msgid "Insert track"
 msgstr "Inserir pista"
 
-#: rc.cpp:1392 rc.cpp:2607
+#: rc.cpp:1178 rc.cpp:2510
 #, fuzzy
 msgid "Install extra video mimetypes"
 msgstr "Instal.lar mimetypes extra de vídeo"
 
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1776
+#: rc.cpp:653 rc.cpp:1985
 msgid "Installed modules"
 msgstr "Mòduls instal.lats"
 
@@ -2066,308 +2189,339 @@ msgstr "Mòduls instal.lats"
 msgid "Intensity"
 msgstr "Intensitat"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:445 src/projectsettings.cpp:74 rc.cpp:1206
-#: rc.cpp:1632 rc.cpp:2421 rc.cpp:2847
+#: src/projectsettings.cpp:75 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:464 rc.cpp:1295
+#: rc.cpp:1496 rc.cpp:2627 rc.cpp:2828
 msgid "Interlaced"
 msgstr "Entrellaçat"
 
-#: rc.cpp:1578 rc.cpp:2793
+#: rc.cpp:1742 rc.cpp:3074
 msgid "Intro movie"
 msgstr "Pel.lícula inicial"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3880 src/customtrackview.cpp:3885
-#: src/customtrackview.cpp:3905 src/customtrackview.cpp:3910
+#: src/customtrackview.cpp:3987 src/customtrackview.cpp:3992
+#: src/customtrackview.cpp:4012 src/customtrackview.cpp:4017
 msgid "Invalid action"
 msgstr "Acció no vàlida"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2710
+#: src/customtrackview.cpp:2796 src/projectlist.cpp:632
 msgid "Invalid clip"
 msgstr "Clip no vàlid"
 
-#: src/trackview.cpp:163
+#: src/trackview.cpp:182
 #, fuzzy, kde-format
 msgid "Invalid clip producer %1\n"
 msgstr "Productor de clip no vàlid %1\n"
 
-#: src/trackview.cpp:421
+#: src/trackview.cpp:440
 #, kde-format
 msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
 msgstr "Clip no vàlid eliminat de la pista %1 a %2\n"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1517 src/customtrackview.cpp:3782
+#: src/customtrackview.cpp:1586 src/customtrackview.cpp:3889
 msgid "Invalid transition"
 msgstr "Transició no vàlida"
 
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:171 rc.cpp:267
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:173 rc.cpp:269
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertir"
 
-#: rc.cpp:173
+#: rc.cpp:175
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Invertir colors"
 
-#: rc.cpp:1080 rc.cpp:2295
+#: rc.cpp:1625 rc.cpp:2957
 msgid "Jack"
 msgstr "Jack"
 
-#: src/main.cpp:44
+#: src/main.cpp:46
+msgid "Jason Wood"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:42
 msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
 msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
 
-#: rc.cpp:945 rc.cpp:2160
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Jean-Michel Poure"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1430 rc.cpp:2762
+msgid "Job Queue"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:788 rc.cpp:2120
+#, fuzzy
+msgid "Job status"
+msgstr "Inici del escapçat"
+
+#: rc.cpp:806 rc.cpp:2138
 #, fuzzy
 msgid "Jog Shuttle device disabled."
 msgstr "Dispositiu Jog Shuttle desactivat."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:87
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:88
 #, fuzzy
 msgid "JogShuttle"
 msgstr "Jog Shuttle"
 
-#: src/main.cpp:40
+#: src/main.cpp:38
 msgid "Kdenlive"
 msgstr "Kdenlive"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1360 src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371
+#: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
 msgid "Keep as placeholder"
 msgstr "Mantenir com a text variable"
 
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:155
 msgid "Kernel size"
 msgstr "Tamany del nucli"
 
-#: rc.cpp:213
+#: rc.cpp:221
 msgid "LADSPA change pitch audio effect"
 msgstr "LADSPA efecte de canvi de tó"
 
-#: rc.cpp:177
+#: rc.cpp:179
 #, fuzzy
 msgid "LADSPA declipper audio effect"
 msgstr "LADSPA efecte declipper"
 
-#: rc.cpp:181
+#: rc.cpp:183
 msgid "LADSPA equalizer audio effect"
 msgstr "LADSPA efecte equalitzador"
 
-#: rc.cpp:191
+#: rc.cpp:193
 msgid "LADSPA limiter audio effect"
 msgstr "LADSPA efecte limitador"
 
-#: rc.cpp:201
+#: rc.cpp:203
 #, fuzzy
 msgid "LADSPA phaser audio effect"
 msgstr "LADSPA efecte phaser"
 
-#: rc.cpp:219
+#: rc.cpp:215
 msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
 msgstr "LADSPA efecte escala de tons"
 
-#: rc.cpp:225
+#: rc.cpp:227
 #, fuzzy
 msgid "LADSPA rate scale audio effect"
 msgstr "LADSPA efecte escala de ratio"
 
-#: rc.cpp:231
+#: rc.cpp:233
 msgid "LADSPA reverb audio effect"
 msgstr "LADSPA efecte reverberació"
 
-#: rc.cpp:239
+#: rc.cpp:241
 msgid "LADSPA room reverb audio effect"
 msgstr "LADSPA efecte reverberació d'habitació"
 
-#: src/geometryval.cpp:83 rc.cpp:68
+#: src/geometryval.cpp:91 rc.cpp:68
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerra"
 
-#: rc.cpp:195
+#: rc.cpp:197
 msgid "Limit (dB)"
 msgstr "Límit (dB)"
 
-#: rc.cpp:189
+#: rc.cpp:191
 msgid "Limiter"
 msgstr "Limitador"
 
-#: rc.cpp:183
+#: rc.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "Lo gain"
 msgstr "Guany de baixos"
 
-#: src/titlewidget.cpp:273
+#: src/titlewidget.cpp:297
 msgid "Load Image"
 msgstr "Carregar imatge"
 
-#: src/titlewidget.cpp:689
+#: src/titlewidget.cpp:749
 msgid "Load Title"
 msgstr "Carregar títol"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:126
+#: src/kdenlivedoc.cpp:155
 msgid "Loading project clips"
 msgstr "Carregant clips del projecte"
 
-#: src/locktrackcommand.cpp:27 src/headertrack.cpp:44
+#: src/headertrack.cpp:46 src/locktrackcommand.cpp:31
 msgid "Lock track"
 msgstr "Bloquejar pista"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1365 src/kdenlivedoc.cpp:1373
+#: src/kdenlivedoc.cpp:825 src/kdenlivedoc.cpp:833
 #, kde-format
 msgid "Looking for %1"
 msgstr "Buscant %1"
 
-#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1479 rc.cpp:2346 rc.cpp:2694
+#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1325 rc.cpp:2405 rc.cpp:2657
 msgid "Loop"
 msgstr "Repetir"
 
-#: src/mainwindow.cpp:835
+#: src/mainwindow.cpp:836
 #, fuzzy
 msgid "Loop Zone"
 msgstr "Zona de repetició"
 
-#: src/renderwidget.cpp:881
+#: src/renderwidget.cpp:950
 msgid "Lossless / HQ"
 msgstr "Sense perdua / HQ"
 
-#: rc.cpp:1140 rc.cpp:2355
+#: rc.cpp:1334 rc.cpp:2666
 msgid "Luma File"
 msgstr "Fitxer Luma"
 
-#: rc.cpp:1488 rc.cpp:2703
+#: rc.cpp:1082 rc.cpp:2414
 msgid "Luma file"
 msgstr "Fitxer Luma"
 
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1812
+#: rc.cpp:941 rc.cpp:2273
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#: src/main.cpp:45
+#: src/main.cpp:43
 msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
 msgstr ""
 "Conexió amb MLT, desenvolupament de transicions, efectes i línea de temps"
 
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:2016
+#: rc.cpp:674 rc.cpp:2006
 msgid "MLT environment"
 msgstr "Entorn MLT"
 
-#: src/main.cpp:44
-msgid "MLT porting, KDE4 porting, Main developer"
+#: src/main.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
 msgstr "Portabilitat a MLT i KDE4. Desenvolupador principal"
 
-#: rc.cpp:804 rc.cpp:2019
+#: rc.cpp:677 rc.cpp:2009
 msgid "MLT profiles folder"
 msgstr "Carpeta de perfils de MLT"
 
-#: src/wizard.cpp:191
+#: src/wizard.cpp:192
 msgid "MLT version is correct"
 msgstr "La versió de MLT es correcta"
 
-#: src/wizard.cpp:185
+#: src/wizard.cpp:186
 #, kde-format
 msgid "MLT version: %1"
 msgstr "Versió de MLT: %1"
 
-#: src/wizard.cpp:490
+#: src/wizard.cpp:491
 msgid ""
 "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
 "work until this issue is fixed."
 msgstr ""
 "El mòdul SDL de MLT no s'ha trobat. Si us plau verifica la teva instal.lació "
-"de "
-"MLT. Kdenlive no pot executar-se fins que aquest problema no s'hagi resolt."
+"de MLT. Kdenlive no pot executar-se fins que aquest problema no s'hagi "
+"resolt."
 
-#: rc.cpp:423
+#: rc.cpp:425
 #, fuzzy
 msgid "Make clip play faster slowly"
 msgstr "Fa, poc a poc, que el clip es reprodueixi més rapidament"
 
-#: rc.cpp:56
+#: rc.cpp:48
 msgid "Make image greyscale except for chosen color"
 msgstr "Converteix la imatge a escala de grisos, excepte el color seleccionat"
 
-#: rc.cpp:433
+#: rc.cpp:435
 msgid "Make monochrome clip"
 msgstr "Converteix el clip a monocrom"
 
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:56
 msgid "Make selected color transparent"
 msgstr "Fa transparent el color seleccionat"
 
-#: rc.cpp:447
+#: rc.cpp:449
 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
 msgstr "Crea ones al teu clip amb fotogrames clau"
 
-#: src/mainwindow.cpp:799
+#: src/mainwindow.cpp:800
 msgid "Manage Project Profiles"
 msgstr "Administrar perfils de projecte"
 
-#: src/main.cpp:45
+#: src/main.cpp:43
 msgid "Marco Gittler"
 msgstr "Marco Gittler"
 
-#: src/definitions.h:142 src/clipproperties.cpp:275 src/mainwindow.cpp:1946
-#: src/docclipbase.cpp:325 rc.cpp:1218 rc.cpp:2433
+#: src/docclipbase.cpp:341 src/clipproperties.cpp:281 src/mainwindow.cpp:2025
+#: src/definitions.h:142 rc.cpp:1697 rc.cpp:3029
 msgid "Marker"
 msgstr "Marcador"
 
-#: rc.cpp:1506 rc.cpp:2721 rc.cpp:2904
+#: rc.cpp:1100 rc.cpp:2432 rc.cpp:3143
 msgid "Markers"
 msgstr "Marcadors"
 
-#: src/renderwidget.cpp:880
+#: src/renderwidget.cpp:949
 msgid "Media players"
 msgstr "Reproductor multimèdia"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:292
+#: src/wizard.cpp:129
+msgid "Melt"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:680 rc.cpp:2012
+msgid "Melt path"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizard.cpp:309
 msgid "Menu job timed out"
 msgstr "Temps d'espera esgotat a la tasca de menú"
 
-#: rc.cpp:1524 rc.cpp:2739
+#: rc.cpp:1118 rc.cpp:2450
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadades"
 
-#: rc.cpp:185
+#: rc.cpp:187
 msgid "Mid gain"
 msgstr "Guany de mitjos"
 
-#: rc.cpp:261
+#: rc.cpp:263
 msgid "Mirror"
 msgstr "Reflexe"
 
-#: rc.cpp:265
+#: rc.cpp:267
 msgid "Mirroring direction"
 msgstr "Direcció del reflexe"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:48
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:50
 msgid "Misc"
 msgstr "Misc"
 
-#: src/monitor.cpp:84 src/geometryval.cpp:64
+#: src/geometryval.cpp:71 src/monitor.cpp:94
 msgid "Misc..."
 msgstr "Misc ..."
 
