msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-04 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-20 13:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-18 18:07+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/clipproperties.cpp:474 src/slideshowclip.cpp:119
+#: src/clipproperties.cpp:480 src/slideshowclip.cpp:121
#, kde-format
msgid "%1 images found"
msgstr "%1 imatges trobades"
-#: rc.cpp:768 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:786 rc.cpp:795 rc.cpp:1290
-#: rc.cpp:1293 rc.cpp:1296 rc.cpp:1302 rc.cpp:1305 rc.cpp:1983 rc.cpp:1989
-#: rc.cpp:1995 rc.cpp:2001 rc.cpp:2010 rc.cpp:2505 rc.cpp:2508 rc.cpp:2511
-#: rc.cpp:2517 rc.cpp:2520
+#: rc.cpp:560 rc.cpp:563 rc.cpp:566 rc.cpp:569 rc.cpp:572 rc.cpp:575
+#: rc.cpp:578 rc.cpp:584 rc.cpp:587 rc.cpp:911 rc.cpp:917 rc.cpp:923
+#: rc.cpp:929 rc.cpp:938 rc.cpp:1442 rc.cpp:1754 rc.cpp:1757 rc.cpp:1892
+#: rc.cpp:1895 rc.cpp:1898 rc.cpp:1901 rc.cpp:1904 rc.cpp:1907 rc.cpp:1910
+#: rc.cpp:1916 rc.cpp:1919 rc.cpp:2243 rc.cpp:2249 rc.cpp:2255 rc.cpp:2261
+#: rc.cpp:2270 rc.cpp:2774 rc.cpp:3086 rc.cpp:3089
msgid "..."
msgstr "..."
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:687 rc.cpp:693 rc.cpp:1896 rc.cpp:1902 rc.cpp:1908
+#: rc.cpp:746 rc.cpp:752 rc.cpp:758 rc.cpp:2078 rc.cpp:2084 rc.cpp:2090
msgid "/"
msgstr "/"
-#: rc.cpp:1014 rc.cpp:2229
+#: rc.cpp:1559 rc.cpp:2891
msgid "/dev/dsp"
msgstr "/dev/dsp"
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:2250
+#: rc.cpp:1580 rc.cpp:2912
msgid "/dev/video0"
msgstr "/dev/video0"
-#: rc.cpp:1371 rc.cpp:2586
+#: rc.cpp:716 rc.cpp:2048
msgid "0"
msgstr "0"
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1527 rc.cpp:1779 rc.cpp:2742
+#: rc.cpp:656 rc.cpp:1121 rc.cpp:1988 rc.cpp:2453
msgid "1"
msgstr "1"
-#: src/geometryval.cpp:73
+#: src/geometryval.cpp:80
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: rc.cpp:1071 rc.cpp:2286
+#: rc.cpp:1616 rc.cpp:2948
msgid "11250"
msgstr "11250"
-#: rc.cpp:1530 rc.cpp:2745
+#: rc.cpp:1124 rc.cpp:2456
msgid "2"
msgstr "2"
-#: src/geometryval.cpp:74
+#: src/geometryval.cpp:81
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: rc.cpp:1068 rc.cpp:2283
+#: rc.cpp:1613 rc.cpp:2945
msgid "22500"
msgstr "22500"
-#: rc.cpp:1191 rc.cpp:1617 rc.cpp:2406 rc.cpp:2832
+#: rc.cpp:1280 rc.cpp:1481 rc.cpp:2612 rc.cpp:2813
msgid "25/1"
msgstr "25/1"
-#: rc.cpp:1065 rc.cpp:2280
+#: rc.cpp:1610 rc.cpp:2942
msgid "32000"
msgstr "32000"
-#: rc.cpp:1041 rc.cpp:2256
+#: rc.cpp:1586 rc.cpp:2918
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
-#: rc.cpp:1203 rc.cpp:1629 rc.cpp:2418 rc.cpp:2844
+#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1493 rc.cpp:2624 rc.cpp:2825
msgid "4/3"
msgstr "4/3"
-#: rc.cpp:1062 rc.cpp:2277
+#: rc.cpp:1607 rc.cpp:2939
msgid "41000"
msgstr "41000"
-#: rc.cpp:1059 rc.cpp:2274
+#: rc.cpp:1604 rc.cpp:2936
msgid "48000"
msgstr "48000"
-#: src/geometryval.cpp:72
+#: src/geometryval.cpp:79
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: rc.cpp:1197 rc.cpp:1623 rc.cpp:2412 rc.cpp:2838
+#: rc.cpp:1286 rc.cpp:1487 rc.cpp:2618 rc.cpp:2819
msgid "59/54"
msgstr "59/54"
-#: rc.cpp:1185 rc.cpp:1611 rc.cpp:2400 rc.cpp:2826
+#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1475 rc.cpp:2606 rc.cpp:2807
msgid "720x576"
msgstr "720x576"
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:867 rc.cpp:873 rc.cpp:879 rc.cpp:1125 rc.cpp:1137
-#: rc.cpp:1164 rc.cpp:1173 rc.cpp:1227 rc.cpp:1251 rc.cpp:1407 rc.cpp:1425
-#: rc.cpp:1476 rc.cpp:1485 rc.cpp:1557 rc.cpp:1929 rc.cpp:2082 rc.cpp:2088
-#: rc.cpp:2094 rc.cpp:2340 rc.cpp:2352 rc.cpp:2379 rc.cpp:2388 rc.cpp:2442
-#: rc.cpp:2466 rc.cpp:2622 rc.cpp:2640 rc.cpp:2691 rc.cpp:2700 rc.cpp:2772
+#: rc.cpp:518 rc.cpp:524 rc.cpp:530 rc.cpp:536 rc.cpp:842 rc.cpp:1019
+#: rc.cpp:1070 rc.cpp:1079 rc.cpp:1205 rc.cpp:1235 rc.cpp:1253 rc.cpp:1262
+#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1331 rc.cpp:1706 rc.cpp:1850 rc.cpp:1856 rc.cpp:1862
+#: rc.cpp:1868 rc.cpp:2174 rc.cpp:2351 rc.cpp:2402 rc.cpp:2411 rc.cpp:2537
+#: rc.cpp:2567 rc.cpp:2585 rc.cpp:2594 rc.cpp:2651 rc.cpp:2663 rc.cpp:3038
msgid "99:99:99:99; "
msgstr "99:99:99:99; "
-#: rc.cpp:1167 rc.cpp:2382
+#: rc.cpp:1256 rc.cpp:2588
msgid ":::"
msgstr ":::"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:162
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:171
msgid ""
"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
"screen grabs</strong>"
msgstr ""
"<strong>La utilitat <em>Recordmydesktop</em> no s'ha trobat. Si us plau, "
-"instal.la-la "
-"per poder fer captures de pantalla</strong>"
+"instal.la-la per poder fer captures de pantalla</strong>"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:156
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:165
msgid ""
"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
"capture</strong>"
"<strong>La utilitat <em>dvgrab</em> no s'ha trobat. Si us plau, instal.la-la "
"per poder fer captures de pantalla</strong>"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:37 src/dvdwizardvob.cpp:38
+#: src/dvdwizardvob.cpp:54 src/dvdwizardvob.cpp:55
#, kde-format
msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
msgstr ""
"<strong>El programa %1 es necessita pel auxiliar de creació de DVDs.</strong>"
-#: src/renderwidget.cpp:1151
+#: src/renderwidget.cpp:1233
#, kde-format
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr "<strong>La renderització de %1 ha fallat</strong><br />"
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:654 rc.cpp:1374 rc.cpp:1656 rc.cpp:1821 rc.cpp:1869
-#: rc.cpp:2589 rc.cpp:2871
+#: rc.cpp:719 rc.cpp:866 rc.cpp:950 rc.cpp:965 rc.cpp:2051 rc.cpp:2198
+#: rc.cpp:2282 rc.cpp:2297
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/customtrackview.cpp:3465
+#: src/customtrackview.cpp:3550
#, kde-format
msgid "A guide already exists at position %1"
msgstr "Ja existeix una guia a la posició %1"
-#: src/profilesdialog.cpp:138
+#: src/profilesdialog.cpp:141
msgid ""
"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
"choose another description for your custom profile."
msgstr ""
"Un perfil amb el mateix nom ja existeix al directori de perfils "
-"predeterminat "
-"de MLT. Si us plau, escull una altra descripció pel teu perfil personal."
+"predeterminat de MLT. Si us plau, escull una altra descripció pel teu perfil "
+"personal."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:199 rc.cpp:1074 rc.cpp:2289
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:208 rc.cpp:1619 rc.cpp:2951
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:203
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
msgid "ARTS daemon"
msgstr "Dimoni ARTS"
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1755
+#: src/cliptranscode.cpp:90 rc.cpp:899 rc.cpp:2231
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Interrompre la feina"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1266 rc.cpp:1433 rc.cpp:2765
msgid "Abort Job"
msgstr "Interrompre la feina"
-#: rc.cpp:1389 rc.cpp:2604
+#: rc.cpp:1175 rc.cpp:2507
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Activar recuperació de fallada (desament automàtic)"
-#: src/customtrackview.cpp:1187 src/customtrackview.cpp:1223
-#: src/addeffectcommand.cpp:32
+#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1246
+#: src/customtrackview.cpp:1282
#, kde-format
msgid "Add %1"
msgstr "Afegir %1"
-#: rc.cpp:2919
+#: rc.cpp:3158
msgid "Add Audio Effect"
msgstr "Afegir efecte d'àudio"
-#: src/mainwindow.cpp:1061
+#: src/mainwindow.cpp:1082
msgid "Add Clip"
msgstr "Afegir Clip"
-#: src/mainwindow.cpp:1065
+#: src/mainwindow.cpp:1086
msgid "Add Color Clip"
msgstr "Afegir Clip de Color"
-#: rc.cpp:2922
+#: rc.cpp:3161
msgid "Add Custom Effect"
msgstr "Afegir efecte personalitzat"
-#: src/customruler.cpp:68 src/mainwindow.cpp:993 src/customtrackview.cpp:3480
+#: src/customtrackview.cpp:3565 src/mainwindow.cpp:1012 src/customruler.cpp:72
msgid "Add Guide"
msgstr "Afegir Guia"
-#: src/titlewidget.cpp:120
+#: src/titlewidget.cpp:144
msgid "Add Image"
msgstr "Afegir Imatge"
-#: src/clipproperties.cpp:276 src/mainwindow.cpp:945 src/mainwindow.cpp:1947
+#: src/clipproperties.cpp:282 src/mainwindow.cpp:950 src/mainwindow.cpp:2026
msgid "Add Marker"
msgstr "Afegir marcador"
-#: src/titlewidget.cpp:112
+#: rc.cpp:1148 rc.cpp:2480
+#, fuzzy
+msgid "Add Profile"
+msgstr "Editar perfil"
+
+#: src/titlewidget.cpp:136
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Afegir Rectangle"
-#: src/mainwindow.cpp:1069 src/slideshowclip.cpp:32
+#: src/mainwindow.cpp:1090 src/slideshowclip.cpp:34
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr "Afegir clip de presentació amb diapositives"
-#: src/titlewidget.cpp:116
+#: src/titlewidget.cpp:140
msgid "Add Text"
msgstr "Afegir Text"
-#: src/mainwindow.cpp:1073
+#: src/mainwindow.cpp:1094
msgid "Add Title Clip"
msgstr "Afegir Clip de Títol"
msgid "Add Transition"
msgstr "Afegir Transició"
-#: rc.cpp:2916
+#: rc.cpp:3155
msgid "Add Video Effect"
msgstr "Afegir Efecte de Vídeo"
-#: src/clipitem.cpp:832 src/clipitem.cpp:839
+#: src/clipitem.cpp:870 src/clipitem.cpp:877
msgid "Add audio fade"
msgstr "Afegir esvaiment d'àudio"
-#: src/addclipcommand.cpp:28
+#: rc.cpp:1214 rc.cpp:2546
+#, fuzzy
+msgid "Add chapter"
+msgstr "Afegir marcador"
+
+#: src/addclipcommand.cpp:33
msgid "Add clip"
msgstr "Afegir Clip"
-#: src/clipmanager.cpp:230
+#: rc.cpp:794 rc.cpp:2126
+#, fuzzy
+msgid "Add clip to project"
+msgstr "Ajustar zoom al projecte"
+
+#: src/clipmanager.cpp:234
msgid "Add clips"
msgstr "Afegir clips"
-#: src/addfoldercommand.cpp:28
+#: src/addfoldercommand.cpp:33
msgid "Add folder"
msgstr "Afegir Carpeta"
-#: src/editguidecommand.cpp:26
+#: src/editguidecommand.cpp:33
msgid "Add guide"
msgstr "Afegir guia"
-#: src/complexparameter.cpp:46 src/geometryval.cpp:60
-#: src/editkeyframecommand.cpp:30
+#: src/geometryval.cpp:67 src/editkeyframecommand.cpp:38
+#: src/complexparameter.cpp:44
msgid "Add keyframe"
msgstr "Afegir fotograma clau"
-#: src/clipproperties.cpp:224 src/addmarkercommand.cpp:27
+#: src/addmarkercommand.cpp:33 src/clipproperties.cpp:230
msgid "Add marker"
msgstr "Afegir marcador"
+#: rc.cpp:1763 rc.cpp:3095
+#, fuzzy
+msgid "Add movie file"
+msgstr "Afegir Efecte de Vídeo"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Add new button"
+msgstr "Afegir nou efecte"
+
#: src/effectstackview.cpp:46
msgid "Add new effect"
msgstr "Afegir nou efecte"
-#: rc.cpp:1002 rc.cpp:2217
+#: src/dvdwizardvob.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Add new video file"
+msgstr "Afegir nou efecte"
+
+#: rc.cpp:1547 rc.cpp:2879
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr ""
"Afegir la informació del moment de l'enregistrament al nom del fitxer de "
"captura "
-#: rc.cpp:1248 rc.cpp:2463
+#: rc.cpp:533 rc.cpp:1865
msgid "Add space"
msgstr "Afegir espai"
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:28
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36
msgid "Add timeline clip"
msgstr "Afegir clip de línia de temps"
-#: src/addtrackcommand.cpp:28
+#: src/addtrackcommand.cpp:33
msgid "Add track"
msgstr "Afegir pista"
-#: src/clipitem.cpp:846 src/clipitem.cpp:849
+#: src/clipitem.cpp:884 src/clipitem.cpp:887
msgid "Add transition"
msgstr "Afegir transició"
-#: src/addtransitioncommand.cpp:27
+#: src/addtransitioncommand.cpp:34
msgid "Add transition to clip"
msgstr "Afegir transició al clip"
-#: src/wizard.cpp:91
+#: src/wizard.cpp:92
msgid "Additional Settings"
msgstr "Paràmetres adicionals"
-#: rc.cpp:441
+#: rc.cpp:443
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
msgstr "Ajustar el volum d'àudio amb fotogrames clau"
-#: src/changespeedcommand.cpp:28
+#: src/changespeedcommand.cpp:34
msgid "Adjust clip length"
msgstr "Ajustar longitud del clip"
-#: rc.cpp:289
+#: rc.cpp:291
msgid "Adjust size and position of clip"
msgstr "Ajustar el tamany i posició del clip"
-#: rc.cpp:157
+#: rc.cpp:159
msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
msgstr "Ajustar el volum d'àudio sense fotogrames clau"
-#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:132
msgid "Adjust the white balance / color temperature"
msgstr "Ajustar l'equilibri de blancs / temperatura de color"
-#: rc.cpp:1533 rc.cpp:2748
+#: rc.cpp:1127 rc.cpp:2459
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
-#: src/titlewidget.cpp:103
+#: src/titlewidget.cpp:124
+msgid "Align center"
+msgstr ""
+
+#: src/titlewidget.cpp:127
msgid "Align item horizontally"
msgstr "Alinear objecte horitzontalment"
-#: src/titlewidget.cpp:105
+#: src/titlewidget.cpp:129
msgid "Align item vertically"
msgstr "Alinear objecte verticalment"
-#: src/geometryval.cpp:77
+#: src/titlewidget.cpp:123
+msgid "Align left"
+msgstr ""
+
+#: src/titlewidget.cpp:122
+msgid "Align right"
+msgstr ""
+
+#: src/geometryval.cpp:85
msgid "Align..."
msgstr "Alinear ..."
-#: rc.cpp:1584 rc.cpp:2799
+#: rc.cpp:1154 rc.cpp:2486
msgid "All"
msgstr "Tots"
-#: src/projectlist.cpp:583
+#: src/projectlist.cpp:598
msgid "All Files"
msgstr "Tots els fitxers"
-#: src/projectlist.cpp:582
+#: src/projectlist.cpp:597
msgid "All Supported Files"
msgstr "Tots els fitxers compatibles"
-#: src/spacerdialog.cpp:36
+#: src/spacerdialog.cpp:38
msgid "All tracks"
msgstr "Totes les pistes"
-#: src/complexparameter.cpp:38
+#: src/complexparameter.cpp:36
msgid "Allow horizontal moves"
msgstr "Permetre moviments horitzontals"
-#: src/complexparameter.cpp:40
+#: src/complexparameter.cpp:38
msgid "Allow vertical moves"
msgstr "Permetre moviments verticals"
-#: rc.cpp:145 rc.cpp:449
+#: src/renderwidget.cpp:662 src/renderwidget.cpp:1347
+msgid "Already running"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:451
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitut"
-#: src/main.cpp:41
+#: src/main.cpp:39
msgid "An open source video editor."
msgstr "Editor de vídeo de codi obert."
