]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/cs.po
l10n: Pashto update
[vlc] / po / cs.po
index f925a79b0974f33d24f871638905b6d74177f273..91ac3f918fcd6a9a0af1b7b950fcbb0b8817e685 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,30 +2,39 @@
 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
 # $Id  $
-# Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
 #
+# Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
+# Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>, 2008, 2009.
+# Kamil Páral <ripper42@gmail.com>, 2009.
+# Vojtěch Smejkal <smejkalv@gmail.com>, 2009.
+# Jakub Žáček <dawon.cz@gmail.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
-"Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-19 12:11+0100\n"
+"Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>\n"
+"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
-#: include/vlc_common.h:889
+#: include/vlc_common.h:871
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
+"Tento program je ABSOLUTNĚ BEZ ZÁRUKY.\n"
+"Můžete jej šířit a modifikovat podle ustanovení GNU General Public License;\n"
+"pro detaily prostudujte soubor COPYING.\n"
+"Napsáno týmem VideoLAN; viz soubor AUTHORS.\n"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
@@ -33,227 +42,219 @@ msgstr "Nastavení VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
-#: modules/visualization/visual/visual.c:116
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
+msgstr "Pro zobrazení všech možností vyberte \"Pokročilá nastavení\"."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:38
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
+msgstr "Nastavení pro rozhraní VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
-#, fuzzy
-msgid "General interface settings"
-msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+msgid "Main interfaces settings"
+msgstr "Nastavení hlavního rozhraní"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
-msgstr "IDE rozhraní"
+msgstr "Hlavní rozhraní"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
+msgstr "Nastavení pro hlavní rozhraní"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
 msgid "Control interfaces"
-msgstr "IDE rozhraní"
+msgstr "Ovládací rozhraní"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení VLC ovládacích rozhraní"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
-#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
+#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:53
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Nastavení zvuku"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
-msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
+msgstr "Obecná nastavení zvuku"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:414
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
+#: src/video_output/video_output.c:506
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:62
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:58
+msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
+msgstr "Zvukové filtry jsou použiti pro zpracování zvuku."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Vizualizace"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr "Informace o zvuku"
+msgstr "Audio vizualizace"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
-msgstr "Podporované moduly:"
+msgstr "Výstupní moduly"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:69
-msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
+#: include/vlc_config_cat.h:64
+msgid "General settings for audio output modules."
+msgstr "Obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
+#: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72
+#: include/vlc_config_cat.h:67
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr ""
+msgstr "Různá nastavení a moduly pro zvuk"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
-#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98
-#: modules/stream_out/transcode.c:168
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
+#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 modules/misc/dummy/dummy.c:104
+#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
 msgstr "Nastavení videa"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "General video settings"
-msgstr "Zobrazit nastavení videa"
+msgstr "Obecná  nastavení videa"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:83
+#: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:87
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:81
+msgid "Video filters are used to process the video stream."
+msgstr "Video filtry jsou použiti pro zpracování videa."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:89
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Titulky/OSD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:90
+#: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
-"subpictures\"."
-msgstr ""
+"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
+msgstr "Nastavení vztahující se k OSD, titulkům a \"překrývání obrazu\"."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:99
+#: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Vstup / Kodeky"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:100
-msgid ""
-"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:94
 #, fuzzy
+msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
+msgstr "Nastavení pro video dekodéry a enkodéry."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
-msgstr "Podporované moduly:"
+msgstr "Přístupové moduly"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
-"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
+"to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
+"Nastavení vztahující se k různým přístupovým metodám. Obecné nastavení, "
+"které pravděpodobně chcete změnit, je HTTP proxy a nastavení vyrovnávací "
+"paměti."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:103
 #, fuzzy
-msgid "Access filters"
-msgstr "Použít _filtry"
+msgid "Stream filters"
+msgstr "Filtry podobrázků"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:105
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
-"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing."
+"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
+"Přístupové filtry jsou speciální moduly, které umožňují pokročilé operace na "
+"vstupní straně VLC. Neměli byste zde nic nastavovat pokud opravdu netušíte "
+"co děláte."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demultiplexery"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:116
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
+msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video proudů."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Video kodeky"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pro video dekodéry a enkodéry."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:121
+#: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Audio kodeky"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pro zvukové  dekodéry a enkodéry."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124
+#: include/vlc_config_cat.h:117
 msgid "Other codecs"
 msgstr "Ostatní kodeky"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:128
-msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pro audio, video a další dekodéry a enkodéry."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
+#: include/vlc_config_cat.h:120
 #, fuzzy
+msgid "General Input"
+msgstr "Obecné"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:121
+msgid "General input settings. Use with care..."
+msgstr "Obecná nastavení vstupů. Používejte opatrně..."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
 msgid "Stream output"
-msgstr "výstupní soubor"
+msgstr "Výstup streamu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:133
+#: include/vlc_config_cat.h:126
 msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
-"incoming streams.\n"
+"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
+"saving incoming streams.\n"
 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
@@ -261,29 +262,32 @@ msgid ""
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:141
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+msgstr "Obecná nastavení výstupu streamu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
 msgstr "Multiplexery"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"Spojovače vytvoří uzavřené formáty, které jsou určeny k spojování všech "
+"základních streamů (zvuk, video,...) dohromady. Toto nastavení vám umožní "
+"vybrat specifický multiplexeru. Toto byste asi neměli dělat.\n"
+"Také můžete nastavit výchozí parametry pro jednotlivé multiplexery."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:144
 #, fuzzy
 msgid "Access output"
-msgstr "výstupní soubor"
+msgstr "Výstupní práva"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -291,433 +295,424 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Paketizéry"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"Paketizéry jsou určeny k \"předzpracování\" základních streamů před "
+"sloučením. Toto nastavení vám umožní vždy vynucovat paketizaci, což byste "
+"opravdu dělat neměli.\n"
+"Také můžete nastavit výchozí hodnoty pro jednotlivé paketizéry."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:159
 #, fuzzy
 msgid "Sout stream"
-msgstr "Inicializuji proud"
+msgstr "Inicializuji stream"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:167
+#: include/vlc_config_cat.h:160
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
-msgstr ""
+msgstr "Inicializuji stream"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
-#: modules/services_discovery/sap.c:323
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
 msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:174
+#: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
+"SAP je metoda jak veřejně oznamovat streamy které jsou odesílány všesměrově "
+"pomocí UDP či RTP."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:177
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid "VOD"
 msgstr "Video On Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
+msgstr "VLC implementace Video Na Požádání"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
-#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
+#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:548
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
 msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
+msgstr "Seznam stop"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:183
+#: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
+"Nastavení vztahující se k chování seznamu stop (např. režim přehrávání) a k "
+"modulům, které automaticky přidávají položky do seznamu stop (moduly "
+"\"prohledávání služeb\")."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr "Podle chování Nautilu"
+msgstr "Obecné chování seznamu stop"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
 msgid "Services discovery"
-msgstr "Služby online"
+msgstr "Prohledávání služeb"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:189
+#: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
+"Moduly \"prohledávání služeb\" jsou určeny k automatickému přidávání položek "
+"do seznamu stop."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšířené"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:194
-msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:187
 #, fuzzy
+msgid "Advanced settings. Use with care..."
+msgstr "Pokročilá nastavení (používejte opatrně!)."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
-msgstr "Funkce Groupwise"
+msgstr "Vlastnosti CPU"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197
+#: include/vlc_config_cat.h:190
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
-"not change these settings."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
+"Zde můžete nastavit některé volby pro CPU. Pravděpodobně je přenastavovat "
+"vůbec nechcete i když si myslíte, že chcete."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Pokročilá nastavení"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
-msgid "Other advanced settings"
-msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr ""
+msgstr "Tyto moduly poskytují síťové funkce všem částem VLC."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:202
 #, fuzzy
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:210
+#: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:212
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
+msgstr "Nastavení modulů paketizéru"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:216
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Encoders settings"
-msgstr "Nastavení sendmailu"
+msgstr "Nastavení enkodéru"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:218
+#: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr ""
+msgstr "Toto je základní nastavení pro video/audio/titulky enkódující moduly."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:221
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
+msgstr "Nastavení dialogů."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:223
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
+msgstr "Poskytovatelé dialogů mohou být nastaveny právě zde."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:225
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
+msgstr "Nastavení demultiplexeru titulků"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
+"V této sekci můžete vynutit chování demultiplexeru titulků. Např. nastavení "
+"typu titulků, či názvu souboru."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:234
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
 msgstr "Nápověda není k dispozici"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:235
+#: include/vlc_config_cat.h:228
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
 
-#: include/vlc_interface.h:136
+#: include/vlc_interface.h:124
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Varování: pokud se vám nedaří přistoupit ke grafickému rozhraní, tak spusťte "
+"příkazovou řádku a spusťte z adresáře s vlc příkaz: \"vlc -I qt\"\n"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:29
+#: include/vlc_intf_strings.h:34
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:30
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "Pokročilá nastavení..."
+msgstr "&Pokročilé otevírání..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:31
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:36
 msgid "Open &Directory..."
 msgstr "Otevřít &složku..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:33
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+msgstr "Vyberte jeden či více souborů k otevření"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
 #, fuzzy
-msgid "Media &Information..."
-msgstr "Meta-informace"
+msgid "Media &Information"
+msgstr "Informace o médiu"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
 #, fuzzy
-msgid "&Codec Information..."
-msgstr "Information"
+msgid "&Codec Information"
+msgstr "&Informace o kodeku..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:39
-msgid "&Messages..."
-msgstr "&Zprávy..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:40
+#: include/vlc_intf_strings.h:44
 #, fuzzy
-msgid "&Extended Settings..."
-msgstr "Nastavení sendmailu"
+msgid "&Messages"
+msgstr "Zprávy"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Go to Specific &Time..."
-msgstr "Přejít na titul"
+msgid "Jump to Specific &Time"
+msgstr "Přejít na určitý &čas..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
-msgid "&Bookmarks..."
-msgstr "Záložky"
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Záložky"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
 #, fuzzy
-msgid "&VLM Configuration..."
-msgstr "Nahrát nastavení"
+msgid "&VLM Configuration"
+msgstr "Nastavení &VLM..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
 #, fuzzy
-msgid "&About..."
-msgstr "O programu..."
+msgid "&About"
+msgstr "O programu"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:1928
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1929 modules/gui/macosx/intf.m:1930
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1931 modules/gui/macosx/playlist.m:443
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
 msgid "Fetch Information"
-msgstr "Meta-informace"
+msgstr "Získat informace"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Information..."
-msgstr "Information"
+msgstr "Informace..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:52
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "Sort"
-msgstr "&Třídit"
+msgstr "Seřadit"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "Add Node"
 msgstr "Přidat uzel"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Stream..."
-msgstr "Proud"
+msgstr "Proud..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
 msgid "Save..."
-msgstr "Uložit &jako..."
+msgstr "Uložit..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "Open Folder..."
-msgstr "Open File..."
+msgstr "Otevřít složku..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Opakovat vše"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:61
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
 msgid "Repeat one"
 msgstr "Opakovat aktuální"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:62
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "No repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Bez opakování."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
-#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:592
 msgid "Random"
 msgstr "Náhodně"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Random off"
-msgstr "Náhodné vypnuto"
+msgstr "Náhodný režim vypnut"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Add to playlist"
-msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
+msgstr "Přidat do seznamu stop"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Add to media library"
-msgstr "Knihovna médií"
+msgstr "Přidat do knihovny médií"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Add file..."
-msgstr "Uložit soubor..."
+msgstr "Přidat  soubor..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Advanced open..."
-msgstr "PokroÄ\8dilá nastavení..."
+msgstr "PokroÄ\8dilé otevÅ\99ení..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:76
 msgid "Add directory..."
-msgstr "Přidat &složku..."
+msgstr "Přidat složku..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Uložit seznam skladeb..."
+msgstr "&Uložit seznam stop do souboru..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
 #, fuzzy
-msgid "&Load Playlist File..."
-msgstr "Uložit seznam skladeb..."
+msgid "Open Play&list..."
+msgstr "Otevřít seznam skladeb..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
 msgid "Search Filter"
-msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
+msgstr "Vyhledávací filtr"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
 #, fuzzy
-msgid "Additional &Sources"
-msgstr "Doplňující ladící informace"
+msgid "&Services Discovery"
+msgstr "Prohledávání služeb"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
+"Některé volby jsou dostupné ale skryty. Zvolte \"Pokročilé možnosti\", pro "
+"jejich zobrazení."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
 msgid "Image clone"
-msgstr "Duplikovat obrázek"
+msgstr "Duplikovat obraz"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:90
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:94
 msgid "Clone the image"
-msgstr "Všechny obrázky"
+msgstr "Klonovat obraz"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
 msgid "Magnification"
-msgstr "Cíl"
+msgstr "Zvětšení"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
+"Zvětší část videa. Můžete vybrat část obrazu, která by měla být zvětšena."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
 msgid "Waves"
-msgstr "Vlna"
+msgstr "Vlny"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "Efekty se s_klem"
+msgstr "Efekt \"Vlny\""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "Efekty se s_klem"
+msgstr "Efekt \"Vodní povrch\""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid "Image colors inversion"
-msgstr "Inverze barev"
+msgstr "Inverze barev obrazu"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:107
 msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdělí obraz pro vytvoření stěny obrazů"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:109
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
+"Vytvoří \"Puzzle\" z videa.\n"
+"Video se rozdělí na části, které musíte složit."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:108
+#: include/vlc_intf_strings.h:112
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
+"Efekt deformace obrazu \"Detekce hran\"\n"
+"Zkuste měnit různá nastavení pro různé efekty."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
+"Efekt \"Detekce barev\". Celý obraz bude převeden do odstínů šedi, vyjma "
+"částí, které mají barvu stejnou jako je nastavena v nastavení."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -735,107 +730,124 @@ msgid ""
 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
-"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
-"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
-"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
-"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
-"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
-"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
-"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
-"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
-"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
-"b> VLC media player.</p></body></html>"
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
+"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
+"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
+"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
+"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
+"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
+"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
+"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Vítejte v nápovědě pro přehrávač VLC</"
+"h2><h3>Dokumentace</h3><p>Dokumentaci lze najít na VideoLAN <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org\">wiki</a> stránkách.</p><p>Pokud jste nováček v používání "
+"vlc, doporučujeme přečíst <br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Úvod do VLC přehrávače</em></a>.</"
+"p><p>Další informace ohledně užívání lze nalézt v dokumentu <br>\"<a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Jak přehrávat "
+"soubory pomocí VLC</em></a>\" .</p><p>Pro všemožná nastavení ohledně "
+"streamování se podívejte do <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Streaming_HowTo\">Dokumentace streamování</a>.</p><p>Pokud vám unikají "
+"některé termíny doporučujeme prostudovat <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Knowledge_Base\">Znalostní základ</a>.</p><p>Pro pochopení základních "
+"klávesových zkratek zkontrolujte stránku se <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Hotkeys\">zkratkami</a>.</p><h3>Pomoc!</h3><p>Než položíte jakoukoliv "
+"otázku prosím prostudujte <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>Poté můžete výpomoc nalézt/"
+"nabídnout na <a href=\"http://forum.videolan.org\">Fórech</a>, <a href="
+"\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-listech</a> či našem irc "
+"kanále ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
+"na irc.freenode.net ).</p><h3>Přispívání do projektu</h3><p>Můžete přispět "
+"tím, že věnujete nějaký čas pomoci komunitě s výrobou vzhledů, překlady "
+"dokumentace, testováním a programováním. Samozřejmě také můžete přispět "
+"finančně či materiálně. Samozřejmě také můžete <b>propagovat</b> VLC "
+"přehrávač.</p></body></html>"
 
 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
 #: src/audio_output/filters.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Použít _filtry"
+msgstr "Filtrace zvuku selhala"
 
 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
 #: src/audio_output/filters.c:230
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ""
+msgstr "Maximální počet filtrů (%d) byl dosažen."
 
-#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
-#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
-#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
+#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
+#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
+#: src/video_output/video_output.c:1788 modules/video_filter/postproc.c:224
 msgid "Disable"
 msgstr "Vypnout"
 
-#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
+#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
 msgid "Spectrometer"
-msgstr ""
+msgstr "Spektrometr"
 
-#: src/audio_output/input.c:98
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:118
 msgid "Scope"
-msgstr "Rozsah"
+msgstr "Oblast"
 
-#: src/audio_output/input.c:100
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:120
 msgid "Spectrum"
-msgstr "Analyzátor spektra"
+msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:102
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:122
 msgid "Vu meter"
-msgstr "Použít _filtry"
+msgstr "Vu metr"
 
-#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
+#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalizér"
 
-#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
 msgid "Audio filters"
-msgstr "Použít _filtry"
+msgstr "Zvukové filtry"
 
-#: src/audio_output/input.c:181
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:201
 msgid "Replay gain"
-msgstr "Neznámá akce: %s"
+msgstr "Síla odpovědi"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:700
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Zvukové kanály"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
-#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
-#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
-#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
-#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
+#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
+#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
+#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
+#: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
@@ -845,449 +857,420 @@ msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
 #: src/audio_output/output.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Reverse stereo"
-msgstr "32 kHz Stereo"
+msgstr "Reverzní stereo (prohodí levý a pravý kanál)"
 
-#: src/config/file.c:584
+#: src/config/file.c:579
 msgid "key"
 msgstr "klíč"
 
-#: src/config/file.c:593
+#: src/config/file.c:588
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595
+#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1643
 msgid "integer"
 msgstr "integer"
 
-#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624
+#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1672
 msgid "float"
 msgstr "float"
 
-#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574
+#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1622
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
-#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
-#: src/playlist/loadsave.c:144
+#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
+#: src/playlist/loadsave.c:156
 msgid "Media Library"
 msgstr "Knihovna médií"
 
-#: src/extras/getopt.c:633
+#: src/extras/getopt.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:658
+#: src/extras/getopt.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:663
+#: src/extras/getopt.c:664
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
+#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
-#, fuzzy, c-format
+#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr "%s: neznámý pÅ\99epínaÄ\8d `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neznámá volba `%s%s'\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:744
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:746
+#: src/extras/getopt.c:747
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
+#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:823
+#: src/extras/getopt.c:824
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:841
+#: src/extras/getopt.c:842
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
 
-#: src/input/control.c:323
+#: src/input/control.c:200
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Záložka %i"
 
-#: src/input/decoder.c:111
-#, fuzzy
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/stream_out/es.c:388
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Streamování / Překódování selhalo"
+
+#: src/input/decoder.c:279
+msgid "VLC could not open the packetizer module."
+msgstr "VLC se nezdařilo otevřít modul paketizéru."
+
+#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "Vlc se nezdařilo otevření dekódovacího modulu."
+
+#: src/input/decoder.c:678
 msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "nastavit název modulu"
+msgstr "Žádný vhodný dekódovací modul"
 
-#: src/input/decoder.c:112
+#: src/input/decoder.c:679
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
+"VLC nepodporuje tento audio/video formát \"%4.4s\". Bohužel není žádná "
+"šance, že byste to opravil."
 
-#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:387
-#, fuzzy
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Spustit průvodce firewallem"
-
-#: src/input/decoder.c:168
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
-
-#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
-msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
-#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
+#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
+#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
-#: src/input/es_out.c:672
+#: src/input/es_out.c:1118
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
-#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
+msgid "Scrambled"
+msgstr "Zakódovaný"
 
-#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
 
-#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 # stream?
-#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
+#: src/input/es_out.c:2617
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Proud %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
+#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Titulky"
+
+#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
+#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/input/es_out.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "Original ID"
+msgstr "1:1 Originál"
+
+#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
 msgid "Codec"
-msgstr "kodek"
+msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
+#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
 
-#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730
+#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
+#: modules/gui/macosx/output.m:176
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
-#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
+#: src/input/es_out.c:2673
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
 
-#: src/input/es_out.c:2060
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2674
+#, c-format
 msgid "%u Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2066
+#: src/input/es_out.c:2684
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitů na vzorek"
 
-#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
+#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:2072
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2690
+#, c-format
 msgid "%u kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2083
+#: src/input/es_out.c:2701
+msgid "Track replay gain"
+msgstr "Požadovaná síla signálu odpovědi stopy"
+
+#: src/input/es_out.c:2703
+msgid "Album replay gain"
+msgstr "Požadovaná síla signálu odpovědi alba"
+
+#: src/input/es_out.c:2705
+#, c-format
+msgid "%.2f dB"
+msgstr "%.2f·GB"
+
+#: src/input/es_out.c:2715
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlišení"
 
-#: src/input/es_out.c:2089
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2721
 msgid "Display resolution"
-msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
+msgstr "Rozlišení zobrazovacího zařízení"
 
-#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
+#: modules/access/screen/screen.c:44
 msgid "Frame rate"
-msgstr "frekvence rámců"
-
-#: src/input/es_out.c:2106
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Titulky"
+msgstr "Snímkovací frekvence"
 
-#: src/input/input.c:2211
+#: src/input/input.c:2431
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Váš vstup se nezdařilo otevřít"
 
-#: src/input/input.c:2212
+#: src/input/input.c:2432
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "VLC se nepodařilo otevřít MRL '%s'. Zkontrolujte logy pro detaily."
 
-#: src/input/input.c:2310
+#: src/input/input.c:2562
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+msgstr "VLC nedokáže rozpoznat formát vstupu"
 
-#: src/input/input.c:2311
-#, c-format
-msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
-msgstr ""
+#: src/input/input.c:2563
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
+msgstr "Formát pro '%s' se nezdařilo zjistit. Pro detaily zkontrolujte logy."
 
-#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
+#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:600
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
 msgid "Title"
 msgstr "Titul"
 
-#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106
+#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
 msgid "Artist"
 msgstr "Umělec"
 
-#: src/input/meta.c:54
+#: src/input/meta.c:41
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
-#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/input/meta.c:57
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:44
 msgid "Track number"
-msgstr "Číslo stopy."
-
-#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+msgstr "Číslo stopy"
 
-#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Rating"
 msgstr "Hodnocení"
 
-#: src/input/meta.c:60
+#: src/input/meta.c:47
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/input/meta.c:61
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:48
 msgid "Setting"
-msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
+msgstr "Nastavuji"
 
-#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
+#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
+#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nyní se přehrává"
 
-#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
+#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
 msgid "Publisher"
 msgstr "Vydavatel"
 
-#: src/input/meta.c:66
+#: src/input/meta.c:53
 msgid "Encoded by"
-msgstr ""
+msgstr "Enkódováno pomocí"
 
-#: src/input/meta.c:67
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:54
 msgid "Artwork URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "URL Artvorku"
 
-#: src/input/meta.c:68
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:55
 msgid "Track ID"
-msgstr "Stopa"
+msgstr "ID Stopy"
 
-#: src/input/var.c:149
+#: src/input/var.c:164
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Záložka"
 
-#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
-#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
+#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
+#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitola"
 
-#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306
+#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigace"
 
-#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714
-#: modules/gui/macosx/intf.m:715
+#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
 msgid "Video Track"
 msgstr "Video stopa"
 
-#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/intf.m:610
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
-#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722
-#: modules/gui/macosx/intf.m:723
+#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
+#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/input/var.c:271
+#: src/input/var.c:275
 msgid "Next title"
 msgstr "Následující titul"
 
-#: src/input/var.c:276
+#: src/input/var.c:280
 msgid "Previous title"
-msgstr "předchozí titul"
+msgstr "Předchozí titul"
 
-#: src/input/var.c:299
+#: src/input/var.c:306
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titul %i"
 
-#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
+#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitola %i"
 
-#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
+#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Následující kapitola"
 
-#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
+#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Předchozí kapitola"
 
-#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
+#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Médium: %s"
 
-#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
-#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
-#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Přidat rozhraní"
 
-#: src/interface/interface.c:208
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:203
 msgid "Console"
-msgstr "Ovladač"
+msgstr "Konzole"
 
-#: src/interface/interface.c:211
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:206
 msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Rozhraní"
+msgstr "Rozhraní Telnetu"
 
-#: src/interface/interface.c:214
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:209
 msgid "Web Interface"
-msgstr "Rozhraní"
+msgstr "Webové rozhraní"
 
-#: src/interface/interface.c:217
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:212
 msgid "Debug logging"
-msgstr "Přihlašuji se"
+msgstr "Ladící protokol"
 
-#: src/interface/interface.c:220
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:215
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Gesta"
+msgstr "Gesta myši"
 
-#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206
-#: src/modules/cache.c:525
+#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
+#: src/modules/cache.c:532
 msgid "C"
 msgstr "cs"
 
@@ -1296,57 +1279,67 @@ msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
+"Spouštím vlc s výchozím rozhraním. Použijte 'cvlc' pro spuštění bez rozhraní."
 
-#: src/libvlc.c:1307
+#: src/libvlc.c:1339
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr ""
+msgstr "Pro získání vyčerpávající nápovědy užijte '-H'."
 
-#: src/libvlc.c:1639
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.c:1687
 msgid " (default enabled)"
-msgstr "Zabezpečení povoleno"
+msgstr "(v základu zapnuto)"
 
-#: src/libvlc.c:1640
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.c:1688
 msgid " (default disabled)"
-msgstr "Příkaz zakázán"
+msgstr "(v základu vypnuto)"
 
-#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.c:1847 src/libvlc.c:1850 src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1863
 msgid "Note:"
-msgstr "Nic"
+msgstr "Poznámka:"
 
-#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803
+#: src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1851
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
+"přidejte --advanced na příkazové řádce pro zobrazení pokročilých možností."
+
+#: src/libvlc.c:1859 src/libvlc.c:1864
+#, c-format
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1871 src/libvlc.c:1875
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+"Nenalezen žádný odpovídající modul. Použijte --list nebo --list-verbose pro "
+"seznam dostupných modulů."
 
-#: src/libvlc.c:1907
+#: src/libvlc.c:1975
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC verze %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1908
+#: src/libvlc.c:1976
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1910
+#: src/libvlc.c:1978
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kompilátor: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1912
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-msgstr "Založeno na SVN revizi:"
-
-#: src/libvlc.c:1948
+#: src/libvlc.c:2013
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Obsah vypsán do souboru vlc-help.txt\n"
 
-#: src/libvlc.c:1968
+#: src/libvlc.c:2033
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1354,203 +1347,78 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
 
-#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
-#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
+#: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zvětšit"
 
-#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
+#: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Čtvrtina"
 
-#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
+#: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Polovina"
 
-#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
+#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Originál"
 
-#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
+#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
 msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 Dvojitá"
+msgstr "2:1 Dvojitě"
 
-#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: src/libvlc-module.c:87
-msgid "American English"
-msgstr "Americká angličtina"
-
-#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabština"
-
-#: src/libvlc-module.c:89
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazilská portugalština"
-
-#: src/libvlc-module.c:90
-msgid "British English"
-msgstr "Britská angličtina"
-
-#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalánština"
-
-#: src/libvlc-module.c:92
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Čínsky (tradičně)"
-
-#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr "Čeština"
-
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
-msgstr "Dánština"
-
-#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandština"
-
-#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finština"
-
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
-msgid "French"
-msgstr "Francouzština"
+msgstr "Automaticky"
 
-#: src/libvlc-module.c:98
-msgid "Galician"
-msgstr "Galština"
-
-#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "Gruzínština"
-
-#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "Němčina"
-
-#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejština"
-
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Maďarština"
-
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
-msgid "Italian"
-msgstr "Italština"
-
-#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonština"
-
-#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr "Korejština"
-
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr "Malajština"
-
-#: src/libvlc-module.c:107
-msgid "Occitan"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr "Perština"
-
-#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr "Polština"
-
-#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalština"
-
-#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumunština"
-
-#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruština"
-
-#: src/libvlc-module.c:113
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Zjednodušená čínština"
-
-#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
-msgid "Serbian"
-msgstr "Srbština"
-
-#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovenština"
-
-#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovinština"
-
-#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
-msgstr "Španělština"
-
-#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
-msgid "Swedish"
-msgstr "Švédština"
-
-#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turečtina"
-
-#: src/libvlc-module.c:139
+#: src/libvlc-module.c:149
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
+"Tyto možnosti vám umožní nastavit rozhraní používaná ve VLC. Můžete vybrat "
+"hlavní rozhraní, přídavné moduly rozhraní a definovat další různe k tomuto "
+"se vztahující možnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:143
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:153
 msgid "Interface module"
-msgstr "Adresáře s moduly"
+msgstr "Moduly rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:145
+#: src/libvlc-module.c:155
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
+"Toto je hlavní rozhraní užívané VLC. Základní chování je automatický výběr "
+"nejlepšího modulu."
 