+#: rc.cpp:1724 rc.cpp:3056
+#, fuzzy
+msgid "Missing clips"
+msgstr "Desagrupar clips"
+
 #: rc.cpp:42
 msgid "Mix"
 msgstr "Barrejar"
 
-#: src/wizard.cpp:322
+#: src/wizard.cpp:323
 msgid "Mkisofs"
 msgstr "Mkisofs"
 
-#: src/renderwidget.cpp:882
+#: src/renderwidget.cpp:951
 msgid "Mobile devices"
 msgstr "Dispositius mòbils"
 
-#: rc.cpp:2925
+#: rc.cpp:3164
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: rc.cpp:936 rc.cpp:2151
+#: rc.cpp:506 rc.cpp:1838
 msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
 msgstr "Paràmetres de velocitat del monitor de previsualització"
 
-#: rc.cpp:933 rc.cpp:2148
+#: rc.cpp:503 rc.cpp:1835
 msgid "Monitor background color (requires restart)"
 msgstr "Color de fons del monitor (requereix reiniciar)"
 
-#: src/monitor.cpp:174
+#: src/monitor.cpp:184
 #, fuzzy
 msgid "Monitor overlay infos"
 msgstr "Informació de superposició dels monitors"
@@ -2376,11 +2530,11 @@ msgstr "Informació de superposició dels monitors"
 msgid "Mono to stereo"
 msgstr "Mono a estèreo"
 
-#: src/moveclipcommand.cpp:28 src/customtrackview.cpp:2183
+#: src/customtrackview.cpp:2263 src/moveclipcommand.cpp:33
 msgid "Move clip"
 msgstr "Moure clip"
 
-#: src/moveeffectcommand.cpp:33
+#: src/moveeffectcommand.cpp:39
 msgid "Move effect"
 msgstr "Moure efecte"
 
@@ -2392,47 +2546,63 @@ msgstr "Baixar efecte"
 msgid "Move effect up"
 msgstr "Pujar efecte"
 
-#: src/movegroupcommand.cpp:28
+#: src/movegroupcommand.cpp:35
 msgid "Move group"
 msgstr "Moure grup"
 
-#: src/editguidecommand.cpp:29
+#: src/editguidecommand.cpp:36
 msgid "Move guide"
 msgstr "Moure guia"
 
-#: src/movetransitioncommand.cpp:25
+#: src/movetransitioncommand.cpp:30
 msgid "Move transition"
 msgstr "Moure transició"
 
-#: rc.cpp:269
+#: rc.cpp:1211 rc.cpp:2543
+#, fuzzy
+msgid "Movie file"
+msgstr "Moure guia"
+
+#: rc.cpp:271
 msgid "Mute"
 msgstr "Silenciar"
 
-#: rc.cpp:271
+#: rc.cpp:273
 msgid "Mute clip"
 msgstr "Silenciar clip"
 
-#: src/headertrack.cpp:42
+#: src/headertrack.cpp:44
 msgid "Mute track"
 msgstr "Silenciar pista"
 
-#: src/projectitem.cpp:191
+#: src/documentchecker.cpp:68 src/projectitem.cpp:195
 msgid "Mute video clip"
 msgstr "Silenciar clip de vídeo"
 
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:720 rc.cpp:1515 rc.cpp:1818 rc.cpp:1935 rc.cpp:2730
+#: rc.cpp:947 rc.cpp:1109 rc.cpp:1181 rc.cpp:2279 rc.cpp:2441 rc.cpp:2513
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: src/main.cpp:48
+#: src/main.cpp:49
 msgid "NAME OF TRANSLATORS"
 msgstr "Joan M. Herrera"
 
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:42 rc.cpp:477 rc.cpp:1692
+#: rc.cpp:1367 rc.cpp:2699
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: rc.cpp:1116 rc.cpp:1398 rc.cpp:2331 rc.cpp:2613
+#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "NTSC 16:9"
+msgstr "NTSC"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "NTSC 4:3"
+msgstr "NTSC"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511 rc.cpp:1142 rc.cpp:1226 rc.cpp:1310
+#: rc.cpp:2474 rc.cpp:2558 rc.cpp:2642
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -2440,251 +2610,273 @@ msgstr "Nom"
 msgid "Name for saved effect: "
 msgstr "Nom per l'efecte desat:"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
 msgid "Nano X"
 msgstr "Nano X"
 
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:134
 msgid "Neutral Color"
 msgstr "Color neutre"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2680
+#: src/customtrackview.cpp:2766
 msgid "New speed (percents)"
 msgstr "Nova velocitat (percentatge)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2811 src/customtrackview.cpp:3737
+#: src/titlewidget.cpp:121
+msgid "No alignment"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizard.cpp:98
+msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:2897 src/customtrackview.cpp:3844
 msgid "No clip copied"
 msgstr "No s'ha copiat cap clip"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4258
+#: src/customtrackview.cpp:4370
 msgid "No empty space to put clip audio"
 msgstr "No hi ha espai lliure per posar el clip d'àudio"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3455 src/customtrackview.cpp:3499
-#: src/customtrackview.cpp:3524
+#: src/customtrackview.cpp:3540 src/customtrackview.cpp:3586
+#: src/customtrackview.cpp:3624
 msgid "No guide at cursor time"
 msgstr "No hi ha cap guia al temps del cursor"
 
-#: rc.cpp:1146 rc.cpp:1491 rc.cpp:2361 rc.cpp:2706
+#: rc.cpp:1085 rc.cpp:1340 rc.cpp:2417 rc.cpp:2672
 msgid "No image found"
 msgstr "No s'ha trobat cap imatge"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1978 src/mainwindow.cpp:2031
+#: src/mainwindow.cpp:2057 src/mainwindow.cpp:2110
 msgid "No marker found at cursor time"
 msgstr "No s'ha trobat cap marcador al temps del cursor"
 
-#: src/initeffects.cpp:79 src/initeffects.cpp:637
+#: src/initeffects.cpp:70 src/initeffects.cpp:633
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: rc.cpp:275
+#: rc.cpp:277
 msgid "Normalise"
 msgstr "Normalitzar"
 
-#: rc.cpp:891 rc.cpp:2106
+#: rc.cpp:1778 rc.cpp:3110
 msgid "Normalise audio for thumbnails"
 msgstr "Normalitzar àudio per miniatures"
 
-#: rc.cpp:277
+#: rc.cpp:279
 msgid "Normalise audio volume"
 msgstr "Normalitzar el volum d'àudio"
 
-#: src/recmonitor.cpp:561 rc.cpp:582 rc.cpp:1797
+#: src/recmonitor.cpp:566 rc.cpp:476 rc.cpp:1808
 msgid "Not connected"
 msgstr "No conectat"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2349
-#, kde-format
-msgid "Not found : %1"
+#: src/mainwindow.cpp:2428
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Not found: %1"
 msgstr "No s'ha trobat: %1"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:198
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:207
 msgid "OSS"
 msgstr "OSS"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:201
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
 msgid "OSS with DMA access"
 msgstr "OSS amb accés DMA"
 
-#: rc.cpp:10 rc.cpp:281
+#: rc.cpp:10 rc.cpp:283
 msgid "Obscure"
 msgstr "Enfosquir"
 
-#: rc.cpp:1101 rc.cpp:2316
+#: rc.cpp:1646 rc.cpp:2978
 msgid "Offset"
 msgstr "Òfset"
 
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1830
+#: rc.cpp:959 rc.cpp:2291
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitat"
 
-#: src/titlewidget.cpp:128
+#: src/titlewidget.cpp:152
 msgid "Open Document"
 msgstr "Obrir document"
 
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1725
+#: rc.cpp:1424 rc.cpp:2756
 msgid "Open Dvd wizard after rendering"
 msgstr "Obrir l'auxiliar de DVD després de renderitzar"
 
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1728
+#: rc.cpp:1400 rc.cpp:2732
 msgid "Open browser window after export"
 msgstr "Obrir la finestra de visualització després d'exportar"
 
-#: rc.cpp:1149 rc.cpp:2364
+#: rc.cpp:1238 rc.cpp:2570
 msgid "Open last project on startup"
 msgstr "Obrir el darrer projecte a l'engegar"
 
-#: rc.cpp:1155 rc.cpp:2370
+#: rc.cpp:1244 rc.cpp:2576
 msgid "Open projects in new tabs"
 msgstr "Obrir projectes en noves pestanyes"
 
-#: rc.cpp:90
+#: src/main.cpp:46
+msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:114
 msgid "Out"
 msgstr "Sortida"
 
-#: src/monitor.cpp:454
+#: src/monitor.cpp:470
 msgid "Out Point"
 msgstr "Punt de sortida"
 
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1680
+#: rc.cpp:1355 rc.cpp:2687
 msgid "Output file"
 msgstr "Fitxer de sortida"
 
-#: src/renderwidget.cpp:557
-msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it ?"
+#: src/renderwidget.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "El fitxer de sortida ja existeix. ¿ Vols sobreescriure'l ?"
 
