msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-24 11:18+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-02 11:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 13:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-13 12:34+0100\n"
"Last-Translator: Jan Drabek <repli2dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: \n"
msgid " Selection duration:"
msgstr " Délka trvání výběru:"
-#: rc.cpp:1497
-#: rc.cpp:1503
-#: rc.cpp:3263
-#: rc.cpp:3269
+#: rc.cpp:1498
+#: rc.cpp:1504
+#: rc.cpp:3276
+#: rc.cpp:3282
msgid " frames"
msgstr "snímků"
#: src/titlewidget.cpp:143
-#: rc.cpp:1347
-#: rc.cpp:1846
-#: rc.cpp:2621
-#: rc.cpp:3113
-#: rc.cpp:3612
-#: rc.cpp:4387
+#: rc.cpp:1348
+#: rc.cpp:1856
+#: rc.cpp:2637
+#: rc.cpp:3126
+#: rc.cpp:3634
+#: rc.cpp:4415
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/vectorscope.cpp:211
+#: src/vectorscope.cpp:205
msgid "%1 \\%"
msgstr "%1 \\%"
-#: src/colorplaneexport.cpp:110
+#: src/colorplaneexport.cpp:117
msgid "%1 px"
msgstr "%1 px"
msgid "%1 will be replaced by %2"
msgstr "%1 bude nahrazen %2"
-#: src/vectorscope.cpp:214
-#: src/colorplaneexport.cpp:103
+#: src/vectorscope.cpp:208
+#: src/colorplaneexport.cpp:110
msgid "%1°"
msgstr "%1°"
-#: rc.cpp:2174
-#: rc.cpp:3940
+#: rc.cpp:2184
+#: rc.cpp:3962
msgid "(notr)"
msgstr "(nepř)"
-#: rc.cpp:2576
-#: rc.cpp:4342
+#: rc.cpp:2592
+#: rc.cpp:4370
#, no-c-format
msgid "(notranslate) % display"
msgstr "(nepřeloženo) % displej"
#: src/titlewidget.cpp:1354
-#: rc.cpp:1353
-#: rc.cpp:3119
+#: rc.cpp:1354
+#: rc.cpp:3132
msgid "+X"
msgstr "+X"
#: src/titlewidget.cpp:1379
-#: rc.cpp:1356
-#: rc.cpp:3122
+#: rc.cpp:1357
+#: rc.cpp:3135
msgid "+Y"
msgstr "+Y"
-#: rc.cpp:936
-#: rc.cpp:939
-#: rc.cpp:1277
-#: rc.cpp:1280
-#: rc.cpp:1395
-#: rc.cpp:1398
-#: rc.cpp:1404
-#: rc.cpp:1407
-#: rc.cpp:1410
-#: rc.cpp:1413
-#: rc.cpp:1416
-#: rc.cpp:1461
-#: rc.cpp:1464
-#: rc.cpp:1467
-#: rc.cpp:1470
-#: rc.cpp:1473
-#: rc.cpp:1476
-#: rc.cpp:1551
-#: rc.cpp:1554
-#: rc.cpp:1557
-#: rc.cpp:1560
-#: rc.cpp:1563
-#: rc.cpp:1852
-#: rc.cpp:1855
-#: rc.cpp:1858
-#: rc.cpp:1861
-#: rc.cpp:1864
-#: rc.cpp:1867
+#: rc.cpp:940
+#: rc.cpp:943
+#: rc.cpp:1278
+#: rc.cpp:1281
+#: rc.cpp:1396
+#: rc.cpp:1399
+#: rc.cpp:1405
+#: rc.cpp:1408
+#: rc.cpp:1411
+#: rc.cpp:1414
+#: rc.cpp:1417
+#: rc.cpp:1462
+#: rc.cpp:1465
+#: rc.cpp:1468
+#: rc.cpp:1471
+#: rc.cpp:1474
+#: rc.cpp:1477
+#: rc.cpp:1552
+#: rc.cpp:1555
+#: rc.cpp:1558
+#: rc.cpp:1561
+#: rc.cpp:1564
+#: rc.cpp:1862
+#: rc.cpp:1865
+#: rc.cpp:1868
+#: rc.cpp:1871
#: rc.cpp:1874
#: rc.cpp:1877
-#: rc.cpp:1886
-#: rc.cpp:1889
-#: rc.cpp:2009
-#: rc.cpp:2042
-#: rc.cpp:2096
-#: rc.cpp:2417
-#: rc.cpp:2423
-#: rc.cpp:2429
-#: rc.cpp:2435
-#: rc.cpp:2444
-#: rc.cpp:2636
-#: rc.cpp:2639
-#: rc.cpp:2642
-#: rc.cpp:2645
-#: rc.cpp:2648
-#: rc.cpp:2651
-#: rc.cpp:2654
-#: rc.cpp:2657
-#: rc.cpp:2660
-#: rc.cpp:2663
-#: rc.cpp:2666
-#: rc.cpp:2672
-#: rc.cpp:2675
-#: rc.cpp:2678
-#: rc.cpp:2681
-#: rc.cpp:2684
-#: rc.cpp:2687
-#: rc.cpp:2702
-#: rc.cpp:2705
-#: rc.cpp:3043
-#: rc.cpp:3046
-#: rc.cpp:3161
-#: rc.cpp:3164
-#: rc.cpp:3170
-#: rc.cpp:3173
-#: rc.cpp:3176
-#: rc.cpp:3179
-#: rc.cpp:3182
-#: rc.cpp:3227
-#: rc.cpp:3230
-#: rc.cpp:3233
-#: rc.cpp:3236
-#: rc.cpp:3239
-#: rc.cpp:3242
-#: rc.cpp:3317
-#: rc.cpp:3320
-#: rc.cpp:3323
-#: rc.cpp:3326
-#: rc.cpp:3329
-#: rc.cpp:3618
-#: rc.cpp:3621
-#: rc.cpp:3624
-#: rc.cpp:3627
-#: rc.cpp:3630
-#: rc.cpp:3633
+#: rc.cpp:1884
+#: rc.cpp:1887
+#: rc.cpp:1896
+#: rc.cpp:1899
+#: rc.cpp:2019
+#: rc.cpp:2052
+#: rc.cpp:2106
+#: rc.cpp:2433
+#: rc.cpp:2439
+#: rc.cpp:2445
+#: rc.cpp:2451
+#: rc.cpp:2460
+#: rc.cpp:2652
+#: rc.cpp:2655
+#: rc.cpp:2658
+#: rc.cpp:2661
+#: rc.cpp:2664
+#: rc.cpp:2667
+#: rc.cpp:2670
+#: rc.cpp:2673
+#: rc.cpp:2676
+#: rc.cpp:2679
+#: rc.cpp:2682
+#: rc.cpp:2688
+#: rc.cpp:2691
+#: rc.cpp:2694
+#: rc.cpp:2697
+#: rc.cpp:2700
+#: rc.cpp:2703
+#: rc.cpp:2718
+#: rc.cpp:2721
+#: rc.cpp:3056
+#: rc.cpp:3059
+#: rc.cpp:3174
+#: rc.cpp:3177
+#: rc.cpp:3183
+#: rc.cpp:3186
+#: rc.cpp:3189
+#: rc.cpp:3192
+#: rc.cpp:3195
+#: rc.cpp:3240
+#: rc.cpp:3243
+#: rc.cpp:3246
+#: rc.cpp:3249
+#: rc.cpp:3252
+#: rc.cpp:3255
+#: rc.cpp:3330
+#: rc.cpp:3333
+#: rc.cpp:3336
+#: rc.cpp:3339
+#: rc.cpp:3342
#: rc.cpp:3640
#: rc.cpp:3643
+#: rc.cpp:3646
+#: rc.cpp:3649
#: rc.cpp:3652
#: rc.cpp:3655
-#: rc.cpp:3775
-#: rc.cpp:3808
-#: rc.cpp:3862
-#: rc.cpp:4183
-#: rc.cpp:4189
-#: rc.cpp:4195
-#: rc.cpp:4201
-#: rc.cpp:4210
-#: rc.cpp:4402
-#: rc.cpp:4405
-#: rc.cpp:4408
-#: rc.cpp:4411
-#: rc.cpp:4414
-#: rc.cpp:4417
-#: rc.cpp:4420
-#: rc.cpp:4423
-#: rc.cpp:4426
-#: rc.cpp:4429
-#: rc.cpp:4432
-#: rc.cpp:4438
-#: rc.cpp:4441
-#: rc.cpp:4444
-#: rc.cpp:4447
-#: rc.cpp:4450
-#: rc.cpp:4453
+#: rc.cpp:3662
+#: rc.cpp:3665
+#: rc.cpp:3674
+#: rc.cpp:3677
+#: rc.cpp:3797
+#: rc.cpp:3830
+#: rc.cpp:3884
+#: rc.cpp:4211
+#: rc.cpp:4217
+#: rc.cpp:4223
+#: rc.cpp:4229
+#: rc.cpp:4238
+#: rc.cpp:4430
+#: rc.cpp:4433
+#: rc.cpp:4436
+#: rc.cpp:4439
+#: rc.cpp:4442
+#: rc.cpp:4445
+#: rc.cpp:4448
+#: rc.cpp:4451
+#: rc.cpp:4454
+#: rc.cpp:4457
+#: rc.cpp:4460
+#: rc.cpp:4466
+#: rc.cpp:4469
+#: rc.cpp:4472
+#: rc.cpp:4475
+#: rc.cpp:4478
+#: rc.cpp:4481
msgid "..."
msgstr "..."
-#: rc.cpp:969
-#: rc.cpp:975
-#: rc.cpp:981
-#: rc.cpp:2735
-#: rc.cpp:2741
-#: rc.cpp:2747
+#: rc.cpp:973
+#: rc.cpp:979
+#: rc.cpp:985
+#: rc.cpp:2751
+#: rc.cpp:2757
+#: rc.cpp:2763
msgid "/"
msgstr "/"
-#: rc.cpp:1030
-#: rc.cpp:1169
-#: rc.cpp:2796
-#: rc.cpp:2935
+#: rc.cpp:1034
+#: rc.cpp:1179
+#: rc.cpp:2812
+#: rc.cpp:2957
msgid "1"
msgstr "1"
-#: src/slideshowclip.cpp:219
-#: src/clipproperties.cpp:687
+#: src/slideshowclip.cpp:226
+#: src/clipproperties.cpp:710
msgid "1 image found"
msgid_plural "%1 images found"
msgstr[0] "1 obrázek nalezen"
msgstr[1] "%1 obrázků nalezeno"
-#: rc.cpp:1526
-#: rc.cpp:3292
+#: rc.cpp:1527
+#: rc.cpp:3305
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: rc.cpp:1680
-#: rc.cpp:3446
+#: rc.cpp:1681
+#: rc.cpp:3459
msgid "11250"
msgstr "11250"
-#: rc.cpp:1172
-#: rc.cpp:2938
+#: rc.cpp:1182
+#: rc.cpp:2960
msgid "2"
msgstr "2"
-#: rc.cpp:1530
-#: rc.cpp:3296
+#: rc.cpp:1531
+#: rc.cpp:3309
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: rc.cpp:1677
-#: rc.cpp:3443
+#: rc.cpp:1678
+#: rc.cpp:3456
msgid "22500"
msgstr "22500"
-#: rc.cpp:1925
-#: rc.cpp:2141
-#: rc.cpp:3691
-#: rc.cpp:3907
+#: rc.cpp:1935
+#: rc.cpp:2151
+#: rc.cpp:3713
+#: rc.cpp:3929
msgid "25/1"
msgstr "25/1"
-#: rc.cpp:411
-#: rc.cpp:457
+#: rc.cpp:413
+#: rc.cpp:459
msgid "256 scale"
msgstr "256 škála"
-#: rc.cpp:419
+#: rc.cpp:421
msgid "2D video oscilloscope"
msgstr "2D video osciloskop"
-#: rc.cpp:547
+#: rc.cpp:549
msgid "3 point balance"
msgstr "Tříbodová rovnováha"
-#: rc.cpp:1674
-#: rc.cpp:3440
+#: rc.cpp:1675
+#: rc.cpp:3453
msgid "32000"
msgstr "32000"
-#: rc.cpp:1937
-#: rc.cpp:2153
-#: rc.cpp:3703
-#: rc.cpp:3919
+#: rc.cpp:1947
+#: rc.cpp:2163
+#: rc.cpp:3725
+#: rc.cpp:3941
msgid "4/3"
msgstr "4/3"
-#: rc.cpp:1671
-#: rc.cpp:3437
+#: rc.cpp:1672
+#: rc.cpp:3450
msgid "41000"
msgstr "41000"
-#: rc.cpp:1668
-#: rc.cpp:3434
+#: rc.cpp:1669
+#: rc.cpp:3447
msgid "48000"
msgstr "48000"
-#: rc.cpp:1522
-#: rc.cpp:3288
+#: rc.cpp:1523
+#: rc.cpp:3301
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50% "
-#: rc.cpp:1931
-#: rc.cpp:2147
-#: rc.cpp:3697
-#: rc.cpp:3913
+#: rc.cpp:1941
+#: rc.cpp:2157
+#: rc.cpp:3719
+#: rc.cpp:3935
msgid "59/54"
msgstr "59/54"
-#: rc.cpp:1919
-#: rc.cpp:2135
-#: rc.cpp:3685
-#: rc.cpp:3901
+#: rc.cpp:1929
+#: rc.cpp:2145
+#: rc.cpp:3707
+#: rc.cpp:3923
msgid "720x576"
msgstr "720x576
"
-#: src/vectorscope.cpp:84
+#: src/vectorscope.cpp:79
msgid "75% box"
msgstr "obdélník 75%"
-#: rc.cpp:1064
-#: rc.cpp:1118
-#: rc.cpp:1127
-#: rc.cpp:1199
-#: rc.cpp:1446
-#: rc.cpp:2285
-#: rc.cpp:2291
-#: rc.cpp:2297
-#: rc.cpp:2303
-#: rc.cpp:2369
-#: rc.cpp:2378
-#: rc.cpp:2453
-#: rc.cpp:2830
-#: rc.cpp:2884
-#: rc.cpp:2893
-#: rc.cpp:2965
-#: rc.cpp:3212
-#: rc.cpp:4051
-#: rc.cpp:4057
-#: rc.cpp:4063
-#: rc.cpp:4069
-#: rc.cpp:4135
-#: rc.cpp:4144
-#: rc.cpp:4219
+#: rc.cpp:1068
+#: rc.cpp:1122
+#: rc.cpp:1131
+#: rc.cpp:1209
+#: rc.cpp:1447
+#: rc.cpp:2295
+#: rc.cpp:2301
+#: rc.cpp:2307
+#: rc.cpp:2313
+#: rc.cpp:2379
+#: rc.cpp:2388
+#: rc.cpp:2469
+#: rc.cpp:2846
+#: rc.cpp:2900
+#: rc.cpp:2909
+#: rc.cpp:2987
+#: rc.cpp:3225
+#: rc.cpp:4073
+#: rc.cpp:4079
+#: rc.cpp:4085
+#: rc.cpp:4091
+#: rc.cpp:4157
+#: rc.cpp:4166
+#: rc.cpp:4247
msgid "99:99:99:99; "
msgstr "99:99:99:99;"
msgid ":"
msgstr ":"
-#: rc.cpp:2306
-#: rc.cpp:4072
+#: rc.cpp:2316
+#: rc.cpp:4094
msgid ":::"
msgstr ":::"
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr "<strong>Renderování %1 selhalo</strong><br />"
-#: rc.cpp:1271
-#: rc.cpp:1428
-#: rc.cpp:1818
-#: rc.cpp:2486
-#: rc.cpp:2546
-#: rc.cpp:3037
-#: rc.cpp:3194
-#: rc.cpp:3584
-#: rc.cpp:4252
-#: rc.cpp:4312
+#: rc.cpp:1272
+#: rc.cpp:1429
+#: rc.cpp:1828
+#: rc.cpp:2502
+#: rc.cpp:2562
+#: rc.cpp:3050
+#: rc.cpp:3207
+#: rc.cpp:3606
+#: rc.cpp:4280
+#: rc.cpp:4340
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/customtrackview.cpp:4872
+#: src/customtrackview.cpp:4898
msgid "A guide already exists at position %1"
msgstr "Na pozici %1 již zarážka existuje"
msgstr "Profil se stejným jménem již existuje ve výchozích MLT profilech. Vymyslete prosím jiné jméno."
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
-#: rc.cpp:1683
-#: rc.cpp:3449
+#: rc.cpp:1684
+#: rc.cpp:3462
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
msgstr "ARTS daemon"
#: src/cliptranscode.cpp:127
-#: rc.cpp:2228
-#: rc.cpp:3994
+#: rc.cpp:2238
+#: rc.cpp:4016
msgid "Abort"
msgstr "Zrušit"
#: src/renderwidget.cpp:1569
-#: rc.cpp:2087
-#: rc.cpp:3853
+#: rc.cpp:2097
+#: rc.cpp:3875
msgid "Abort Job"
msgstr "Zrušit úlohu"
-#: rc.cpp:262
+#: rc.cpp:264
msgid "Action"
msgstr "Akce"
-#: rc.cpp:2507
-#: rc.cpp:4273
+#: rc.cpp:2523
+#: rc.cpp:4301
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Zapnout automatické ukládání (pro případ pádu)"
#: src/addeffectcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:1621
-#: src/customtrackview.cpp:1665
+#: src/customtrackview.cpp:1624
+#: src/customtrackview.cpp:1668
msgid "Add %1"
msgstr "Přidat %1"
-#: rc.cpp:4501
+#: rc.cpp:4529
msgid "Add Audio Effect"
msgstr "Přidat audio efekt"
-#: src/mainwindow.cpp:1390
+#: src/mainwindow.cpp:1392
msgid "Add Clip"
msgstr "Přidat klip"
-#: src/mainwindow.cpp:1235
+#: src/mainwindow.cpp:1237
msgid "Add Clip To Selection"
msgstr "Přidat klip do výběru"
-#: src/mainwindow.cpp:1394
+#: src/mainwindow.cpp:1396
msgid "Add Color Clip"
msgstr "Vytvořit klip barvy"
-#: rc.cpp:4504
+#: rc.cpp:4532
msgid "Add Custom Effect"
msgstr "Přidat vlastní efekt"
#: src/customruler.cpp:77
-#: src/mainwindow.cpp:1322
-#: src/customtrackview.cpp:4887
+#: src/mainwindow.cpp:1324
+#: src/customtrackview.cpp:4913
msgid "Add Guide"
msgstr "Přidat zarážku"
msgid "Add Image"
msgstr "Přidat obrázek"
-#: src/mainwindow.cpp:1260
-#: src/mainwindow.cpp:2414
-#: src/clipproperties.cpp:440
+#: src/mainwindow.cpp:1262
+#: src/mainwindow.cpp:2416
+#: src/clipproperties.cpp:452
msgid "Add Marker"
msgstr "Přidat záložku"
-#: rc.cpp:2465
-#: rc.cpp:4231
+#: rc.cpp:2481
+#: rc.cpp:4259
msgid "Add Profile"
msgstr "Přidat profil"
msgstr "Přidat obdélník"
#: src/slideshowclip.cpp:37
-#: src/mainwindow.cpp:1398
+#: src/mainwindow.cpp:1400
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr "Vytvořit slideshow"
-#: src/mainwindow.cpp:1406
+#: src/mainwindow.cpp:1408
msgid "Add Template Title"
msgstr "Přidat titulky dle šablony"
msgid "Add Text"
msgstr "Přidat text"
-#: src/mainwindow.cpp:1402
+#: src/mainwindow.cpp:1404
msgid "Add Title Clip"
msgstr "Vytvořit titulky"
msgid "Add Transition"
msgstr "Přidat přechod"
-#: src/mainwindow.cpp:1250
+#: src/mainwindow.cpp:1252
msgid "Add Transition To Selection"
msgstr "Přidat přechod do výběru"
-#: rc.cpp:4498
+#: rc.cpp:4526
msgid "Add Video Effect"
msgstr "Přidat video efekt"
-#: src/clipitem.cpp:944
-#: src/clipitem.cpp:953
+#: src/clipitem.cpp:946
+#: src/clipitem.cpp:955
msgid "Add audio fade"
msgstr "Přidat audio zesílení/zeslabení"
-#: rc.cpp:2552
-#: rc.cpp:4318
+#: rc.cpp:2568
+#: rc.cpp:4346
msgid "Add chapter"
msgstr "Přidat kapitolu"
msgstr "Přidat klipu střih"
#: src/cliptranscode.cpp:36
-#: rc.cpp:1313
-#: rc.cpp:3079
+#: rc.cpp:1314
+#: rc.cpp:3092
msgid "Add clip to project"
msgid_plural "Add clips to project"
msgstr[0] "Přidat klip do projektu"
#: src/complexparameter.cpp:44
#: src/editkeyframecommand.cpp:38
-#: src/keyframeedit.cpp:46
+#: src/keyframeedit.cpp:53
#: src/geometryval.cpp:79
#: src/geometrywidget.cpp:67
#: src/geometrywidget.cpp:255
msgid "Add keyframe"
msgstr "Přidat klíčový snímek"
-#: src/clipproperties.cpp:287
+#: src/clipproperties.cpp:299
#: src/addmarkercommand.cpp:33
msgid "Add marker"
msgstr "Přidat záložku"
-#: rc.cpp:945
-#: rc.cpp:2711
+#: rc.cpp:949
+#: rc.cpp:2727
msgid "Add movie file"
msgstr "Přidat video soubor"
msgid "Add new video file"
msgstr "Přidat nový video soubor"
-#: rc.cpp:1599
-#: rc.cpp:3365
+#: rc.cpp:1600
+#: rc.cpp:3378
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr "Přidat délku do jména souboru"
-#: rc.cpp:1892
-#: rc.cpp:3658
+#: rc.cpp:1902
+#: rc.cpp:3680
msgid "Add space"
msgstr "Přidat místo"
#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:2244
+#: src/customtrackview.cpp:2258
msgid "Add timeline clip"
msgstr "Přidat klip časové osy"
msgid "Add track"
msgstr "Přidat stopu"
-#: src/clipitem.cpp:962
-#: src/clipitem.cpp:965
+#: src/clipitem.cpp:964
+#: src/clipitem.cpp:967
msgid "Add transition"
msgstr "Přidat přechod"
msgid "Add transition to clip"
msgstr "Přidat klipu přechod"
-#: rc.cpp:1880
-#: rc.cpp:3646
+#: rc.cpp:1890
+#: rc.cpp:3668
msgid "Additional Information"
msgstr "Další nastavení"
msgid "Additional Settings"
msgstr "Další nastavení"
-#: rc.cpp:889
+#: rc.cpp:891
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
msgstr "Umožňuje upravit hlasitost klipu dle klíčových snímků"
msgid "Adjust clip length"
msgstr "Upravit délku klipu"
-#: rc.cpp:371
+#: rc.cpp:373
msgid "Adjust levels"
msgstr "Upravit úrovně"
-#: rc.cpp:721
+#: rc.cpp:723
msgid "Adjust size and position of clip"
msgstr "Změna velikosti a přiblížení klipu"
-#: rc.cpp:589
+#: rc.cpp:591
msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
msgstr "Nastavit hlasitost audia bez klíčových snímků"
msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
msgstr "Přizpůsobení rozprostřední zvuku levého nebo pravého audio kanálu."
-#: rc.cpp:208
+#: rc.cpp:210
msgid "Adjust the white balance / color temperature"
msgstr "Nastavit vyvážení bílé / teploty barev"
-#: rc.cpp:875
+#: rc.cpp:877
msgid "Adjustable Vignette"
msgstr "Nastavitelná viněta"
-#: rc.cpp:216
+#: rc.cpp:218
msgid "Adjusts the brightness of a source image"
msgstr "Přizpůsobit jas zdrojového obrázku"
-#: rc.cpp:277
+#: rc.cpp:279
msgid "Adjusts the contrast of a source image"
msgstr "Přizpůsobit kontrast zdrojových obrázků"
-#: rc.cpp:465
+#: rc.cpp:467
msgid "Adjusts the saturation of a source image"
msgstr "Přizpůsobit saturaci zdrojových obrázků"
-#: rc.cpp:1175
-#: rc.cpp:2941
+#: rc.cpp:1185
+#: rc.cpp:2963
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
msgid "Align right"
msgstr "Zarovnat vpravo"
-#: rc.cpp:1536
-#: rc.cpp:3302
+#: rc.cpp:1537
+#: rc.cpp:3315
msgid "All"
msgstr "Vše"
msgid "Allow vertical moves"
msgstr "Povolit vertikální přesuny"
-#: rc.cpp:357
+#: rc.cpp:359
msgid "Allows compensation of lens distortion"
msgstr "Povolit kompenzaci deformace způsobené čočkou"
msgid "Alpha Channel Operation"
msgstr "Operace s alfa kanálem"
-#: rc.cpp:579
+#: rc.cpp:581
msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
msgstr "Promíchání alfa kanálu u přiblížených a rotovaných obrázků"
-#: rc.cpp:266
+#: rc.cpp:268
msgid "Alpha controlled"
msgstr "Kontrolovat alfa kanál"
-#: rc.cpp:166
+#: rc.cpp:168
msgid "Alpha gradient"
msgstr "Přechod v alfa kanálu"
-#: rc.cpp:921
+#: rc.cpp:923
msgid "Alpha manipulation"
msgstr "Manipulace s alfa kanálem"
-#: rc.cpp:182
+#: rc.cpp:184
msgid "Alpha shapes"
msgstr "Tvary v alfa kanálu"
-#: rc.cpp:447
+#: rc.cpp:449
msgid "Alpha trace"
msgstr "Vykreslit alfa kanál"
msgid "Already running"
msgstr "Již běží"
-#: rc.cpp:319
+#: rc.cpp:321
msgid "Amount"
msgstr "Množství"
-#: rc.cpp:339
-#: rc.cpp:897
+#: rc.cpp:341
+#: rc.cpp:899
msgid "Amplitude"
msgstr "Maximální výchylka"
msgid "An open source video editor."
msgstr "Open source video editor"
-#: src/colorplaneexport.cpp:194
+#: src/colorplaneexport.cpp:202
msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
msgstr "Úhel napříč UV rovinnou se všemi možnými hodnotami Y."