-#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
+msgstr "Extra moduly rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:151
+#: src/libvlc-module.c:161
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
+"Můžete vybrat \"přídavná rozhraní\" pro VLC. Rozhraní budou spuštěna na "
+"pozadí jako další možnosti vůči výchozímu rozhraní. Použijte seznam modulů "
+"rozhraní oddělený čarkami. (běžné hodnoty jsou \"rc\" (dálkové ovládání), "
+"\"http\", \"gesta\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:158
+#: src/libvlc-module.c:168
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr ""
+msgstr "Můžete vybrat ovládací rozhraní pro VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:160
+#: src/libvlc-module.c:170
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:162
+#: src/libvlc-module.c:172
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1558,24 +1426,37 @@ msgstr ""
 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
 "1=varování, 2=ladící informace)"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:175
+msgid "Choose which objects should print debug message"
+msgstr "Vyberte které objekty by měly vypisovat ladící zprávy"
+
+#: src/libvlc-module.c:178
+msgid ""
+"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
+"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
+"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
+"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
+"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
+"message."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:185
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Potichu"
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:187
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:189
 msgid "Default stream"
-msgstr "Inicializuji proud"
+msgstr "Základní stream"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1583,260 +1464,290 @@ msgstr ""
 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
 
-#: src/libvlc-module.c:178
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:198
 msgid "Color messages"
-msgstr "Barva chybových zpráv"
+msgstr "Barevné zprávy"
 
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:200
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
+"Toto povoluje barevný výstup odesílaný konzole. Váš terminál tuto vlastnost "
+"musí podporovat."
 
-#: src/libvlc-module.c:183
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
 
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
+"Pokud je toto povoleno, nastavení a/nebo rozhraní zobrazí všechny dostupné "
+"vlastnosti včetně těch, které většina uživatelů nikdy nevyužije."
 
-#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
 msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "Spustit umístěním myši"
+msgstr "Zobrazit rozhraní pomocí myši"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:211
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
+"Pokud je toto povoleno, rozhraní je zobrazeno pokud najedete myší k okraji "
+"obrazovky v režimu celé obrazovky."
 
-#: src/libvlc-module.c:194
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "_Optimální odhad"
+msgstr "Interakce rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:196
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
+"Pokud je toto povoleno, rozraní zobrazí dotazovací dialog pokaždé, když je "
+"vyžadován uživatelský vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:206
+#: src/libvlc-module.c:226
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
+"Tyto volby vám umožní upravit chování zvukového podsystému a přidávat "
+"zvukové filtry, které mohou být použity k postprocessingu nebo vizuálním "
+"efektům (spektrální alayzér, ...). Filtry povolíte zde a nastavíte v sekci "
+"\"Zvukové filtry\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Audio output module"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgstr "Modul zvukového výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"Toto je metoda zvukového výstupu užívaná VLC. Základní chování je "
+"automatický výběr nejlepšího modulu."
 
-#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Povolit zvukový výstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:220
+#: src/libvlc-module.c:240
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"Můžete kompletně vypnout zvukový výstup. Dekódování zvuku vůbec nebude "
+"provedeno a proto bude ušetřeno trochu zátěže CPU."
 
-#: src/libvlc-module.c:224
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid "Force mono audio"
-msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
+msgstr "Vynutit zvuk v Mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:245
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:248
 msgid "Default audio volume"
-msgstr "hlasitost zvuku při startu"
+msgstr "Základní hlasitost zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
+"Zde můžete nastavit výchozí hlasitost zvukového výstupu v rozsahu od 0 po "
+"1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:233
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:253
 msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
+msgstr "Uložená hlasitost zvukového výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:255
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr ""
+"Tato volba ukládá hlasitost zvuku při použití funkce umlčení. Toto byste "
+"neměli měnit ručně."
 
-#: src/libvlc-module.c:238
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
+msgstr "Krok hlasitosti zvukového výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
+"Krok hlasitosti je možno nastavit pomocí této volby v rozsahu od 0 po 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:243
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
+msgstr "Výstupní frekvence zvuku (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:265
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
+"Můžete vynutit výstupní frekvenci zvuku. Běžné hodnoty jsou:  -1 (výchozí), "
+"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:249
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
+msgstr "Vysoce kvalitní převzorkování zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:251
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
+"Vysoce kvalitní algoritmus převzorkování zvuku. Tento může být velice "
+"náročný na CPU, proto je možno ho vypnout a použít méně náročnou variantu."
 
-#: src/libvlc-module.c:256
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "_Kompenzace černého bodu"
+msgstr "Kompenzace desynchronizace zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
+"Zpoždění zvukového výstupu. Zpoždění se zadává v ms. Toto je šikovné "
+"udělátko pokud si všimnete posunu mezi zvukem a videem."
 
-#: src/libvlc-module.c:261
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio output channels mode"
-msgstr ""
-"  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
+msgstr "Kanály zvukového výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
+"Nastaví kanály zvukového výstupu, které mají být použity jako výchozí (pokud "
+"je podporovaný HW a zvuk je přehráván)."
 
-#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
+msgstr "Použít S/PDIF, pokud je dostupný"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
+"S/PDIF může být použit jako výchozí pokud ho váš HW podporuje a pokud je "
+"přehráván nějaký zvuk."
 
-#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
+#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit zjištění Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:294
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
+"Použijte, pokud víte, že váš proud je (nebo není) kódován pomocí Dolby "
+"Surround, ale selže jeho detekce. I když proud pomocí Dolby Surround kódován "
+"není, může zapnutí této volby vylepšit váš zážitek, zvláště ve spojení s "
+"mixerem kanálu sluchátek."
 
-#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuto"
 
-#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuto"
 
-#: src/libvlc-module.c:286
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
-msgstr ""
+msgstr "Přidává podporu zvukových filtru ke změně renderování zvuku."
 
-#: src/libvlc-module.c:289
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:309
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Informace o zvuku"
+msgstr "Vizualizace zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:311
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
+msgstr "Přidává vizualizační moduly (spektrální analyzér, ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Neznámá akce: %s"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:317
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Neznámá akce: %s"
 
-#: src/libvlc-module.c:301
+#: src/libvlc-module.c:321
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje změnu výchozí požadované síly signálu (89 dB) pro proud"
 
-#: src/libvlc-module.c:304
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "Default replay gain"
-msgstr "Inicializuji proud"
+msgstr "Výchozí požadovaná síla signálu odpovědi"
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "Peak protection"
-msgstr "Redukce šumu"
+msgstr "Ochrana špiček"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:330
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
-#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+#: src/libvlc-module.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Enable time streching audio"
+msgstr "Povolit zvukový výstup"
+
+#: src/libvlc-module.c:335
+msgid ""
+"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"audio pitch"
+msgstr ""
+"Umožní přehrávat zvuk nižší nebo vyšší rychlostí bez vlivu na výšku zvuku"
+
+#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:350
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1845,385 +1756,388 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:329
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:356
 msgid "Video output module"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgstr "Výstupní modul videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:358
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"Toto je výchozí výstup videa používaný přehrávačem VLC. Výchozí chování je "
+"automaticky vybrat nejlepší dostupnou volbu."
 
-#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Povolit video"
 
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:363
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"Můžete zcela vypnout výstup videa. Dekódování videa nebude probíhat a ušetří "
+"se tak část výkonu procesoru."
 
-#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
+#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Šířka videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:341
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
+"Můžete vynutit šířku videa. Implicitně (-1) se VLC přizpůsobí vlastnostem "
+"videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
+#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Výška videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:373
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
+"Můžete vynutit výšku videa. Implicitně (-1) se VLC přizpůsobí vlastnostem "
+"videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:349
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
+msgstr "Video koordináty X"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:378
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Můžete vynutit umístění levého horního rohu okna s videem (souřadnice X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:354
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
+msgstr "Video koordináty Y"
 
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Můžete vynutit umístění levého horního rohu okna s videem (souřadnice Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:359
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid "Video title"
-msgstr "Popiska linku"
+msgstr "Název videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:361
+#: src/libvlc-module.c:388
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:364
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid "Video alignment"
-msgstr "Zarovnání textu"
+msgstr "Zarovnání videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:393
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Center"
 msgstr "Uprostřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoře"
 
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Nahoře vlevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Nahoře vpravo"
 
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Dole vlevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Dole vpravo"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid "Zoom video"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
+msgstr "Přiblížit video"
 
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr ""
+msgstr "Můžete přiblížit video v požadovaném poměru."
 
-#: src/libvlc-module.c:378
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgstr "Video výstup ve stupních šedi"
 
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
+"Zobrazit video černobíle. Tím, že není informace o barvě dekódována, můžete "
+"ušetřit nějaký výkon procesoru."
 
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:410
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: src/libvlc-module.c:385
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:412
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
+msgstr "Vložit výstup videa do hlavního rozhraní."
 
-#: src/libvlc-module.c:387
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:414
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgstr "Video výstup přes celou obrazovku"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:416
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
+msgstr "Spustit video v režimu celé obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:418
 #, fuzzy
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:420
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
+"Překryv je schopnost hardwarové akcelerace vaší video karty (umožňuje "
+"vykreslovat video přímo). VLC se standardně pokusí toto využívat."
 
-#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
 msgid "Always on top"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
-#: src/libvlc-module.c:398
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Vždy umístit okno videa navrchu nad ostatními okny."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
 msgid "Show media title on video"
-msgstr "kódování titulků"
+msgstr "Zobrazovat titul média přes video"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazovat název videa na vrchu obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:431
 #, fuzzy
-msgid "Show video title for x miliseconds"
-msgstr "kódování titulků"
+msgid "Show video title for x milliseconds"
+msgstr "Zobrazovat titul videa po X ms"
 
-#: src/libvlc-module.c:406
-msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
+"Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po n milisekundách, výchozí "
+"je 3000 ms (3 sec.) "
 
-#: src/libvlc-module.c:408
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Position of video title"
-msgstr "Kontrast video vstupu."
+msgstr "Pozice titulu videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
-msgstr ""
+msgstr "Místo ve videu, kde se zobrazují titulky (implicitně dole uprostřed)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412
-msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
+msgstr "Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po X milisekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:442
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
+"Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po n milisekundách, výchozí "
+"je 3000 ms (3 sec.) "
 
-#: src/libvlc-module.c:423
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:450
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
+msgstr "Vypnout šetřič obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr ""
+msgstr "Vypnout šetřič obrazovky při přehrávání videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr ""
+msgstr "Zablokovat správce napájení v průběhu přehrávání"
 
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:454
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
+"Zablokovat správce napájení v průběhu jakéhokoliv přehrávání, pro zabránění "
+"uspání počítače z důvodu nečinnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
 msgid "Window decorations"
-msgstr "Včetně dekorace"
+msgstr "Okenní dekorace"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
+"VLC nemusí vykreslovat titulek okna, rámce, atd... kolem videa a vytvořit "
+"tak \"minimalistické\" okno."
 
-#: src/libvlc-module.c:435
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:462
 msgid "Video output filter module"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgstr "Modul filtrování video výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#: src/libvlc-module.c:464
+msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:466
 msgid "Video filter module"
-msgstr "nastavit název modulu"
+msgstr "Modul video filtru"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
+"Přidá dodatečné filtry k vylepšení kvality obrazu, například odstranění "
+"prokládání nebo deformace videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:472
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "Uložit snímek videa"
+msgstr "Adresář (soubor) se snímky videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:474
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr ""
+msgstr "Složka, kam se budou ukládat snímky videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "Uložit snímek videa"
+msgstr "Předpona pro soubor se snímkem videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:455
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "Uložit snímek videa"
+msgstr "Formát snímku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:482
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Formát obrázku, který bude použit pro uložení snímku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
+msgstr "Zobrazít náhled snímku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit náhled snímku v levém horním rohu obrazovky."
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Použít sekvenční číslování místo časových razítek"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:490
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Použít sekvenční číslování místo časových razítek pro číslování snímků"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "Uložit snímek videa"
+msgstr "Šířka snímku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:494
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr "Výška widgetu videa"
+msgstr "Výška snímku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:500
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:479
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Video cropping"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
+msgstr "Video ořez"
 
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"Vynutí oříznutí zdrojového videa. Přípustné formáty jsou x:y (4:3, 16:9, "
+"apod.) a vyjadřují formát obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:485
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "Zachovat poměr stran"
+msgstr "Poměr stran zdroje"
 
-#: src/libvlc-module.c:487
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2232,342 +2146,422 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Video Auto Scaling"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+
+#: src/libvlc-module.c:521
+msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling factor"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+
+#: src/libvlc-module.c:525
+msgid ""
+"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
+"Default value is 1.0 (original video size)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:533
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:535
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:538
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr "Výška hlavního okna"
+msgstr "Opravit výšku HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:540
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:511
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:545
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+msgstr "Poměr stran Výstupního zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:513
+#: src/libvlc-module.c:547
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
 msgid "Skip frames"
-msgstr "Zobrazovat rámce"
+msgstr "Přeskakovat snímky"
 
-#: src/libvlc-module.c:519
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
+"Zapne zahazování snímků na proudech MPEG2. Zahazování snímků nastává, pokud "
+"váš počítač není dostatečně výkonný"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:527
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:561
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr "Potichu"
+msgstr "Ticha synchronizace"
 
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:566
+msgid "key and mouse event handling at vout level."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:568
+msgid ""
+"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
+"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
+"support is the default value."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:574
+msgid "FullSupport"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen-Only"
+msgstr "Režim celé obrazovky"
+
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:588
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "Tradiční hodiny"
+msgstr "Synchronizace hodin"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
-msgstr "Proxy sítě"
+msgstr "Synchronizace sítě"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
-#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
+#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
+#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Default"
-msgstr "Implicitní"
+msgstr "Výchozí"
 
-#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
 msgid "Enable"
 msgstr "Zapnout"
 
-#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP port"
 
-#: src/libvlc-module.c:564
+#: src/libvlc-module.c:608
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
+msgstr "Toto je výchozí port použití pro proudy UDP. Výchozí je 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:566
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:610
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
+msgstr "MTU síťového rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:568
+#: src/libvlc-module.c:612
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
+msgstr "Limit skoku (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:623
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr "Minimální rozhraní"
+msgstr "Výstupní rozhraní pro všesměrové vysílání"
 
-#: src/libvlc-module.c:581
+#: src/libvlc-module.c:625
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí rozhraní pro multicast. Přepisuje routovací tabulku."
 
-#: src/libvlc-module.c:583
+#: src/libvlc-module.c:627
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa IPv4 výstupního rozhraní pro multicast "
 
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:629
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:632
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:589
+#: src/libvlc-module.c:633
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:595
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
+#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
 msgid "Audio track"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
+#: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:658
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:617
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid "Audio language"
 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:619
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
+"Jazyk zvukové stopy, který chcete použít (dvou- nebo třípísmenný kód země, "
+"oddělený čárkami)."
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:666
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Jazyk titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:668
 msgid ""
-"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
-"letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code)."
 msgstr ""
+"Jazyk titulků, který chcete použít (dvou- nebo třípísmenný jazyk země, "
+"oddělený čárkami)."
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:672
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID zvukové stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID proudu audio stopy."
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:678
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID proudu titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:636
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:680
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "Neplatný vstup"
+msgstr "Opakování vstupů"
 
-#: src/libvlc-module.c:638
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:640
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Start time"
 msgstr "Čas začátku"
 
-#: src/libvlc-module.c:642
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:644
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "Stop time"
 msgstr "Čas konce"
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:648
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid "Run time"
-msgstr "Kirundi"
+msgstr "Doba běhu"
 
-#: src/libvlc-module.c:650
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:694
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
+msgstr "Tento stream se spustí od této pozice (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:652
+#: src/libvlc-module.c:696
 #, fuzzy
+msgid "Fast seek"
+msgstr "Rychleji"
+
+#: src/libvlc-module.c:698
+msgid "Favor speed over precision while seeking"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Input list"
-msgstr "položka seznamu"
+msgstr "Seznam vstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:654
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:705
 #, fuzzy
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:663
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:711
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
+msgstr "Záložky pro streamy"
 
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:713
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Record directory or filename"
+msgstr "Adresář (soubor) se snímky videa"
+
+#: src/libvlc-module.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Directory or filename where the records will be stored"
+msgstr "Složka, kam se budou ukládat snímky videa."
+
+#: src/libvlc-module.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Prefer native stream recording"
+msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+
+#: src/libvlc-module.c:723
+msgid ""
+"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"output module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
+
+#: src/libvlc-module.c:728
+#, fuzzy
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
+
+#: src/libvlc-module.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "Hrubost mřížky"
+
+#: src/libvlc-module.c:732
+msgid ""
+"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
+"to store the timeshifted streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2575,79 +2569,80 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr "Zobrazovat umístění myši"
+msgstr "Vynutit pozici titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:745
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+"Tuto volbu můžete použít k posunutí titulků pod video, namísto pozice přes "
+"video. Vyzkoušejte různé pozice."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:748
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Obrázky a text"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
-#: modules/stream_out/transcode.c:227
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+#: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "On Screen Display"
-msgstr "Displej v horní části obrazovky"
+msgstr "OSD"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:754
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
-msgstr ""
+msgstr "VLC umí zobrazovat text přes video. Tato vlastnost se nazývá OSD."
 
-#: src/libvlc-module.c:691
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid "Text rendering module"
-msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
+msgstr "Modul pro vykresování textu"
 
-#: src/libvlc-module.c:693
+#: src/libvlc-module.c:759
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
+"VLC běžně užívá Freetype pro renderování, ale umožnuje použití např. SVG."
 
-#: src/libvlc-module.c:695
+#: src/libvlc-module.c:761
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+msgstr "Autmoaticky detekovat soubory s titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
+"Automaticky detekuje název souboru s titulky. Pokud není žádný název zadán "
+"je detekce založena na názvu souboru daného videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:771
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2658,33 +2653,31 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:715
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "Sloučit viditelné cesty"
+msgstr "Cesty pro autodetekci titullků"
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:783
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:720
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
+msgstr "Použít soubor s titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:791
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:794
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2692,15 +2685,15 @@ msgstr ""
 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:798
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2708,15 +2701,15 @@ msgstr ""
 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:808
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:811
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2724,441 +2717,428 @@ msgstr ""
 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:818
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
 
-#: src/libvlc-module.c:755
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:821
 msgid "Force IPv6"
-msgstr "Tunel IPv6"
+msgstr "Vynutit IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:823
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "IPvž bude užito jako výchozí pro všechny spojení."
 
-#: src/libvlc-module.c:759
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:825
 msgid "Force IPv4"
-msgstr "Lidská síla"
+msgstr "Vynutit IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 bude užito jako výchozí pro všechny spojení."
 
-#: src/libvlc-module.c:763
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "TCP connection timeout"
-msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
+msgstr "Časový limit pro TCP spojení"
 
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:831
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí časový limit pro TCP spojení (v milisekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:767
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:833
 msgid "SOCKS server"
-msgstr "Komunikační server"
+msgstr "SOCKS server"
 
-#: src/libvlc-module.c:769
+#: src/libvlc-module.c:835
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
+"SOCKS proxy server, který bude použit. Formát musí být ADRESA:PORT. Bude "
+"použit pro všechna TCP spojení."
 
-#: src/libvlc-module.c:772
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:838
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
+msgstr "SOCKS uživatelské jméno"
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:840
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské jméno pro spojení se SOCKS proxy."
 
-#: src/libvlc-module.c:776
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:842
 msgid "SOCKS password"
-msgstr "text hesla"
+msgstr "SOCKS heslo"
 
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:844
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Heslo pro spojení se SOCKS proxy."
 
-#: src/libvlc-module.c:780
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:846
 msgid "Title metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata Titulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:848
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní vám zvolit metadata \"titul\" do vstupu."
 
-#: src/libvlc-module.c:784
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "Author metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata Autora"
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní vám zvolit metadata \"autor\" na vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:788
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "Artist metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata Umělce"
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"umělec\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:792
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Genre metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata žánru"
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"žánr\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:796
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata Copyrightu"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"copyright\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Description metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata popisku"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"popis\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:804
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Date metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata datumu"
 
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"datum\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:808
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "URL metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"url\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:818
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Preferred decoders list"
-msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
+msgstr "Seznam preferovaných dekodérů"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:825
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:891
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
+msgstr "Seznam preferovaných enkodérů"
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:893
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Preferovat systémové doplňky přes VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:910
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:916
 #, fuzzy
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:918
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:920
 msgid "Display while streaming"
-msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
+msgstr "Zobrazovat při streamování"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:922
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:929
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
 
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:934
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:873
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
+msgstr "Ponechat proudové vysílání otevřené"
 
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:941
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
+msgstr "Preferovaný seznam paketizérů."
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Mux module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:959
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:963
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:969
 #, fuzzy
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
+"Tyto volby vám umožní nastavit speciální optimalizace pro procesor. Vždy "
+"byste měli nechat všechny tyto volby povolené."
 
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Zapnout podporu FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
+"Pokud váš procesor podporuje operace v pohyblivé řádové čárce, VLC toho může "
+"využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:924
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
-msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
+msgstr ""
+"Pokud váš procesor používá MMX instrukční sadu, VLC ji velice rádo využije."
 
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:993
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:995
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:937
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:939
+#: src/libvlc-module.c:1005
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:944
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:949
+#: src/libvlc-module.c:1015
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:954
+#: src/libvlc-module.c:1020
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:1025
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Access module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:1034
 #, fuzzy
-msgid "Access filter module"
+msgid "Stream filter module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:970
-msgid ""
-"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
-"used for instance for timeshifting."
+#: src/libvlc-module.c:1036
+#, fuzzy
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
+"Video filtry jsou použiti k následnému zpracování (postprocessing) videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:1038
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:1040
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3166,12 +3146,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:980
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
+msgstr "Povolit prioritu real-time"
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3179,117 +3158,98 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:988
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1053
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
+msgstr "Upravit prioritu VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:1055
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
-#, fuzzy
-msgid "Minimize number of threads"
-msgstr "Spustí POČET vláken"
-
-#: src/libvlc-module.c:996
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1003
-msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1066
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr "hlavní soubor nastavení"
+msgstr "VLM konfigurační soubor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1018
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
-"%s:\n"
-"Používá se %u%%, z čehož\n"
-"%u%% je cache"
+msgstr "Použít vyrovnávací pamět pro pluginy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Shromažďovat statistiky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Spouštět jako daemon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1083
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "Spouštět VLC jako proces na pozadí."
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "Zapsat ID procesu do souboru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Zapíše ID procesu do zadaného souboru."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Log to file"
 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "Ukládat všechny zprávy VLC do textového souboru."
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr ""
+msgstr "Ukládat všechny zprávy VLC do systémového logu (systémy UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1100
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3302,44 +3262,44 @@ msgstr ""
 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1107
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
-"přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
+"přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty. Tato "
+"volba požaduje běžící D-Bus sezení a běžící instanci VLC pro možnost využití "
+"D-Bus ovládacího rozhraní."
 
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1121
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
+msgstr "Povolit pouze jednu instanci pokud spuštěno ze souboru."
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
+msgstr "Zvýšit prioritu procesu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1127
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3349,866 +3309,913 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
+"Při používání volby pouze jedné instance zařadí položky do seznamu stop a "
+"pokračuje v přehrávání aktuální položky."
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1146
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+msgstr "Automaticky předzpracovat soubory"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
+"Automaticky předzpracovat soubory přidané do seznamu stop (k získání "
+"určitých metadat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1154
 msgid "Album art policy"
-msgstr ""
+msgstr "Stažení obalu média"
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte, jak se budou stahovat obaly alb."
 
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "Manual download only"
-msgstr ""
+msgstr "Pouze ruční stažení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
+msgstr "Po spuštění přehrávání skladby"
 
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
+msgstr "Hned po přidání skladby"
 
-#: src/libvlc-module.c:1110
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
+msgstr "Povolit vyhledávání modulů"
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
+"Definuje, které moduly prohledávání služeb se mají načíst (hodnoty oddělené "
+"středníkem). Typické hodnoty jsou sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1171
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr ""
+msgstr "Přehrávat soubory vždy náhodně"
 
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1173
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
+"VLC bude náhodně přehrávat soubory v seznamu stop, dokud ho neukončíte. "
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
+msgstr "VLC bude přehrávat seznam stop stále dokola."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Opakovat aktuální položku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "VLC bude neustále opakovat současnou skladbu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Hrát a zastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "Zastavit přehrávání po každé přehrané skladbě."
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Play and exit"
-msgstr "Hrát a zastavit"
+msgstr "Hrát a skončit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1133
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
+msgstr "Skončit, pokud nejsou žádné další položky v seznamu stop."
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Use media library"
-msgstr "Knihovna médií"
+msgstr "Použít knihovnu médií"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
+"Knihovna médií je automaticky uložena a znovu nahrána při každém spuštění "
+"VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1140
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+msgstr "Zobrazit seznam stop jako strom"
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
+"Položky v seznamu stop budou řazeny do stromové struktury (jako obsah "
+"složky)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
-#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
-#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711
-#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
+#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
+#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Celoobrazovkový režim"
+msgstr "Režim celé obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Celoobrazovkový režim"
+msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1213
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
+msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro opuštění režimu celé obrazovky."
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "Hrát/Pozastavit"
+msgstr "Hrát/pozastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Pause only"
 msgstr "Jen pozastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Play only"
 msgstr "Pouze hrát"
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695
-#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
+#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
+#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
 msgid "Faster"
 msgstr "Rychleji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701
-#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
+#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
+#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
 msgid "Slower"
 msgstr "Pomaleji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678
-#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763
+#: src/libvlc-module.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Normal rate"
+msgstr "Normální velikost"
+
+#: src/libvlc-module.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
+msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
+
+#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Faster (fine)"
+msgstr "Rychleji"
+
+#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "Slower (fine)"
+msgstr "Pomaleji"
+
+#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
+#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:683
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+#: modules/misc/notify/notify.c:329
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
-"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
+"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku v seznamu stop."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684
-#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
+#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
+#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:682
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr ""
-"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
-
-#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
-#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754
-#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
+msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku playlist."
+
+#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
+#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
 #: modules/video_filter/rss.c:197
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Krátký skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1244
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Střední skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Dlouhý skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1252
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Krátký skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Střední skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Next frame"
+msgstr "Následující stopa"
+
+#: src/libvlc-module.c:1266
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
+msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
+
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Délka krátkého skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Délka středního skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
+#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:347
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Posun nahoru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Posun dolů"
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Posun doleva"
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Posun doprava"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivovat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Jít do menu DVD"
+msgstr "Jít do nabídky DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
+msgstr "Vybrat předchozí kapitolu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Volume up"
 msgstr "Zvýšit hlasitost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Volume down"
 msgstr "Snížit hlasitost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
-#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
+#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
 msgid "Mute"
 msgstr "Umlčet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
+msgstr "Vyberte klávesu pro umlčení zvuku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Audio delay up"
-msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
+msgstr "Zvýšit zpoždění zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Audio delay down"
-msgstr "Snížit zpoždění titulků"
+msgstr "Snížit zpoždění zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
+msgstr "Přehrát 1. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
+msgstr "Přehrát 2. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
+msgstr "Přehrát 3. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
+msgstr "Přehrát 4. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
+msgstr "Přehrát 5. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
+msgstr "Přehrát 6. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
+msgstr "Přehrát 7. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
+msgstr "Přehrát 8. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
+msgstr "Přehrát 9. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
+msgstr "Přehrát 10. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
+msgstr "Nastavit 1. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
+msgstr "Nastavit 2. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
+msgstr "Nastavit 3. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
+msgstr "Nastavit 4. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
+msgstr "Nastavit 5. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
+msgstr "Nastavit 6. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
+msgstr "Nastavit 7. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
+msgstr "Nastavit 8. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
+msgstr "Nastavit 9. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
+msgstr "Nastavit 10. záložku seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Záložka playlistu 1"
+msgstr "1. záložka seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Záložka playlistu 2"
+msgstr "2. záložka seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Záložka playlistu 3"
+msgstr "3. záložka seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Záložka playlistu 4"
+msgstr "4. záložka seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Záložka playlistu 5"
+msgstr "5. záložka seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Záložka playlistu 6"
+msgstr "6. záložka seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Záložka playlistu 7"
+msgstr "7. záložka seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Záložka playlistu 8"
+msgstr "8. záložka seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Záložka playlistu 9"
+msgstr "9. záložka seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Záložka playlistu 10"
+msgstr "10. záložka seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Přejít zpět v historii prohlížení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Přejít vpřed v historii prohlížení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
+msgstr "Změnit zvukovou stopu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "Sledovat stav zprávy..."
+msgstr "Změnit stopu titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+msgstr "Změnit poměr stran vstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
+msgstr "Změnit oříznutí videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1368
+msgid "Toggle autoscaling"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1369
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1370
+msgid "Increase scale factor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1371
+msgid "Increase scale factor."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1372
+msgid "Decrease scale factor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1373
+msgid "Decrease scale factor."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
+msgstr "Změnit režim odstranění prokládání"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1375
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Show interface"
 msgstr "Zobrazit rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Skrýt rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Uložit snímek videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoří snímek z videa a uloží ho na disk."
 