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1815
+#: rc.cpp:944 rc.cpp:2276
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:42 rc.cpp:474 rc.cpp:1689
+#: rc.cpp:1364 rc.cpp:2696
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: rc.cpp:287 rc.cpp:317
+#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+msgid "PAL 16:9"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "PAL 4:3"
+msgstr "PAL"
+
+#: rc.cpp:289 rc.cpp:319
 #, fuzzy
 msgid "Pan and Zoom"
 msgstr "Pan i Zoom"
 
-#: rc.cpp:717 rc.cpp:1932
+#: rc.cpp:1343 rc.cpp:2675
 msgid "Param"
 msgstr "Paràmetre"
 
-#: src/complexparameter.cpp:44
+#: src/complexparameter.cpp:42
 msgid "Parameter info"
 msgstr "Informació del paràmetre"
 
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:2133
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511 rc.cpp:1676 rc.cpp:3008
 msgid "Parameters"
 msgstr "Paràmetres"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1009
+#: src/mainwindow.cpp:1028
 msgid "Paste Effects"
 msgstr "Efectes de pegat"
 
-#: rc.cpp:1416 rc.cpp:2631
+#: rc.cpp:1010 rc.cpp:1730 rc.cpp:2342 rc.cpp:3062
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: rc.cpp:199
+#: rc.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "Phaser"
 msgstr "Phaser"
 
-#: rc.cpp:217
+#: rc.cpp:213
 #, fuzzy
 msgid "Pitch Scaler"
 msgstr "Escala de tons"
 
-#: rc.cpp:211
+#: rc.cpp:219
 #, fuzzy
 msgid "Pitch Shift"
 msgstr "Canvi de tons"
 
-#: src/wizard.cpp:276
+#: src/wizard.cpp:277
 msgid "Pixbuf module"
 msgstr "Mòdul Pixbuf"
 
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1446 rc.cpp:1899 rc.cpp:2661
+#: rc.cpp:749 rc.cpp:1040 rc.cpp:2081 rc.cpp:2372
 msgid "Pixel aspect ratio"
 msgstr "Relació d'aspecte del pixel"
 
-#: src/wizard.cpp:426 rc.cpp:1620 rc.cpp:2835
+#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1484 rc.cpp:2816
 msgid "Pixel aspect ratio:"
 msgstr "Relació d'aspecte del pixel:"
 
-#: rc.cpp:143
+#: rc.cpp:145
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:28 src/monitor.cpp:70 src/mainwindow.cpp:822
-#: src/recmonitor.cpp:64
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/mainwindow.cpp:823 src/recmonitor.cpp:69
+#: src/monitor.cpp:79
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduir"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:102
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Reproducció / Pausa"
 
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:267
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:283
 msgid "Play All"
 msgstr "Reproduir tot"
 
-#: src/mainwindow.cpp:830
+#: src/mainwindow.cpp:831
 msgid "Play Zone"
 msgstr "Zona de reproducció"
 
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1731
+#: rc.cpp:1403 rc.cpp:2735
 msgid "Play after render"
 msgstr "Reproduir després de renderitzar"
 
-#: src/monitor.cpp:69
+#: src/monitor.cpp:78
 msgid "Play..."
 msgstr "Reproduir ..."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:91
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:92
 msgid "Playback"
 msgstr "Reproducció"
 
-#: src/projectitem.cpp:212
+#: src/documentchecker.cpp:74 src/projectitem.cpp:216
 msgid "Playlist clip"
 msgstr "Clip de llista de reproducció"
 
-#: src/main.cpp:47
+#: src/main.cpp:48
 msgid ""
 "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
 "org/mantis</a>"
 msgstr ""
-"Si us plau, informa dels problemes a <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">"
-"http://kdenlive.org/mantis</a>"
+"Si us plau, informa dels problemes a <a href=\"http://kdenlive.org/mantis"
+"\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
 
-#: src/main.cpp:47
+#: src/main.cpp:48
 msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
 msgstr "Si us plau, informa dels problemes a http://kdenlive.org/mantis"
 
-#: src/projectlist.cpp:186
+#: src/projectlist.cpp:200
 msgid ""
 "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
 msgstr ""
 "Si us plau, indica la aplicació per defecte per obrir fitxers d'àudio al "
 "diàleg de paràmetres"
 
-#: src/projectlist.cpp:182
+#: src/projectlist.cpp:196
 msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
 msgstr ""
-"Si us plau, indica la aplicació per defecte per obrir imatges al "
-"diàleg de Paràmetres"
+"Si us plau, indica la aplicació per defecte per obrir imatges al diàleg de "
+"Paràmetres"
 
-#: rc.cpp:1233 rc.cpp:2448
+#: rc.cpp:1682 rc.cpp:3014
 msgid "Please set your default video profile"
 msgstr "Si us plau, indica el perfil de vídeo per defecte"
 
-#: src/wizard.cpp:188
+#: src/wizard.cpp:189
 msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
 msgstr "Si us plau, actualitza't a la darrera versió de MLT"
 
-#: src/recmonitor.cpp:180
+#: src/recmonitor.cpp:185
 #, kde-format
 msgid ""
 "Plug your camcorder and\n"
@@ -2699,20 +2891,20 @@ msgstr ""
 "Els fitxers es desaran a:\n"
 "%1"
 
-#: rc.cpp:1083 rc.cpp:2298
+#: rc.cpp:1628 rc.cpp:2960
 msgid "Ports:"
 msgstr "Ports:"
 
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1827
+#: rc.cpp:956 rc.cpp:2288
 msgid "Pos"
 msgstr "Posició"
 
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:864 rc.cpp:1224 rc.cpp:1554 rc.cpp:1926 rc.cpp:2079
-#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2769
+#: rc.cpp:515 rc.cpp:839 rc.cpp:1202 rc.cpp:1703 rc.cpp:1847 rc.cpp:2171
+#: rc.cpp:2534 rc.cpp:3035
 msgid "Position"
 msgstr "Posició"
 
-#: src/recmonitor.cpp:211
+#: src/recmonitor.cpp:216
 #, kde-format
 msgid ""
 "Press play or record button\n"
@@ -2725,7 +2917,7 @@ msgstr ""
 "Els fitxers es desaran a:\n"
 "%1"
 
-#: src/recmonitor.cpp:154 src/recmonitor.cpp:562
+#: src/recmonitor.cpp:159 src/recmonitor.cpp:567
 #, kde-format
 msgid ""
 "Press record button\n"
@@ -2738,133 +2930,143 @@ msgstr ""
 "Els fitxers es desaran a:\n"
 "%1"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1150 src/customtrackview.cpp:1159
+#: rc.cpp:887 rc.cpp:2219
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Dispositiu"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1209 src/customtrackview.cpp:1218
 msgid "Problem adding effect to clip"
 msgstr "Problema en afegir l'efecte al clip"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1143 src/customtrackview.cpp:1169
-#: src/customtrackview.cpp:1283
+#: src/customtrackview.cpp:1202 src/customtrackview.cpp:1228
+#: src/customtrackview.cpp:1342
 msgid "Problem deleting effect"
 msgstr "Problema en esborrar l'efecte"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1285 src/customtrackview.cpp:3213
-#: src/customtrackview.cpp:3230 src/customtrackview.cpp:3252
-#: src/customtrackview.cpp:3269
+#: src/customtrackview.cpp:1344 src/customtrackview.cpp:3289
+#: src/customtrackview.cpp:3306 src/customtrackview.cpp:3328
+#: src/customtrackview.cpp:3345
 msgid "Problem editing effect"
 msgstr "Problema en editar l'efecte"
 
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:1179 rc.cpp:1605 rc.cpp:1878 rc.cpp:2394 rc.cpp:2820
+#: rc.cpp:728 rc.cpp:800 rc.cpp:1268 rc.cpp:1469 rc.cpp:2060 rc.cpp:2132
+#: rc.cpp:2600 rc.cpp:2801
 msgid "Profile"
 msgstr "Perfil"
 
-#: src/renderwidget.cpp:305 src/renderwidget.cpp:411
+#: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
 msgid "Profile already exists"
 msgstr "El perfil ja existeix"
 
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:2127
+#: rc.cpp:1670 rc.cpp:3002
 msgid "Profile name"
 msgstr "Nom del perfil"
 
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:1875
+#: rc.cpp:725 rc.cpp:2057
 msgid "Profiles"
 msgstr "Perfils"
 
-#: src/renderwidget.cpp:140
+#: src/renderwidget.cpp:153
 msgid "Progress"
 msgstr "Progrés"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:446 src/projectsettings.cpp:75 rc.cpp:696
-#: rc.cpp:1911
+#: src/projectsettings.cpp:76 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:465 rc.cpp:761
+#: rc.cpp:2093
 msgid "Progressive"
 msgstr "Progressiu"
 
-#: rc.cpp:2889
+#: rc.cpp:3125
 msgid "Project"
 msgstr "Projecte"
 
-#: src/mainwindow.cpp:184
+#: src/mainwindow.cpp:183
 msgid "Project Monitor"
 msgstr "Monitor del projecte"
 
-#: src/mainwindow.cpp:813 rc.cpp:1596 rc.cpp:2811
+#: src/mainwindow.cpp:814 rc.cpp:1460 rc.cpp:2792
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Paràmetres del projecte"
 
-#: src/mainwindow.cpp:146
+#: src/mainwindow.cpp:145
 msgid "Project Tree"
 msgstr "Arbre de Projecte"
 
-#: rc.cpp:813 rc.cpp:1599 rc.cpp:2028 rc.cpp:2814
+#: rc.cpp:686 rc.cpp:1463 rc.cpp:2018 rc.cpp:2795
 msgid "Project folder"
 msgstr "Carpeta del projecte"
 
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:1881
+#: rc.cpp:731 rc.cpp:2063
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietats"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:200
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209
 #, fuzzy
 msgid "PulseAudio"
 msgstr "PulseAudio"
 
-#: src/wizard.cpp:271
+#: src/wizard.cpp:272
 msgid "QImage module"
 msgstr "Mòdul QImage"
 
-#: rc.cpp:729 rc.cpp:1944
+#: rc.cpp:1190 rc.cpp:2522
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: rc.cpp:253
+#: rc.cpp:255
 msgid "RPM"
 msgstr "RPM"
 
-#: rc.cpp:227
+#: rc.cpp:229
 msgid "Rate"
 msgstr "Freqüència"
 
-#: rc.cpp:203
+#: rc.cpp:205
 msgid "Rate (Hz)"
 msgstr "Freqüència (Hz)"
 
-#: rc.cpp:223
+#: rc.cpp:225
 msgid "Rate Scaler"
 msgstr "Escalat de freqüència"
 
-#: src/projectlistview.cpp:45
+#: src/projectlistview.cpp:46
 msgid "Rating"
 msgstr "Valoració"
 