-#: rc.cpp:303
+#: rc.cpp:305
msgid "Animate Rotate X"
msgstr "Rotació X animada"
-#: rc.cpp:305
+#: rc.cpp:307
msgid "Animate Rotate Y"
msgstr "Rotació Y animada"
-#: rc.cpp:307
+#: rc.cpp:309
msgid "Animate Rotate Z"
msgstr "Rotació Z animada"
-#: rc.cpp:313
+#: rc.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Animate Shear X"
msgstr "Retall X animat"
-#: rc.cpp:315
+#: rc.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Animate Shear Y"
msgstr "Retall Y animat"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
msgid "Ascii art library"
msgstr "Biblioteca artística Ascii "
-#: rc.cpp:1194 rc.cpp:2409
+#: rc.cpp:1283 rc.cpp:2615
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Relació d'aspecte:"
-#: rc.cpp:888 rc.cpp:1449 rc.cpp:1590 rc.cpp:1641 rc.cpp:2103 rc.cpp:2664
-#: rc.cpp:2805 rc.cpp:2856
+#: rc.cpp:1043 rc.cpp:1160 rc.cpp:1505 rc.cpp:1775 rc.cpp:2375 rc.cpp:2492
+#: rc.cpp:2837 rc.cpp:3107
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"
-#: rc.cpp:570 rc.cpp:1785
+#: rc.cpp:662 rc.cpp:1994
msgid "Audio Codecs"
msgstr "Còdecs d'àudio"
-#: src/mainwindow.cpp:965
+#: src/mainwindow.cpp:970
msgid "Audio Only"
msgstr "Només àudio"
-#: rc.cpp:1053 rc.cpp:2268
+#: src/customtrackview.cpp:4477 src/mainwindow.cpp:980
+#, fuzzy
+msgid "Audio and Video"
+msgstr "Índex d'àudio"
+
+#: rc.cpp:1598 rc.cpp:2930
msgid "Audio channels"
msgstr "Canals d'àudio"
-#: src/projectitem.cpp:188
+#: src/documentchecker.cpp:71 src/projectitem.cpp:192
msgid "Audio clip"
msgstr "Clip d'àudio"
-#: rc.cpp:1452 rc.cpp:2667
+#: rc.cpp:1046 rc.cpp:2378
msgid "Audio codec"
msgstr "Còdec d'àudio"
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:2235
+#: rc.cpp:1565 rc.cpp:2897
msgid "Audio device"
msgstr "Dispositiu d'àudio"
-#: rc.cpp:930 rc.cpp:2145
+#: rc.cpp:500 rc.cpp:1832
msgid "Audio device:"
msgstr "Dispositiu d'àudio"
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:2142
+#: rc.cpp:497 rc.cpp:1829
msgid "Audio driver:"
msgstr "Controlador d'àudio:"
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:2046
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:2036
msgid "Audio editing"
msgstr "Edició d'àudio"
-#: src/clipitem.cpp:833 src/clipitem.cpp:840
+#: src/clipitem.cpp:871 src/clipitem.cpp:878
#, c-format, kde-format
msgid "Audio fade duration: %1s"
msgstr "Durada de l'esvaiment d'àudio: %1s"
-#: rc.cpp:1056 rc.cpp:2271
+#: rc.cpp:1601 rc.cpp:2933
msgid "Audio frequency"
msgstr "Freqüència d'àudio"
-#: rc.cpp:1545 rc.cpp:2760
+#: rc.cpp:1139 rc.cpp:2471
msgid "Audio index"
msgstr "Índex d'àudio"
-#: src/renderwidget.cpp:878 src/customtrackview.cpp:4339
+#: src/customtrackview.cpp:4452 src/renderwidget.cpp:947
msgid "Audio only"
msgstr "Només àudio"
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:2073
+#: rc.cpp:473 rc.cpp:1805
msgid "Audio track"
msgstr "Pista d'àudio"
-#: rc.cpp:1212 rc.cpp:1644 rc.cpp:2427 rc.cpp:2859
+#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1508 rc.cpp:2633 rc.cpp:2840
msgid "Audio tracks"
msgstr "Pistes d'àudio"
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/transitionsettings.cpp:53 rc.cpp:492 rc.cpp:1707
+#: src/transitionsettings.cpp:56 rc.cpp:1382 rc.cpp:2714
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Auto Mask"
msgstr "Auto màscara"
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1800
+#: rc.cpp:479 rc.cpp:1811
msgid "Auto add"
msgstr "Auto afegir"
-#: src/mainwindow.cpp:1361
+#: src/mainwindow.cpp:1382
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr "Existeixen fitxers desats automaticament. ¿ Vols recuperar-los ara ?"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:197 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:206 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
-#: src/mainwindow.cpp:928
+#: src/mainwindow.cpp:933
msgid "Automatic Transition"
msgstr "Transició automàtica"
-#: rc.cpp:999 rc.cpp:2214
+#: rc.cpp:1544 rc.cpp:2876
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
msgstr "Començar automàticament un nou fitxer a cada escena"
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:2112
+#: rc.cpp:1784 rc.cpp:3116
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr "Desplaçament automàtic durant la reproducció"
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1782
+#: rc.cpp:659 rc.cpp:1991
msgid "Available Codecs (avformat)"
msgstr "Còdecs disponibles (avformat)"
-#: src/wizard.cpp:145
+#: src/wizard.cpp:146
msgid "Avformat module (FFmpeg)"
msgstr "Mòdul avformat (ffmpeg)"
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:642 rc.cpp:1314 rc.cpp:1854 rc.cpp:1857 rc.cpp:2529
+#: rc.cpp:986 rc.cpp:2318
+msgid "Back to menu"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:596 rc.cpp:989 rc.cpp:992 rc.cpp:1928 rc.cpp:2321 rc.cpp:2324
msgid "Background"
msgstr "Fons"
-#: rc.cpp:1299 rc.cpp:2514
+#: rc.cpp:581 rc.cpp:1913
msgid "BasicOperations"
msgstr "Operacions bàsiques"
-#: src/transitionsettings.cpp:57
+#: src/transitionsettings.cpp:60
msgid "Black"
msgstr "Negre"
-#: rc.cpp:46
+#: rc.cpp:54
msgid "Blue Screen"
msgstr "Pantalla blava"
msgid "Blur image with keyframes"
msgstr "Difuminar imatge amb fotogrames clau"
-#: src/trackview.cpp:632
-#, fuzzy, kde-format
-msgid "Boken clip producer %1"
-msgstr "Boken clip producer %1"
-
-#: rc.cpp:1281 rc.cpp:2496
+#: rc.cpp:551 rc.cpp:1883
msgid "Border color"
msgstr "Color del recuadre"
-#: src/geometryval.cpp:85 rc.cpp:70
+#: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:70
msgid "Bottom"
msgstr "A baix de tot"
msgid "Brightness (keyframable)"
msgstr "Brillantor (amb fotogrames clau)"
-#: rc.cpp:1077 rc.cpp:1086 rc.cpp:2292 rc.cpp:2301
+#: src/trackview.cpp:475
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Broken clip producer %1"
+msgstr "Boken clip producer %1"
+
+#: rc.cpp:1622 rc.cpp:1631 rc.cpp:2954 rc.cpp:2963
msgid "Buffer"
msgstr "Memoria intermedia"
-#: rc.cpp:624 rc.cpp:1839
+#: src/main.cpp:45
+msgid "Bug fixing etc."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:890 rc.cpp:2222
+#, fuzzy
+msgid "Burn"
+msgstr "Memoria intermedia"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:88 src/dvdwizard.cpp:95
+#, kde-format
+msgid "Burn with %1"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:971 rc.cpp:2303
msgid "Button"
msgstr "Botó"
-#: rc.cpp:954 rc.cpp:2169
+#: rc.cpp:815 rc.cpp:2147
msgid "Button 1"
msgstr "Botó 1"
-#: rc.cpp:957 rc.cpp:2172
+#: rc.cpp:818 rc.cpp:2150
msgid "Button 2"
msgstr "Botó 2"
-#: rc.cpp:960 rc.cpp:2175
+#: rc.cpp:821 rc.cpp:2153
msgid "Button 3"
msgstr "Botó 3"
-#: rc.cpp:963 rc.cpp:2178
+#: rc.cpp:824 rc.cpp:2156
msgid "Button 4"
msgstr "Botó 4"
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:2181
+#: rc.cpp:827 rc.cpp:2159
msgid "Button 5"
msgstr "Botó 5"
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:1851
+#: rc.cpp:983 rc.cpp:2315
msgid "Button colors"
msgstr "Colors del botó"
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1917
+#: rc.cpp:767 rc.cpp:2099
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/customtrackview.cpp:785 src/customtrackview.cpp:814
-#: src/customtrackview.cpp:1458 src/customtrackview.cpp:1483
-#: src/customtrackview.cpp:1509 src/customtrackview.cpp:1533
-#: src/customtrackview.cpp:1624 src/customtrackview.cpp:2828
+#: src/customtrackview.cpp:840 src/customtrackview.cpp:869
+#: src/customtrackview.cpp:1527 src/customtrackview.cpp:1552
+#: src/customtrackview.cpp:1578 src/customtrackview.cpp:1602
+#: src/customtrackview.cpp:1699 src/customtrackview.cpp:2916
msgid "Cannot add transition"
msgstr "No es pot afegir una transició"
-#: src/customtrackview.cpp:4320 src/customtrackview.cpp:4345
+#: src/customtrackview.cpp:4433 src/customtrackview.cpp:4458
+#: src/customtrackview.cpp:4483
msgid "Cannot change grouped clips"
msgstr "No es poden canviar clips agrupats"
-#: src/customtrackview.cpp:686 src/customtrackview.cpp:2721
+#: src/customtrackview.cpp:740 src/customtrackview.cpp:2807
msgid "Cannot cut a clip in a group"
msgstr "No es pot tallar un clip en un grup"
-#: src/customtrackview.cpp:681
+#: src/customtrackview.cpp:735
msgid "Cannot cut a transition"
msgstr "No es pot tallar una transició"
-#: src/customtrackview.cpp:2699
+#: src/customtrackview.cpp:2785
msgid "Cannot find clip for speed change"
msgstr "No es pot trobar un clip per canviar la velocitat"
-#: src/customtrackview.cpp:1161
+#: src/customtrackview.cpp:1220
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "No es pot trobar un clip per afegir l'efecte"
-#: src/mainwindow.cpp:1942
+#: src/mainwindow.cpp:2021
msgid "Cannot find clip to add marker"
msgstr "No es pot trobar un clip per afegir el marcador"
-#: src/customtrackview.cpp:1351
+#: src/customtrackview.cpp:1409
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "No es pot trobar un clip per tallar"
-#: src/mainwindow.cpp:1971 src/mainwindow.cpp:2000 src/mainwindow.cpp:2024
+#: src/mainwindow.cpp:2050 src/mainwindow.cpp:2079 src/mainwindow.cpp:2103
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr "No es pot trobar un clip per eliminar el marcador"
-#: src/customtrackview.cpp:1387
+#: src/customtrackview.cpp:1456
msgid "Cannot find clip to uncut"
msgstr "No es pot trobar un clip per desfer el tall"
-#: src/customtrackview.cpp:1018
+#: src/customtrackview.cpp:1073
msgid "Cannot find clip with keyframe"
msgstr "No es pot trobar un clip amb fotograma clau"
-#: src/mainwindow.cpp:1471 src/mainwindow.cpp:1585
-msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)"
+#: src/mainwindow.cpp:1492 src/mainwindow.cpp:1617
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr ""
"No es pot trobar el programa Inigo, necessari per renderitzar (part de MLT)"
-#: src/mainwindow.cpp:1456
+#: src/mainwindow.cpp:1477
msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
msgstr "No es poden trobar els teus perfils de MLT. Si us plau, indica la ruta"
-#: src/customtrackview.cpp:1980
+#: src/customtrackview.cpp:2058
#, kde-format
msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
msgstr "No es pot moure el clip a la posició %1, pista %2"
-#: src/customtrackview.cpp:2966 src/customtrackview.cpp:3152
+#: src/customtrackview.cpp:3054 src/customtrackview.cpp:3228
#, kde-format
msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
msgstr "No es pot moure el clip al temps %1, pista %2"
-#: src/customtrackview.cpp:2255 src/customtrackview.cpp:3002
+#: src/customtrackview.cpp:2337 src/customtrackview.cpp:3090
#, kde-format
msgid "Cannot move clip to position %1"
msgstr "No es pot moure el clip a la posició %1"
-#: src/customtrackview.cpp:2263
+#: src/customtrackview.cpp:2345
msgid "Cannot move transition"
msgstr "No es pot moure la transició"
-#: src/customtrackview.cpp:1990
+#: src/customtrackview.cpp:2068
#, kde-format
msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
msgstr "No es pot moure la transició a la posició %1, pista %2"
-#: src/customtrackview.cpp:3114
+#: src/customtrackview.cpp:3190
#, kde-format
msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
msgstr "No es pot moure la transició al temps %1, pista %2"
-#: src/customtrackview.cpp:3773
+#: src/customtrackview.cpp:3880
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "No es pot pegar el clip al lloc seleccionat"
-#: src/customtrackview.cpp:3744 src/customtrackview.cpp:3756
+#: src/customtrackview.cpp:3851 src/customtrackview.cpp:3863
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "No es poden pegar els clips seleccionats"
-#: src/customtrackview.cpp:3784
+#: src/customtrackview.cpp:3891
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "No es pot pegar la transició al lloc seleccionat"
-#: src/mainwindow.cpp:1582
+#: src/mainwindow.cpp:1614
msgid ""
"Cannot play video after rendering because the default video player "
"application is not set.\n"
"de vídeo per defecte no s'ha seleccionat.\n"
"Si us plau defineix-ho al diàleg de configuració de Kdenlive."
-#: src/recmonitor.cpp:208
+#: src/recmonitor.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"Cannot read from device %1\n"
"No es pot llegir del dispositiu %1\n"
"Si us plau verifica els controladors i els drets d'accés."
-#: src/customtrackview.cpp:2405 src/customtrackview.cpp:2467
+#: src/customtrackview.cpp:2487 src/customtrackview.cpp:2549
msgid "Cannot resize transition"
msgstr "No es pot redimensionar la transició"
-#: src/customtrackview.cpp:4226
+#: src/customtrackview.cpp:4338
msgid "Cannot split audio of grouped clips"
msgstr "No es pot dividir l'àudio de clips agrupats"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1020 src/mainwindow.cpp:1618
-#: src/mainwindow.cpp:1628 src/titlewidget.cpp:705 src/profilesdialog.cpp:163
-#: src/profilesdialog.cpp:169 src/renderwidget.cpp:333
-#: src/renderwidget.cpp:432 src/renderwidget.cpp:438 src/renderwidget.cpp:498
+#: src/titlewidget.cpp:765 src/profilesdialog.cpp:166
+#: src/profilesdialog.cpp:172 src/mainwindow.cpp:1650 src/mainwindow.cpp:1660
+#: src/kdenlivedoc.cpp:494 src/kdenlivedoc.cpp:500 src/renderwidget.cpp:350
+#: src/renderwidget.cpp:450 src/renderwidget.cpp:456 src/renderwidget.cpp:516
#, kde-format
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "No es pot escriure al fitxer %1"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:73
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:74
msgid "Capture"
msgstr "Captura"
-#: rc.cpp:1050 rc.cpp:2265
+#: rc.cpp:1595 rc.cpp:2927
msgid "Capture audio"
msgstr "Capturar àudio"
-#: src/recmonitor.cpp:559
+#: src/recmonitor.cpp:564
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
msgstr "Captura trencada. Si us plau verifica els teus paràmetres"
-#: rc.cpp:819 rc.cpp:2034
+#: rc.cpp:692 rc.cpp:2024
msgid "Capture folder"
msgstr "Carpeta de captura"
-#: rc.cpp:984 rc.cpp:2199
+#: rc.cpp:1529 rc.cpp:2861
msgid "Capture format"
msgstr "Format de captura"
-#: rc.cpp:1023 rc.cpp:2238
+#: rc.cpp:1568 rc.cpp:2900
msgid "Capture params"
msgstr "Paràmetres de captura"
-#: rc.cpp:1260 rc.cpp:2475
+#: rc.cpp:845 rc.cpp:2177
msgid "Captured files"
msgstr "Fitxers de captura"
-#: src/geometryval.cpp:79
+#: src/geometryval.cpp:87
msgid "Center"
msgstr "Centre"
-#: rc.cpp:331
+#: rc.cpp:333
msgid "Center Frequency"
msgstr "Freqüència central"
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:834 rc.cpp:840 rc.cpp:2043 rc.cpp:2049 rc.cpp:2055
+#: rc.cpp:701 rc.cpp:707 rc.cpp:713 rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 rc.cpp:2045
msgid "Change"
msgstr "Canviar"
-#: src/mainwindow.cpp:919
+#: src/mainwindow.cpp:924
msgid "Change Clip Speed"
msgstr "Canviar velocitat del clip"
-#: src/mainwindow.cpp:989
+#: src/mainwindow.cpp:1008
msgid "Change Track"
msgstr "Canviar pista"
-#: src/customtrackview.cpp:4052 src/headertrack.cpp:74
+#: src/customtrackview.cpp:4159 src/headertrack.cpp:76
msgid "Change Track Type"
msgstr "Canviar tipus de pista"
-#: src/changecliptypecommand.cpp:28
+#: src/changecliptypecommand.cpp:36
msgid "Change clip type"
msgstr "Canviar tipus de clip"
-#: rc.cpp:163
+#: rc.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Change gamma color value"
msgstr "Canviar el valor de color gamma"
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr "Canviar la brillantor d'imatge amb fotogrames clau"
-#: src/customtrackview.cpp:4048
+#: src/customtrackview.cpp:4155
msgid "Change track"
msgstr "Canviar pista"
-#: src/changetrackcommand.cpp:28
+#: src/changetrackcommand.cpp:33
msgid "Change track type"
msgstr "Canviar tipus de pista"
-#: rc.cpp:1455 rc.cpp:2670
+#: rc.cpp:1049 rc.cpp:2381
msgid "Channels"
msgstr "Canals"
+#: src/dvdwizardchapters.cpp:235
+#, kde-format
+msgid "Chapter %1"
+msgstr ""
+
#: rc.cpp:32
msgid "Charcoal"
msgstr "Carbó"
msgid "Charcoal drawing effect"
msgstr "Efecte de dibuix al carbó"
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1794
+#: rc.cpp:1679 rc.cpp:3011
msgid "CheckBox"
msgstr "Casella de verificació"
-#: src/wizard.cpp:54
+#: src/wizard.cpp:55
msgid "Checking MLT engine"
msgstr "Verificant el motor MLT"
-#: src/wizard.cpp:105
+#: src/wizard.cpp:106
msgid "Checking system"
msgstr "Verificant el sistema"
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Chroma Hold"
msgstr "Chroma Hold"
-#: rc.cpp:323
+#: rc.cpp:325
msgid "Chrominance U"
msgstr "Crominancia U"
-#: rc.cpp:325
+#: rc.cpp:327
msgid "Chrominance V"
msgstr "Crominancia V"
-#: src/mainwindow.cpp:203
+#: src/mainwindow.cpp:202
msgid "Clean"
msgstr "Netejar"
-#: rc.cpp:2901
+#: rc.cpp:1445 rc.cpp:2777
+#, fuzzy
+msgid "Clean Up"
+msgstr "Netejar"
+
+#: rc.cpp:3140
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371
+#: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
msgstr "El clip <b>%1</b><br>no es vàlid o no es troba. ¿ Que vols fer ?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1360
+#: src/kdenlivedoc.cpp:820
#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
msgstr "El clip <b>%1</b><br>no es vàlid. ¿ Que vols fer ?"
-#: src/projectlist.cpp:614
+#: src/projectlist.cpp:630
#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
msgstr "El clip <b>%1</b><br>no es vàlid. S'eliminaràa del projecte."
-#: rc.cpp:1401 rc.cpp:2616
+#: src/projectlist.cpp:632
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
+msgstr "El clip <b>%1</b><br>no es vàlid. S'eliminaràa del projecte."
+
+#: rc.cpp:1229 rc.cpp:2561
msgid "Clip Color"
msgstr "Color del clip"
-#: src/mainwindow.cpp:177
+#: src/mainwindow.cpp:176
msgid "Clip Monitor"
msgstr "Monitor del Clip"
-#: src/mainwindow.cpp:1081 rc.cpp:1410 rc.cpp:2625
+#: src/mainwindow.cpp:1102 rc.cpp:1004 rc.cpp:2336
msgid "Clip Properties"
msgstr "Propietats del clip"
-#: src/clipitem.cpp:843
+#: src/clipitem.cpp:881
#, c-format, kde-format
msgid "Clip duration: %1s"
msgstr "Durada del clip: %1s"
-#: src/customtrackview.cpp:3406
+#: src/customtrackview.cpp:3482
msgid "Clip has no markers"
msgstr "El clip no te marcadors"
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:543 rc.cpp:558 rc.cpp:1749 rc.cpp:1758 rc.cpp:1773
+#: src/documentchecker.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Clips folder"
+msgstr "Color del clip"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:111 rc.cpp:1421 rc.cpp:1436 rc.cpp:1457 rc.cpp:2753
+#: rc.cpp:2768 rc.cpp:2789
msgid "Close"
msgstr "Tancar"
-#: src/mainwindow.cpp:134
+#: rc.cpp:797 rc.cpp:2129
+#, fuzzy
+msgid "Close after transcode"
+msgstr "Reproduir després de renderitzar"
+
+#: src/mainwindow.cpp:132
msgid "Close the current tab"
msgstr "Tancar la pestanya actual"
-#: rc.cpp:221
+#: rc.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Co-efficient"
msgstr "Coeficient"
-#: rc.cpp:645 rc.cpp:1461 rc.cpp:1464 rc.cpp:1860 rc.cpp:2676 rc.cpp:2679
+#: rc.cpp:995 rc.cpp:1055 rc.cpp:1058 rc.cpp:2327 rc.cpp:2387 rc.cpp:2390
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: src/projectlist.cpp:629
+#: src/projectlist.cpp:649
msgid "Color Clip"
msgstr "Clip de Color"
-#: rc.cpp:136
+#: rc.cpp:138
msgid "Color Distance"
msgstr "Distancia de color"
-#: src/projectitem.cpp:197
+#: src/projectitem.cpp:201
msgid "Color clip"
msgstr "Clip de color"
-#: rc.cpp:1161 rc.cpp:2376
+#: rc.cpp:1250 rc.cpp:2582
msgid "Color clips"
msgstr "Clips de color"
msgid "Color key"
msgstr "Clau de color"
-#: rc.cpp:1230 rc.cpp:1512 rc.cpp:2445 rc.cpp:2727
+#: rc.cpp:1106 rc.cpp:1709 rc.cpp:2438 rc.cpp:3041
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
-#: src/recmonitor.cpp:79
+#: src/recmonitor.cpp:84
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: src/recmonitor.cpp:58 src/recmonitor.cpp:547
+#: src/recmonitor.cpp:63 src/recmonitor.cpp:552
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
msgid "Copy the left channel to the right"
msgstr "Copiar el canal esquerre al dret"
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Copyright (c) 2008 Development team"
+#: src/main.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
msgstr "Copyright (c) 2008 Equip de Desenvolupament"
-#: src/renderer.cpp:1022
+#: src/renderer.cpp:1039
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
msgstr ""
"No es pot crear la finestra de visualització de vídeo.\n"
"Hi ha algun error a la instal.lacio de Kdenlive o als paràmetres del "
-"controlador. "
-"Si us plau soluciona-ho."