-#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
-#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
+#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
-msgstr "Nahrávání"
+msgstr "Záznam"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
-#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Dump"
-msgstr "prázdné"
+msgstr "Uložení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Normálně/Opakovat/Ve smyčce"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout náhodné přehrávání v seznamu stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Zmenšit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Oříznout jeden pixel z vršku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z vršku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Oříznout jeden pixel z levé strany videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z levé strany videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Oříznout jeden pixel ze spodku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel ze spodku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Oříznout jeden pixel z pravé strany videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z pravé strany videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1420
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
+msgstr "Přepnout režim tapety ve výstupu videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1422
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit nabídku OSD přes výstup videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "Nezobrazovat další chyby"
+msgstr "Nezobrazovat OSD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1428
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Nezobrazovat další chyby"
+msgstr "Nezobrazovat OSD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýraznit prvek vpravo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýraznit prvek vlevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýraznit prvek nahoře"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1437
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýraznit prvek dole"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1441
 msgid "Select current widget"
-msgstr "Opakovat aktuální položku"
+msgstr "Vybrat aktuální prvek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
+msgstr "Změnit zvukové zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1448
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4245,2489 +4252,3138 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
-#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768
+#: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/video_output/snapshot.c:81
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snímek obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1537
+#: src/libvlc-module.c:1612
 msgid "Window properties"
 msgstr "Vlastnosti okna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1586
+#: src/libvlc-module.c:1664
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
+#: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1619
+#: src/libvlc-module.c:1697
 msgid "Track settings"
 msgstr "Nastavení stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1649
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1727
 msgid "Playback control"
-msgstr "Téma ovládacích prvků"
+msgstr "Ovládání přehrávání"
 
-#: src/libvlc-module.c:1670
+#: src/libvlc-module.c:1752
 msgid "Default devices"
 msgstr "Výchozí zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1679
+#: src/libvlc-module.c:1761
 msgid "Network settings"
 msgstr "Nastavení sítě"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1773
 msgid "Socks proxy"
-msgstr "Port SOCKS proxy"
+msgstr "SOCKS proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1700
+#: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1730
+#: src/libvlc-module.c:1830
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:77
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:1777
+#: src/libvlc-module.c:1876
 msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1810
+#: src/libvlc-module.c:1908
 msgid "CPU"
 msgstr "Procesor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1832
+#: src/libvlc-module.c:1930
 msgid "Special modules"
 msgstr "Speciální moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1838
+#: src/libvlc-module.c:1936
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1847
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1944
 msgid "Performance options"
-msgstr "Původní nastavení"
+msgstr "Možnosti výkonu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1997
+#: src/libvlc-module.c:2090
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: src/libvlc-module.c:2394
+#: src/libvlc-module.c:2529
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Délky skoků"
 
-#: src/libvlc-module.c:2471
+#: src/libvlc-module.c:2606
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2474
+#: src/libvlc-module.c:2609
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
-msgstr ""
+msgstr "Vyčerpávající nápověda pro VLC a jeho moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:2476
+#: src/libvlc-module.c:2611
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2479
+#: src/libvlc-module.c:2614
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2481
+#: src/libvlc-module.c:2616
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
 
-#: src/libvlc-module.c:2483
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2618
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
+msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů s extra detaily"
 
-#: src/libvlc-module.c:2485
+#: src/libvlc-module.c:2620
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose)"
+"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2488
+#: src/libvlc-module.c:2624
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2490
+#: src/libvlc-module.c:2626
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2492
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2628
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
+msgstr "vrátit současné nastavení na výchozí hodnoty"
 
-#: src/libvlc-module.c:2494
+#: src/libvlc-module.c:2630
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
 
-#: src/libvlc-module.c:2496
+#: src/libvlc-module.c:2632
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2498
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "print version information"
 msgstr "vypsání informací o verzi"
 
-#: src/libvlc-module.c:2555
+#: src/libvlc-module.c:2690
 msgid "main program"
 msgstr "hlavní program"
 
-#: src/misc/update.c:1582
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:1471
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f·GB"
+
+#: src/misc/update.c:1473
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f·MB"
+
+#: src/misc/update.c:1475
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f·kB"
+
+#: src/misc/update.c:1477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld B"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: src/misc/update.c:1590
+msgid "Saving file failed"
+msgstr "Selhalo uložení souboru"
+
+#: src/misc/update.c:1591
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr "Nelze otevřít \"%s\" pro zápis"
+
+#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Stahování...·%s/%s·%.1f%%·dokončeno"
+
+#: src/misc/update.c:1610
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "Stahování..."
+
+#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
+#: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1253
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: src/misc/update.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Done %s (100.0%%)"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Dokončeno·%s·(100.0%%)"
+
+#: src/misc/update.c:1666
 msgid "File could not be verified"
-msgstr "Skrýt rozhraní"
+msgstr "Soubor se nezdařilo verifikovat"
 
-#: src/misc/update.c:1583
+#: src/misc/update.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
 msgid "Invalid signature"
-msgstr "Neplatný výběr"
+msgstr "Neplatný podpis"
 
-#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
+#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1619
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:1703
 msgid "File not verifiable"
-msgstr "Skrýt rozhraní"
+msgstr "Soubor nelze verifikovat"
 
-#: src/misc/update.c:1620
+#: src/misc/update.c:1704
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
-"was VLC deleted."
+"was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
 msgid "File corrupted"
-msgstr "výběr souboru"
+msgstr "Soubor porušen"
 
-#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
+#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
-#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
-#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
-#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
-#: modules/access/bda/bda.c:154
+#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
+#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:162
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinováno"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:38
-msgid "Afar"
-msgstr "Afarština"
+#: src/video_output/video_output.c:2032 modules/gui/macosx/intf.m:637
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Odstranění prokládání"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:39
-msgid "Abkhazian"
-msgstr "Abchazajština"
+#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+msgid "Crop"
+msgstr "Ořez"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:40
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikánština"
+#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Poměr stran"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:41
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albánština"
+#: src/video_output/vout_intf.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Povolit video"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:42
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amharština"
+#: src/video_output/vout_intf.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Konstantní činitel pod -1"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:44
-msgid "Armenian"
-msgstr "Arménština"
+#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Zaznamenat zvukový proud jako stereo."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:45
-msgid "Assamese"
-msgstr "Ásámština"
+#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
+#: modules/access_output/shout.c:94
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Vzorkovací frekvence"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:46
-msgid "Avestan"
-msgstr "Avestština"
+#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
+"Vzorkovací frekvence zachyceného zvukového proudu v Hz (např: 11025, 22050, "
+"44100, 48000)"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:47
-msgid "Aymara"
-msgstr "Aymárština"
+#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
+#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
+#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
+#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
+#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
+#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
+#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
+#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti v ms"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:48
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Ázerbajdžánština"
+#: modules/access/alsa.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:49
-msgid "Bashkir"
-msgstr "Baskirština"
+#: modules/access/alsa.c:87
+msgid "Alsa"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:50
-msgid "Basque"
-msgstr "Baskičtina"
+#: modules/access/alsa.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Alsa audio capture input"
+msgstr "JACK audio vstup"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:51
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Běloruština"
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengálština"
+#: modules/access/bd/bd.c:61
+msgid "BD"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:53
-msgid "Bihari"
-msgstr "Bihárština"
+#: modules/access/bd/bd.c:62
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:54
-msgid "Bislama"
-msgstr "Bislámština"
+#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:55
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Bosenština"
+#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "Přidat ke hře kartu"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:56
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretonština"
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:57
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulharština"
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr "Barmština"
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
+#, fuzzy
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Změna frekvence nepodporována"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:60
-msgid "Chamorro"
+#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:61
-msgid "Chechen"
-msgstr "Čečenština"
+#: modules/access/bda/bda.c:55
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:62
-msgid "Chinese"
-msgstr "Čínština"
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "Inverzní mód"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:63
-msgid "Church Slavic"
-msgstr "Slovanština (jiná)"
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "Inverzní mód [0=vypnuto, 1=zapnuto, 2=auto]"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:64
-msgid "Chuvash"
+#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:65
-msgid "Cornish"
-msgstr "Kornština"
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:66
-msgid "Corsican"
-msgstr "Korsičtina"
+#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Budget mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:70
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "Bhútánština"
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:71
-msgid "English"
-msgstr "Angličtina"
+#: modules/access/bda/bda.c:75
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "Identifikátor sítě"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:72
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:73
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonština"
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
+#, fuzzy
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:74
-msgid "Faroese"
-msgstr "Faerština"
+#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "LNB voltáž"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:75
-msgid "Fijian"
-msgstr "Fidži"
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:78
-msgid "Frisian"
-msgstr "Fríština"
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Vysoká LNB voltáž"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:81
-msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr "Skotská galština"
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:82
-msgid "Irish"
-msgstr "Irština"
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "22 kHz tón"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:83
-msgid "Gallegan"
-msgstr "Gallegan"
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:84
-msgid "Manx"
-msgstr "Manština"
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "Informace o zvuku"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:85
-msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr "Řečtina (moderní)"
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:86
-msgid "Guarani"
-msgstr "Guaranština"
+#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:87
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gudžarátština"
+#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "Anténa·lnb_lof1·(kHz)"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:89
-msgid "Herero"
+#: modules/access/bda/bda.c:99
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindština"
+#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "Anténa·lnb_lof2·(kHz)"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:91
-msgid "Hiri Motu"
+#: modules/access/bda/bda.c:102
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:93
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandština"
+#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "Anténa·lnb_slof·(kHz)"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:94
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "Inuktitutština"
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:95
-msgid "Interlingue"
-msgstr "Interlingue"
+#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
+msgid "Modulation type"
+msgstr "Typ modulace"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:96
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Interlingua"
+#: modules/access/bda/bda.c:110
+msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:97
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonézština"
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "QAM16"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:98
-msgid "Inupiaq"
-msgstr "Inupiakština"
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "QAM32"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:100
-msgid "Javanese"
-msgstr "Jávština"
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "QAM64"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:102
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+#, fuzzy
+msgid "QAM128"
+msgstr "128"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:103
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannadština"
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+#, fuzzy
+msgid "QAM256"
+msgstr "256"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:104
-msgid "Kashmiri"
-msgstr "Kašmírština"
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+#, fuzzy
+msgid "BPSK"
+msgstr "PS"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:105
-msgid "Kazakh"
-msgstr "Kazachština"
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+#, fuzzy
+msgid "QPSK"
+msgstr "PS"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:106
-msgid "Khmer"
-msgstr "Kambodžština"
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+msgid "8VSB"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:107
-msgid "Kikuyu"
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+msgid "16VSB"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:108
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "Kinyarwandština"
+#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
+#, fuzzy
+msgid "ATSC Major Channel"
+msgstr "Zvukový kanál"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:109
-msgid "Kirghiz"
-msgstr "Kirgizština"
+#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
+#, fuzzy
+msgid "ATSC Minor Channel"
+msgstr "Zvukový kanál"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:110
-msgid "Komi"
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
+msgid "ATSC Physical Channel"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:112
-msgid "Kuanyama"
+#: modules/access/bda/bda.c:126
+#, fuzzy
+msgid "FEC rate"
+msgstr "Vytvořit"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:127
+msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:113
-msgid "Kurdish"
-msgstr "Kurdština"
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:114
-msgid "Lao"
-msgstr "Laoština"
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "2/3"
+msgstr "2/3"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:115
-msgid "Latin"
-msgstr "Latina"
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "3/4"
+msgstr "3/4"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:116
-msgid "Latvian"
-msgstr "Lotyština"
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "5/6"
+msgstr "5/6"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:117
-msgid "Lingala"
-msgstr "Lingalština"
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "7/8"
+msgstr "7/8"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:118
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litevština"
+#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:119
-msgid "Letzeburgesch"
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:120
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedonština"
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "Kontrola šířky pásma"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "Kontrola šířky pásma"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:144
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:121
-msgid "Marshall"
-msgstr "Marshallovy ostrovy"
+#: modules/access/bda/bda.c:144
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:122
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malabarština"
+#: modules/access/bda/bda.c:144
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:123
-msgid "Maori"
-msgstr "Maorština"
+#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr "_Interval přestávky trvá:"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:124
-msgid "Marathi"
-msgstr "Maráthština"
+#: modules/access/bda/bda.c:147
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:126
-msgid "Malagasy"
-msgstr "Malgaština"
+#: modules/access/bda/bda.c:150
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:127
-msgid "Maltese"
-msgstr "Maltézština"
+#: modules/access/bda/bda.c:150
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:128
-msgid "Moldavian"
-msgstr "Moldavština"
+#: modules/access/bda/bda.c:150
+msgid "1/16"
+msgstr "1/16"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:129
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongolština"
+#: modules/access/bda/bda.c:150
+msgid "1/32"
+msgstr "1/32"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:130
-msgid "Nauru"
-msgstr "Naurština"
+#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "přejít do režimu E-mail."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:131
-msgid "Navajo"
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:132
-msgid "Ndebele, South"
-msgstr "Jižní Ndebele"
+#: modules/access/bda/bda.c:156
+msgid "2k"
+msgstr "2k"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:156
+msgid "8k"
+msgstr "8k"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:133
-msgid "Ndebele, North"
-msgstr "Severní Ndebele"
+#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "přejít do režimu E-mail."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:134
-msgid "Ndonga"
+#: modules/access/bda/bda.c:159
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepálština"
+#: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norština"
+#: modules/access/bda/bda.c:162
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:137
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Norština (Nynorsk)"
+#: modules/access/bda/bda.c:162
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:138
-msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "Norština (Bokmål)"
+#: modules/access/bda/bda.c:165
+msgid "Satellite Azimuth"
+msgstr "Azimut satelitu "
 
-#: src/text/iso-639_def.h:139
-msgid "Chichewa; Nyanja"
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:140
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr "Normalizace hlasitosti"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:141
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#: modules/access/bda/bda.c:168
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:142
-msgid "Oromo"
-msgstr "Oromo (Afan)"
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr "Normalizace hlasitosti"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:144
-msgid "Ossetian; Ossetic"
+#: modules/access/bda/bda.c:171
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:145
-msgid "Panjabi"
-msgstr "Pandžábština"
+#: modules/access/bda/bda.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr "Normalizace hlasitosti"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr "Normalizace hlasitosti"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:176
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontální"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:147
-msgid "Pali"
-msgstr "Páli"
+#: modules/access/bda/bda.c:176
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikální"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:150
-msgid "Pushto"
+#: modules/access/bda/bda.c:177
+msgid "Circular Left"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:151
-msgid "Quechua"
-msgstr "Kečuánština"
+#: modules/access/bda/bda.c:177
+msgid "Circular Right"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:152
+#: modules/access/bda/bda.c:178
 #, fuzzy
-msgid "Original audio"
-msgstr "Povolit zvukový výstup"
+msgid "Satellite Range Code"
+msgstr "Normalizace hlasitosti"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:153
-msgid "Raeto-Romance"
+#: modules/access/bda/bda.c:179
+msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:155
-msgid "Rundi"
-msgstr "Kirundi"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:157
-msgid "Sango"
-msgstr "Sangho"
+#: modules/access/bda/bda.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Network Name"
+msgstr "Síť:"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:158
-msgid "Sanskrit"
-msgstr "Sanskrt"
+#: modules/access/bda/bda.c:182
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:160
-msgid "Croatian"
-msgstr "Chorvatština"
+#: modules/access/bda/bda.c:183
+msgid "Network Name to Create"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:161
-msgid "Sinhalese"
+#: modules/access/bda/bda.c:184
+msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:164
-msgid "Northern Sami"
-msgstr "Severní Sami"
+#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:165
-msgid "Samoan"
-msgstr "Samoyština"
+#: modules/access/bda/bda.c:188
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "DirectShow DVB vstup"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:166
-msgid "Shona"
-msgstr "Shona"
+#: modules/access/cdda.c:65
+msgid ""
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:167
-msgid "Sindhi"
-msgstr "Sindhština"
+#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Zvukové CD"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:168
-msgid "Somali"
-msgstr "Somálština"
+#: modules/access/cdda.c:70
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Vstup zvukového CD"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:169
-msgid "Sotho, Southern"
-msgstr "Jižní Sotho"
+#: modules/access/cdda.c:76
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:171
-msgid "Sardinian"
-msgstr "Sardinština"
+#: modules/access/cdda.c:88
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB server"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:172
-msgid "Swati"
-msgstr "Siswatština"
+#: modules/access/cdda.c:88
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Adresa serveru CDDB."
 
-#: src/text/iso-639_def.h:173
-msgid "Sundanese"
-msgstr "Sundanština"
+#: modules/access/cdda.c:91
+msgid "CDDB port"
+msgstr "port serveru CDDB"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:174
-msgid "Swahili"
-msgstr "Svahilština"
+#: modules/access/cdda.c:91
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:176
-msgid "Tahitian"
-msgstr "Tahitština"
+#: modules/access/cdda.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "Audio CD - Stopa %i"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:177
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamilština"
+#: modules/access/cdda/access.c:285
+msgid "CD reading failed"
+msgstr "Selhalo čtení CD"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:178
-msgid "Tatar"
-msgstr "Tatarština"
+#: modules/access/cdda/access.c:286
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:179
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugština"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
+#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
+#: modules/codec/x264.c:414
+msgid "none"
+msgstr "nic"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:180
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tádžičtina"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+#, fuzzy
+msgid "overlap"
+msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:181
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Tagalog"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:44
+msgid "full"
+msgstr "plná"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:182
-msgid "Thai"
-msgstr "Thajština"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:48
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info          1\n"
+"events             2\n"
+"MRL                4\n"
+"external call      8\n"
+"all calls (0x10)  16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"seek      (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:183
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetština"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:60
+msgid ""
+"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+"units."
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:184
-msgid "Tigrinya"
-msgstr "Tigrinijština"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:64
+msgid ""
+"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
+"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
+"25 blocks per access."
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:185
-msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr "Tonga"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:70
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %a : The artist (for the album)\n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : Category\n"
+"   %e : The extended data (for a track)\n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:186
-msgid "Tswana"
-msgstr "Setswanština"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:90
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:187
-msgid "Tsonga"
-msgstr "Tsonga"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:101
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr "Povolit CD paranoia?"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:189
-msgid "Turkmen"
-msgstr "Turkmenistánština"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:103
+msgid ""
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:190
-msgid "Twi"
-msgstr "Twi"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:191
-msgid "Uighur"
-msgstr "Uighurština"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:114
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:192
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajinština"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
+msgid "Audio Compact Disc"
+msgstr "Zvukové CD"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:193
-msgid "Urdu"
-msgstr "Urdština"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:125
+msgid "Additional debug"
+msgstr "Doplňující ladící informace"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:194
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Uzbečtina"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:130
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti v ms"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:195
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamština"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:135
+msgid "Number of blocks per CD read"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:196
-msgid "Volapuk"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:140
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:197
-msgid "Welsh"
-msgstr "Velština"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Use CD audio controls and output?"
+msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:198
-msgid "Wolof"
-msgstr "Wolof"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:146
+msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:199
-msgid "Xhosa"
-msgstr "Xhosa"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr "Vyhledávat CD-Text?"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:200
-msgid "Yiddish"
-msgstr "Jidiš"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+#, fuzzy
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr "Získat informace o uživateli"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:201
-msgid "Yoruba"
-msgstr "Yoruba"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:202
-msgid "Zhuang"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:203
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:175
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
 
-#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724
-#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Odstranění prokládání"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Discard"
-msgstr "Zahodit"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+msgid "CDDB lookups"
+msgstr "CDDB dotazy"
 
-#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Blend"
-msgstr "Mísení"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:183
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Mean"
-msgstr "Průměr"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+msgid "CDDB server"
+msgstr "CDDB server"
 
-#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Bob"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:189
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineární"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "port serveru CDDB"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
-msgid "Crop"
-msgstr "Ořez"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:194
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Poměr stran"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr "emailová adresa oznamovaná serveru CDDB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
-#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
-#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
-#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
-#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
 #, fuzzy
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr "adresář se záznamy CDDB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:204
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
-#, fuzzy
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "Přidat ke hře kartu"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
-msgid "Device number to use on adapter"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:209
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
 #, fuzzy
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "Změna frekvence nepodporována"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:56
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:215
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
+#: modules/access/cdda/cdda.c:226
 msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Budget mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
+#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:440
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "Nastavení sítě"
+#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
+msgid "Duration"
+msgstr "Délka trvání"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#: modules/access/cdda/info.c:337
+msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
-#, fuzzy
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
+#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "Tracks"
+msgstr "Stopy"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
-#, fuzzy
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Stopa %i"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/dc1394.c:67
 #, fuzzy
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "Žádný vstup"
+
+#: modules/access/directory.c:64
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Chování složek"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/directory.c:66
 msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz tón"
+#: modules/access/directory.c:73
+msgid "collapse"
+msgstr "sbalit"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
+#: modules/access/directory.c:73
+msgid "expand"
+msgstr "rozbalit"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "Informace o zvuku"
+#: modules/access/directory.c:75
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Ignorovaná rozšíření"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#: modules/access/directory.c:77
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
+msgid "Directory"
+msgstr "Adresář"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "standardní vstup je uzavřen"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:100
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Antenna"
+msgstr "Anténa"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:103
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM rádio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM rádio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+msgid "DSS"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:107
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+msgid ""
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Typ modulace"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
+msgid "Video device name"
+msgstr "Název video zařízení"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:111
-msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
+"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "16"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Název zvukového zařízení"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "32"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
+"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "64"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
+msgid "Video size"
+msgstr "Velikost videa"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "128"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
+"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "256"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
+#: modules/access/v4l2.c:71
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Formát barev vstupního videa:"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:119
-msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "1/2"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "2/3"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+msgid "Device properties"
+msgstr "Vlastnosti zařízení"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "3/4"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "5/6"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "7/8"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:126
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 #, fuzzy
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "Kontrola šířky pásma"
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "_PSČ:"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "Kontrola šířky pásma"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:136
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
 #, fuzzy
-msgid "6 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Typ vstupu formuláře"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:136
-#, fuzzy
-msgid "7 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:136
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
 #, fuzzy
-msgid "8 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgid "Video input pin"
+msgstr "Zařízení vstupu videa"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
 #, fuzzy
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "_Interval přestávky trvá:"
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:139
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:142
-msgid "1/4"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:142
-msgid "1/8"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:142
-msgid "1/16"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:142
-msgid "1/32"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
 #, fuzzy
-msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgid "AM Tuner mode"
 msgstr "přejít do režimu E-mail."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148
-msgid "2k"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148
-msgid "8k"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "přejít do režimu E-mail."
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Převzorkovat zvuk"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "Bitů na vzorek"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "2"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "4"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Normalizace hlasitosti"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow vstup"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:158
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
+#: modules/video_output/msw/directx.c:177
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Aktualizovat seznam"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
+msgid "Configure"
+msgstr "Nastavit"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "Normalizace hlasitosti"
+msgid "Capture failed"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
+msgid "No video or audio device selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:161
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
 #, fuzzy
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Normalizace hlasitosti"
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+msgstr "VLC se nepodařilo otevřít MRL '%s'. Zkontrolujte logy pro detaily."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "Normalizace hlasitosti"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "Normalizace hlasitosti"
+#: modules/access/dv.c:73
+msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Překlopit vodorovně"
+#: modules/access/dv.c:77
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:168
+#: modules/access/dv.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikální synchronizace"
+msgid "DV"
+msgstr "DVB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "Circular Left"
+#: modules/access/dvb/access.c:138
+msgid "Modulation type for front-end device."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "Circular Right"
+#: modules/access/dvb/access.c:141
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: modules/access/dvb/access.c:159
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "HTTP adresa"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "DirectShow vstup"
+#: modules/access/dvb/access.c:161
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/access.c:285
-#, fuzzy
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+#: modules/access/dvb/access.c:163
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP uživatelské jméno"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+#: modules/access/dvb/access.c:165
+msgid ""
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:68
+#: modules/access/dvb/access.c:168
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP heslo"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:170
 msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
-#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Zvukové CD"
+#: modules/access/dvb/access.c:173
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP ACL"
 
-#: modules/access/cdda.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
+#: modules/access/dvb/access.c:175
+msgid ""
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:79
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:55
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Soubor s certifikátem"
 
-#: modules/access/cdda.c:91
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB server"
+#: modules/access/dvb/access.c:180
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:91
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "Adresa serveru CDDB."
+#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:58
+msgid "Private key file"
+msgstr "Soubor soukromého klíče"
 
-#: modules/access/cdda.c:94
-msgid "CDDB port"
-msgstr "port serveru CDDB"
+#: modules/access/dvb/access.c:184
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:94
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
+#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:60
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Soubor kořenové CA"
 
-#: modules/access/cdda.c:448
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "Audio CD - Stopa"
+#: modules/access/dvb/access.c:187
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:465
-#, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "Audio CD - Stopa %i"
+#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:63
+msgid "CRL file"
+msgstr "CRL soubor"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
-#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
-msgid "none"
-msgstr "nic"
+#: modules/access/dvb/access.c:191
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-#, fuzzy
-msgid "overlap"
-msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
+#: modules/access/dvb/access.c:195
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:44
-msgid "full"
-msgstr "plná"
+#: modules/access/dvb/access.c:247
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP server"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:48
+#: modules/access/dvb/access.c:939
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "Vstupní syntaxe je zastaralá"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:940
 msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:60
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
+#: modules/access/dvb/access.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Invalid polarization"
+msgstr "Neplatná kombinace"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:987
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:64
+#: modules/access/dvb/scan.c:311
+#, c-format
+msgid "%.1f MHz (%d services)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:321
+msgid "Scanning DVB-T"
+msgstr "Skenování DVB-T"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD úhel"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Výchozí DVD úhel"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:79
 msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:70
+#: modules/access/dvdnav.c:88
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD s menu"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:89
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav vstup"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Přehrávání selhalo"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:318
 msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:90
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
+#: modules/access/dvdread.c:81
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:103
+#: modules/access/dvdread.c:83
 msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
+#: modules/access/dvdread.c:99
+msgid "title"
+msgstr "název"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:114
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:99
+msgid "Key"
+msgstr "Klíč"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Úprava disku s ID: "
+#: modules/access/dvdread.c:105
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD bez menu"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:125
-msgid "Additional debug"
-msgstr "Doplňující ladící informace"
+#: modules/access/dvdread.c:106
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
+#: modules/access/dvdread.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead nemohl otevřít disk \"%s\"."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
+#: modules/access/dvdread.c:512
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#: modules/access/dvdread.c:574
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "Číslo kanálu"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#: modules/access/eyetv.m:58
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "Nečíst text"
+#: modules/access/eyetv.m:63
+msgid ""
+"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+#: modules/access/eyetv.m:68
 #, fuzzy
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Získat informace o uživateli"
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "FTP vstup"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
+#: modules/access/fake.c:46
+msgid ""
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
+#: modules/access/v4l2.c:92
+msgid "Framerate"
+msgstr "Snímková frekvence"
+
+#: modules/access/fake.c:50
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:175
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
+#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#: modules/access/fake.c:53
+msgid ""
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr "CDDB dotazy"
+#: modules/access/fake.c:55
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "Trvání v ms"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#: modules/access/fake.c:57
+msgid ""
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
+"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
+"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB server"
+#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
+msgid "Fake"
+msgstr "Falešné"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:189
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#: modules/access/fake.c:64
+msgid "Fake input"
+msgstr "Falešný vstup"
+
+#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "port serveru CDDB"
+#: modules/access/file.c:83
+msgid "File input"
+msgstr "Souborový vstup"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:194
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
+#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
+#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Čtení souboru selhalo"
+
+#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
+#: modules/access/mtp.c:219
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC nemohlo otevřít soubor."
+
+#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "VLC nemohlo otevřít soubor \"%s\"."
+
+#: modules/access/ftp.c:59
+msgid ""
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
-#, fuzzy
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "Adresa serveru CDDB."
+#: modules/access/ftp.c:61
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP uživatelské jméno"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "adresář se záznamy CDDB"
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:204
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:64
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP heslo"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:209
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:67
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP účet"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+#: modules/access/ftp.c:68
 #, fuzzy
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:215
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:73
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP vstup"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
+#: modules/access/ftp.c:90
+#, fuzzy
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
+#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Selhala interakce se sítí"
+
+#: modules/access/ftp.c:137
+msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:226
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
+#: modules/access/ftp.c:147
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
-#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:423
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
+#: modules/access/ftp.c:212
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "Váš účet byl odmítnut."
 