-#: src/razorclipcommand.cpp:28
+#: src/main.cpp:45
+msgid "Ray Lehtiniemi"
+msgstr ""
+
+#: src/razorclipcommand.cpp:32
 msgid "Razor clip"
 msgstr "Tallar clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:653
+#: src/mainwindow.cpp:654
 msgid "Razor tool"
 msgstr "Eina de Tall"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2337
+#: src/mainwindow.cpp:2416
 msgid "Reached end of project"
 msgstr "S'ha arribat al final del projecte"
 
-#: src/recmonitor.cpp:73
+#: src/recmonitor.cpp:78
 msgid "Record"
 msgstr "Enregistrar"
 
-#: src/mainwindow.cpp:190
+#: src/mainwindow.cpp:189
 msgid "Record Monitor"
 msgstr "Monitor d'enregistrament"
 
-#: src/wizard.cpp:304
+#: src/wizard.cpp:305
 msgid "Recordmydesktop"
 msgstr "Recordmydesktop"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:163
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
 #, kde-format
 msgid "Recordmydesktop found at: %1"
 msgstr "Recordmydesktop trobat a: %1"
 
-#: src/recmonitor.cpp:151
+#: src/recmonitor.cpp:156
 msgid ""
 "Recordmydesktop utility not found,\n"
 " please install it for screen grabs"
@@ -2872,152 +3074,181 @@ msgstr ""
 "La utilitat Recordmydesktop no s'ha trobat.\n"
 "Si us plau, instal.la-la per poder fer captures de pantalla"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1363
+#: src/mainwindow.cpp:1384
 msgid "Recover"
 msgstr "Recuperar"
 
-#: rc.cpp:291
+#: rc.cpp:293
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rectangle"
 
-#: rc.cpp:285
+#: rc.cpp:287
 msgid "Region"
 msgstr "Regió"
 
-#: rc.cpp:1092 rc.cpp:2307
+#: rc.cpp:1637 rc.cpp:2969
 msgid "Region capture"
 msgstr "Captura una regió"
 
-#: rc.cpp:197
+#: rc.cpp:199
 msgid "Release time (s)"
 msgstr "Temps d'alliberament (s)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1099
+#: src/mainwindow.cpp:1120
 msgid "Reload Clip"
 msgstr "Recarregar clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:977 src/customtrackview.cpp:1864
+#: src/renderwidget.cpp:1267
+#, fuzzy
+msgid "Remove Job"
+msgstr "Eliminar espai"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1942 src/mainwindow.cpp:996
 msgid "Remove Space"
 msgstr "Eliminar espai"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4033
+#: src/customtrackview.cpp:4140
 msgid "Remove Track"
 msgstr "Eliminar pista"
 
-#: src/insertspacecommand.cpp:30
+#: rc.cpp:1217 rc.cpp:2549
+#, fuzzy
+msgid "Remove chapter"
+msgstr "Eliminar espai"
+
+#: src/documentchecker.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Remove clips"
+msgstr "Moure clip"
+
+#: rc.cpp:1766 rc.cpp:3098
+#, fuzzy
+msgid "Remove file"
+msgstr "Eliminar espai"
+
+#: rc.cpp:1739 rc.cpp:3071
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected clips"
+msgstr "No es poden pegar els clips seleccionats"
+
+#: src/insertspacecommand.cpp:36
 msgid "Remove space"
 msgstr "Eliminar espai"
 
-#: src/trackview.cpp:304
+#: src/trackview.cpp:324
 #, kde-format
 msgid "Removed invalid transition: %1"
 msgstr "Transició no vàlida %1 eliminada"
 
-#: src/editfoldercommand.cpp:28
+#: src/editfoldercommand.cpp:34
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Canviar nom de carpeta"
 
-#: src/mainwindow.cpp:817 src/renderwidget.cpp:213
+#: src/mainwindow.cpp:818 src/renderwidget.cpp:226
 msgid "Render"
 msgstr "Renderitzar"
 
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1674
+#: rc.cpp:1349 rc.cpp:2681
 msgid "Render Project"
 msgstr "Renderitzar projecte"
 
-#: src/renderwidget.cpp:77
+#: src/renderwidget.cpp:86
 msgid "Render to File"
 msgstr "Renderitzar a fitxer"
 
-#: src/renderwidget.cpp:54
+#: src/renderwidget.cpp:62
 msgid "Rendering"
 msgstr "Renderitzant"
 
-#: renderer/renderjob.cpp:192
+#: renderer/renderjob.cpp:196
 #, kde-format
 msgid "Rendering %1"
 msgstr "Renderitzant %1"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1613
+#: src/mainwindow.cpp:1645
 #, kde-format
 msgid "Rendering <i>%1</i> started"
 msgstr "Ha començat la renderització de <i>%1</i>"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1157
+#: src/renderwidget.cpp:1239
 msgid "Rendering aborted"
 msgstr "Renderització interrompuda"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1148
+#: src/renderwidget.cpp:1230
 msgid "Rendering crashed"
 msgstr "Renderització fallida"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1137
+#: src/renderwidget.cpp:1219
 #, kde-format
 msgid "Rendering finished in %1"
 msgstr "Renderització finalitzada a %1"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:204
+#: src/dvdwizard.cpp:225
 msgid "Rendering job timed out"
 msgstr "Temps d'espera esgotat a la tasca de renderització "
 
-#: renderer/renderjob.cpp:254
+#: renderer/renderjob.cpp:258
 #, kde-format
 msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
 msgstr ""
 "Renderització de %1 interrompuda. El vídeo obtingut probablement s'ha fet "
 "malbé."
 
-#: renderer/renderjob.cpp:276
+#: renderer/renderjob.cpp:280
 #, kde-format
 msgid "Rendering of %1 finished in %2"
 msgstr "Renderització de %1 finalitzada a %2"
 
-#: src/trackview.cpp:633
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Rendering profiles customisation"
+msgstr ""
+
+#: src/trackview.cpp:478
 #, kde-format
 msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
 msgstr "Productor de clips no valid %1 reemplaçat per %2"
 
-#: src/wizard.cpp:317
+#: src/wizard.cpp:318
 msgid "Required for creation of DVD"
 msgstr "Necessari per la creació de DVD"
 
-#: src/wizard.cpp:323
+#: src/wizard.cpp:324
 msgid "Required for creation of DVD ISO images"
 msgstr "Necessari per la creació d'imatges iso de DVD"
 
-#: src/wizard.cpp:311
+#: src/wizard.cpp:312
 msgid "Required for firewire capture"
 msgstr "Necessari per la captura amb firewire"
 
-#: src/wizard.cpp:129
+#: src/wizard.cpp:130
 msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
 msgstr "Necessari per renderitzar (part del paquet MLT)"
 
-#: src/wizard.cpp:305
+#: src/wizard.cpp:306
 msgid "Required for screen capture"
 msgstr "Necessari per la captura de pantalles"
 
-#: src/wizard.cpp:297
+#: src/wizard.cpp:298
 msgid "Required for webcam capture"
 msgstr "Necessari per la captura amb càmeres web"
 
-#: src/wizard.cpp:262
+#: src/wizard.cpp:263
 msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
 msgstr ""
 "Necessari per la treballar amb fitxers dv si el módul avformat no s'ha "
 "instal.lat"
 
-#: src/wizard.cpp:272 src/wizard.cpp:277
+#: src/wizard.cpp:273 src/wizard.cpp:278
 msgid "Required to work with images"
 msgstr "Necessari per treballar amb imatges"
 
-#: src/wizard.cpp:146
+#: src/wizard.cpp:147
 msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
 msgstr ""
-"Necessari per treballar amb diferents formats de vídeo (hdv, mpeg, flash, ..."
-")"
+"Necessari per treballar amb diferents formats de vídeo (hdv, mpeg, "
+"flash, ...)"
 
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1719
+#: rc.cpp:1394 rc.cpp:2726
 msgid "Rescale"
 msgstr "Re-escalar"
 
@@ -3025,124 +3256,130 @@ msgstr "Re-escalar"
 msgid "Reset effect"
 msgstr "Reinicialitzar efecte"
 
-#: src/monitor.cpp:120
+#: src/monitor.cpp:99
 msgid "Resize (100%)"
 msgstr "Redimensionar (100%)"
 
-#: src/monitor.cpp:121
+#: src/monitor.cpp:100
 msgid "Resize (50%)"
 msgstr "Redimensionar (50%)"
 
-#: src/resizeclipcommand.cpp:28 src/customtrackview.cpp:2371
-#: src/customtrackview.cpp:2432
+#: src/customtrackview.cpp:2453 src/customtrackview.cpp:2514
+#: src/resizeclipcommand.cpp:33
 msgid "Resize clip"
 msgstr "Redimensionar clip"
 
-#: src/geometryval.cpp:70
+#: src/geometryval.cpp:77 src/geometryval.cpp:255
 msgid "Resize..."
 msgstr "Redimensionar ..."
 
-#: rc.cpp:229
+#: rc.cpp:231
 msgid "Reverb"
 msgstr "Reverberació"
 
-#: rc.cpp:403
+#: rc.cpp:405
 msgid "Reverb Time"
 msgstr "Temps de reverberació"
 
-#: rc.cpp:233
+#: rc.cpp:235
 msgid "Reverb time"
 msgstr "Temps de reverberació"
 
-#: rc.cpp:429
+#: rc.cpp:431
 msgid "Reverse playing"
 msgstr "Reproducció inversa"
 
-#: src/monitor.cpp:65 src/mainwindow.cpp:854 src/recmonitor.cpp:61
+#: src/mainwindow.cpp:859 src/recmonitor.cpp:66 src/monitor.cpp:74
 msgid "Rewind"
 msgstr "Rebobinar"
 
-#: src/mainwindow.cpp:859
+#: src/mainwindow.cpp:864
 msgid "Rewind 1 Frame"
 msgstr "Rebobinar 1 fotograma"
 
-#: src/mainwindow.cpp:864
+#: src/mainwindow.cpp:869
 msgid "Rewind 1 Second"
 msgstr "Rebobinar 1 segon"
 
-#: src/monitor.cpp:66
+#: src/monitor.cpp:75
 msgid "Rewind 1 frame"
 msgstr "Rebobinar 1 fotograma"
 
-#: src/geometryval.cpp:82 rc.cpp:72
+#: src/geometryval.cpp:90 rc.cpp:72
 msgid "Right"
 msgstr "Dreta"
 
-#: rc.cpp:237
+#: rc.cpp:239
 msgid "Room Reverb"
 msgstr "Reverberació d'habitació"
 
-#: rc.cpp:241
+#: rc.cpp:243
 msgid "Room size (m)"
 msgstr "Tamany de la habitació"
 
-#: rc.cpp:297
+#: rc.cpp:299
 msgid "Rotate X"
 msgstr " Girar X"
 