+"controlador. Si us plau soluciona-ho."
-#: rc.cpp:257
+#: rc.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Crackle"
msgstr "Crepitació"
-#: rc.cpp:1152 rc.cpp:2367
+#: rc.cpp:1241 rc.cpp:2573
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
msgstr "Recuperació de fallada (copia de seguretat automàtica)"
-#: src/dvdwizard.cpp:49
+#: src/dvdwizard.cpp:62
msgid "Create DVD Menu"
msgstr "Crear menú de DVD"
-#: src/mainwindow.cpp:1077
+#: src/mainwindow.cpp:1098
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear Carpeta"
-#: src/renderwidget.cpp:572
+#: rc.cpp:893 rc.cpp:2225
+#, fuzzy
+msgid "Create ISO image"
+msgstr "Imatge iso del DVD"
+
+#: src/renderwidget.cpp:590
msgid "Create Render Script"
msgstr "Crear script de renderització"
-#: rc.cpp:621 rc.cpp:1836
+#: rc.cpp:962 rc.cpp:2294
msgid "Create basic menu"
msgstr "Crear menú bàsic"
-#: src/profilesdialog.cpp:43 src/renderwidget.cpp:64
+#: rc.cpp:1427 rc.cpp:2759
+msgid "Create chapter file based on guides"
+msgstr ""
+
+#: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:72
msgid "Create new profile"
msgstr "Crear nou perfil"
-#: src/dvdwizard.cpp:63
+#: src/dvdwizard.cpp:66
msgid "Creating DVD Image"
msgstr "Creant imatge de DVD"
-#: rc.cpp:756 rc.cpp:1971
+#: rc.cpp:878 rc.cpp:2210
msgid "Creating dvd structure"
msgstr "Creant la estructura del DVD"
-#: rc.cpp:759 rc.cpp:1974
+#: rc.cpp:881 rc.cpp:2213
msgid "Creating iso file"
msgstr "Creant el fitxer iso"
-#: rc.cpp:750 rc.cpp:1965
+#: rc.cpp:872 rc.cpp:2204
msgid "Creating menu background"
msgstr "Creant el fons del menú"
-#: rc.cpp:747 rc.cpp:1962
+#: rc.cpp:869 rc.cpp:2201
msgid "Creating menu images"
msgstr "Creant les imatges del menú"
-#: rc.cpp:753 rc.cpp:1968
+#: rc.cpp:875 rc.cpp:2207
msgid "Creating menu movie"
msgstr "Creant la pel.lícula del menu"
-#: src/kthumb.cpp:496 src/kthumb.cpp:501
+#: src/kthumb.cpp:493 src/kthumb.cpp:498
#, kde-format
msgid "Creating thumbnail for %1"
msgstr "Generant miniatures per %1"
msgid "Crop"
msgstr "Escapçar"
-#: src/clipitem.cpp:836
+#: src/clipitem.cpp:874
#, c-format, kde-format
msgid "Crop from start: %1s"
msgstr "Escapçar pel començament: %1s"
-#: rc.cpp:870 rc.cpp:2085
+#: rc.cpp:521 rc.cpp:1853
#, fuzzy
msgid "Crop start"
msgstr "Inici del escapçat"
-#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1482 rc.cpp:2349 rc.cpp:2697
+#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1328 rc.cpp:2408 rc.cpp:2660
msgid "Crossfade"
msgstr "Esvaiment creuat"
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1752
-msgid "Current jobs"
-msgstr "Tasques actuals"
-
-#: src/renderwidget.cpp:263 src/renderwidget.cpp:294 src/renderwidget.cpp:364
-#: src/renderwidget.cpp:400 src/renderwidget.cpp:946 src/renderwidget.cpp:981
-#: src/renderwidget.cpp:1060 rc.cpp:1593 rc.cpp:2808
+#: src/geometryval.cpp:82 src/renderwidget.cpp:280 src/renderwidget.cpp:311
+#: src/renderwidget.cpp:382 src/renderwidget.cpp:418 src/renderwidget.cpp:1015
+#: src/renderwidget.cpp:1050 src/renderwidget.cpp:1129 rc.cpp:1163 rc.cpp:2495
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:96
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103
msgid "Cut"
msgstr "Tallar"
-#: src/mainwindow.cpp:940
+#: src/mainwindow.cpp:945
msgid "Cut Clip"
msgstr "Tallar el clip"
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:609 rc.cpp:657 rc.cpp:708 rc.cpp:735 rc.cpp:1521
-#: rc.cpp:1701 rc.cpp:1824 rc.cpp:1872 rc.cpp:1923 rc.cpp:1950 rc.cpp:2736
+#: rc.cpp:773 rc.cpp:953 rc.cpp:968 rc.cpp:1115 rc.cpp:1196 rc.cpp:1376
+#: rc.cpp:2105 rc.cpp:2285 rc.cpp:2300 rc.cpp:2447 rc.cpp:2528 rc.cpp:2708
msgid "D"
msgstr "D"
-#: rc.cpp:1239 rc.cpp:2454
+#: rc.cpp:1688 rc.cpp:3020
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: rc.cpp:990 rc.cpp:2205
+#: rc.cpp:1535 rc.cpp:2867
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "AVI DV tipus 1"
-#: rc.cpp:993 rc.cpp:2208
+#: rc.cpp:1538 rc.cpp:2870
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "AVI DV tipus 2"
-#: rc.cpp:987 rc.cpp:2202
+#: rc.cpp:1532 rc.cpp:2864
msgid "DV Raw"
msgstr "Raw DV"
-#: src/wizard.cpp:261
+#: src/wizard.cpp:262
msgid "DV module (libdv)"
msgstr "Mòdul DV (libdv)"
-#: src/renderwidget.cpp:877
+#: src/renderwidget.cpp:946
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: rc.cpp:1581 rc.cpp:2796
-msgid "DVD Files"
-msgstr "Fitxers del DVD"
+#: src/dvdwizard.cpp:56
+msgid "DVD Chapters"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:1569 rc.cpp:2784
+#: rc.cpp:905 rc.cpp:2237
msgid "DVD ISO image"
msgstr "Imatge iso del DVD"
-#: src/dvdwizard.cpp:509
+#: src/dvdwizard.cpp:537
#, kde-format
msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
msgstr "Imatge iso del DVD %1 creada amb èxit."
-#: src/dvdwizard.cpp:498
+#: src/dvdwizard.cpp:525
msgid "DVD ISO is broken"
msgstr "La imatge iso del DVD no es vàlida"
-#: src/dvdwizard.cpp:54
-msgid "DVD Image"
-msgstr "Imatge de DVD"
-
-#: src/mainwindow.cpp:840
+#: src/mainwindow.cpp:841
msgid "DVD Wizard"
msgstr "Auxiliar per DVDs"
-#: src/dvdwizard.cpp:446
+#: rc.cpp:1760 rc.cpp:3092
+#, fuzzy
+msgid "DVD format"
+msgstr "Imatge de DVD"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:466
msgid "DVD structure broken"
msgstr "Estructura de DVD no valida"
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:245
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Damping"
msgstr "Amortiment"
msgid "Debug"
msgstr "Depuració"
-#: rc.cpp:353 rc.cpp:365 rc.cpp:385
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:367 rc.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Decay"
msgstr "Decaïment"
-#: rc.cpp:175
+#: rc.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Declipper"
msgstr "Declipper"
-#: rc.cpp:1539 rc.cpp:2754
+#: rc.cpp:1133 rc.cpp:2465
msgid "Decoding threads"
msgstr "Fils de decodificació"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:236
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
-#: rc.cpp:1158 rc.cpp:2373
+#: rc.cpp:1247 rc.cpp:2579
msgid "Default Durations"
msgstr "Durades per defecte"
-#: rc.cpp:1176 rc.cpp:2391
+#: rc.cpp:1265 rc.cpp:2597
msgid "Default Profile"
msgstr "Perfil per defecte"
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:2037
+#: rc.cpp:695 rc.cpp:2027
msgid "Default apps"
msgstr "Aplicacións per defecte"
-#: rc.cpp:969 rc.cpp:2184
+#: rc.cpp:1514 rc.cpp:2846
msgid "Default capture device"
msgstr "Dispositiu de captura per defecte"
-#: rc.cpp:1380 rc.cpp:2595
+#: rc.cpp:1166 rc.cpp:2498
msgid "Default folder for project files"
msgstr "Carpeta per defecte pels fitxers de projecte"
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:2025
+#: rc.cpp:683 rc.cpp:2015
msgid "Default folders"
msgstr "Carpetes per defecte"
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:383 rc.cpp:405
+#: rc.cpp:353 rc.cpp:365 rc.cpp:385 rc.cpp:407
msgid "Delay"
msgstr "Retard"
-#: rc.cpp:243
+#: rc.cpp:245
msgid "Delay (s/10)"
msgstr "Retard (s/10)"
-#: src/addeffectcommand.cpp:33
+#: src/addeffectcommand.cpp:39
#, kde-format
msgid "Delete %1"
msgstr "Eliminar %1"
-#: src/customruler.cpp:74 src/mainwindow.cpp:1005
+#: src/mainwindow.cpp:1024 src/customruler.cpp:78
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Eliminar totes les guies"
-#: src/mainwindow.cpp:953
+#: src/mainwindow.cpp:958
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Eliminar tots els marcadors"
-#: src/projectlist.cpp:347 src/mainwindow.cpp:1093
+#: src/mainwindow.cpp:1114 src/projectlist.cpp:361
msgid "Delete Clip"
msgstr "Eliminar Clip"
-#: src/projectlist.cpp:350 src/projectlist.cpp:438
+#: src/projectlist.cpp:364 src/projectlist.cpp:452
msgid "Delete Folder"
msgstr "Eliminar Carpeta"
-#: src/customruler.cpp:72 src/mainwindow.cpp:997
+#: src/customtrackview.cpp:177 src/mainwindow.cpp:1016 src/customruler.cpp:76
msgid "Delete Guide"
msgstr "Eliminar Guia"
-#: src/mainwindow.cpp:949
+#: src/mainwindow.cpp:954
msgid "Delete Marker"
msgstr "Eliminar marcador"
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1770
+#: rc.cpp:1151 rc.cpp:2483
+#, fuzzy
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Eliminar perfil"
+
+#: rc.cpp:1454 rc.cpp:2786
msgid "Delete Script"
msgstr "Eliminar script"
-#: src/mainwindow.cpp:914
+#: src/mainwindow.cpp:919
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Eliminar objecte seleccionat"
-#: src/mainwindow.cpp:985 src/headertrack.cpp:70
+#: src/headertrack.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1004
msgid "Delete Track"
msgstr "Eliminar pista"
-#: src/addclipcommand.cpp:29
+#: src/addclipcommand.cpp:34
msgid "Delete clip"
msgstr "Eliminar clip"
-#: rc.cpp:1269 rc.cpp:2484
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Delete current button"
+msgstr "Eliminar el fitxer actual"
+
+#: rc.cpp:854 rc.cpp:2186
msgid "Delete current file"
msgstr "Eliminar el fitxer actual"
msgid "Delete effect"
msgstr "Eliminar efecte"
-#: src/addfoldercommand.cpp:29
+#: src/addfoldercommand.cpp:34
msgid "Delete folder"
msgstr "Eliminar carpeta"
-#: src/projectlist.cpp:350
-#, kde-format
+#: src/projectlist.cpp:364
+#, fuzzy, kde-format
msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b> ?<br>This will also remove the %1 clips in that "
-"folder"
+"Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
msgstr ""
"¿ Eliminar carpeta <b>%2</b> ?<br>Aixó esborrarà també els %1 clips "
-"d'aquesta "
-"carpeta"
+"d'aquesta carpeta"
-#: src/editguidecommand.cpp:28
+#: src/editguidecommand.cpp:35
msgid "Delete guide"
msgstr "Eliminar guia"
-#: src/geometryval.cpp:62 src/editkeyframecommand.cpp:29
+#: src/geometryval.cpp:69 src/editkeyframecommand.cpp:37
msgid "Delete keyframe"
msgstr "Eliminar fotograma clau"
-#: src/clipproperties.cpp:228 src/addmarkercommand.cpp:26
+#: src/addmarkercommand.cpp:32 src/clipproperties.cpp:234
msgid "Delete marker"
msgstr "Eliminar marcador"
-#: src/profilesdialog.cpp:39 src/renderwidget.cpp:56
+#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:64
msgid "Delete profile"
msgstr "Eliminar perfil"
-#: src/customtrackview.cpp:2619
+#: src/customtrackview.cpp:2702
msgid "Delete selected items"
msgstr "Eliminar objectes seleccionats"
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:29
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
msgid "Delete timeline clip"
msgstr "Eliminar clip de la línia de temps"
-#: src/customtrackview.cpp:2016
+#: src/customtrackview.cpp:2094
msgid "Delete timeline clips"
msgstr "Eliminar clips de la línia de temps"
-#: src/addtrackcommand.cpp:29
+#: src/addtrackcommand.cpp:34
msgid "Delete track"
msgstr "Eliminar pista"
-#: src/addtransitioncommand.cpp:26
+#: src/addtransitioncommand.cpp:33
msgid "Delete transition from clip"
msgstr "Eliminar transició del clip"
-#: rc.cpp:205
+#: rc.cpp:207
msgid "Depth"
msgstr "Profunditat"
-#: src/projectlistview.cpp:45 rc.cpp:669 rc.cpp:1419 rc.cpp:1884 rc.cpp:2634
+#: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:734 rc.cpp:1013 rc.cpp:2066 rc.cpp:2345
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: src/mainwindow.cpp:2438
+#: src/mainwindow.cpp:2517
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:2013
+#: rc.cpp:671 rc.cpp:2003
#, fuzzy
msgid "Desktop search integration"
msgstr "Integració amb la recerca d'escriptori"
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:906 rc.cpp:1677 rc.cpp:2121
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:1352 rc.cpp:1664 rc.cpp:2114 rc.cpp:2684 rc.cpp:2996
msgid "Destination"
msgstr "Destinació"
-#: rc.cpp:951 rc.cpp:2166
+#: rc.cpp:812 rc.cpp:2144
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"
-#: rc.cpp:948 rc.cpp:2163
+#: rc.cpp:809 rc.cpp:2141
msgid "Device configuration"
msgstr "Configuració del dispositiu"
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:843 rc.cpp:1395 rc.cpp:1671 rc.cpp:2058 rc.cpp:2610
+#: rc.cpp:458 rc.cpp:776 rc.cpp:1223 rc.cpp:1346 rc.cpp:1790 rc.cpp:2108
+#: rc.cpp:2555 rc.cpp:2678
msgid "Dialog"
msgstr "Diàleg"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:220
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
msgid "Direct FB"
msgstr "FB directe"
-#: rc.cpp:169
+#: rc.cpp:171
msgid "Discard color information"
msgstr "Descartar informació de color"
-#: src/recmonitor.cpp:222
+#: src/recmonitor.cpp:227
msgid "Disonnect"
msgstr "Desconectar"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:55
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:57
msgid "Display"
msgstr "Visualitzar"
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:1905
+#: rc.cpp:755 rc.cpp:2087
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Visualitzar relació d'aspecte"
-#: src/wizard.cpp:426 rc.cpp:1626 rc.cpp:2841
+#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1490 rc.cpp:2822
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr "Visualitzar relació d'aspecte:"
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:2109
+#: rc.cpp:1781 rc.cpp:3113
msgid "Display clip markers comments"
msgstr "Visualitzar els comentaris als marcadors del clip"
-#: rc.cpp:1200 rc.cpp:2415
+#: rc.cpp:1289 rc.cpp:2621
msgid "Display ratio:"
msgstr "Relació de visualització:"
-#: rc.cpp:141
+#: rc.cpp:143
msgid "Distort0r"
msgstr "Distort0r"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:101
msgid "Do nothing"
msgstr "No fer res"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:84
+#: src/kdenlivedoc.cpp:112
#, kde-format
msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
msgstr ""
"La carpeta de documents del projecte no es vàlida. S'establirà la carpeta "
"per defecte: %1"
-#: src/main.cpp:54
+#: src/main.cpp:55
msgid "Document to open"
msgstr "Document a obrir"
-#: src/mainwindow.cpp:1363
+#: src/mainwindow.cpp:1384
msgid "Don't recover"
msgstr "No recuperar"
-#: src/mainwindow.cpp:803
+#: src/mainwindow.cpp:804
msgid "Download New Lumas..."
msgstr "Descarregar nous Lumas ..."
-#: src/mainwindow.cpp:807
+#: src/mainwindow.cpp:808
msgid "Download New Project Profiles..."
msgstr "Descarregar nous perfils de projecte ..."
-#: src/mainwindow.cpp:805
+#: src/mainwindow.cpp:806
msgid "Download New Render Profiles..."
msgstr "Descarregar nous perfils de renderització ..."
-#: rc.cpp:939 rc.cpp:2154
+#: rc.cpp:509 rc.cpp:1841
msgid "Drop B frames on H.264 clips"
msgstr "Descartar fotogrames B alss cliips H.264"
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:88 rc.cpp:101 rc.cpp:111 rc.cpp:861 rc.cpp:876 rc.cpp:1257
-#: rc.cpp:1404 rc.cpp:1422 rc.cpp:2076 rc.cpp:2091 rc.cpp:2472 rc.cpp:2619
-#: rc.cpp:2637
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:91 rc.cpp:101 rc.cpp:112 rc.cpp:512 rc.cpp:527 rc.cpp:542
+#: rc.cpp:1016 rc.cpp:1232 rc.cpp:1748 rc.cpp:1844 rc.cpp:1859 rc.cpp:1874
+#: rc.cpp:2348 rc.cpp:2564 rc.cpp:3080
msgid "Duration"
msgstr "Durada"
-#: src/wizard.cpp:316
+#: src/wizard.cpp:317
msgid "Dvdauthor"
msgstr "Dvdauthor"
-#: src/wizard.cpp:310
+#: src/wizard.cpp:311
msgid "Dvgrab"
msgstr "Dvgrab"
-#: rc.cpp:726 rc.cpp:1941
+#: rc.cpp:1187 rc.cpp:2519
msgid "Dw"
msgstr "Dw"
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:732 rc.cpp:1518 rc.cpp:1695 rc.cpp:1947 rc.cpp:2733
+#: rc.cpp:1112 rc.cpp:1193 rc.cpp:1370 rc.cpp:2444 rc.cpp:2525 rc.cpp:2702
msgid "E"
msgstr "E"
-#: src/main.cpp:48
+#: src/main.cpp:49
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "herrej01@gmail.com"
-#: src/mainwindow.cpp:1087
+#: src/mainwindow.cpp:1108
msgid "Edit Clip"
msgstr "Editar Clip"
-#: src/customtrackview.cpp:2680
+#: src/customtrackview.cpp:2766
msgid "Edit Clip Speed"
msgstr "Editar la velocitat del clip"
-#: src/customruler.cpp:70 src/mainwindow.cpp:1001 src/customtrackview.cpp:3504
+#: src/customtrackview.cpp:181 src/customtrackview.cpp:3591
+#: src/customtrackview.cpp:3603 src/mainwindow.cpp:1020 src/customruler.cpp:74
msgid "Edit Guide"
msgstr "Editar Guia"
-#: rc.cpp:1551 rc.cpp:2766
+#: rc.cpp:1199 rc.cpp:2531
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Editar fotograma clau"
-#: src/clipproperties.cpp:288 src/mainwindow.cpp:957 src/mainwindow.cpp:2036
+#: src/clipproperties.cpp:294 src/mainwindow.cpp:962 src/mainwindow.cpp:2115
msgid "Edit Marker"
msgstr "Editar Marcador"
-#: src/renderwidget.cpp:371
+#: src/renderwidget.cpp:389
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar perfil"
-#: src/editclipcommand.cpp:27 src/customtrackview.cpp:985
+#: src/customtrackview.cpp:1040 src/editclipcommand.cpp:33
msgid "Edit clip"
msgstr "Editar clip"
-#: src/editeffectcommand.cpp:34
+#: src/editeffectcommand.cpp:40
#, kde-format
msgid "Edit effect %1"
msgstr "Editar efecte %1"
-#: src/editguidecommand.cpp:27
+#: src/editguidecommand.cpp:34
msgid "Edit guide"
msgstr "Editar guia"
-#: src/editkeyframecommand.cpp:28
+#: src/editkeyframecommand.cpp:36
msgid "Edit keyframe"
msgstr "Editar fotograma clau"
-#: src/clipproperties.cpp:226 src/addmarkercommand.cpp:28
+#: src/addmarkercommand.cpp:34 src/clipproperties.cpp:232
msgid "Edit marker"
msgstr "Editar marcador"
-#: src/renderwidget.cpp:60
+#: src/renderwidget.cpp:68
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
-#: src/edittransitioncommand.cpp:31
+#: src/edittransitioncommand.cpp:36
#, kde-format
msgid "Edit transition %1"
msgstr "Editar transició %1"
-#: src/trackview.cpp:487
+#: src/trackview.cpp:537
#, kde-format
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
msgstr "Efecte %1:%2 no trobat a MLT. Es va eliminar d'aquest projecte\n"
-#: src/mainwindow.cpp:152
+#: src/mainwindow.cpp:151
msgid "Effect List"
msgstr "Llista d'Efectes"
-#: src/mainwindow.cpp:160
+#: src/mainwindow.cpp:159
msgid "Effect Stack"
msgstr "Pila d'efectes"
-#: src/customtrackview.cpp:1193 src/customtrackview.cpp:1236
+#: src/customtrackview.cpp:1252 src/customtrackview.cpp:1295
msgid "Effect already present in clip"
msgstr "Efecte ya existent al clip"
-#: rc.cpp:942 rc.cpp:2157
+#: rc.cpp:803 rc.cpp:2135
#, fuzzy
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "Activar el dispositiu Jog Shuttle"
-#: src/recmonitor.cpp:408
+#: src/recmonitor.cpp:413
msgid "Encoding captured video..."
msgstr "Codificant el vídeo capturat ..."