-#: rc.cpp:735
+#: rc.cpp:737
msgid "Animate Rotate X"
msgstr "Animovat rotaci X"
-#: rc.cpp:737
+#: rc.cpp:739
msgid "Animate Rotate Y"
msgstr "Animovat rotaci Y"
-#: rc.cpp:739
+#: rc.cpp:741
msgid "Animate Rotate Z"
msgstr "Animovat rotaci Z"
-#: rc.cpp:745
+#: rc.cpp:747
msgid "Animate Shear X"
msgstr "Animovat smyk X"
-#: rc.cpp:747
+#: rc.cpp:749
msgid "Animate Shear Y"
msgstr "Animovat smyk Y"
-#: rc.cpp:1509
-#: rc.cpp:3275
+#: rc.cpp:1146
+#: rc.cpp:1510
+#: rc.cpp:2406
+#: rc.cpp:2924
+#: rc.cpp:3288
+#: rc.cpp:4184
msgid "Animation"
msgstr "Animace"
msgid "Ascii art library"
msgstr "Knihovna pro ASCII umění"
-#: rc.cpp:2144
-#: rc.cpp:3910
+#: rc.cpp:2154
+#: rc.cpp:3932
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Poměr stran pixelu:"
-#: rc.cpp:331
+#: rc.cpp:333
msgid "Aspect type"
msgstr "Poměr stran"
#: src/tracksconfigdialog.cpp:112
#: src/tracksconfigdialog.cpp:144
#: src/tracksconfigdialog.cpp:178
-#: rc.cpp:1091
-#: rc.cpp:1542
-#: rc.cpp:1629
-#: rc.cpp:1955
-#: rc.cpp:2183
-#: rc.cpp:2857
-#: rc.cpp:3308
-#: rc.cpp:3395
-#: rc.cpp:3721
-#: rc.cpp:3949
+#: rc.cpp:1095
+#: rc.cpp:1543
+#: rc.cpp:1630
+#: rc.cpp:1965
+#: rc.cpp:2193
+#: rc.cpp:2873
+#: rc.cpp:3321
+#: rc.cpp:3408
+#: rc.cpp:3743
+#: rc.cpp:3971
msgid "Audio"
msgstr "Audio
"
-#: rc.cpp:1043
-#: rc.cpp:2809
+#: rc.cpp:1047
+#: rc.cpp:2825
msgid "Audio Codecs"
msgstr "Audio kodeky"
-#: src/mainwindow.cpp:1465
+#: src/mainwindow.cpp:1467
msgid "Audio Effects"
msgstr "Audio efekty"
-#: src/mainwindow.cpp:1280
+#: src/mainwindow.cpp:1282
msgid "Audio Only"
msgstr "Pouze audio"
-#: src/mainwindow.cpp:1290
-#: src/customtrackview.cpp:5883
+#: src/mainwindow.cpp:1292
+#: src/customtrackview.cpp:5917
msgid "Audio and Video"
msgstr "Audio a video"
-#: rc.cpp:1662
-#: rc.cpp:3428
+#: rc.cpp:1663
+#: rc.cpp:3441
msgid "Audio channels"
msgstr "Audio kanály"
msgid "Audio clip"
msgstr "Audio klip"
-#: rc.cpp:1094
-#: rc.cpp:1638
-#: rc.cpp:2860
-#: rc.cpp:3404
+#: rc.cpp:1098
+#: rc.cpp:1639
+#: rc.cpp:2876
+#: rc.cpp:3417
msgid "Audio codec"
msgstr "Audio kodek"
-#: rc.cpp:909
+#: rc.cpp:911
msgid "Audio correction"
msgstr "Oprava audia"
-#: rc.cpp:1632
-#: rc.cpp:3398
+#: rc.cpp:1633
+#: rc.cpp:3411
msgid "Audio device"
msgstr "Audio zařízení"
-#: rc.cpp:1331
-#: rc.cpp:3097
+#: rc.cpp:1332
+#: rc.cpp:3110
msgid "Audio device:"
msgstr "Audio zařízení:"
-#: rc.cpp:1328
-#: rc.cpp:3094
+#: rc.cpp:1329
+#: rc.cpp:3107
msgid "Audio driver:"
msgstr "Audio ovladač:"
-#: rc.cpp:1797
-#: rc.cpp:3563
+#: rc.cpp:1807
+#: rc.cpp:3585
msgid "Audio editing"
msgstr "Editace audia"
-#: src/clipitem.cpp:946
-#: src/clipitem.cpp:955
+#: src/clipitem.cpp:948
+#: src/clipitem.cpp:957
#, no-c-format
msgid "Audio fade duration: %1s"
msgstr "Délka trvání audio zesílení/zeslabení: %1s"
-#: rc.cpp:1665
-#: rc.cpp:3431
+#: rc.cpp:1666
+#: rc.cpp:3444
msgid "Audio frequency"
msgstr "Audio frekvence"
-#: rc.cpp:1187
-#: rc.cpp:2953
+#: rc.cpp:1197
+#: rc.cpp:2975
msgid "Audio index"
msgstr "Audio index"
#: src/renderwidget.cpp:1211
-#: src/customtrackview.cpp:5858
+#: src/customtrackview.cpp:5892
msgid "Audio only"
msgstr "Pouze audio"
-#: rc.cpp:1229
-#: rc.cpp:2995
+#: rc.cpp:1230
+#: rc.cpp:3008
msgid "Audio track"
msgstr "Audio stopa"
-#: rc.cpp:1946
-#: rc.cpp:2162
-#: rc.cpp:3712
-#: rc.cpp:3928
+#: rc.cpp:1956
+#: rc.cpp:2172
+#: rc.cpp:3734
+#: rc.cpp:3950
msgid "Audio tracks"
msgstr "Audio stopy"
msgstr "Autor:"
#: src/transitionsettings.cpp:86
-#: rc.cpp:2024
-#: rc.cpp:3790
+#: rc.cpp:2034
+#: rc.cpp:3812
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky
"
msgid "Auto Mask"
msgstr "Automatická maska"
-#: src/abstractscopewidget.cpp:52
+#: src/abstractscopewidget.cpp:60
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Obnovovat automaticky"
-#: rc.cpp:1734
-#: rc.cpp:3500
+#: rc.cpp:1735
+#: rc.cpp:3513
msgid "Auto add"
msgstr "Automaticky přidat do projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:1768
+#: src/mainwindow.cpp:1770
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr "Existují soubory z automatického uložení. Chcete nyní obnovit projekt?"
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
-#: src/mainwindow.cpp:1194
+#: src/mainwindow.cpp:1196
msgid "Automatic Transition"
msgstr "Výchozí přechod"
msgid "Automatic center-crop"
msgstr "Automatické středové ořezání"
-#: rc.cpp:2315
-#: rc.cpp:4081
+#: rc.cpp:2325
+#: rc.cpp:4103
msgid "Automatically import image sequences"
msgstr "Automaticky importovat sekvence obrázků"
-#: rc.cpp:2201
-#: rc.cpp:3967
+#: rc.cpp:2211
+#: rc.cpp:3989
msgid "Automatically split audio and video"
msgstr "Automaticky rozdělovat audio a video"
-#: rc.cpp:1596
-#: rc.cpp:3362
+#: rc.cpp:1597
+#: rc.cpp:3375
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
msgstr "Automaticky začít nový soubor pro novou scénu"
-#: rc.cpp:2192
-#: rc.cpp:3958
+#: rc.cpp:2202
+#: rc.cpp:3980
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr "Automatické skrolování při přehrávání "
-#: rc.cpp:1034
-#: rc.cpp:2800
+#: rc.cpp:1038
+#: rc.cpp:2816
msgid "Available Codecs (avformat)"
msgstr "Dostupné kodeky (avformat)"
msgid "Avformat module (FFmpeg)"
msgstr "Moduly avformat (FFmpeg)"
-#: rc.cpp:260
-#: rc.cpp:1758
-#: rc.cpp:3524
+#: rc.cpp:262
+#: rc.cpp:1762
+#: rc.cpp:3540
msgid "B"
msgstr "Modrá"
-#: rc.cpp:439
+#: rc.cpp:441
msgid "B trace"
msgstr "Vykreslit modrou"
-#: rc.cpp:1250
-#: rc.cpp:3016
+#: rc.cpp:1251
+#: rc.cpp:3029
msgid "Back to menu"
msgstr "Zpět do menu"
-#: rc.cpp:1253
-#: rc.cpp:1256
-#: rc.cpp:1506
-#: rc.cpp:2171
-#: rc.cpp:3019
-#: rc.cpp:3022
-#: rc.cpp:3272
-#: rc.cpp:3937
+#: rc.cpp:1254
+#: rc.cpp:1257
+#: rc.cpp:1507
+#: rc.cpp:2181
+#: rc.cpp:3032
+#: rc.cpp:3035
+#: rc.cpp:3285
+#: rc.cpp:3959
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
msgid "Balance"
msgstr "Vyvážení"
-#: rc.cpp:549
+#: rc.cpp:551
msgid "Balances colors along with 3 points"
msgstr "Vyrovná barvy podle 3 bodů"
msgid "Beginning"
msgstr "Začátek"
-#: rc.cpp:415
+#: rc.cpp:417
msgid "Big window"
msgstr "Velké okno"
-#: src/trackview.cpp:83
+#: src/trackview.cpp:82
msgid "Bigger tracks"
msgstr "Větší stopy"
-#: rc.cpp:1722
-#: rc.cpp:3488
+#: rc.cpp:1723
+#: rc.cpp:3501
msgid "Bit rate"
msgstr "Datový tok"
-#: src/vectorscope.cpp:57
+#: src/vectorscope.cpp:51
#: src/transitionsettings.cpp:99
msgid "Black"
msgstr "Černá"
msgid "Black"
msgstr "Nejtučnější"
-#: rc.cpp:551
+#: rc.cpp:553
msgid "Black color"
msgstr "Černá"
-#: rc.cpp:381
+#: rc.cpp:383
msgid "Black output"
msgstr "Černá na výstupu"
-#: rc.cpp:393
+#: rc.cpp:395
msgid "Block Size X"
msgstr "Velikost bloku X"
-#: rc.cpp:395
+#: rc.cpp:397
msgid "Block Size Y"
msgstr "Velikost bloku Y"
-#: src/colorplaneexport.cpp:204
+#: src/colorplaneexport.cpp:212
+#: src/colorplaneexport.cpp:221
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
msgstr "Klíčování"
#: src/titlewidget.cpp:183
-#: rc.cpp:347
+#: rc.cpp:349
msgid "Blur"
msgstr "Rozmazání"
-#: rc.cpp:915
+#: rc.cpp:917
msgid "Blur & hide"
msgstr "Rozmazání a ukrývání"
msgid "Bold"
msgstr "Tučně"
-#: rc.cpp:1386
-#: rc.cpp:3152
+#: rc.cpp:1387
+#: rc.cpp:3165
msgid "Border color"
msgstr "Barva čáry"
msgid "Box Blur"
msgstr "Rozmazání"
-#: rc.cpp:214
-#: rc.cpp:218
-#: rc.cpp:367
+#: rc.cpp:216
+#: rc.cpp:220
+#: rc.cpp:369
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"
msgstr "Kontrast (pomocí klíčových snímků)"
# Jak výstižně přeložit producer?
-#: src/trackview.cpp:637
+#: src/trackview.cpp:642
msgid "Broken clip producer %1"
msgstr "Klip %1 nelze použít"
-#: rc.cpp:1686
-#: rc.cpp:1695
-#: rc.cpp:3452
-#: rc.cpp:3461
+#: rc.cpp:1687
+#: rc.cpp:1696
+#: rc.cpp:3465
+#: rc.cpp:3474
msgid "Buffer"
msgstr "Zásobník"
msgid "Bug fixing, logo, etc."
msgstr "Opravování chyb, logo apod."
-#: rc.cpp:2240
-#: rc.cpp:4006
+#: rc.cpp:2250
+#: rc.cpp:4028
msgid "Burn"
msgstr "Vypálit"
msgid "Burn with %1"
msgstr "Vypálit pomocí %1"
-#: rc.cpp:1235
-#: rc.cpp:3001
+#: rc.cpp:1236
+#: rc.cpp:3014
msgid "Button"
msgstr "Tlačítko"
-#: rc.cpp:2525
-#: rc.cpp:4291
+#: rc.cpp:2541
+#: rc.cpp:4319
msgid "Button 1"
msgstr "Tlačítko 1"
-#: rc.cpp:2528
-#: rc.cpp:4294
+#: rc.cpp:2544
+#: rc.cpp:4322
msgid "Button 2"
msgstr "Tlačítko 2"
-#: rc.cpp:2531
-#: rc.cpp:4297
+#: rc.cpp:2547
+#: rc.cpp:4325
msgid "Button 3"
msgstr "Tlačítko 3 "
-#: rc.cpp:2534
-#: rc.cpp:4300
+#: rc.cpp:2550
+#: rc.cpp:4328
msgid "Button 4"
msgstr "Tlačítko 4"
-#: rc.cpp:2537
-#: rc.cpp:4303
+#: rc.cpp:2553
+#: rc.cpp:4331
msgid "Button 5"
msgstr "Tlačítko 5 "
-#: rc.cpp:1247
-#: rc.cpp:3013
+#: rc.cpp:1248
+#: rc.cpp:3026
msgid "Button colors"
msgstr "Barvy tlačítka"
msgid "Buttons overlapping"
msgstr "Tlačítka se překrývají"
-#: rc.cpp:997
-#: rc.cpp:2763
+#: rc.cpp:1001
+#: rc.cpp:2779
msgid "C"
msgstr "C"
-#: rc.cpp:220
+#: rc.cpp:222
msgid "C0rners"
msgstr "Rohy (frei0r)"
msgid "Calculated average color for rectangle."
msgstr "Spočítané průměrné barvy pro obdélník."
-#: src/customtrackview.cpp:1696
+#: src/customtrackview.cpp:1705
msgid "Cannot add a video effect to this clip"
msgstr "Tomuto klipu nelze přidat video efekt"
-#: src/customtrackview.cpp:1690
+#: src/customtrackview.cpp:1696
msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
msgstr "Tomuto klipu nelze přidat audio efekt"
#: src/customtrackview.cpp:1009
#: src/customtrackview.cpp:1042
-#: src/customtrackview.cpp:2064
-#: src/customtrackview.cpp:2090
-#: src/customtrackview.cpp:2116
-#: src/customtrackview.cpp:2140
+#: src/customtrackview.cpp:2078
+#: src/customtrackview.cpp:2104
+#: src/customtrackview.cpp:2130
+#: src/customtrackview.cpp:2154
msgid "Cannot add transition"
msgstr "Nelze provést přidat přechod"
-#: src/customtrackview.cpp:5839
-#: src/customtrackview.cpp:5864
-#: src/customtrackview.cpp:5889
+#: src/customtrackview.cpp:5873
+#: src/customtrackview.cpp:5898
+#: src/customtrackview.cpp:5923
msgid "Cannot change grouped clips"
msgstr "Nelze změnit seskupené klipy"
msgid "Cannot cut a transition"
msgstr "Nelze provést rozdělit na přechodu"
-#: src/customtrackview.cpp:1260
+#: src/customtrackview.cpp:1263
msgid "Cannot edit an item in a group"
msgstr "Nelze upravit klip ve skupině"
-#: src/customtrackview.cpp:1249
+#: src/customtrackview.cpp:1252
msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
msgstr "Nelze upravit délku trvání více položek zároveň."
-#: src/customtrackview.cpp:3643
+#: src/customtrackview.cpp:3677
msgid "Cannot find clip for speed change"
msgstr "Nelze najít klip pro změnu rychlosti"
-#: src/customtrackview.cpp:1577
+#: src/customtrackview.cpp:1580
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "Efekt není kam přidat"
-#: src/mainwindow.cpp:2409
+#: src/mainwindow.cpp:2411
msgid "Cannot find clip to add marker"
msgstr "Nelze přidat záložku neznámému klipu"
-#: src/customtrackview.cpp:1936
+#: src/customtrackview.cpp:1950
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "Nelze najít klip k rozdělení"
-#: src/customtrackview.cpp:1247
-#: src/customtrackview.cpp:1255
+#: src/customtrackview.cpp:1250
+#: src/customtrackview.cpp:1258
msgid "Cannot find clip to edit"
msgstr "Nelze najít klip k úpravě"
-#: src/mainwindow.cpp:2436
-#: src/mainwindow.cpp:2463
-#: src/mainwindow.cpp:2486
+#: src/mainwindow.cpp:2438
+#: src/mainwindow.cpp:2465
+#: src/mainwindow.cpp:2488
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr "Nelze najít záložku ke smazání"
-#: src/customtrackview.cpp:1989
+#: src/customtrackview.cpp:2003
msgid "Cannot find clip to uncut"
msgstr "Není co spojovat"
-#: src/mainwindow.cpp:1861
+#: src/mainwindow.cpp:1863
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
msgstr "Nelze najít program melt (součást MLT), který je vyžadován pro renderování"
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr "Nelze najít program melt (součást MLT), který je vyžadován pro renderování"
-#: src/mainwindow.cpp:1884
+#: src/mainwindow.cpp:1886
msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
msgstr "Nelze najít profily MLT, vyberte prosím správnou cestu"
-#: src/customtrackview.cpp:1385
-#: src/customtrackview.cpp:2270
+#: src/customtrackview.cpp:1388
+#: src/customtrackview.cpp:2284
msgid "Cannot insert clip in timeline"
msgstr "Nelze vložit klip do časové osy"
-#: src/customtrackview.cpp:3890
+#: src/customtrackview.cpp:3902
msgid "Cannot insert clip..."
msgstr "Nelze vložit klip..."
-#: src/customtrackview.cpp:2788
+#: src/customtrackview.cpp:2803
msgid "Cannot insert space in a locked track"
msgstr "Nelze vložit místo do uzamčené stopy"
-#: src/customtrackview.cpp:2801
+#: src/customtrackview.cpp:2816
msgid "Cannot insert space in a track with a group"
msgstr "Do stopy se seskupenými klipy nelze vložit volné místo"
-#: src/customtrackview.cpp:2860
+#: src/customtrackview.cpp:2875
msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
msgstr "Nelze přesunout klip na pozici %1 ve stopě %2"
-#: src/customtrackview.cpp:4054
-#: src/customtrackview.cpp:4273
+#: src/customtrackview.cpp:4066
+#: src/customtrackview.cpp:4289
msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
msgstr "Nelze přesunout klip v čase: %1 ve stopě %2 "
-#: src/customtrackview.cpp:3191
-#: src/customtrackview.cpp:4090
+#: src/customtrackview.cpp:3206
+#: src/customtrackview.cpp:4102
msgid "Cannot move clip to position %1"
msgstr "Nelze přesunout klip na pozici %1"
-#: src/customtrackview.cpp:1862
-#: src/customtrackview.cpp:1879
+#: src/customtrackview.cpp:1876
+#: src/customtrackview.cpp:1893
msgid "Cannot move effect"
msgstr "Nelze přesunoot efekt"
-#: src/customtrackview.cpp:3200
+#: src/customtrackview.cpp:3214
msgid "Cannot move transition"
msgstr "Nelze provést přesunout přechod"
-#: src/customtrackview.cpp:2875
+#: src/customtrackview.cpp:2890
msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
msgstr "Nelze přesunout přechod na pozici %1 ve stopě %2"
-#: src/customtrackview.cpp:4223
+#: src/customtrackview.cpp:4239
msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
msgstr "Nelze přesunout přechod v čase: %1 ve stopě %2"
-#: src/mainwindow.cpp:1808
+#: src/mainwindow.cpp:1810
msgid ""
"Cannot open file %1.\n"
"Project is corrupted."
"Nelze otevřít soubor %1.\n"
"Projekt je poškozený."
-#: src/customtrackview.cpp:5272
+#: src/customtrackview.cpp:5306
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "Nelze vložit klip na vybrané místo"
-#: src/customtrackview.cpp:5233
-#: src/customtrackview.cpp:5256
+#: src/customtrackview.cpp:5290
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "Nelze vložit vybrané klipy"
-#: src/customtrackview.cpp:5286
+#: src/customtrackview.cpp:5320
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "Nelze vložit přechod na vybrané místo"
"Nelze číst ze zařízení %1\n"
"
Prosím zkontrolujte ovladače a přístupová práva."
-#: src/customtrackview.cpp:2724
+#: src/customtrackview.cpp:2739
msgid "Cannot remove space in a locked track"
msgstr "Nelze odebrat místo z uzamčené stopy"
-#: src/customtrackview.cpp:2747
+#: src/customtrackview.cpp:2762
msgid "Cannot remove space in a track with a group"
msgstr "Nelze rozddělit klip, který leží ve skupině klipů"
-#: src/customtrackview.cpp:4419
-#: src/customtrackview.cpp:4538
+#: src/customtrackview.cpp:4444
+#: src/customtrackview.cpp:4563
msgid "Cannot resize transition"
msgstr "Nelze změnit velikost přechodu"
-#: src/customtrackview.cpp:5740
+#: src/customtrackview.cpp:5774
msgid "Cannot split audio of grouped clips"
msgstr "Nelze rozdělit audio seskupených klipů"
-#: src/customtrackview.cpp:2526
-#: src/customtrackview.cpp:2598
-#: src/customtrackview.cpp:3936
-#: src/customtrackview.cpp:5784
-#: src/customtrackview.cpp:5787
-#: src/customtrackview.cpp:5813
-#: src/customtrackview.cpp:5911
-#: src/customtrackview.cpp:5918
-#: src/customtrackview.cpp:5925
+#: src/customtrackview.cpp:2541
+#: src/customtrackview.cpp:2613
+#: src/customtrackview.cpp:3948
+#: src/customtrackview.cpp:5818
+#: src/customtrackview.cpp:5821
+#: src/customtrackview.cpp:5847
+#: src/customtrackview.cpp:5945
+#: src/customtrackview.cpp:5952
+#: src/customtrackview.cpp:5959
msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
msgstr "Nelze upravit klip v čase: %1 ve stopě %2 "
-#: src/customtrackview.cpp:2170
+#: src/customtrackview.cpp:2184
msgid "Cannot update transition"
msgstr "Nelze upravit přechod"
#: src/profilesdialog.cpp:445
#: src/dvdwizard.cpp:724
#: src/dvdwizard.cpp:730
-#: src/kdenlivedoc.cpp:588
-#: src/kdenlivedoc.cpp:594
+#: src/kdenlivedoc.cpp:586
+#: src/kdenlivedoc.cpp:592
#: src/titlewidget.cpp:1802
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "Nelze zapisovat do soboru %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:499
+#: src/kdenlivedoc.cpp:497
msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
msgstr "Nelze zapisovat do souboru %1, seznam scén je poškozený."
msgid "Capture"
msgstr "Nahrávání"
-#: rc.cpp:1659
-#: rc.cpp:3425
+#: rc.cpp:1660
+#: rc.cpp:3438
msgid "Capture audio"
msgstr "Nahrávat audio"
"Nahrávání selhalo, zkontrolujte prosím parametry\n"
"Výstupní kód z programu RecordMyDesktop: %1"
-#: rc.cpp:1602
-#: rc.cpp:3368
+#: rc.cpp:1603
+#: rc.cpp:3381
msgid "Capture file name"
msgstr "Jméno nahrávaného souboru"
-#: rc.cpp:1785
-#: rc.cpp:3551
+#: rc.cpp:1795
+#: rc.cpp:3573
msgid "Capture folder"
msgstr "Složka pro nahrávání"
-#: rc.cpp:1581
-#: rc.cpp:3347
+#: rc.cpp:1582
+#: rc.cpp:3360
msgid "Capture format"
msgstr "Formát nahrávání"
msgid "Capture is not yet available on OS X."
msgstr "Nahrávání není na OS X dostupné."
-#: rc.cpp:1650
-#: rc.cpp:3416
+#: rc.cpp:1651
+#: rc.cpp:3429
msgid "Capture params"
msgstr "Parametry nahrávání"
-#: rc.cpp:2471
-#: rc.cpp:4237
+#: rc.cpp:2487
+#: rc.cpp:4265
msgid "Captured files"
msgstr "Nahrané soubory"
msgid "Capturing"
msgstr "Nahrávání"
-#: rc.cpp:763
+#: rc.cpp:765
msgid "Center Frequency"
msgstr "Středová frekvence"
-#: rc.cpp:363
+#: rc.cpp:94
+msgid "Center balance"
+msgstr "Vyvážení středu"
+
+#: rc.cpp:365
msgid "Center correction"
msgstr "Korekce vystředění"
+#: rc.cpp:1143
+#: rc.cpp:2403
+#: rc.cpp:2921
+#: rc.cpp:4181
+msgid "Center crop"
+msgstr "Středové ořezání"
+
#: src/geometrywidget.cpp:91
msgid "Center horizontally"
msgstr "Zarovnat vodorovně"
msgid "Center vertically"
msgstr "Zarovnat vertikálně"
-#: rc.cpp:1794
-#: rc.cpp:1800
-#: rc.cpp:1806
-#: rc.cpp:3560
-#: rc.cpp:3566
-#: rc.cpp:3572
+#: rc.cpp:1804
+#: rc.cpp:1810
+#: rc.cpp:1816
+#: rc.cpp:3582
+#: rc.cpp:3588
+#: rc.cpp:3594
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
msgid "Change clip type"
msgstr "Změnit typ klipu"
-#: rc.cpp:595
+#: rc.cpp:597
msgid "Change gamma color value"
msgstr "Umožňuje změnit hodnotu gamy"
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr "Umožňuje změnit jas dle klíčových snímků"
-#: rc.cpp:513
+#: rc.cpp:515
msgid "Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
msgstr "Umožňuje upravit sklon, posun a sílu jednotlivých barevných složek. Také umožňuje nastavit celkovou saturaci."
"Opravdu chcete pokračovat?"
#: rc.cpp:14
-#: rc.cpp:285
-#: rc.cpp:373
-#: rc.cpp:429
+#: rc.cpp:287
+#: rc.cpp:375
+#: rc.cpp:431
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
-#: rc.cpp:1097
-#: rc.cpp:2863
+#: rc.cpp:1101
+#: rc.cpp:2879
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
msgid "Check missing clips"
msgstr "Zkontrolovat klipy"
-#: rc.cpp:2120
-#: rc.cpp:3886
+#: rc.cpp:2130
+#: rc.cpp:3908
msgid "CheckBox"
msgstr "Přepínač"
msgid "Chroma Hold"
msgstr "Zvýraznění"
-#: rc.cpp:755
+#: rc.cpp:757
msgid "Chrominance U"
msgstr "Chrominance U"
-#: rc.cpp:757
+#: rc.cpp:759
msgid "Chrominance V"
msgstr "Chrominance V"
msgid "Clean"
msgstr "Vyčistit"
-#: src/mainwindow.cpp:1045
+#: src/mainwindow.cpp:1047
msgid "Clean Project"
msgstr "Vyčistit projekt"
-#: rc.cpp:2099
-#: rc.cpp:3865
+#: rc.cpp:2109
+#: rc.cpp:3887
msgid "Clean Up"
msgstr "Vyčistit"
-#: src/mainwindow.cpp:2037
+#: src/mainwindow.cpp:2039
#: src/projectsettings.cpp:104
msgid "Clean up project"
msgstr "Vyčištění projektu"
-#: rc.cpp:1973
-#: rc.cpp:3739
+#: rc.cpp:1983
+#: rc.cpp:3761
msgid "Clear cache"
msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť"
-#: src/mainwindow.cpp:2962
+#: src/mainwindow.cpp:2964
msgid "Click on a clip to cut it"
msgstr "Klip rozdělíte kliknutím"
msgstr "Klikněte pro přidání přechodu."
#: src/projectlistview.cpp:50
-#: rc.cpp:4477
+#: rc.cpp:4505
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
msgstr "Klip <b>%1</b><br />již v projektu existuje, co chcete udělat?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:895
-#: src/kdenlivedoc.cpp:903
+#: src/kdenlivedoc.cpp:893
+#: src/kdenlivedoc.cpp:901
msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
msgstr "Klip <b>%1</b><br />je neplatný anebo zcela chybí, co chcete dělat?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:892
+#: src/kdenlivedoc.cpp:890
msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
msgstr "Klip <b>%1</b><br />je neplatný, co chcete dělat?"
-#: src/projectlist.cpp:1147
+#: src/projectlist.cpp:1150
msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
msgstr "Klip <b>%1</b><br />je neplatný a bude odebrán z projektu."
-#: src/projectlist.cpp:1148
+#: src/projectlist.cpp:1151
msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
msgstr "Klip <b>%1</b><br>chybí anebo je neplatný. Chcete jej smazat z projektu?"