-#: rc.cpp:299
+#: rc.cpp:301
 msgid "Rotate Y"
 msgstr " Girar Y"
 
-#: rc.cpp:301
+#: rc.cpp:303
 msgid "Rotate Z"
 msgstr " Girar Z"
 
-#: rc.cpp:293
+#: rc.cpp:295
 msgid "Rotate and Shear"
 msgstr "Girar i retallar"
 
-#: rc.cpp:295
+#: rc.cpp:297
 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
 msgstr "Girar el clip en qualsevol de les tres direccions"
 
-#: rc.cpp:1311 rc.cpp:2526
+#: rc.cpp:593 rc.cpp:1925
 msgid "Rotate:"
 msgstr "Girar:"
 
-#: src/mainwindow.cpp:809
+#: src/mainwindow.cpp:810
 msgid "Run Config Wizard"
 msgstr "Executar l'auxiliar de configuració"
 
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:705 rc.cpp:1698 rc.cpp:1920
+#: rc.cpp:770 rc.cpp:1373 rc.cpp:2102 rc.cpp:2705
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:221
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
 msgid "SVGAlib"
 msgstr "SVGAlib"
 
-#: src/titlewidget.cpp:132
+#: src/titlewidget.cpp:156
 msgid "Save As"
 msgstr "Anomenar i desar"
 
+#: src/dvdwizard.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Save DVD Project"
+msgstr "Desar perfil"
+
 #: src/effectstackview.cpp:90
 msgid "Save Effect"
 msgstr "Desar efecte"
 
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:2118
+#: rc.cpp:1661 rc.cpp:2993
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Desar perfil"
 
-#: src/titlewidget.cpp:702
+#: src/titlewidget.cpp:762
 msgid "Save Title"
 msgstr "Desar títol"
 
-#: src/mainwindow.cpp:389 src/mainwindow.cpp:1236
-msgid "Save changes to document ?"
+#: src/mainwindow.cpp:389 src/mainwindow.cpp:1257
+#, fuzzy
+msgid "Save changes to document?"
 msgstr "¿ Desar els canvis al document ?"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2432
+#: src/mainwindow.cpp:2511
 msgid "Save clip zone as:"
 msgstr "Anomenar i desar la zona del clip:"
 
@@ -3150,68 +3387,79 @@ msgstr "Anomenar i desar la zona del clip:"
 msgid "Save effect"
 msgstr "Desar efecte"
 
-#: src/profilesdialog.cpp:41
+#: src/profilesdialog.cpp:44
 msgid "Save profile"
 msgstr "Desar perfil"
 
-#: src/monitor.cpp:160
+#: rc.cpp:896 rc.cpp:2228
+#, fuzzy
+msgid "Save project"
+msgstr "Desar perfil"
+
+#: src/monitor.cpp:170
 msgid "Save zone"
 msgstr "Desar zona"
 
-#: rc.cpp:40
+#: src/geometryval.cpp:255 rc.cpp:40
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1704
+#: rc.cpp:1379 rc.cpp:2711
 msgid "Scanning"
 msgstr "Escaneig"
 
-#: rc.cpp:978 rc.cpp:1047 rc.cpp:2193 rc.cpp:2262
+#: rc.cpp:1523 rc.cpp:1592 rc.cpp:2855 rc.cpp:2924
 msgid "Screen Grab"
 msgstr "Capturar pantalla"
 
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1809
+#: rc.cpp:488 rc.cpp:1820
 msgid "Screen grab"
 msgstr "Capturar pantalla"
 
-#: src/renderwidget.cpp:155
+#: src/renderwidget.cpp:168
 msgid "Script Files"
 msgstr "Fitxers d'script"
 
-#: src/renderwidget.cpp:577
-msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it ?"
+#: src/renderwidget.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "El fitxer d'script ja existeix. ¿ Vols sobreescriure'l ?"
 
-#: src/renderwidget.cpp:572
+#: src/renderwidget.cpp:590
 #, kde-format
 msgid "Script name (will be saved in: %1)"
 msgstr "Nom de l'script (serà desat a %1)"
 
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1764
+#: rc.cpp:1448 rc.cpp:2780
 msgid "Scripts"
 msgstr "Scripts"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1360
+#: src/kdenlivedoc.cpp:820
 msgid "Search automatically"
 msgstr "Cercar automaticament"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371
+#: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
 msgid "Search manually"
 msgstr "Cercar manualment"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:43
+#: rc.cpp:1733 rc.cpp:3065
+#, fuzzy
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Cercar manualment"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:50
 msgid "Select Files For Your DVD"
 msgstr "Selecciona els fitxers pel teu DVD"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3671
+#: src/customtrackview.cpp:3778
 msgid "Select a clip before copying"
 msgstr "Selecciona un clip abans de copiar"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1229
+#: src/customtrackview.cpp:1288
 msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
 msgstr "Selecciona un clip si vols aplicar un efecte"
 
-#: src/regiongrabber.cpp:104
+#: src/regiongrabber.cpp:114
 msgid ""
 "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
 "Press Esc to quit."
@@ -3219,348 +3467,367 @@ msgstr ""
 "Selecciona una regió fent servir el ratolí. Per pendre la instantània, prem "
 "la tecla Enter. Prem Esc per sortir."
 
-#: src/customtrackview.cpp:2668
+#: src/customtrackview.cpp:2754
 msgid "Select clip to change speed"
 msgstr "Selecciona un clip per canviar la velocitat"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1542 src/customtrackview.cpp:2614
+#: src/customtrackview.cpp:1611 src/customtrackview.cpp:2697
 msgid "Select clip to delete"
 msgstr "Selecciona un clip per esborrar"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:323
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:332
 msgid "Select default audio editor"
 msgstr "Selecciona l'editor d'àudio per defecte"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:334
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
 msgid "Select default image editor"
 msgstr "Selecciona l'editor d'imatges per defecte"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:312
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:321
 msgid "Select default video player"
 msgstr "Selecciona el reproductor de vídeo per defecte"
 
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1737
+#: rc.cpp:1409 rc.cpp:2741
 msgid "Selected zone"
 msgstr "Zona seleccionada"
 
-#: src/titlewidget.cpp:124
+#: src/titlewidget.cpp:148
 msgid "Selection Tool"
 msgstr "Eina de selecció"
 
-#: src/mainwindow.cpp:648
+#: src/mainwindow.cpp:649
 msgid "Selection tool"
 msgstr "Eina de selecció"
 
-#: rc.cpp:319
+#: rc.cpp:321
 msgid "Sepia"
 msgstr "Sípia"
 
-#: src/mainwindow.cpp:845
+#: src/mainwindow.cpp:850
 #, fuzzy
 msgid "Set In Point"
 msgstr "Punt d'entrada"
 
-#: src/mainwindow.cpp:850
+#: src/mainwindow.cpp:855
 #, fuzzy
 msgid "Set Out Point"
 msgstr "Punt de sortida"
 
-#: src/monitor.cpp:170
+#: src/monitor.cpp:180
 msgid "Set current image as thumbnail"
 msgstr "Fixar la imatge actual com miniatura"
 
-#: src/main.cpp:53
+#: src/main.cpp:54
 msgid "Set the path for MLT environnement"
 msgstr "Fixar la ruta de l'entorn MLT"
 
-#: src/monitor.cpp:63
+#: src/monitor.cpp:71
 msgid "Set zone end"
 msgstr "Fixar final de zona"
 
-#: src/monitor.cpp:62
+#: src/monitor.cpp:70
 msgid "Set zone start"
 msgstr "Fixar inici de zona"
 
-#: rc.cpp:309
+#: rc.cpp:311
 #, fuzzy
 msgid "Shear X"
 msgstr "Retallar X"
 
-#: rc.cpp:311
+#: rc.cpp:313
 #, fuzzy
 msgid "Shear Y"
 msgstr "Retallar Y"
 
-#: rc.cpp:215 rc.cpp:393
+#: rc.cpp:223 rc.cpp:395
 msgid "Shift"
 msgstr "Canvi"
 
-#: rc.cpp:1245 rc.cpp:2460
+#: rc.cpp:1694 rc.cpp:3026
 msgid "Show All"
 msgstr "Mostrar tot"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1014
+#: src/mainwindow.cpp:1033
 msgid "Show Timeline"
 msgstr "Mostrar la línia de temps"
 
-#: src/mainwindow.cpp:721 rc.cpp:1386 rc.cpp:2601
+#: src/mainwindow.cpp:722 rc.cpp:1172 rc.cpp:2504
 msgid "Show audio thumbnails"
 msgstr "Mostrar miniatures d'àudio"
 
-#: rc.cpp:1353 rc.cpp:2568
+#: rc.cpp:635 rc.cpp:1967
 msgid "Show background"
 msgstr "Mostrar fons"
 
-#: src/complexparameter.cpp:42
+#: src/complexparameter.cpp:40
 msgid "Show keyframes in timeline"
 msgstr "Mostrar fotogrames clau a la línia de temps"
 
-#: src/mainwindow.cpp:727
+#: src/mainwindow.cpp:728
 msgid "Show markers comments"
 msgstr "Mostrar els comentaris dels marcadors"
 
-#: src/mainwindow.cpp:715 rc.cpp:1383 rc.cpp:2598
+#: src/mainwindow.cpp:716 rc.cpp:1169 rc.cpp:2501
 msgid "Show video thumbnails"
 msgstr "Mostrar miniatures de vídeo"
 
-#: rc.cpp:249
+#: rc.cpp:251
 msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
 msgstr "Simula un giradiscs - Efecte d'àudio LADSPA"
 
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:1104 rc.cpp:1266 rc.cpp:1887 rc.cpp:2319 rc.cpp:2481
+#: rc.cpp:557 rc.cpp:737 rc.cpp:851 rc.cpp:1649 rc.cpp:1751 rc.cpp:1889
+#: rc.cpp:2069 rc.cpp:2183 rc.cpp:2981 rc.cpp:3083
 msgid "Size"
 msgstr "Tamany"
 
-#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1329 rc.cpp:1341 rc.cpp:1428 rc.cpp:1608 rc.cpp:2397
-#: rc.cpp:2544 rc.cpp:2556 rc.cpp:2643 rc.cpp:2823
+#: rc.cpp:611 rc.cpp:623 rc.cpp:1022 rc.cpp:1271 rc.cpp:1472 rc.cpp:1943
+#: rc.cpp:1955 rc.cpp:2354 rc.cpp:2603 rc.cpp:2804
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamany:"
 
-#: rc.cpp:1467 rc.cpp:2682
+#: rc.cpp:1061 rc.cpp:2393
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Presentació amb diapositives"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:34 rc.cpp:1113 rc.cpp:2328
+#: src/slideshowclip.cpp:36 rc.cpp:1307 rc.cpp:2639
 msgid "Slideshow Clip"
 msgstr "Clip de presentació amb diapositives"
 