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:2241
+#: rc.cpp:1571 rc.cpp:2903
msgid "Encoding params"
msgstr "Paràmetres de codificació"
-#: src/renderwidget.cpp:224 rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:1665 rc.cpp:2880
+#: src/renderwidget.cpp:241 rc.cpp:84 rc.cpp:118 rc.cpp:1718 rc.cpp:3050
msgid "End"
msgstr "Final"
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:116
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:106
msgid "End Gain"
msgstr "Guany final"
-#: rc.cpp:1332 rc.cpp:2547
+#: rc.cpp:614 rc.cpp:1946
#, fuzzy
msgid "EndViewport"
msgstr "EndViewport"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:68
+#: src/documentchecker.cpp:161
+msgid "Enter new location for file"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:70
msgid "Environment"
msgstr "Entorn"
-#: rc.cpp:179
+#: rc.cpp:181
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalitzador"
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:762 rc.cpp:1761 rc.cpp:1977
+#: rc.cpp:1439 rc.cpp:2771
msgid "Error Log"
msgstr "Registre d'errors"
-#: src/customtrackview.cpp:1392 src/customtrackview.cpp:2301
-#: src/customtrackview.cpp:2587
+#: src/customtrackview.cpp:1461 src/customtrackview.cpp:2383
+#: src/customtrackview.cpp:2669
#, kde-format
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
msgstr "Error eliminant el clip a %1 de la pista %2"
-#: src/wizard.cpp:138
-msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)"
+#: src/wizard.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
msgstr "Error en arrancar el reproductor de línia d'ordres de MLT (Inigo)"
-#: src/wizard.cpp:485
-msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)."
+#: src/wizard.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
msgstr "Error en arrancar el reproductor de línia d'ordres de MLT (Inigo)"
-#: src/customtrackview.cpp:1415 src/customtrackview.cpp:2398
-#: src/customtrackview.cpp:2460 src/customtrackview.cpp:3170
-#: src/customtrackview.cpp:3178
+#: src/customtrackview.cpp:1484 src/customtrackview.cpp:2480
+#: src/customtrackview.cpp:2542 src/customtrackview.cpp:3246
+#: src/customtrackview.cpp:3254
msgid "Error when resizing clip"
msgstr "Error en redimensionar el clip"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:202
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211
msgid "Esound daemon"
msgstr "Dimoni Esound"
-#: src/renderwidget.cpp:1119
+#: src/renderwidget.cpp:1197
#, kde-format
msgid "Estimated time %1"
msgstr "Temps estimat %1"
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1716
+#: rc.cpp:1391 rc.cpp:2723
msgid "Export audio"
msgstr "Exportar àudio"
-#: rc.cpp:915 rc.cpp:2130
+#: rc.cpp:1673 rc.cpp:3005
msgid "Extension"
msgstr "Extensió"
-#: rc.cpp:2886
+#: rc.cpp:3122
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Barra d'eines extra"
-#: src/monitor.cpp:162
+#: src/monitor.cpp:172
msgid "Extract frame"
msgstr "Extreure fotograma"
-#: src/wizard.cpp:296
+#: src/wizard.cpp:297
msgid "FFmpeg & ffplay"
msgstr "Ffmpeg i ffplay"
-#: rc.cpp:411
+#: rc.cpp:785 rc.cpp:1145 rc.cpp:2117 rc.cpp:2477
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg parameters"
+msgstr "Paràmetres"
+
+#: rc.cpp:413
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
msgid "Fade from Black"
msgstr "Esvaiment des de negre"
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Fade in"
msgstr "Inici d'esvaiment"
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:109
+#: rc.cpp:88 rc.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Fade in audio track"
msgstr "Esvair pista d'àudio"
-#: rc.cpp:107
+#: rc.cpp:97
msgid "Fade out"
msgstr "Esvaiment"
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:108
msgid "Fade to Black"
msgstr "Esvaiment a negre"
msgid "Fade video from black"
msgstr "Esvair vídeo des de negre"
-#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:110
msgid "Fade video to black"
msgstr "Esvair video a negre"
-#: src/wizard.cpp:493
+#: src/wizard.cpp:494
msgid "Fatal Error"
msgstr "Error fatal"
-#: rc.cpp:207
+#: rc.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Feedback"
msgstr "Comentari"
-#: src/renderwidget.cpp:140
+#: src/renderwidget.cpp:153 rc.cpp:1745 rc.cpp:3077
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:182 src/kdenlivedoc.cpp:191
+#: src/cliptranscode.cpp:87
+#, fuzzy, kde-format
+msgid ""
+"File %1 already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"El fitxer ja existeix.\n"
+"¿ Vols sobre-escriure'l ?"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:211 src/kdenlivedoc.cpp:219
#, kde-format
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr "El fitxer %1 no es un fitxer de projecte de Kdenlive"
-#: src/mainwindow.cpp:1362
+#: src/mainwindow.cpp:1383
msgid "File Recovery"
msgstr "Recuperació de fitxer"
-#: src/monitor.cpp:417 src/mainwindow.cpp:1299
-msgid ""
-"File already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it ?"
-msgstr ""
-"El fitxer ja existeix.\n"
-"¿ Vols sobre-escriure'l ?"
-
-#: src/effectstackview.cpp:94
+#: src/mainwindow.cpp:1320 src/effectstackview.cpp:94 src/monitor.cpp:427
msgid ""
"File already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
"El fitxer ja existeix.\n"
"¿ Vols sobre-escriure'l ?"
-#: rc.cpp:1263 rc.cpp:2478
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:2180
msgid "File name"
msgstr "Nom del fitxer"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1360 src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371
+#: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
msgid "File not found"
msgstr "Fitxer no trobat"
-#: src/renderwidget.cpp:876
+#: src/renderwidget.cpp:945
msgid "File rendering"
msgstr "Renderització del fitxer"
-#: rc.cpp:1431 rc.cpp:2646
+#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2357
msgid "File size"
msgstr "Tamany del fitxer"
-#: src/projectlistview.cpp:45
+#: src/projectlistview.cpp:46
msgid "Filename"
msgstr "Nom del fitxer"
-#: rc.cpp:1278 rc.cpp:2493
+#: rc.cpp:548 rc.cpp:1880
msgid "Fill color"
msgstr "Color de farciment"
-#: src/mainwindow.cpp:788
+#: src/mainwindow.cpp:789
msgid "Find"
msgstr "Cercar"
-#: src/mainwindow.cpp:793
+#: src/mainwindow.cpp:794
msgid "Find Next"
msgstr "Cercar el següent"
-#: src/mainwindow.cpp:2358
+#: src/mainwindow.cpp:2437
msgid "Find stopped"
msgstr "Recerca aturada"
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:972 rc.cpp:981 rc.cpp:1803 rc.cpp:2187 rc.cpp:2196
+#: rc.cpp:482 rc.cpp:1517 rc.cpp:1526 rc.cpp:1814 rc.cpp:2849 rc.cpp:2858
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
-#: src/renderer.cpp:1262
+#: src/renderer.cpp:1280
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
"Firewire no està activat al teu sistema.\n"
"Si us plau instal.la Libiec61883 i torna a compilar Kdenlive"
-#: src/mainwindow.cpp:686
+#: src/mainwindow.cpp:687
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "Ajustar zoom al projecte"
-#: rc.cpp:263
+#: rc.cpp:265
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Gira la imatge en qualsevol direcció"
-#: src/projectlist.cpp:394 src/projectlist.cpp:460 src/projectitem.cpp:43
-#: rc.cpp:1119 rc.cpp:2334
+#: src/projectitem.cpp:47 src/projectlist.cpp:408 src/projectlist.cpp:474
+#: rc.cpp:1313 rc.cpp:2645
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/dvdwizard.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite ?"
+#: src/dvdwizard.cpp:581
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "La carpeta %1 ja existeix. ¿ Sobreescriure-la ?"
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:2310
+#: rc.cpp:1640 rc.cpp:2972
msgid "Follow mouse"
msgstr "Segueix al ratolí"
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:1848
+#: rc.cpp:980 rc.cpp:2312
msgid "Font"
msgstr "Tipus de lletra"
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1713
+#: rc.cpp:1388 rc.cpp:2720
msgid "Force Interlaced"
msgstr "Forçar l'entrellaçat"
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1710
+#: rc.cpp:1385 rc.cpp:2717
#, fuzzy
msgid "Force Progressive"
msgstr "Forçar progressiu"
-#: rc.cpp:1536 rc.cpp:2751
+#: rc.cpp:1130 rc.cpp:2462
msgid "Force pixel aspect ratio"
msgstr "Forçar relació d'aspecte del pixel"
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:744 rc.cpp:1563 rc.cpp:1575 rc.cpp:1833 rc.cpp:1959
-#: rc.cpp:2778 rc.cpp:2790
-msgid "Form"
-msgstr "Formulari"
-
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1008 rc.cpp:1017 rc.cpp:1686 rc.cpp:2223 rc.cpp:2232
+#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1553 rc.cpp:1562 rc.cpp:2693 rc.cpp:2885 rc.cpp:2894
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:1791
+#: rc.cpp:668 rc.cpp:2000
msgid "Formats"
msgstr "Formats"
-#: src/monitor.cpp:79 src/mainwindow.cpp:874 src/recmonitor.cpp:70
+#: src/mainwindow.cpp:879 src/recmonitor.cpp:75 src/monitor.cpp:88
msgid "Forward"
msgstr "Endavant"
-#: src/mainwindow.cpp:899
+#: src/mainwindow.cpp:904
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr "Avançar 1 fotograma"
-#: src/mainwindow.cpp:904
+#: src/mainwindow.cpp:909
msgid "Forward 1 Second"
msgstr "Avançar 1 segon"
-#: src/monitor.cpp:78
+#: src/monitor.cpp:87
msgid "Forward 1 frame"
msgstr "Avançar 1 fotograma"
-#: src/mainwindow.cpp:2335 src/mainwindow.cpp:2346
-#, kde-format
-msgid "Found : %1"
+#: src/mainwindow.cpp:2414 src/mainwindow.cpp:2425
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Found: %1"
msgstr "Trobat: %1"
-#: rc.cpp:1122 rc.cpp:2337
+#: rc.cpp:1316 rc.cpp:2648
msgid "Frame Duration"
msgstr "Durada del fotograma"
-#: rc.cpp:1473 rc.cpp:2688
+#: rc.cpp:1067 rc.cpp:2399
msgid "Frame duration"
msgstr "Durada del fotograma"
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1044 rc.cpp:1107 rc.cpp:1443 rc.cpp:1893 rc.cpp:2259
-#: rc.cpp:2322 rc.cpp:2658
+#: rc.cpp:743 rc.cpp:1037 rc.cpp:1589 rc.cpp:1652 rc.cpp:2075 rc.cpp:2369
+#: rc.cpp:2921 rc.cpp:2984
msgid "Frame rate"
msgstr "Velocitat de quadre"
-#: src/wizard.cpp:426 rc.cpp:1188 rc.cpp:1614 rc.cpp:2403 rc.cpp:2829
+#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1277 rc.cpp:1478 rc.cpp:2609 rc.cpp:2810
msgid "Frame rate:"
msgstr "Velocitat de quadre:"
-#: rc.cpp:1440 rc.cpp:2655
+#: rc.cpp:1034 rc.cpp:2366
msgid "Frame size"
msgstr "Tamany de fotograma"
-#: src/wizard.cpp:426
+#: src/wizard.cpp:427
msgid "Frame size:"
msgstr "Tamany de fotograma:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:219
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
msgid "Framebuffer console"
msgstr "Consola Framebuffer"
-#: src/mainwindow.cpp:628
+#: src/mainwindow.cpp:629
msgid "Frames"
msgstr "Fotogrames"
-#: rc.cpp:118
+#: rc.cpp:120
msgid "Freeze"
msgstr "Congelar"
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:128
msgid "Freeze After"
msgstr "Congelar després"
-#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:126
msgid "Freeze Before"
msgstr "Congelar abans"
-#: rc.cpp:122
+#: rc.cpp:124
msgid "Freeze at"
msgstr "Congelar a"
-#: rc.cpp:120
+#: rc.cpp:122
msgid "Freeze video on a chosen frame"
msgstr "Congelar el vídeo al fotograma escollit"
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:341 rc.cpp:1458 rc.cpp:2673
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:343 rc.cpp:1052 rc.cpp:2384
msgid "Frequency"
msgstr "Freqüència"
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1743
+#: rc.cpp:1415 rc.cpp:2747
msgid "From"
msgstr "De"
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1734
+#: rc.cpp:1406 rc.cpp:2738
msgid "Full project"
msgstr "Projecte complert"
-#: rc.cpp:1089 rc.cpp:2304
+#: rc.cpp:1634 rc.cpp:2966
msgid "Full screen capture"
msgstr "Captura en pantalla complerta"
-#: rc.cpp:1110 rc.cpp:2325
+#: rc.cpp:1655 rc.cpp:2987
#, fuzzy
msgid "Full shots"
msgstr "Captura complerta"
-#: rc.cpp:155 rc.cpp:273 rc.cpp:279 rc.cpp:339 rc.cpp:373 rc.cpp:443
+#: rc.cpp:157 rc.cpp:275 rc.cpp:281 rc.cpp:341 rc.cpp:375 rc.cpp:445
msgid "Gain"
msgstr "Guany"
-#: rc.cpp:347 rc.cpp:359 rc.cpp:379
+#: rc.cpp:349 rc.cpp:361 rc.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Gain In"
msgstr "Guany"
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:361 rc.cpp:381
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Gain Out"
msgstr "Perdua"
-#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:161
msgid "Gain as Percentage"
msgstr "Guany com a percentatge"
-#: rc.cpp:401
+#: rc.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Gain out"
msgstr "Perdua"
-#: rc.cpp:161 rc.cpp:165
+#: rc.cpp:163 rc.cpp:167
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:222
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
msgid "General graphics interface"
msgstr "Interficie gràfica general"
-#: src/renderwidget.cpp:79
+#: src/renderwidget.cpp:88
msgid "Generate Script"
msgstr "Generar script"
-#: rc.cpp:2892
+#: rc.cpp:3131
msgid "Generators"
msgstr "Generadors"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: rc.cpp:2928
+#: rc.cpp:3167
msgid "Go To"
msgstr "Anar a"
-#: src/mainwindow.cpp:884
+#: src/mainwindow.cpp:889
msgid "Go to Clip End"
msgstr "Anar al final del clip"
-#: src/mainwindow.cpp:879
+#: src/mainwindow.cpp:884
msgid "Go to Clip Start"
msgstr "Anar a l'inici del clip"
-#: src/mainwindow.cpp:909
+#: src/mainwindow.cpp:914
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr "Anar al següent punt d'ajust"
-#: src/mainwindow.cpp:869
+#: src/mainwindow.cpp:874
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr "Anar a l'anterior punt d'ajust"
-#: src/mainwindow.cpp:894
+#: src/mainwindow.cpp:899
msgid "Go to Project End"
msgstr "Anar al final del projecte"
-#: src/mainwindow.cpp:889
+#: src/mainwindow.cpp:894
msgid "Go to Project Start"
msgstr "Anar a l'inici del projecte"
-#: src/geometryval.cpp:56
+#: src/geometryval.cpp:63
msgid "Go to next keyframe"
msgstr "Anar al següent fotograma clau"
-#: src/geometryval.cpp:58
+#: src/geometryval.cpp:65
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr "Anar a l'anterior fotograma clau"
-#: rc.cpp:789 rc.cpp:2004
+#: rc.cpp:932 rc.cpp:2264
msgid "GraphView"
msgstr "GraphView"
-#: rc.cpp:134
+#: rc.cpp:136
msgid "Green Tint"
msgstr "Tintura verda"
-#: rc.cpp:167
+#: rc.cpp:169
msgid "Greyscale"
msgstr "Escala de grisos"
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:2124
+#: rc.cpp:1667 rc.cpp:2999
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: src/mainwindow.cpp:931
+#: src/mainwindow.cpp:936
msgid "Group Clips"
msgstr "Agrupar clips"
-#: src/groupclipscommand.cpp:28
+#: src/groupclipscommand.cpp:33
msgid "Group clips"
msgstr "Agrupar clips"
-#: rc.cpp:1572 rc.cpp:2787
+#: rc.cpp:830 rc.cpp:2162
msgid "GroupBox"
msgstr "Quadre de grup"
-#: src/customtrackview.cpp:3479
+#: src/customtrackview.cpp:3564
msgid "Guide"
msgstr "Guia"
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1740
+#: rc.cpp:1412 rc.cpp:2744
msgid "Guide zone"
msgstr "Zona guia"
-#: rc.cpp:2910
+#: rc.cpp:3149
msgid "Guides"
msgstr "Guies"
-#: rc.cpp:1365 rc.cpp:2580
+#: rc.cpp:647 rc.cpp:1979
msgid "H"
msgstr "H"
-#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242 rc.cpp:2211 rc.cpp:2457
+#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1691 rc.cpp:2873 rc.cpp:3023
msgid "HDV"
msgstr "HDV"
-#: rc.cpp:187
+#: rc.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Hi gain"
msgstr "Guany d'alts"
-#: rc.cpp:283
+#: rc.cpp:285
msgid "Hide a region of the clip"
msgstr "Ocultar una regió del clip"
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr "Ocultar una zona seleccionada i seguir els seus moviments"
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:2313
+#: rc.cpp:1643 rc.cpp:2975
msgid "Hide frame"
msgstr "Ocultar fotograma"
-#: src/headertrack.cpp:40
+#: src/headertrack.cpp:42
msgid "Hide track"
msgstr "Ocultar pista"
-#: src/geometryval.cpp:80
+#: src/geometryval.cpp:88
msgid "Hor. Center"
msgstr "Centrat horitzontal"
-#: rc.cpp:451
+#: rc.cpp:453
msgid "Horizontal factor"
msgstr "Factor horitzontal"
msgid "Horizontal scatter"
msgstr "Dispersió horitzontal"
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1683
+#: rc.cpp:1358 rc.cpp:2690
msgid "I"
msgstr "I"
-#: rc.cpp:648 rc.cpp:1497 rc.cpp:1863 rc.cpp:2712
+#: rc.cpp:998 rc.cpp:1091 rc.cpp:2330 rc.cpp:2423
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
-#: rc.cpp:1128 rc.cpp:2343
+#: rc.cpp:1322 rc.cpp:2654
msgid "Image Type"
msgstr "Tipus d'imatge"
-#: src/projectitem.cpp:200
+#: src/documentchecker.cpp:77 src/projectitem.cpp:204
msgid "Image clip"
msgstr "Clip d'imatge"
-#: rc.cpp:1170 rc.cpp:2385
+#: rc.cpp:1259 rc.cpp:2591
msgid "Image clips"
msgstr "Clips d'imatges"
-#: rc.cpp:825 rc.cpp:2040
+#: rc.cpp:698 rc.cpp:2030
msgid "Image editing"
msgstr "Edició d'imatges"
-#: src/dvdwizard.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "Image file %1 already exists. Overwrite ?"