-#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
-msgid "Duration"
-msgstr "Délka trvání"
+#: modules/access/ftp.c:221
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "Vaše heslo bylo odmítnuto."
 
-#: modules/access/cdda/info.c:336
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#: modules/access/ftp.c:228
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "Pokus o spojení se serverem byl odmítnut."
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:49
+msgid ""
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "Tracks"
-msgstr "Stopy"
+#: modules/access/gnomevfs.c:53
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "GnomeVFS vstup"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:399
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP proxy"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Stopa %i"
+#: modules/access/http.c:67
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+msgstr ""
+"Použitá HTTP proxy. Musí být ve formátu http://[uživatel@]mojeproxy."
+"mojedoména:můjport/ ; pokud je prázdná, vyzkouší se proměnná prostředí "
+"http_proxy."
 
-#: modules/access/dc1394.c:67
-#, fuzzy
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "Žádný vstup"
+#: modules/access/http.c:71
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP proxy heslo"
 
-#: modules/access/directory.c:77
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "Chování složek"
+#: modules/access/http.c:73
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:79
+#: modules/access/http.c:77
 msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:86
-msgid "collapse"
-msgstr "sbalit"
+#: modules/access/http.c:80
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "HTTP user agent"
 
-#: modules/access/directory.c:86
-msgid "expand"
-msgstr "rozbalit"
+#: modules/access/http.c:81
+#, fuzzy
+msgid "User agent that will be used for the connection."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
-#: modules/access/directory.c:88
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Ignorovaná rozšíření"
+#: modules/access/http.c:84
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Automaticky obnovit spojení"
 
-#: modules/access/directory.c:90
+#: modules/access/http.c:86
 msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
-msgid "Directory"
-msgstr "Adresář"
+#: modules/access/http.c:89
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Nepřetržitý proud"
 
-#: modules/access/directory.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "standardní vstup je uzavřen"
+#: modules/access/http.c:90
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-msgid "Cable"
-msgstr "Kabel"
+#: modules/access/http.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Vpřed"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-msgid "Antenna"
+#: modules/access/http.c:96
+msgid "Forward Cookies across http redirections "
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+#: modules/access/http.c:99
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP vstup"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "FM radio"
-msgstr "FM rádio"
+#: modules/access/http.c:101
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "AM radio"
-msgstr "AM rádio"
+#: modules/access/http.c:448
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "HTTP autentikace"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-msgid "DSS"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+#: modules/access/jack.c:64
 msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"millisecondss."
+"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
-msgid "Video device name"
-msgstr "Název video zařízení"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/jack.c:66
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
+msgid "Pace"
+msgstr "Taneční hudba"
+
+#: modules/access/jack.c:68
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
-#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Název zvukového zařízení"
+#: modules/access/jack.c:69
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Automatické připojení"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#: modules/access/jack.c:71
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
-msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
-msgid "Video size"
-msgstr "Velikost videa"
+#: modules/access/jack.c:74
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK audio vstup"
+
+#: modules/access/jack.c:76
+msgid "JACK Input"
+msgstr "JACK Vstup"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/mmap.c:42
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "Používat sdílenou paměť"
+
+#: modules/access/mmap.c:44
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mmap.c:54
+msgid "MMap"
 msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
-#: modules/access/v4l.c:89
+#: modules/access/mmap.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr "použít jako výstupní soubor"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/mms/mms.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+#: modules/access/mms/mms.c:56
 msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
-msgid "Device properties"
-msgstr "Vlastnosti zařízení"
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Maximální bitrate"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:61
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/mms/mms.c:65
 msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "TCP/UDP časový limit (ms)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+#: modules/access/mms/mms.c:70
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
+#: modules/access/mms/mms.c:74
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "MMS vstup"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:71
+#, fuzzy
+msgid "MTP input"
+msgstr "FTP vstup"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#: modules/access/mtp.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Tuner country code"
-msgstr "_PSČ:"
+msgid "MTP"
+msgstr "TCP"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/oss.c:69
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
+"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "Typ vstupu formuláře"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+#: modules/access/oss.c:77
+msgid "OSS"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/oss.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Video input pin"
-msgstr "Zařízení vstupu videa"
+msgid "OSS input"
+msgstr "SMB vstup"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/pvr.c:62
 msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "Device"
+msgstr "Zařízení"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/pvr.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Video output pin"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgid "PVR video device"
+msgstr "Zařízení vstupu videa"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Radio device"
+msgstr "zařízení rádia v4l"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/pvr.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "zařízení rádia v4l"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
+msgid "Norm"
+msgstr "Norma"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "přejít do režimu E-mail."
+#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
-msgid ""
-"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
-"or DSS (4)."
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
+#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
+msgid "Width"
+msgstr "Šířka"
+
+#: modules/access/pvr.c:76
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Počet výstupních kanálů"
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
+#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
-msgid ""
-"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+#: modules/access/pvr.c:80
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:937
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvence"
+
+#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
+#: modules/access/pvr.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Převzorkovat zvuk"
+msgid "Key interval"
+msgstr "Špatný interval - %s"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
-msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+#: modules/access/pvr.c:91
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+#: modules/access/pvr.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "Bitů na vzorek"
+msgid "B Frames"
+msgstr "Počet políček"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
-msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+#: modules/access/pvr.c:94
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
+#: modules/access/pvr.c:98
 #, fuzzy
-msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow vstup"
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "DirectShow vstup"
+#: modules/access/pvr.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Maximum paměti"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
-#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Aktualizovat seznam"
+#: modules/access/pvr.c:101
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-msgid "Configure"
-msgstr "Nastavit"
+#: modules/access/pvr.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974
+#: modules/access/pvr.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Capturing failed"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "Informace o zvuku"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+#: modules/access/pvr.c:107
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:132
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/stream_out/raop.c:143
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasitost"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:153
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "HTTP adresa"
+#: modules/access/pvr.c:111
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:155
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanál"
+
+#: modules/access/pvr.c:114
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:157
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP uživatelské jméno"
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatický"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:159
-msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
+
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: modules/access/pvr.c:123
+msgid "vbr"
+msgstr "Režim VBR"
+
+#: modules/access/pvr.c:123
+msgid "cbr"
+msgstr "Režim CBR"
+
+#: modules/access/pvr.c:128
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#: modules/access/pvr.c:129
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP heslo"
+#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/qtcapture.m:226
+#, fuzzy
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Nenalezen žádný vstup"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:164
+#: modules/access/qtcapture.m:227
 msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:167
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP ACL"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:169
+#: modules/access/rtmp/access.c:45
 msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:55
+#: modules/access/rtmp/access.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Soubor s certifikátem"
+msgid "RTMP input"
+msgstr "FTP vstup"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:174
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/access/rtp/rtp.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Private key file"
-msgstr "Soubor soukromého klíče"
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+msgstr "Filtry"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:178
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:43
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:45
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:181
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:47
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:63
-#, fuzzy
-msgid "CRL file"
-msgstr "výběr souboru"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:185
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:52
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:189
-msgid "DVB input with v4l2 support"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:241
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP server"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:732
+#: modules/access/rtp/rtp.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "Vstup se změnil"
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:733
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:779
+#: modules/access/rtp/rtp.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Illegal Polarization"
-msgstr "Normalizace hlasitosti"
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:780
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:73
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:77
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:69
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:78
-#, fuzzy
-msgid "dv"
-msgstr "Video DV"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
-#, fuzzy
-msgid "DVD angle"
-msgstr "Úhel střihu"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:74
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:85
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
+#: modules/demux/live555.cpp:75
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Hodnota keše (ms)"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:87
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD s menu"
-
-#: modules/access/dvdnav.c:88
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
 #, fuzzy
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "Neplatný vstup"
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "RTSP VoD"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
-#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
-#, fuzzy
-msgid "Playback failure"
-msgstr "Přehrávání"
+#: modules/access/rtsp/access.c:98
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Spojení selhalo "
 
-#: modules/access/dvdnav.c:305
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:99
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC se nepodařilo připojit k \"%s:%d\"."
 
-#: modules/access/dvdread.c:81
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#: modules/access/rtsp/access.c:239
+msgid "Session failed"
+msgstr "Sezeni selhalo"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:240
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr "Požadované RTSP sezení se nepodařilo navázat."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:42
+msgid ""
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:83
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1038
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:51
 msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "title"
-msgstr "název"
+#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "Key"
-msgstr "Klíč"
+#: modules/access/screen/screen.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/access/dvdread.c:105
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD bez menu"
+#: modules/access/screen/screen.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/access/dvdread.c:106
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "Šířka podokna"
 
-#: modules/access/dvdread.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
-msgstr "Barva video vstupu."
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "Výška videa"
 
-#: modules/access/dvdread.c:512
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
+#: modules/access/screen/screen.c:72
+msgid "Follow the mouse"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:574
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+#: modules/access/screen/screen.c:74
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:54
+#: modules/access/screen/screen.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Channel number"
-msgstr "Jméno kanálu"
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "Klonovat obraz"
 
-#: modules/access/eyetv.m:56
+#: modules/access/screen/screen.c:80
 msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
+"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:60
+#: modules/access/screen/screen.c:94
 #, fuzzy
-msgid "EyeTV access module"
-msgstr "Adresáře s moduly"
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Neplatný vstup"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
+#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
+msgid "Screen"
+msgstr "Obrazovka"
 
-#: modules/access/fake.c:45
+#: modules/access/smb.c:66
 msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
-msgid "Framerate"
-msgstr "Snímková frekvence"
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB uživatelské jméno"
 
-#: modules/access/fake.c:49
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB heslo"
 
-#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
-#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: modules/access/smb.c:74
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB doména"
 
-#: modules/access/fake.c:52
-msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
-#: modules/access/fake.c:54
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Trvání v ms"
+#: modules/access/smb.c:80
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB vstup"
 
-#: modules/access/fake.c:56
+#: modules/access/tcp.c:43
 msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
-"meaning that the stream is unlimited)."
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
-msgid "Fake"
-msgstr "Falešné"
+#: modules/access/tcp.c:50
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: modules/access/fake.c:61
-msgid "Fake input"
-msgstr "Falešný vstup"
+#: modules/access/tcp.c:51
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP vstup"
 
-#: modules/access/file.c:86
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/udp.c:51
+msgid ""
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:90
-msgid "File input"
-msgstr "Souborový vstup"
-
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
-#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
-msgid "File"
-msgstr "File"
-
-#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
-#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
-#, fuzzy
-msgid "File reading failed"
-msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
-#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
+#: modules/access/udp.c:59
 #, fuzzy
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "Barva video vstupu."
-
-#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "Barva video vstupu."
+msgid "UDP input"
+msgstr "UDP/RTP vstup"
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
-msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
+#: modules/access/v4l.c:73
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
+#: modules/access/v4l.c:77
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
-"seconds."
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
 msgstr ""
+"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Šířka videa"
+#: modules/access/v4l.c:81
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Donutí video zařízení Video4Linux používat specifický formát barev (např. "
+"l420 (výchozí), RV24, atd.)"
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr "Šířka videa"
+#: modules/access/v4l.c:88
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr ""
+"Kanál karty, který se má použít (Obvykle,  0 = tuner, 1 = kompozitní, 2 = "
+"svideo)."
 
-#: modules/access_filter/dump.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Force use of dump module"
-msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
+#: modules/access/v4l.c:93
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Zvukový kanál"
 
-#: modules/access_filter/dump.c:43
-msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+#: modules/access/v4l.c:95
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
 msgstr ""
+"Pokud je několik zvukových vstupů vyberte, který zvukový kanál se má použít."
 
-#: modules/access_filter/dump.c:46
-msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+#: modules/access/v4l.c:97
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:47
-msgid ""
-"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
-"megabyte were performed."
+#: modules/access/v4l.c:100
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/record.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Record directory"
-msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
+#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jas"
 
-#: modules/access_filter/record.c:50
-msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:104
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "Jas video vstupu."
 
-#: modules/access_filter/record.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Recording"
-msgstr "Dekódování"
+#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
+msgid "Hue"
+msgstr "Odstín"
 
-#: modules/access_filter/record.c:305
-#, fuzzy
-msgid "Recording done"
-msgstr "Poměr stran"
+#: modules/access/v4l.c:107
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "Odstín video vstupu."
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "Hrubost mřížky"
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:154
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:55
-msgid ""
-"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
-"timeshifted streams."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:110
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "Barva video vstupu."
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:58
+#: modules/access/v4l.c:113
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "Kontrast video vstupu."
+
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+#: modules/access/v4l.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+
+#: modules/access/v4l.c:116
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:60
+#: modules/access/v4l.c:118
 #, fuzzy
-msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr "Vyberte složku pro uložení"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:61
-msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
+#: modules/access/v4l.c:119
+msgid "Decimation"
+msgstr "Decimování"
+
+#: modules/access/v4l.c:121
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
+#: modules/access/v4l.c:122
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalita"
 
-#: modules/access/ftp.c:59
+#: modules/access/v4l.c:123
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "Kvalita proudu."
+
+#: modules/access/v4l.c:129
 msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:61
-msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP uživatelské jméno"
+#: modules/access/v4l.c:141
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
-#, fuzzy
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+#: modules/access/v4l.c:142
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux vstup"
 
-#: modules/access/ftp.c:64
-msgid "FTP password"
-msgstr "FTP heslo"
+#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
+#: modules/stream_out/standard.c:100
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardní"
 
-#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+#: modules/access/v4l2.c:70
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Standard videa (výchozí, SECAM, PAL nebo NTSC)."
 
-#: modules/access/ftp.c:67
-msgid "FTP account"
-msgstr "FTP účet"
+#: modules/access/v4l2.c:73
+msgid ""
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
+msgstr ""
+"Donutí video zařízení Video4Linux používat specifický formát barev (např. "
+"l420 nebo l422 pro raw obrázky, MJPG pro M-JPEG komprimovaný vstup) (Úplný "
+"seznam: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 
-#: modules/access/ftp.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+#: modules/access/v4l2.c:79
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Vstup karty, který se má použít (viz debug)."
 
-#: modules/access/ftp.c:73
-msgid "FTP input"
-msgstr "FTP vstup"
+#: modules/access/v4l2.c:80
+msgid "Audio input"
+msgstr "Zvukový vstup"
 
-#: modules/access/ftp.c:90
-#, fuzzy
-msgid "FTP upload output"
-msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
+#: modules/access/v4l2.c:82
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Zvukový vstup karty, který se má použít (viz debug)"
 
-#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
-#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr "Proxy sítě"
+#: modules/access/v4l2.c:83
+msgid "IO Method"
+msgstr "Metoda vstupu/výstupu"
 
-#: modules/access/ftp.c:136
-msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:85
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr "Metoda vstupu/výstupu (READ, MMAP, USERPTR)."
 
-#: modules/access/ftp.c:146
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "Vnutit šířku (-1 pro autodetekci)."
 
-#: modules/access/ftp.c:207
-msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "Vnutit výšku (-1 pro autodetekci)."
 
-#: modules/access/ftp.c:217
-msgid "Your password was rejected."
+#: modules/access/v4l2.c:93
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:225
-msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+#: modules/access/v4l2.c:97
+msgid "Use libv4l2"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/v4l2.c:99
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:53
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "GnomeVFS vstup"
+#: modules/access/v4l2.c:102
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "Vrátit ovládání v4l2 do původního nastavení"
 
-#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+#: modules/access/v4l2.c:104
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+msgstr "Vrátit ovládání do původního nastavení poskytnutého ovladačem v4l2"
 
-#: modules/access/http.c:67
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
-"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Jas video vstupu."
 
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/v4l2.c:110
 #, fuzzy
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP heslo"
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Kontrast video vstupu."
 
-#: modules/access/http.c:73
-msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sytost"
 
-#: modules/access/http.c:77
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:113
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Sytost video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/http.c:80
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP user agent"
+#: modules/access/v4l2.c:116
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Odstín video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/http.c:81
-#, fuzzy
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+#: modules/access/v4l2.c:117
+msgid "Black level"
+msgstr "Úroveň černé"
 
-#: modules/access/http.c:84
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "Automaticky obnovit spojení"
+#: modules/access/v4l2.c:119
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Úroveň černé video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/v4l2.c:120
+msgid "Auto white balance"
+msgstr "Automatické vyvážení bílé"
+
+#: modules/access/v4l2.c:122
 msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Automaticky nastaví vyvážení bílé video vstupu (pokud je to podporováno "
+"ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/http.c:89
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "Nepřetržitý proud"
+#: modules/access/v4l2.c:124
+msgid "Do white balance"
+msgstr "Manuální vyvážení bílé"
 
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/access/v4l2.c:126
 msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server). You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Aktivuje proces vyvážení bílé, nemá účinek pokud je aktivováno automatické "
+"vyvážení bílé (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/http.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Forward Cookies"
-msgstr "Vpřed"
+#: modules/access/v4l2.c:128
+msgid "Red balance"
+msgstr "Vyvážení červené"
 
-#: modules/access/http.c:96
-msgid "Forward Cookies Across http redirections "
+#: modules/access/v4l2.c:130
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Vyvážení červené video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/http.c:99
-msgid "HTTP input"
-msgstr "HTTP vstup"
+#: modules/access/v4l2.c:131
+msgid "Blue balance"
+msgstr "Vyvážení modré"
 
-#: modules/access/http.c:101
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP(S)"
+#: modules/access/v4l2.c:133
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Vyvážení modré video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/http.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
+#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
 
-#: modules/access/http.c:450
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr "HTTP autentikace"
+#: modules/access/v4l2.c:136
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Gama video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/jack.c:64
+#: modules/access/v4l2.c:137
+msgid "Exposure"
+msgstr "Expozice"
+
+#: modules/access/v4l2.c:139
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+msgstr "Expozice video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:140
+msgid "Auto gain"
+msgstr "Automatický zisk"
+
+#: modules/access/v4l2.c:142
 msgid ""
-"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Automaticky nastaví zisk video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem "
+"v4l2)."
 
-#: modules/access/jack.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Pace"
-msgstr "Taneční hudba"
+#: modules/access/v4l2.c:144
+msgid "Gain"
+msgstr "Zisk"
 
-#: modules/access/jack.c:68
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:146
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Zisk video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/jack.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "Automaticky obnovit spojení"
+#: modules/access/v4l2.c:147
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Horizontální překlopení"
 
-#: modules/access/jack.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+#: modules/access/v4l2.c:149
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Překlopit video horizontálně (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/jack.c:74
-#, fuzzy
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+#: modules/access/v4l2.c:150
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Vertikální překlopení"
 
-#: modules/access/jack.c:76
-#, fuzzy
-msgid "JACK Input"
-msgstr "Vstup"
+#: modules/access/v4l2.c:152
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Překlopit video vertikálně (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/mmap.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "Používat sdílenou paměť"
+#: modules/access/v4l2.c:153
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "Horizontální centrování"
 
-#: modules/access/mmap.c:44
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#: modules/access/v4l2.c:155
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Nastavit horizontální centrování kamery (pokud je to podporováno ovladačem "
+"v4l2)."
 
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "MMap"
+#: modules/access/v4l2.c:156
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "Vertikální centrování"
+
+#: modules/access/v4l2.c:158
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Nastavit vertikální centrování kamery (pokud je to podporováno ovladačem "
+"v4l2)."
 
-#: modules/access/mmap.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "použít jako výstupní soubor"
+#: modules/access/v4l2.c:162
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Hlasitost zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:163
+msgid "Balance"
+msgstr "Vyvážení"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
+#: modules/access/v4l2.c:165
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Vyvážení zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
-msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:168
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Ztlumit zvukový vstup (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "maximální bitrate"
+#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Basy"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:61
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+#: modules/access/v4l2.c:171
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Úroveň basů zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:172
+msgid "Treble"
+msgstr "Výšky"
+
+#: modules/access/v4l2.c:174
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Úroveň výšek zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:65
+#: modules/access/v4l2.c:175
+msgid "Loudness"
+msgstr "Hlasitost"
+
+#: modules/access/v4l2.c:177
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Hlasitost zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
+
+#: modules/access/v4l2.c:181
 msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L2 pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:69
-#, fuzzy
-msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "Timeout"
+#: modules/access/v4l2.c:183
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "Nastavení ovladače v4l2"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:70
+#: modules/access/v4l2.c:185
 msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
-"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
+"Nastaví ovladač v4l2 podle seznamu hodnot oddělených čárkami volitelně "
+"vložených do složených závorek (např.: {video_bitrate=6000000,audio_crc=0,"
+"stream_type=3} ). Pro výpis dostupných hodnot zvyšte výřečnost (-vvv) nebo "
+"použijte aplikaci v4l2-ctl."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:74
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2.c:191
+msgid "Tuner id"
+msgstr "ID tuneru"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
+#: modules/access/v4l2.c:193
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr "ID tuneru (viz ladící výstup)."
 
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Dummy"
-msgstr "prázdné"
+#: modules/access/v4l2.c:196
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "Frekvence tuneru v Hz nebo kHz (viz ladící výstup)."
 
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file"
-msgstr "Připojit do souboru"
+#: modules/access/v4l2.c:197
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Režim zvuku"
 
-#: modules/access_output/file.c:65
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+#: modules/access/v4l2.c:199
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "Mono/stereo zvuku tuneru a výběr stopy."
+
+#: modules/access/v4l2.c:202
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:69
+#: modules/access/v4l2.c:220
+msgid "READ"
+msgstr "READ"
+
+#: modules/access/v4l2.c:220
+msgid "MMAP"
+msgstr "MMAP"
+
+#: modules/access/v4l2.c:220
+msgid "USERPTR"
+msgstr "USERPTR"
+
+#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
+#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
+#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/access/v4l2.c:229
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Primární jazyk (pouze analog. tunery)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:230
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Sekundární jazyk (pouze analog. tunery)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:231
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Druhý audio program (pouze analog. tunery)"
+
+#: modules/access/v4l2.c:232
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr "Primární jazyk vlevo, sekundární vpravo"
+
+#: modules/access/v4l2.c:238
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux2"
+
+#: modules/access/v4l2.c:239
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux2 vstup"
+
+#: modules/access/v4l2.c:243
+msgid "Video input"
+msgstr "Video vstup"
+
+#: modules/access/v4l2.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "Ovladač"
+
+#: modules/access/v4l2.c:278
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+msgstr "Nastavení ovladače v4l2, pokud je to podporováno vaším ovladačem v4l2"
+
+#: modules/access/v4l2.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Video4Linux vstup"
+
+#: modules/access/v4l2.c:2765
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "Vrátit ovládání na výchozí hodnoty"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD vstup"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
+#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
+msgid "Entry"
+msgstr "Záznam"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmenty"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:538
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Formát VCD"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikace"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Preparer"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:97
+msgid "Vol #"
+msgstr "Hlasitost #"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Maximální hlasitost #"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:102
+#, fuzzy
+msgid "System Id"
+msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:104
+msgid "Entries"
+msgstr "Záznamy"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:125
+#, fuzzy
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "První položka je zobrazena."
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Poslední položka je zobrazena."
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
+#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
+msgid "type"
+msgstr "typ"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
+msgid "end"
+msgstr "konec"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:145
+msgid "play list"
+msgstr "seznam skladeb"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:156
+#, fuzzy
+msgid "extended selection list"
+msgstr "Režim výběru seznamu"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:157
+#, fuzzy
+msgid "selection list"
+msgstr "Režim výběru seznamu"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:169
+msgid "unknown type"
+msgstr "neznámý typ"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
+#: modules/access/vcdx/info.c:320
+#, fuzzy
+msgid "List ID"
+msgstr "Seznam Id Groupwise"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+#, fuzzy
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "Vstupní modul pro video CD"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Video·CD·(VCD·1.0,·1.1,·2.0,·SVCD,·HQVCD)·vstup"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Use playback control?"
+msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Fiktivní stream výstup"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
+msgid "Dummy"
+msgstr "Fiktivní"
+
+#: modules/access_output/file.c:64
+msgid "Append to file"
+msgstr "Připojit do souboru"
+
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:69
 #, fuzzy
 msgid "File stream output"
 msgstr "Volby výstupu souborů:"
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
 msgid "Username"
 msgstr "Uživatel"
@@ -6737,22 +7393,18 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 modules/misc/notify/growl_udp.c:64
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
 #: modules/access_output/http.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro přístup ke streamu."
 
 #: modules/access_output/http.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Mime"
-msgstr "MIME"
+msgstr "Mime"
 
 #: modules/access_output/http.c:72
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
@@ -6791,14 +7443,12 @@ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
 
 #: modules/access_output/http.c:95
-#, fuzzy
 msgid "HTTP stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgstr "Vystup HTTP streamu"
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Active TCP connection"
-msgstr "Automaticky obnovit spojení"
+msgstr "Aktivní TCP spojení"
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:46
 msgid ""
@@ -6807,37 +7457,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:55
-#, fuzzy
 msgid "RTMP stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
-#, fuzzy
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTP"
+msgstr "Výstup RTMP streamu"
 
 #: modules/access_output/shout.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Stream name"
-msgstr "Zpřístupněný název"
+msgstr "Název streamu"
 
 #: modules/access_output/shout.c:64
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Stream description"
-msgstr "Zpřístupněný popis"
+msgstr "Popisek streamu"
 
 #: modules/access_output/shout.c:68
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Stream MP3"
-msgstr "Zvuk MP3"
+msgstr "Streamovat MP3"
 
 #: modules/access_output/shout.c:72
 msgid ""
@@ -6847,18 +7488,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Genre description"
-msgstr "Zpřístupněný popis"
+msgstr "Popis žánru"
 
 #: modules/access_output/shout.c:82
 msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
+msgstr "Žánr obsahu."
 