-#: src/projectitem.cpp:206
+#: src/documentchecker.cpp:80 src/projectitem.cpp:210
 msgid "Slideshow clip"
 msgstr "Clip de presentació amb diapositives"
 
-#: src/mainwindow.cpp:733
+#: src/mainwindow.cpp:734
 msgid "Snap"
 msgstr "Desplaçar"
 
-#: rc.cpp:1143 rc.cpp:1494 rc.cpp:2358 rc.cpp:2709
+#: rc.cpp:1088 rc.cpp:1337 rc.cpp:2420 rc.cpp:2669
 msgid "Softness"
 msgstr "Suavitat"
 
-#: rc.cpp:139
+#: rc.cpp:779 rc.cpp:2111
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Color original"
+
+#: rc.cpp:141
 msgid "Source Color"
 msgstr "Color original"
 
-#: rc.cpp:327
+#: rc.cpp:329
 #, fuzzy
 msgid "Sox Band"
 msgstr "Sox efecte banda"
 
-#: rc.cpp:335
+#: rc.cpp:337
 msgid "Sox Bass"
 msgstr "Sox efecte de baixos"
 
-#: rc.cpp:343
+#: rc.cpp:345
 msgid "Sox Echo"
 msgstr "Sox efecte ressò"
 
-#: rc.cpp:355
+#: rc.cpp:357
 #, fuzzy
 msgid "Sox Flanger"
 msgstr "Sox efecte flanger"
 
-#: rc.cpp:369
+#: rc.cpp:371
 msgid "Sox Gain"
 msgstr "Sox efecte guany"
 
-#: rc.cpp:375
+#: rc.cpp:377
 #, fuzzy
 msgid "Sox Phaser"
 msgstr "Sox efecte phaser"
 
-#: rc.cpp:389
+#: rc.cpp:391
 msgid "Sox Pitch Shift"
 msgstr "Sox efecte canvi de to"
 
-#: rc.cpp:397
+#: rc.cpp:399
 msgid "Sox Reverb"
 msgstr "Sox efecte reverberació"
 
-#: rc.cpp:407
+#: rc.cpp:409
 #, fuzzy
 msgid "Sox Stretch"
 msgstr "Sox efecte extensió"
 
-#: rc.cpp:415
+#: rc.cpp:417
 #, fuzzy
 msgid "Sox Vibro"
 msgstr "Sox efecte vibro"
 
-#: rc.cpp:329
+#: rc.cpp:331
 #, fuzzy
 msgid "Sox band audio effect"
 msgstr "Sox efecte banda"
 
-#: rc.cpp:337
+#: rc.cpp:339
 msgid "Sox bass audio effect"
 msgstr "Sox efecte de baixos"
 
-#: rc.cpp:391
+#: rc.cpp:393
 msgid "Sox change pitch audio effect"
 msgstr "Sox efecte canvi de to"
 
-#: rc.cpp:345
+#: rc.cpp:347
 msgid "Sox echo audio effect"
 msgstr "Sox efecte ressò"
 
-#: rc.cpp:357
+#: rc.cpp:359
 #, fuzzy
 msgid "Sox flanger audio effect"
 msgstr "Sox efecte flanger"
 
-#: rc.cpp:371
+#: rc.cpp:373
 msgid "Sox gain audio effect"
 msgstr "Sox efecte guany"
 
-#: rc.cpp:377
+#: rc.cpp:379
 #, fuzzy
 msgid "Sox phaser audio effect"
 msgstr "Sox efecte phaser"
 
-#: rc.cpp:399
+#: rc.cpp:401
 msgid "Sox reverb audio effect"
 msgstr "Sox efecte reverberació"
 
-#: rc.cpp:409
+#: rc.cpp:411
 #, fuzzy
 msgid "Sox stretch audio effect"
 msgstr "Sox efecte extensió"
 
-#: rc.cpp:417
+#: rc.cpp:419
 #, fuzzy
 msgid "Sox vibro audio effect"
 msgstr "Sox efecte vibro"
 
-#: rc.cpp:2913
+#: rc.cpp:3152
 msgid "Space"
 msgstr "Espai"
 
-#: src/mainwindow.cpp:658
+#: src/mainwindow.cpp:659
 msgid "Spacer tool"
 msgstr "Eina espaiadora"
 
-#: rc.cpp:367 rc.cpp:387 rc.cpp:419 rc.cpp:421 rc.cpp:425
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:389 rc.cpp:421 rc.cpp:423 rc.cpp:427
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocitat"
 
-#: src/mainwindow.cpp:961
+#: src/mainwindow.cpp:966
 msgid "Split Audio"
 msgstr "Dividir àudio"
 
-#: src/splitaudiocommand.cpp:28 src/customtrackview.cpp:4220
+#: src/customtrackview.cpp:4332 src/splitaudiocommand.cpp:32
 msgid "Split audio"
 msgstr "Dividir àudio"
 
-#: src/monitor.cpp:166
+#: src/monitor.cpp:176
 msgid "Split view"
 msgstr "Dividir vista"
 
-#: rc.cpp:209
+#: rc.cpp:211
 msgid "Spread"
 msgstr "Extendre"
 
-#: rc.cpp:149
+#: rc.cpp:151
 msgid "Square Blur"
 msgstr "Difuminat de quadre"
 
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:92 rc.cpp:1659 rc.cpp:2874
+#: src/mainwindow.cpp:1697 rc.cpp:82 rc.cpp:116 rc.cpp:791 rc.cpp:1712
+#: rc.cpp:2123 rc.cpp:3044
 msgid "Start"
 msgstr "Inici"
 
-#: rc.cpp:103 rc.cpp:114
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:104
 msgid "Start Gain"
 msgstr "Guany inicial"
 
-#: src/renderwidget.cpp:76
+#: src/renderwidget.cpp:85
 msgid "Start Rendering"
 msgstr "Iniciar renderització"
 
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1767
+#: rc.cpp:1451 rc.cpp:2783
 msgid "Start Script"
 msgstr "Iniciar script"
 
-#: rc.cpp:1317 rc.cpp:2532
+#: rc.cpp:599 rc.cpp:1931
 #, fuzzy
 msgid "Start-/EndViewport"
 msgstr "Start-/EndViewport"
 
-#: rc.cpp:1320 rc.cpp:2535
+#: rc.cpp:602 rc.cpp:1934
 #, fuzzy
 msgid "StartViewport"
 msgstr "StartViewport"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2327
+#: src/mainwindow.cpp:2406
 msgid "Starting -- find text as you type"
 msgstr "Començant -- cercant texte segons escrius"
 
-#: src/recmonitor.cpp:67
+#: rc.cpp:884 rc.cpp:2216
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Inici"
+
+#: src/recmonitor.cpp:72
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: rc.cpp:427
+#: rc.cpp:429
 msgid "Stroboscope"
 msgstr "Estroboscopi"
 
-#: rc.cpp:255
+#: rc.cpp:257
 msgid "Surface warping"
 msgstr "Deformació superficial"
 
-#: src/geometryval.cpp:88
+#: src/geometryval.cpp:96
 msgid "Sync timeline cursor"
 msgstr "Sincronitzar cursor de línia de temps"
 
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:1845
+#: rc.cpp:977 rc.cpp:2309
 msgid "Target"
 msgstr "Objectiu"
 
-#: rc.cpp:1566 rc.cpp:2781
+#: rc.cpp:902 rc.cpp:2234
 msgid "Temporary data folder"
 msgstr "Carpeta de dades temporals"
 
-#: rc.cpp:816 rc.cpp:2031
+#: rc.cpp:689 rc.cpp:2021
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Fitxers temporals"
 
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:1842
+#: rc.cpp:974 rc.cpp:2306
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: src/projectitem.cpp:203
+#: src/projectitem.cpp:207
 msgid "Text clip"
 msgstr "Clip de text"
 
-#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2763
+#: rc.cpp:1658 rc.cpp:2990
 msgid "TextLabel"
 msgstr "Etiqueta de text"
 
-#: src/profilesdialog.cpp:111
+#: src/profilesdialog.cpp:114
 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
 msgstr "El perfil personalitzat ha sigut modificat. ¿ Vols desar-ho ?"
 
-#: src/renderer.cpp:1269
+#: src/renderwidget.cpp:662 src/renderwidget.cpp:1347
+#, kde-format
+msgid ""
+"There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
+"want to overwrite it..."
+msgstr ""
+
+#: src/renderer.cpp:1287
 msgid "There is no clip, cannot extract frame."
 msgstr "No hi ha cap clip. No es pot extreure un fotograma"
 
-#: src/wizard.cpp:46
+#: src/wizard.cpp:47
 msgid ""
 "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
 "some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
@@ -3570,20 +3837,20 @@ msgstr ""
 "permetrà ajustar alguns paràmetres bàsics. Estaràs llest per editar la "
 "primera pel.lícula en pocs segons ..."
 
-#: src/renderwidget.cpp:305 src/renderwidget.cpp:411
+#: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
 msgid ""
 "This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
 "overwrite it."
 msgstr ""
 "El nom del perfil ja existeix. Canvia el nom si no vols sobreescriure'l."
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:397
+#: src/documentconvert.cpp:51
 #, kde-format
 msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
 msgstr ""
 "El tipus de projecte no es compatible (versió %1) i no pot ser carregat."
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:391
+#: src/documentconvert.cpp:45
 #, kde-format
 msgid ""
 "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
@@ -3592,80 +3859,102 @@ msgstr ""
 "El tipus de projecte no es compatible (versió %1) i no pot ser carregat.\n"
 "Considera actualitzar la teva versió de Kdenlive."
 