+#: src/dvdwizard.cpp:583
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "El fitxer d'imatge %1 ja existeix. ¿ Sobreescriure'l ?"
-#: rc.cpp:1221 rc.cpp:1413 rc.cpp:2436 rc.cpp:2628
+#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1700 rc.cpp:2339 rc.cpp:3032
msgid "Image preview"
msgstr "Vista prèvia de la imatge"
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1500 rc.cpp:2253 rc.cpp:2715
+#: rc.cpp:1094 rc.cpp:1583 rc.cpp:2426 rc.cpp:2915
msgid "Image size"
msgstr "Tamany de imatge"
-#: rc.cpp:1470 rc.cpp:2685
+#: rc.cpp:1064 rc.cpp:2396
msgid "Image type"
msgstr "Tipus d'imatge"
-#: src/monitor.cpp:453
+#: rc.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "In"
+msgstr "I"
+
+#: src/monitor.cpp:469
msgid "In Point"
msgstr "Punt inicial"
-#: src/wizard.cpp:128
-msgid "Inigo"
-msgstr "Inigo"
-
-#: rc.cpp:807 rc.cpp:2022
-msgid "Inigo path"
-msgstr "Ruta del programa Inigo"
-
-#: src/recmonitor.cpp:379 src/recmonitor.cpp:500
+#: src/recmonitor.cpp:384 src/recmonitor.cpp:505
msgid "Initialising..."
msgstr "Inicialitzant"
-#: rc.cpp:193
+#: rc.cpp:195
msgid "Input gain (dB)"
msgstr "Guany d'entrada (dB)"
-#: src/mainwindow.cpp:973
+#: src/mainwindow.cpp:992
msgid "Insert Space"
msgstr "Inserir espai"
-#: src/mainwindow.cpp:981 src/customtrackview.cpp:4005 src/headertrack.cpp:66
+#: src/customtrackview.cpp:4112 src/headertrack.cpp:68 src/mainwindow.cpp:1000
msgid "Insert Track"
msgstr "Inserir pista"
-#: src/insertspacecommand.cpp:29
+#: src/insertspacecommand.cpp:35
msgid "Insert space"
msgstr "Inserir espai"
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:2061
+#: rc.cpp:461 rc.cpp:1793
msgid "Insert track"
msgstr "Inserir pista"
-#: rc.cpp:1392 rc.cpp:2607
+#: rc.cpp:1178 rc.cpp:2510
#, fuzzy
msgid "Install extra video mimetypes"
msgstr "Instal.lar mimetypes extra de vídeo"
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1776
+#: rc.cpp:653 rc.cpp:1985
msgid "Installed modules"
msgstr "Mòduls instal.lats"
msgid "Intensity"
msgstr "Intensitat"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:445 src/projectsettings.cpp:74 rc.cpp:1206
-#: rc.cpp:1632 rc.cpp:2421 rc.cpp:2847
+#: src/projectsettings.cpp:75 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:464 rc.cpp:1295
+#: rc.cpp:1496 rc.cpp:2627 rc.cpp:2828
msgid "Interlaced"
msgstr "Entrellaçat"
-#: rc.cpp:1578 rc.cpp:2793
+#: rc.cpp:1742 rc.cpp:3074
msgid "Intro movie"
msgstr "Pel.lícula inicial"
-#: src/customtrackview.cpp:3880 src/customtrackview.cpp:3885
-#: src/customtrackview.cpp:3905 src/customtrackview.cpp:3910
+#: src/customtrackview.cpp:3987 src/customtrackview.cpp:3992
+#: src/customtrackview.cpp:4012 src/customtrackview.cpp:4017
msgid "Invalid action"
msgstr "Acció no vàlida"
-#: src/customtrackview.cpp:2710
+#: src/customtrackview.cpp:2796 src/projectlist.cpp:632
msgid "Invalid clip"
msgstr "Clip no vàlid"
-#: src/trackview.cpp:163
+#: src/trackview.cpp:182
#, fuzzy, kde-format
msgid "Invalid clip producer %1\n"
msgstr "Productor de clip no vàlid %1\n"
-#: src/trackview.cpp:421
+#: src/trackview.cpp:440
#, kde-format
msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
msgstr "Clip no vàlid eliminat de la pista %1 a %2\n"
-#: src/customtrackview.cpp:1517 src/customtrackview.cpp:3782
+#: src/customtrackview.cpp:1586 src/customtrackview.cpp:3889
msgid "Invalid transition"
msgstr "Transició no vàlida"
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:171 rc.cpp:267
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:173 rc.cpp:269
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
-#: rc.cpp:173
+#: rc.cpp:175
msgid "Invert colors"
msgstr "Invertir colors"
-#: rc.cpp:1080 rc.cpp:2295
+#: rc.cpp:1625 rc.cpp:2957
msgid "Jack"
msgstr "Jack"
-#: src/main.cpp:44
+#: src/main.cpp:46
+msgid "Jason Wood"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:42
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-#: rc.cpp:945 rc.cpp:2160
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Jean-Michel Poure"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1430 rc.cpp:2762
+msgid "Job Queue"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:788 rc.cpp:2120
+#, fuzzy
+msgid "Job status"
+msgstr "Inici del escapçat"
+
+#: rc.cpp:806 rc.cpp:2138
#, fuzzy
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "Dispositiu Jog Shuttle desactivat."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:87
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:88
#, fuzzy
msgid "JogShuttle"
msgstr "Jog Shuttle"
-#: src/main.cpp:40
+#: src/main.cpp:38
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1360 src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371
+#: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
msgid "Keep as placeholder"
msgstr "Mantenir com a text variable"
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:155
msgid "Kernel size"
msgstr "Tamany del nucli"
-#: rc.cpp:213
+#: rc.cpp:221
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
msgstr "LADSPA efecte de canvi de tó"
-#: rc.cpp:177
+#: rc.cpp:179
#, fuzzy
msgid "LADSPA declipper audio effect"
msgstr "LADSPA efecte declipper"
-#: rc.cpp:181
+#: rc.cpp:183
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
msgstr "LADSPA efecte equalitzador"
-#: rc.cpp:191
+#: rc.cpp:193
msgid "LADSPA limiter audio effect"
msgstr "LADSPA efecte limitador"
-#: rc.cpp:201
+#: rc.cpp:203
#, fuzzy
msgid "LADSPA phaser audio effect"
msgstr "LADSPA efecte phaser"
-#: rc.cpp:219
+#: rc.cpp:215
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
msgstr "LADSPA efecte escala de tons"
-#: rc.cpp:225
+#: rc.cpp:227
#, fuzzy
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
msgstr "LADSPA efecte escala de ratio"
-#: rc.cpp:231
+#: rc.cpp:233
msgid "LADSPA reverb audio effect"
msgstr "LADSPA efecte reverberació"
-#: rc.cpp:239
+#: rc.cpp:241
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
msgstr "LADSPA efecte reverberació d'habitació"
-#: src/geometryval.cpp:83 rc.cpp:68
+#: src/geometryval.cpp:91 rc.cpp:68
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
-#: rc.cpp:195
+#: rc.cpp:197
msgid "Limit (dB)"
msgstr "Límit (dB)"
-#: rc.cpp:189
+#: rc.cpp:191
msgid "Limiter"
msgstr "Limitador"
-#: rc.cpp:183
+#: rc.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Lo gain"
msgstr "Guany de baixos"
-#: src/titlewidget.cpp:273
+#: src/titlewidget.cpp:297
msgid "Load Image"
msgstr "Carregar imatge"
-#: src/titlewidget.cpp:689
+#: src/titlewidget.cpp:749
msgid "Load Title"
msgstr "Carregar títol"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:126
+#: src/kdenlivedoc.cpp:155
msgid "Loading project clips"
msgstr "Carregant clips del projecte"
-#: src/locktrackcommand.cpp:27 src/headertrack.cpp:44
+#: src/headertrack.cpp:46 src/locktrackcommand.cpp:31
msgid "Lock track"
msgstr "Bloquejar pista"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1365 src/kdenlivedoc.cpp:1373
+#: src/kdenlivedoc.cpp:825 src/kdenlivedoc.cpp:833
#, kde-format
msgid "Looking for %1"
msgstr "Buscant %1"
-#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1479 rc.cpp:2346 rc.cpp:2694
+#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1325 rc.cpp:2405 rc.cpp:2657
msgid "Loop"
msgstr "Repetir"
-#: src/mainwindow.cpp:835
+#: src/mainwindow.cpp:836
#, fuzzy
msgid "Loop Zone"
msgstr "Zona de repetició"
-#: src/renderwidget.cpp:881
+#: src/renderwidget.cpp:950
msgid "Lossless / HQ"
msgstr "Sense perdua / HQ"
-#: rc.cpp:1140 rc.cpp:2355
+#: rc.cpp:1334 rc.cpp:2666
msgid "Luma File"
msgstr "Fitxer Luma"
-#: rc.cpp:1488 rc.cpp:2703
+#: rc.cpp:1082 rc.cpp:2414
msgid "Luma file"
msgstr "Fitxer Luma"
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1812
+#: rc.cpp:941 rc.cpp:2273
msgid "M"
msgstr "M"
-#: src/main.cpp:45
+#: src/main.cpp:43
msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
msgstr ""
"Conexió amb MLT, desenvolupament de transicions, efectes i línea de temps"
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:2016
+#: rc.cpp:674 rc.cpp:2006
msgid "MLT environment"
msgstr "Entorn MLT"
-#: src/main.cpp:44
-msgid "MLT porting, KDE4 porting, Main developer"
+#: src/main.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
msgstr "Portabilitat a MLT i KDE4. Desenvolupador principal"
-#: rc.cpp:804 rc.cpp:2019
+#: rc.cpp:677 rc.cpp:2009
msgid "MLT profiles folder"
msgstr "Carpeta de perfils de MLT"
-#: src/wizard.cpp:191
+#: src/wizard.cpp:192
msgid "MLT version is correct"
msgstr "La versió de MLT es correcta"
-#: src/wizard.cpp:185
+#: src/wizard.cpp:186
#, kde-format
msgid "MLT version: %1"
msgstr "Versió de MLT: %1"
-#: src/wizard.cpp:490
+#: src/wizard.cpp:491
msgid ""
"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
"work until this issue is fixed."
msgstr ""
"El mòdul SDL de MLT no s'ha trobat. Si us plau verifica la teva instal.lació "
-"de "
-"MLT. Kdenlive no pot executar-se fins que aquest problema no s'hagi resolt."
+"de MLT. Kdenlive no pot executar-se fins que aquest problema no s'hagi "
+"resolt."
-#: rc.cpp:423
+#: rc.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Make clip play faster slowly"
msgstr "Fa, poc a poc, que el clip es reprodueixi més rapidament"
-#: rc.cpp:56
+#: rc.cpp:48
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
msgstr "Converteix la imatge a escala de grisos, excepte el color seleccionat"
-#: rc.cpp:433
+#: rc.cpp:435
msgid "Make monochrome clip"
msgstr "Converteix el clip a monocrom"
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:56
msgid "Make selected color transparent"
msgstr "Fa transparent el color seleccionat"
-#: rc.cpp:447
+#: rc.cpp:449
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr "Crea ones al teu clip amb fotogrames clau"
-#: src/mainwindow.cpp:799
+#: src/mainwindow.cpp:800
msgid "Manage Project Profiles"
msgstr "Administrar perfils de projecte"
-#: src/main.cpp:45
+#: src/main.cpp:43
msgid "Marco Gittler"
msgstr "Marco Gittler"
-#: src/definitions.h:142 src/clipproperties.cpp:275 src/mainwindow.cpp:1946
-#: src/docclipbase.cpp:325 rc.cpp:1218 rc.cpp:2433
+#: src/docclipbase.cpp:341 src/clipproperties.cpp:281 src/mainwindow.cpp:2025
+#: src/definitions.h:142 rc.cpp:1697 rc.cpp:3029
msgid "Marker"
msgstr "Marcador"
-#: rc.cpp:1506 rc.cpp:2721 rc.cpp:2904
+#: rc.cpp:1100 rc.cpp:2432 rc.cpp:3143
msgid "Markers"
msgstr "Marcadors"
-#: src/renderwidget.cpp:880
+#: src/renderwidget.cpp:949
msgid "Media players"
msgstr "Reproductor multimèdia"
-#: src/dvdwizard.cpp:292
+#: src/wizard.cpp:129
+msgid "Melt"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:680 rc.cpp:2012
+msgid "Melt path"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizard.cpp:309
msgid "Menu job timed out"
msgstr "Temps d'espera esgotat a la tasca de menú"
-#: rc.cpp:1524 rc.cpp:2739
+#: rc.cpp:1118 rc.cpp:2450
msgid "Metadata"
msgstr "Metadades"
-#: rc.cpp:185
+#: rc.cpp:187
msgid "Mid gain"
msgstr "Guany de mitjos"
-#: rc.cpp:261
+#: rc.cpp:263
msgid "Mirror"
msgstr "Reflexe"
-#: rc.cpp:265
+#: rc.cpp:267
msgid "Mirroring direction"
msgstr "Direcció del reflexe"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:48
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:50
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
-#: src/monitor.cpp:84 src/geometryval.cpp:64
+#: src/geometryval.cpp:71 src/monitor.cpp:94
msgid "Misc..."
msgstr "Misc ..."
+#: rc.cpp:1724 rc.cpp:3056
+#, fuzzy
+msgid "Missing clips"
+msgstr "Desagrupar clips"
+
#: rc.cpp:42
msgid "Mix"
msgstr "Barrejar"
-#: src/wizard.cpp:322
+#: src/wizard.cpp:323
msgid "Mkisofs"
msgstr "Mkisofs"
-#: src/renderwidget.cpp:882
+#: src/renderwidget.cpp:951
msgid "Mobile devices"
msgstr "Dispositius mòbils"
-#: rc.cpp:2925
+#: rc.cpp:3164
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: rc.cpp:936 rc.cpp:2151
+#: rc.cpp:506 rc.cpp:1838
msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
msgstr "Paràmetres de velocitat del monitor de previsualització"
-#: rc.cpp:933 rc.cpp:2148
+#: rc.cpp:503 rc.cpp:1835
msgid "Monitor background color (requires restart)"
msgstr "Color de fons del monitor (requereix reiniciar)"
-#: src/monitor.cpp:174
+#: src/monitor.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Monitor overlay infos"
msgstr "Informació de superposició dels monitors"
msgid "Mono to stereo"
msgstr "Mono a estèreo"
-#: src/moveclipcommand.cpp:28 src/customtrackview.cpp:2183
+#: src/customtrackview.cpp:2263 src/moveclipcommand.cpp:33
msgid "Move clip"
msgstr "Moure clip"
-#: src/moveeffectcommand.cpp:33
+#: src/moveeffectcommand.cpp:39
msgid "Move effect"
msgstr "Moure efecte"
msgid "Move effect up"
msgstr "Pujar efecte"
-#: src/movegroupcommand.cpp:28
+#: src/movegroupcommand.cpp:35
msgid "Move group"
msgstr "Moure grup"
-#: src/editguidecommand.cpp:29
+#: src/editguidecommand.cpp:36
msgid "Move guide"
msgstr "Moure guia"
-#: src/movetransitioncommand.cpp:25
+#: src/movetransitioncommand.cpp:30
msgid "Move transition"
msgstr "Moure transició"
-#: rc.cpp:269
+#: rc.cpp:1211 rc.cpp:2543
+#, fuzzy
+msgid "Movie file"
+msgstr "Moure guia"
+
+#: rc.cpp:271
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: rc.cpp:271
+#: rc.cpp:273
msgid "Mute clip"
msgstr "Silenciar clip"
-#: src/headertrack.cpp:42
+#: src/headertrack.cpp:44
msgid "Mute track"
msgstr "Silenciar pista"
-#: src/projectitem.cpp:191
+#: src/documentchecker.cpp:68 src/projectitem.cpp:195
msgid "Mute video clip"
msgstr "Silenciar clip de vídeo"
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:720 rc.cpp:1515 rc.cpp:1818 rc.cpp:1935 rc.cpp:2730
+#: rc.cpp:947 rc.cpp:1109 rc.cpp:1181 rc.cpp:2279 rc.cpp:2441 rc.cpp:2513
msgid "N"
msgstr "N"
-#: src/main.cpp:48
+#: src/main.cpp:49
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Joan M. Herrera"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:42 rc.cpp:477 rc.cpp:1692
+#: rc.cpp:1367 rc.cpp:2699
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: rc.cpp:1116 rc.cpp:1398 rc.cpp:2331 rc.cpp:2613
+#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "NTSC 16:9"
+msgstr "NTSC"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "NTSC 4:3"
+msgstr "NTSC"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511 rc.cpp:1142 rc.cpp:1226 rc.cpp:1310
+#: rc.cpp:2474 rc.cpp:2558 rc.cpp:2642
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Name for saved effect: "
msgstr "Nom per l'efecte desat:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
msgid "Nano X"
msgstr "Nano X"
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:134
msgid "Neutral Color"
msgstr "Color neutre"
-#: src/customtrackview.cpp:2680
+#: src/customtrackview.cpp:2766
msgid "New speed (percents)"
msgstr "Nova velocitat (percentatge)"
-#: src/customtrackview.cpp:2811 src/customtrackview.cpp:3737
+#: src/titlewidget.cpp:121
+msgid "No alignment"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizard.cpp:98
+msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:2897 src/customtrackview.cpp:3844
msgid "No clip copied"
msgstr "No s'ha copiat cap clip"
-#: src/customtrackview.cpp:4258
+#: src/customtrackview.cpp:4370
msgid "No empty space to put clip audio"
msgstr "No hi ha espai lliure per posar el clip d'àudio"
-#: src/customtrackview.cpp:3455 src/customtrackview.cpp:3499
-#: src/customtrackview.cpp:3524
+#: src/customtrackview.cpp:3540 src/customtrackview.cpp:3586
+#: src/customtrackview.cpp:3624
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "No hi ha cap guia al temps del cursor"
-#: rc.cpp:1146 rc.cpp:1491 rc.cpp:2361 rc.cpp:2706
+#: rc.cpp:1085 rc.cpp:1340 rc.cpp:2417 rc.cpp:2672
msgid "No image found"
msgstr "No s'ha trobat cap imatge"
-#: src/mainwindow.cpp:1978 src/mainwindow.cpp:2031
+#: src/mainwindow.cpp:2057 src/mainwindow.cpp:2110
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "No s'ha trobat cap marcador al temps del cursor"
-#: src/initeffects.cpp:79 src/initeffects.cpp:637
+#: src/initeffects.cpp:70 src/initeffects.cpp:633
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: rc.cpp:275
+#: rc.cpp:277
msgid "Normalise"
msgstr "Normalitzar"
-#: rc.cpp:891 rc.cpp:2106
+#: rc.cpp:1778 rc.cpp:3110
msgid "Normalise audio for thumbnails"
msgstr "Normalitzar àudio per miniatures"
-#: rc.cpp:277
+#: rc.cpp:279
msgid "Normalise audio volume"
msgstr "Normalitzar el volum d'àudio"
-#: src/recmonitor.cpp:561 rc.cpp:582 rc.cpp:1797
+#: src/recmonitor.cpp:566 rc.cpp:476 rc.cpp:1808
msgid "Not connected"
msgstr "No conectat"
-#: src/mainwindow.cpp:2349
-#, kde-format
-msgid "Not found : %1"
+#: src/mainwindow.cpp:2428
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Not found: %1"
msgstr "No s'ha trobat: %1"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:198
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:207
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:201
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
msgid "OSS with DMA access"
msgstr "OSS amb accés DMA"
-#: rc.cpp:10 rc.cpp:281
+#: rc.cpp:10 rc.cpp:283
msgid "Obscure"
msgstr "Enfosquir"
-#: rc.cpp:1101 rc.cpp:2316
+#: rc.cpp:1646 rc.cpp:2978
msgid "Offset"
msgstr "Òfset"
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1830
+#: rc.cpp:959 rc.cpp:2291
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"
-#: src/titlewidget.cpp:128
+#: src/titlewidget.cpp:152
msgid "Open Document"
msgstr "Obrir document"
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1725
+#: rc.cpp:1424 rc.cpp:2756
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
msgstr "Obrir l'auxiliar de DVD després de renderitzar"
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1728
+#: rc.cpp:1400 rc.cpp:2732
msgid "Open browser window after export"
msgstr "Obrir la finestra de visualització després d'exportar"
-#: rc.cpp:1149 rc.cpp:2364
+#: rc.cpp:1238 rc.cpp:2570
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Obrir el darrer projecte a l'engegar"
-#: rc.cpp:1155 rc.cpp:2370
+#: rc.cpp:1244 rc.cpp:2576
msgid "Open projects in new tabs"
msgstr "Obrir projectes en noves pestanyes"
-#: rc.cpp:90
+#: src/main.cpp:46
+msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:114
msgid "Out"
msgstr "Sortida"
-#: src/monitor.cpp:454
+#: src/monitor.cpp:470
msgid "Out Point"
msgstr "Punt de sortida"
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1680
+#: rc.cpp:1355 rc.cpp:2687
msgid "Output file"
msgstr "Fitxer de sortida"
-#: src/renderwidget.cpp:557
-msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it ?"