-#: rc.cpp:2593
-#: rc.cpp:4359
+#: rc.cpp:2609
+#: rc.cpp:4387
msgid "Clip Color"
msgstr "Barva klipu"
msgid "Clip Monitor"
msgstr "Monitor klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:1414
-#: rc.cpp:1052
-#: rc.cpp:2818
+#: src/mainwindow.cpp:1416
+#: rc.cpp:1056
+#: rc.cpp:2834
msgid "Clip Properties"
msgstr "Vlastnosti klipu"
msgid "Clip already exists"
msgstr "Klip již existuje"
-#: rc.cpp:479
+#: rc.cpp:481
msgid "Clip bottom"
msgstr "Spodní hrana klipu"
-#: src/clipitem.cpp:959
+#: src/clipitem.cpp:961
#, no-c-format
msgid "Clip duration: %1s"
msgstr "Délka trvání klipu: %1s"
-#: src/customtrackview.cpp:4796
+#: src/customtrackview.cpp:4822
msgid "Clip has no markers"
msgstr "Klip nemá žádné záložky"
-#: src/mainwindow.cpp:1212
+#: src/mainwindow.cpp:1214
msgid "Clip in Project Tree"
msgstr "Klip ve struktuře projektu"
-#: rc.cpp:4471
+#: rc.cpp:4499
msgid "Clip in Timeline"
msgstr "Klip v časové ose"
-#: rc.cpp:473
+#: rc.cpp:475
msgid "Clip left"
msgstr "Levá hrana klipu"
-#: rc.cpp:475
+#: rc.cpp:477
msgid "Clip right"
msgstr "Pravá hrana klipu"
-#: rc.cpp:477
+#: rc.cpp:479
msgid "Clip top"
msgstr "Horní hrana klipu"
msgid "Clips folder"
msgstr "Složka klipů"
-#: rc.cpp:1961
-#: rc.cpp:3727
+#: rc.cpp:1971
+#: rc.cpp:3749
msgid "Clips used in project:"
msgstr "Klipy použité v projektu:"
msgstr "Duplikovat"
#: src/cliptranscode.cpp:145
-#: rc.cpp:2081
-#: rc.cpp:2090
-#: rc.cpp:2117
-#: rc.cpp:3847
-#: rc.cpp:3856
-#: rc.cpp:3883
+#: rc.cpp:2091
+#: rc.cpp:2100
+#: rc.cpp:2127
+#: rc.cpp:3869
+#: rc.cpp:3878
+#: rc.cpp:3905
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: rc.cpp:1316
-#: rc.cpp:3082
+#: rc.cpp:1317
+#: rc.cpp:3095
msgid "Close after transcode"
msgstr "Zavřít po překódování"
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zavřít aktuální list"
-#: rc.cpp:647
+#: rc.cpp:649
msgid "Co-efficient"
msgstr "Součinitel"
-#: rc.cpp:1626
-#: rc.cpp:3392
+#: rc.cpp:1627
+#: rc.cpp:3405
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: rc.cpp:459
-#: rc.cpp:1103
-#: rc.cpp:1106
-#: rc.cpp:1259
-#: rc.cpp:1488
-#: rc.cpp:2869
-#: rc.cpp:2872
-#: rc.cpp:3025
-#: rc.cpp:3254
+#: rc.cpp:461
+#: rc.cpp:1107
+#: rc.cpp:1110
+#: rc.cpp:1260
+#: rc.cpp:1489
+#: rc.cpp:2885
+#: rc.cpp:2888
+#: rc.cpp:3038
+#: rc.cpp:3267
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: src/projectlist.cpp:1164
-#: src/projectlist.cpp:1165
+#: src/projectlist.cpp:1167
+#: src/projectlist.cpp:1168
msgid "Color Clip"
msgstr "Klip barvy"
-#: rc.cpp:270
+#: rc.cpp:272
msgid "Color Distance"
msgstr "Barevná odchylka"
-#: rc.cpp:491
+#: rc.cpp:493
msgid "Color based alpha selection"
msgstr "Udělat "
msgid "Color clip"
msgstr "Klip barvy"
-#: rc.cpp:2282
-#: rc.cpp:4048
+#: rc.cpp:2292
+#: rc.cpp:4070
msgid "Color clips"
msgstr "Klipy barev"
-#: rc.cpp:283
+#: rc.cpp:285
msgid "Color curves adjustment"
msgstr "Nastavení barevných křivek"
msgid "Color opacity"
msgstr "Neprůhlednost barvy"
-#: rc.cpp:2561
-#: rc.cpp:4327
+#: rc.cpp:2577
+#: rc.cpp:4355
msgid "Color space"
msgstr "Barevný prostor"
-#: rc.cpp:493
+#: rc.cpp:495
msgid "Color to select"
msgstr "Barva"
-#: rc.cpp:905
+#: rc.cpp:907
msgid "Colour"
msgstr "Barva"
-#: rc.cpp:903
+#: rc.cpp:905
msgid "Colour correction"
msgstr "Opravy barev"
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
-#: rc.cpp:1154
-#: rc.cpp:1286
-#: rc.cpp:2920
-#: rc.cpp:3052
+#: rc.cpp:1164
+#: rc.cpp:1287
+#: rc.cpp:2942
+#: rc.cpp:3065
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
-#: rc.cpp:1761
-#: rc.cpp:3527
+#: rc.cpp:1765
+#: rc.cpp:3543
msgid "Components"
msgstr "Složky"
msgid "Configure Track"
msgstr "Nastavit stopu"
-#: src/mainwindow.cpp:1318
+#: src/mainwindow.cpp:1320
#: src/configtrackscommand.cpp:31
-#: rc.cpp:1548
-#: rc.cpp:3314
+#: rc.cpp:1549
+#: rc.cpp:3327
msgid "Configure Tracks"
msgstr "Nastavit stopy"
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
-#: rc.cpp:1641
-#: rc.cpp:3407
+#: rc.cpp:1642
+#: rc.cpp:3420
msgid "Container"
msgstr "Kontejner"
-#: rc.cpp:279
+#: rc.cpp:281
msgid "Contrast"
msgstr "Konstrast"
-#: rc.cpp:275
+#: rc.cpp:277
msgid "Contrast0r"
msgstr "Kontrast (frei0r)"
msgid "Copyright © 2007–2010 Kdenlive authors"
msgstr "Copyright © 2007–2010 autoři Kdenlive"
-#: rc.cpp:224
+#: rc.cpp:226
msgid "Corner 1 X"
msgstr "Roh 1 X"
-#: rc.cpp:226
+#: rc.cpp:228
msgid "Corner 1 Y"
msgstr "Roh 1 Y"
-#: rc.cpp:228
+#: rc.cpp:230
msgid "Corner 2 X"
msgstr "Roh 2 X"
-#: rc.cpp:230
+#: rc.cpp:232
msgid "Corner 2 Y"
msgstr "Roh 2 Y"
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:234
msgid "Corner 3 X"
msgstr "Roh 3 X"
-#: rc.cpp:234
+#: rc.cpp:236
msgid "Corner 3 Y"
msgstr "Roh 3 Y"
-#: rc.cpp:236
+#: rc.cpp:238
msgid "Corner 4 X"
msgstr "Roh 4 X"
-#: rc.cpp:238
+#: rc.cpp:240
msgid "Corner 4 Y"
msgstr "Roh 4 Y"
-#: src/renderer.cpp:1151
+#: src/renderer.cpp:1177
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
"Nelze vytvořit okno pro náhled videa.\n"
"
Něco je v nepořádku s vaší instalací Kdenlive nebo vašimi ovladači, napravte to prosím."
-#: rc.cpp:689
+#: rc.cpp:691
msgid "Crackle"
msgstr "Praskání v obraze"
-#: rc.cpp:2273
-#: rc.cpp:4039
+#: rc.cpp:2283
+#: rc.cpp:4061
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
msgstr "Obnovení po pádu (automatické ukládání)"
msgid "Create DVD Menu"
msgstr "Vytvořit DVD menu"
-#: src/mainwindow.cpp:1410
+#: src/mainwindow.cpp:1412
msgid "Create Folder"
msgstr "Vytvořit složku"
-#: rc.cpp:2225
-#: rc.cpp:3991
+#: rc.cpp:2235
+#: rc.cpp:4013
msgid "Create ISO image"
msgstr "Vytváření ISO obrazu"
-#: src/mainwindow.cpp:3403
+#: src/mainwindow.cpp:3405
msgid "Create Render Script"
msgstr "Vytvořit dávkový soubor"
-#: rc.cpp:1232
-#: rc.cpp:2998
+#: rc.cpp:1233
+#: rc.cpp:3011
msgid "Create basic menu"
msgstr "Vytvořit základní menu"
-#: rc.cpp:2048
-#: rc.cpp:3814
+#: rc.cpp:2058
+#: rc.cpp:3836
msgid "Create chapter file based on guides"
msgstr "Vytvořit kapitoly na základě zarážek"
msgid "Create new profile"
msgstr "Vytvořit nový profil"
-#: rc.cpp:345
+#: rc.cpp:347
msgid "Creates a Glamorous Glow"
msgstr "Vytvoří kouzelnou záři"
msgid "Creating DVD Image"
msgstr "Vytváření obrazu DVD"
-#: rc.cpp:2219
-#: rc.cpp:3985
+#: rc.cpp:2229
+#: rc.cpp:4007
msgid "Creating dvd structure"
msgstr "Vytváření struktury DVD"
-#: rc.cpp:2222
-#: rc.cpp:3988
+#: rc.cpp:2232
+#: rc.cpp:4010
msgid "Creating iso file"
msgstr "Vytvořit ISO obraz"
-#: rc.cpp:2213
-#: rc.cpp:3979
+#: rc.cpp:2223
+#: rc.cpp:4001
msgid "Creating menu background"
msgstr "Vytváření pozadí menu"
-#: rc.cpp:2210
-#: rc.cpp:3976
+#: rc.cpp:2220
+#: rc.cpp:3998
msgid "Creating menu images"
msgstr "Vytváření obrázků menu"
-#: rc.cpp:2216
-#: rc.cpp:3982
+#: rc.cpp:2226
+#: rc.cpp:4004
msgid "Creating menu movie"
msgstr "Vytváření menu filmu"
msgid "Crop"
msgstr "Ořezání"
-#: rc.cpp:907
+#: rc.cpp:909
msgid "Crop & scale"
msgstr "Ořezání a změna velikosti"
-#: rc.cpp:1018
-#: rc.cpp:2784
+#: rc.cpp:1022
+#: rc.cpp:2800
msgid "Crop end"
msgstr "Konec ořezání"
-#: src/clipitem.cpp:950
+#: src/clipitem.cpp:952
#, no-c-format
msgid "Crop from start: %1s"
msgstr "Ořezat od začátku: %1s"
-#: rc.cpp:1012
-#: rc.cpp:2778
+#: rc.cpp:1016
+#: rc.cpp:2794
msgid "Crop start"
msgstr "Začátek ořezání"
-#: rc.cpp:461
+#: rc.cpp:463
msgid "Crosshair color"
msgstr "Barva šrafování"
-#: src/mainwindow.cpp:2959
+#: src/mainwindow.cpp:2961
msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
msgstr "K použití nástroje pro práci s místem pouze v aktuální stopě použijte Ctrl + kliknutí myší."
-#: rc.cpp:287
+#: rc.cpp:289
msgid "Curve Widget"
msgstr "Křivky"
-#: rc.cpp:281
+#: rc.cpp:283
msgid "Curves"
msgstr "Křivky"
#: src/effectslistwidget.cpp:108
#: src/effectslistwidget.cpp:144
#: src/effectslistwidget.cpp:146
-#: rc.cpp:1545
-#: rc.cpp:3311
+#: rc.cpp:1546
+#: rc.cpp:3324
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: src/mainwindow.cpp:1475
+#: src/mainwindow.cpp:1477
msgid "Custom Effects"
msgstr "Vlastní efekty"
msgid "Cut"
msgstr "Rozdělit"
-#: src/mainwindow.cpp:1255
+#: src/mainwindow.cpp:1257
msgid "Cut Clip"
msgstr "Rozdělit klip"
msgid "Cut Group"
msgstr "Rozdělit skupinu"
-#: rc.cpp:1003
-#: rc.cpp:1163
-#: rc.cpp:1274
-#: rc.cpp:1821
-#: rc.cpp:2018
-#: rc.cpp:2489
-#: rc.cpp:2769
-#: rc.cpp:2929
-#: rc.cpp:3040
-#: rc.cpp:3587
-#: rc.cpp:3784
-#: rc.cpp:4255
+#: rc.cpp:1007
+#: rc.cpp:1173
+#: rc.cpp:1275
+#: rc.cpp:1831
+#: rc.cpp:2028
+#: rc.cpp:2505
+#: rc.cpp:2785
+#: rc.cpp:2951
+#: rc.cpp:3053
+#: rc.cpp:3609
+#: rc.cpp:3806
+#: rc.cpp:4283
msgid "D"
msgstr "D"
-#: rc.cpp:2399
-#: rc.cpp:4165
+#: rc.cpp:2415
+#: rc.cpp:4193
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: rc.cpp:1587
-#: rc.cpp:3353
+#: rc.cpp:1588
+#: rc.cpp:3366
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "DV AVI typ 1"
-#: rc.cpp:1590
-#: rc.cpp:3356
+#: rc.cpp:1591
+#: rc.cpp:3369
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "DV AVI typ 2"
-#: rc.cpp:1584
-#: rc.cpp:3350
+#: rc.cpp:1585
+#: rc.cpp:3363
msgid "DV Raw"
msgstr "DV raw"
msgid "DVD Chapters"
msgstr "DVD kapitoly"
-#: rc.cpp:2207
-#: rc.cpp:3973
+#: rc.cpp:2217
+#: rc.cpp:3995
msgid "DVD ISO image"
msgstr "Obraz DVD"
msgstr "DVD ISO obraz je pokažený"
#: src/dvdwizard.cpp:47
-#: src/mainwindow.cpp:1067
+#: src/mainwindow.cpp:1069
msgid "DVD Wizard"
msgstr "Průvodce DVD"
-#: rc.cpp:942
-#: rc.cpp:2708
+#: rc.cpp:946
+#: rc.cpp:2724
msgid "DVD format"
msgstr "Formát DVD"
msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
msgstr "DVDAuthor neočekávaně skončil.</strong><br />"
-#: rc.cpp:667
-#: rc.cpp:677
+#: rc.cpp:669
+#: rc.cpp:679
msgid "Damping"
msgstr "Útlum"
msgid "Dan Dennedy"
msgstr "Dan Dennedy"
-#: rc.cpp:321
+#: rc.cpp:323
msgid "DeFish"
msgstr "Odrybení"
msgid "Debug"
msgstr "Režim ladění"
-#: rc.cpp:785
-#: rc.cpp:797
-#: rc.cpp:817
+#: rc.cpp:787
+#: rc.cpp:799
+#: rc.cpp:819
msgid "Decay"
msgstr "Zchátrání"
-#: rc.cpp:607
+#: rc.cpp:609
msgid "Declipper"
msgstr "Declipper"
-#: rc.cpp:1181
-#: rc.cpp:2947
+#: rc.cpp:1191
+#: rc.cpp:2969
msgid "Decoding threads"
msgstr "Dekodovací vlákna"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: rc.cpp:2279
-#: rc.cpp:4045
+#: rc.cpp:2289
+#: rc.cpp:4067
msgid "Default Durations"
msgstr "Výchozí délka trvání"
-#: rc.cpp:2126
-#: rc.cpp:3892
+#: rc.cpp:2136
+#: rc.cpp:3914
msgid "Default Profile"
msgstr "Výchozí profil"
-#: rc.cpp:1788
-#: rc.cpp:3554
+#: rc.cpp:1798
+#: rc.cpp:3576
msgid "Default apps"
msgstr "Výchozí aplikace"
-#: rc.cpp:1566
-#: rc.cpp:3332
+#: rc.cpp:1567
+#: rc.cpp:3345
msgid "Default capture device"
msgstr "Výchozí zařízení pro nahrávání"
-#: rc.cpp:2498
-#: rc.cpp:4264
+#: rc.cpp:2514
+#: rc.cpp:4292
msgid "Default folder for project files"
msgstr "Výchozí složka pro projekty Kdenlive"
-#: rc.cpp:1776
-#: rc.cpp:3542
+#: rc.cpp:1786
+#: rc.cpp:3564
msgid "Default folders"
msgstr "Výchozí složky"
-#: rc.cpp:315
+#: rc.cpp:317
msgid "Defish0r"
msgstr "Odrybení (frei0r)"
-#: rc.cpp:783
-#: rc.cpp:795
-#: rc.cpp:815
-#: rc.cpp:837
-#: rc.cpp:1494
-#: rc.cpp:3260
+#: rc.cpp:785
+#: rc.cpp:797
+#: rc.cpp:817
+#: rc.cpp:839
+#: rc.cpp:1495
+#: rc.cpp:3273
msgid "Delay"
msgstr "Prodleva"
-#: rc.cpp:675
+#: rc.cpp:677
msgid "Delay (s/10)"
msgstr "Prodleva (s/10)"
#: src/addeffectcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:1741
+#: src/customtrackview.cpp:1754
msgid "Delete %1"
msgstr "Smazat %1"
#: src/customruler.cpp:83
-#: src/mainwindow.cpp:1334
+#: src/mainwindow.cpp:1336
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Smazat všechny zarážky"
-#: src/mainwindow.cpp:1268
+#: src/mainwindow.cpp:1270
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Smazat všechny záložky"
-#: src/mainwindow.cpp:1426
+#: src/mainwindow.cpp:1428
#: src/projectlist.cpp:748
msgid "Delete Clip"
msgstr "Smazat"
msgstr "Smazat složku"
#: src/customruler.cpp:81
-#: src/mainwindow.cpp:1326
+#: src/mainwindow.cpp:1328
#: src/customtrackview.cpp:230
msgid "Delete Guide"
msgstr "Smazat zarážku"
-#: src/mainwindow.cpp:1264
+#: src/mainwindow.cpp:1266
msgid "Delete Marker"
msgstr "Smazat záložku"
-#: rc.cpp:2468
-#: rc.cpp:4234
+#: rc.cpp:2484
+#: rc.cpp:4262
msgid "Delete Profile"
msgstr "Smazat profil"
-#: rc.cpp:2114
-#: rc.cpp:3880
+#: rc.cpp:2124
+#: rc.cpp:3902
msgid "Delete Script"
msgstr "Smazat dávku"
-#: src/mainwindow.cpp:1180
+#: src/mainwindow.cpp:1182
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Smazat vybranou položku"
-#: src/mainwindow.cpp:1314
+#: src/mainwindow.cpp:1316
#: src/tracksconfigdialog.cpp:90
#: src/headertrack.cpp:102
-#: src/customtrackview.cpp:5565
+#: src/customtrackview.cpp:5599
msgid "Delete Track"
msgstr "Smazat stopu"
msgid "Delete current button"
msgstr "Smazat vybrané tlačítko"
-#: rc.cpp:2480
-#: rc.cpp:4246
+#: rc.cpp:2496
+#: rc.cpp:4274
msgid "Delete current file"
msgstr "Smazat současný soubor"
msgid "Delete effect"
msgstr "Smazat efekt"
-#: rc.cpp:1967
-#: rc.cpp:3733
+#: rc.cpp:1977
+#: rc.cpp:3755
msgid "Delete files"
msgstr "Smazat soubory"
msgstr "Smazat zarážku"
#: src/editkeyframecommand.cpp:37
-#: src/keyframeedit.cpp:48
+#: src/keyframeedit.cpp:55
#: src/geometryval.cpp:81
#: src/geometrywidget.cpp:261
msgid "Delete keyframe"
msgstr "Smazat klíčový snímek"
-#: src/clipproperties.cpp:291
+#: src/clipproperties.cpp:303
#: src/addmarkercommand.cpp:32
msgid "Delete marker"
msgstr "Smazat záložku"
msgid "Delete profile"
msgstr "Smazat profil"
-#: src/customtrackview.cpp:3601
+#: src/customtrackview.cpp:3635
msgid "Delete selected clip"
msgid_plural "Delete selected clips"
msgstr[0] "Smazat vybraný klip"
msgstr[1] "Smazat vybrané klipy"
-#: src/customtrackview.cpp:3599
+#: src/customtrackview.cpp:3633
msgid "Delete selected group"
msgid_plural "Delete selected groups"
msgstr[0] "Smazat vybranou skupinu"
msgstr[1] "Smazat vybrané skupiny"
-#: src/customtrackview.cpp:3604
+#: src/customtrackview.cpp:3638
msgid "Delete selected items"
msgstr "Smazat vybrané položky"
-#: src/customtrackview.cpp:3603
+#: src/customtrackview.cpp:3637
msgid "Delete selected transition"
msgid_plural "Delete selected transitions"
msgstr[0] "Smazat vybraný přechod"
msgstr "Smazat"
#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:2918
+#: src/customtrackview.cpp:2933
msgid "Delete timeline clip"
msgid_plural "Delete timeline clips"
msgstr[0] "Smazat klip z časové osy"
msgstr[1] "Smazat klipy z časové osy"
#: src/addtrackcommand.cpp:34
-#: src/customtrackview.cpp:5563
+#: src/customtrackview.cpp:5597
msgid "Delete track"
msgstr "Smazat stopu"
msgid "Delete unused clips"
msgstr "Smazat nepoužívané klipy"
-#: rc.cpp:501
+#: rc.cpp:503
msgid "Delta B / I / I"
msgstr "Rozdíl B / I / I"
-#: rc.cpp:499
+#: rc.cpp:501
msgid "Delta G / B / Chroma"
msgstr "Rozdíl G / B / svítivosti"
-#: rc.cpp:497
+#: rc.cpp:499
msgid "Delta R / A / Hue"
msgstr "Rozdíl R / A / barevného tónu"
msgid "Demi-Bold"
msgstr "polotučný"
-#: rc.cpp:637
+#: rc.cpp:639
msgid "Depth"
msgstr "Hloubka"
#: src/projectlistview.cpp:50
-#: rc.cpp:960
-#: rc.cpp:1058
-#: rc.cpp:2726
-#: rc.cpp:2824
+#: rc.cpp:964
+#: rc.cpp:1062
+#: rc.cpp:2742
+#: rc.cpp:2840
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/mainwindow.cpp:3176
+#: src/mainwindow.cpp:3178
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: src/mainwindow.cpp:1230
+#: src/mainwindow.cpp:1232
msgid "Deselect Clip"
msgstr "Zrušit výběr klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:1245
+#: src/mainwindow.cpp:1247
msgid "Deselect Transition"
msgstr "Zrušit výběr přechodu"
-#: rc.cpp:1764
-#: rc.cpp:3530
+#: rc.cpp:1774
+#: rc.cpp:3552
msgid "Desktop search integration"
msgstr "Integrace s vyhledáváním KDE 4"
-#: rc.cpp:1301
-#: rc.cpp:1991
-#: rc.cpp:2252
-#: rc.cpp:3067
-#: rc.cpp:3757
-#: rc.cpp:4018
+#: rc.cpp:1302
+#: rc.cpp:2001
+#: rc.cpp:2262
+#: rc.cpp:3080
+#: rc.cpp:3779
+#: rc.cpp:4040
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
msgid "Destination folder"
msgstr "Cílová složka"
-#: rc.cpp:1614
-#: rc.cpp:2522
-#: rc.cpp:3380
-#: rc.cpp:4288
+#: rc.cpp:1615
+#: rc.cpp:2538
+#: rc.cpp:3393
+#: rc.cpp:4316
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: rc.cpp:2519
-#: rc.cpp:4285
+#: rc.cpp:2535
+#: rc.cpp:4313
msgid "Device configuration"
msgstr "Konfigurace zařízení"
-#: rc.cpp:1214
-#: rc.cpp:1295
-#: rc.cpp:1985
-#: rc.cpp:2587
-#: rc.cpp:2980
-#: rc.cpp:3061
-#: rc.cpp:3751
-#: rc.cpp:4353
+#: rc.cpp:1215
+#: rc.cpp:1296
+#: rc.cpp:1995
+#: rc.cpp:2603
+#: rc.cpp:2993
+#: rc.cpp:3074
+#: rc.cpp:3773
+#: rc.cpp:4381
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogové okno"
msgid "Direction"
msgstr "Směr"
-#: rc.cpp:601
+#: rc.cpp:603
msgid "Discard color information"
msgstr "Zobrazí video stopu klipu ve stupních šedi"
msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
msgstr "Prozkoumat vylepšení této verze Kdenlive"
-#: rc.cpp:154
+#: rc.cpp:156
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
-#: rc.cpp:451
+#: rc.cpp:453
msgid "Display RMS"
msgstr "Zobrazit RMS"
-#: rc.cpp:152
+#: rc.cpp:154
msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
msgstr "Zobrazení a manipulace s alfa kanálem"
-#: rc.cpp:978
-#: rc.cpp:2744
+#: rc.cpp:982
+#: rc.cpp:2760
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Poměr stran"
#: src/wizard.cpp:493
-#: rc.cpp:1934
-#: rc.cpp:3700
+#: rc.cpp:1944
+#: rc.cpp:3722
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr "Poměr stran:"
-#: rc.cpp:449
+#: rc.cpp:451
msgid "Display average"
msgstr "Zobrazit průměr"
-#: rc.cpp:2189
-#: rc.cpp:3955
+#: rc.cpp:2199
+#: rc.cpp:3977
msgid "Display clip markers comments"
msgstr "Zobrazit komentáře záložek"
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:158
msgid "Display input alpha"
msgstr "Zobrazit vstupní alfa kanál"
-#: rc.cpp:455
+#: rc.cpp:457
msgid "Display maximum"
msgstr "Zobrazit maximum"
-#: rc.cpp:453
+#: rc.cpp:455
msgid "Display minimum"
msgstr "Zobrazit minimum"
-#: rc.cpp:2150
-#: rc.cpp:3916
+#: rc.cpp:2160
+#: rc.cpp:3938
msgid "Display ratio:"
msgstr "Poměr stran:"
#: src/initeffects.cpp:785
-#: rc.cpp:1124
-#: rc.cpp:2375
-#: rc.cpp:2890
-#: rc.cpp:4141
+#: rc.cpp:1128
+#: rc.cpp:2385
+#: rc.cpp:2906
+#: rc.cpp:4163
msgid "Dissolve"
msgstr "Rozplynutí"
#: src/initeffects.cpp:731
#: src/initeffects.cpp:763
-#: rc.cpp:919
+#: rc.cpp:921
msgid "Distort"
msgstr "Deformovat"
-#: rc.cpp:335
+#: rc.cpp:337
msgid "Distort0r"
msgstr "Deformace"
msgid "Document to open"
msgstr "Dokument k otevření"
-#: src/mainwindow.cpp:1770
+#: src/mainwindow.cpp:1772
msgid "Don't recover"
msgstr "Neobnovovat"
-#: src/mainwindow.cpp:1029
+#: src/mainwindow.cpp:1031
msgid "Download New Project Profiles..."
msgstr "Stáhnout nové projektové profily"
-#: src/mainwindow.cpp:1028
+#: src/mainwindow.cpp:1030
msgid "Download New Render Profiles..."
msgstr "Stáhnout nové renderovací profily"
-#: src/mainwindow.cpp:1030
+#: src/mainwindow.cpp:1032
msgid "Download New Title Templates..."
msgstr "Stáhnout nové šablony titulků"
-#: src/mainwindow.cpp:1027
+#: src/mainwindow.cpp:1029
msgid "Download New Wipes..."
msgstr "Stáhnout nové přechody postupného zmizení"
msgid "Drag to add or resize a fade effect."
msgstr "Táhnutím přidáte nebo změníte délku postupného zesílení/zeslabení."