 #: modules/access_output/shout.c:84
-#, fuzzy
 msgid "URL description"
-msgstr "Popis"
+msgstr "Url popisek"
 
 #: modules/access_output/shout.c:85
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
@@ -6869,20 +7508,14 @@ msgstr ""
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
-#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
-#: modules/access/v4l.c:126
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Vzorkovací frekvence"
-
 #: modules/access_output/shout.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
 #: modules/access_output/shout.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Number of channels"
-msgstr "Počet výstupních kanálů"
+msgstr "Počet kanálu"
 
 #: modules/access_output/shout.c:98
 #, fuzzy
@@ -6891,7 +7524,7 @@ msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
 #: modules/access_output/shout.c:100
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalita Ogg Vorbis"
 
 #: modules/access_output/shout.c:101
 #, fuzzy
@@ -6899,9 +7532,8 @@ msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
 #: modules/access_output/shout.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Stream public"
-msgstr "výstupní soubor"
+msgstr "Veřejný stream"
 
 #: modules/access_output/shout.c:104
 msgid ""
@@ -6911,15 +7543,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:110
-#, fuzzy
 msgid "IceCAST output"
-msgstr "výstupní soubor"
-
-#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
-#: modules/demux/live555.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
+msgstr "Výstup pro IceCAST"
 
 #: modules/access_output/udp.c:69
 msgid ""
@@ -6940,3886 +7565,3608 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:80
-#, fuzzy
 msgid "UDP stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgstr "Výstup UDP streamu"
 
-#: modules/access/pvr.c:62
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "Device"
-msgstr "Zařízení"
-
-#: modules/access/pvr.c:66
-#, fuzzy
-msgid "PVR video device"
-msgstr "Zařízení vstupu videa"
-
-#: modules/access/pvr.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Radio device"
-msgstr "zařízení rádia v4l"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dekodér Dolby Surround"
 
-#: modules/access/pvr.c:69
-#, fuzzy
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "zařízení rádia v4l"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Norm"
-msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Původ rozměru"
 
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
-#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
-msgid "Width"
-msgstr "Šířka"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "Zpoždění času"
 
-#: modules/access/pvr.c:76
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
-#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+#, fuzzy
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
 
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
+"Proudy kódované pomocí Dolby Surround nebudou dekódovány před zpracováním "
+"tímto filtrem. Aktivace této volby není doporučena."
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
-#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvence"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "Sluchátkový efekt"
 
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Sluchátkový efekt"
 
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
-#: modules/access/v4l.c:141
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Key interval"
-msgstr "Špatný interval - %s"
-
-#: modules/access/pvr.c:91
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
 #, fuzzy
-msgid "B Frames"
-msgstr "Počet políček"
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Vyberte soubor k uložení"
 
-#: modules/access/pvr.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
-
-#: modules/access/pvr.c:100
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Maximum paměti"
-
-#: modules/access/pvr.c:101
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr ""
+msgid "Left rear"
+msgstr "Vlevo"
 
-#: modules/access/pvr.c:103
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+msgid "Right rear"
+msgstr "Vpravo"
 
-#: modules/access/pvr.c:104
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
+msgid "Left front"
+msgstr "Vlevo"
 
-#: modules/access/pvr.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Informace o zvuku"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:107
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635
-msgid "Volume"
-msgstr "Hlasitost"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:111
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanál"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
+#, fuzzy
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
 
-#: modules/access/pvr.c:114
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatický"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
+#, fuzzy
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:123
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
 #, fuzzy
-msgid "vbr"
-msgstr "Režim VBR"
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
 
-#: modules/access/pvr.c:123
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
 #, fuzzy
-msgid "cbr"
-msgstr "Režim VBR"
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "PVR"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:129
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
+msgid "Fixed point audio format conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
-msgid "Quicktime Capture"
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:102
+msgid "Floating-point audio format conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/qtcapture.m:226
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
 #, fuzzy
-msgid "No Input device found"
-msgstr "Nenalezen žádný vstup"
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:227
-msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
-"check your connectors and drivers."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Předvolba ekvalizéru"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
-msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:52
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 #, fuzzy
-msgid "RTMP input"
-msgstr "FTP vstup"
+msgid "Bands gain"
+msgstr "Vstupní-zisk"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
 msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "RTSP VoD"
+msgid "Two pass"
+msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Soubor s nastavením"
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Session failed"
-msgstr "E-mailová adresa"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+msgid "Global gain"
+msgstr "Globální zisk"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:233
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:41
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:45
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "Plochý"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasika"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:50
-msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "Klub"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "Taneční hudba"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "Basy naplno"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Plné basy a výšky"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
-msgid "Subscreen width"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "Výšky naplno"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen height"
-msgstr "Výška videa"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "Sluchátka"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:71
-msgid "Follow the mouse"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Velká hala"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:73
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "Živě"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Screen Input"
-msgstr "Neplatný vstup"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "Párty"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
-#: modules/gui/macosx/vout.m:214
-msgid "Screen"
-msgstr "Obrazovka"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
 
-#: modules/access/smb.c:66
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "Regé"
 
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB user name"
-msgstr "SMB uživatelské jméno"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
 
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB password"
-msgstr "SMB heslo"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
 
-#: modules/access/smb.c:74
-msgid "SMB domain"
-msgstr "SMB doména"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "Soft"
 
-#: modules/access/smb.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Art Rock"
 
-#: modules/access/smb.c:80
-msgid "SMB input"
-msgstr "SMB vstup"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
 
-#: modules/access/tcp.c:43
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/audio_filter/format.c:205
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Počet bufferů zvuku"
 
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr "TCP vstup"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:51
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+msgid "Max level"
+msgstr "Maximální úroveň"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:77
 msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
+"Pokud je průměrná síla posledních N zásobníků vyšší než tato hodnota, tak "
+"bude hlasitost normalizována. Tato hodnota je kladné reálné číslo. Rozumná "
+"hodnota je mezi 0.5 a 10."
 
-#: modules/access/udp.c:58
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Normalizátor hlasitosti"
 
-#: modules/access/udp.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "Parametrický ekvalizér"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
 #, fuzzy
-msgid "UDP input"
-msgstr "UDP/RTP vstup"
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
-msgid "Device name"
-msgstr "Název zařízení"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
-msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardní"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
-msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Frekvence 1 Q"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Audio input"
-msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Frekvence 2 Q"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Frekvence 3 Q"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
-msgid "IO Method"
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
+msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
-msgid "Force width (-1 for autodetect)."
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
-msgid "Force height (-1 for autodetect)."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "Rozšířené ovládání"
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Zmena velikosti"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
-msgid "Brightness"
-msgstr "Jas"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Jas video vstupu."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kontrast video vstupu."
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sytost"
+msgid "Search Length"
+msgstr "Hledat"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
-msgid "Hue"
-msgstr "Odstín"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Room size"
+msgstr "Náhodný"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
+msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
 #, fuzzy
-msgid "Black level"
-msgstr "Maximální úroveň"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgid "Room width"
+msgstr "Šířka videa"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
-msgid "Auto white balance"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
-msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "Úprava prostoru"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
-msgid "Do white balance"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Úprava prostoru"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
-msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Spustit audio mixér"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
-msgid "Red balance"
-msgstr ""
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "Spustit audio mixér"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
-msgid "Blue balance"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
+msgid "default"
+msgstr "výchozí"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "Zvukový výstup ALSA"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
+#: modules/audio_output/alsa.c:112
+#, fuzzy
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
+#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
+#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
+#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
+#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Zvukové zařízení"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
-msgid "Exposure"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
+#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
+#: modules/audio_output/waveout.c:502
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 přední 2 zadní"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
+#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
+#, fuzzy
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
 #, fuzzy
-msgid "Auto gain"
-msgstr "Automatický"
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "Zvukové zařízení"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
-msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/audio_output/alsa.c:328
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
+#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
 #, fuzzy
-msgid "Gain"
-msgstr "Přechod"
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr "Barva video vstupu."
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:475
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "Překlopit vodorovně"
+#: modules/audio_output/alsa.c:967
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "Neznámý zvuková karta"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/audio_output/auhal.c:132
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
+#: modules/audio_output/auhal.c:138
 #, fuzzy
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "Vertikální synchronizace"
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/audio_output/auhal.c:247
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "Překlopit vodorovně"
+#: modules/audio_output/auhal.c:431
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Zvukové zařízení není nastaveno"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+#: modules/audio_output/auhal.c:432
 msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "Svislé posunutí"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1014
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (kódovaný výstup)"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
+msgid "Output device"
+msgstr "Výstupní zařízení"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directx.c:227
 msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
-"will be used for OSS."
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
+#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
 #, fuzzy
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "použít jako výstupní soubor"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
 msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
-"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
+#: modules/audio_output/directx.c:233
 #, fuzzy
-msgid "Audio method"
-msgstr "verze kodéru"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
-msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
-msgstr ""
+msgid "Select speaker configuration"
+msgstr "Nahrát nastavení"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
+#: modules/audio_output/directx.c:234
 msgid ""
-"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
-"or OSS (ALSA is preferred)."
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kontrast video vstupu."
+#: modules/audio_output/directx.c:238
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "Zvukový výstup DirectX"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
+#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
 #, fuzzy
-msgid "Balance"
-msgstr "Taneční hudba"
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "2 přední 2 zadní"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Jas video vstupu."
+#: modules/audio_output/file.c:83
+msgid "Output format"
+msgstr "Formát výstupu"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kontrast video vstupu."
+#: modules/audio_output/file.c:84
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
+#: modules/audio_output/file.c:87
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Jas video vstupu."
+#: modules/audio_output/file.c:88
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/audio_output/file.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Treble"
-msgstr "zapnout"
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Jas video vstupu."
+#: modules/audio_output/file.c:92
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
-msgid "Loudness"
+#: modules/audio_output/file.c:109
+msgid "Output file"
+msgstr "Výstupní soubor"
+
+#: modules/audio_output/file.c:110
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Jas video vstupu."
+#: modules/audio_output/file.c:113
+msgid "File audio output"
+msgstr "Zvukový výstup do souboru"
+
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr "Zvukový výstup Roku HD1000"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
+#: modules/audio_output/jack.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "ID proudu audio stopy."
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
+#: modules/audio_output/jack.c:70
 msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/audio_output/jack.c:74
+msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "Ovladač"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
+#: modules/audio_output/jack.c:76
 msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Tuner id"
-msgstr "Vlastník"
+#: modules/audio_output/jack.c:84
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "Zvukový výstup JACK"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
-msgid "Tuner id (see debug output)."
+#: modules/audio_output/oss.c:103
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+#: modules/audio_output/oss.c:105
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Audio mode"
-msgstr "Kodek zvuku:"
+#: modules/audio_output/oss.c:111
+msgid "UNIX OSS audio output"
+msgstr "Zvukový výstup UNIX OSS"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/oss.c:116
+#, fuzzy
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
-msgid "READ"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/portaudio.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
-msgid "MMAP"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/portaudio.c:110
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "Zvukový výstup PORTAUDIO"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1908
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Multimediální přehrávač VLC"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
-msgid "USERPTR"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/pulse.c:99
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Zvukový výstup Pulseaudio"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
-#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
-#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "Zvukový výstup Simple DirectMedia Layer"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#: modules/audio_output/waveout.c:148
+msgid "Microsoft Soundmapper"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Zvukové zařízení"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#: modules/audio_output/waveout.c:160
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
 msgstr ""
+"Vybere speciální zvukové zařízení, nebo nechá aplikaci rozhodnout (výchozí), "
+"změna vyžaduje restart VLC."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:163
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "Výchozí zvukové zařízení"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+#: modules/audio_output/waveout.c:167
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux"
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Video4Linux vstup"
+#: modules/audio_output/waveout.c:481
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
+#: modules/codec/a52.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Video input"
-msgstr "Zařízení vstupu videa"
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "hlasitost A/52"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
+#: modules/codec/a52.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Tuner"
-msgstr "Vlastník"
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
+#: modules/codec/adpcm.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Controls"
-msgstr "Ovladač"
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr ""
+#: modules/codec/aes3.c:48
+#, fuzzy
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
+#: modules/codec/aes3.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Video4Linux vstup"
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
+#: modules/codec/araw.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
-#: modules/access/v4l.c:79
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/codec/araw.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/access/v4l.c:83
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Odkaz ref"
 
-#: modules/access/v4l.c:87
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bilineární"
 
-#: modules/access/v4l.c:91
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-key"
+msgstr "Neklíč"
 
-#: modules/access/v4l.c:98
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+msgid "All"
+msgstr "Kompletní"
 
-#: modules/access/v4l.c:103
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Zvukový kanál"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
 
-#: modules/access/v4l.c:105
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "bits"
+msgstr "bitů"
 
-#: modules/access/v4l.c:107
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "simple"
+msgstr "jednoduché"
 
-#: modules/access/v4l.c:110
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:114
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Jas video vstupu."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
 
-#: modules/access/v4l.c:117
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Odstín video vstupu."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
 
-#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
-#: modules/video_filter/rss.c:154
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+msgid "Decoding"
+msgstr "Dekódování"
 
-#: modules/access/v4l.c:120
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Barva video vstupu."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kódování"
 
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Kontrast video vstupu."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
 
-#: modules/access/v4l.c:125
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
 #, fuzzy
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
-#: modules/access/v4l.c:128
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Přímé vykreslování"
 
-#: modules/access/v4l.c:132
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
 #, fuzzy
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG:"
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Vnitřní chyba"
 
-#: modules/access/v4l.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "Vyberte složku pro uložení"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
+msgid ""
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
 #, fuzzy
-msgid "Decimation"
-msgstr "Popis"
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "Informace o ~chybách"
 
-#: modules/access/v4l.c:137
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:138
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalita"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Spěchej"
 
-#: modules/access/v4l.c:139
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Kvalita proudu."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:150
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Zobrazovat rámce"
 
-#: modules/access/v4l.c:151
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux vstup"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
+msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "VCD input"
-msgstr "VCD vstup"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:110
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:136
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-msgid "Entry"
-msgstr "Záznam"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
-msgid "Segments"
-msgstr "Segmenty"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Debugovací maska"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv.cpp:5461
-msgid "Segment"
-msgstr "Segment"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:538
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
 #, fuzzy
-msgid "LID"
-msgstr "ID"
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "lyn&X-like pohyb"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "VCD Format"
-msgstr "Formát VCD"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikace"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Preparer"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
-msgid "Vol #"
-msgstr "Hlasitost #"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Vol max #"
-msgstr "Maximální hlasitost #"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
 #, fuzzy
-msgid "Volume Set"
-msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "Rámečky VT100"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
 #, fuzzy
-msgid "System Id"
-msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:104
-msgid "Entries"
-msgstr "Záznamy"
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
 #, fuzzy
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "První položka je zobrazena."
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "Zobrazovat rámce"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:129
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
 #, fuzzy
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "Poslední položka je zobrazena."
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
-#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
-msgid "type"
-msgstr "typ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-msgid "end"
-msgstr "konec"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Implicitní kódování"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:145
-msgid "play list"
-msgstr "seznam skladeb"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:156
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
 #, fuzzy
-msgid "extended selection list"
-msgstr "Režim výběru seznamu"
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "_Optimální odhad"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
-#, fuzzy
-msgid "selection list"
-msgstr "Režim výběru seznamu"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:169
-msgid "unknown type"
-msgstr "neznámý typ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "_Optimální odhad"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/access/vcdx/info.c:320
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 #, fuzzy
-msgid "List ID"
-msgstr "Seznam Id Groupwise"
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "_Optimální odhad"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
 #, fuzzy
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "Vstupní modul pro video CD"
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
 #, fuzzy
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
 #, fuzzy
-msgid "Use playback control?"
-msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
 msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
+#: modules/demux/mod.c:77
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Redukce šumu"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
 msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
 #, fuzzy
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "Násobící matice RGB"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#, fuzzy
+msgid "Quality level"
+msgstr "Vynulovat úroveň"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dekodér Dolby Surround"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
 #, fuzzy
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "Původ rozměru"
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
+#, fuzzy
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
 #, fuzzy
-msgid "Compensate delay"
-msgstr "Zpoždění času"
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "Změnit _heslo..."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
 #, fuzzy
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "Velikost textové vrstvy"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
 msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
 #, fuzzy
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Sluchátkový efekt"
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "Téměř splňování standardu"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "Sluchátkový efekt"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-msgid "Use downmix algorithm"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "Maska adres"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "Maska adres"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
 #, fuzzy
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+msgid "Motion masking"
+msgstr "Maska adres"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 #, fuzzy
-msgid "Left rear"
-msgstr "Vlevo"
+msgid "Border masking"
+msgstr "Maska adres"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Right rear"
-msgstr "Vpravo"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
 #, fuzzy
-msgid "Left front"
-msgstr "Vlevo"
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "Snížit _jas"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#, fuzzy
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "Snížit _jas"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+#, fuzzy
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
-#, fuzzy
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "Začít _videokonferenci"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#, c-format
 msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
 #, fuzzy
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "Barva video vstupu."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/cc.c:64
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC·608/708"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
+#: modules/codec/cc.c:65
 #, fuzzy
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgid "Closed Captions decoder"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cdg.c:88
+#, fuzzy
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
 #, fuzzy
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
+#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
 #, fuzzy
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "verze kodéru"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+#: modules/codec/csri.c:53
+msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
-msgid "Fixed point audio format conversions"
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
+#, fuzzy
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "font titulků"
+
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "Constant quality factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
-msgid "Floating-point audio format conversions"
+#: modules/codec/dirac.c:63
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
+#: modules/codec/dirac.c:66
 #, fuzzy
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "Předvolba ekvalizéru"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+#: modules/codec/dirac.c:67
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#: modules/codec/dirac.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Bands gain"
-msgstr "Vstupní-zisk"
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/codec/dirac.c:71
 msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#: modules/codec/dirac.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Two pass"
-msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
+msgid "Prefilter"
+msgstr "Profil"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+#: modules/codec/dirac.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
+
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Centre Weighted Median"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
-msgid "Global gain"
-msgstr "Globální zisk"
+#: modules/codec/dirac.c:81
+msgid "Rectangular Linear Phase"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+#: modules/codec/dirac.c:81
+msgid "Diagonal Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
+#: modules/codec/dirac.c:84
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Flat"
-msgstr "Plochý"
+#: modules/codec/dirac.c:85
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasika"
+#: modules/codec/dirac.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Chroma format"
+msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "Klub"
+#: modules/codec/dirac.c:89
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "Taneční hudba"
+#: modules/codec/dirac.c:94
+msgid "4:2:0"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr "Basy naplno"
+#: modules/codec/dirac.c:94
+msgid "4:2:2"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/codec/dirac.c:94
+msgid "4:4:4"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:97
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "Výšky naplno"
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full treble"
-msgstr "Výšky naplno"
+#: modules/codec/dirac.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Nahrávání dokončeno"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr "Sluchátka"
+#: modules/codec/dirac.c:106
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Velká hala"
+#: modules/codec/dirac.c:111
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr "Živě (Live)"
+#: modules/codec/dirac.c:112
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Party"
-msgstr "Party"
+#: modules/codec/dirac.c:113
+msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
+#: modules/codec/dirac.c:117
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "Regé"
+#: modules/codec/dirac.c:121
+msgid "Height of motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Block overlap (%)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
+#: modules/codec/dirac.c:127
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
-msgstr "Soft"
+#: modules/codec/dirac.c:132
+#, fuzzy
+msgid "xblen"
+msgstr "boolean"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
-msgstr "Art Rock"
+#: modules/codec/dirac.c:133
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
+#: modules/codec/dirac.c:137
+#, fuzzy
+msgid "yblen"
+msgstr "boolean"
 
-#: modules/audio_filter/format.c:205
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+#: modules/codec/dirac.c:138
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Počet bufferů zvuku"
+#: modules/codec/dirac.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
-msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+#: modules/codec/dirac.c:142
+msgid "Motion vector precision in pels."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "Max level"
-msgstr "Maximální úroveň"
+#: modules/codec/dirac.c:147
+msgid "Simple ME search area x:y"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/codec/dirac.c:148
 msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "Normalizátor hlasitosti"
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "Parametrický ekvalizér"
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/codec/dirac.c:153
 #, fuzzy
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "_Optimální odhad"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#: modules/codec/dirac.c:154
 #, fuzzy
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "_Optimální odhad"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+#: modules/codec/dirac.c:157
 #, fuzzy
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "Frekvence 1 Q"
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "Filtry podobrázků"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+#: modules/codec/dirac.c:161
 #, fuzzy
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "Frekvence 2 Q"
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "Filtry podobrázků"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#: modules/codec/dirac.c:165
 #, fuzzy
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
-
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "Frekvence 3 Q"
-
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr ""
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "Počet řádků"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#: modules/codec/dirac.c:166
+msgid "Also known as DWT levels"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "Zapnout úpravu prostoru"
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
+#: modules/codec/dirac.c:171
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+#: modules/codec/dirac.c:175
 #, fuzzy
-msgid "Scaletempo"
-msgstr "Zmena velikosti"
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "Zapnout úpravu prostoru"
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Stride Length"
+#: modules/codec/dirac.c:179
+msgid "Disable arithmetic coding"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+#: modules/codec/dirac.c:180
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Overlap Length"
+#: modules/codec/dirac.c:185
+msgid "cycles per degree"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Percentage of stride to overlap"
+#: modules/codec/dirac.c:207
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Search Length"
-msgstr "Hledat"
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+#, fuzzy
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "objekt sdílené paměti"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
+#: modules/codec/dts.c:47
 #, fuzzy
-msgid "spatializer"
-msgstr "Reprezentace prostoru"
+msgid "DTS parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+#: modules/codec/dts.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Spustit audio mixér"
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Maximální souřadnice X"
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Spustit audio mixér"
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
-msgstr "výchozí"
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Maximální souřadnice X"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
 #, fuzzy
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:112
+#: modules/codec/dvbsub.c:62
 #, fuzzy
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Pozice kurzoru"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
-#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Zvukové zařízení"
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
-#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
-#: modules/audio_output/waveout.c:500
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 přední 2 zadní"
+#: modules/codec/dvbsub.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Maximální souřadnice X"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
-#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
+#: modules/codec/dvbsub.c:69
 #, fuzzy
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
 #, fuzzy
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "Zvukové zařízení"
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Maximální souřadnice X"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
-#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "Barva video vstupu."
+#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "DVB titulky"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:474
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:105
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "font titulků"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:961
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "Neznámý zvuková karta"
+#: modules/codec/faad.c:44
+#, fuzzy
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/audio_output/arts.c:66
+#: modules/codec/faad.c:378
 #, fuzzy
-msgid "aRts audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgid "AAC extension"
+msgstr "Ignorovaná rozšíření"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:132
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
+msgid "Image file"
+msgstr "Soubor obrázku"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:138
+#: modules/codec/fake.c:55
 #, fuzzy
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr "Kontrast video vstupu."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:247
-msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file"
+msgstr "Soubor obrázku"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:431
+#: modules/codec/fake.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "Název zvukového zařízení"
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "Soubor obrázku"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:432
-msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+msgid "Output video width."
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1013
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr "%s (kódovaný výstup)"
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+msgid "Output video height."
+msgstr "Výška video výstupu."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
-msgid "Output device"
-msgstr "Výstupní zařízení"
+#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Zachovat poměr stran"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:221
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
+#: modules/codec/fake.c:67
+msgid "Consider width and height as maximum values."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "použít jako výstupní soubor"
+#: modules/codec/fake.c:68
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "Poměr stran pozadí"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:229
+#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
 #, fuzzy
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "<b>Videokonference</b>"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
+#: modules/codec/fake.c:73
 #, fuzzy
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "2 přední 2 zadní"
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:70
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
 #, fuzzy
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:73
+#: modules/codec/fake.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Esound server"
-msgstr "Komunikační server"
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "další slovníky, které používat"
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
-msgid "Output format"
-msgstr "Formát výstupu"
+#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
+#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used."
+msgstr "povolit klíčování barvou"
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
+#: modules/video_output/yuv.c:56
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "Počet výstupních kanálů"
+#: modules/codec/fake.c:90
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/audio_output/file.c:91
+#: modules/codec/flac.c:191
 #, fuzzy
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/audio_output/file.c:92
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+#: modules/codec/flac.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:33
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr "Zvukové fonty (požadováno)"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:35
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:109
-msgid "Output file"
-msgstr "Výstupní soubor"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:110
-msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+msgid "FluidSynth"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:113
-#, fuzzy
-msgid "File audio output"
-msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
+#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
+#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Výška videa"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
+msgid "Lock function"
+msgstr "Uzamknout funkci"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/codec/invmem.c:60
 msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:74
-msgid "Connect to clients matching"
+#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
+msgid "Unlock function"
+msgstr "Odemknout funkci"
+
+#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
+msgid "Address of the unlocking callback function"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/invmem.c:70
 msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
+"This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
+"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
+"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
+"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
+"video output module."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:84
+#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
 #, fuzzy
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgid "Memory video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Formátované titulky"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:105
+#: modules/codec/kate.c:197
 msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:111
+#: modules/codec/kate.c:204
 #, fuzzy
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Posunutí stínu"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:116
-#, fuzzy
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
+#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
+msgid "Outline"
+msgstr "Obrys"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:70
+msgid "Black"
+msgstr "Černá"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:115
-#, fuzzy
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Gray"
+msgstr "Šedá"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Silver"
+msgstr "Stříbrná"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "White"
+msgstr "Bílá"
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgid "Maroon"
+msgstr "Bretonština"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:148
-msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:644
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Zvukové zařízení"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fuksiová"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:160
-msgid ""
-"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
-"VLC restart to apply."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žlutá"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Výchozí zařízení"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Olive"
+msgstr "Olivová"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:479
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Teal"
+msgstr "Hluboká zelenomodrá"
 
-#: modules/codec/a52.c:98
-#, fuzzy
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "hlasitost A/52"
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Lime"
+msgstr "Citrusová"
 
-#: modules/codec/a52.c:105
-#, fuzzy
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Purple"
+msgstr "Fialová"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:48
-#, fuzzy
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
-
-#: modules/codec/araw.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Navy"
+msgstr "Námořnická modř"
 