+#: src/renderwidget.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "El fitxer de sortida ja existeix. ¿ Vols sobreescriure'l ?"
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1815
+#: rc.cpp:944 rc.cpp:2276
msgid "P"
msgstr "P"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:42 rc.cpp:474 rc.cpp:1689
+#: rc.cpp:1364 rc.cpp:2696
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: rc.cpp:287 rc.cpp:317
+#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+msgid "PAL 16:9"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "PAL 4:3"
+msgstr "PAL"
+
+#: rc.cpp:289 rc.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "Pan i Zoom"
-#: rc.cpp:717 rc.cpp:1932
+#: rc.cpp:1343 rc.cpp:2675
msgid "Param"
msgstr "Paràmetre"
-#: src/complexparameter.cpp:44
+#: src/complexparameter.cpp:42
msgid "Parameter info"
msgstr "Informació del paràmetre"
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:2133
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511 rc.cpp:1676 rc.cpp:3008
msgid "Parameters"
msgstr "Paràmetres"
-#: src/mainwindow.cpp:1009
+#: src/mainwindow.cpp:1028
msgid "Paste Effects"
msgstr "Efectes de pegat"
-#: rc.cpp:1416 rc.cpp:2631
+#: rc.cpp:1010 rc.cpp:1730 rc.cpp:2342 rc.cpp:3062
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: rc.cpp:199
+#: rc.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Phaser"
msgstr "Phaser"
-#: rc.cpp:217
+#: rc.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Pitch Scaler"
msgstr "Escala de tons"
-#: rc.cpp:211
+#: rc.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Pitch Shift"
msgstr "Canvi de tons"
-#: src/wizard.cpp:276
+#: src/wizard.cpp:277
msgid "Pixbuf module"
msgstr "Mòdul Pixbuf"
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1446 rc.cpp:1899 rc.cpp:2661
+#: rc.cpp:749 rc.cpp:1040 rc.cpp:2081 rc.cpp:2372
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Relació d'aspecte del pixel"
-#: src/wizard.cpp:426 rc.cpp:1620 rc.cpp:2835
+#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1484 rc.cpp:2816
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Relació d'aspecte del pixel:"
-#: rc.cpp:143
+#: rc.cpp:145
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:28 src/monitor.cpp:70 src/mainwindow.cpp:822
-#: src/recmonitor.cpp:64
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/mainwindow.cpp:823 src/recmonitor.cpp:69
+#: src/monitor.cpp:79
msgid "Play"
msgstr "Reproduir"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:102
msgid "Play / Pause"
msgstr "Reproducció / Pausa"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:267
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:283
msgid "Play All"
msgstr "Reproduir tot"
-#: src/mainwindow.cpp:830
+#: src/mainwindow.cpp:831
msgid "Play Zone"
msgstr "Zona de reproducció"
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1731
+#: rc.cpp:1403 rc.cpp:2735
msgid "Play after render"
msgstr "Reproduir després de renderitzar"
-#: src/monitor.cpp:69
+#: src/monitor.cpp:78
msgid "Play..."
msgstr "Reproduir ..."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:91
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:92
msgid "Playback"
msgstr "Reproducció"
-#: src/projectitem.cpp:212
+#: src/documentchecker.cpp:74 src/projectitem.cpp:216
msgid "Playlist clip"
msgstr "Clip de llista de reproducció"
-#: src/main.cpp:47
+#: src/main.cpp:48
msgid ""
"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
"org/mantis</a>"
msgstr ""
-"Si us plau, informa dels problemes a <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">"
-"http://kdenlive.org/mantis</a>"
+"Si us plau, informa dels problemes a <a href=\"http://kdenlive.org/mantis"
+"\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
-#: src/main.cpp:47
+#: src/main.cpp:48
msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
msgstr "Si us plau, informa dels problemes a http://kdenlive.org/mantis"
-#: src/projectlist.cpp:186
+#: src/projectlist.cpp:200
msgid ""
"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
msgstr ""
"Si us plau, indica la aplicació per defecte per obrir fitxers d'àudio al "
"diàleg de paràmetres"
-#: src/projectlist.cpp:182
+#: src/projectlist.cpp:196
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
msgstr ""
-"Si us plau, indica la aplicació per defecte per obrir imatges al "
-"diàleg de Paràmetres"
+"Si us plau, indica la aplicació per defecte per obrir imatges al diàleg de "
+"Paràmetres"
-#: rc.cpp:1233 rc.cpp:2448
+#: rc.cpp:1682 rc.cpp:3014
msgid "Please set your default video profile"
msgstr "Si us plau, indica el perfil de vídeo per defecte"
-#: src/wizard.cpp:188
+#: src/wizard.cpp:189
msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
msgstr "Si us plau, actualitza't a la darrera versió de MLT"
-#: src/recmonitor.cpp:180
+#: src/recmonitor.cpp:185
#, kde-format
msgid ""
"Plug your camcorder and\n"
"Els fitxers es desaran a:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:1083 rc.cpp:2298
+#: rc.cpp:1628 rc.cpp:2960
msgid "Ports:"
msgstr "Ports:"
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1827
+#: rc.cpp:956 rc.cpp:2288
msgid "Pos"
msgstr "Posició"
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:864 rc.cpp:1224 rc.cpp:1554 rc.cpp:1926 rc.cpp:2079
-#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2769
+#: rc.cpp:515 rc.cpp:839 rc.cpp:1202 rc.cpp:1703 rc.cpp:1847 rc.cpp:2171
+#: rc.cpp:2534 rc.cpp:3035
msgid "Position"
msgstr "Posició"
-#: src/recmonitor.cpp:211
+#: src/recmonitor.cpp:216
#, kde-format
msgid ""
"Press play or record button\n"
"Els fitxers es desaran a:\n"
"%1"
-#: src/recmonitor.cpp:154 src/recmonitor.cpp:562
+#: src/recmonitor.cpp:159 src/recmonitor.cpp:567
#, kde-format
msgid ""
"Press record button\n"
"Els fitxers es desaran a:\n"
"%1"
-#: src/customtrackview.cpp:1150 src/customtrackview.cpp:1159
+#: rc.cpp:887 rc.cpp:2219
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Dispositiu"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1209 src/customtrackview.cpp:1218
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr "Problema en afegir l'efecte al clip"
-#: src/customtrackview.cpp:1143 src/customtrackview.cpp:1169
-#: src/customtrackview.cpp:1283
+#: src/customtrackview.cpp:1202 src/customtrackview.cpp:1228
+#: src/customtrackview.cpp:1342
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "Problema en esborrar l'efecte"
-#: src/customtrackview.cpp:1285 src/customtrackview.cpp:3213
-#: src/customtrackview.cpp:3230 src/customtrackview.cpp:3252
-#: src/customtrackview.cpp:3269
+#: src/customtrackview.cpp:1344 src/customtrackview.cpp:3289
+#: src/customtrackview.cpp:3306 src/customtrackview.cpp:3328
+#: src/customtrackview.cpp:3345
msgid "Problem editing effect"
msgstr "Problema en editar l'efecte"
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:1179 rc.cpp:1605 rc.cpp:1878 rc.cpp:2394 rc.cpp:2820
+#: rc.cpp:728 rc.cpp:800 rc.cpp:1268 rc.cpp:1469 rc.cpp:2060 rc.cpp:2132
+#: rc.cpp:2600 rc.cpp:2801
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: src/renderwidget.cpp:305 src/renderwidget.cpp:411
+#: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
msgid "Profile already exists"
msgstr "El perfil ja existeix"
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:2127
+#: rc.cpp:1670 rc.cpp:3002
msgid "Profile name"
msgstr "Nom del perfil"
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:1875
+#: rc.cpp:725 rc.cpp:2057
msgid "Profiles"
msgstr "Perfils"
-#: src/renderwidget.cpp:140
+#: src/renderwidget.cpp:153
msgid "Progress"
msgstr "Progrés"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:446 src/projectsettings.cpp:75 rc.cpp:696
-#: rc.cpp:1911
+#: src/projectsettings.cpp:76 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:465 rc.cpp:761
+#: rc.cpp:2093
msgid "Progressive"
msgstr "Progressiu"
-#: rc.cpp:2889
+#: rc.cpp:3125
msgid "Project"
msgstr "Projecte"
-#: src/mainwindow.cpp:184
+#: src/mainwindow.cpp:183
msgid "Project Monitor"
msgstr "Monitor del projecte"
-#: src/mainwindow.cpp:813 rc.cpp:1596 rc.cpp:2811
+#: src/mainwindow.cpp:814 rc.cpp:1460 rc.cpp:2792
msgid "Project Settings"
msgstr "Paràmetres del projecte"
-#: src/mainwindow.cpp:146
+#: src/mainwindow.cpp:145
msgid "Project Tree"
msgstr "Arbre de Projecte"
-#: rc.cpp:813 rc.cpp:1599 rc.cpp:2028 rc.cpp:2814
+#: rc.cpp:686 rc.cpp:1463 rc.cpp:2018 rc.cpp:2795
msgid "Project folder"
msgstr "Carpeta del projecte"
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:1881
+#: rc.cpp:731 rc.cpp:2063
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:200
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209
#, fuzzy
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio"
-#: src/wizard.cpp:271
+#: src/wizard.cpp:272
msgid "QImage module"
msgstr "Mòdul QImage"
-#: rc.cpp:729 rc.cpp:1944
+#: rc.cpp:1190 rc.cpp:2522
msgid "R"
msgstr "R"
-#: rc.cpp:253
+#: rc.cpp:255
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: rc.cpp:227
+#: rc.cpp:229
msgid "Rate"
msgstr "Freqüència"
-#: rc.cpp:203
+#: rc.cpp:205
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Freqüència (Hz)"
-#: rc.cpp:223
+#: rc.cpp:225
msgid "Rate Scaler"
msgstr "Escalat de freqüència"
-#: src/projectlistview.cpp:45
+#: src/projectlistview.cpp:46
msgid "Rating"
msgstr "Valoració"
-#: src/razorclipcommand.cpp:28
+#: src/main.cpp:45
+msgid "Ray Lehtiniemi"
+msgstr ""
+
+#: src/razorclipcommand.cpp:32
msgid "Razor clip"
msgstr "Tallar clip"
-#: src/mainwindow.cpp:653
+#: src/mainwindow.cpp:654
msgid "Razor tool"
msgstr "Eina de Tall"
-#: src/mainwindow.cpp:2337
+#: src/mainwindow.cpp:2416
msgid "Reached end of project"
msgstr "S'ha arribat al final del projecte"
-#: src/recmonitor.cpp:73
+#: src/recmonitor.cpp:78
msgid "Record"
msgstr "Enregistrar"
-#: src/mainwindow.cpp:190
+#: src/mainwindow.cpp:189
msgid "Record Monitor"
msgstr "Monitor d'enregistrament"
-#: src/wizard.cpp:304
+#: src/wizard.cpp:305
msgid "Recordmydesktop"
msgstr "Recordmydesktop"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:163
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
#, kde-format
msgid "Recordmydesktop found at: %1"
msgstr "Recordmydesktop trobat a: %1"
-#: src/recmonitor.cpp:151
+#: src/recmonitor.cpp:156
msgid ""
"Recordmydesktop utility not found,\n"
" please install it for screen grabs"
"La utilitat Recordmydesktop no s'ha trobat.\n"
"Si us plau, instal.la-la per poder fer captures de pantalla"
-#: src/mainwindow.cpp:1363
+#: src/mainwindow.cpp:1384
msgid "Recover"
msgstr "Recuperar"
-#: rc.cpp:291
+#: rc.cpp:293
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
-#: rc.cpp:285
+#: rc.cpp:287
msgid "Region"
msgstr "Regió"
-#: rc.cpp:1092 rc.cpp:2307
+#: rc.cpp:1637 rc.cpp:2969
msgid "Region capture"
msgstr "Captura una regió"
-#: rc.cpp:197
+#: rc.cpp:199
msgid "Release time (s)"
msgstr "Temps d'alliberament (s)"
-#: src/mainwindow.cpp:1099
+#: src/mainwindow.cpp:1120
msgid "Reload Clip"
msgstr "Recarregar clip"
-#: src/mainwindow.cpp:977 src/customtrackview.cpp:1864
+#: src/renderwidget.cpp:1267
+#, fuzzy
+msgid "Remove Job"
+msgstr "Eliminar espai"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1942 src/mainwindow.cpp:996
msgid "Remove Space"
msgstr "Eliminar espai"
-#: src/customtrackview.cpp:4033
+#: src/customtrackview.cpp:4140
msgid "Remove Track"
msgstr "Eliminar pista"
-#: src/insertspacecommand.cpp:30
+#: rc.cpp:1217 rc.cpp:2549
+#, fuzzy
+msgid "Remove chapter"
+msgstr "Eliminar espai"
+
+#: src/documentchecker.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Remove clips"
+msgstr "Moure clip"
+
+#: rc.cpp:1766 rc.cpp:3098
+#, fuzzy
+msgid "Remove file"
+msgstr "Eliminar espai"
+
+#: rc.cpp:1739 rc.cpp:3071
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected clips"
+msgstr "No es poden pegar els clips seleccionats"
+
+#: src/insertspacecommand.cpp:36
msgid "Remove space"
msgstr "Eliminar espai"
-#: src/trackview.cpp:304
+#: src/trackview.cpp:324
#, kde-format
msgid "Removed invalid transition: %1"
msgstr "Transició no vàlida %1 eliminada"
-#: src/editfoldercommand.cpp:28
+#: src/editfoldercommand.cpp:34
msgid "Rename folder"
msgstr "Canviar nom de carpeta"
-#: src/mainwindow.cpp:817 src/renderwidget.cpp:213
+#: src/mainwindow.cpp:818 src/renderwidget.cpp:226
msgid "Render"
msgstr "Renderitzar"
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1674
+#: rc.cpp:1349 rc.cpp:2681
msgid "Render Project"
msgstr "Renderitzar projecte"
-#: src/renderwidget.cpp:77
+#: src/renderwidget.cpp:86
msgid "Render to File"
msgstr "Renderitzar a fitxer"
-#: src/renderwidget.cpp:54
+#: src/renderwidget.cpp:62
msgid "Rendering"
msgstr "Renderitzant"
-#: renderer/renderjob.cpp:192
+#: renderer/renderjob.cpp:196
#, kde-format
msgid "Rendering %1"
msgstr "Renderitzant %1"
-#: src/mainwindow.cpp:1613
+#: src/mainwindow.cpp:1645
#, kde-format
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
msgstr "Ha començat la renderització de <i>%1</i>"
-#: src/renderwidget.cpp:1157
+#: src/renderwidget.cpp:1239
msgid "Rendering aborted"
msgstr "Renderització interrompuda"
-#: src/renderwidget.cpp:1148
+#: src/renderwidget.cpp:1230
msgid "Rendering crashed"
msgstr "Renderització fallida"
-#: src/renderwidget.cpp:1137
+#: src/renderwidget.cpp:1219
#, kde-format
msgid "Rendering finished in %1"
msgstr "Renderització finalitzada a %1"
-#: src/dvdwizard.cpp:204
+#: src/dvdwizard.cpp:225
msgid "Rendering job timed out"
msgstr "Temps d'espera esgotat a la tasca de renderització "
-#: renderer/renderjob.cpp:254
+#: renderer/renderjob.cpp:258
#, kde-format
msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
msgstr ""
"Renderització de %1 interrompuda. El vídeo obtingut probablement s'ha fet "
"malbé."
-#: renderer/renderjob.cpp:276
+#: renderer/renderjob.cpp:280
#, kde-format
msgid "Rendering of %1 finished in %2"
msgstr "Renderització de %1 finalitzada a %2"
-#: src/trackview.cpp:633
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Rendering profiles customisation"
+msgstr ""
+
+#: src/trackview.cpp:478
#, kde-format
msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
msgstr "Productor de clips no valid %1 reemplaçat per %2"
-#: src/wizard.cpp:317
+#: src/wizard.cpp:318
msgid "Required for creation of DVD"
msgstr "Necessari per la creació de DVD"
-#: src/wizard.cpp:323
+#: src/wizard.cpp:324
msgid "Required for creation of DVD ISO images"
msgstr "Necessari per la creació d'imatges iso de DVD"
-#: src/wizard.cpp:311
+#: src/wizard.cpp:312
msgid "Required for firewire capture"
msgstr "Necessari per la captura amb firewire"
-#: src/wizard.cpp:129
+#: src/wizard.cpp:130
msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
msgstr "Necessari per renderitzar (part del paquet MLT)"
-#: src/wizard.cpp:305
+#: src/wizard.cpp:306
msgid "Required for screen capture"
msgstr "Necessari per la captura de pantalles"
-#: src/wizard.cpp:297
+#: src/wizard.cpp:298
msgid "Required for webcam capture"
msgstr "Necessari per la captura amb càmeres web"
-#: src/wizard.cpp:262
+#: src/wizard.cpp:263
msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
msgstr ""
"Necessari per la treballar amb fitxers dv si el módul avformat no s'ha "
"instal.lat"
-#: src/wizard.cpp:272 src/wizard.cpp:277
+#: src/wizard.cpp:273 src/wizard.cpp:278
msgid "Required to work with images"
msgstr "Necessari per treballar amb imatges"
-#: src/wizard.cpp:146
+#: src/wizard.cpp:147
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
msgstr ""
-"Necessari per treballar amb diferents formats de vídeo (hdv, mpeg, flash, ..."
-")"
+"Necessari per treballar amb diferents formats de vídeo (hdv, mpeg, "
+"flash, ...)"
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1719
+#: rc.cpp:1394 rc.cpp:2726
msgid "Rescale"
msgstr "Re-escalar"
msgid "Reset effect"
msgstr "Reinicialitzar efecte"
-#: src/monitor.cpp:120
+#: src/monitor.cpp:99
msgid "Resize (100%)"
msgstr "Redimensionar (100%)"
-#: src/monitor.cpp:121
+#: src/monitor.cpp:100
msgid "Resize (50%)"
msgstr "Redimensionar (50%)"
-#: src/resizeclipcommand.cpp:28 src/customtrackview.cpp:2371
-#: src/customtrackview.cpp:2432
+#: src/customtrackview.cpp:2453 src/customtrackview.cpp:2514
+#: src/resizeclipcommand.cpp:33
msgid "Resize clip"
msgstr "Redimensionar clip"
-#: src/geometryval.cpp:70
+#: src/geometryval.cpp:77 src/geometryval.cpp:255
msgid "Resize..."
msgstr "Redimensionar ..."