-#: src/vectorscope.cpp:89
-#: src/rgbparade.cpp:30
+#: src/vectorscope.cpp:84
+#: src/rgbparade.cpp:31
msgid "Draw axis"
msgstr "Zobrazit osy"
-#: rc.cpp:184
+#: rc.cpp:186
msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
msgstr "Vykresluje jednoduché tvary do alfa kanálu"
-#: rc.cpp:1337
-#: rc.cpp:3103
+#: rc.cpp:1338
+#: rc.cpp:3116
msgid "Drop B frames on H.264 clips"
msgstr "Zahazovat B snímky u H.264 klipů"
-#: rc.cpp:98
-#: rc.cpp:111
-#: rc.cpp:121
-#: rc.cpp:132
-#: rc.cpp:930
-#: rc.cpp:1006
-#: rc.cpp:1015
-#: rc.cpp:1061
-#: rc.cpp:1443
-#: rc.cpp:1895
-#: rc.cpp:2596
-#: rc.cpp:2696
-#: rc.cpp:2772
-#: rc.cpp:2781
-#: rc.cpp:2827
-#: rc.cpp:3209
-#: rc.cpp:3661
-#: rc.cpp:4362
+#: rc.cpp:100
+#: rc.cpp:113
+#: rc.cpp:123
+#: rc.cpp:134
+#: rc.cpp:934
+#: rc.cpp:1010
+#: rc.cpp:1019
+#: rc.cpp:1065
+#: rc.cpp:1444
+#: rc.cpp:1905
+#: rc.cpp:2612
+#: rc.cpp:2712
+#: rc.cpp:2788
+#: rc.cpp:2797
+#: rc.cpp:2843
+#: rc.cpp:3222
+#: rc.cpp:3683
+#: rc.cpp:4390
msgid "Duration"
msgstr "Délka trvání"
-#: rc.cpp:2246
-#: rc.cpp:4012
+#: rc.cpp:2256
+#: rc.cpp:4034
msgid "Dvdauthor File"
msgstr "Soubor programu Dvdauthor"
-#: rc.cpp:1160
-#: rc.cpp:2012
-#: rc.cpp:2926
-#: rc.cpp:3778
+#: rc.cpp:1170
+#: rc.cpp:2022
+#: rc.cpp:2948
+#: rc.cpp:3800
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "repli2dev@gmail.com"
-#: rc.cpp:507
+#: rc.cpp:509
msgid "Edge mode"
msgstr "Režim hrany"
-#: rc.cpp:365
+#: rc.cpp:367
msgid "Edges correction"
msgstr "Korekce hran"
-#: src/mainwindow.cpp:1420
+#: src/mainwindow.cpp:1422
msgid "Edit Clip"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/customtrackview.cpp:3624
+#: src/customtrackview.cpp:3658
msgid "Edit Clip Speed"
msgstr "Upravit rychlost klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:1208
+#: src/mainwindow.cpp:1210
msgid "Edit Duration"
msgstr "Upravit délku trvání"
#: src/customruler.cpp:79
-#: src/mainwindow.cpp:1330
+#: src/mainwindow.cpp:1332
#: src/customtrackview.cpp:234
-#: src/customtrackview.cpp:4913
-#: src/customtrackview.cpp:4925
+#: src/customtrackview.cpp:4939
+#: src/customtrackview.cpp:4951
msgid "Edit Guide"
msgstr "Upravit zarážku"
-#: rc.cpp:2447
-#: rc.cpp:4213
+#: rc.cpp:2463
+#: rc.cpp:4241
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Upravit klíčový snímek"
-#: src/mainwindow.cpp:1272
-#: src/mainwindow.cpp:2498
-#: src/clipproperties.cpp:452
+#: src/mainwindow.cpp:1274
+#: src/mainwindow.cpp:2500
+#: src/clipproperties.cpp:464
msgid "Edit Marker"
msgstr "Upravit záložku"
msgid "Edit Profile"
msgstr "Upravit profil"
-#: src/customtrackview.cpp:1286
+#: src/customtrackview.cpp:1289
#: src/editclipcommand.cpp:33
msgid "Edit clip"
msgstr "Upravit klip"
msgid "Edit clip cut"
msgstr "Upravit střih klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:2850
+#: src/mainwindow.cpp:2852
msgid "Edit clips"
msgstr "Upravit klipy"
msgid "Edit effect %1"
msgstr "Upravit efekt %1"
-#: rc.cpp:1515
-#: rc.cpp:3281
+#: rc.cpp:1516
+#: rc.cpp:3294
msgid "Edit end"
msgstr "Upravit konec"
msgid "Edit keyframe"
msgstr "Upravit klíčový snímek"
-#: src/clipproperties.cpp:289
+#: src/clipproperties.cpp:301
#: src/addmarkercommand.cpp:34
msgid "Edit marker"
msgstr "Upravit záložku"
msgid "Edit profile"
msgstr "Upravit profil"
-#: rc.cpp:1512
-#: rc.cpp:3278
+#: rc.cpp:1513
+#: rc.cpp:3291
msgid "Edit start"
msgstr "Upravit začátek"
msgid "Edit transition %1"
msgstr "Upravit přechod %1"
-#: rc.cpp:1479
-#: rc.cpp:3245
+#: rc.cpp:1480
+#: rc.cpp:3258
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
-#: src/trackview.cpp:713
+#: src/trackview.cpp:729
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
msgstr "Efekt %1:%2 nebyl v MLT nalezen, a proto byl odstraněn z aktuálního projektu\n"
msgid "Effect Stack"
msgstr "Pořadí efektů"
-#: src/customtrackview.cpp:1635
-#: src/customtrackview.cpp:1701
+#: src/customtrackview.cpp:1638
+#: src/customtrackview.cpp:1710
msgid "Effect already present in clip"
msgstr "Stejný efekt už u klipu existuje"
-#: src/mainwindow.cpp:2259
+#: src/mainwindow.cpp:2261
msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
msgid "Effects & Transitions"
msgstr "Efekty a přechody"
+#: src/effectstackview.cpp:174
+#: src/effectstackview.cpp:176
+#: src/effectstackview.cpp:179
+msgid "Effects for %1"
+msgstr "Efekty pro %1"
+
+#: src/effectstackview.cpp:214
+msgid "Effects for track %1"
+msgstr "Efekty pro stopu %1"
+
#: src/unicodedialog.cpp:170
msgid "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:Eighth_note</a>"
msgstr "Osminová nota. O polovinu kratší než čtvrťová notě (U+2669)."
msgid "En Space (width of an n)"
msgstr "Mezera šířky n"
-#: rc.cpp:2513
-#: rc.cpp:4279
+#: rc.cpp:2529
+#: rc.cpp:4307
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "Povolit zařízení JogShuttle"
-#: rc.cpp:240
+#: rc.cpp:242
msgid "Enable Stretch"
msgstr "Povolit natažení"
msgid "Encoding captured video..."
msgstr "Překódovávám nahrané video"
-#: rc.cpp:1653
-#: rc.cpp:3419
+#: rc.cpp:1654
+#: rc.cpp:3432
msgid "Encoding params"
msgstr "Parametry překódování"
#: src/renderwidget.cpp:293
#: src/titlewidget.cpp:2053
-#: rc.cpp:104
-#: rc.cpp:138
-#: rc.cpp:2605
-#: rc.cpp:4371
+#: rc.cpp:106
+#: rc.cpp:140
+#: rc.cpp:2621
+#: rc.cpp:4399
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: rc.cpp:115
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:117
+#: rc.cpp:128
msgid "End Gain"
msgstr "Konec zesílení"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1103
+#: rc.cpp:925
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Vylepšení"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1107
msgid "Enter Template Path"
msgstr "Vyberte cestu šablony"
-#: rc.cpp:1870
-#: rc.cpp:3636
+#: rc.cpp:1880
+#: rc.cpp:3658
msgid "Enter Unicode value"
msgstr "Zadejte hodnotu unicode"
msgid "Environment"
msgstr "Prostředí"
-#: rc.cpp:611
+#: rc.cpp:613
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvalizér"
-#: rc.cpp:2093
-#: rc.cpp:3859
+#: rc.cpp:2103
+#: rc.cpp:3881
msgid "Error Log"
msgstr "Log pro chybová hlášení"
-#: src/customtrackview.cpp:1994
-#: src/customtrackview.cpp:3243
-#: src/customtrackview.cpp:3500
+#: src/customtrackview.cpp:2008
+#: src/customtrackview.cpp:3261
+#: src/customtrackview.cpp:3534
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
msgstr "Nelze smazat klip na %1 ve stopě %2"
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
msgstr "Chyba při spouštění MLT přehrávače pro příkazovou řádku (melt)."
-#: src/customtrackview.cpp:2019
-#: src/customtrackview.cpp:4292
-#: src/customtrackview.cpp:4300
-#: src/customtrackview.cpp:4410
-#: src/customtrackview.cpp:4529
+#: src/customtrackview.cpp:2033
+#: src/customtrackview.cpp:4308
+#: src/customtrackview.cpp:4316
+#: src/customtrackview.cpp:4435
+#: src/customtrackview.cpp:4554
msgid "Error when resizing clip"
msgstr "Chyba při změně délky klipu"
msgid "Estimated time %1"
msgstr "Odhadovaný čas %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:694
+#: src/kdenlivedoc.cpp:692
msgid "Existing Profile"
msgstr "Existujicí profil"
#: src/renderwidget.cpp:1889
-#: rc.cpp:2033
-#: rc.cpp:3799
+#: rc.cpp:2043
+#: rc.cpp:3821
msgid "Export audio"
msgstr "Exportovat audio"
msgid "Export audio (automatic)"
msgstr "Exportovat audio (automaticky)"
-#: src/vectorscope.cpp:80
+#: src/vectorscope.cpp:75
msgid "Export background"
msgstr "Uložit pozadí"
-#: rc.cpp:2558
-#: rc.cpp:4324
+#: rc.cpp:2574
+#: rc.cpp:4352
msgid "Export color plane to PNG"
msgstr "Uložit barevnou plochu do souboru PNG"
-#: rc.cpp:1647
-#: rc.cpp:2261
-#: rc.cpp:3413
-#: rc.cpp:4027
+#: rc.cpp:1648
+#: rc.cpp:2271
+#: rc.cpp:3426
+#: rc.cpp:4049
msgid "Extension"
msgstr "Přípona"
-#: rc.cpp:4456
+#: rc.cpp:4484
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Extra nástrojová lišta"
msgid "FFmpeg & ffplay"
msgstr "FFmpeg & ffplay"
-#: rc.cpp:1304
-#: rc.cpp:2462
-#: rc.cpp:3070
-#: rc.cpp:4228
+#: rc.cpp:1305
+#: rc.cpp:2478
+#: rc.cpp:3083
+#: rc.cpp:4256
msgid "FFmpeg parameters"
msgstr "Parametry pro FFmpeg"
-#: rc.cpp:843
+#: rc.cpp:845
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#: rc.cpp:911
+#: rc.cpp:913
msgid "Fade"
msgstr "Roztmívačky a stmívačky"
-#: rc.cpp:94
+#: rc.cpp:96
msgid "Fade from Black"
msgstr "Roztmívačka z černé"
-#: rc.cpp:106
+#: rc.cpp:108
msgid "Fade in"
msgstr "Postupné zesílení"
-#: rc.cpp:108
-#: rc.cpp:119
+#: rc.cpp:110
+#: rc.cpp:121
msgid "Fade in audio track"
msgstr "Postupně zesílení audio stopy"
-#: rc.cpp:117
+#: rc.cpp:119
msgid "Fade out"
msgstr "Postupné zeslabení"
msgid "Fade out one video while fading in the other video."
msgstr "Plynule prolne dva video klipy."
-#: rc.cpp:128
+#: rc.cpp:130
msgid "Fade to Black"
msgstr "Stmívačka do černé"
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:98
msgid "Fade video from black"
msgstr "Stmívačka videa z černé"
-#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:132
msgid "Fade video to black"
msgstr "Stmívačka videa do černé"
msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené"
-#: rc.cpp:250
+#: rc.cpp:252
msgid "Feather Alpha"
msgstr "Lehká alfa"
-#: rc.cpp:639
+#: rc.cpp:641
msgid "Feedback"
msgstr "Zpětná vazba"
-#: rc.cpp:990
-#: rc.cpp:2756
+#: rc.cpp:994
+#: rc.cpp:2772
msgid "Fields per second"
msgstr "Půlsnímků za sekundu"
msgstr "Nezalomitelná mezera šířky číslice (s pevnou šířkou, je-li ve fontu přítomna)."
#: src/renderwidget.cpp:174
-#: rc.cpp:927
-#: rc.cpp:2693
+#: rc.cpp:931
+#: rc.cpp:2709
msgid "File"
msgstr "Soubor"
+#: src/effectstackview.cpp:126
#: src/cliptranscode.cpp:122
+#: src/mainwindow.cpp:1707
msgid ""
"File %1 already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr "Soubor %1 není projektem Kdenlive."
-#: src/mainwindow.cpp:1769
+#: src/mainwindow.cpp:1771
msgid "File Recovery"
msgstr "Automatické obnovení"
-#: src/effectstackview.cpp:126
-#: src/mainwindow.cpp:1705
-msgid ""
-"File already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Soubor již existuje.\n"
-"
Chcete jej přepsat?"
-
#: src/renderwidget.cpp:695
-#: src/colorplaneexport.cpp:144
+#: src/colorplaneexport.cpp:151
msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
msgstr "Soubor nemá žádnou příponu. Chcete přidat příponu %1?"
-#: rc.cpp:2474
-#: rc.cpp:4240
+#: rc.cpp:2490
+#: rc.cpp:4268
msgid "File name"
msgstr "Jméno souboru"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:892
-#: src/kdenlivedoc.cpp:895
-#: src/kdenlivedoc.cpp:903
+#: src/kdenlivedoc.cpp:890
+#: src/kdenlivedoc.cpp:893
+#: src/kdenlivedoc.cpp:901
msgid "File not found"
msgstr "Soubor nebyl nalezen"
msgid "File rendering"
msgstr "Do souboru"
-#: rc.cpp:1070
-#: rc.cpp:2836
+#: rc.cpp:1074
+#: rc.cpp:2852
msgid "File size"
msgstr "Velikost souboru"
-#: rc.cpp:2584
-#: rc.cpp:4350
+#: rc.cpp:2600
+#: rc.cpp:4378
msgid "Filename"
msgstr "Jméno souboru"
-#: rc.cpp:2354
-#: rc.cpp:4120
+#: rc.cpp:2364
+#: rc.cpp:4142
msgid "Filename pattern"
msgstr "Vzor pro výběr souborů"
msgid "Fill"
msgstr "Vyplnit"
-#: rc.cpp:1383
-#: rc.cpp:3149
+#: rc.cpp:1384
+#: rc.cpp:3162
msgid "Fill color"
msgstr "Vyplnit barvou"
msgid "Fill opacity"
msgstr "Neprůhlednost výplně"
-#: rc.cpp:168
+#: rc.cpp:170
msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
msgstr "Vyplňit alfa kanál zadaným přechodem"
-#: src/mainwindow.cpp:1012
+#: src/mainwindow.cpp:1014
msgid "Find"
msgstr "Najít"
-#: src/mainwindow.cpp:1017
+#: src/mainwindow.cpp:1019
msgid "Find Next"
msgstr "Najít další"
-#: src/mainwindow.cpp:3028
+#: src/mainwindow.cpp:3030
msgid "Find stopped"
msgstr "Hledání dokončeno"
-#: rc.cpp:1569
-#: rc.cpp:1578
-#: rc.cpp:1737
-#: rc.cpp:3335
-#: rc.cpp:3344
-#: rc.cpp:3503
+#: rc.cpp:1570
+#: rc.cpp:1579
+#: rc.cpp:1738
+#: rc.cpp:3348
+#: rc.cpp:3357
+#: rc.cpp:3516
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
-#: src/renderer.cpp:1480
+#: src/renderer.cpp:1506
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
msgid "Fit zoom to monitor size"
msgstr "Přiblížit podle velikosti monitoru"
-#: src/mainwindow.cpp:891
+#: src/mainwindow.cpp:893
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "Zobrazit celý projekt"
msgid "Fix Shear Z"
msgstr "Pevné zkosení Z"
-#: rc.cpp:695
+#: rc.cpp:697
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Otáčení obrazu ve všech směrech možných směrech"
#: src/folderprojectitem.cpp:37
#: src/projectlist.cpp:824
#: src/projectlist.cpp:904
-#: rc.cpp:2357
-#: rc.cpp:4123
+#: rc.cpp:2367
+#: rc.cpp:4145
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
msgstr "Složka %1 již existuje. Chcete ji přepsat?\n"
-#: rc.cpp:1704
-#: rc.cpp:3470
+#: rc.cpp:1705
+#: rc.cpp:3483
msgid "Follow mouse"
msgstr "Následovat myš"
-#: rc.cpp:1244
-#: rc.cpp:1392
-#: rc.cpp:3010
-#: rc.cpp:3158
+#: rc.cpp:1245
+#: rc.cpp:1393
+#: rc.cpp:3023
+#: rc.cpp:3171
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
msgid "Font weight"
msgstr "Tloušťka písma"
-#: rc.cpp:1982
-#: rc.cpp:3748
+#: rc.cpp:1992
+#: rc.cpp:3770
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
msgid "Force Deinterlace Overlay"
msgstr "Vynutit neprokládané zobrazení"
-#: rc.cpp:2030
-#: rc.cpp:3796
+#: rc.cpp:2040
+#: rc.cpp:3818
msgid "Force Interlaced"
msgstr "Vynutit prokládáný obraz"
-#: rc.cpp:2027
-#: rc.cpp:3793
+#: rc.cpp:2037
+#: rc.cpp:3815
msgid "Force Progressive"
msgstr "Vynutit progresivní obraz"
msgid "Force Progressive Rendering"
msgstr "Vynutit progresivní renderování"
-#: rc.cpp:1196
-#: rc.cpp:2962
+#: rc.cpp:1206
+#: rc.cpp:2984
msgid "Force duration"
msgstr "Vynutit délku trvání"
-#: rc.cpp:1193
-#: rc.cpp:2959
+#: rc.cpp:1203
+#: rc.cpp:2981
msgid "Force frame rate"
msgstr "Vynutit snímkovou frekvenci"
-#: rc.cpp:1178
-#: rc.cpp:2944
+#: rc.cpp:1188
+#: rc.cpp:2966
msgid "Force pixel aspect ratio"
msgstr "Vynutit poměr stran pixelu"
-#: rc.cpp:1190
-#: rc.cpp:2956
+#: rc.cpp:1200
+#: rc.cpp:2978
msgid "Force progressive"
msgstr "Vynutit progresivní obraz"
-#: rc.cpp:1746
-#: rc.cpp:1883
-#: rc.cpp:2123
-#: rc.cpp:2165
-#: rc.cpp:2408
-#: rc.cpp:2611
-#: rc.cpp:3512
-#: rc.cpp:3649
-#: rc.cpp:3889
-#: rc.cpp:3931
-#: rc.cpp:4174
-#: rc.cpp:4377
+#: rc.cpp:1747
+#: rc.cpp:1893
+#: rc.cpp:2133
+#: rc.cpp:2175
+#: rc.cpp:2424
+#: rc.cpp:2627
+#: rc.cpp:3525
+#: rc.cpp:3671
+#: rc.cpp:3911
+#: rc.cpp:3953
+#: rc.cpp:4202
+#: rc.cpp:4405
msgid "Form"
msgstr "Forma"
-#: rc.cpp:1617
-#: rc.cpp:1635
-#: rc.cpp:1644
-#: rc.cpp:2000
-#: rc.cpp:3383
-#: rc.cpp:3401
-#: rc.cpp:3410
-#: rc.cpp:3766
+#: rc.cpp:1618
+#: rc.cpp:1636
+#: rc.cpp:1645
+#: rc.cpp:2010
+#: rc.cpp:3396
+#: rc.cpp:3414
+#: rc.cpp:3423
+#: rc.cpp:3788
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: rc.cpp:1037
-#: rc.cpp:2803
+#: rc.cpp:1041
+#: rc.cpp:2819
msgid "Formats"
msgstr "Formáty"
#: src/recmonitor.cpp:81
-#: src/mainwindow.cpp:1130
+#: src/mainwindow.cpp:1132
#: src/monitor.cpp:97
msgid "Forward"
msgstr "Přetáčet vpřed"
-#: src/mainwindow.cpp:1165
+#: src/mainwindow.cpp:1167
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr "Přetočit o 1 snímek vpřed"
-#: src/mainwindow.cpp:1170
+#: src/mainwindow.cpp:1172
msgid "Forward 1 Second"
msgstr "Přetočit o 1 sekundu vpřed"
-#: src/mainwindow.cpp:3006
-#: src/mainwindow.cpp:3016
+#: src/mainwindow.cpp:3008
+#: src/mainwindow.cpp:3018
msgid "Found: %1"
msgstr "Nalezen: %1"
-#: rc.cpp:222
+#: rc.cpp:224
msgid "Four corners geometry engine"
msgstr "Hrátky s rohy"
msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
msgstr "1/4 mezery šířky m."
-#: rc.cpp:2366
-#: rc.cpp:4132
+#: rc.cpp:2376
+#: rc.cpp:4154
msgid "Frame Duration"
msgstr "Délka trvání snímku"
-#: rc.cpp:1115
-#: rc.cpp:2881
+#: rc.cpp:1119
+#: rc.cpp:2897
msgid "Frame duration"
msgstr "Trvání snímku"
-#: rc.cpp:966
-#: rc.cpp:1085
-#: rc.cpp:1623
-#: rc.cpp:1719
-#: rc.cpp:2732
-#: rc.cpp:2851
-#: rc.cpp:3389
-#: rc.cpp:3485
+#: rc.cpp:970
+#: rc.cpp:1089
+#: rc.cpp:1624
+#: rc.cpp:1720
+#: rc.cpp:2748
+#: rc.cpp:2867
+#: rc.cpp:3402
+#: rc.cpp:3498
msgid "Frame rate"
msgstr "Snímků za sekundu"
#: src/wizard.cpp:493
-#: rc.cpp:1922
-#: rc.cpp:2138
-#: rc.cpp:3688
-#: rc.cpp:3904
+#: rc.cpp:1932
+#: rc.cpp:2148
+#: rc.cpp:3710
+#: rc.cpp:3926
msgid "Frame rate:"
msgstr "Snímků za sekundu:"
-#: rc.cpp:1082
-#: rc.cpp:2848
+#: rc.cpp:1086
+#: rc.cpp:2864
msgid "Frame size"
msgstr "Velikost snímku"
msgid "Framebuffer console"
msgstr "Framebuffer konzole"
-#: src/slideshowclip.cpp:71
-#: src/mainwindow.cpp:788
-#: src/clipproperties.cpp:201
+#: src/slideshowclip.cpp:78
+#: src/mainwindow.cpp:790
+#: src/clipproperties.cpp:213
msgid "Frames"
msgstr "Snímky"
msgid "Free space: %1"
msgstr "Volné místo: %1"
-#: rc.cpp:140
+#: rc.cpp:142
msgid "Freeze"
msgstr "Zmrazení"
-#: rc.cpp:148
+#: rc.cpp:150
msgid "Freeze After"
msgstr "Zmrazit po"
-#: rc.cpp:146
+#: rc.cpp:148
msgid "Freeze Before"
msgstr "Zmrazit před"
-#: rc.cpp:144
+#: rc.cpp:146
msgid "Freeze at"
msgstr "Zmrazit na"
-#: rc.cpp:142
+#: rc.cpp:144
msgid "Freeze video on a chosen frame"
msgstr "Zmrazí video na vybraném snímku"
-#: rc.cpp:341
-#: rc.cpp:773
-#: rc.cpp:1100
-#: rc.cpp:2866
+#: rc.cpp:343
+#: rc.cpp:775
+#: rc.cpp:1104
+#: rc.cpp:2882
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvence"
#: rc.cpp:46
-#: rc.cpp:2069
-#: rc.cpp:3835
+#: rc.cpp:2079
+#: rc.cpp:3857
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: rc.cpp:2060
-#: rc.cpp:3826
+#: rc.cpp:2070
+#: rc.cpp:3848
msgid "Full project"
msgstr "Celý projekt"
-#: rc.cpp:1698
-#: rc.cpp:3464
+#: rc.cpp:1699
+#: rc.cpp:3477
msgid "Full screen capture"
msgstr "Nahrávat celou obrazovku"
-#: rc.cpp:1728
-#: rc.cpp:3494
+#: rc.cpp:1729
+#: rc.cpp:3507
msgid "Full shots"
msgstr "Snímat plné snímky (náročné na místo)"
-#: rc.cpp:913
+#: rc.cpp:915
msgid "Fun"
msgstr "Zábavné"
-#: rc.cpp:258
-#: rc.cpp:1755
-#: rc.cpp:3521
+#: rc.cpp:260
+#: rc.cpp:1759
+#: rc.cpp:3537
msgid "G"
msgstr "Zelená"
-#: rc.cpp:437
+#: rc.cpp:439
msgid "G trace"
msgstr "Vykreslit zelenou"
-#: rc.cpp:587
-#: rc.cpp:591
-#: rc.cpp:705
-#: rc.cpp:711
-#: rc.cpp:771
-#: rc.cpp:805
-#: rc.cpp:891
+#: rc.cpp:589
+#: rc.cpp:593
+#: rc.cpp:707
+#: rc.cpp:713
+#: rc.cpp:773
+#: rc.cpp:807
+#: rc.cpp:893
msgid "Gain"
msgstr "Zesílení"
-#: rc.cpp:779
-#: rc.cpp:791
-#: rc.cpp:811
-msgid "Gain In"
-msgstr "Zesílení"
-
#: rc.cpp:781
#: rc.cpp:793
#: rc.cpp:813
+msgid "Gain In"
+msgstr "Zesílení"
+
+#: rc.cpp:783
+#: rc.cpp:795
+#: rc.cpp:815
msgid "Gain Out"
msgstr "Zeslabení"
-#: rc.cpp:833
+#: rc.cpp:835
msgid "Gain out"
msgstr "Konec zesílení"
-#: rc.cpp:379
-#: rc.cpp:593
-#: rc.cpp:597
+#: rc.cpp:381
+#: rc.cpp:595
+#: rc.cpp:599
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: src/mainwindow.cpp:2258
+#: src/mainwindow.cpp:2260
msgctxt "general keyboard shortcuts"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
msgid "General graphics interface"
msgstr "Hlavní grafické rozhraní"
-#: rc.cpp:2078
-#: rc.cpp:3844
+#: rc.cpp:2088
+#: rc.cpp:3866
msgid "Generate Script"
msgstr "Vygenerovat dávku"
-#: rc.cpp:4465
+#: rc.cpp:4493
msgid "Generators"
msgstr "Generovat"
msgid "Geometry"
msgstr "Rozvržení"
-#: rc.cpp:343
+#: rc.cpp:345
msgid "Glow"
msgstr "Záře"
#: src/customruler.cpp:85
-#: rc.cpp:4510
+#: rc.cpp:4538
msgid "Go To"
msgstr "Jít na"
-#: src/mainwindow.cpp:1140
+#: src/mainwindow.cpp:1142
msgid "Go to Clip End"
msgstr "Jít na konec klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:1135
+#: src/mainwindow.cpp:1137
msgid "Go to Clip Start"
msgstr "Jít na začátek klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:1175
+#: src/mainwindow.cpp:1177
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr "Jít na další bod přichycení"
-#: src/mainwindow.cpp:1125
+#: src/mainwindow.cpp:1127
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr "Jít na předchozí bod přichycení"
-#: src/mainwindow.cpp:1160
+#: src/mainwindow.cpp:1162
msgid "Go to Project End"
msgstr "Jít na konec projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:1155
+#: src/mainwindow.cpp:1157
msgid "Go to Project Start"
msgstr "Jít na začátek projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:1150
+#: src/mainwindow.cpp:1152
msgid "Go to Zone End"
msgstr "Jít na konec výběru"
-#: src/mainwindow.cpp:1145
+#: src/mainwindow.cpp:1147
msgid "Go to Zone Start"
msgstr "Jít na začátek výběru"
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr "Jít na předchozí klíčový snímek"
-#: src/rgbparade.cpp:35
+#: src/rgbparade.cpp:36
msgid "Gradient reference line"
msgstr "Referenční přímka přechodu"
-#: rc.cpp:313
+#: rc.cpp:315
msgid "Graph position"
msgstr "Umístění grafu"
-#: rc.cpp:2438
-#: rc.cpp:4204
+#: rc.cpp:2454
+#: rc.cpp:4232
msgid "GraphView"
msgstr "Graf"
-#: rc.cpp:553
+#: rc.cpp:555
msgid "Gray color"
msgstr "Šedá"
-#: src/vectorscope.cpp:56
-#: src/colorplaneexport.cpp:203
-#: src/waveform.cpp:28
+#: src/vectorscope.cpp:50
+#: src/colorplaneexport.cpp:211
+#: src/colorplaneexport.cpp:220
+#: src/waveform.cpp:31
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
-#: src/vectorscope.cpp:55
+#: src/vectorscope.cpp:49
msgid "Green 2"
msgstr "Zelená 2"
-#: rc.cpp:212
+#: rc.cpp:214
msgid "Green Tint"
msgstr "Zelený odstín"
-#: rc.cpp:599
+#: rc.cpp:601
msgid "Greyscale"
msgstr "Stupně šedi"
-#: rc.cpp:2255
-#: rc.cpp:4021
+#: rc.cpp:2265
+#: rc.cpp:4043
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: src/mainwindow.cpp:1197
+#: src/mainwindow.cpp:1199
msgid "Group Clips"
msgstr "Seskupit klipy"
msgid "Group clips"
msgstr "Seskupit klipy"
-#: rc.cpp:2267
-#: rc.cpp:4033
+#: rc.cpp:2277
+#: rc.cpp:4055
msgid "GroupBox"
msgstr "Seskupovací box"
-#: src/customtrackview.cpp:4886
+#: src/customtrackview.cpp:4912
msgid "Guide"
msgstr "Zarážka"
-#: rc.cpp:2066
-#: rc.cpp:3832
+#: rc.cpp:2076
+#: rc.cpp:3854
msgid "Guide zone"
msgstr "Dle zarážek"
-#: rc.cpp:4492
+#: rc.cpp:4520
msgid "Guides"
msgstr "Zarážky"
-#: rc.cpp:1362
-#: rc.cpp:3128
+#: rc.cpp:1363
+#: rc.cpp:3141
msgid "H"
msgstr "H"
-#: rc.cpp:1593
-#: rc.cpp:2402
-#: rc.cpp:3359
-#: rc.cpp:4168
+#: rc.cpp:1594
+#: rc.cpp:2418
+#: rc.cpp:3372
+#: rc.cpp:4196
msgid "HDV"
msgstr "HDV"
msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
msgstr "Titěrná mezera, tenčí než U+2009"
-#: rc.cpp:1839
-#: rc.cpp:2633
-#: rc.cpp:3605
-#: rc.cpp:4399
+#: rc.cpp:1849
+#: rc.cpp:2649
+#: rc.cpp:3627
+#: rc.cpp:4427
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: rc.cpp:619
+#: rc.cpp:621
msgid "Hi gain"
msgstr "Vysoké zesílení"
msgid "Hidden"
msgstr "Skryto"
-#: rc.cpp:715
+#: rc.cpp:717
msgid "Hide a region of the clip"
msgstr "Umožní vám skrýt část klipu - nahradit část klipu rozmazanými čtverečky"
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr "Skryje vybraný výřez obrazovky a sleduje jeho další pohyb"
-#: rc.cpp:1710
-#: rc.cpp:3476
+#: rc.cpp:1711
+#: rc.cpp:3489
msgid "Hide cursor"
msgstr "Skrýt kurzor"
-#: rc.cpp:1707
-#: rc.cpp:3473
+#: rc.cpp:1708
+#: rc.cpp:3486
msgid "Hide frame"
msgstr "Skrýt snímek"
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
-#: rc.cpp:387
+#: rc.cpp:389
msgid "Histogram position"
msgstr "Umístění histogramu"
-#: rc.cpp:359
+#: rc.cpp:361
msgid "Horizontal center"
msgstr "Vodorovné vystředění"
-#: rc.cpp:899
+#: rc.cpp:901
msgid "Horizontal factor"
msgstr "Vodorovný faktor"
msgid "Horizontal scatter"
msgstr "Vodorovné rozptýlení"
-#: rc.cpp:2572
-#: rc.cpp:4338
+#: rc.cpp:2588
+#: rc.cpp:4366
msgid "How much to zoom in"
msgstr "Jak velké má být přiblížení"
-#: rc.cpp:353
+#: rc.cpp:355
msgid "Hue"
msgstr "Barevný tón"
-#: rc.cpp:349
+#: rc.cpp:351
msgid "Hueshift0r"
msgstr "Posun barevného tónu (frei0r)"
-#: rc.cpp:1434
-#: rc.cpp:1997
-#: rc.cpp:3200
-#: rc.cpp:3763
+#: rc.cpp:1435
+#: rc.cpp:2007
+#: rc.cpp:3213
+#: rc.cpp:3785
msgid "I"
msgstr "I"
msgid "ISO creation process crashed."
msgstr "Vytváření ISO obrazu neočekávaně skončilo."