-#: modules/codec/araw.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Non-ref"
-msgstr "Odkaz ref"
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Aqua"
+msgstr "Aqua"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/kate.c:216
 #, fuzzy
-msgid "Bidir"
-msgstr "Bilineární"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-msgid "Non-key"
-msgstr "Neklíč"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
-msgid "All"
-msgstr "Vše"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "bits"
-msgstr "bitů"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "simple"
-msgstr "jednoduché"
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "Přímé vykreslování"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+#: modules/codec/kate.c:217
 msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
+#: modules/codec/kate.c:221
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
-msgid "Decoding"
-msgstr "Dekódování"
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kódování"
+#: modules/codec/kate.c:222
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
+#: modules/codec/kate.c:226
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
+msgid "Default font effect"
+msgstr "Sluchátkový efekt"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+#: modules/codec/kate.c:227
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Přímé vykreslování"
+#: modules/codec/kate.c:231
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:232
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
+#: modules/codec/kate.c:236
 #, fuzzy
-msgid "Error resilience"
-msgstr "Vnitřní chyba"
+msgid "Default font description"
+msgstr "Zpřístupněný popis"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
+#: modules/codec/kate.c:237
 msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
+#: modules/codec/kate.c:242
 #, fuzzy
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr "Informace o ~chybách"
+msgid "Default font color"
+msgstr "Výchozí barva textu."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
+#: modules/codec/kate.c:243
 msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
+#: modules/codec/kate.c:247
 #, fuzzy
-msgid "Hurry up"
-msgstr "Zvýšit jas"
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "Základní stream"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
+#: modules/codec/kate.c:248
 msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+#: modules/codec/kate.c:252
 #, fuzzy
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Zobrazovat rámce"
+msgid "Default background color"
+msgstr "Základní hlasitost zvuku"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
+#: modules/codec/kate.c:253
 msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
-msgid "Skip idct (default=0)"
+#: modules/codec/kate.c:257
+msgid "Default background alpha"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
+#: modules/codec/kate.c:258
 msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Debug mask"
-msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
+#: modules/codec/kate.c:264
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
+#: modules/codec/kate.c:273
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: modules/codec/kate.c:274
 #, fuzzy
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
+#: modules/codec/kate.c:293
 #, fuzzy
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "lyn&X-like pohyb"
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "Modul pro vykresování textu"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "font titulků"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+#: modules/codec/libass.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
+#: modules/codec/libmpeg2.c:103
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
+#: modules/codec/lpcm.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
-msgstr ""
+#: modules/codec/lpcm.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#: modules/codec/mash.cpp:71
 #, fuzzy
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "Rámečky VT100"
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
 #, fuzzy
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "Zobrazovat rámce"
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
+#: modules/codec/png.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+#: modules/codec/quicktime.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
+#: modules/codec/rawvideo.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Implicitní kódování"
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/realaudio.c:65
+#, fuzzy
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#: modules/codec/realvideo.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "_Optimální odhad"
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "_Optimální odhad"
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "_Optimální odhad"
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+#: modules/codec/speex.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "Barva video vstupu."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
 #, fuzzy
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+#: modules/codec/speex.c:62
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:64
 #, fuzzy
-msgid "I quantization factor"
-msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
-msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
+#: modules/codec/speex.c:66
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
-#: modules/demux/mod.c:75
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "Redukce šumu"
+#: modules/codec/speex.c:68
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Maximální bitrate"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+#: modules/codec/speex.c:70
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
 #, fuzzy
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr "Násobící matice RGB"
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "Implicitní kódování"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+#: modules/codec/speex.c:74
 msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
-#, fuzzy
-msgid "Quality level"
-msgstr "Vynulovat úroveň"
+#: modules/codec/speex.c:77
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+#: modules/codec/speex.c:79
 msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
-msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
+#: modules/codec/speex.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "Nepřetržitý proud"
+
+#: modules/codec/speex.c:84
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:88
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
+#: modules/codec/speex.c:88
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:88
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
+#: modules/codec/speex.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
+msgid "Speex"
+msgstr "Rychlost"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#: modules/codec/speex.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
+#: modules/codec/speex.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "Změnit _heslo..."
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "font titulků"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "Velikost textové vrstvy"
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Auto"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
-msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+msgid "Universal (UTF-8)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
-#, fuzzy
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr "Téměř splňování standardu"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
-#, fuzzy
-msgid "Luminance masking"
-msgstr "Maska adres"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
-#, fuzzy
-msgid "Darkness masking"
-msgstr "Maska adres"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+msgid "Western European (Windows-1252)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
-#, fuzzy
-msgid "Motion masking"
-msgstr "Maska adres"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
-#, fuzzy
-msgid "Border masking"
-msgstr "Maska adres"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+msgid "Nordic (Latin-6)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
-#, fuzzy
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr "Snížit _jas"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
-#, fuzzy
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "Snížit _jas"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
-msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
-#, fuzzy
-msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
-msgid ""
-"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+msgid "Greek (Windows-1256)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "Barva video vstupu."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/cc.c:64
-msgid "CC 608/708"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cc.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/cdg.c:86
-#, fuzzy
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Falešný video dekodér"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/cinepak.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "Falešný video dekodér"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
-#, fuzzy
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/csri.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "verze kodéru"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/csri.c:53
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-#, fuzzy
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "font titulků"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:74
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "Falešný video dekodér"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
-#, fuzzy
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
-#, fuzzy
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "objekt sdílené paměti"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dts.c:100
-#, fuzzy
-msgid "DTS parser"
-msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dts.c:105
-#, fuzzy
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Kódování titulků"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Nastavit kódování použité v textových titulcích"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "Pozice kurzoru"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Zarovnání titulků"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
 msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+msgid "USFSubs"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
 #, fuzzy
-msgid "DVB subtitles decoder"
+msgid "USF subtitles decoder"
 msgstr "Dekodér titulků"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:104
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
 #, fuzzy
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "font titulků"
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "Vykreslovač textu"
 
-#: modules/codec/faad.c:44
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
 #, fuzzy
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Povolit video"
 
-#: modules/codec/faad.c:389
-#, fuzzy
-msgid "AAC extension"
-msgstr "Ignorovaná rozšíření"
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls                 1\n"
+"packet assembly info  2\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/faad.c:393
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
-#: modules/video_output/image.c:86
-msgid "Image file"
-msgstr "Soubor obrázku"
+#: modules/codec/svcdsub.c:56
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD titulky"
 
-#: modules/codec/fake.c:55
+#: modules/codec/svcdsub.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "Kontrast video vstupu."
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "font titulků"
 
-#: modules/codec/fake.c:56
+#: modules/codec/tarkin.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Soubor obrázku"
+msgid "Tarkin decoder"
+msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: modules/codec/fake.c:58
+#: modules/codec/telx.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "Soubor obrázku"
-
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
-msgid "Output video width."
-msgstr "Šířka video výstupu."
-
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-msgid "Output video height."
-msgstr "Výška video výstupu."
-
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Zachovat poměr stran"
+msgid "Override page"
+msgstr "build root předefinován"
 
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Consider width and height as maximum values."
+#: modules/codec/telx.c:56
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:68
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Poměr stran pozadí"
-
-#: modules/codec/fake.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
-
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/codec/telx.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
 
-#: modules/codec/fake.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+#: modules/codec/telx.c:62
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/codec/telx.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Adresáře s moduly"
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "Informace o ~chybách"
 
-#: modules/codec/fake.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "další slovníky, které používat"
+#: modules/codec/telx.c:66
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
+#: modules/codec/telx.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Chroma used."
-msgstr "povolit klíčování barvou"
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:90
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Falešný video dekodér"
-
-#: modules/codec/flac.c:184
+#: modules/codec/theora.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
-#: modules/codec/flac.c:189
+#: modules/codec/theora.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
-#: modules/codec/flac.c:195
+#: modules/codec/theora.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:33
-msgid "Sound fonts (required)"
+#: modules/codec/twolame.c:57
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:35
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Režim stereo"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "Režim paranoiy, který používat"
 
-#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Formátované titulky"
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Režim VBR"
 
-#: modules/codec/kate.c:107
-msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting."
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Kate"
-msgstr "Datum"
+#: modules/codec/twolame.c:65
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "Psychoakustický model"
 
-#: modules/codec/kate.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Kate text subtitles decoder"
-msgstr "Dekodér titulků"
+#: modules/codec/twolame.c:67
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
 
-#: modules/codec/kate.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "font titulků"
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Dvojité mono"
 
-#: modules/codec/kate.c:634
-#, fuzzy
-msgid "Kate comment"
-msgstr "Seznam poznámek"
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Smíšené stereo"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:102
+#: modules/codec/twolame.c:76
 #, fuzzy
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:88
+#: modules/codec/vorbis.c:169
 #, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+#: modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/mash.cpp:71
+#: modules/codec/vorbis.c:172
 #, fuzzy
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:116
-#, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/codec/vorbis.c:174
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:127
-#, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/png.c:59
+#: modules/codec/vorbis.c:181
 #, fuzzy
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "Falešný video dekodér"
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:68
+#: modules/codec/vorbis.c:192
 #, fuzzy
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:73
+#: modules/codec/vorbis.c:199
 #, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/realaudio.c:65
+#: modules/codec/x264.c:52
 #, fuzzy
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
 
-#: modules/codec/realvideo.c:132
-#, fuzzy
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/codec/x264.c:53
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:51
+#: modules/codec/x264.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Falešný video dekodér"
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
-#, fuzzy
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+#: modules/codec/x264.c:58
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
+#: modules/codec/x264.c:67
 #, fuzzy
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "Rámečky VT100"
 
-#: modules/codec/speex.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/codec/x264.c:68
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/codec/x264.c:79
+msgid "Faster, less precise scenecut detection"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/codec/x264.c:80
+msgid ""
+"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
+"threading."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
+#: modules/codec/x264.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Speex comment"
-msgstr "Seznam poznámek"
-
-#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
-msgid "Mode"
-msgstr "Režim"
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "číslo mezi 0 a 1"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+#: modules/codec/x264.c:85
 #, fuzzy
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Dekodér titulků"
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
+#: modules/codec/x264.c:88
 #, fuzzy
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "font titulků"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Kódování titulků"
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr "Povolit vsechny framy"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+#: modules/codec/x264.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Zarovnání titulků"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+#: modules/codec/x264.c:94
 msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+#: modules/codec/x264.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:99
 msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Dekodér titulků"
+#: modules/codec/x264.c:102
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
+#: modules/codec/x264.c:103
 msgid ""
-"failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
-msgid "USFSubs"
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
+
+#: modules/codec/x264.c:108
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+#: modules/codec/x264.c:112
 #, fuzzy
-msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "Dekodér titulků"
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
+#: modules/codec/x264.c:113
 msgid ""
-"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
-"This stream contains USF subtitles which aren't."
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
+#: modules/codec/x264.c:118
 #, fuzzy
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "Vykreslovač textu"
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Povolit video"
+#: modules/codec/x264.c:119
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
+#: modules/codec/x264.c:121
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:122
 msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
+#: modules/codec/x264.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "H.264 level"
+msgstr "Maximální úroveň"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD titulky"
+#: modules/codec/x264.c:127
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
+#: modules/codec/x264.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "font titulků"
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: modules/codec/tarkin.c:80
+#: modules/codec/x264.c:137
 #, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "nastavit název modulu"
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/codec/x264.c:142
 #, fuzzy
-msgid "Override page"
-msgstr "build root předefinován"
+msgid "Set QP"
+msgstr "Nastavit volby"
 
-#: modules/codec/telx.c:57
+#: modules/codec/x264.c:143
 msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:62
+#: modules/codec/x264.c:147
 #, fuzzy
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
 
-#: modules/codec/telx.c:63
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:66
+#: modules/codec/x264.c:150
 #, fuzzy
-msgid "Workaround for France"
-msgstr "Informace o ~chybách"
+msgid "Min QP"
+msgstr "Slov/min"
 
-#: modules/codec/telx.c:67
-msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
+#: modules/codec/x264.c:151
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:73
+#: modules/codec/x264.c:154
 #, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Dekodér titulků"
-
-#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
-msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
+msgid "Max QP"
+msgstr "Max řádků"
 
-#: modules/codec/theora.c:104
+#: modules/codec/x264.c:155
 #, fuzzy
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Falešný video dekodér"
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "Data formálních parametrů"
 
-#: modules/codec/theora.c:110
+#: modules/codec/x264.c:157
 #, fuzzy
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+msgid "Max QP step"
+msgstr "Krok volání makra"
 
-#: modules/codec/theora.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:533
+#: modules/codec/x264.c:160
 #, fuzzy
-msgid "Theora comment"
-msgstr "Seznam poznámek"
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/codec/x264.c:161
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "Režim stereo"
-
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/x264.c:164
 #, fuzzy
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr "Režim paranoiy, který používat"
-
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "VBR mode"
-msgstr "Režim VBR"
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
 
-#: modules/codec/twolame.c:64
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:65
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr "Psychoakustický model"
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "VBV buffer"
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
-
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Dual mono"
-msgstr "Dvojité mono"
+#: modules/codec/x264.c:168
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "Smíšené stereo"
+#: modules/codec/x264.c:171
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/codec/x264.c:172
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:179
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
+" - 2: Move bits between frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:180
+#: modules/codec/x264.c:182
 #, fuzzy
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "Přístupová metoda `%s'."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:182
+#: modules/codec/x264.c:183
 msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:183
+#: modules/codec/x264.c:190
 #, fuzzy
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "Implicitní kódování"
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:185
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:191
+#, fuzzy
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:189
+#: modules/codec/x264.c:194
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:200
+#: modules/codec/x264.c:195
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:207
+#: modules/codec/x264.c:197
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:643
+#: modules/codec/x264.c:198
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis comment"
-msgstr "Seznam poznámek"
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
-#: modules/codec/x264.c:52
+#: modules/codec/x264.c:200
 #, fuzzy
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "Ovládací centrum GNOME"
 
-#: modules/codec/x264.c:53
+#: modules/codec/x264.c:201
 msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/x264.c:206
 #, fuzzy
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
 
-#: modules/codec/x264.c:58
-msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
+#: modules/codec/x264.c:207
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr "Rámečky VT100"
+#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:68
+#: modules/codec/x264.c:210
 msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
+#: modules/codec/x264.c:214
+msgid ""
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:80
+#: modules/codec/x264.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
+
+#: modules/codec/x264.c:220
 msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:228
 #, fuzzy
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:229
 #, fuzzy
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:232
 #, fuzzy
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr "Povolit vsechny framy"
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/x264.c:89
+#: modules/codec/x264.c:233
 msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:92
+#: modules/codec/x264.c:239
 #, fuzzy
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/x264.c:93
-msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/x264.c:96
-msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "_Optimální odhad"
 
-#: modules/codec/x264.c:97
+#: modules/codec/x264.c:244
 msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:101
-msgid "CABAC"
+#: modules/codec/x264.c:251
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
+
+#: modules/codec/x264.c:260
 msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:106
+#: modules/codec/x264.c:265
 #, fuzzy
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:266
 msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:271
 #, fuzzy
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "Spustí POČET vláken"
 
-#: modules/codec/x264.c:113
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+#: modules/codec/x264.c:272
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr "Spustí POČET vláken"
+
+#: modules/codec/x264.c:276
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:115
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+#: modules/codec/x264.c:280
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/x264.c:285
 msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:120
-#, fuzzy
-msgid "H.264 level"
-msgstr "Maximální úroveň"
+#: modules/codec/x264.c:290
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 6."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:295
 msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:130
+#: modules/codec/x264.c:300
 #, fuzzy
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "Adresáře s moduly"
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/x264.c:131
+#: modules/codec/x264.c:301
 #, fuzzy
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Set QP"
-msgstr "Nastavit volby"
+#: modules/codec/x264.c:304
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:305
 msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:141
+#: modules/codec/x264.c:309
 #, fuzzy
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
-
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ""
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "_Optimální odhad"
 
-#: modules/codec/x264.c:144
+#: modules/codec/x264.c:310
 #, fuzzy
-msgid "Min QP"
-msgstr "Slov/min"
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/x264.c:145
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+#: modules/codec/x264.c:313
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Max QP"
-msgstr "Max řádků"
-
-#: modules/codec/x264.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "Data formálních parametrů"
-
-#: modules/codec/x264.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Max QP step"
-msgstr "Krok volání makra"
-
-#: modules/codec/x264.c:152
-msgid "Max QP step between frames."
+#: modules/codec/x264.c:314
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
-
-#: modules/codec/x264.c:155
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+#: modules/codec/x264.c:316
+msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
-
-#: modules/codec/x264.c:159
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:320
 #, fuzzy
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "Jednoduchý buffer"
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "Změnit _heslo..."
 
-#: modules/codec/x264.c:162
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+#: modules/codec/x264.c:321
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:165
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+#: modules/codec/x264.c:327
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:166
-msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
+#: modules/codec/x264.c:328
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:170
-msgid "How AQ distributes bits"
+#: modules/codec/x264.c:330
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:171
+#: modules/codec/x264.c:331
 msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
-" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
-" - 2: Move bits between frames"
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Strength of AQ"
-msgstr "Přístupová metoda `%s'."
-
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid ""
-"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
-" - 0.5: weak AQ\n"
-" - 1.5: strong AQ"
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:184
+#: modules/codec/x264.c:340
 #, fuzzy
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
-#: modules/codec/x264.c:185
+#: modules/codec/x264.c:341
 #, fuzzy
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
-#: modules/codec/x264.c:188
+#: modules/codec/x264.c:344
 #, fuzzy
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
-#: modules/codec/x264.c:189
+#: modules/codec/x264.c:345
 #, fuzzy
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
-#: modules/codec/x264.c:191
-#, fuzzy
-msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+#: modules/codec/x264.c:352
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:192
-#, fuzzy
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+#: modules/codec/x264.c:353
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:357
 #, fuzzy
-msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr "Ovládací centrum GNOME"
-
-#: modules/codec/x264.c:195
-msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgid "CPU optimizations"
 msgstr ""
+"\n"
+"Hledám procesor...\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:358
 #, fuzzy
-msgid "QP curve compression"
-msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
-
-#: modules/codec/x264.c:201
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
+"\n"
+"Hledám procesor...\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
+#: modules/codec/x264.c:360
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:204
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
+#: modules/codec/x264.c:361
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:208
+#: modules/codec/x264.c:363
+#, fuzzy
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "Volby kalkulace"
+
+#: modules/codec/x264.c:364
 msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:213
+#: modules/codec/x264.c:367
 #, fuzzy
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "SMB doména"
 
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:368
 msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:222
+#: modules/codec/x264.c:371
 #, fuzzy
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:372
 #, fuzzy
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
-#: modules/codec/x264.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiky"
+
+#: modules/codec/x264.c:375
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:378
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:227
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid ""
-"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/x264.c:383
 #, fuzzy
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Použít _filtry"
 
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:384
 #, fuzzy
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "Použít _filtry"
 
-#: modules/codec/x264.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "_Optimální odhad"
+#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:238
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:245
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:254
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:397
+msgid "tesa"
+msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+#: modules/codec/x264.c:403
+msgid "fast"
+msgstr "rychle"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
-msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:403
+msgid "normal"
+msgstr "normálně"
 
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:403
+msgid "slow"
+msgstr "pomalu"
+
+#: modules/codec/x264.c:403
+msgid "all"
+msgstr "vše"
+
+#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
 #, fuzzy
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "Spustí POČET vláken"
+msgid "spatial"
+msgstr "Reprezentace prostoru"
 
-#: modules/codec/x264.c:266
+#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
-msgstr "Spustí POČET vláken"
+msgid "temporal"
+msgstr "Posunout vpřed"
 
-#: modules/codec/x264.c:270
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:274
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
+msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:279
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
+#: modules/codec/zvbi.c:59
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Teletextová stránka"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:60
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:284
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
+#: modules/codec/zvbi.c:63
+msgid "Text is always opaque"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:289
-#, fuzzy
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+#: modules/codec/zvbi.c:64
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:290
-#, fuzzy
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+#: modules/codec/zvbi.c:67
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Zarovnání teletextu "
 
-#: modules/codec/x264.c:293
-msgid "Decide references on a per partition basis"
+#: modules/codec/zvbi.c:69
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:294
-msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
+#: modules/codec/zvbi.c:73
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Textové titulky teletextu"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:74
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:298
+#: modules/codec/zvbi.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "_Optimální odhad"
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
-#: modules/codec/x264.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+#: modules/codec/zvbi.c:84
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "VBI & Teletext"
 
-#: modules/codec/x264.c:302
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Subpage"
+msgstr "Space"
 
-#: modules/codec/x264.c:303
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Taneční hudba"
 
-#: modules/codec/x264.c:305
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr ""
+#: modules/control/dbus.c:128
+msgid "dbus"
+msgstr "dbus"
 
-#: modules/codec/x264.c:307
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr ""
+#: modules/control/dbus.c:131
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "D-Bus ovládací rozhraní"
 
-#: modules/codec/x264.c:309
+#: modules/control/gestures.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "Změnit _heslo..."
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Práh"
 
-#: modules/codec/x264.c:310
-msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "Velikost pohybu nutná k tomu, aby se pohyb vyhodnotil jako gesto myši."
 
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Aktivační tlačítko"
 
-#: modules/codec/x264.c:317
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "Aktivační tlačítko pro gesta myši."
 
-#: modules/codec/x264.c:319
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:91
+msgid "Middle"
+msgstr "Uprostřed"
 
-#: modules/codec/x264.c:320
-msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:94
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gesta"
 
-#: modules/codec/x264.c:325
-msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:102
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Ovládání pomocí gest myši"
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/control/hotkeys.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Nastavení času"
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/control/hotkeys.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
+msgid "Position Control"
+msgstr "Pozice"
 
-#: modules/codec/x264.c:341
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2395
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "nic"
 
-#: modules/codec/x264.c:342
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/control/hotkeys.c:104
 #, fuzzy
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hledám procesor...\n"
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:347
+#: modules/control/hotkeys.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr ""
-"\n"
-"Hledám procesor...\n"
+msgid "MouseWheel x-axis Control"
+msgstr "Mux nastavení:"
 
-#: modules/codec/x264.c:349
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
+#: modules/control/hotkeys.c:110
+msgid ""
+"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
+"ignored"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:350
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:418
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Zvukové zařízení: %s"
 
-#: modules/codec/x264.c:352
-#, fuzzy
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "Volby kalkulace"
+#: modules/control/hotkeys.c:513
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Zvuková stopa: %s"
 
-#: modules/codec/x264.c:353
-msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Stopa titulků: %s"
 
-#: modules/codec/x264.c:356
-#, fuzzy
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "SMB doména"
+#: modules/control/hotkeys.c:528
+msgid "N/A"
+msgstr "-"
 
-#: modules/codec/x264.c:357
-msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+#: modules/control/hotkeys.c:575
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Poměr stran: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:603
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Ořez: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:617
+msgid "Zooming reset"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/control/hotkeys.c:625
 #, fuzzy
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/control/hotkeys.c:628
 #, fuzzy
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+msgid "Original Size"
+msgstr "Zachovat původní velikost"
 
-#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiky"
+#: modules/control/hotkeys.c:670
+#, c-format
+msgid "Deinterlace mode: %s"
+msgstr "Režim odstranění prokládání: %s"
 
-#: modules/codec/x264.c:364
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:702
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Režim zoomu: %s"
 
-#: modules/codec/x264.c:367
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:762
+#, fuzzy
+msgid "1.00x"
+msgstr "100%"
 
-#: modules/codec/x264.c:368
-msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
+#: modules/control/hotkeys.c:788
+#, c-format
+msgid "%.2fx"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:372
-#, fuzzy
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Použít _filtry"
-
-#: modules/codec/x264.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "Použít _filtry"
+#: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "Zpoždění titulku %i ms"
 
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
-msgid "dia"
-msgstr "dia"
+#: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "Zpoždění zvuku %i ms"
 
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
-msgid "hex"
-msgstr "hex"
+#: modules/control/hotkeys.c:908
+msgid "Recording"
+msgstr "Nahrávání"
 
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
-msgid "umh"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:910
+msgid "Recording done"
+msgstr "Nahrávání dokončeno"
 
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
-#, fuzzy
-msgid "esa"
-msgstr "Ano"
-
-#: modules/codec/x264.c:386
-#, fuzzy
-msgid "tesa"
-msgstr "Ano"
-
-#: modules/codec/x264.c:392
-msgid "fast"
-msgstr "rychle"
-
-#: modules/codec/x264.c:392
-msgid "normal"
-msgstr "normálně"
-
-#: modules/codec/x264.c:392
-msgid "slow"
-msgstr "pomalu"
-
-#: modules/codec/x264.c:392
-msgid "all"
-msgstr "vše"
-
-#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
-#, fuzzy
-msgid "spatial"
-msgstr "Reprezentace prostoru"
-
-#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
-#, fuzzy
-msgid "temporal"
-msgstr "Posunout vpřed"
-
-#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/zvbi.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Teletext page"
-msgstr "Dekodér titulků"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/zvbi.c:62
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/zvbi.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Zarovnání textu"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:68
-msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/zvbi.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Dekodér titulků"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/zvbi.c:82
-#, fuzzy
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "Dekodér titulků"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:83
-#, fuzzy
-msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "Dekodér titulků"
-
-#: modules/control/dbus.c:111
-msgid "dbus"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/dbus.c:114
-#, fuzzy
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "IDE rozhraní"
-
-#: modules/control/gestures.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "Práh"
-
-#: modules/control/gestures.c:84
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/gestures.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Trigger button"
-msgstr "tlačítko"
-
-#: modules/control/gestures.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
-
-#: modules/control/gestures.c:92
-msgid "Middle"
-msgstr "Uprostřed"
-
-#: modules/control/gestures.c:95
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gesta"
-
-#: modules/control/gestures.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Provádět akce gesty myši"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr "Smazat všechny bookmarky"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Klávesové zkratky"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Zvukové zařízení"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:497
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Zvuková stopa: %s"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Stopa titulků: %s"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:512
-msgid "N/A"
-msgstr "-"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:565
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "Poměr stran: %s"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:593
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "Ořez: %s"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
-
-#: modules/control/hotkeys.c:653
+#: modules/control/hotkeys.c:1131
 #, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Režim zoomu: %s"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:1013
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Hlasitost: %d%%"
+msgstr "Hlasitost %d%%"
 
 #: modules/control/http/http.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Host address"
 msgstr "Adresa počítače"
 
@@ -10829,85 +11176,87 @@ msgid ""
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 msgstr ""
+"Adresa a port, na kterých bude HTTP rozhraní naslouchat. Implicitně pro "
+"všechna síťová zařízení (0.0.0.0). Pokud chcete, aby bylo HTTP rozhraní "
+"dostupné pouze na tomto počítači, zadejte 127.0.0.1"
 
 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
 msgid "Source directory"
 msgstr "Zdrojová složka"
 
 #: modules/control/http/http.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Handlers"
-msgstr "Obsluhy modulu"
+msgstr "Obsluha modulů"
 
 #: modules/control/http/http.c:49
 msgid ""
 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
 "php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgstr ""
+"Seznam přípon a cest k programům pro obsluhu modulů (například: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
 
 #: modules/control/http/http.c:51
 msgid "Export album art as /art."
-msgstr ""
+msgstr "Exportovat obal média jako /art."
 
 #: modules/control/http/http.c:53
 msgid ""
 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
 "id=<id> URLs."
 msgstr ""
+"Povolit export obalu média pro položky v seznamu skladem na adresy /art a "
+"art?id=<id>."
 
 #: modules/control/http/http.c:56
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr ""
+msgstr "Soubor s x509 PEM certifikátem pro HTTP rozhraní (povoluje SSL)."
 
 #: modules/control/http/http.c:59
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr ""
+msgstr "Soubor s x509 PEM soukromým klíčem pro HTTP rozhraní."
 
 #: modules/control/http/http.c:61
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
 msgstr ""
+"Soubor s x509 PEM certifikáty důvěryhodných kořenových certifikačních "
+"autorit pro HTTP rozhraní."
 
 #: modules/control/http/http.c:64
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr ""
+msgstr "Soubor Certificates Revocation List pro HTTP rozhraní."
 
 #: modules/control/http/http.c:67
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #: modules/control/http/http.c:68
-#, fuzzy
 msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
+msgstr "HTTP vzdálené ovládací rozhraní"
 
 #: modules/control/http/http.c:78
 msgid "HTTP SSL"
 msgstr "HTTP SSL"
 
-#: modules/control/lirc.c:41
-#, fuzzy
+#: modules/control/lirc.c:45
 msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr "Soubor s nastavením"
+msgstr "Změnit konfigurační soubor lirc."
 
-#: modules/control/lirc.c:43
+#: modules/control/lirc.c:47
 msgid ""
 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
 "users home directory."
 msgstr ""
+"Načte nastavení lirc z tohoto souboru. Implicitně hledá v domovské složce "
+"uživatele."
 