-#: rc.cpp:431
+#: src/documentchecker.cpp:258
+msgid "This will remove the selected clips from this project"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:433
 msgid "Threshold"
 msgstr "Llindar"
 
-#: rc.cpp:435
+#: rc.cpp:437
 msgid "Threshold value"
 msgstr "Valor límit"
 
-#: src/projectlistview.cpp:45
+#: src/projectlistview.cpp:46
 msgid "Thumbnail"
 msgstr "Miniatura"
 
-#: rc.cpp:882 rc.cpp:2097
+#: rc.cpp:1769 rc.cpp:3101
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatures"
 
-#: rc.cpp:1635 rc.cpp:2850
+#: rc.cpp:1499 rc.cpp:2831
 msgid "Thumbnails:"
 msgstr "Miniatures:"
 
-#: rc.cpp:1509 rc.cpp:2724
+#: rc.cpp:1103 rc.cpp:2435
 msgid "Time"
 msgstr "Temps"
 
-#: rc.cpp:395
+#: rc.cpp:397
 msgid "Time window (ms)"
 msgstr "Marge de temps (ms)"
 
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1722
+#: rc.cpp:1397 rc.cpp:2729
 msgid "Timecode overlay"
 msgstr "Solapament de codi de temps"
 
-#: rc.cpp:2907
+#: rc.cpp:3146
 msgid "Timeline"
 msgstr "Línia de temps"
 
-#: rc.cpp:1275 rc.cpp:2490
+#: rc.cpp:545 rc.cpp:1877
 msgid "Title Clip"
 msgstr "Clip de títol"
 
-#: rc.cpp:1272 rc.cpp:2487
+#: rc.cpp:857 rc.cpp:2189
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Conmutar selecció"
 
-#: rc.cpp:2898
+#: rc.cpp:3137
 msgid "Tool"
 msgstr "Eina"
 
-#: src/geometryval.cpp:84 rc.cpp:66
+#: src/geometryval.cpp:92 rc.cpp:66
 msgid "Top"
 msgstr "Dalt"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1864 src/customtrackview.cpp:4033 rc.cpp:1254
-#: rc.cpp:2469
+#: src/customtrackview.cpp:1942 src/customtrackview.cpp:4140 rc.cpp:539
+#: rc.cpp:1871
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:2115
+#: rc.cpp:1787 rc.cpp:3119
 msgid "Track height"
 msgstr "Alçada de la pista"
 
-#: rc.cpp:2895
+#: rc.cpp:3134
 msgid "Tracks"
 msgstr "Pistes"
 
-#: src/mainwindow.cpp:166
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:96 rc.cpp:3128
+#, fuzzy
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transició"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:34 src/mainwindow.cpp:845
+msgid "Transcode Clip"
+msgstr ""
+
+#: src/cliptranscode.cpp:119
+msgid "Transcoding FAILED!"
+msgstr ""
+
+#: src/cliptranscode.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding finished."
+msgstr "Renderització finalitzada a %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:165
 msgid "Transition"
 msgstr "Transició"
 
-#: rc.cpp:1662 rc.cpp:1668 rc.cpp:2877 rc.cpp:2883
+#: rc.cpp:1715 rc.cpp:1721 rc.cpp:3047 rc.cpp:3053
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparència"
 
-#: rc.cpp:1503 rc.cpp:2718
+#: rc.cpp:1097 rc.cpp:2429
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Fons transparent"
 
@@ -3673,88 +3962,92 @@ msgstr "Fons transparent"
 msgid "Trim the edges of a clip"
 msgstr "Retallar les vores del clip"
 
-#: rc.cpp:321
+#: rc.cpp:323
 msgid "Turn clip colors to sepia"
 msgstr "Canviar els colors del clip a sípia"
 
-#: rc.cpp:738 rc.cpp:1953
+#: rc.cpp:833 rc.cpp:1727 rc.cpp:2165 rc.cpp:3059
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:391 src/kdenlivedoc.cpp:397
+#: src/documentconvert.cpp:45 src/documentconvert.cpp:51
 msgid "Unable to open project"
 msgstr "No es possible obrir el projecte"
 
-#: src/renderwidget.cpp:326 src/renderwidget.cpp:492 src/renderwidget.cpp:960
+#: src/renderwidget.cpp:343 src/renderwidget.cpp:510 src/renderwidget.cpp:1029
 #, kde-format
 msgid "Unable to write to file %1"
 msgstr "No es possible escriure al fitxer %1"
 
-#: src/mainwindow.cpp:199
+#: src/mainwindow.cpp:198
 msgid "Undo History"
 msgstr "Història de desfer"
 
-#: src/mainwindow.cpp:935
+#: src/mainwindow.cpp:940
 msgid "Ungroup Clips"
 msgstr "Desagrupar clips"
 
-#: src/groupclipscommand.cpp:29
+#: src/groupclipscommand.cpp:34
 msgid "Ungroup clips"
 msgstr "Desagrupar clips"
 
-#: src/projectitem.cpp:215
+#: src/projectitem.cpp:219
 msgid "Unknown clip"
 msgstr "Clip desconegut"
 
-#: src/locktrackcommand.cpp:28
+#: src/locktrackcommand.cpp:32
 msgid "Unlock track"
 msgstr "Desbloquejar pista"
 
-#: src/renderwidget.cpp:778
+#: src/renderwidget.cpp:847
 #, kde-format
 msgid "Unsupported audio codec: %1"
 msgstr "Còdec d'àudio %1 no compatible"
 
-#: src/renderwidget.cpp:793
+#: src/renderwidget.cpp:862
 #, kde-format
 msgid "Unsupported video codec: %1"
 msgstr "Còdec de vídeo %1 no compatible"
 
-#: src/renderwidget.cpp:763
+#: src/renderwidget.cpp:832
 #, kde-format
 msgid "Unsupported video format: %1"
 msgstr "Format de vídeo %1 no compatible"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1313
+#: src/kdenlivedoc.cpp:770
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sense títol"
 
-#: rc.cpp:723 rc.cpp:1938
+#: rc.cpp:1184 rc.cpp:2516
 msgid "Up"
 msgstr "A dalt"
 
-#: rc.cpp:1215 rc.cpp:2430
+#: rc.cpp:1304 rc.cpp:2636
 msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
 msgstr "Fer servir el seguiment de tasques de KDE per renderitzar treballs"
 
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1914
+#: rc.cpp:764 rc.cpp:2096
 msgid "Use as default"
 msgstr "Utilitzar com predeterminat"
 
-#: rc.cpp:437
+#: rc.cpp:1736 rc.cpp:3068
+msgid "Use placeholders for missing clips"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:439
 msgid "Use transparency"
 msgstr "Utilitzar transparència"
 
-#: rc.cpp:1344 rc.cpp:1347 rc.cpp:1377 rc.cpp:1650 rc.cpp:1653 rc.cpp:2559
-#: rc.cpp:2562 rc.cpp:2592 rc.cpp:2865 rc.cpp:2868
+#: rc.cpp:626 rc.cpp:629 rc.cpp:722 rc.cpp:860 rc.cpp:863 rc.cpp:1958
+#: rc.cpp:1961 rc.cpp:2054 rc.cpp:2192 rc.cpp:2195
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: rc.cpp:1560 rc.cpp:2775
+#: rc.cpp:1208 rc.cpp:2540
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: rc.cpp:151
+#: rc.cpp:153
 msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
 msgstr "Difuminat de quadre de tamany variable (frei0r.squareblur)"
 
@@ -3762,11 +4055,11 @@ msgstr "Difuminat de quadre de tamany variable (frei0r.squareblur)"
 msgid "Variance"
 msgstr "Variància"
 
-#: src/geometryval.cpp:81
+#: src/geometryval.cpp:89
 msgid "Vert. Center"
 msgstr "Centrat vertical"
 
-#: rc.cpp:453
+#: rc.cpp:455
 msgid "Vertical factor"
 msgstr "Factor vertical"
 
@@ -3779,92 +4072,100 @@ msgstr "Multiplicador vertical"
 msgid "Vertical scatter"
 msgstr "Dispersió vertical"
 
-#: rc.cpp:651 rc.cpp:885 rc.cpp:1434 rc.cpp:1587 rc.cpp:1638 rc.cpp:1866
-#: rc.cpp:2100 rc.cpp:2649 rc.cpp:2802 rc.cpp:2853
+#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1028 rc.cpp:1157 rc.cpp:1502 rc.cpp:1772 rc.cpp:2333
+#: rc.cpp:2360 rc.cpp:2489 rc.cpp:2834 rc.cpp:3104
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: rc.cpp:573 rc.cpp:1788
+#: rc.cpp:665 rc.cpp:1997
 msgid "Video Codecs"
 msgstr "Còdecs de vídeo"
 
-#: src/mainwindow.cpp:969
+#: src/mainwindow.cpp:975
 msgid "Video Only"
 msgstr "Només vídeo"
 
-#: rc.cpp:1602 rc.cpp:2817
+#: rc.cpp:1466 rc.cpp:2798
 msgid "Video Profile"
 msgstr "Perfil de vídeo"
 
-#: rc.cpp:1236 rc.cpp:2451
+#: rc.cpp:1685 rc.cpp:3017
 msgid "Video Resolution"
 msgstr "Resolució de vídeo"
 
-#: src/wizard.cpp:62
+#: src/wizard.cpp:63
 msgid "Video Standard"
 msgstr "Vídeo estàndar"
 
-#: src/projectitem.cpp:194
+#: src/documentchecker.cpp:65 src/documentchecker.cpp:83
+#: src/projectitem.cpp:198
 msgid "Video clip"
 msgstr "Vídeo clip"
 
-#: rc.cpp:1437 rc.cpp:2652
+#: rc.cpp:1031 rc.cpp:2363
 msgid "Video codec"
 msgstr "Códec de vídeo"
 
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2226
+#: rc.cpp:1556 rc.cpp:2888
 msgid "Video device"
 msgstr "Dispositiu de vídeo"
 
-#: rc.cpp:924 rc.cpp:2139
+#: rc.cpp:494 rc.cpp:1826
 msgid "Video driver:"
 msgstr "Controlador de vídeo:"
 
-#: rc.cpp:1542 rc.cpp:2757
+#: rc.cpp:1136 rc.cpp:2468
 msgid "Video index"
 msgstr "Índex de vídeo"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4314
+#: src/customtrackview.cpp:4427
 msgid "Video only"
 msgstr "Només vídeo"
 
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:2052
+#: rc.cpp:710 rc.cpp:2042
 msgid "Video player"
 msgstr "Reproductor de vídeo"
 
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:2070
+#: rc.cpp:470 rc.cpp:1802
 msgid "Video track"
 msgstr "Pista de vídeo"
 
-#: rc.cpp:1209 rc.cpp:1647 rc.cpp:2424 rc.cpp:2862
+#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1511 rc.cpp:2630 rc.cpp:2843
 msgid "Video tracks"
 msgstr "Pistes de vídeo"
 
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:975 rc.cpp:1005 rc.cpp:1806 rc.cpp:2190 rc.cpp:2220
+#: rc.cpp:485 rc.cpp:1520 rc.cpp:1550 rc.cpp:1817 rc.cpp:2852 rc.cpp:2882
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: rc.cpp:2931
+#: rc.cpp:3170
 msgid "View"
 msgstr "Vista"
 
-#: rc.cpp:247
+#: rc.cpp:249
 msgid "Vinyl"
 msgstr "Vinil"
 
-#: src/projectitem.cpp:209
+#: src/projectitem.cpp:213
 msgid "Virtual clip"
 msgstr "Clip virtual"
 
-#: rc.cpp:439
-msgid "Volume (keframable)"
+#: rc.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Volume (keyframable)"
 msgstr "Volum (amb fotogrames clau)"
 
-#: rc.cpp:1362 rc.cpp:2577
+#: rc.cpp:644 rc.cpp:1976
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
-#: rc.cpp:921 rc.cpp:2136
+#: src/renderwidget.cpp:669 src/renderwidget.cpp:1184
+#: src/renderwidget.cpp:1353
+#, fuzzy
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Inicialitzant"
+
+#: rc.cpp:491 rc.cpp:1823
 msgid ""
 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
 "Change only if you know what you do."
@@ -3872,242 +4173,272 @@ msgstr ""
 "Atenció: els canvis als controladors i dispositius poden fer inestable "
 "Kdenlive. Canvia'ls només si saps el que estàs fent."
 