-#: rc.cpp:1139
-#: rc.cpp:1262
-#: rc.cpp:2905
-#: rc.cpp:3028
+#: rc.cpp:1149
+#: rc.cpp:1263
+#: rc.cpp:2927
+#: rc.cpp:3041
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
msgid "Image File"
msgstr "Soubor obrázku"
-#: rc.cpp:2360
-#: rc.cpp:4126
+#: rc.cpp:2370
+#: rc.cpp:4148
msgid "Image Type"
msgstr "Typ obrázku"
msgid "Image clip"
msgstr "Obrázkový klip"
-#: rc.cpp:2288
-#: rc.cpp:4054
+#: rc.cpp:2298
+#: rc.cpp:4076
msgid "Image clips"
msgstr "Obrázek"
-#: rc.cpp:1791
-#: rc.cpp:3557
+#: rc.cpp:1801
+#: rc.cpp:3579
msgid "Image editing"
msgstr "Editace obrázku"
msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "Obrázek %1 již existuje. Chcete jej přepsat?"
-#: rc.cpp:2363
-#: rc.cpp:4129
+#: rc.cpp:2373
+#: rc.cpp:4151
msgid "Image name"
msgstr "Jméno obrázku"
-#: rc.cpp:1073
-#: rc.cpp:1289
-#: rc.cpp:2839
-#: rc.cpp:3055
+#: rc.cpp:1077
+#: rc.cpp:1290
+#: rc.cpp:2855
+#: rc.cpp:3068
msgid "Image preview"
msgstr "Náhled obrázku"
-#: rc.cpp:2348
-#: rc.cpp:4114
+#: rc.cpp:2358
+#: rc.cpp:4136
msgid "Image selection method"
msgstr "Metoda výběru obrázku"
-#: rc.cpp:2300
-#: rc.cpp:4066
+#: rc.cpp:2310
+#: rc.cpp:4088
msgid "Image sequence"
msgstr "Obrázková sekvence"
-#: rc.cpp:1142
-#: rc.cpp:1620
-#: rc.cpp:2908
-#: rc.cpp:3386
+#: rc.cpp:1152
+#: rc.cpp:1621
+#: rc.cpp:2930
+#: rc.cpp:3399
msgid "Image size"
msgstr "Rozlišení"
-#: rc.cpp:1112
-#: rc.cpp:2878
+#: rc.cpp:1116
+#: rc.cpp:2894
msgid "Image type"
msgstr "Typ obrázku"
msgid "Import image sequence"
msgstr "Importovat sekvenci obrázků"
-#: rc.cpp:100
+#: rc.cpp:102
msgid "In"
msgstr "Začátek"
msgid "Initialising..."
msgstr "Inicializace..."
-#: rc.cpp:375
+#: rc.cpp:377
msgid "Input black level"
msgstr "Vstupní úroveň černé"
-#: rc.cpp:625
+#: rc.cpp:627
msgid "Input gain (dB)"
msgstr "Vstupní zesílení (dB)"
-#: rc.cpp:377
+#: rc.cpp:379
msgid "Input white level"
msgstr "Vstupní úroveň bílé"
-#: src/mainwindow.cpp:1220
+#: src/mainwindow.cpp:1222
msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
msgstr "Vložit klip do časové osy (přepisovací režim)"
-#: src/customtrackview.cpp:5536
+#: src/customtrackview.cpp:5570
msgid "Insert New Track"
msgstr "Vložit novou stopu"
-#: src/mainwindow.cpp:1302
+#: src/mainwindow.cpp:1304
msgid "Insert Space"
msgstr "Vložit místo"
-#: src/mainwindow.cpp:1310
+#: src/mainwindow.cpp:1312
#: src/headertrack.cpp:98
msgid "Insert Track"
msgstr "Vložit stopu"
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Vložit znak unicode"
-#: src/customtrackview.cpp:6206
+#: src/customtrackview.cpp:6240
msgid "Insert clip"
msgstr "Vložit klip"
-#: src/mainwindow.cpp:817
+#: src/mainwindow.cpp:819
msgid "Insert mode"
msgstr "Vkládací režim"
msgid "Insert space"
msgstr "Vložit místo"
-#: src/customtrackview.cpp:5535
-#: rc.cpp:1217
-#: rc.cpp:2983
+#: src/customtrackview.cpp:5569
+#: rc.cpp:1218
+#: rc.cpp:2996
msgid "Insert track"
msgstr "Vložit stopu"
-#: src/mainwindow.cpp:1091
+#: src/mainwindow.cpp:1093
msgid "Insert zone in project tree"
msgstr "Vložit výběr do struktury projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:1096
+#: src/mainwindow.cpp:1098
msgid "Insert zone in timeline"
msgstr "Vložit výběr do časové osy"
-#: rc.cpp:4489
+#: rc.cpp:4517
msgid "Insertion"
msgstr "Vložení"
-#: rc.cpp:2510
-#: rc.cpp:4276
+#: rc.cpp:2526
+#: rc.cpp:4304
msgid "Install extra video mimetypes"
msgstr "Nainstalovat extra video mimetypy"
-#: rc.cpp:1027
-#: rc.cpp:2793
+#: rc.cpp:1031
+#: rc.cpp:2809
msgid "Installed modules"
msgstr "Nainstalované moduly"
msgstr "Intenzita"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:526
-#: rc.cpp:1940
-#: rc.cpp:2156
-#: rc.cpp:3706
-#: rc.cpp:3922
+#: rc.cpp:1950
+#: rc.cpp:2166
+#: rc.cpp:3728
+#: rc.cpp:3944
msgid "Interlaced"
msgstr "Prokládané"
msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
msgstr "Prokládané (%1 půlsnímků za sekundu)"
-#: rc.cpp:246
-#: rc.cpp:329
+#: rc.cpp:248
+#: rc.cpp:331
msgid "Interpolator"
msgstr "Interpolátor"
-#: rc.cpp:924
-#: rc.cpp:2690
+#: rc.cpp:928
+#: rc.cpp:2706
msgid "Intro movie"
msgstr "Předfilm"
-#: src/customtrackview.cpp:3662
-#: src/projectlist.cpp:1148
+#: src/customtrackview.cpp:3696
+#: src/projectlist.cpp:1151
msgid "Invalid clip"
msgstr "Neplatný klip"
-#: src/trackview.cpp:238
+#: src/trackview.cpp:237
msgid "Invalid clip producer %1\n"
msgstr "Neplatní producer klipu %1\n"
-#: src/trackview.cpp:599
+#: src/trackview.cpp:604
msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
msgstr "Byl smazán neplatný klip ve stopě %1 na pozici %2\n"
-#: src/customtrackview.cpp:2124
-#: src/customtrackview.cpp:5284
+#: src/customtrackview.cpp:2138
+#: src/customtrackview.cpp:5318
msgid "Invalid transition"
msgstr "Neplatný přechod"
#: src/initeffects.cpp:719
#: src/initeffects.cpp:780
#: rc.cpp:62
-#: rc.cpp:164
-#: rc.cpp:603
-#: rc.cpp:699
+#: rc.cpp:166
+#: rc.cpp:605
+#: rc.cpp:701
msgid "Invert"
msgstr ";Obrátit"
-#: rc.cpp:605
+#: rc.cpp:607
msgid "Invert colors"
msgstr "Obrátí (invertuje) barvy"
-#: rc.cpp:495
+#: rc.cpp:497
msgid "Invert selection"
msgstr "Obrátit výběr"
msgid "Invert y axis and change 0 point"
msgstr "Obrátit osu y a změnit bod 0"
-#: rc.cpp:1380
-#: rc.cpp:3146
+#: rc.cpp:1381
+#: rc.cpp:3159
msgid "Item Properties"
msgstr "Vlastnosti položky"
-#: src/customtrackview.cpp:1310
+#: src/customtrackview.cpp:1313
msgid "Item is locked"
msgstr "Položka je uzamčena"
-#: rc.cpp:1689
-#: rc.cpp:3455
+#: rc.cpp:1690
+#: rc.cpp:3468
msgid "Jack"
msgstr "Jack"
msgid "Jean-Michel Poure"
msgstr "Jean-Michel Poure"
-#: rc.cpp:2084
-#: rc.cpp:3850
+#: rc.cpp:2094
+#: rc.cpp:3872
msgid "Job Queue"
msgstr "Fronta úloh"
-#: rc.cpp:1307
-#: rc.cpp:3073
+#: rc.cpp:1308
+#: rc.cpp:3086
msgid "Job status"
msgstr "Stav úlohy"
-#: rc.cpp:2516
-#: rc.cpp:4282
+#: rc.cpp:2532
+#: rc.cpp:4310
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "Zařízení Jog Shuttle je deaktivováno."
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:892
-#: src/kdenlivedoc.cpp:895
-#: src/kdenlivedoc.cpp:903
+#: src/kdenlivedoc.cpp:890
+#: src/kdenlivedoc.cpp:893
+#: src/kdenlivedoc.cpp:901
msgid "Keep as placeholder"
msgstr "Držet místo"
-#: rc.cpp:1533
-#: rc.cpp:3299
+#: rc.cpp:1534
+#: rc.cpp:3312
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zachovat poměr stran"
-#: rc.cpp:264
+#: rc.cpp:266
msgid "Keep luma"
msgstr "Držet lumu"
-#: rc.cpp:545
+#: rc.cpp:547
msgid "Kernel size"
msgstr "Velikost jádra"
-#: rc.cpp:651
+#: rc.cpp:653
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
msgstr "Změna výšky tónu (LADSPA)"
-#: rc.cpp:609
+#: rc.cpp:611
msgid "LADSPA declipper audio effect"
msgstr "Odřezávač (LADSPA)"
-#: rc.cpp:613
+#: rc.cpp:615
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
msgstr "Ekvalizér (LADSPA)"
-#: rc.cpp:623
+#: rc.cpp:625
msgid "LADSPA limiter audio effect"
msgstr "Omezovač (LADSPA)"
-#: rc.cpp:633
+#: rc.cpp:635
msgid "LADSPA phaser audio effect"
msgstr "Rozkolísání (LADSPA)"
-#: rc.cpp:645
+#: rc.cpp:647
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
msgstr "Změna výšky tónu (LADSPA)"
-#: rc.cpp:657
+#: rc.cpp:659
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
msgstr "Změna vzorkování (LADSPA)"
-#: rc.cpp:663
+#: rc.cpp:665
msgid "LADSPA reverb audio effect"
msgstr "Dozvuk (LADSPA)"
-#: rc.cpp:671
+#: rc.cpp:673
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
msgstr "Dozvuk místnosti (LADSPA)"
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
-#: rc.cpp:427
+#: rc.cpp:429
msgid "Length"
msgstr "Délka"
-#: rc.cpp:355
+#: rc.cpp:357
msgid "Lens Correction"
msgstr "Korekce deformace čočkou"
-#: rc.cpp:369
+#: rc.cpp:371
msgid "Levels"
msgstr "Úrovně"
msgid "Light"
msgstr "Lehké"
-#: rc.cpp:627
+#: rc.cpp:629
msgid "Limit (dB)"
msgstr "Limit (dB)"
-#: rc.cpp:621
+#: rc.cpp:623
msgid "Limiter"
msgstr "Omezovač"
"Konec řádku (\\\\n"
")"
-#: rc.cpp:615
+#: rc.cpp:617
msgid "Lo gain"
msgstr "Nizké zesílení"
msgid "Loading"
msgstr "Načítání"
-#: src/projectlist.cpp:1476
+#: src/projectlist.cpp:1481
msgid "Loading clips"
msgstr "Načítání klipů"
-#: src/projectlist.cpp:1366
+#: src/projectlist.cpp:1371
msgid "Loading thumbnails"
msgstr "Načítání miniatur"
msgid "Locked"
msgstr "Uzamčeno"
-#: rc.cpp:2231
-#: rc.cpp:3997
+#: rc.cpp:2241
+#: rc.cpp:4019
msgid "Log"
msgstr "Záznam"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:897
-#: src/kdenlivedoc.cpp:905
+#: src/kdenlivedoc.cpp:895
+#: src/kdenlivedoc.cpp:903
msgid "Looking for %1"
msgstr "Probíhá hledání po %1"
-#: rc.cpp:1121
-#: rc.cpp:1268
-#: rc.cpp:2372
-#: rc.cpp:2887
-#: rc.cpp:3034
-#: rc.cpp:4138
+#: rc.cpp:1125
+#: rc.cpp:1269
+#: rc.cpp:2382
+#: rc.cpp:2903
+#: rc.cpp:3047
+#: rc.cpp:4160
msgid "Loop"
msgstr "Smyčka"
-#: src/mainwindow.cpp:1062
+#: src/mainwindow.cpp:1064
msgid "Loop Zone"
msgstr "Smyčka"
msgid "Lower object to bottom"
msgstr "Odsunout do pozadí"
+#: src/colorplaneexport.cpp:213
+#: src/colorplaneexport.cpp:222
+msgid "Luma"
+msgstr "Luma"
+
#: src/documentchecker.cpp:123
msgid "Luma file"
msgstr "Luma soubor"
-#: rc.cpp:268
+#: rc.cpp:270
msgid "Luma formula"
msgstr "Vzorec luma"
-#: rc.cpp:1809
-#: rc.cpp:3575
+#: src/histogram.cpp:37
+#: src/waveform.cpp:41
+msgid "Luma mode"
+msgstr "Režim luma"
+
+#: rc.cpp:1750
+#: rc.cpp:3528
+msgid "Luma value"
+msgstr "Hodnota luma"
+
+#: rc.cpp:1819
+#: rc.cpp:3597
msgid "M"
msgstr "M"
msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
msgstr "Práce na MLT, portování na KDE SC 4, hlavní vývojář a údržbář"
-#: rc.cpp:1767
-#: rc.cpp:3533
+#: rc.cpp:1777
+#: rc.cpp:3555
msgid "MLT environment"
msgstr "Prostředí MLT"
-#: rc.cpp:1770
-#: rc.cpp:3536
+#: rc.cpp:1780
+#: rc.cpp:3558
msgid "MLT profiles folder"
msgstr "Složka s profily MLT"
msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
msgstr "Modul SDL z MLT nebyl nalezen. Zkontrolujte prosím vaši instalaci MLT. Kdenlive nemůže pracovat dokud toto nebude opraveno."
-#: rc.cpp:855
+#: rc.cpp:857
msgid "Make clip play faster or slower"
msgstr "Rychlejší nebo pomalejší přehrávání klipů"
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
msgstr "Zobrazí video stopu klipu ve stupních šedi, vyjma vybrané barvy."
-#: rc.cpp:867
+#: rc.cpp:869
msgid "Make monochrome clip"
msgstr "Zobrazit klip černobíle (pouze černá nebo bílá)."
msgid "Make selected color transparent"
msgstr "Nastaví, která barva bude průhledná - lze použít pro klíčování scén"
-#: rc.cpp:895
+#: rc.cpp:897
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr "Vytvoření efektu vln dle klíčových snímků"
-#: src/mainwindow.cpp:1023
+#: src/mainwindow.cpp:1025
msgid "Manage Project Profiles"
msgstr "Spravovat projektové profily"
-#: rc.cpp:333
+#: rc.cpp:335
msgid "Manual Aspect"
msgstr "Ruční poměr stran"
-#: rc.cpp:327
+#: rc.cpp:329
msgid "Manual Scale"
msgstr "Ruční měřítko"
-#: rc.cpp:571
+#: rc.cpp:573
msgid "Map black to"
msgstr "Namapuj černou barvu na "
-#: rc.cpp:573
+#: rc.cpp:575
msgid "Map white to"
msgstr "Namapuj bílou na"
-#: rc.cpp:569
+#: rc.cpp:571
msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
msgstr "Namapuje světlost zdrojového obrazu do prostřed dvou vybraných barev"
msgid "Marco Gittler"
msgstr "Marco Gittler"
-#: src/mainwindow.cpp:2413
+#: src/mainwindow.cpp:2415
#: src/definitions.h:155
-#: src/clipproperties.cpp:439
-#: src/docclipbase.cpp:363
-#: rc.cpp:1283
-#: rc.cpp:3049
+#: src/clipproperties.cpp:451
+#: src/docclipbase.cpp:364
+#: rc.cpp:1284
+#: rc.cpp:3062
msgid "Marker"
msgstr "Záložka"
-#: rc.cpp:431
+#: rc.cpp:433
msgid "Marker 1"
msgstr "První zarážka"
-#: rc.cpp:433
+#: rc.cpp:435
msgid "Marker 2"
msgstr "Druhá zarážka"
-#: rc.cpp:1148
-#: rc.cpp:2914
-#: rc.cpp:4480
+#: rc.cpp:1158
+#: rc.cpp:2936
+#: rc.cpp:4508
msgid "Markers"
msgstr "Záložky"
-#: rc.cpp:178
-#: rc.cpp:202
+#: rc.cpp:180
+#: rc.cpp:204
msgid "Max"
msgstr "Max"
-#: rc.cpp:399
+#: rc.cpp:401
msgid "Measure video values"
msgstr "Měří hodnoty videa"
-#: rc.cpp:401
+#: rc.cpp:403
msgid "Measurement"
msgstr "Měření"
msgid "Melt"
msgstr "Melt"
-#: rc.cpp:1773
-#: rc.cpp:3539
+#: rc.cpp:1783
+#: rc.cpp:3561
msgid "Melt path"
msgstr "Cesta k melt"
-#: rc.cpp:2243
-#: rc.cpp:4009
+#: rc.cpp:2253
+#: rc.cpp:4031
msgid "Menu File"
msgstr "Menu Soubor"
msgid "Menu job timed out"
msgstr "Vytváření menu se nezdařilo"
-#: rc.cpp:1166
-#: rc.cpp:2932
+#: rc.cpp:1176
+#: rc.cpp:2954
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: rc.cpp:617
+#: rc.cpp:619
msgid "Mid gain"
msgstr "Středně zesílit"
-#: rc.cpp:2351
-#: rc.cpp:4117
+#: rc.cpp:2361
+#: rc.cpp:4139
msgid "Mimetype"
msgstr "Typ souboru"
-#: rc.cpp:176
-#: rc.cpp:200
+#: rc.cpp:178
+#: rc.cpp:202
msgid "Min"
msgstr "Min"
msgid "Minus sign. For numbers: −42"
msgstr "Znak pro mínus"
-#: rc.cpp:693
+#: rc.cpp:695
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcadlo"
-#: rc.cpp:697
+#: rc.cpp:699
msgid "Mirroring direction"
msgstr "Osa zrcadlení"
msgid "Missing"
msgstr "Chybí"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:673
-#: src/kdenlivedoc.cpp:689
-#: src/kdenlivedoc.cpp:704
+#: src/kdenlivedoc.cpp:671
+#: src/kdenlivedoc.cpp:687
+#: src/kdenlivedoc.cpp:702
msgid "Missing Profile"
msgstr "Chybějící profil"
msgid "Missing background image"
msgstr "Chybí obrázek pozadí."
-#: rc.cpp:2324
-#: rc.cpp:4090
+#: rc.cpp:2334
+#: rc.cpp:4112
msgid "Missing clips"
msgstr "Chybějící klipy"
msgid "Mobile devices"
msgstr "Mobilní zařízení"
-#: rc.cpp:581
+#: rc.cpp:583
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
+#: src/vectorscope.cpp:52
#: src/vectorscope.cpp:58
-#: src/vectorscope.cpp:64
#: src/colorplaneexport.cpp:30
msgid "Modified YUV (Chroma)"
msgstr "Upravený YUV (sytost barvy)"
-#: rc.cpp:4507
+#: rc.cpp:4535
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: rc.cpp:1334
-#: rc.cpp:3100
+#: rc.cpp:1335
+#: rc.cpp:3113
msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
msgstr "Nastavení pro zrychlení náhledového monitoru"
-#: rc.cpp:1340
-#: rc.cpp:3106
+#: rc.cpp:1341
+#: rc.cpp:3119
msgid "Monitor background color:"
msgstr "Barva pozadí monitoru:"
msgid "Mono to stereo"
msgstr "Mono na stereo"
-#: rc.cpp:917
+#: rc.cpp:919
msgid "Motion"
msgstr "Pohyb"
msgstr "Přesunout stopu nahoru"
#: src/moveclipcommand.cpp:33
-#: src/customtrackview.cpp:3077
+#: src/customtrackview.cpp:3092
msgid "Move clip"
msgstr "Přesunout klip"
msgstr "Přesunout klip výše"
#: src/movegroupcommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:3224
+#: src/customtrackview.cpp:3242
msgid "Move group"
msgstr "Přesunout skupinu"
msgid "Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new one."
msgstr "Přesuňte klíčový snímek nad nebo pod klip k jeho odstranění, klikněte dvakrát pro přidání nového."
-#: rc.cpp:863
+#: rc.cpp:865
msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
msgstr "Přesune levý kanál do pravého a pravý do levého."
msgstr "Přesunout dolů"
#: src/movetransitioncommand.cpp:30
-#: src/customtrackview.cpp:3204
+#: src/customtrackview.cpp:3218
msgid "Move transition"
msgstr "Přesunout přechod"
-#: rc.cpp:2549
-#: rc.cpp:4315
+#: rc.cpp:2565
+#: rc.cpp:4343
msgid "Movie file"
msgstr "Filmový soubor"
-#: rc.cpp:701
+#: rc.cpp:703
msgid "Mute"
msgstr "Umlčení"
-#: rc.cpp:703
+#: rc.cpp:705
msgid "Mute clip"
msgstr "Umlčí audio stopu klipu"
msgid "Muted"
msgstr "Umlčeno"
-#: rc.cpp:1157
-#: rc.cpp:1440
-#: rc.cpp:1815
-#: rc.cpp:2923
-#: rc.cpp:3206
-#: rc.cpp:3581
+#: rc.cpp:1167
+#: rc.cpp:1441
+#: rc.cpp:1825
+#: rc.cpp:2945
+#: rc.cpp:3219
+#: rc.cpp:3603
msgid "N"
msgstr "N"
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Jan Drábek"
-#: rc.cpp:2006
-#: rc.cpp:3772
+#: rc.cpp:2016
+#: rc.cpp:3794
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:572
#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:2345
-#: rc.cpp:2459
-#: rc.cpp:2590
-#: rc.cpp:4111
-#: rc.cpp:4225
-#: rc.cpp:4356
+#: rc.cpp:2355
+#: rc.cpp:2475
+#: rc.cpp:2606
+#: rc.cpp:4133
+#: rc.cpp:4253
+#: rc.cpp:4384
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Nano X"
msgstr "Nano X"
-#: rc.cpp:210
+#: rc.cpp:212
msgid "Neutral Color"
msgstr "Neutrální barva"
-#: src/customtrackview.cpp:3624
+#: src/customtrackview.cpp:3658
msgid "New speed (percents)"
msgstr "Nová rychlost (v procentech)"
msgid "No button in menu"
msgstr "V menu nejsou žádná tlačítka"
-#: src/customtrackview.cpp:3874
-#: src/customtrackview.cpp:5226
+#: src/customtrackview.cpp:3886
+#: src/customtrackview.cpp:5252
msgid "No clip copied"
msgstr "Nebyl zkopírován žádný klip"
-#: src/mainwindow.cpp:3366
+#: src/mainwindow.cpp:3368
msgid "No clip to transcode"
msgstr "Žádný klip k překódování"
-#: src/customtrackview.cpp:5773
+#: src/customtrackview.cpp:5807
msgid "No empty space to put clip audio"
msgstr "Není dostatek místa k vložení audia z klipu"
-#: src/customtrackview.cpp:4862
-#: src/customtrackview.cpp:4908
-#: src/customtrackview.cpp:4946
+#: src/customtrackview.cpp:4888
+#: src/customtrackview.cpp:4934
+#: src/customtrackview.cpp:4972
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "Na pozici kurzoru neexistuje zarážka"
-#: src/clipproperties.cpp:682
-#: rc.cpp:1136
-#: rc.cpp:2390
-#: rc.cpp:2902
-#: rc.cpp:4156
+#: src/clipproperties.cpp:705
+#: rc.cpp:1140
+#: rc.cpp:2400
+#: rc.cpp:2918
+#: rc.cpp:4178
msgid "No image found"
msgstr "Nebyl nalezen žádný obrázek"
-#: src/mainwindow.cpp:2443
-#: src/mainwindow.cpp:2493
+#: src/mainwindow.cpp:2445
+#: src/mainwindow.cpp:2495
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "Na pozici kurzoru neexistuje žádná zarážka"
msgid "No-break space. &nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
msgstr "Nezalomitelná mezera. &nbsp; v HTML. "
-#: rc.cpp:317
+#: rc.cpp:319
msgid "Non rectilinear lens mappings"
msgstr "Úprava zobrazení jiných než rectilineárních objektivů, například rybího oka."