-#: modules/control/lirc.c:66
+#: modules/control/lirc.c:57
 msgid "Infrared"
-msgstr ""
+msgstr "Infračervený"
 
-#: modules/control/lirc.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/control/lirc.c:60
 msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
-
-#: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911
-#: modules/control/rc.c:1951
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Infračervené dálkové ovládání"
 
 #: modules/control/motion.c:72
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
@@ -10928,26 +11277,26 @@ msgid ""
 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:71
+#: modules/control/netsync.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Act as master"
 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
 
-#: modules/control/netsync.c:72
+#: modules/control/netsync.c:67
 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:76
+#: modules/control/netsync.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Master client ip address"
 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
 
-#: modules/control/netsync.c:77
+#: modules/control/netsync.c:72
 #, fuzzy
 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
-#: modules/control/netsync.c:81
+#: modules/control/netsync.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Network Sync"
 msgstr "Synchronizované kategorie:"
@@ -11002,514 +11351,498 @@ msgstr "Služba NT"
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Rozhraní služby Windows"
 
-#: modules/control/rc.c:72
+#: modules/control/rc.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Initializing"
 msgstr "Italština"
 
-#: modules/control/rc.c:73
+#: modules/control/rc.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Opening"
 msgstr "Otevřít"
 
-#: modules/control/rc.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Buffer"
-msgstr "Jednoduchý buffer"
-
 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1691 modules/gui/macosx/intf.m:1692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1918 modules/gui/macosx/intf.m:1919
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1920 modules/gui/macosx/intf.m:1921
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
 msgid "Pause"
 msgstr "Pozastavit"
 
-#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr "Vpřed"
-
-#: modules/control/rc.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Backward"
-msgstr "Posunout vzad"
-
-#: modules/control/rc.c:80
+#: modules/control/rc.c:77
 #, fuzzy
 msgid "End"
 msgstr "konec"
 
-#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
+#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:165
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
 
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:166
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazovat čas od času současnou pozici proudu v sekundách."
 
-#: modules/control/rc.c:174
+#: modules/control/rc.c:169
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "Falešné TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:175
+#: modules/control/rc.c:170
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr ""
+msgstr "Donutit rc modul používat stdin jako kdyby to bylo TTY."
 
-#: modules/control/rc.c:177
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:172
 msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/control/rc.c:173
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+msgstr "Přijímat příkazy přes unixový socket místo přes stdin."
 
-#: modules/control/rc.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:176
 msgid "TCP command input"
-msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:182
+#: modules/control/rc.c:177
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
+"Přijímat příkazy přes socket místo přes stdin. Můžete nastavit adresu a "
+"port, se kterými bude rozhraní spojeno."
 
-#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
+#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
 
-#: modules/control/rc.c:188
+#: modules/control/rc.c:183
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:195
+#: modules/control/rc.c:190
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: modules/control/rc.c:198
+#: modules/control/rc.c:193
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
 
-#: modules/control/rc.c:347
+#: modules/control/rc.c:342
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:820
+#: modules/control/rc.c:815
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
 
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:849
 #, fuzzy
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:851
 #, fuzzy
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:852
 #, fuzzy
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
 
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:853
 #, fuzzy
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
 
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:854
 #, fuzzy
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "Inicializuji proud"
 
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:855
 #, fuzzy
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "Inicializuji proud"
 
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:856
 #, fuzzy
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
 
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:857
 #, fuzzy
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
 
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:858
 #, fuzzy
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
 
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:859
 #, fuzzy
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:860
 #, fuzzy
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:861
 #, fuzzy
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:862
 #, fuzzy
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
 
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:863
 #, fuzzy
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr "Váš momentální stav"
 
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:864
 #, fuzzy
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:865
 #, fuzzy
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
 
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:866
 #, fuzzy
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
 
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:867
 #, fuzzy
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:868
 #, fuzzy
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:869
 #, fuzzy
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
 
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:871
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:872
 #, fuzzy
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
 
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:873
 #, fuzzy
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:874
 #, fuzzy
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:875
 #, fuzzy
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:876
 #, fuzzy
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:877
 #, fuzzy
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:878
 #, fuzzy
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:879
 #, fuzzy
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:880
 #, fuzzy
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr "Váš momentální stav"
 
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:881
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:882
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:883
 #, fuzzy
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:884
 #, fuzzy
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:886
 #, fuzzy
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:887
 #, fuzzy
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:888
 #, fuzzy
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:889
 #, fuzzy
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:890
 #, fuzzy
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:891
 #, fuzzy
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:892
 #, fuzzy
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:893
 #, fuzzy
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:894
 #, fuzzy
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:895
 #, fuzzy
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:896
 #, fuzzy
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:897
 #, fuzzy
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:898
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:899
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:904
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:905
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "Zleva doprava"
 
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:906
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:907
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
 
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:908
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr "Implicitní barva písma"
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:909
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr "Krytí vyplňování:"
 
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:910
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
 
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:911
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:913
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:914
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "Zleva doprava"
 
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:915
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:916
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
 
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:917
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr "Průhlednost loga"
 
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:919
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr "Řecká alfa"
 
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:920
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr "Výška desky: "
 
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:921
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr "Šířka desky: "
 
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:922
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
 
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:923
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
 
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:924
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
 
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:925
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:926
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:927
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
 
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:928
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:929
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
 
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/control/rc.c:930
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
 
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:931
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
 
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:932
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
-#: modules/control/rc.c:939
+#: modules/control/rc.c:935
 #, fuzzy
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
 
-#: modules/control/rc.c:940
+#: modules/control/rc.c:936
 #, fuzzy
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
 
-#: modules/control/rc.c:941
+#: modules/control/rc.c:937
 #, fuzzy
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
 
-#: modules/control/rc.c:942
+#: modules/control/rc.c:938
 #, fuzzy
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "Ukončit VLC"
 
-#: modules/control/rc.c:944
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:940
 msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr "help-cs.txt"
+msgstr "+----[ konec nápovědy ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1059
+#: modules/control/rc.c:1053
 #, fuzzy
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
-#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
-#: modules/control/rc.c:1924
+#: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
+#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
+#: modules/control/rc.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
@@ -11523,117 +11856,118 @@ msgstr ""
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
 
-#: modules/control/rc.c:1983
+#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1988
 #, fuzzy
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Neznámý zvuková karta"
 
-#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "Kódování"
 
-#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
+#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
+#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
+#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "<b>Videokonference</b>"
 
-#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
+#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
+#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "verze kodéru"
 
-#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
+#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
+#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
+#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "Streamování"
 
-#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
+#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2032
+#: modules/control/rc.c:2037
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:66
+#: modules/control/showintf.c:67
 msgid "Threshold"
 msgstr "Práh"
 
-#: modules/control/showintf.c:67
+#: modules/control/showintf.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Height of the zone triggering the interface."
 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
 
-#: modules/control/signals.c:39
-#, fuzzy
+#: modules/control/signals.c:37
 msgid "Signals"
-msgstr "Skiny"
+msgstr "Sígnály"
 
-#: modules/control/signals.c:42
-#, fuzzy
+#: modules/control/signals.c:40
 msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
+msgstr "Rozhraní pro zpracování POSIX volání"
 
-#: modules/control/telnet.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
 msgid "Host"
 msgstr "Počítač"
 
@@ -11643,11 +11977,13 @@ msgid ""
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
+"Toto je počítač, na kterém bude rozhraní poslouchat. Implicitně je nastaveno "
+"na všechny síťová rozhraní (0.0.0.0). Pokud chcete, aby bylo rozhraní "
+"dostupné pouze pro tento počítač, zadejte \"127.0.0.1\"."
 
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316
-#: modules/stream_out/rtp.c:108
+#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
@@ -11656,22 +11992,19 @@ msgid ""
 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
 "4212."
 msgstr ""
+"Toto je TCP port, na kterém bude toto rozhraní naslouchat. Implicitně 4212."
 
 #: modules/control/telnet.c:88
 msgid ""
 "A single administration password is used to protect this interface. The "
 "default value is \"admin\"."
 msgstr ""
+"Heslo pro správu je použito k ochraně tohoto rozhraní. Výchozí hodnota je "
+"\"admin\"."
 
 #: modules/control/telnet.c:102
-#, fuzzy
 msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
-
-#: modules/demux/a52.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "Bulharská leva A/52"
+msgstr "VLM vzdálené ovládací rozhraní"
 
 #: modules/demux/aiff.c:49
 #, fuzzy
@@ -11697,14 +12030,17 @@ msgid "AU demuxer"
 msgstr "_Autodetekce:"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
-#, fuzzy
 msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+msgstr "FFmpeg demultiplexer"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:59
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
 #, fuzzy
+msgid "Avformat"
+msgstr "Formát"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:60
 msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+msgstr "FFmpeg multiplexer"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
 #, fuzzy
@@ -11727,66 +12063,65 @@ msgid "Force interleaved method."
 msgstr "Používat metodu HTTP"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Force index creation"
-msgstr "Uložit _čas vytvoření"
+msgstr "Vynutit vytvoření indexu"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:52
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
+"Znovu vytvořit index pro soubor AVI. Použijte, pokud je váš soubor AVI "
+"poškozen nebo není kompletní (nelze jej prohledávat)."
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:60
 msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "Dotázat se"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Always fix"
-msgstr "Vždy navrchu"
+msgstr "Vždy opravit"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Never fix"
-msgstr "Nová vlna"
+msgstr "Nikdy neopravovat"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:65
-#, fuzzy
 msgid "AVI demuxer"
-msgstr "Video AVI"
+msgstr "AVI demultiplexer"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:669
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:678
 msgid "AVI Index"
-msgstr "Index konce"
+msgstr "Index AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:670
+#: modules/demux/avi/avi.c:679
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it?\n"
+"Do you want to try to fix it?\n"
 "\n"
 "This might take a long time."
 msgstr ""
+"Tento soubor AVI je poškozen. Prohledávání nebude fungovat správně.\n"
+"Chcete zkusit jej opravit?\n"
+"\n"
+"Může to trvat dlouho."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:673
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
 msgid "Repair"
-msgstr "Nepálština"
+msgstr "Opravit"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:673
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
 msgid "Don't repair"
-msgstr ""
+msgstr "Neopravovat"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:2403
 msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
+msgstr "Opravování indexu AVI..."
 
 #: modules/demux/cdg.c:45
-#, fuzzy
 msgid "CDG demuxer"
-msgstr "Zvuk ogg"
+msgstr "CDG demultiplexer"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:42
 #, fuzzy
@@ -11813,112 +12148,171 @@ msgstr ""
 msgid "File dumper"
 msgstr "výběr souboru"
 
-#: modules/demux/dts.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
-
-#: modules/demux/flac.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/demux/flac.c:49
 msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "Zvuk FLAC"
+msgstr "FLAC demultiplexer"
 
 #: modules/demux/gme.cpp:55
 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr "GME demultiplexer (Game_Music_Emu)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Zpřístupněný popis"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:43
+msgid "Karaoke"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Teletext"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Active regions"
+msgstr "Aktivní okna"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Možnosti výkonu"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Transcript"
+msgstr "Průhlednost"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Licence"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Soubory s titulky"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:76
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Všechny obrázky"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Neznámé video"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:77
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:79
+#: modules/demux/live555.cpp:80
 #, fuzzy
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:80
+#: modules/demux/live555.cpp:81
 msgid ""
 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
 "cannot connect to normal RTSP servers."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:84
+#: modules/demux/live555.cpp:85
 #, fuzzy
 msgid "RTSP user name"
 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:85
+#: modules/demux/live555.cpp:86
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
 "connection."
 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:87
+#: modules/demux/live555.cpp:88
 #, fuzzy
 msgid "RTSP password"
 msgstr "text hesla"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:88
+#: modules/demux/live555.cpp:89
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:92
+#: modules/demux/live555.cpp:93
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:102
+#: modules/demux/live555.cpp:103
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
+#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Používat RTP přes RTSP (TCP)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:111
+#: modules/demux/live555.cpp:112
 msgid "Client port"
 msgstr "Port klienta"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:112
+#: modules/demux/live555.cpp:113
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
+#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
+#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:120
+#: modules/demux/live555.cpp:121
 #, fuzzy
 msgid "HTTP tunnel port"
 msgstr "Port HTTP proxy"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:121
+#: modules/demux/live555.cpp:122
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:589
+#: modules/demux/live555.cpp:612
 #, fuzzy
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "HTTP autentikace"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:590
+#: modules/demux/live555.cpp:613
 #, fuzzy
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Snímky za sekundu"
 
@@ -11933,154 +12327,153 @@ msgstr ""
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:124
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  DVD Menu"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "First Played"
+msgstr "N_aposledy hrané"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Správce videa"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Titul"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:131
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
 msgid "Ordered chapters"
 msgstr "Seřazené kapitoly"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:132
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:135
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
 msgid "Chapter codecs"
 msgstr "Kodeky kapitol"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:136
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:139
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
 #, fuzzy
 msgid "Preload Directory"
 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:140
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
 msgid ""
 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
 "for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:143
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:144
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:147
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
 #, fuzzy
 msgid "Dummy Elements"
 msgstr "XSLT - Elementy"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:148
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3384
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "---  DVD Menu"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3390
-#, fuzzy
-msgid "First Played"
-msgstr "N_aposledy hrané"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3392
-msgid "Video Manager"
-msgstr "Správce videa"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3398
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- Titul"
-
-#: modules/demux/mod.c:51
+#: modules/demux/mod.c:53
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:52
+#: modules/demux/mod.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Enable reverberation"
 msgstr "povolit varování"
 
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:57
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Enable megabass mode"
 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
 
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:60
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:62
 msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/demux/mod.c:65
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:65
+#: modules/demux/mod.c:67
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:72
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
+msgstr "MOD demultiplexer (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/mod.c:78
+#: modules/demux/mod.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Reverb"
 msgstr "Nová vlna"
 
-#: modules/demux/mod.c:81
+#: modules/demux/mod.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Reverberation level"
 msgstr "Vynulovat úroveň"
 
-#: modules/demux/mod.c:83
+#: modules/demux/mod.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Reverberation delay"
 msgstr "Zpoždění času"
 
-#: modules/demux/mod.c:85
+#: modules/demux/mod.c:87
 msgid "Mega bass"
 msgstr "Mega bass"
 
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/demux/mod.c:90
 msgid "Mega bass level"
 msgstr "Mega bass úroveň"
 
-#: modules/demux/mod.c:90
+#: modules/demux/mod.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr "Mega bass úroveň"
 
-#: modules/demux/mod.c:92
+#: modules/demux/mod.c:94
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
-#: modules/demux/mod.c:95
+#: modules/demux/mod.c:97
 msgid "Surround level"
 msgstr "Surround úroveň"
 
-#: modules/demux/mod.c:97
+#: modules/demux/mod.c:99
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "Surround prodleva (ms)"
 
@@ -12089,25 +12482,27 @@ msgstr "Surround prodleva (ms)"
 msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
 #: modules/demux/mpc.c:58
 #, fuzzy
 msgid "MusePack demuxer"
 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
 
+#: modules/demux/mpeg/es.c:48
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr ""
+
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-#, fuzzy
 msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
-
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgstr "H264 demultiplexer videa"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
 msgid ""
@@ -12115,43 +12510,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+msgstr "MPEG-4 demultiplexer videa"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
 #, fuzzy
-msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgid "MPEG-4 V"
+msgstr "MJPEG"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+msgstr "MPEG-I/II demultiplexer videa"
 
 #: modules/demux/nsc.c:46
 msgid "Windows Media NSC metademux"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/nsv.c:49
-#, fuzzy
 msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "Video Nullsoft"
+msgstr "NullSoft demultiplexer"
 
-#: modules/demux/nuv.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/demux/nuv.c:49
 msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+msgstr "Nuv demultiplexer"
 
-#: modules/demux/ogg.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ogg.c:54
 msgid "OGG demuxer"
-msgstr "Zvuk ogg"
+msgstr "OGG demultiplexer"
 
 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Google Video"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
+msgstr "Google Video"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
 #, fuzzy
@@ -12186,76 +12575,81 @@ msgid "M3U playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+#, fuzzy
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:84
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
 #, fuzzy
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
 #, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Seznam skladeb MP3"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Dekodér selhal"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:136
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Podcast Info"
 msgstr "info o e-mailu"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:250
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Podcast Summary"
 msgstr "Není shrnutí"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:312
 #, fuzzy
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "Komprimovaná velikost: "
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
@@ -12271,15 +12665,17 @@ msgid ""
 "calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
 msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
+msgstr "MPEG-PS demultiplexer"
+
+#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
 #: modules/demux/pva.c:43
-#, fuzzy
 msgid "PVA demuxer"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+msgstr "PVA demultiplexer"
 
 #: modules/demux/rawdv.c:41
 msgid ""
@@ -12291,368 +12687,299 @@ msgstr ""
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:45
-msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+#: modules/demux/rawvid.c:46
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:49
+#: modules/demux/rawvid.c:50
 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:53
+#: modules/demux/rawvid.c:54
 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:56
+#: modules/demux/rawvid.c:57
 msgid "Force chroma (Use carefully)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
+#: modules/demux/rawvid.c:58
 msgid "Force chroma. This is a four character string."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
+#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
 #: modules/video_filter/canvas.c:53
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Poměr stran"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:61
+#: modules/demux/rawvid.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
 
-#: modules/demux/rawvid.c:65
+#: modules/demux/rawvid.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Raw video demuxer"
 msgstr "Začít _videokonferenci"
 
-#: modules/demux/real.c:68
+#: modules/demux/real.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Real demuxer"
 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
 
-#: modules/demux/rtp.c:44
-#, fuzzy
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr "Filtry"
-
-#: modules/demux/rtp.c:46
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/rtp.c:50
-msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/rtp.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
-
-#: modules/demux/rtp.c:59
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/rtp.c:61
-#, fuzzy
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
-
-#: modules/demux/rtp.c:63
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/rtp.c:65
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/rtp.c:67
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/rtp.c:70
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/rtp.c:72
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
-
-#: modules/demux/rtp.c:83
-msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
-msgstr ""
-
 #: modules/demux/smf.c:43
 #, fuzzy
 msgid "SMF demuxer"
 msgstr "Zvuk MS ASF"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
+#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
+#: modules/demux/subtitle.c:56
 msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
+#: modules/demux/subtitle.c:59
 msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
-
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Text subtitles parser"
 msgstr "Kódování titulků"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
+#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
 msgid "Frames per second"
 msgstr "Snímky za sekundu"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
+#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
 msgid "Subtitles delay"
 msgstr "Zpoždění titulků"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
+#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
 msgid "Subtitles format"
 msgstr "Formát titulků"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:56
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
 msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:59
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
 msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "Titulky (asa demultiplexer)"
+
+#: modules/demux/ts.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Extra PMT"
 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
 
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:102
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:114
+#: modules/demux/ts.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
 
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:105
 msgid ""
 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/demux/ts.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Fast udp streaming"
 msgstr "Rozsah portů UDP"
 
-#: modules/demux/ts.c:122
+#: modules/demux/ts.c:112
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:124
+#: modules/demux/ts.c:114
 #, fuzzy
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
 
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:115
 #, fuzzy
 msgid "MTU for out mode."
 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
 
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:117
 #, fuzzy
 msgid "CSA ck"
 msgstr "_Lízající"
 
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:118
 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
+#: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Second CSA Key"
 msgstr "ne_key"
 
-#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
+#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
 msgid ""
 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:134
+#: modules/demux/ts.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Silent mode"
 msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
-#: modules/demux/ts.c:135
+#: modules/demux/ts.c:125
 msgid "Do not complain on encrypted PES."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:137
+#: modules/demux/ts.c:127
 #, fuzzy
 msgid "CAPMT System ID"
 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
 
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:128
 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:140
+#: modules/demux/ts.c:130
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:141
+#: modules/demux/ts.c:131
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:145
+#: modules/demux/ts.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Filename of dump"
 msgstr "# Výpis extentů:\n"
 
-#: modules/demux/ts.c:146
+#: modules/demux/ts.c:136
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:148
+#: modules/demux/ts.c:138
 msgid "Append"
 msgstr "Připojit"
 
-#: modules/demux/ts.c:150
+#: modules/demux/ts.c:140
 msgid ""
 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
 "be overwritten."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:153
+#: modules/demux/ts.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Dump buffer size"
 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
 
-#: modules/demux/ts.c:155
+#: modules/demux/ts.c:145
 msgid ""
 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:159
+#: modules/demux/ts.c:149
 #, fuzzy
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
-#: modules/demux/ts.c:3418
+#: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletext"
+
+#: modules/demux/ts.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles"
 msgstr "Dekodér titulků"
 
-#: modules/demux/ts.c:3428
+#: modules/demux/ts.c:181
 #, fuzzy
-msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
-msgstr "Dekodér titulků"
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Meta-informace"
 
-#: modules/demux/ts.c:3523
+#: modules/demux/ts.c:182
 #, fuzzy
-msgid "subtitles"
-msgstr "Titulky"
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Teletextová stránka"
 
-#: modules/demux/ts.c:3527
+#: modules/demux/ts.c:183
 #, fuzzy
-msgid "4:3 subtitles"
-msgstr "SVCD titulky"
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
-#: modules/demux/ts.c:3531
+#: modules/demux/ts.c:3426
 #, fuzzy
-msgid "16:9 subtitles"
-msgstr "SVCD titulky"
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "font titulků"
 
-#: modules/demux/ts.c:3535
+#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
 #, fuzzy
-msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "SVCD titulky"
+msgid "clean effects"
+msgstr "Sluchátkový efekt"
 
-#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
+#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
 msgid "hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3543
-msgid "4:3 hearing impaired"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:3547
-msgid "16:9 hearing impaired"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:3551
-msgid "2.21:1 hearing impaired"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
-#, fuzzy
-msgid "clean effects"
-msgstr "Sluchátkový efekt"
-
-#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
+#: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/tta.c:45
-#, fuzzy
 msgid "TTA demuxer"
-msgstr "_Autodetekce:"
+msgstr "TTA demultiplexer"
 
 #: modules/demux/ty.c:59
 msgid "TY"
-msgstr ""
+msgstr "TY"
 
 #: modules/demux/ty.c:60
 #, fuzzy
 msgid "TY Stream audio/video demux"
 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
 
+#: modules/demux/ty.c:771
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:772
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:773
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:774
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
+
 #: modules/demux/vc1.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
@@ -12663,30 +12990,26 @@ msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 msgid "VC1 video demuxer"
 msgstr "Začít _videokonferenci"
 
-#: modules/demux/vobsub.c:52
+#: modules/demux/vobsub.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Vobsub subtitles parser"
 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
 #: modules/demux/voc.c:46
-#, fuzzy
 msgid "VOC demuxer"
-msgstr "Zvuk VOC"
+msgstr "VOC demultiplexer"
 
 #: modules/demux/wav.c:45
-#, fuzzy
 msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV (interní)"
+msgstr "WAV demultiplexer"
 
 #: modules/demux/xa.c:45
-#, fuzzy
 msgid "XA demuxer"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+msgstr "XA demultiplexer"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "DVD s menu"
+msgstr "Použít DVD menu"
 
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
 #, fuzzy
@@ -12697,31 +13020,32 @@ msgstr "Přidat rozhraní"
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
-#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
-#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
+#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
+#: modules/gui/macosx/open.m:1156
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
 msgid "Open"
 msgstr "Otevřít"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavení"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
 msgid "Messages"
 msgstr "Zprávy"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
-#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
+#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
 msgid "Open File"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
@@ -12736,8 +13060,8 @@ msgstr "Otevřít titulky"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
@@ -12761,19 +13085,37 @@ msgstr "Přejít do kapitoly"
 msgid "Speed"
 msgstr "Rychlost"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:729
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:649
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
+#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2268
+#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
-#, fuzzy
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "VLC media player"
+msgstr "VLC media player: Otevřít soubory"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
-#, fuzzy
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "VLC media player"
+msgstr "VLC přehrávač: Otevřít soubor s titulky"
 
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
 #, fuzzy
@@ -12788,13 +13130,13 @@ msgstr "seznam skladeb"
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:666
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
 msgid "Edit"
 msgstr "Úpravy"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:671
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrat vše"
 