-#: rc.cpp:445
+#: rc.cpp:447
 msgid "Wave"
 msgstr "Ona"
 
-#: rc.cpp:259
+#: rc.cpp:261
 #, fuzzy
 msgid "Wear"
 msgstr "Wear"
 
-#: src/renderwidget.cpp:879
+#: src/renderwidget.cpp:948
 msgid "Web sites"
 msgstr "Pàgines web"
 
-#: src/wizard.cpp:41
+#: src/wizard.cpp:42
 msgid "Welcome"
 msgstr "Benvingut"
 
-#: rc.cpp:128
+#: rc.cpp:130
 msgid "White Balance"
 msgstr "Equilibri de blancs"
 
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:1284 rc.cpp:1287 rc.cpp:2499 rc.cpp:2502
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:554 rc.cpp:1886
 msgid "Width"
 msgstr "Amplada"
 
-#: rc.cpp:413
+#: rc.cpp:415
 msgid "Window"
 msgstr "Finestra"
 
-#: rc.cpp:1356 rc.cpp:2571
+#: rc.cpp:638 rc.cpp:1970
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:216
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:225
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
-#: rc.cpp:1323 rc.cpp:1335 rc.cpp:2538 rc.cpp:2550
+#: rc.cpp:605 rc.cpp:617 rc.cpp:1937 rc.cpp:1949
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
 msgid "XFree86 DGA 2.0"
 msgstr "XFree86 DGA 2.0"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:224
 msgid "XVideo"
 msgstr "XVideo"
 
-#: rc.cpp:1359 rc.cpp:2574
+#: rc.cpp:641 rc.cpp:1973
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: rc.cpp:1326 rc.cpp:1338 rc.cpp:2541 rc.cpp:2553
+#: rc.cpp:608 rc.cpp:620 rc.cpp:1940 rc.cpp:1952
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: rc.cpp:251
+#: rc.cpp:253
 msgid "Year"
 msgstr "Any"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1046
+#: src/kdenlivedoc.cpp:526
 #, kde-format
 msgid ""
 "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
 "from %1 to the new folder %2?"
 msgstr ""
-"Has canviat la carpeta del projecte. ¿ Vols copiar les dades cau "
-"de %1 a la nova carpeta %2 ?"
+"Has canviat la carpeta del projecte. ¿ Vols copiar les dades cau de %1 a la "
+"nova carpeta %2 ?"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1872
+#: src/customtrackview.cpp:1950
 #, kde-format
 msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
 msgstr ""
 "Has de ser-hi en un espai buit per eliminar espais (temps: %1, pista: %2)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1878
+#: src/customtrackview.cpp:1956
 #, kde-format
 msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
 msgstr ""
 "Has de ser-hi en un espai buit per eliminar espais (temps: %1, pista: %2)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3793
+#: src/customtrackview.cpp:3900
 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
 msgstr "Has de copiar exactament un clip abans de pegar efectes"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3872 src/customtrackview.cpp:3897
-#: src/customtrackview.cpp:4216 src/customtrackview.cpp:4310
-#: src/customtrackview.cpp:4335
+#: src/customtrackview.cpp:3979 src/customtrackview.cpp:4004
+#: src/customtrackview.cpp:4328 src/customtrackview.cpp:4423
+#: src/customtrackview.cpp:4448 src/customtrackview.cpp:4473
 msgid "You must select one clip for this action"
 msgstr "Has de seleccionar un clip per aquesta acció"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4113
+#: src/customtrackview.cpp:4225
 msgid "You must select one transition for this action"
 msgstr "Has de seleccionar una transició per aquesta acció"
 
-#: src/wizard.cpp:44
+#: src/dvdwizard.cpp:558
+#, kde-format
+msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:45
 msgid ""
 "Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
 "basic settings"
 msgstr ""
-"La teva versió de Kdenlive s'ha actualitzat. Si us plau, pren un temps "
-"per revisar els paràmetres bàsics."
+"La teva versió de Kdenlive s'ha actualitzat. Si us plau, pren un temps per "
+"revisar els paràmetres bàsics."
 
-#: rc.cpp:1368 rc.cpp:2583
+#: rc.cpp:650 rc.cpp:1982
 msgid "Z-Index:"
 msgstr "Índex Z:"
 
-#: src/mainwindow.cpp:778
+#: src/mainwindow.cpp:779
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Apropar"
 
-#: src/mainwindow.cpp:783
+#: src/mainwindow.cpp:784
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Allunyar"
 
-#: rc.cpp:1308 rc.cpp:2523
+#: rc.cpp:590 rc.cpp:1922
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Zoom:"
 
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:2067
+#: rc.cpp:467 rc.cpp:1799
 msgid "after"
 msgstr "després"
 
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:2064
+#: rc.cpp:464 rc.cpp:1796
 msgid "before"
 msgstr "abans"
 
-#: rc.cpp:783 rc.cpp:1998
+#: rc.cpp:926 rc.cpp:2258
 msgid "create new points"
 msgstr "crear nous punts"
 
-#: src/dvdwizardvob.cpp:37
+#: src/dvdwizardvob.cpp:54
 msgid "dvdauthor"
 msgstr "dvdauthor"
 
-#: src/recmonitor.cpp:176
+#: src/recmonitor.cpp:181
 msgid ""
 "dvgrab utility not found,\n"
 " please install it for firewire capture"
 msgstr ""
-"La utilitat dvgrab no s'ha trobat. Si us plau, "
-"instal.la-la per poder fer captures des de firewire"
+"La utilitat dvgrab no s'ha trobat. Si us plau, instal.la-la per poder fer "
+"captures des de firewire"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:155
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:164
 #, kde-format
 msgid "dvgrab version %1 at %2"
 msgstr "versió de dvgrab %1 a %2"
 
-#: src/editeffectcommand.cpp:33 src/edittransitioncommand.cpp:30
-#: src/customtrackview.cpp:1186 src/customtrackview.cpp:1222
-#: src/addeffectcommand.cpp:31
+#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/editeffectcommand.cpp:39
+#: src/customtrackview.cpp:1245 src/customtrackview.cpp:1281
+#: src/edittransitioncommand.cpp:35
 msgid "effect"
 msgstr "efecte"
 
-#: src/timecode.cpp:137
+#: src/timecode.cpp:158
 msgid "frames"
 msgstr "fotogrames"
 
-#: src/mainwindow.cpp:627
+#: src/mainwindow.cpp:628
 msgid "hh:mm:ss::ff"
 msgstr "hh:mm:ss::ff"
 
-#: src/timecode.cpp:116
+#: src/timecode.cpp:137
 msgid "hour"
 msgstr "hora"
 
-#: src/managecapturesdialog.cpp:42
+#: src/managecapturesdialog.cpp:43
 msgid "import"
 msgstr "Importar"
 
-#: src/timecode.cpp:124
+#: src/timecode.cpp:145
 msgid "min."
 msgstr "min."
 
-#: src/dvdwizardvob.cpp:38
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55
 msgid "mkisofs"
 msgstr "mkisofs"
 
-#: rc.cpp:765 rc.cpp:1980
+#: rc.cpp:908 rc.cpp:2240
 msgid "move on X axis"
 msgstr "moure a l'eix X"
 
-#: rc.cpp:771 rc.cpp:1986
+#: rc.cpp:914 rc.cpp:2246
 msgid "move on Y axis"
 msgstr "moure a l'eix Y"
 
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:2244
+#: rc.cpp:1574 rc.cpp:2906
 msgid "oss"
 msgstr "oss"
 
-#: rc.cpp:792 rc.cpp:2007
+#: rc.cpp:935 rc.cpp:2267
 msgid "parameter description"
 msgstr "descripció del paràmetre"
 
-#: src/renderwidget.cpp:567 src/renderwidget.cpp:570
+#: rc.cpp:1220 rc.cpp:2552
+#, fuzzy
+msgid "save"
+msgstr "Ona"
+
+#: src/renderwidget.cpp:585 src/renderwidget.cpp:588
 msgid "script"
 msgstr "script"
 
-#: src/timecode.cpp:132
+#: src/timecode.cpp:153
 msgid "sec."
 msgstr "seg."
 
-#: src/abstractclipitem.cpp:311
+#: src/abstractclipitem.cpp:318
 msgid "seconds"
 msgstr "segons"
 
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1746
+#: rc.cpp:1418 rc.cpp:2750
 msgid "to"
 msgstr "a"
 
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:1992
+#: rc.cpp:920 rc.cpp:2252
 msgid "update values in timeline"
 msgstr "actualitzar valors a la línia de temps"
 
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:2247
+#: rc.cpp:1577 rc.cpp:2909
 msgid "video4linux2"
 msgstr "video4linux2"
 
-#: rc.cpp:741 rc.cpp:1956
+#: rc.cpp:836 rc.cpp:2168
 msgid "with track"
 msgstr "amb la pista"
 
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1890
+#: rc.cpp:740 rc.cpp:2072
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: rc.cpp:1350 rc.cpp:2565
+#: rc.cpp:632 rc.cpp:1964
 msgid "x1"
 msgstr "x1"
 
-#: src/wizard.cpp:470
+#: src/wizard.cpp:471
 msgid ""
 "your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
 msgstr ""
 "La teva instal.lació de MLT no es pot trobar. Instal.la MLT i reinicia "
 "Kdenlive.\n"
 
+#~ msgid "Current jobs"
+#~ msgstr "Tasques actuals"
+
+#~ msgid "DVD Files"
+#~ msgstr "Fitxers del DVD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File already exists.\n"
+#~ "Do you want to overwrite it ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "El fitxer ja existeix.\n"
+#~ "¿ Vols sobre-escriure'l ?"
+
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Formulari"
+
+#~ msgid "Inigo"
+#~ msgstr "Inigo"
 
+#~ msgid "Inigo path"
+#~ msgstr "Ruta del programa Inigo"