-#: rc.cpp:229
+#: rc.cpp:231
msgid "Reverb"
msgstr "Reverberació"
-#: rc.cpp:403
+#: rc.cpp:405
msgid "Reverb Time"
msgstr "Temps de reverberació"
-#: rc.cpp:233
+#: rc.cpp:235
msgid "Reverb time"
msgstr "Temps de reverberació"
-#: rc.cpp:429
+#: rc.cpp:431
msgid "Reverse playing"
msgstr "Reproducció inversa"
-#: src/monitor.cpp:65 src/mainwindow.cpp:854 src/recmonitor.cpp:61
+#: src/mainwindow.cpp:859 src/recmonitor.cpp:66 src/monitor.cpp:74
msgid "Rewind"
msgstr "Rebobinar"
-#: src/mainwindow.cpp:859
+#: src/mainwindow.cpp:864
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr "Rebobinar 1 fotograma"
-#: src/mainwindow.cpp:864
+#: src/mainwindow.cpp:869
msgid "Rewind 1 Second"
msgstr "Rebobinar 1 segon"
-#: src/monitor.cpp:66
+#: src/monitor.cpp:75
msgid "Rewind 1 frame"
msgstr "Rebobinar 1 fotograma"
-#: src/geometryval.cpp:82 rc.cpp:72
+#: src/geometryval.cpp:90 rc.cpp:72
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
-#: rc.cpp:237
+#: rc.cpp:239
msgid "Room Reverb"
msgstr "Reverberació d'habitació"
-#: rc.cpp:241
+#: rc.cpp:243
msgid "Room size (m)"
msgstr "Tamany de la habitació"
-#: rc.cpp:297
+#: rc.cpp:299
msgid "Rotate X"
msgstr " Girar X"
-#: rc.cpp:299
+#: rc.cpp:301
msgid "Rotate Y"
msgstr " Girar Y"
-#: rc.cpp:301
+#: rc.cpp:303
msgid "Rotate Z"
msgstr " Girar Z"
-#: rc.cpp:293
+#: rc.cpp:295
msgid "Rotate and Shear"
msgstr "Girar i retallar"
-#: rc.cpp:295
+#: rc.cpp:297
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr "Girar el clip en qualsevol de les tres direccions"
-#: rc.cpp:1311 rc.cpp:2526
+#: rc.cpp:593 rc.cpp:1925
msgid "Rotate:"
msgstr "Girar:"
-#: src/mainwindow.cpp:809
+#: src/mainwindow.cpp:810
msgid "Run Config Wizard"
msgstr "Executar l'auxiliar de configuració"
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:705 rc.cpp:1698 rc.cpp:1920
+#: rc.cpp:770 rc.cpp:1373 rc.cpp:2102 rc.cpp:2705
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:221
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
msgid "SVGAlib"
msgstr "SVGAlib"
-#: src/titlewidget.cpp:132
+#: src/titlewidget.cpp:156
msgid "Save As"
msgstr "Anomenar i desar"
+#: src/dvdwizard.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Save DVD Project"
+msgstr "Desar perfil"
+
#: src/effectstackview.cpp:90
msgid "Save Effect"
msgstr "Desar efecte"
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:2118
+#: rc.cpp:1661 rc.cpp:2993
msgid "Save Profile"
msgstr "Desar perfil"
-#: src/titlewidget.cpp:702
+#: src/titlewidget.cpp:762
msgid "Save Title"
msgstr "Desar títol"
-#: src/mainwindow.cpp:389 src/mainwindow.cpp:1236
-msgid "Save changes to document ?"
+#: src/mainwindow.cpp:389 src/mainwindow.cpp:1257
+#, fuzzy
+msgid "Save changes to document?"
msgstr "¿ Desar els canvis al document ?"
-#: src/mainwindow.cpp:2432
+#: src/mainwindow.cpp:2511
msgid "Save clip zone as:"
msgstr "Anomenar i desar la zona del clip:"
msgid "Save effect"
msgstr "Desar efecte"
-#: src/profilesdialog.cpp:41
+#: src/profilesdialog.cpp:44
msgid "Save profile"
msgstr "Desar perfil"
-#: src/monitor.cpp:160
+#: rc.cpp:896 rc.cpp:2228
+#, fuzzy
+msgid "Save project"
+msgstr "Desar perfil"
+
+#: src/monitor.cpp:170
msgid "Save zone"
msgstr "Desar zona"
-#: rc.cpp:40
+#: src/geometryval.cpp:255 rc.cpp:40
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1704
+#: rc.cpp:1379 rc.cpp:2711
msgid "Scanning"
msgstr "Escaneig"
-#: rc.cpp:978 rc.cpp:1047 rc.cpp:2193 rc.cpp:2262
+#: rc.cpp:1523 rc.cpp:1592 rc.cpp:2855 rc.cpp:2924
msgid "Screen Grab"
msgstr "Capturar pantalla"
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1809
+#: rc.cpp:488 rc.cpp:1820
msgid "Screen grab"
msgstr "Capturar pantalla"
-#: src/renderwidget.cpp:155
+#: src/renderwidget.cpp:168
msgid "Script Files"
msgstr "Fitxers d'script"
-#: src/renderwidget.cpp:577
-msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it ?"
+#: src/renderwidget.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "El fitxer d'script ja existeix. ¿ Vols sobreescriure'l ?"
-#: src/renderwidget.cpp:572
+#: src/renderwidget.cpp:590
#, kde-format
msgid "Script name (will be saved in: %1)"
msgstr "Nom de l'script (serà desat a %1)"
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1764
+#: rc.cpp:1448 rc.cpp:2780
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1360
+#: src/kdenlivedoc.cpp:820
msgid "Search automatically"
msgstr "Cercar automaticament"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371
+#: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
msgid "Search manually"
msgstr "Cercar manualment"
-#: src/dvdwizard.cpp:43
+#: rc.cpp:1733 rc.cpp:3065
+#, fuzzy
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Cercar manualment"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:50
msgid "Select Files For Your DVD"
msgstr "Selecciona els fitxers pel teu DVD"
-#: src/customtrackview.cpp:3671
+#: src/customtrackview.cpp:3778
msgid "Select a clip before copying"
msgstr "Selecciona un clip abans de copiar"
-#: src/customtrackview.cpp:1229
+#: src/customtrackview.cpp:1288
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
msgstr "Selecciona un clip si vols aplicar un efecte"
-#: src/regiongrabber.cpp:104
+#: src/regiongrabber.cpp:114
msgid ""
"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
"Press Esc to quit."
"Selecciona una regió fent servir el ratolí. Per pendre la instantània, prem "
"la tecla Enter. Prem Esc per sortir."
-#: src/customtrackview.cpp:2668
+#: src/customtrackview.cpp:2754
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "Selecciona un clip per canviar la velocitat"
-#: src/customtrackview.cpp:1542 src/customtrackview.cpp:2614
+#: src/customtrackview.cpp:1611 src/customtrackview.cpp:2697
msgid "Select clip to delete"
msgstr "Selecciona un clip per esborrar"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:323
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:332
msgid "Select default audio editor"
msgstr "Selecciona l'editor d'àudio per defecte"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:334
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
msgid "Select default image editor"
msgstr "Selecciona l'editor d'imatges per defecte"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:312
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:321
msgid "Select default video player"
msgstr "Selecciona el reproductor de vídeo per defecte"
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1737
+#: rc.cpp:1409 rc.cpp:2741
msgid "Selected zone"
msgstr "Zona seleccionada"
-#: src/titlewidget.cpp:124
+#: src/titlewidget.cpp:148
msgid "Selection Tool"
msgstr "Eina de selecció"
-#: src/mainwindow.cpp:648
+#: src/mainwindow.cpp:649
msgid "Selection tool"
msgstr "Eina de selecció"
-#: rc.cpp:319
+#: rc.cpp:321
msgid "Sepia"
msgstr "Sípia"
-#: src/mainwindow.cpp:845
+#: src/mainwindow.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Set In Point"
msgstr "Punt d'entrada"
-#: src/mainwindow.cpp:850
+#: src/mainwindow.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Set Out Point"
msgstr "Punt de sortida"
-#: src/monitor.cpp:170
+#: src/monitor.cpp:180
msgid "Set current image as thumbnail"
msgstr "Fixar la imatge actual com miniatura"
-#: src/main.cpp:53
+#: src/main.cpp:54
msgid "Set the path for MLT environnement"
msgstr "Fixar la ruta de l'entorn MLT"
-#: src/monitor.cpp:63
+#: src/monitor.cpp:71
msgid "Set zone end"
msgstr "Fixar final de zona"
-#: src/monitor.cpp:62
+#: src/monitor.cpp:70
msgid "Set zone start"
msgstr "Fixar inici de zona"
-#: rc.cpp:309
+#: rc.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Shear X"
msgstr "Retallar X"
-#: rc.cpp:311
+#: rc.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Shear Y"
msgstr "Retallar Y"
-#: rc.cpp:215 rc.cpp:393
+#: rc.cpp:223 rc.cpp:395
msgid "Shift"
msgstr "Canvi"
-#: rc.cpp:1245 rc.cpp:2460
+#: rc.cpp:1694 rc.cpp:3026
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar tot"
-#: src/mainwindow.cpp:1014
+#: src/mainwindow.cpp:1033
msgid "Show Timeline"
msgstr "Mostrar la línia de temps"
-#: src/mainwindow.cpp:721 rc.cpp:1386 rc.cpp:2601
+#: src/mainwindow.cpp:722 rc.cpp:1172 rc.cpp:2504
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr "Mostrar miniatures d'àudio"
-#: rc.cpp:1353 rc.cpp:2568
+#: rc.cpp:635 rc.cpp:1967
msgid "Show background"
msgstr "Mostrar fons"
-#: src/complexparameter.cpp:42
+#: src/complexparameter.cpp:40
msgid "Show keyframes in timeline"
msgstr "Mostrar fotogrames clau a la línia de temps"
-#: src/mainwindow.cpp:727
+#: src/mainwindow.cpp:728
msgid "Show markers comments"
msgstr "Mostrar els comentaris dels marcadors"
-#: src/mainwindow.cpp:715 rc.cpp:1383 rc.cpp:2598
+#: src/mainwindow.cpp:716 rc.cpp:1169 rc.cpp:2501
msgid "Show video thumbnails"
msgstr "Mostrar miniatures de vídeo"
-#: rc.cpp:249
+#: rc.cpp:251
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
msgstr "Simula un giradiscs - Efecte d'àudio LADSPA"
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:1104 rc.cpp:1266 rc.cpp:1887 rc.cpp:2319 rc.cpp:2481
+#: rc.cpp:557 rc.cpp:737 rc.cpp:851 rc.cpp:1649 rc.cpp:1751 rc.cpp:1889
+#: rc.cpp:2069 rc.cpp:2183 rc.cpp:2981 rc.cpp:3083
msgid "Size"
msgstr "Tamany"
-#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1329 rc.cpp:1341 rc.cpp:1428 rc.cpp:1608 rc.cpp:2397
-#: rc.cpp:2544 rc.cpp:2556 rc.cpp:2643 rc.cpp:2823
+#: rc.cpp:611 rc.cpp:623 rc.cpp:1022 rc.cpp:1271 rc.cpp:1472 rc.cpp:1943
+#: rc.cpp:1955 rc.cpp:2354 rc.cpp:2603 rc.cpp:2804
msgid "Size:"
msgstr "Tamany:"
-#: rc.cpp:1467 rc.cpp:2682
+#: rc.cpp:1061 rc.cpp:2393
msgid "Slideshow"
msgstr "Presentació amb diapositives"
-#: src/slideshowclip.cpp:34 rc.cpp:1113 rc.cpp:2328
+#: src/slideshowclip.cpp:36 rc.cpp:1307 rc.cpp:2639
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "Clip de presentació amb diapositives"
-#: src/projectitem.cpp:206
+#: src/documentchecker.cpp:80 src/projectitem.cpp:210
msgid "Slideshow clip"
msgstr "Clip de presentació amb diapositives"
-#: src/mainwindow.cpp:733
+#: src/mainwindow.cpp:734
msgid "Snap"
msgstr "Desplaçar"
-#: rc.cpp:1143 rc.cpp:1494 rc.cpp:2358 rc.cpp:2709
+#: rc.cpp:1088 rc.cpp:1337 rc.cpp:2420 rc.cpp:2669
msgid "Softness"
msgstr "Suavitat"
-#: rc.cpp:139
+#: rc.cpp:779 rc.cpp:2111
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Color original"
+
+#: rc.cpp:141
msgid "Source Color"
msgstr "Color original"
-#: rc.cpp:327
+#: rc.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Sox Band"
msgstr "Sox efecte banda"
-#: rc.cpp:335
+#: rc.cpp:337
msgid "Sox Bass"
msgstr "Sox efecte de baixos"
-#: rc.cpp:343
+#: rc.cpp:345
msgid "Sox Echo"
msgstr "Sox efecte ressò"
-#: rc.cpp:355
+#: rc.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Sox Flanger"
msgstr "Sox efecte flanger"
-#: rc.cpp:369
+#: rc.cpp:371
msgid "Sox Gain"
msgstr "Sox efecte guany"
-#: rc.cpp:375
+#: rc.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Sox Phaser"
msgstr "Sox efecte phaser"
-#: rc.cpp:389
+#: rc.cpp:391
msgid "Sox Pitch Shift"
msgstr "Sox efecte canvi de to"
-#: rc.cpp:397
+#: rc.cpp:399
msgid "Sox Reverb"
msgstr "Sox efecte reverberació"
-#: rc.cpp:407
+#: rc.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Sox Stretch"
msgstr "Sox efecte extensió"
-#: rc.cpp:415
+#: rc.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Sox Vibro"
msgstr "Sox efecte vibro"
-#: rc.cpp:329
+#: rc.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Sox band audio effect"
msgstr "Sox efecte banda"
-#: rc.cpp:337
+#: rc.cpp:339
msgid "Sox bass audio effect"
msgstr "Sox efecte de baixos"
-#: rc.cpp:391
+#: rc.cpp:393
msgid "Sox change pitch audio effect"
msgstr "Sox efecte canvi de to"
-#: rc.cpp:345
+#: rc.cpp:347
msgid "Sox echo audio effect"
msgstr "Sox efecte ressò"
-#: rc.cpp:357
+#: rc.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Sox flanger audio effect"
msgstr "Sox efecte flanger"
-#: rc.cpp:371
+#: rc.cpp:373
msgid "Sox gain audio effect"
msgstr "Sox efecte guany"
-#: rc.cpp:377
+#: rc.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Sox phaser audio effect"
msgstr "Sox efecte phaser"
-#: rc.cpp:399
+#: rc.cpp:401
msgid "Sox reverb audio effect"
msgstr "Sox efecte reverberació"
-#: rc.cpp:409
+#: rc.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Sox stretch audio effect"
msgstr "Sox efecte extensió"
-#: rc.cpp:417
+#: rc.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Sox vibro audio effect"
msgstr "Sox efecte vibro"
-#: rc.cpp:2913
+#: rc.cpp:3152
msgid "Space"
msgstr "Espai"
-#: src/mainwindow.cpp:658
+#: src/mainwindow.cpp:659
msgid "Spacer tool"
msgstr "Eina espaiadora"
-#: rc.cpp:367 rc.cpp:387 rc.cpp:419 rc.cpp:421 rc.cpp:425
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:389 rc.cpp:421 rc.cpp:423 rc.cpp:427
msgid "Speed"
msgstr "Velocitat"
-#: src/mainwindow.cpp:961
+#: src/mainwindow.cpp:966
msgid "Split Audio"
msgstr "Dividir àudio"
-#: src/splitaudiocommand.cpp:28 src/customtrackview.cpp:4220
+#: src/customtrackview.cpp:4332 src/splitaudiocommand.cpp:32
msgid "Split audio"
msgstr "Dividir àudio"
-#: src/monitor.cpp:166
+#: src/monitor.cpp:176
msgid "Split view"
msgstr "Dividir vista"
-#: rc.cpp:209
+#: rc.cpp:211
msgid "Spread"
msgstr "Extendre"
-#: rc.cpp:149
+#: rc.cpp:151
msgid "Square Blur"
msgstr "Difuminat de quadre"
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:92 rc.cpp:1659 rc.cpp:2874
+#: src/mainwindow.cpp:1697 rc.cpp:82 rc.cpp:116 rc.cpp:791 rc.cpp:1712
+#: rc.cpp:2123 rc.cpp:3044
msgid "Start"
msgstr "Inici"
-#: rc.cpp:103 rc.cpp:114
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:104
msgid "Start Gain"
msgstr "Guany inicial"
-#: src/renderwidget.cpp:76
+#: src/renderwidget.cpp:85
msgid "Start Rendering"
msgstr "Iniciar renderització"
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1767
+#: rc.cpp:1451 rc.cpp:2783
msgid "Start Script"
msgstr "Iniciar script"
-#: rc.cpp:1317 rc.cpp:2532
+#: rc.cpp:599 rc.cpp:1931
#, fuzzy
msgid "Start-/EndViewport"
msgstr "Start-/EndViewport"
-#: rc.cpp:1320 rc.cpp:2535
+#: rc.cpp:602 rc.cpp:1934
#, fuzzy
msgid "StartViewport"
msgstr "StartViewport"
-#: src/mainwindow.cpp:2327
+#: src/mainwindow.cpp:2406
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Començant -- cercant texte segons escrius"
-#: src/recmonitor.cpp:67
+#: rc.cpp:884 rc.cpp:2216
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Inici"
+
+#: src/recmonitor.cpp:72
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: rc.cpp:427
+#: rc.cpp:429
msgid "Stroboscope"
msgstr "Estroboscopi"
-#: rc.cpp:255
+#: rc.cpp:257
msgid "Surface warping"
msgstr "Deformació superficial"
-#: src/geometryval.cpp:88
+#: src/geometryval.cpp:96
msgid "Sync timeline cursor"
msgstr "Sincronitzar cursor de línia de temps"
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:1845
+#: rc.cpp:977 rc.cpp:2309
msgid "Target"
msgstr "Objectiu"
-#: rc.cpp:1566 rc.cpp:2781
+#: rc.cpp:902 rc.cpp:2234
msgid "Temporary data folder"
msgstr "Carpeta de dades temporals"
-#: rc.cpp:816 rc.cpp:2031
+#: rc.cpp:689 rc.cpp:2021
msgid "Temporary files"
msgstr "Fitxers temporals"
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:1842
+#: rc.cpp:974 rc.cpp:2306
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: src/projectitem.cpp:203
+#: src/projectitem.cpp:207
msgid "Text clip"
msgstr "Clip de text"
-#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2763
+#: rc.cpp:1658 rc.cpp:2990
msgid "TextLabel"
msgstr "Etiqueta de text"
-#: src/profilesdialog.cpp:111
+#: src/profilesdialog.cpp:114
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
msgstr "El perfil personalitzat ha sigut modificat. ¿ Vols desar-ho ?"
-#: src/renderer.cpp:1269
+#: src/renderwidget.cpp:662 src/renderwidget.cpp:1347
+#, kde-format
+msgid ""
+"There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
+"want to overwrite it..."
+msgstr ""
+
+#: src/renderer.cpp:1287
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
msgstr "No hi ha cap clip. No es pot extreure un fotograma"
-#: src/wizard.cpp:46
+#: src/wizard.cpp:47
msgid ""
"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
"permetrà ajustar alguns paràmetres bàsics. Estaràs llest per editar la "
"primera pel.lícula en pocs segons ..."
-#: src/renderwidget.cpp:305 src/renderwidget.cpp:411
+#: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
msgid ""
"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
"overwrite it."
msgstr ""
"El nom del perfil ja existeix. Canvia el nom si no vols sobreescriure'l."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:397
+#: src/documentconvert.cpp:51
#, kde-format
msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
msgstr ""
"El tipus de projecte no es compatible (versió %1) i no pot ser carregat."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:391
+#: src/documentconvert.cpp:45
#, kde-format
msgid ""
"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
"El tipus de projecte no es compatible (versió %1) i no pot ser carregat.\n"
"Considera actualitzar la teva versió de Kdenlive."