-#: src/vectorscope.cpp:62
+#: src/vectorscope.cpp:56
+#: src/slideshowclip.cpp:61
#: src/titlewidget.cpp:181
#: src/titlewidget.cpp:573
+#: src/clipproperties.cpp:186
#: src/initeffects.cpp:68
#: src/initeffects.cpp:624
msgid "None"
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
-#: src/mainwindow.cpp:805
+#: src/mainwindow.cpp:807
msgid "Normal mode"
msgstr "Normální režim"
-#: rc.cpp:707
+#: rc.cpp:709
msgid "Normalise"
msgstr "Normalizace"
-#: rc.cpp:2186
-#: rc.cpp:3952
+#: rc.cpp:2196
+#: rc.cpp:3974
msgid "Normalise audio for thumbnails"
msgstr "Normalizovat audio pro miniatury"
-#: rc.cpp:709
+#: rc.cpp:711
msgid "Normalise audio volume"
msgstr "Normalizuje hlasitost audia"
#: src/recmonitor.cpp:595
-#: rc.cpp:1731
-#: rc.cpp:3497
+#: rc.cpp:1732
+#: rc.cpp:3510
msgid "Not connected"
msgstr "Nepřipojeno"
-#: src/mainwindow.cpp:3019
+#: src/mainwindow.cpp:3021
msgid "Not found: %1"
msgstr "Nenalezeno: %1"
-#: src/customtrackview.cpp:4327
-#: src/customtrackview.cpp:4444
+#: src/customtrackview.cpp:4343
+#: src/customtrackview.cpp:4469
msgid "Not possible to resize"
msgstr "Nelze změnit velikost"
-#: rc.cpp:289
+#: rc.cpp:291
msgid "Number of curve points"
msgstr "Počt bodů křivky"
msgstr "OSS s DMA přístupem"
#: rc.cpp:24
-#: rc.cpp:713
+#: rc.cpp:715
msgid "Obscure"
msgstr "Utajení identity"
-#: rc.cpp:1491
-#: rc.cpp:1713
-#: rc.cpp:3257
-#: rc.cpp:3479
+#: rc.cpp:1492
+#: rc.cpp:1714
+#: rc.cpp:3270
+#: rc.cpp:3492
msgid "Offset"
msgstr "Posunutí"
-#: rc.cpp:529
+#: rc.cpp:531
msgid "Offset Alpha"
msgstr "Posun alfa kanálu"
-#: rc.cpp:527
+#: rc.cpp:529
msgid "Offset Blue"
msgstr "Posun modré"
-#: rc.cpp:525
+#: rc.cpp:527
msgid "Offset Green"
msgstr "Posun zelené"
-#: rc.cpp:523
+#: rc.cpp:525
msgid "Offset Red"
msgstr "Posun červené"
-#: rc.cpp:1824
-#: rc.cpp:2624
-#: rc.cpp:3590
-#: rc.cpp:4390
+#: rc.cpp:1834
+#: rc.cpp:2640
+#: rc.cpp:3612
+#: rc.cpp:4418
msgid "Opacity"
msgstr "Neprůhlednost"
msgid "Open Document"
msgstr "Otevřít dokument"
-#: rc.cpp:2045
-#: rc.cpp:3811
+#: rc.cpp:2055
+#: rc.cpp:3833
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
msgstr "Otevřít průvodce DVD po skončení renderování"
msgid "Open box; stands for a space."
msgstr "Znak znázornění mezery"
-#: rc.cpp:2051
-#: rc.cpp:3817
+#: rc.cpp:2061
+#: rc.cpp:3839
msgid "Open browser window after export"
msgstr "Otevřít prohlížeč po skončení renderování"
-#: rc.cpp:2270
-#: rc.cpp:4036
+#: rc.cpp:2280
+#: rc.cpp:4058
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Po spouštění načíst poslední otevřený projekt"
-#: rc.cpp:2276
-#: rc.cpp:4042
+#: rc.cpp:2286
+#: rc.cpp:4064
msgid "Open projects in new tabs"
msgstr "Otevírat projekty v novém listu"
-#: src/mainwindow.cpp:1782
+#: src/mainwindow.cpp:1784
msgid "Opening file %1"
msgstr "Otevírání souboru %1"
-#: rc.cpp:158
-#: rc.cpp:180
-#: rc.cpp:204
-#: rc.cpp:509
+#: rc.cpp:160
+#: rc.cpp:182
+#: rc.cpp:206
+#: rc.cpp:511
msgid "Operation"
msgstr "Operace"
-#: rc.cpp:1849
-#: rc.cpp:3615
+#: rc.cpp:1859
+#: rc.cpp:3637
msgid "Original"
msgstr "Původní"
-#: src/vectorscope.cpp:60
+#: src/vectorscope.cpp:54
msgid "Original Color"
msgstr "Původní barva"
msgid "Original size (1:1)"
msgstr "Reálná velikost (1:1)"
-#: rc.cpp:134
+#: rc.cpp:136
msgid "Out"
msgstr "Konec"
msgid "Out Point"
msgstr "Koncový bod"
-#: rc.cpp:1401
-#: rc.cpp:3167
+#: rc.cpp:1402
+#: rc.cpp:3180
msgid "Outline"
msgstr "Obrysová čára"
msgid "Outline width"
msgstr "Šířka obrysové čáry"
-#: rc.cpp:1994
-#: rc.cpp:3760
+#: rc.cpp:2004
+#: rc.cpp:3782
msgid "Output file"
msgstr "Výstupní soubor"
msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Výstupní soubor již existuje. Chcete jej přepsat?"
-#: rc.cpp:539
+#: rc.cpp:541
msgid "Overall Saturation"
msgstr "Celková saturace"
-#: src/mainwindow.cpp:811
+#: src/mainwindow.cpp:813
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Přepisovací režim"
-#: rc.cpp:1812
-#: rc.cpp:3578
+#: rc.cpp:1822
+#: rc.cpp:3600
msgid "P"
msgstr "P"
-#: rc.cpp:2003
-#: rc.cpp:3769
+#: rc.cpp:2013
+#: rc.cpp:3791
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "PAL 4:3"
msgstr "PAL 4:3"
-#: rc.cpp:1049
-#: rc.cpp:2168
-#: rc.cpp:2411
-#: rc.cpp:2815
-#: rc.cpp:3934
-#: rc.cpp:4177
+#: rc.cpp:1053
+#: rc.cpp:2178
+#: rc.cpp:2427
+#: rc.cpp:2831
+#: rc.cpp:3956
+#: rc.cpp:4205
msgid "Paint mode"
msgstr "Vykreslovací režim"
+#: src/slideshowclip.cpp:62
+#: src/clipproperties.cpp:187
#: rc.cpp:8
#: rc.cpp:12
msgid "Pan"
msgstr "Rozprostření"
-#: rc.cpp:719
-#: rc.cpp:749
+#: rc.cpp:721
+#: rc.cpp:751
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "Roztažení a přiblížení"
-#: rc.cpp:1202
-#: rc.cpp:2968
+#: src/slideshowclip.cpp:64
+#: src/clipproperties.cpp:189
+msgid "Pan and zoom"
+msgstr "Roztažení a přiblížení"
+
+#: src/slideshowclip.cpp:65
+#: src/clipproperties.cpp:190
+msgid "Pan and zoom, low-pass"
+msgstr "Roztažení a přiblížení, dolní propust"
+
+#: src/slideshowclip.cpp:63
+#: src/clipproperties.cpp:188
+msgid "Pan, low-pass"
+msgstr "Roztažení, dolní propust"
+
+#: rc.cpp:1212
+#: rc.cpp:2990
msgid "Param"
msgstr "Parametr"
msgstr "Informace o parametrech"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:572
-#: rc.cpp:2264
-#: rc.cpp:4030
+#: rc.cpp:2274
+#: rc.cpp:4052
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
-#: src/mainwindow.cpp:1338
+#: src/mainwindow.cpp:1340
msgid "Paste Effects"
msgstr "Vložit efekty"
-#: rc.cpp:1055
-#: rc.cpp:2330
-#: rc.cpp:2821
-#: rc.cpp:4096
+#: rc.cpp:1059
+#: rc.cpp:2340
+#: rc.cpp:2837
+#: rc.cpp:4118
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: rc.cpp:445
+#: rc.cpp:447
msgid "Pb trace"
msgstr "Vykreslit azurovou"
-#: rc.cpp:583
+#: rc.cpp:585
msgid "Phase Increment"
msgstr "Přírůstek v jedné fázi"
-#: rc.cpp:631
+#: rc.cpp:633
msgid "Phaser"
msgstr "Rozkmitání"
msgid "Pick a color on the screen"
msgstr "Vybrání barvy z obrazovky"
-#: rc.cpp:643
+#: rc.cpp:645
msgid "Pitch Scaler"
msgstr "Změna výšky tónu"
-#: rc.cpp:649
+#: rc.cpp:651
msgid "Pitch Shift"
msgstr "Změna výšky a posun tónu"
msgid "Pixbuf module"
msgstr "Modul pixbuf"
-#: rc.cpp:972
-#: rc.cpp:1088
-#: rc.cpp:2738
-#: rc.cpp:2854
+#: rc.cpp:976
+#: rc.cpp:1092
+#: rc.cpp:2754
+#: rc.cpp:2870
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Poměr stran pixelu"
#: src/wizard.cpp:493
-#: rc.cpp:1928
-#: rc.cpp:3694
+#: rc.cpp:1938
+#: rc.cpp:3716
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Poměr stran pixelu:"
-#: rc.cpp:391
+#: rc.cpp:393
msgid "Pixelize input image."
msgstr "Pixelizuje (rozčtverečkuje) vstupní obraz."
-#: rc.cpp:337
+#: rc.cpp:339
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: src/recmonitor.cpp:75
-#: src/mainwindow.cpp:1049
+#: src/mainwindow.cpp:1051
#: src/monitor.cpp:88
#: src/dvdwizardmenu.cpp:32
msgid "Play"
msgid "Play All"
msgstr "Přehrát vše"
-#: src/mainwindow.cpp:1057
+#: src/mainwindow.cpp:1059
msgid "Play Zone"
msgstr "Přehrát výběr"
-#: rc.cpp:2054
-#: rc.cpp:3820
+#: rc.cpp:2064
+#: rc.cpp:3842
msgid "Play after render"
msgstr "Po dokončení přehrát výsledný soubor"
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
msgstr "Nastavte prosím výchozí aplikaci pro otevírání obrázků v dialogu Nastavení"
-#: rc.cpp:2393
-#: rc.cpp:4159
+#: rc.cpp:2409
+#: rc.cpp:4187
msgid "Please set your default video profile"
msgstr "Nastavte prosím výchozí profil videa"
"\n"
"%1"
-#: rc.cpp:291
+#: rc.cpp:293
msgid "Point 1 input value"
msgstr "Bod 1 vstupní hodnota"
-#: rc.cpp:293
+#: rc.cpp:295
msgid "Point 1 output value"
msgstr "Bod 1 výstupní hodnota"
-#: rc.cpp:295
+#: rc.cpp:297
msgid "Point 2 input value"
msgstr "Bod 2 vstupní hodnota"
-#: rc.cpp:297
+#: rc.cpp:299
msgid "Point 2 output value"
msgstr "Bod 2 výstupní hodnota"
-#: rc.cpp:299
+#: rc.cpp:301
msgid "Point 3 input value"
msgstr "Bod 3 vstupní hodnota"
-#: rc.cpp:301
+#: rc.cpp:303
msgid "Point 3 output value"
msgstr "Bod 3 výstupní hodnota"
-#: rc.cpp:303
+#: rc.cpp:305
msgid "Point 4 input value"
msgstr "Bod 4 vstupní hodnota"
-#: rc.cpp:305
+#: rc.cpp:307
msgid "Point 4 output value"
msgstr "Bod 4 výstupní hodnota"
-#: rc.cpp:307
+#: rc.cpp:309
msgid "Point 5 input value"
msgstr "Bod 5 vstupní hodnota"
-#: rc.cpp:309
+#: rc.cpp:311
msgid "Point 5 output value"
msgstr "Bod 5 výstupní hodnota"
-#: rc.cpp:1692
-#: rc.cpp:3458
+#: rc.cpp:1693
+#: rc.cpp:3471
msgid "Ports:"
msgstr "Porty:"
-#: rc.cpp:1827
-#: rc.cpp:3593
+#: rc.cpp:1837
+#: rc.cpp:3615
msgid "Pos"
msgstr "Poz"
-#: rc.cpp:170
-#: rc.cpp:1009
-#: rc.cpp:1292
-#: rc.cpp:2450
-#: rc.cpp:2495
-#: rc.cpp:2775
-#: rc.cpp:3058
-#: rc.cpp:4216
-#: rc.cpp:4261
+#: rc.cpp:172
+#: rc.cpp:1013
+#: rc.cpp:1293
+#: rc.cpp:2466
+#: rc.cpp:2511
+#: rc.cpp:2791
+#: rc.cpp:3071
+#: rc.cpp:4244
+#: rc.cpp:4289
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
-#: rc.cpp:188
+#: rc.cpp:190
msgid "Position X"
msgstr "Pozice X"
-#: rc.cpp:190
+#: rc.cpp:192
msgid "Position Y"
msgstr "Pozice Y"
msgid "Position: %1"
msgstr "Pozice: %1"
-#: rc.cpp:537
+#: rc.cpp:539
msgid "Power (Gamma) Alpha"
msgstr "Síla (gama) alfa kanálu"
-#: rc.cpp:535
+#: rc.cpp:537
msgid "Power (Gamma) Blue"
msgstr "Síla (gama) modré"
-#: rc.cpp:533
+#: rc.cpp:535
msgid "Power (Gamma) Green"
msgstr "Síla (gama) zelené"
-#: rc.cpp:531
+#: rc.cpp:533
msgid "Power (Gamma) Red"
msgstr "Síla (gama) červené"
-#: rc.cpp:443
+#: rc.cpp:445
msgid "Pr trace"
msgstr "Vykreslit purpurovou"
#: src/renderwidget.cpp:94
-#: rc.cpp:1419
-#: rc.cpp:3185
+#: rc.cpp:1420
+#: rc.cpp:3198
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr "Zachovat poměr stran"
"
Soubory budou uloženy do:\n"
"
%1"
-#: rc.cpp:2237
-#: rc.cpp:4003
+#: rc.cpp:2247
+#: rc.cpp:4025
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
-#: rc.cpp:1343
-#: rc.cpp:3109
+#: rc.cpp:1344
+#: rc.cpp:3122
msgid "Preview volume:"
msgstr "Hlasitost náhledu:"
msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
msgstr "Předchozí znak unicode (šipka nahoru)"
-#: src/customtrackview.cpp:1543
-#: src/customtrackview.cpp:1561
-#: src/customtrackview.cpp:1575
+#: src/customtrackview.cpp:1546
+#: src/customtrackview.cpp:1564
+#: src/customtrackview.cpp:1578
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr "Při přidávání efektu do klipu nastala chyba"
-#: src/customtrackview.cpp:1536
-#: src/customtrackview.cpp:1603
+#: src/customtrackview.cpp:1539
+#: src/customtrackview.cpp:1606
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "Problém při mazání efektu"
-#: src/customtrackview.cpp:1775
-#: src/customtrackview.cpp:1792
-#: src/customtrackview.cpp:1827
-#: src/customtrackview.cpp:4571
-#: src/customtrackview.cpp:4589
-#: src/customtrackview.cpp:4611
-#: src/customtrackview.cpp:4629
-#: src/customtrackview.cpp:4661
+#: src/customtrackview.cpp:1788
+#: src/customtrackview.cpp:1806
+#: src/customtrackview.cpp:1842
+#: src/customtrackview.cpp:4596
+#: src/customtrackview.cpp:4614
+#: src/customtrackview.cpp:4636
+#: src/customtrackview.cpp:4654
+#: src/customtrackview.cpp:4687
msgid "Problem editing effect"
msgstr "Problém při editaci efektu"
-#: rc.cpp:954
-#: rc.cpp:1319
-#: rc.cpp:1913
-#: rc.cpp:2129
-#: rc.cpp:2720
-#: rc.cpp:3085
-#: rc.cpp:3679
-#: rc.cpp:3895
+#: rc.cpp:958
+#: rc.cpp:1320
+#: rc.cpp:1923
+#: rc.cpp:2139
+#: rc.cpp:2736
+#: rc.cpp:3098
+#: rc.cpp:3701
+#: rc.cpp:3917
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Profile already exists"
msgstr "Profil již existuje"
-#: rc.cpp:2258
-#: rc.cpp:4024
+#: rc.cpp:2268
+#: rc.cpp:4046
msgid "Profile name"
msgstr "Jméno profilu"
-#: rc.cpp:951
-#: rc.cpp:2717
+#: rc.cpp:955
+#: rc.cpp:2733
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:528
#: src/projectsettings.cpp:203
-#: rc.cpp:984
-#: rc.cpp:2750
+#: rc.cpp:988
+#: rc.cpp:2766
msgid "Progressive"
msgstr "Progresivní"
-#: rc.cpp:4459
+#: rc.cpp:4487
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Project Defaults"
msgstr "Výchozí nastavení projektu"
-#: rc.cpp:1958
-#: rc.cpp:3724
+#: rc.cpp:1968
+#: rc.cpp:3746
msgid "Project Files"
msgstr "Projektové soubory"
msgid "Project Monitor"
msgstr "Monitor projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:1036
-#: rc.cpp:1901
-#: rc.cpp:3667
+#: src/mainwindow.cpp:1038
+#: rc.cpp:1911
+#: rc.cpp:3689
msgid "Project Settings"
msgstr "Vlastnosti projektu"
msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
msgstr "Projektový adresář %1 neexistuje. Chcete jej vytvořit?"
-#: rc.cpp:1976
-#: rc.cpp:3742
+#: rc.cpp:1986
+#: rc.cpp:3764
msgid "Project files"
msgstr "Projektové soubory"
-#: rc.cpp:1779
-#: rc.cpp:1907
-#: rc.cpp:3545
-#: rc.cpp:3673
+#: rc.cpp:1789
+#: rc.cpp:1917
+#: rc.cpp:3567
+#: rc.cpp:3695
msgid "Project folder"
msgstr "Složka projektu"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:689
+#: src/kdenlivedoc.cpp:687
msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
msgstr "Profil projektu nebyl nalezen, nahrazuji %1, který existuje."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:704
+#: src/kdenlivedoc.cpp:702
msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
msgstr "Profil projektu nebyl nalezen a bude nyní přidán no systému."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:673
+#: src/kdenlivedoc.cpp:671
msgid "Project profile was not found, using default profile."
msgstr "Profil projektu nebyl nalezen, používám výchozí profil"
-#: rc.cpp:957
-#: rc.cpp:2723
+#: rc.cpp:961
+#: rc.cpp:2739
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
msgid "QImage module"
msgstr "Modul QImage"
-#: rc.cpp:1725
-#: rc.cpp:3491
+#: rc.cpp:1726
+#: rc.cpp:3504
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
msgstr "Čtvrťová nota"
-#: rc.cpp:256
-#: rc.cpp:1437
-#: rc.cpp:1752
-#: rc.cpp:3203
-#: rc.cpp:3518
+#: rc.cpp:258
+#: rc.cpp:1438
+#: rc.cpp:1756
+#: rc.cpp:3216
+#: rc.cpp:3534
msgid "R"
msgstr "Červená"
-#: rc.cpp:435
+#: rc.cpp:437
msgid "R trace"
msgstr "Vykreslit červenou"
-#: src/rgbparade.cpp:24
+#: src/rgbparade.cpp:25
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: src/rgbparade.cpp:25
-msgid "RGB 2"
-msgstr "RGB 2"
-
#: src/mainwindow.cpp:234
-#: rc.cpp:1046
-#: rc.cpp:2812
+#: rc.cpp:1050
+#: rc.cpp:2828
msgid "RGB Parade"
msgstr "RGB přehlídka"
-#: rc.cpp:252
+#: rc.cpp:254
msgid "RGB adjustment"
msgstr "Přizpůsobení RGB"
msgid "RGB plane, one component varying"
msgstr "RGB rovinna, pričemž jedna složka je nastavitelná"
-#: rc.cpp:685
+#: rc.cpp:1768
+#: rc.cpp:3546
+msgid "RGB summed up"
+msgstr "Celkové RGB"
+
+#: rc.cpp:687
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: rc.cpp:1482
-#: rc.cpp:1485
-#: rc.cpp:3248
-#: rc.cpp:3251
+#: rc.cpp:1483
+#: rc.cpp:1486
+#: rc.cpp:3261
+#: rc.cpp:3264
msgid "Radius"
msgstr "Poloměr"
msgid "Raise object to top"
msgstr "Přesunout do popředí"
-#: rc.cpp:659
+#: rc.cpp:661
msgid "Rate"
msgstr "Rychlost"
-#: rc.cpp:635
+#: rc.cpp:637
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Rychlost (Hz)"
-#: rc.cpp:655
+#: rc.cpp:657
msgid "Rate Scaler"
msgstr "Škálování rychlosti"
msgid "Razor clip"
msgstr "Rozdělit klip"
-#: src/mainwindow.cpp:842
+#: src/mainwindow.cpp:844
msgid "Razor tool"
msgstr "Nástroj střihu"
-#: src/mainwindow.cpp:3008
+#: src/mainwindow.cpp:3010
msgid "Reached end of project"
msgstr "Dosažen konec projektu"
msgid "Real time (drop frames)"
msgstr "V reálném čase (může zahazovat snímky)"
-#: src/abstractscopewidget.cpp:54
+#: src/abstractscopewidget.cpp:62
msgid "Realtime (with precision loss)"
msgstr "V reálném čase (se ztrátou přesnosti)"
msgid "Rebuild Group"
msgstr "Znovusestavit skupinu"
+#: src/histogram.cpp:27
+#: src/waveform.cpp:34
+msgid "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 601"
+
+#: src/histogram.cpp:29
+#: src/waveform.cpp:36
+msgid "Rec. 709"
+msgstr "Rec. 709"
+
#: src/recmonitor.cpp:84
msgid "Record"
msgstr "Nahrávat"
"Program 'Recordmydesktop' nebyl nalezen,\n"
"nainstalujte jej pokud chcete nahrávat dějí na obrazovce."
-#: src/mainwindow.cpp:1770
+#: src/mainwindow.cpp:1772
msgid "Recover"
msgstr "Obnovit"
-#: rc.cpp:723
+#: rc.cpp:725
msgid "Rectangle"
msgstr "Obdélník"
-#: src/colorplaneexport.cpp:202
+#: src/colorplaneexport.cpp:210
+#: src/colorplaneexport.cpp:219
msgid "Red"
msgstr "Červená"
#: src/initeffects.cpp:756
-#: rc.cpp:717
+#: rc.cpp:719
msgid "Region"
msgstr "Region"
-#: rc.cpp:1701
-#: rc.cpp:3467
+#: rc.cpp:1702
+#: rc.cpp:3480
msgid "Region capture"
msgstr "Nahrávat část obrazovky"
-#: rc.cpp:629
+#: rc.cpp:631
msgid "Release time (s)"
msgstr "Čas uvolnění (s)"
-#: src/mainwindow.cpp:1432
+#: src/mainwindow.cpp:1434
msgid "Reload Clip"
msgstr "Znovu načíst klip"
msgid "Remove Job"
msgstr "Smazat úlohu"
-#: src/mainwindow.cpp:1306
-#: src/customtrackview.cpp:2716
+#: src/mainwindow.cpp:1308
+#: src/customtrackview.cpp:2731
msgid "Remove Space"
msgstr "Smazat místo"
-#: rc.cpp:2555
-#: rc.cpp:4321
+#: rc.cpp:2571
+#: rc.cpp:4349
msgid "Remove chapter"
msgstr "Smazat kapitolu"
msgid "Remove clips"
msgstr "Smazat klipy"
-#: rc.cpp:948
-#: rc.cpp:2714
+#: rc.cpp:952
+#: rc.cpp:2730
msgid "Remove file"
msgstr "Smazat soubor"
-#: rc.cpp:2339
-#: rc.cpp:4105
+#: rc.cpp:2349
+#: rc.cpp:4127
msgid "Remove selected clips"
msgstr "Smazat vybrané klipy"
msgid "Remove space"
msgstr "Smazat místo"
-#: src/trackview.cpp:329
+#: src/trackview.cpp:334
msgid "Removed invalid transition: %1"
msgstr "Byl smazán neplatný přechod %1"
-#: src/trackview.cpp:404
+#: src/trackview.cpp:409
msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
msgstr "Byl smazán neplatný přechod: (%1, %2, %3)"
msgid "Rename folder"
msgstr "Přejmenovat složku"
-#: src/mainwindow.cpp:1040
+#: src/mainwindow.cpp:1042
msgid "Render"
msgstr "Renderovat"
-#: rc.cpp:1988
-#: rc.cpp:3754
+#: rc.cpp:1998
+#: rc.cpp:3776
msgid "Render Project"
msgstr "Renderovat projekt"
-#: rc.cpp:2075
-#: rc.cpp:3841
+#: rc.cpp:2085
+#: rc.cpp:3863
msgid "Render to File"
msgstr "Renderovat"
msgid "Rendering profiles customization"
msgstr "Úprava renderovacích profilů"
-#: src/trackview.cpp:640
+#: src/trackview.cpp:645
msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
msgstr "Byl nahrazen špatný %1 za %2"
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
msgstr "Vyžadováno pro práci s různými video formáty (hdv, mpeg, flash, ...)"
-#: rc.cpp:2036
-#: rc.cpp:3802
+#: rc.cpp:2046
+#: rc.cpp:3824
msgid "Rescale"
msgstr "Přeškálování"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Vrátit na výchozí hodnotu"
-#: rc.cpp:1518
-#: rc.cpp:3284
+#: rc.cpp:1519
+#: rc.cpp:3297
msgid "Resize"
msgstr "Změnit velikost"
msgid "Resize (50%)"
msgstr "Změnit velikost (50%)"
-#: src/mainwindow.cpp:1105
+#: src/mainwindow.cpp:1107
msgid "Resize Item End"
msgstr "Nastavit konec položky"
-#: src/mainwindow.cpp:1100
+#: src/mainwindow.cpp:1102
msgid "Resize Item Start"
msgstr "Nastavit začátek položky"
msgid "Resize clip"
msgstr "Změnit délku klipu"
-#: src/customtrackview.cpp:4456
+#: src/customtrackview.cpp:4481
msgid "Resize clip end"
msgstr "Změnit konec klipu"
-#: src/customtrackview.cpp:4339
+#: src/customtrackview.cpp:4355
msgid "Resize clip start"
msgstr "Změnit začátek klipu"
-#: src/customtrackview.cpp:3317
-#: src/customtrackview.cpp:3341
+#: src/customtrackview.cpp:3351
+#: src/customtrackview.cpp:3375
msgid "Resize group"
msgstr "Změnit délku skupiny"
-#: rc.cpp:1842
-#: rc.cpp:2617
-#: rc.cpp:3608
-#: rc.cpp:4383
+#: rc.cpp:1852
+#: rc.cpp:2633
+#: rc.cpp:3630
+#: rc.cpp:4411
msgid "Resize:"
msgstr "Změnit:"
-#: rc.cpp:2579
-#: rc.cpp:4345
+#: rc.cpp:2595
+#: rc.cpp:4373
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"
-#: rc.cpp:661
+#: rc.cpp:663
msgid "Reverb"
msgstr "Dozvuk"
-#: rc.cpp:835
+#: rc.cpp:837
msgid "Reverb Time"
msgstr "Délka dozvuku"
-#: rc.cpp:665
+#: rc.cpp:667
msgid "Reverb time"
msgstr "Délka dozvuku"
msgid "Reverse Transition"
msgstr "Obrátit směr přechodu"
-#: src/mainwindow.cpp:3498
+#: src/mainwindow.cpp:3500
msgid "Revert to last saved version"
msgstr "Navrátit se k poslední uložené verzi"
#: src/recmonitor.cpp:72
-#: src/mainwindow.cpp:1110
+#: src/mainwindow.cpp:1112
#: src/monitor.cpp:83
msgid "Rewind"
msgstr "Přetáčet vzad"
-#: src/mainwindow.cpp:1115
+#: src/mainwindow.cpp:1117
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr "Přetočit zpět o 1 snímek"
-#: src/mainwindow.cpp:1120
+#: src/mainwindow.cpp:1122
msgid "Rewind 1 Second"
msgstr "Přetočit zpět o 1 sekundu"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: rc.cpp:669
+#: rc.cpp:671
msgid "Room Reverb"
msgstr "Ozvěna místnosti"
-#: rc.cpp:673
+#: rc.cpp:675
msgid "Room size (m)"
msgstr "Velikost místnosti (m)"
#: src/initeffects.cpp:740
-#: rc.cpp:729
+#: rc.cpp:731
msgid "Rotate X"
msgstr "Otočení X"
-#: rc.cpp:1452
-#: rc.cpp:3218
+#: rc.cpp:1453
+#: rc.cpp:3231
msgid "Rotate X:"
msgstr "Otočení X:"
#: src/initeffects.cpp:739
-#: rc.cpp:731
+#: rc.cpp:733
msgid "Rotate Y"
msgstr "Otočení Y"
-#: rc.cpp:1455
-#: rc.cpp:3221
+#: rc.cpp:1456
+#: rc.cpp:3234
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Otočení Y:"
#: src/initeffects.cpp:741
-#: rc.cpp:733
+#: rc.cpp:735
msgid "Rotate Z"
msgstr "Otočení Z"
-#: rc.cpp:1458
-#: rc.cpp:3224
+#: rc.cpp:1459
+#: rc.cpp:3237
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Otočení Z:"
-#: rc.cpp:725
+#: rc.cpp:727
msgid "Rotate and Shear"
msgstr "Otočení a zkosení"
-#: rc.cpp:727
+#: rc.cpp:729
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr "Umožní vám různě otáčet a zkosit klip"
msgid "Rotation around the Z axis"
msgstr "Otočení podle osy Z"
-#: src/mainwindow.cpp:1032
+#: src/mainwindow.cpp:1034
msgid "Run Config Wizard"
msgstr "Spustit konfiguračního průvodce"
-#: rc.cpp:1000
-#: rc.cpp:2015
-#: rc.cpp:2766
-#: rc.cpp:3781
+#: rc.cpp:1004
+#: rc.cpp:2025
+#: rc.cpp:2782
+#: rc.cpp:3803
msgid "S"
msgstr "S"
-#: rc.cpp:511
+#: rc.cpp:513
msgid "SOP/Sat"
msgstr "Sklon, posun, síla, saturace barev"
msgid "SVGAlib"
msgstr "SVGAlib"
-#: rc.cpp:463
+#: rc.cpp:465
msgid "Saturat0r"
msgstr "Saturace (frei0r)"
-#: rc.cpp:467
+#: rc.cpp:469
msgid "Saturation"
msgstr "Saturace"
msgid "Save Effect"
msgstr "Uložit efekt"
-#: rc.cpp:2249
-#: rc.cpp:4015
+#: rc.cpp:2259
+#: rc.cpp:4037
msgid "Save Profile"
msgstr "Uložit profil"
-#: src/mainwindow.cpp:526
-#: src/mainwindow.cpp:1630
+#: src/mainwindow.cpp:528
+#: src/mainwindow.cpp:1632
msgid "Save changes to document?"
msgstr "Uložit změny v dokumentu?"
-#: src/mainwindow.cpp:3170
+#: src/mainwindow.cpp:3172
msgid "Save clip zone as:"
msgstr "Uložit výběr klipu jako:"
msgid "Scale"
msgstr "Měřítko"
-#: rc.cpp:481
+#: rc.cpp:483
msgid "Scale X"
msgstr "Měřítko dle X"
-#: rc.cpp:483
+#: rc.cpp:485
msgid "Scale Y"
msgstr "Měřítko dle Y"
-#: rc.cpp:469
+#: rc.cpp:471
msgid "Scale0tilt"
msgstr "Změna velikosti a náklonu"
-#: rc.cpp:471
+#: rc.cpp:473
msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
msgstr "Změna velikosti, naklánění a ořezávání obrázku"
-#: rc.cpp:325
-#: rc.cpp:2569
-#: rc.cpp:4335
+#: rc.cpp:327
+#: rc.cpp:2585
+#: rc.cpp:4363
msgid "Scaling"
msgstr "Změna měřítka"
-#: rc.cpp:2021
-#: rc.cpp:3787
+#: rc.cpp:2031
+#: rc.cpp:3809
msgid "Scanning"
msgstr "Řádkování"
-#: rc.cpp:1575
-#: rc.cpp:1656
-#: rc.cpp:3341
-#: rc.cpp:3422
+#: rc.cpp:1576
+#: rc.cpp:1657
+#: rc.cpp:3354
+#: rc.cpp:3435
msgid "Screen Grab"
msgstr "Zachycení obrazovky"
-#: rc.cpp:1743
-#: rc.cpp:3509
+#: rc.cpp:1744
+#: rc.cpp:3522
msgid "Screen grab"
msgstr "Zachycení obrazovky"
msgid "Script contains wrong command: %1"
msgstr "Skript obsahuje špatný příkaz: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:3408
+#: src/mainwindow.cpp:3410
msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Soubor s dávkou již existuje. Chcete jej přepsat?"
-#: src/mainwindow.cpp:3403
+#: src/mainwindow.cpp:3405
msgid "Script name (will be saved in: %1)"
msgstr "Jméno dávky (bude uložena do: %1)"
-#: rc.cpp:2108
-#: rc.cpp:3874
+#: rc.cpp:2118
+#: rc.cpp:3896
msgid "Scripts"
msgstr "Dávky"
-#: rc.cpp:1979
-#: rc.cpp:3745
+#: rc.cpp:1989
+#: rc.cpp:3767
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:892
+#: src/kdenlivedoc.cpp:890
msgid "Search automatically"
msgstr "Vyhledat automaticky"
msgid "Search in the effect list"
msgstr "Vyhledávat v seznamu efektů"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:895
-#: src/kdenlivedoc.cpp:903
+#: src/kdenlivedoc.cpp:893
+#: src/kdenlivedoc.cpp:901
msgid "Search manually"
msgstr "Vyhledat ručně"
-#: rc.cpp:2333
-#: rc.cpp:4099
+#: rc.cpp:2343
+#: rc.cpp:4121
msgid "Search recursively"
msgstr "Vyhledat rekurzivně"
-#: rc.cpp:2492
-#: rc.cpp:4258
+#: rc.cpp:2508
+#: rc.cpp:4286
msgid "Seek to active keyframe"
msgstr "Synchronně posouvat kurzor časové osy"
-#: src/mainwindow.cpp:1225
+#: src/mainwindow.cpp:1227
msgid "Select Clip"
msgstr "Vybrat klip"
msgid "Select Files For Your DVD"
msgstr "Vyberte soubory pro Vaše DVD"
-#: src/mainwindow.cpp:1240
+#: src/mainwindow.cpp:1242
msgid "Select Transition"
msgstr "Vybrat přechod"
-#: src/customtrackview.cpp:5140
+#: src/customtrackview.cpp:5166
msgid "Select a clip before copying"
msgstr "Před kopírování vyberte klip"
-#: src/customtrackview.cpp:1671
+#: src/customtrackview.cpp:1674
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
msgstr "Před aplikováním efektu vyberte klip"
msgid "Select border color"
msgstr "Vybrat barvu čáry"
-#: src/customtrackview.cpp:3612
+#: src/customtrackview.cpp:3646
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "Vyberte prosím klip ke změně rychlosti"
-#: src/customtrackview.cpp:2149
-#: src/customtrackview.cpp:3542
+#: src/customtrackview.cpp:2163
+#: src/customtrackview.cpp:3576
msgid "Select clip to delete"
msgstr "Vyberte prosím klip, který chcete odstranit"
msgid "Select text items in current selection"
msgstr "Vybrat textové objekty v současném výběru"
-#: rc.cpp:489
+#: rc.cpp:491
msgid "Select0r"
msgstr "Selektivní alfa kanál"
-#: rc.cpp:2063
-#: rc.cpp:3829
+#: rc.cpp:2073
+#: rc.cpp:3851
msgid "Selected zone"
msgstr "Vyběr"
-#: rc.cpp:4486
+#: rc.cpp:4514
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
msgid "Selection Tool"
msgstr "Nástroj výběru"
-#: rc.cpp:503
+#: rc.cpp:505
msgid "Selection subspace"
msgstr "Subprostorový výběr"
-#: src/mainwindow.cpp:836
+#: src/mainwindow.cpp:838
msgid "Selection tool"
msgstr "Nástroj výběru"
-#: rc.cpp:1425
-#: rc.cpp:3191
+#: rc.cpp:1426
+#: rc.cpp:3204
msgid "Selects all items on the canvas."
msgstr "Vybere všechny položky na plátně."
-#: rc.cpp:751
+#: rc.cpp:753
msgid "Sepia"
msgstr "Sépiový nádech"
-#: src/mainwindow.cpp:1076
+#: src/mainwindow.cpp:1078
msgid "Set Zone In"
msgstr "Nastavit začátek výběru"
-#: src/mainwindow.cpp:1081
+#: src/mainwindow.cpp:1083
msgid "Set Zone Out"
msgstr "Nastavit konec výběru"
msgid "Set current image as thumbnail"
msgstr "Nastavit aktuální obrázek jako miniaturu"
-#: rc.cpp:1211
-#: rc.cpp:2977
-msgid "Set filter region"
-msgstr "Nastavit filtrovanou oblast"
-
#: src/main.cpp:54
msgid "Set the path for MLT environment"
msgstr "Nastavení cesty k prostředí MLT"
msgid "Set zone start"
msgstr "Nastavit začátek výběru"
-#: rc.cpp:1904
-#: rc.cpp:2669
-#: rc.cpp:3670
-#: rc.cpp:4435
+#: rc.cpp:1914
+#: rc.cpp:2685
+#: rc.cpp:3692
+#: rc.cpp:4463
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
-#: rc.cpp:186
+#: rc.cpp:188
msgid "Shape"
msgstr "Tvar"
#: src/initeffects.cpp:746
-#: rc.cpp:741
+#: rc.cpp:743
msgid "Shear X"
msgstr "Zkosení X"
#: src/initeffects.cpp:745
-#: rc.cpp:743
+#: rc.cpp:745
msgid "Shear Y"
msgstr "Zkosení Y"
msgid "Shear Z"
msgstr "Zkosení Z"
-#: rc.cpp:653
-#: rc.cpp:825
+#: rc.cpp:655
+#: rc.cpp:827
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: src/mainwindow.cpp:2965
+#: src/mainwindow.cpp:2967
msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item to selection"
msgstr "K výběru více položek pomocí obdélníku držte Shift, pro výběr více položek pouhým klikáním držte Ctrl."
-#: rc.cpp:351
+#: rc.cpp:353
msgid "Shifts the hue of a source image"
msgstr "Umožní posunout jas zdrojového obrazu."
-#: rc.cpp:2405
-#: rc.cpp:4171
+#: rc.cpp:2421
+#: rc.cpp:4199
msgid "Show All"
msgstr "Zobrazit vše"
-#: src/mainwindow.cpp:1343
+#: src/mainwindow.cpp:1345
msgid "Show Timeline"
msgstr "Zobrazit časovou osu"
-#: src/mainwindow.cpp:1349
+#: src/mainwindow.cpp:1351
msgid "Show Title Bars"
msgstr "Zobrazit hlavičkové sloupce"
-#: rc.cpp:413
+#: rc.cpp:415
msgid "Show alpha"
msgstr "Zobrazit alfa kanál"
-#: src/mainwindow.cpp:948
-#: rc.cpp:2504
-#: rc.cpp:4270
+#: src/mainwindow.cpp:950
+#: rc.cpp:2520
+#: rc.cpp:4298
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr "Zobrazovat audio miniatury"
-#: rc.cpp:1377
-#: rc.cpp:3143
+#: rc.cpp:1378
+#: rc.cpp:3156
msgid "Show background"
msgstr "Zobrazovat pozadí"
-#: rc.cpp:311
+#: rc.cpp:313
msgid "Show graph in picture"
msgstr "Zobrazit graf v obrázku"
-#: rc.cpp:385
+#: rc.cpp:387
msgid "Show histogram"
msgstr "Zobrazit histogram"
msgid "Show keyframes in timeline"
msgstr "Zobrazovat klíčové snímky na časové ose"
-#: src/mainwindow.cpp:954
+#: src/mainwindow.cpp:956
msgid "Show markers comments"
msgstr "Zobrazovat komentáře záložek"
msgid "Show monitor scene"
msgstr "Zobrazit scénu monitoru"
-#: rc.cpp:2387
-#: rc.cpp:4153
+#: rc.cpp:2397
+#: rc.cpp:4175
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Zobrazit miniatury"
-#: src/mainwindow.cpp:942
-#: rc.cpp:2501
-#: rc.cpp:4267
+#: src/mainwindow.cpp:944
+#: rc.cpp:2517
+#: rc.cpp:4295
msgid "Show video thumbnails"
msgstr "Zobrazovat video miniatury"
msgid "Show/Hide the effect description"
msgstr "Zobrazit/Skrýt"
-#: rc.cpp:162
+#: rc.cpp:164
msgid "Shrink/grow amount"
msgstr "Množstevní nárůst/zmenšení"
-#: rc.cpp:2102
-#: rc.cpp:3868
+#: rc.cpp:2112
+#: rc.cpp:3890
msgid "Shutdown computer after renderings"
msgstr "Vypnout počítač po dokončení renderování"
msgid "Simon A. Eugster"
msgstr "Simon A. Eugster"
-#: rc.cpp:254
+#: rc.cpp:256
msgid "Simple color adjustment"
msgstr "Jednoduché přizpůsobení barev"
-#: rc.cpp:681
+#: rc.cpp:683
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
msgstr "Simulovat audio přehrávač vinyl - LADSPA audio efekty"
msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
msgstr "Šestnáctinová nota. O polovinu kratší než osminová nota (U+266a)."
-#: rc.cpp:933
-#: rc.cpp:987
-#: rc.cpp:1716
-#: rc.cpp:2477
-#: rc.cpp:2699
-#: rc.cpp:2753
-#: rc.cpp:3482
-#: rc.cpp:4243
+#: rc.cpp:937
+#: rc.cpp:991
+#: rc.cpp:1717
+#: rc.cpp:2493
+#: rc.cpp:2715
+#: rc.cpp:2769
+#: rc.cpp:3495
+#: rc.cpp:4271
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: rc.cpp:192
+#: rc.cpp:194
msgid "Size X"
msgstr "Velikost X"
-#: rc.cpp:194
+#: rc.cpp:196
msgid "Size Y"
msgstr "Velikost Y"
-#: rc.cpp:1067
-#: rc.cpp:1916
-#: rc.cpp:2132
-#: rc.cpp:2833
-#: rc.cpp:3682
-#: rc.cpp:3898
+#: rc.cpp:1071
+#: rc.cpp:1926
+#: rc.cpp:2142
+#: rc.cpp:2849
+#: rc.cpp:3704
+#: rc.cpp:3920
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
msgid "Slide image from one side to another."
msgstr "Sklouznutí z jednoho obrázku na"
-#: rc.cpp:1109
-#: rc.cpp:2875
+#: rc.cpp:1113
+#: rc.cpp:2891
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
#: src/slideshowclip.cpp:39
-#: rc.cpp:2342
-#: rc.cpp:4108
+#: rc.cpp:2352
+#: rc.cpp:4130
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "Slideshow"
msgid "Slideshow clip"
msgstr "Slideshow"
-#: rc.cpp:521
+#: rc.cpp:523
msgid "Slope Alpha"
msgstr "Sklon alfa kanálu"
-#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:521
msgid "Slope Blue"
msgstr "Sklon modré"
-#: rc.cpp:517
+#: rc.cpp:519
msgid "Slope Green"
msgstr "Sklon zelené"
-#: rc.cpp:515
+#: rc.cpp:517
msgid "Slope Red"
msgstr "Sklon červené"
-#: src/trackview.cpp:76
+#: src/trackview.cpp:75
msgid "Smaller tracks"
msgstr "Menší stopy"
-#: src/mainwindow.cpp:960
+#: src/mainwindow.cpp:962
msgid "Snap"
msgstr "Přichytávat"
#: src/initeffects.cpp:718
-#: rc.cpp:1133
-#: rc.cpp:2384
-#: rc.cpp:2899
-#: rc.cpp:4150
+#: rc.cpp:1137
+#: rc.cpp:2394
+#: rc.cpp:2915
+#: rc.cpp:4172
msgid "Softness"
msgstr "Jemnost"
msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, making them portable, but you could have to adjust their size."
msgstr "Některé z vašich textových klipů byly uloženy s velikostí, které se na různých monitorech zobrazí různě. Chcete je převést do velikosti v pixelech?"
-#: rc.cpp:1298
-#: rc.cpp:3064
+#: rc.cpp:1299
+#: rc.cpp:3077
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: rc.cpp:273
+#: rc.cpp:275
msgid "Source Color"
msgstr "Původní barva"
-#: rc.cpp:559
+#: rc.cpp:561
msgid "Source image on left side"
msgstr "Zdrojový obraz na levé straně"
# Nastavení hlavního frekvenčního pásma
-#: rc.cpp:759
+#: rc.cpp:761
msgid "Sox Band"
msgstr "Frekvenční pásmo (Sox)"
-#: rc.cpp:767
+#: rc.cpp:769
msgid "Sox Bass"
msgstr "Zesílení basů (Sox)"
-#: rc.cpp:775
+#: rc.cpp:777
msgid "Sox Echo"
msgstr "Ozvěna (Sox)"
-#: rc.cpp:787
+#: rc.cpp:789
msgid "Sox Flanger"
msgstr "Flanger (Sox)"
-#: rc.cpp:801
+#: rc.cpp:803
msgid "Sox Gain"
msgstr "Zesílení (Sox)"
-#: rc.cpp:807
+#: rc.cpp:809
msgid "Sox Phaser"
msgstr "Rozkmitání (Sox)"
-#: rc.cpp:821
+#: rc.cpp:823
msgid "Sox Pitch Shift"
msgstr "Posun výšky audia (Sox)"
-#: rc.cpp:829
+#: rc.cpp:831
msgid "Sox Reverb"
msgstr "Ozvěna (Sox)"
-#: rc.cpp:839
+#: rc.cpp:841
msgid "Sox Stretch"
msgstr "Natažení (Sox)"
-#: rc.cpp:847
+#: rc.cpp:849
msgid "Sox Vibro"
msgstr "Vibro (Sox)"
-#: rc.cpp:761
+#: rc.cpp:763
msgid "Sox band audio effect"
msgstr "Nastavení středové frekvence a šířky - lze vytvořit efekt vzdáleně hrajícího rádia, či postaršího rádia."
-#: rc.cpp:769
+#: rc.cpp:771
msgid "Sox bass audio effect"
msgstr "Přidá zesílení basům o vybrané frekvenci."
-#: rc.cpp:823
+#: rc.cpp:825
msgid "Sox change pitch audio effect"
msgstr "Plynulé zvýšení frekvence audia (mluveného hlasu)"
-#: rc.cpp:777
+#: rc.cpp:779
msgid "Sox echo audio effect"
msgstr "Nastavitelné zpoždění opakování zvuku - tedy lidově řečeno ozvěny"
-#: rc.cpp:789
+#: rc.cpp:791
msgid "Sox flanger audio effect"
msgstr "Proměnné zpoždění a změna výšky tónu zvuku."
-#: rc.cpp:803
+#: rc.cpp:805
msgid "Sox gain audio effect"
msgstr "Efekt změny hlasitosti audia"
-#: rc.cpp:809
+#: rc.cpp:811
msgid "Sox phaser audio effect"
msgstr "Rozkmitá audio stopu dle nastavení"
-#: rc.cpp:831
+#: rc.cpp:833
msgid "Sox reverb audio effect"
msgstr "Vytvoří ozvěnu zvuku."
-#: rc.cpp:841
+#: rc.cpp:843
msgid "Sox stretch audio effect"
msgstr "Natáhne audio, z původního nechá pouze určitá okna"
-#: rc.cpp:849
+#: rc.cpp:851
msgid "Sox vibro audio effect"
msgstr "Audio efekt vibro (Sox)"
-#: rc.cpp:4495
+#: rc.cpp:4523
msgid "Space"
msgstr "Místo"
-#: src/mainwindow.cpp:848
+#: src/mainwindow.cpp:850
msgid "Spacer tool"
msgstr "Nástroj pro práci s místem"
-#: rc.cpp:799
-#: rc.cpp:819
-#: rc.cpp:851
+#: rc.cpp:801
+#: rc.cpp:821
#: rc.cpp:853
-#: rc.cpp:857
+#: rc.cpp:855
+#: rc.cpp:859
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
-#: src/mainwindow.cpp:1276
+#: src/mainwindow.cpp:1278
msgid "Split Audio"
msgstr "Oddělit audio"
#: src/splitaudiocommand.cpp:32
-#: src/customtrackview.cpp:5734
+#: src/customtrackview.cpp:5768
msgid "Split audio"
msgstr "Rozdělit audio"
-#: src/mainwindow.cpp:936
+#: src/mainwindow.cpp:938
msgid "Split audio and video automatically"
msgstr "Rozdělovat audio a video automaticky"
-#: rc.cpp:557
+#: rc.cpp:559
msgid "Split screen preview"
msgstr "Rozdělit obrazovku náhledu"
msgid "Split view"
msgstr "Rozdělit pohled"
-#: rc.cpp:641
+#: rc.cpp:643
msgid "Spread"
msgstr "Rozšíření"
-#: rc.cpp:541
+#: rc.cpp:543
msgid "Square Blur"
msgstr "Čtvercové rozmazání"
msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)"
msgstr "Standardní znak pro mezeru"
-#: src/mainwindow.cpp:3456
+#: src/mainwindow.cpp:3458
#: src/titlewidget.cpp:2052
-#: rc.cpp:102
-#: rc.cpp:136
-#: rc.cpp:1310
-#: rc.cpp:2599
-#: rc.cpp:3076
-#: rc.cpp:4365
+#: rc.cpp:104
+#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:1311
+#: rc.cpp:2615
+#: rc.cpp:3089
+#: rc.cpp:4393
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: rc.cpp:113
-#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:115
+#: rc.cpp:126
msgid "Start Gain"
msgstr "Začátek zesílení"
-#: rc.cpp:2105
-#: rc.cpp:3871
+#: rc.cpp:2115
+#: rc.cpp:3893
msgid "Start Job"
msgstr "Zahájit úlohu"
-#: rc.cpp:2111
-#: rc.cpp:3877
+#: rc.cpp:2121
+#: rc.cpp:3899
msgid "Start Script"
msgstr "Zahájit dávku"
-#: rc.cpp:1500
-#: rc.cpp:3266
+#: rc.cpp:1501
+#: rc.cpp:3279
msgid "Start at"
msgstr "Uvodní prodleva"
msgid "Start them now"
msgstr "Začít nyní"
-#: src/mainwindow.cpp:2998
+#: src/mainwindow.cpp:3000
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Vyhledává text zatímco vy píšete"
-#: rc.cpp:2234
-#: rc.cpp:4000
+#: rc.cpp:2244
+#: rc.cpp:4022
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
-#: rc.cpp:242
+#: rc.cpp:244
msgid "Stretch X"
msgstr "Natažení X"
-#: rc.cpp:244
+#: rc.cpp:246
msgid "Stretch Y"
msgstr "Natažení Y"
-#: rc.cpp:859
+#: rc.cpp:861
msgid "Stroboscope"
msgstr "Stroboskop"
-#: rc.cpp:505
+#: rc.cpp:507
msgid "Subspace shape"
msgstr "Subprostorové útvar"
-#: rc.cpp:687
+#: rc.cpp:1771
+#: rc.cpp:3549
+msgid "Sum"
+msgstr "Celkem"
+
+#: rc.cpp:689
msgid "Surface warping"
msgstr "Surface warping"
-#: rc.cpp:861
+#: rc.cpp:863
msgid "Swap channels"
msgstr "Prohodit kanály"
-#: src/mainwindow.cpp:1086
+#: src/mainwindow.cpp:1088
msgid "Switch monitor"
msgstr "Přepnout monitor"
msgid "Synchronize with timeline cursor"
msgstr "Sychronizovat s kurzorem časové osy"
-#: rc.cpp:1431
-#: rc.cpp:3197
+#: rc.cpp:1432
+#: rc.cpp:3210
msgid "T"
msgstr "T"
-#: src/customtrackview.cpp:6192
+#: src/customtrackview.cpp:6226
msgid "TRACTOR"
msgstr "Nastal problém s časovou osou."
-#: rc.cpp:1241
-#: rc.cpp:3007
+#: rc.cpp:1242
+#: rc.cpp:3020
msgid "Target"
msgstr "Cíl"
-#: rc.cpp:2318
-#: rc.cpp:4084
+#: rc.cpp:2328
+#: rc.cpp:4106
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
msgid "Template text clip"
msgstr "Šablona textového klipu"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1109
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1113
msgid "Template title clip"
msgstr "Šablona titulků"
-#: rc.cpp:1422
-#: rc.cpp:3188
+#: rc.cpp:1423
+#: rc.cpp:3201
msgid "Template:"
msgstr "Šablona:"
-#: rc.cpp:2204
-#: rc.cpp:3970
+#: rc.cpp:2214
+#: rc.cpp:3992
msgid "Temporary data folder"
msgstr "Složka pro dočasná data"
-#: rc.cpp:1782
-#: rc.cpp:3548
+#: rc.cpp:1792
+#: rc.cpp:3570
msgid "Temporary files"
msgstr "Dočasné soubory"
-#: rc.cpp:1238
-#: rc.cpp:2321
-#: rc.cpp:3004
-#: rc.cpp:4087
+#: rc.cpp:1239
+#: rc.cpp:2331
+#: rc.cpp:3017
+#: rc.cpp:4109
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Text clip"
msgstr "Textový klip"
-#: src/colorplaneexport.cpp:183
+#: src/colorplaneexport.cpp:191
msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
msgstr "Hodnota Y udává jasnost barev."
"Složka %1 nemůže být vytvořena.\n"
"Ujistěte se, že máte dostatečná oprávnění."
-#: src/mainwindow.cpp:528
-#: src/mainwindow.cpp:1632
+#: src/mainwindow.cpp:530
+#: src/mainwindow.cpp:1634
msgid ""
"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
"Do you want to save your changes?"
"Projekt <b>\"%1\"</b> byl změněn.\n"
"Chcete uložit změny?"
-#: rc.cpp:4516
+#: rc.cpp:4544
msgid "Themes"
msgstr "Barevná témata"
msgid "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if you want to overwrite it..."
msgstr "Již existuje úloha, která zapisuje do souboru: <br><b>%1</b><br>Jestliže chcete soubor přepsat, musíte nejprve ukončit právě běžící úlohu."
-#: src/renderer.cpp:1486
+#: src/renderer.cpp:1512
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
msgstr "Neexistuje klip, ze kterého by šel vyexportovat snímek."
msgid "This title clip was created with a different frame size."
msgstr "Tyto titulky byly vytvořeny s jinou velikostí snímku."
-#: src/mainwindow.cpp:3498
+#: src/mainwindow.cpp:3500
msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Tato akce zahodí veškeré změny, které jste provedli od posledního uložení projektu. Opravdu chcete pokračovat?"