-#: rc.cpp:431
+#: src/documentchecker.cpp:258
+msgid "This will remove the selected clips from this project"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:433
msgid "Threshold"
msgstr "Llindar"
-#: rc.cpp:435
+#: rc.cpp:437
msgid "Threshold value"
msgstr "Valor límit"
-#: src/projectlistview.cpp:45
+#: src/projectlistview.cpp:46
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
-#: rc.cpp:882 rc.cpp:2097
+#: rc.cpp:1769 rc.cpp:3101
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatures"
-#: rc.cpp:1635 rc.cpp:2850
+#: rc.cpp:1499 rc.cpp:2831
msgid "Thumbnails:"
msgstr "Miniatures:"
-#: rc.cpp:1509 rc.cpp:2724
+#: rc.cpp:1103 rc.cpp:2435
msgid "Time"
msgstr "Temps"
-#: rc.cpp:395
+#: rc.cpp:397
msgid "Time window (ms)"
msgstr "Marge de temps (ms)"
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1722
+#: rc.cpp:1397 rc.cpp:2729
msgid "Timecode overlay"
msgstr "Solapament de codi de temps"
-#: rc.cpp:2907
+#: rc.cpp:3146
msgid "Timeline"
msgstr "Línia de temps"
-#: rc.cpp:1275 rc.cpp:2490
+#: rc.cpp:545 rc.cpp:1877
msgid "Title Clip"
msgstr "Clip de títol"
-#: rc.cpp:1272 rc.cpp:2487
+#: rc.cpp:857 rc.cpp:2189
msgid "Toggle selection"
msgstr "Conmutar selecció"
-#: rc.cpp:2898
+#: rc.cpp:3137
msgid "Tool"
msgstr "Eina"
-#: src/geometryval.cpp:84 rc.cpp:66
+#: src/geometryval.cpp:92 rc.cpp:66
msgid "Top"
msgstr "Dalt"
-#: src/customtrackview.cpp:1864 src/customtrackview.cpp:4033 rc.cpp:1254
-#: rc.cpp:2469
+#: src/customtrackview.cpp:1942 src/customtrackview.cpp:4140 rc.cpp:539
+#: rc.cpp:1871
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:2115
+#: rc.cpp:1787 rc.cpp:3119
msgid "Track height"
msgstr "Alçada de la pista"
-#: rc.cpp:2895
+#: rc.cpp:3134
msgid "Tracks"
msgstr "Pistes"
-#: src/mainwindow.cpp:166
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:96 rc.cpp:3128
+#, fuzzy
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transició"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:34 src/mainwindow.cpp:845
+msgid "Transcode Clip"
+msgstr ""
+
+#: src/cliptranscode.cpp:119
+msgid "Transcoding FAILED!"
+msgstr ""
+
+#: src/cliptranscode.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding finished."
+msgstr "Renderització finalitzada a %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:165
msgid "Transition"
msgstr "Transició"
-#: rc.cpp:1662 rc.cpp:1668 rc.cpp:2877 rc.cpp:2883
+#: rc.cpp:1715 rc.cpp:1721 rc.cpp:3047 rc.cpp:3053
msgid "Transparency"
msgstr "Transparència"
-#: rc.cpp:1503 rc.cpp:2718
+#: rc.cpp:1097 rc.cpp:2429
msgid "Transparent background"
msgstr "Fons transparent"
msgid "Trim the edges of a clip"
msgstr "Retallar les vores del clip"
-#: rc.cpp:321
+#: rc.cpp:323
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "Canviar els colors del clip a sípia"
-#: rc.cpp:738 rc.cpp:1953
+#: rc.cpp:833 rc.cpp:1727 rc.cpp:2165 rc.cpp:3059
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:391 src/kdenlivedoc.cpp:397
+#: src/documentconvert.cpp:45 src/documentconvert.cpp:51
msgid "Unable to open project"
msgstr "No es possible obrir el projecte"
-#: src/renderwidget.cpp:326 src/renderwidget.cpp:492 src/renderwidget.cpp:960
+#: src/renderwidget.cpp:343 src/renderwidget.cpp:510 src/renderwidget.cpp:1029
#, kde-format
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "No es possible escriure al fitxer %1"
-#: src/mainwindow.cpp:199
+#: src/mainwindow.cpp:198
msgid "Undo History"
msgstr "Història de desfer"
-#: src/mainwindow.cpp:935
+#: src/mainwindow.cpp:940
msgid "Ungroup Clips"
msgstr "Desagrupar clips"
-#: src/groupclipscommand.cpp:29
+#: src/groupclipscommand.cpp:34
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Desagrupar clips"
-#: src/projectitem.cpp:215
+#: src/projectitem.cpp:219
msgid "Unknown clip"
msgstr "Clip desconegut"
-#: src/locktrackcommand.cpp:28
+#: src/locktrackcommand.cpp:32
msgid "Unlock track"
msgstr "Desbloquejar pista"
-#: src/renderwidget.cpp:778
+#: src/renderwidget.cpp:847
#, kde-format
msgid "Unsupported audio codec: %1"
msgstr "Còdec d'àudio %1 no compatible"
-#: src/renderwidget.cpp:793
+#: src/renderwidget.cpp:862
#, kde-format
msgid "Unsupported video codec: %1"
msgstr "Còdec de vídeo %1 no compatible"
-#: src/renderwidget.cpp:763
+#: src/renderwidget.cpp:832
#, kde-format
msgid "Unsupported video format: %1"
msgstr "Format de vídeo %1 no compatible"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1313
+#: src/kdenlivedoc.cpp:770
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"
-#: rc.cpp:723 rc.cpp:1938
+#: rc.cpp:1184 rc.cpp:2516
msgid "Up"
msgstr "A dalt"
-#: rc.cpp:1215 rc.cpp:2430
+#: rc.cpp:1304 rc.cpp:2636
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
msgstr "Fer servir el seguiment de tasques de KDE per renderitzar treballs"
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1914
+#: rc.cpp:764 rc.cpp:2096
msgid "Use as default"
msgstr "Utilitzar com predeterminat"
-#: rc.cpp:437
+#: rc.cpp:1736 rc.cpp:3068
+msgid "Use placeholders for missing clips"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:439
msgid "Use transparency"
msgstr "Utilitzar transparència"
-#: rc.cpp:1344 rc.cpp:1347 rc.cpp:1377 rc.cpp:1650 rc.cpp:1653 rc.cpp:2559
-#: rc.cpp:2562 rc.cpp:2592 rc.cpp:2865 rc.cpp:2868
+#: rc.cpp:626 rc.cpp:629 rc.cpp:722 rc.cpp:860 rc.cpp:863 rc.cpp:1958
+#: rc.cpp:1961 rc.cpp:2054 rc.cpp:2192 rc.cpp:2195
msgid "V"
msgstr "V"
-#: rc.cpp:1560 rc.cpp:2775
+#: rc.cpp:1208 rc.cpp:2540
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: rc.cpp:151
+#: rc.cpp:153
msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
msgstr "Difuminat de quadre de tamany variable (frei0r.squareblur)"
msgid "Variance"
msgstr "Variància"
-#: src/geometryval.cpp:81
+#: src/geometryval.cpp:89
msgid "Vert. Center"
msgstr "Centrat vertical"
-#: rc.cpp:453
+#: rc.cpp:455
msgid "Vertical factor"
msgstr "Factor vertical"
msgid "Vertical scatter"
msgstr "Dispersió vertical"
-#: rc.cpp:651 rc.cpp:885 rc.cpp:1434 rc.cpp:1587 rc.cpp:1638 rc.cpp:1866
-#: rc.cpp:2100 rc.cpp:2649 rc.cpp:2802 rc.cpp:2853
+#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1028 rc.cpp:1157 rc.cpp:1502 rc.cpp:1772 rc.cpp:2333
+#: rc.cpp:2360 rc.cpp:2489 rc.cpp:2834 rc.cpp:3104
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: rc.cpp:573 rc.cpp:1788
+#: rc.cpp:665 rc.cpp:1997
msgid "Video Codecs"
msgstr "Còdecs de vídeo"
-#: src/mainwindow.cpp:969
+#: src/mainwindow.cpp:975
msgid "Video Only"
msgstr "Només vídeo"
-#: rc.cpp:1602 rc.cpp:2817
+#: rc.cpp:1466 rc.cpp:2798
msgid "Video Profile"
msgstr "Perfil de vídeo"
-#: rc.cpp:1236 rc.cpp:2451
+#: rc.cpp:1685 rc.cpp:3017
msgid "Video Resolution"
msgstr "Resolució de vídeo"
-#: src/wizard.cpp:62
+#: src/wizard.cpp:63
msgid "Video Standard"
msgstr "Vídeo estàndar"
-#: src/projectitem.cpp:194
+#: src/documentchecker.cpp:65 src/documentchecker.cpp:83
+#: src/projectitem.cpp:198
msgid "Video clip"
msgstr "Vídeo clip"
-#: rc.cpp:1437 rc.cpp:2652
+#: rc.cpp:1031 rc.cpp:2363
msgid "Video codec"
msgstr "Códec de vídeo"
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2226
+#: rc.cpp:1556 rc.cpp:2888
msgid "Video device"
msgstr "Dispositiu de vídeo"
-#: rc.cpp:924 rc.cpp:2139
+#: rc.cpp:494 rc.cpp:1826
msgid "Video driver:"
msgstr "Controlador de vídeo:"
-#: rc.cpp:1542 rc.cpp:2757
+#: rc.cpp:1136 rc.cpp:2468
msgid "Video index"
msgstr "Índex de vídeo"
-#: src/customtrackview.cpp:4314
+#: src/customtrackview.cpp:4427
msgid "Video only"
msgstr "Només vídeo"
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:2052
+#: rc.cpp:710 rc.cpp:2042
msgid "Video player"
msgstr "Reproductor de vídeo"
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:2070
+#: rc.cpp:470 rc.cpp:1802
msgid "Video track"
msgstr "Pista de vídeo"
-#: rc.cpp:1209 rc.cpp:1647 rc.cpp:2424 rc.cpp:2862
+#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1511 rc.cpp:2630 rc.cpp:2843
msgid "Video tracks"
msgstr "Pistes de vídeo"
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:975 rc.cpp:1005 rc.cpp:1806 rc.cpp:2190 rc.cpp:2220
+#: rc.cpp:485 rc.cpp:1520 rc.cpp:1550 rc.cpp:1817 rc.cpp:2852 rc.cpp:2882
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: rc.cpp:2931
+#: rc.cpp:3170
msgid "View"
msgstr "Vista"
-#: rc.cpp:247
+#: rc.cpp:249
msgid "Vinyl"
msgstr "Vinil"
-#: src/projectitem.cpp:209
+#: src/projectitem.cpp:213
msgid "Virtual clip"
msgstr "Clip virtual"
-#: rc.cpp:439
-msgid "Volume (keframable)"
+#: rc.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Volume (keyframable)"
msgstr "Volum (amb fotogrames clau)"
-#: rc.cpp:1362 rc.cpp:2577
+#: rc.cpp:644 rc.cpp:1976
msgid "W"
msgstr "W"
-#: rc.cpp:921 rc.cpp:2136
+#: src/renderwidget.cpp:669 src/renderwidget.cpp:1184
+#: src/renderwidget.cpp:1353
+#, fuzzy
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Inicialitzant"
+
+#: rc.cpp:491 rc.cpp:1823
msgid ""
"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
"Change only if you know what you do."
"Atenció: els canvis als controladors i dispositius poden fer inestable "
"Kdenlive. Canvia'ls només si saps el que estàs fent."
-#: rc.cpp:445
+#: rc.cpp:447
msgid "Wave"
msgstr "Ona"
-#: rc.cpp:259
+#: rc.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Wear"
msgstr "Wear"
-#: src/renderwidget.cpp:879
+#: src/renderwidget.cpp:948
msgid "Web sites"
msgstr "Pàgines web"
-#: src/wizard.cpp:41
+#: src/wizard.cpp:42
msgid "Welcome"
msgstr "Benvingut"
-#: rc.cpp:128
+#: rc.cpp:130
msgid "White Balance"
msgstr "Equilibri de blancs"
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:1284 rc.cpp:1287 rc.cpp:2499 rc.cpp:2502
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:554 rc.cpp:1886
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
-#: rc.cpp:413
+#: rc.cpp:415
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
-#: rc.cpp:1356 rc.cpp:2571
+#: rc.cpp:638 rc.cpp:1970
msgid "X"
msgstr "X"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:216
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:225
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: rc.cpp:1323 rc.cpp:1335 rc.cpp:2538 rc.cpp:2550
+#: rc.cpp:605 rc.cpp:617 rc.cpp:1937 rc.cpp:1949
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
msgid "XFree86 DGA 2.0"
msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:224
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: rc.cpp:1359 rc.cpp:2574
+#: rc.cpp:641 rc.cpp:1973
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: rc.cpp:1326 rc.cpp:1338 rc.cpp:2541 rc.cpp:2553
+#: rc.cpp:608 rc.cpp:620 rc.cpp:1940 rc.cpp:1952
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: rc.cpp:251
+#: rc.cpp:253
msgid "Year"
msgstr "Any"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1046
+#: src/kdenlivedoc.cpp:526
#, kde-format
msgid ""
"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
"from %1 to the new folder %2?"
msgstr ""
-"Has canviat la carpeta del projecte. ¿ Vols copiar les dades cau "
-"de %1 a la nova carpeta %2 ?"
+"Has canviat la carpeta del projecte. ¿ Vols copiar les dades cau de %1 a la "
+"nova carpeta %2 ?"
-#: src/customtrackview.cpp:1872
+#: src/customtrackview.cpp:1950
#, kde-format
msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
msgstr ""
"Has de ser-hi en un espai buit per eliminar espais (temps: %1, pista: %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:1878
+#: src/customtrackview.cpp:1956
#, kde-format
msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
msgstr ""
"Has de ser-hi en un espai buit per eliminar espais (temps: %1, pista: %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:3793
+#: src/customtrackview.cpp:3900
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr "Has de copiar exactament un clip abans de pegar efectes"
-#: src/customtrackview.cpp:3872 src/customtrackview.cpp:3897
-#: src/customtrackview.cpp:4216 src/customtrackview.cpp:4310
-#: src/customtrackview.cpp:4335
+#: src/customtrackview.cpp:3979 src/customtrackview.cpp:4004
+#: src/customtrackview.cpp:4328 src/customtrackview.cpp:4423
+#: src/customtrackview.cpp:4448 src/customtrackview.cpp:4473
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "Has de seleccionar un clip per aquesta acció"
-#: src/customtrackview.cpp:4113
+#: src/customtrackview.cpp:4225
msgid "You must select one transition for this action"
msgstr "Has de seleccionar una transició per aquesta acció"
-#: src/wizard.cpp:44
+#: src/dvdwizard.cpp:558
+#, kde-format
+msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:45
msgid ""
"Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
"basic settings"
msgstr ""
-"La teva versió de Kdenlive s'ha actualitzat. Si us plau, pren un temps "
-"per revisar els paràmetres bàsics."
+"La teva versió de Kdenlive s'ha actualitzat. Si us plau, pren un temps per "
+"revisar els paràmetres bàsics."
-#: rc.cpp:1368 rc.cpp:2583
+#: rc.cpp:650 rc.cpp:1982
msgid "Z-Index:"
msgstr "Índex Z:"
-#: src/mainwindow.cpp:778
+#: src/mainwindow.cpp:779
msgid "Zoom In"
msgstr "Apropar"
-#: src/mainwindow.cpp:783
+#: src/mainwindow.cpp:784
msgid "Zoom Out"
msgstr "Allunyar"
-#: rc.cpp:1308 rc.cpp:2523
+#: rc.cpp:590 rc.cpp:1922
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:"
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:2067
+#: rc.cpp:467 rc.cpp:1799
msgid "after"
msgstr "després"
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:2064
+#: rc.cpp:464 rc.cpp:1796
msgid "before"
msgstr "abans"
-#: rc.cpp:783 rc.cpp:1998
+#: rc.cpp:926 rc.cpp:2258
msgid "create new points"
msgstr "crear nous punts"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:37
+#: src/dvdwizardvob.cpp:54
msgid "dvdauthor"
msgstr "dvdauthor"
-#: src/recmonitor.cpp:176
+#: src/recmonitor.cpp:181
msgid ""
"dvgrab utility not found,\n"
" please install it for firewire capture"
msgstr ""
-"La utilitat dvgrab no s'ha trobat. Si us plau, "
-"instal.la-la per poder fer captures des de firewire"
+"La utilitat dvgrab no s'ha trobat. Si us plau, instal.la-la per poder fer "
+"captures des de firewire"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:155
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:164
#, kde-format
msgid "dvgrab version %1 at %2"
msgstr "versió de dvgrab %1 a %2"
-#: src/editeffectcommand.cpp:33 src/edittransitioncommand.cpp:30
-#: src/customtrackview.cpp:1186 src/customtrackview.cpp:1222
-#: src/addeffectcommand.cpp:31
+#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/editeffectcommand.cpp:39
+#: src/customtrackview.cpp:1245 src/customtrackview.cpp:1281
+#: src/edittransitioncommand.cpp:35
msgid "effect"
msgstr "efecte"
-#: src/timecode.cpp:137
+#: src/timecode.cpp:158
msgid "frames"
msgstr "fotogrames"
-#: src/mainwindow.cpp:627
+#: src/mainwindow.cpp:628
msgid "hh:mm:ss::ff"
msgstr "hh:mm:ss::ff"
-#: src/timecode.cpp:116
+#: src/timecode.cpp:137
msgid "hour"
msgstr "hora"
-#: src/managecapturesdialog.cpp:42
+#: src/managecapturesdialog.cpp:43
msgid "import"
msgstr "Importar"
-#: src/timecode.cpp:124
+#: src/timecode.cpp:145
msgid "min."
msgstr "min."
-#: src/dvdwizardvob.cpp:38
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55
msgid "mkisofs"
msgstr "mkisofs"
-#: rc.cpp:765 rc.cpp:1980
+#: rc.cpp:908 rc.cpp:2240
msgid "move on X axis"
msgstr "moure a l'eix X"
-#: rc.cpp:771 rc.cpp:1986
+#: rc.cpp:914 rc.cpp:2246
msgid "move on Y axis"
msgstr "moure a l'eix Y"
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:2244
+#: rc.cpp:1574 rc.cpp:2906
msgid "oss"
msgstr "oss"
-#: rc.cpp:792 rc.cpp:2007
+#: rc.cpp:935 rc.cpp:2267
msgid "parameter description"
msgstr "descripció del paràmetre"
-#: src/renderwidget.cpp:567 src/renderwidget.cpp:570
+#: rc.cpp:1220 rc.cpp:2552
+#, fuzzy
+msgid "save"
+msgstr "Ona"
+
+#: src/renderwidget.cpp:585 src/renderwidget.cpp:588
msgid "script"
msgstr "script"
-#: src/timecode.cpp:132
+#: src/timecode.cpp:153
msgid "sec."
msgstr "seg."
-#: src/abstractclipitem.cpp:311
+#: src/abstractclipitem.cpp:318
msgid "seconds"
msgstr "segons"
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1746
+#: rc.cpp:1418 rc.cpp:2750
msgid "to"
msgstr "a"
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:1992
+#: rc.cpp:920 rc.cpp:2252
msgid "update values in timeline"
msgstr "actualitzar valors a la línia de temps"
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:2247
+#: rc.cpp:1577 rc.cpp:2909
msgid "video4linux2"
msgstr "video4linux2"
-#: rc.cpp:741 rc.cpp:1956
+#: rc.cpp:836 rc.cpp:2168
msgid "with track"
msgstr "amb la pista"
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1890
+#: rc.cpp:740 rc.cpp:2072
msgid "x"
msgstr "x"
-#: rc.cpp:1350 rc.cpp:2565
+#: rc.cpp:632 rc.cpp:1964
msgid "x1"
msgstr "x1"
-#: src/wizard.cpp:470
+#: src/wizard.cpp:471
msgid ""
"your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
msgstr ""
"La teva instal.lació de MLT no es pot trobar. Instal.la MLT i reinicia "
"Kdenlive.\n"
+#~ msgid "Current jobs"
+#~ msgstr "Tasques actuals"
+
+#~ msgid "DVD Files"
+#~ msgstr "Fitxers del DVD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File already exists.\n"
+#~ "Do you want to overwrite it ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "El fitxer ja existeix.\n"
+#~ "¿ Vols sobre-escriure'l ?"
+
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Formulari"
+
+#~ msgid "Inigo"
+#~ msgstr "Inigo"
+#~ msgid "Inigo path"
+#~ msgstr "Ruta del programa Inigo"