-#: src/mainwindow.cpp:2037
+#: src/mainwindow.cpp:2039
#: src/projectsettings.cpp:104
msgid "This will remove all unused clips from your project."
msgstr "Tímto smažete z vašeho projektu všechny nepoužívané klipy."
msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
msgstr "1/3 mezera šířky m"
-#: rc.cpp:160
-#: rc.cpp:565
-#: rc.cpp:865
+#: rc.cpp:162
+#: rc.cpp:567
+#: rc.cpp:867
msgid "Threshold"
msgstr "Černobíle"
-#: rc.cpp:869
+#: rc.cpp:871
msgid "Threshold value"
msgstr "Práh"
-#: rc.cpp:561
+#: rc.cpp:563
msgid "Threshold0r"
msgstr "Práh (frei0r)"
-#: rc.cpp:563
+#: rc.cpp:565
msgid "Thresholds a source image"
msgstr "Zdrojový obraz bude převeden na černobílý"
-#: rc.cpp:2177
-#: rc.cpp:3943
+#: rc.cpp:2187
+#: rc.cpp:3965
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatury"
-#: rc.cpp:1970
-#: rc.cpp:3736
+#: rc.cpp:1980
+#: rc.cpp:3758
msgid "Thumbnails cache:"
msgstr "Vyrovnávací paměť miniatur:"
-#: rc.cpp:1949
-#: rc.cpp:3715
+#: rc.cpp:1959
+#: rc.cpp:3737
msgid "Thumbnails:"
msgstr "Miniatury:"
-#: rc.cpp:174
-#: rc.cpp:196
-#: rc.cpp:425
+#: rc.cpp:176
+#: rc.cpp:198
+#: rc.cpp:427
msgid "Tilt"
msgstr "Naklonění"
-#: rc.cpp:485
+#: rc.cpp:487
msgid "Tilt X"
msgstr "Naklonění X"
-#: rc.cpp:487
+#: rc.cpp:489
msgid "Tilt Y"
msgstr "Naklonění Y"
-#: rc.cpp:1151
-#: rc.cpp:2917
+#: rc.cpp:1161
+#: rc.cpp:2939
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: rc.cpp:827
+#: rc.cpp:829
msgid "Time window (ms)"
msgstr "Časové okno (ms)"
-#: rc.cpp:2057
-#: rc.cpp:3823
+#: rc.cpp:2067
+#: rc.cpp:3845
msgid "Timecode overlay"
msgstr "Přepsat časovou značku"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:63
-#: rc.cpp:4483
+#: rc.cpp:4511
msgid "Timeline"
msgstr "Časová osa"
-#: rc.cpp:575
+#: rc.cpp:577
msgid "Tint amount"
msgstr "Síla tónování"
-#: rc.cpp:567
+#: rc.cpp:569
msgid "Tint0r"
msgstr "Tónování (frei0r)"
msgid "Title"
msgstr "Titulky"
-#: rc.cpp:1350
-#: rc.cpp:3116
+#: rc.cpp:1351
+#: rc.cpp:3129
msgid "Title Clip"
msgstr "Titulky"
msgid "Title Profile"
msgstr "Profil titulků"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1092
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1096
msgid "Title clip"
msgstr "Titulky"
-#: rc.cpp:2294
-#: rc.cpp:4060
+#: rc.cpp:2304
+#: rc.cpp:4082
msgid "Title clips"
msgstr "Klipy titulků"
msgid "To"
msgstr "Do"
-#: rc.cpp:2483
-#: rc.cpp:4249
+#: rc.cpp:2499
+#: rc.cpp:4277
msgid "Toggle selection"
msgstr "Ohnout výběr"
-#: rc.cpp:4474
+#: rc.cpp:4502
msgid "Tool"
msgstr "Nástroj"
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"
-#: src/customtrackview.cpp:2716
-#: rc.cpp:1898
-#: rc.cpp:3664
+#: src/customtrackview.cpp:2731
+#: rc.cpp:1908
+#: rc.cpp:3686
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: rc.cpp:2195
-#: rc.cpp:3961
+#: rc.cpp:2205
+#: rc.cpp:3983
msgid "Track height"
msgstr "Výška stopy"
-#: rc.cpp:4468
+#: rc.cpp:4496
msgid "Tracks"
msgstr "Stopy"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:111
-#: rc.cpp:4462
+#: rc.cpp:4490
msgid "Transcode"
msgstr "Překódovat"
msgid "Transcode Clip"
msgstr "Překódovat klip"
-#: src/mainwindow.cpp:1071
+#: src/mainwindow.cpp:1073
msgid "Transcode Clips"
msgstr "Překódovat klipy"
msgid "Transition"
msgstr "Přechod"
-#: src/trackview.cpp:309
-#: src/trackview.cpp:317
+#: src/trackview.cpp:314
+#: src/trackview.cpp:322
msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
msgstr "Přechod %1 měl nastavenu neplatnou stopu: %2 > %3"
-#: rc.cpp:172
-#: rc.cpp:198
+#: rc.cpp:174
+#: rc.cpp:200
msgid "Transition width"
msgstr "Šířka přechodu"
-#: src/mainwindow.cpp:1485
+#: src/mainwindow.cpp:1487
msgid "Transitions"
msgstr "Přechody"
-#: rc.cpp:2602
-#: rc.cpp:2608
-#: rc.cpp:4368
-#: rc.cpp:4374
+#: rc.cpp:2618
+#: rc.cpp:2624
+#: rc.cpp:4396
+#: rc.cpp:4402
msgid "Transparency"
msgstr "Neprůhlednost"
msgid "Transparency clip"
msgstr "Průsvitný klip"
-#: rc.cpp:248
+#: rc.cpp:250
msgid "Transparent Background"
msgstr "Průhledné pozadí"
-#: rc.cpp:1145
-#: rc.cpp:2911
+#: rc.cpp:1155
+#: rc.cpp:2933
msgid "Transparent background"
msgstr "Průhledné pozadí"
msgid "Trim the edges of a clip"
msgstr "Ořezání hran klipu"
-#: rc.cpp:753
+#: rc.cpp:755
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "Změní barvy klipu na sépiové"
#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:323
-#: rc.cpp:1021
-#: rc.cpp:2327
-#: rc.cpp:2787
-#: rc.cpp:4093
+#: rc.cpp:325
+#: rc.cpp:1025
+#: rc.cpp:2337
+#: rc.cpp:2803
+#: rc.cpp:4115
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Typewriter"
msgstr "Psací stroj"
-#: src/colorplaneexport.cpp:193
+#: src/colorplaneexport.cpp:201
msgid "UV angle"
msgstr "Úhel UV"
msgid "Undo History"
msgstr "Historie akcí"
-#: src/mainwindow.cpp:1202
+#: src/mainwindow.cpp:1204
msgid "Ungroup Clips"
msgstr "Odseskupit klipy"
msgid "Unlock track"
msgstr "Odemčít stopu"
-#: src/histogram.cpp:29
+#: src/histogram.cpp:24
msgid "Unscaled"
msgstr "Neškálovat"
msgid "Unsupported video format: %1"
msgstr "Nepodporovaný formát videa: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:865
+#: src/kdenlivedoc.cpp:863
msgid "Untitled"
msgstr "Nepojmenovaný"
-#: rc.cpp:1964
-#: rc.cpp:3730
+#: rc.cpp:1974
+#: rc.cpp:3752
msgid "Unused clips:"
msgstr "Nepoužívané klipy:"
msgid "Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will be resized at once."
msgstr "Použijte Ctrl ke změně velikosti aktuální položky, v opačném případě by jste zvětšili všechny položky zaráz."
-#: rc.cpp:2309
-#: rc.cpp:4075
+#: rc.cpp:2319
+#: rc.cpp:4097
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
msgstr "Použít sledování úloh KDE"
msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
msgstr "Použít alfa kanál jiného klipu pro vytvoření přechodu."
-#: rc.cpp:994
-#: rc.cpp:2760
+#: rc.cpp:998
+#: rc.cpp:2776
msgid "Use as default"
msgstr "Použít jako výchozí"
-#: rc.cpp:2312
-#: rc.cpp:4078
+#: rc.cpp:2322
+#: rc.cpp:4100
msgid "Use on-monitor effects"
msgstr "Používat efekty v monitoru"
-#: rc.cpp:2336
-#: rc.cpp:4102
+#: rc.cpp:2346
+#: rc.cpp:4124
msgid "Use placeholders for missing clips"
msgstr "Použít dočasné zástupce pro chybějící klipy"
-#: rc.cpp:871
+#: rc.cpp:873
msgid "Use transparency"
msgstr "Použít průhlednost"
-#: rc.cpp:1368
-#: rc.cpp:1371
-#: rc.cpp:2540
-#: rc.cpp:2543
-#: rc.cpp:3134
-#: rc.cpp:3137
-#: rc.cpp:4306
-#: rc.cpp:4309
+#: rc.cpp:1369
+#: rc.cpp:1372
+#: rc.cpp:2556
+#: rc.cpp:2559
+#: rc.cpp:3147
+#: rc.cpp:3150
+#: rc.cpp:4334
+#: rc.cpp:4337
msgid "V"
msgstr "V"
msgid "Validating"
msgstr "Validování"
-#: rc.cpp:2456
-#: rc.cpp:4222
+#: rc.cpp:2472
+#: rc.cpp:4250
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: rc.cpp:543
+#: rc.cpp:545
msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
msgstr "Variabliní velikost čtvercového rozmazání (frei0r)"
msgid "Variance"
msgstr "Odchylka"
-#: rc.cpp:2564
-#: rc.cpp:4330
+#: rc.cpp:2580
+#: rc.cpp:4358
msgid "Variant"
msgstr "Varianta"
msgid "Vectorscope"
msgstr "Vektorskop"
-#: rc.cpp:361
+#: rc.cpp:363
msgid "Vertical center"
msgstr "Vertikální vystředění"
-#: rc.cpp:901
+#: rc.cpp:903
msgid "Vertical factor"
msgstr "Vertikální faktor"
msgid "Vertical scatter"
msgstr "Vertikální rozptýlení"
-#: rc.cpp:577
+#: rc.cpp:579
msgid "Vertigo"
msgstr "Vertigo"
#: src/tracksconfigdialog.cpp:36
#: src/tracksconfigdialog.cpp:142
-#: rc.cpp:1076
-#: rc.cpp:1265
-#: rc.cpp:1539
-#: rc.cpp:1611
-#: rc.cpp:1952
-#: rc.cpp:2180
-#: rc.cpp:2842
-#: rc.cpp:3031
-#: rc.cpp:3305
-#: rc.cpp:3377
-#: rc.cpp:3718
-#: rc.cpp:3946
+#: rc.cpp:1080
+#: rc.cpp:1266
+#: rc.cpp:1540
+#: rc.cpp:1612
+#: rc.cpp:1962
+#: rc.cpp:2190
+#: rc.cpp:2858
+#: rc.cpp:3044
+#: rc.cpp:3318
+#: rc.cpp:3390
+#: rc.cpp:3740
+#: rc.cpp:3968
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rc.cpp:1040
-#: rc.cpp:2806
+#: rc.cpp:1044
+#: rc.cpp:2822
msgid "Video Codecs"
msgstr "Video kodeky"
-#: src/mainwindow.cpp:1455
+#: src/mainwindow.cpp:1457
msgid "Video Effects"
msgstr "Video efekty"
-#: src/mainwindow.cpp:1285
+#: src/mainwindow.cpp:1287
msgid "Video Only"
msgstr "Pouze video"
-#: rc.cpp:1910
-#: rc.cpp:3676
+#: rc.cpp:1920
+#: rc.cpp:3698
msgid "Video Profile"
msgstr "Video"
-#: rc.cpp:2396
-#: rc.cpp:4162
+#: rc.cpp:2412
+#: rc.cpp:4190
msgid "Video Resolution"
msgstr "Rozlišení videa"
msgid "Video clip"
msgstr "Video klip"
-#: rc.cpp:1079
-#: rc.cpp:2845
+#: rc.cpp:1083
+#: rc.cpp:2861
msgid "Video codec"
msgstr "Video kodek"
-#: rc.cpp:1325
-#: rc.cpp:3091
+#: rc.cpp:1326
+#: rc.cpp:3104
msgid "Video driver:"
msgstr "Video ovladač:"
-#: rc.cpp:1184
-#: rc.cpp:2950
+#: rc.cpp:1194
+#: rc.cpp:2972
msgid "Video index"
msgstr "Video index"
-#: src/customtrackview.cpp:5833
+#: src/customtrackview.cpp:5867
msgid "Video only"
msgstr "Pouze video"
-#: rc.cpp:1803
-#: rc.cpp:3569
+#: rc.cpp:1813
+#: rc.cpp:3591
msgid "Video player"
msgstr "Video přehráváč"
-#: rc.cpp:1226
-#: rc.cpp:2992
+#: rc.cpp:1227
+#: rc.cpp:3005
msgid "Video track"
msgstr "Video stopa"
-#: rc.cpp:1943
-#: rc.cpp:2159
-#: rc.cpp:3709
-#: rc.cpp:3925
+#: rc.cpp:1953
+#: rc.cpp:2169
+#: rc.cpp:3731
+#: rc.cpp:3947
msgid "Video tracks"
msgstr "Video stopy"
msgid "Video without audio track"
msgstr "Video bez audio stopy"
-#: rc.cpp:1572
-#: rc.cpp:1608
-#: rc.cpp:1740
-#: rc.cpp:3338
-#: rc.cpp:3374
-#: rc.cpp:3506
+#: rc.cpp:1573
+#: rc.cpp:1609
+#: rc.cpp:1741
+#: rc.cpp:3351
+#: rc.cpp:3387
+#: rc.cpp:3519
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: rc.cpp:4513
+#: rc.cpp:4541
msgid "View"
msgstr "Pohled"
-#: rc.cpp:873
+#: rc.cpp:875
msgid "Vignette Effect"
msgstr "Viněta"
-#: rc.cpp:679
+#: rc.cpp:681
msgid "Vinyl"
msgstr "Vinyl"
msgid "Virtual clip"
msgstr "Virtuální klip"
-#: rc.cpp:887
+#: rc.cpp:889
msgid "Volume (keyframable)"
msgstr "Hlasitost (pomocí klíčových snímků)"
-#: rc.cpp:1359
-#: rc.cpp:3125
+#: rc.cpp:1360
+#: rc.cpp:3138
msgid "W"
msgstr "W"
-#: src/customtrackview.cpp:3881
+#: src/customtrackview.cpp:3893
msgid "Waiting for clip..."
msgstr "Čeká se na klip..."
msgid "Waiting..."
msgstr "Čeká se..."
-#: rc.cpp:1322
-#: rc.cpp:3088
+#: rc.cpp:1323
+#: rc.cpp:3101
msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
msgstr "Varování: změna ovladače nebo zařízení může způsobit, že se Kdenlive bude chovat nestabilně. Měňte tato nastavení pouze pokud dobře víte co děláte."
-#: rc.cpp:893
+#: rc.cpp:895
msgid "Wave"
msgstr "Vlny"
msgid "Waveform"
msgstr "Časový průběh signálu"
-#: rc.cpp:691
+#: rc.cpp:693
msgid "Wear"
msgstr "Opotřebení"
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"
-#: rc.cpp:206
+#: src/waveform.cpp:30
+#: src/rgbparade.cpp:26
+msgid "White"
+msgstr "Bílá"
+
+#: rc.cpp:208
msgid "White Balance"
msgstr "Vyvážení bílé"
-#: rc.cpp:555
+#: rc.cpp:557
msgid "White color"
msgstr "Bílá"
-#: rc.cpp:383
+#: rc.cpp:385
msgid "White output"
msgstr "Bílá na výstupu"
-#: rc.cpp:765
-#: rc.cpp:1389
-#: rc.cpp:1836
-#: rc.cpp:2630
-#: rc.cpp:3155
-#: rc.cpp:3602
-#: rc.cpp:4396
+#: rc.cpp:767
+#: rc.cpp:1390
+#: rc.cpp:1846
+#: rc.cpp:2646
+#: rc.cpp:3168
+#: rc.cpp:3624
+#: rc.cpp:4424
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
msgid "Width of square to pick color from:"
msgstr "Šířka čtverce, ze které chcete vybrat barvu:"
-#: rc.cpp:845
+#: rc.cpp:847
msgid "Window"
msgstr "Okno"
#: src/initeffects.cpp:715
-#: rc.cpp:1130
-#: rc.cpp:2381
-#: rc.cpp:2896
-#: rc.cpp:4147
+#: rc.cpp:1134
+#: rc.cpp:2391
+#: rc.cpp:2912
+#: rc.cpp:4169
msgid "Wipe"
msgstr "Postupné zmizení"
msgid "Wipe Softness"
msgstr "Jemnost setření"
-#: rc.cpp:403
-#: rc.cpp:421
-#: rc.cpp:1830
-#: rc.cpp:2614
-#: rc.cpp:3596
-#: rc.cpp:4380
+#: rc.cpp:405
+#: rc.cpp:423
+#: rc.cpp:1840
+#: rc.cpp:2630
+#: rc.cpp:3618
+#: rc.cpp:4408
msgid "X"
msgstr "X"
-#: rc.cpp:407
+#: rc.cpp:409
msgid "X size"
msgstr "Velikost X"
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: rc.cpp:405
-#: rc.cpp:423
-#: rc.cpp:1749
-#: rc.cpp:1833
-#: rc.cpp:2627
-#: rc.cpp:3515
-#: rc.cpp:3599
-#: rc.cpp:4393
+#: rc.cpp:407
+#: rc.cpp:425
+#: rc.cpp:1753
+#: rc.cpp:1843
+#: rc.cpp:2643
+#: rc.cpp:3531
+#: rc.cpp:3621
+#: rc.cpp:4421
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: rc.cpp:409
+#: rc.cpp:411
msgid "Y size"
msgstr "Velikost Y"
-#: rc.cpp:441
+#: rc.cpp:443
msgid "Y trace"
msgstr "Vykreslit žlutou"
-#: src/colorplaneexport.cpp:182
+#: src/colorplaneexport.cpp:190
msgid "Y value"
msgstr "Hodnota Y"
msgid "YCbCr CbCr plane"
msgstr "YCbCr CbCr rovinna"
-#: src/vectorscope.cpp:59
-#: src/vectorscope.cpp:63
+#: src/vectorscope.cpp:53
+#: src/vectorscope.cpp:57
msgid "YUV"
msgstr "YUV"
msgid "YUV Y plane"
msgstr "YUV Y rovinna"
-#: rc.cpp:683
+#: rc.cpp:685
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: src/waveform.cpp:27
+#: src/waveform.cpp:29
msgid "Yellow"
msgstr "Žlutá"
"Ve frontě máte %1 čekajících úloh.\n"
"Co se s nimi má provést?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:620
+#: src/kdenlivedoc.cpp:618
msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
msgstr "Změnili jste složku projektu. Chcete nakopírovat data z keše z %1 do nově vytvořené složky %2?"
-#: src/customtrackview.cpp:2730
-#: src/customtrackview.cpp:2736
+#: src/customtrackview.cpp:2745
+#: src/customtrackview.cpp:2751
msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
msgstr "Ke smazání volného místa musíte být v prázdném prostoru (nyní jste v čase %1 ve stopě %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:5295
+#: src/customtrackview.cpp:5329
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr "Nebyl zkopírován efekt, který by mohl být vložen"
-#: src/customtrackview.cpp:5730
+#: src/customtrackview.cpp:5764
msgid "You must select at least one clip for this action"
msgstr "Pro tuto akci musíte vybrat alespoň jeden klip"
-#: src/customtrackview.cpp:5432
-#: src/customtrackview.cpp:5446
-#: src/customtrackview.cpp:5829
-#: src/customtrackview.cpp:5854
-#: src/customtrackview.cpp:5879
+#: src/customtrackview.cpp:5466
+#: src/customtrackview.cpp:5480
+#: src/customtrackview.cpp:5863
+#: src/customtrackview.cpp:5888
+#: src/customtrackview.cpp:5913
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "Pro tuto akci musíte vybrat jeden klip"
-#: src/customtrackview.cpp:5627
+#: src/customtrackview.cpp:5661
msgid "You must select one transition for this action"
msgstr "Pro tuto akci musíte vybrat právě jeden přechod"
msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
msgstr "Vaše verze MLT není podporovaná!!!"
-#: src/trackview.cpp:453
+#: src/trackview.cpp:458
msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but it was not possible to create a backup copy."
msgstr "Váš projektový soubor byl převeden na nejnovější verzi Kdenlive projektu, nepodařilo se však vytvořit záložní kopii."
-#: src/trackview.cpp:451
+#: src/trackview.cpp:456
msgid ""
"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
"Váš projektový soubor byl převeden na nejnovější verzi Kdenlive projektu.\n"
"Aby se předešlo ztrátě dat, byl vytvořen záložní soubor se jménem: %1."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:694
+#: src/kdenlivedoc.cpp:692
msgid ""
"Your project uses an unknown profile.\n"
"It uses an existing profile name: %1.\n"
"Používá existující profil: %1.\n"
"Vyberte prosím nový název."
-#: rc.cpp:1365
-#: rc.cpp:3131
+#: rc.cpp:1366
+#: rc.cpp:3144
msgid "Z-Index:"
msgstr "Z-Index:"
msgid "Zone start: %1"
msgstr "Začátek výběru: %1"
+#: src/slideshowclip.cpp:66
#: src/titlewidget.cpp:336
+#: src/clipproperties.cpp:191
msgid "Zoom"
msgstr "Přiblížení"
-#: src/mainwindow.cpp:908
+#: src/mainwindow.cpp:910
msgid "Zoom In"
msgstr "Přiblížit"
-#: src/mainwindow.cpp:2728
+#: src/mainwindow.cpp:2730
msgid "Zoom Level: %1/13"
msgstr "Úroveň přiblížení %1/13"
-#: src/mainwindow.cpp:895
+#: src/mainwindow.cpp:897
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
-#: rc.cpp:585
+#: rc.cpp:587
msgid "Zoom Rate"
msgstr "Úroveň přiblížení"
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddálit"
-#: rc.cpp:2198
-#: rc.cpp:3964
+#: rc.cpp:2208
+#: rc.cpp:3986
msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
msgstr "Měnit přiblížení vertikálním tažením v hlavičce časové osy"
-#: rc.cpp:1449
-#: rc.cpp:3215
+#: src/slideshowclip.cpp:67
+#: src/clipproperties.cpp:192
+msgid "Zoom, low-pass"
+msgstr "Přiblížení, dolní propust"
+
+#: rc.cpp:1450
+#: rc.cpp:3228
msgid "Zoom:"
msgstr "Přiblížení:"
msgid "\\u2212Y"
msgstr "\\u2212Y"
-#: rc.cpp:1223
-#: rc.cpp:2989
+#: rc.cpp:1224
+#: rc.cpp:3002
msgid "after"
msgstr "za"
-#: rc.cpp:150
+#: rc.cpp:152
msgid "alpha0ps"
msgstr "Alfa kanál"
-#: rc.cpp:1220
-#: rc.cpp:2986
+#: rc.cpp:1221
+#: rc.cpp:2999
msgid "before"
msgstr "před"
-#: rc.cpp:2432
-#: rc.cpp:4198
+#: rc.cpp:2448
+#: rc.cpp:4226
msgid "create new points"
msgstr "Vytvořit nové body"
msgid "dvgrab"
msgstr "dvgrab"
-#: rc.cpp:1605
-#: rc.cpp:3371
+#: rc.cpp:1606
+#: rc.cpp:3384
msgid "dvgrab additional parameters"
msgstr "dodatečné parametry pro dvgrab"
#: src/addeffectcommand.cpp:37
#: src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1620
-#: src/customtrackview.cpp:1664
-#: src/customtrackview.cpp:1740
+#: src/customtrackview.cpp:1623
+#: src/customtrackview.cpp:1667
+#: src/customtrackview.cpp:1753
#: src/editeffectcommand.cpp:39
msgid "effect"
msgstr "efekty"
-#: src/customtrackview.cpp:6192
+#: src/customtrackview.cpp:6226
msgid "error"
msgstr "chyba"
msgid "genisoimage or mkisofs"
msgstr "genisoimage nebo mkisofs"
-#: src/slideshowclip.cpp:70
-#: src/mainwindow.cpp:787
-#: src/clipproperties.cpp:200
+#: src/slideshowclip.cpp:77
+#: src/mainwindow.cpp:789
+#: src/clipproperties.cpp:212
msgid "hh:mm:ss::ff"
msgstr "hh:mm:ss:ff"
msgid "import"
msgstr "importovat"
-#: src/mainwindow.cpp:849
+#: src/mainwindow.cpp:851
msgctxt "Spacer tool shortcut"
msgid "m"
msgstr "m"
msgid "mkisofs"
msgstr "mkisofs"
-#: rc.cpp:2414
-#: rc.cpp:4180
+#: rc.cpp:2430
+#: rc.cpp:4208
msgid "move on X axis"
msgstr "přesunout po ose X"
-#: rc.cpp:2420
-#: rc.cpp:4186
+#: rc.cpp:2436
+#: rc.cpp:4214
msgid "move on Y axis"
msgstr "přesunout po ose Y"
-#: src/mainwindow.cpp:806
+#: src/mainwindow.cpp:808
msgctxt "Normal editing"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: rc.cpp:885
+#: rc.cpp:887
msgid "opacity"
msgstr "neprůhlednost"
-#: rc.cpp:2441
-#: rc.cpp:4207
+#: rc.cpp:2457
+#: rc.cpp:4235
msgid "parameter description"
msgstr "Popis parametrů"
-#: rc.cpp:389
+#: rc.cpp:391
msgid "pixeliz0r"
msgstr "Pixelizovat (frei0r)"
-#: rc.cpp:397
+#: rc.cpp:399
msgid "pr0be"
msgstr "Statistika kanálů (frei0r)"
-#: rc.cpp:417
+#: rc.cpp:419
msgid "pr0file"
msgstr "2D oscilokop"
-#: rc.cpp:879
+#: rc.cpp:881
msgid "radius"
msgstr "poloměr"
msgid "recordmydesktop"
msgstr "recordmydesktop"
-#: src/mainwindow.cpp:837
+#: src/mainwindow.cpp:839
msgctxt "Selection tool shortcut"
msgid "s"
msgstr "s"
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
-#: rc.cpp:877
+#: rc.cpp:879
msgid "smooth"
msgstr "jemně"
-#: rc.cpp:2072
-#: rc.cpp:3838
+#: rc.cpp:2082
+#: rc.cpp:3860
msgid "to"
msgstr "do"
msgid "untitled"
msgstr "nepojmenovaný"
-#: rc.cpp:2426
-#: rc.cpp:4192
+#: rc.cpp:2442
+#: rc.cpp:4220
msgid "update values in timeline"
msgstr "aktualizovat hodnoty na časové ose"
-#: rc.cpp:1024
-#: rc.cpp:2790
+#: rc.cpp:1028
+#: rc.cpp:2806
msgid "with track"
msgstr "se stopou"
-#: src/mainwindow.cpp:843
+#: src/mainwindow.cpp:845
msgctxt "Razor tool shortcut"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: rc.cpp:881
-#: rc.cpp:963
-#: rc.cpp:2039
-#: rc.cpp:2729
-#: rc.cpp:3805
+#: rc.cpp:883
+#: rc.cpp:967
+#: rc.cpp:2049
+#: rc.cpp:2745
+#: rc.cpp:3827
msgid "x"
msgstr "x"
-#: rc.cpp:1374
-#: rc.cpp:3140
+#: rc.cpp:1375
+#: rc.cpp:3153
msgid "x1"
msgstr "x1"
-#: rc.cpp:883
+#: rc.cpp:885
msgid "y"
msgstr "y"
+#~ msgid ""
+#~ "File already exists.\n"
+#~ "Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soubor již existuje.\n"
+#~ "
Chcete jej přepsat?"
+
+#~ msgid "RGB 2"
+#~ msgstr "RGB 2"
+
+#~ msgid "Set filter region"
+#~ msgstr "Nastavit filtrovanou oblast"
+
#~ msgid "/dev/dsp"
#~ msgstr "/dev/dsp"