@@ -12819,7 +13161,7 @@ msgstr "Třídit podle cesty"
 msgid "Randomize"
 msgstr "Náhodný"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
@@ -12835,8 +13177,8 @@ msgstr "Zobrazení"
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
@@ -12845,8 +13187,8 @@ msgid "Apply"
 msgstr "Použít"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
@@ -12886,98 +13228,98 @@ msgstr "Vždy navrchu"
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
 msgid "Framebuffer device"
 msgstr "Framebuffer zařízení"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
+#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Video aspect ratio"
 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
+#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:113
+#: modules/gui/fbosd.c:111
 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:115
+#: modules/gui/fbosd.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Transparency of the image"
 msgstr "Průhlednost loga"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:116
+#: modules/gui/fbosd.c:114
 msgid ""
 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
-#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
+#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121
+#: modules/gui/fbosd.c:119
 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Souřadnice X"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124
+#: modules/gui/fbosd.c:122
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the rendered image"
 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
-#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Souřadnice Y"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:127
+#: modules/gui/fbosd.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the rendered image"
 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:131
+#: modules/gui/fbosd.c:129
 msgid ""
 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
-#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
+#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
 #: modules/video_filter/rss.c:146
 msgid "Opacity"
 msgstr "Krytí"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
 #: modules/video_filter/rss.c:150
 msgid "Font size, pixels"
 msgstr "Velikost písma, pixely"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
 #: modules/video_filter/rss.c:151
 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
 #: modules/video_filter/rss.c:155
 msgid ""
 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
@@ -12985,350 +13327,250 @@ msgid ""
 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
+"Barva textu, který bude vykreslen přes video. Musí být zadána hexadecimálně "
+"(jako barvy v HTML). První dva znaky jsou pro červenou, poté zelenou a poté "
+"modrou. #000000 = černá, #FF0000 = červená, #00FF00 = zelená, #FFFF00 = "
+"žlutá (červená + zelená), #FFFFFF = bílá"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:149
+#: modules/gui/fbosd.c:147
 msgid "Clear overlay framebuffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:150
+#: modules/gui/fbosd.c:148
 msgid ""
 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
 "the cache."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:154
+#: modules/gui/fbosd.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Render text or image"
 msgstr "Všechny obrázky"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:155
+#: modules/gui/fbosd.c:153
 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:158
+#: modules/gui/fbosd.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Display on overlay framebuffer"
 msgstr "Zobrazené rámce"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:159
+#: modules/gui/fbosd.c:157
 msgid ""
 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-msgid "Black"
-msgstr "Černá"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Gray"
-msgstr "Šedá"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Silver"
-msgstr "Stříbrná"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "White"
-msgstr "Bílá"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Maroon"
-msgstr "Bretonština"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Red"
-msgstr "Červená"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fuksiová"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Yellow"
-msgstr "Žlutá"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Olive"
-msgstr "Olivová"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Teal"
-msgstr "Hluboká zelenomodrá"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Lime"
-msgstr "Citrusová"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Purple"
-msgstr "Fialová"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Navy"
-msgstr "Námořnická modř"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
-#: modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Aqua"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
-#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
+#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
 #: modules/video_filter/rss.c:203
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:214
+#: modules/gui/fbosd.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Commands"
 msgstr "Příkaz"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:219
+#: modules/gui/fbosd.c:217
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:644
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:556
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "O programu VLC media player"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-msgstr "Založeno na SVN revizi:"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:95
+#: modules/gui/macosx/about.m:90
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s"
 msgstr "Zkompiloval %s"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:103
+#: modules/gui/macosx/about.m:98
 msgid "VLC was brought to you by:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
+#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
+#: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:189
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/about.m:184
 msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC media player"
+msgstr "Nápověda přehrávače VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
+#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/pda/pda.c:283
 msgid "Index"
 msgstr "Rejstřík"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:670
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
 msgid "Clear"
 msgstr "Vyčistit"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
 #: modules/video_filter/extract.c:76
 msgid "Extract"
 msgstr "Rozbalit"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
 msgid "No input"
 msgstr "Žádný vstup"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
 msgid ""
 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 msgid "Input has changed"
 msgstr "Vstup se změnil"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Neplatný výběr"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
 msgid "No input found"
 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
+#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
 msgid "Jump To Time"
 msgstr "Přejít na čas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60
+#: modules/gui/macosx/controls.m:85
 msgid "sec."
 msgstr "s"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:61
+#: modules/gui/macosx/controls.m:86
 msgid "Jump to time"
 msgstr "Přejít na čas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:220
+#: modules/gui/macosx/controls.m:227
 msgid "Random On"
 msgstr "Náhodné zapnuto"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:225
+#: modules/gui/macosx/controls.m:232
 #, fuzzy
 msgid "Random Off"
 msgstr "Náhodné vypnuto"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
-#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:593
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Opakovat aktuální"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
-#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:682
+#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:594
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Opakovat vše"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
-#: modules/gui/macosx/controls.m:376
+#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
+#: modules/gui/macosx/controls.m:383
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Opakování vypnuto"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
-#: modules/gui/macosx/intf.m:707
+#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
 msgid "Half Size"
 msgstr "Poloviční velikost"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
-#: modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:620
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normální velikost"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
-#: modules/gui/macosx/intf.m:709
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621
 msgid "Double Size"
 msgstr "Dvojitá velikost"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
-#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:712
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:624
 #, fuzzy
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Vždy na_vrchu"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
-#: modules/gui/macosx/intf.m:710
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
 #, fuzzy
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:683
+#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+msgid "Open File..."
+msgstr "Open File..."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:595
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Posunout vpřed"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:684
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:596
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Posunout vzad"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:540
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
 msgid "Rewind"
 msgstr "Převinout"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:543
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Rychle vpřed"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
 msgid "2 Pass"
-msgstr "Průchod 1"
+msgstr "Dva průchody"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
 #, fuzzy
 msgid "Preamp"
 msgstr "PREAMP"
@@ -13350,12 +13592,12 @@ msgstr "Vlna"
 msgid "Ripple"
 msgstr "Vlnění"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psychedelická"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
 msgid "Gradient"
 msgstr "Přechod"
@@ -13393,10 +13635,9 @@ msgstr "Ulozit obrazek"
 msgid "Crops a defined part of the image"
 msgstr "Zvětší část obrázku"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
 msgid "Invert colors"
-msgstr "Horní propust"
+msgstr "Převrátit barvy"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
 #, fuzzy
@@ -13445,29 +13686,26 @@ msgstr "Maximální úroveň"
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Obnovit výchozí"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
 #, fuzzy
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Otevřít:"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
 msgid "Adjust Image"
-msgstr ""
+msgstr "Přizpůsobit obrázek"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
-#, fuzzy
 msgid "Video Filter"
-msgstr "<b>Video filtr</b>"
+msgstr "Filtr videa"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
-#, fuzzy
 msgid "Audio Filter"
-msgstr "Použít _filtry"
+msgstr "Filtr zvuku"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
-#, fuzzy
 msgid "About the video filters"
-msgstr "Horní propust"
+msgstr "Informace o filtrech videa"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
 msgid ""
@@ -13478,7 +13716,7 @@ msgid ""
 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
 #, fuzzy
 msgid "(no item is being played)"
 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
@@ -13491,405 +13729,441 @@ msgstr "Přihlašovací jméno: "
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
 #, c-format
 msgid "Remaining time: %i seconds"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:393
 msgid "Errors and Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Chyby a varování"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:394
 #, fuzzy
 msgid "Clean up"
 msgstr " Vyčistit"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:395
 #, fuzzy
 msgid "Show Details"
 msgstr "Zobrazit vše"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: modules/gui/macosx/intf.m:340
+msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:342
+msgid ""
+"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
+"security issues."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:344
+msgid ""
+"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
+"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
+"modern version of Mac OS X."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:346
 #, fuzzy
-msgid "VLC"
-msgstr "VCD"
+msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+msgstr "Vaše verze Mac OS X není podporována"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/gui/macosx/intf.m:350
+msgid ""
+"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+"\n"
+"%@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
 #, fuzzy
 msgid "Open CrashLog..."
 msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#, fuzzy
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "&Uložit jako..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
 msgid "Check for Update..."
 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Nastavení..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562
 msgid "Services"
 msgstr "Služby"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Skrýt VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Skryt ostatní"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
 msgid "Show All"
 msgstr "Zobrazit vše"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: modules/gui/macosx/intf.m:566
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Ukončit VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Soubor"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "Open File..."
-msgstr "Open File..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Rychlé otevření souboru..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Pokročilé otevření souboru..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Otevřít disk..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
 msgid "Open Network..."
-msgstr "Otevřít síť..."
+msgstr "Otevřít ze sítě..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
 #, fuzzy
 msgid "Open Capture Device..."
 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Otevřít nedávný"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:2393
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:2685
 #, fuzzy
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "lišta menu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:576
 #, fuzzy
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
 msgid "Cut"
 msgstr "Vyjmout"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581
 msgid "Paste"
 msgstr "Vložit"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
 msgid "Playback"
 msgstr "Přehrávání"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:764
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Zvýšit hlasitost"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:765
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Snížit hlasitost"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Výchozí hlasitost"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
 #, fuzzy
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Výchozí hlasitost"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
 msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgstr "Video zařízení pro režim celé obrazovky"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727
-#: modules/video_filter/postproc.c:186
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/video_filter/postproc.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Post processing"
 msgstr ""
 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
 " %s\n"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "Průhlednost"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimalizovat okno"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:731
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651
 msgid "Close Window"
 msgstr "Zavřít okno"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652
 #, fuzzy
 msgid "Controller..."
 msgstr "Ovladač"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
 msgid "Equalizer..."
-msgstr "Ekvalizér"
+msgstr "Ekvalizér..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:734
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
 #, fuzzy
 msgid "Extended Controls..."
 msgstr "Rozšířené ovládání"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:735
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655
 msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Záložky"
+msgstr "Záložky..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:736
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
 msgid "Playlist..."
-msgstr "Playlist"
+msgstr "Seznam stop..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:737
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/playlist.m:447
 msgid "Media Information..."
-msgstr "Meta-informace"
+msgstr "Informace o médiu..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:738
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
 msgid "Messages..."
-msgstr "&Zprávy..."
+msgstr "Zprávy..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:739
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
 msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr ""
+msgstr "Chyby a varování..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:741
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Přenést vše dopředu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:744
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
 msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "VLC media player"
+msgstr "Nápověda přehrávače VLC..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:745
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665
 #, fuzzy
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr "Čti mne..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
 msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Online dokumentace"
+msgstr "Online dokumentace..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:748
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668
 msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
+msgstr "VideoLAN web..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:749
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669
 msgid "Make a donation..."
-msgstr "Podpoř projekt"
+msgstr "Přispějte..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:750
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670
 msgid "Online Forum..."
-msgstr "Diskuzní fórum"
+msgstr "Online fórum..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:792
-msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Zvýšit hlasitost"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:796
-msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:685
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Snížit hlasitost"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1456
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Hlasitost: %d%%"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:691
+msgid "Send"
+msgstr "Odeslat"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2030
-msgid "Update check failed"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:692
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Neodesílat"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:694
+msgid "VLC crashed previously"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2030
-msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:695
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2101
-msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:696
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2102
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
 msgid ""
-"Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the "
-"\"Send Mail\" button."
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
-msgid "Error when generating crash report mail."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1740
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Hlasitost: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
-msgid "Can't prepare crash log mail"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "Nastavení videa nebyla uložena"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2187
-msgid "VLC has previously crashed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2121
+#, fuzzy
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+msgstr "Při kontrole aktualizací nastala chyba..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2188
-msgid ""
-"VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to "
-"VLC's team?"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2159
+msgid "Update check failed"
+msgstr "Kontrola aktualizací dokončena"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2159
+msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2189
-#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "konec"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2266
+msgid "Crash Report successfully sent"
+msgstr "Oznámení o pádu úspěšně odesláno"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2189
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Velikost písma"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2267
+msgid "Thanks for your report!"
+msgstr "Děkujeme za vaše oznámení"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2192
-msgid ""
-"<Explain here what you were doing when VLC crashed, with possibly a link to "
-"the failing video>"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2275
+msgid "Error when sending the Crash Report"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2205
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
 #, fuzzy
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2366 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
 msgid "Continue"
 msgstr "Pokračovat"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2205
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2393
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Odstranit staré nastavení?"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2394
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2395
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2530
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
 msgid "Video device"
 msgstr "Video zařízení"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
 msgid ""
 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
 "menu."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
 msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
+msgstr "Roztáhnout video do celého okna"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
 msgid ""
 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
 #, fuzzy
 msgid "Black screens in fullscreen"
 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
 msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
+msgstr "Použít jako pozadí plochy"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 msgid ""
 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
 "with in this mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
 msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
 #, fuzzy
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
 msgid "Auto-playback of new items"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
 msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Opakovat aktuální položku"
+msgstr "Ponechat nedávné položky"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
 msgid ""
 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
 "disabled here."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
 msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Zobrazit nastavení videa"
+msgstr "Zachovat současné nastavení ekvalizéru"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
 msgid ""
 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
 "feature can be disabled here."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
 msgid "Mac OS X interface"
 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:109
-#, fuzzy
-msgid "Quartz video"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
-
 #: modules/gui/macosx/open.m:49
-#, fuzzy
 msgid "No device connected"
-msgstr "Žádný soubor není vybrán"
+msgstr "Žádné zaÅ\99ízení není pÅ\99ipojeno"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:50
 msgid ""
@@ -13899,184 +14173,234 @@ msgid ""
 "installed and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:163
 msgid "Open Source"
 msgstr "Open Source"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
+#: modules/gui/macosx/open.m:448
 #, fuzzy
 msgid "Capture"
 msgstr "Kodeky kapitol"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
 msgid "Browse..."
 msgstr "Procházet..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:175
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
+msgid "Device name"
+msgstr "Název zařízení"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 msgid "No DVD menus"
-msgstr "DVD s menu"
+msgstr "Bez nabídky DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
+#: modules/gui/macosx/open.m:183
 #, fuzzy
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS složka"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364
-msgid "Address"
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#, fuzzy
+msgid "IP Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
+"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
+"button below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:196
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
+#: modules/gui/macosx/open.m:873
+#, fuzzy
+msgid "Unicast"
+msgstr "unicast"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
-#: modules/services_discovery/sap.c:116
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
+#: modules/gui/macosx/open.m:888
 #, fuzzy
-msgid "Allow timeshifting"
-msgstr "Povolit DOF"
+msgid "Multicast"
+msgstr "multicast"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:209
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
 #, fuzzy
 msgid "Screen Capture Input"
 msgstr "Neplatný vstup"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:211
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
 msgid "Frames per Second:"
-msgstr "Snímky za sekundu"
+msgstr "Snímků za sekundu:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:212
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
 #, fuzzy
-msgid "Current channel:"
-msgstr "Kanál:"
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "Výška videa"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
 #, fuzzy
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "Předchozí kapitola"
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "Šířka podokna"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
 #, fuzzy
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "Šířka podokna"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:219
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "Výška videa"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:220
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Aktuální kanál:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:221
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Předchozí kanál"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
 msgid "Next Channel"
-msgstr "Kanál"
+msgstr "Následující kanál"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
 msgid "Retrieving Channel Info..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
+#: modules/gui/macosx/open.m:224
 msgid "EyeTV is not launched"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
 msgid ""
 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
 msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit nyní EyeTV"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Stáhnout zásuvný modul"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:285
+#: modules/gui/macosx/open.m:293
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
 msgid "Settings..."
 msgstr "Nastavení..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:288
+#: modules/gui/macosx/open.m:296
 #, fuzzy
 msgid "Override parametters"
 msgstr "build root předefinován"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
+#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
 msgid "Delay"
 msgstr "Zpoždění"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:291
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#: modules/gui/macosx/open.m:299
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Kódování titulků"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
+#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
 msgid "Font size"
 msgstr "Velikost písma"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:297
+#: modules/gui/macosx/open.m:305
 msgid "Subtitles alignment"
 msgstr "Zarovnání titulků"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:300
+#: modules/gui/macosx/open.m:308
 msgid "Font Properties"
 msgstr "Vlastnosti písma"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Soubor s titulky"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
-#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
+#: modules/gui/macosx/open.m:586
+msgid "VIDEO_TS directory"
+msgstr "VIDEO_TS složka"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
+#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
 msgid "No %@s found"
 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:689
+#: modules/gui/macosx/open.m:738
 #, fuzzy
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:870
+#: modules/gui/macosx/open.m:993
 msgid "iSight Capture Input"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:871
+#: modules/gui/macosx/open.m:994
 msgid ""
 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
 "\n"
@@ -14086,15 +14410,13 @@ msgid ""
 "Live Audio input is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:968
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:1096
 msgid "Composite input"
-msgstr "Vyberte vstup"
+msgstr "Kompozitní vstup"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:971
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:1099
 msgid "S-Video input"
-msgstr "Zařízení vstupu videa"
+msgstr "S-Video vstup"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:136
 #, fuzzy
@@ -14107,66 +14429,56 @@ msgid "Streaming and Transcoding Options"
 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:141
-#, fuzzy
 msgid "Display the stream locally"
-msgstr "podepsat klíč lokálně"
+msgstr "Zobrazit proud lokálně"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
 #: modules/gui/macosx/output.m:391
 msgid "Stream"
 msgstr "Proud"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:144
 msgid "Dump raw input"
-msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
+msgstr "Ukládat syrový vstup"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:155
-#, fuzzy
 msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Přístupová metoda `%s'."
+msgstr "Metoda zapouzdření"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
 #, fuzzy
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Původní nastavení"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
 msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Tok dat: %d kb/s"
+msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:166
 msgid "Scale"
-msgstr "Zmena velikosti"
+msgstr "Velikost"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:180
 #, fuzzy
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Inicializuji proud"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
 msgid "SAP announce"
-msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+msgstr "SAP oznámení"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-#, fuzzy
 msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP oznámení"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-#, fuzzy
 msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP 100 (?)"
+msgstr "HTTP oznámení"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-#, fuzzy
 msgid "Export SDP as file"
-msgstr "použít jako výstupní soubor"
+msgstr "Exportovat SDP do souboru"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:186
 msgid "Channel Name"
@@ -14180,601 +14492,537 @@ msgstr "SDP URL"
 msgid "Save File"
 msgstr "Uložit soubor"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Media Information"
-msgstr "Meta-informace"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Latina"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Uložit seznam skladeb..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
 #, fuzzy
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "Metadata"
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Centrum uzlů"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
-#, fuzzy
-msgid "Codec Details"
-msgstr "Zobrazit vše"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Stáhnout obal alba"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "Read at media"
-msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Získat metadata"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "maximální bitrate"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Demultiplexery"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "maximální bitrate"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Dekódované bloky "
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Zobrazené rámce"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Ztracené rámce"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "Streamování"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Odeslané pakety"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Odeslané byty"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
-msgid "Send rate"
-msgstr "Přenosová rychlost"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
-#, fuzzy
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Menu Buffery"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
-#, fuzzy
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Menu Buffery"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
-msgid "Error while saving meta"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Uložit seznam skladeb..."
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
-#, fuzzy
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Centrum uzlů"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
-#, fuzzy
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1394
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1505
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
 msgid "Add Folder to Playlist"
 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:462
 msgid "File Format:"
 msgstr "Formát souboru:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
 msgid "Extended M3U"
-msgstr "Soubor M3U"
+msgstr "Rozšířené M3U"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:464
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
 #, c-format
 msgid "%i items"
 msgstr "%i položek"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1509
 msgid "1 item"
-msgstr "%i položek"
+msgstr "1 položka"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:677
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Uložit seznam skladeb"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-informace"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1353
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1463
 #, fuzzy
 msgid "New Node"
 msgstr "Nový uzel"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1354
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1464
 #, fuzzy
 msgid "Please enter a name for the new node."
 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1475
 msgid "Empty Folder"
 msgstr "Prázdná složka"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
+msgid "Media Information"
+msgstr "Informace o médiu"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+msgid "Location"
+msgstr "Umístění"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Uložit metadata"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
+#: modules/visualization/visual/visual.c:116
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Podrobnosti o kodeku"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+msgid "Read at media"
+msgstr "Načteno z média"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Vstupní bitrate"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Zpracováno"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Bitrate proudu"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Dekódované bloky "
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Zobrazené rámce"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Ztracené rámce"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
+msgid "Streaming"
+msgstr "Streamování"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Odeslané pakety"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Odeslané byty"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+msgid "Send rate"
+msgstr "Přenosová rychlost"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Přehrané buffery"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Ztracené buffery"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
 msgid "Reset All"
-msgstr "Přenastavit všechny filtry"
+msgstr "Vrátit vše"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
 #, fuzzy
 msgid "Basic"
 msgstr "Baskirština"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
 msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Nastavit volby"
+msgstr "Vrátit volby"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Vyberte adresář"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
 msgid "Select a file"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
+msgid "Not Set"
+msgstr "Nenastaveno"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
 msgid "Interface Settings"
-msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+msgstr "Nastavení rozhraní"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
 msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
+msgstr "Obecné nastavení zvuku"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
 msgid "General Video Settings"
-msgstr "Zobrazit nastavení videa"
+msgstr "Obecné nastavení videa"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
 msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Titulky/OSD"
+msgstr "Titulky / OSD"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
+msgstr "Titulky / OSD"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
 msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Vstup / Kodeky"
+msgstr "Vstup & kodeky"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
 msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Vstup / Kodeky"
+msgstr "Nastavení vstupu a kodeků"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
 msgid "Effects"
-msgstr "Efekt"
+msgstr "Efekty"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
 msgid "Enable Audio"
-msgstr "Povolit zvukový výstup"
+msgstr "Povolit zvuk"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
 msgid "General Audio"
-msgstr "Obecné"
+msgstr "Obecný zvuk"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
 msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Sluchátkový efekt"
+msgstr "Prostorový efekt pro sluchátka"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
 msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Jazyk zvukové stopy"
+msgstr "Preferovaný jazyk zvuku"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
 msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
 msgid "User name"
-msgstr "Uživatel"
+msgstr "Uživatelské jméno"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
 msgid "Visualization"
 msgstr "Vizualizace"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
 msgid "Default Volume"
-msgstr "hlasitost zvuku při startu"
+msgstr "Výchozí hlasitost"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 msgid "Change"
-msgstr "Kanál"
+msgstr "Změnit"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
 msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Nastavit"
+msgstr "Změnit klávesovou zkratku"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte akci pro změnu přiřazené zkratky:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
 msgid "Action"
-msgstr "Aplikace"
+msgstr "Akce"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Shoutcast"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
-#, fuzzy
-msgid "Access Filter"
-msgstr "Použít _filtry"
+msgstr "Zkratka"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
 msgid "Repair AVI Files"
-msgstr ""
+msgstr "Opravit AVI soubory"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 msgid "Default Caching Level"
-msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
+msgstr "Výchozí úroveň vyrovnávací paměti"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
 msgid "Caching"
-msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
+msgstr "Vyrovnávací paměť"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
 msgid ""
 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
 "access module."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
 msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP Proxy"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+msgstr "Heslo pro HTTP Proxy"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
 msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "Kodeky / multiplexery"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
 msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
+msgstr "Kvalita dodatečného zpracování"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
 msgid "Default Server Port"
-msgstr "Výchozí zařízení"
+msgstr "Výchozí port serveru"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
 msgid "Album art download policy"
-msgstr ""
+msgstr "Zásady stahování obalů alb"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
 #, fuzzy
 msgid "Add controls to the video window"
 msgstr "Kontrast video vstupu."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
 msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Rozhraní"
+msgstr "Zobrazit ovladač režimu celé obrazovky"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
 msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "_Optimální odhad"
+msgstr "Soukromí / Komunikace se sítí"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
 msgid "Default Encoding"
-msgstr "Dekódování"
+msgstr "Výchozí kódování"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
 msgid "Display Settings"
-msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
+msgstr "Nastavení zobrazení"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "Barva"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vybrat..."
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
-#: modules/video_output/opengl.c:174
-msgid "Effect"
-msgstr "Efekt"
+msgid "Font Color"
+msgstr "Barva písma"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#, fuzzy
 msgid "Font Size"
 msgstr "Velikost písma"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Jazyk titulků"
+msgstr "Jazyky titulků"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-#, fuzzy
 msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Jazyk zvukové stopy"
+msgstr "Preferovaný jazyk titulků"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Enable OSD"
-msgstr "Zapnout"
+msgstr "Povolit OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-#, fuzzy
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Display"
-msgstr "Zobrazit"
+msgstr "Zobrazení"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#, fuzzy
 msgid "Enable Video"
 msgstr "Povolit video"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-#, fuzzy
 msgid "Output module"
-msgstr "Podporované moduly:"
+msgstr "Výstupní modul"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
 msgid "Video snapshots"
-msgstr "Uložit snímek videa"
+msgstr "Snímky videa"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
 msgid "Folder"
-msgstr "Prázdná složka"
+msgstr "Složka"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
 msgid "Format"
-msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+msgstr "Formát"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
 msgid "Prefix"
-msgstr "Předchozí"
+msgstr "Předpona"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
 msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Sekvenční číslování"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
 msgid "Custom"
-msgstr "Upravit:"
+msgstr "Vlastní"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
 msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+msgstr "Nejnižší odezva"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
 msgid "Low latency"
-msgstr ""
+msgstr "Nízká odezva"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
-#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
 msgid "High latency"
-msgstr ""
+msgstr "Vysoká odezva"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
 msgid "Higher latency"
-msgstr ""
+msgstr "Nejvyšší odezva"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
 msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+msgstr "Nastavení rozhraní nebyla uložena"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
 #, c-format
 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
 msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Nastavení zvuku"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
-#, fuzzy
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Nastavení videa"
+msgstr "Nastavení zvuku nebyla uložena"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
 msgid "Input Settings not saved"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení OSD/titulků nebylo uloženo"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
 msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "Klávesové zkratky"
+msgstr "Klávesové zkratky nebyly uloženy"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
 msgid "Choose"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
-msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
 msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
 msgstr ""
+"Stiskněte nové klávesy pro\n"
+"\"%@\""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
 msgid "Invalid combination"
-msgstr "Neplatný výbÄ\9br"
+msgstr "Neplatná kombinace"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr ""
 
@@ -14787,53 +15035,61 @@ msgid "Download now"
 msgstr "Stáhnout nyní"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:66
-#, fuzzy
 msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Kontrolovat aktualizace"
+msgstr "Kontrolovat aktualizace automaticky."
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:93
+#: modules/gui/macosx/update.m:101
 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete, aby VLC kontrolovalo aktualizace automaticky?"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:94
+#: modules/gui/macosx/update.m:102
 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:94
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
+msgstr "Tuto volbu můžete později změnit v aktualizačním okně VLC."
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:94
+#: modules/gui/macosx/update.m:102
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:176
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/update.m:184
 msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
+msgstr "Tato verze VLC je nejnovější."
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:183
+#: modules/gui/macosx/update.m:191
 msgid "This version of VLC is outdated."
 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:185
+#: modules/gui/macosx/update.m:193
 #, c-format
 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
+msgid "Video On Demand"
+msgstr "Video On Demand"
+
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
+msgid "Schedule"
+msgstr "Plánování"
+
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
+
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-1·Video·kodek·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·OGG·a RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-2·Video·kodek·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·OGG·a·RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
 msgid ""
 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
 "RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG-4·Video·kodek·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·ASF,·MP4,"
+"·OGG·a·RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
@@ -14859,11 +15115,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV·(Windows·Media·Video)·1·(použitelný s·MPEG·TS,·MPEG1,·ASF·and·OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "WMV·(Windows·Media·Video)·2·(použitelný s·MPEG·TS,·MPEG1,·ASF·a·OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
 msgid ""
@@ -14889,6 +15145,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"MPEG·Audio·Layer·3·(použitelný s·MPEG·PS,·MPEG·TS,·MPEG1,·ASF,·OGG·a·RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
@@ -14926,9 +15183,8 @@ msgid "MPEG Transport Stream"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-#, fuzzy
 msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "Formát XFig"
+msgstr "Formát MPEG 1"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
 msgid ""
@@ -14966,7 +15222,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr "Uložit stream na disk"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream to a single computer."
 msgstr "Jít na umístění počítače"
@@ -15004,7 +15260,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Zpět"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
 #, fuzzy
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
@@ -15014,8 +15270,8 @@ msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
 msgid "More Info"
 msgstr "Více informací"
 
@@ -15026,16 +15282,14 @@ msgid ""
 "access to more features."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
 msgid "Stream to network"
-msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
+msgstr "Pustit proudem do sítě"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
 msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Uložit hlášení do souboru"
+msgstr "Překódovat/uložit do souboru"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
 msgid "Choose input"
@@ -15045,8 +15299,8 @@ msgstr "Vyberte vstup"
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Vyberte proud"
 
@@ -15054,198 +15308,183 @@ msgstr "Vyberte proud"
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vybrat..."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 #, fuzzy
 msgid "Partial Extract"
 msgstr "Rozbalit sem"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
 msgid ""
 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
 msgid "To"
 msgstr "Komu"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/stream_out/rtp.c:71
 msgid "Destination"
 msgstr "Cíl"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
 msgid "Streaming method"
-msgstr "Přístupová metoda `%s'."
+msgstr "Metoda proudu"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
 msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "Uložit stream na disk"
+msgstr "Adresa počítače na který se bude streamovat"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "UDP Unicast"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP Multicast"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/stream_out/transcode.c:161
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
 msgid "Transcode"
-msgstr "Kódování"
+msgstr "Překódování"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
 msgid ""
 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 msgid "Transcode audio"
-msgstr "Informace o zvuku"
+msgstr "Překódování zvuku"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
 msgid "Transcode video"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
+msgstr "Překódování videa"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
 msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Formát XFig"
+msgstr "Formát zapouzdření"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
 msgid ""
 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
 "previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
 msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
+msgstr "Další možnosti proudu"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Time To Live (TTL):"
+msgstr "Time To Live (TTL)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
 #, fuzzy
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
 msgid "Local playback"
-msgstr "Přehrání animace:"
+msgstr "Lokální přehrávání"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
+msgstr "Přidat titulky do překódovaného videa"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
 #, fuzzy
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
 msgid ""
 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
 "the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
 msgid ""
-"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
 "transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
 msgid "Summary"
 msgstr "Shrnutí"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
 #, fuzzy
 msgid "Encap. format"
 msgstr "Formát XFig"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
 msgid "Input stream"
 msgstr "Vstupní proud"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
 msgid "Save file to"
 msgstr "Uložit soubor do"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
 msgid "Include subtitles"
-msgstr "Titulky"
+msgstr "Zahrnout titulky"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
 #, fuzzy
 msgid "No input selected"
 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
 msgid ""
 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
 "\n"
 "Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
 msgid "No valid destination"
 msgstr "Žádný platný cíl"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
 msgid ""
 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
 "Multicast-IP.\n"
@@ -15254,7 +15493,7 @@ msgid ""
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
 msgid ""
 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
@@ -15262,66 +15501,66 @@ msgid ""
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
 msgid "Select the directory to save to"
 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
 msgid "No folder selected"
 msgstr "Žádná složka není vybrána"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
 "location."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
 msgid "No file selected"
 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
 msgid "Finish"
 msgstr "Dokončit"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
 #, fuzzy
 msgid "This allows to stream on a network."
 msgstr "Jít na umístění počítače"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
 msgid ""
 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
@@ -15329,15 +15568,15 @@ msgid ""
 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
 msgid ""
 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
@@ -15345,7 +15584,7 @@ msgid ""
 "leave this setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
 msgid ""
 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -15355,7 +15594,7 @@ msgid ""
 "name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -15364,6 +15603,11 @@ msgid ""
 "streaming."
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Hlavní rozhraní"
+
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
@@ -15373,371 +15617,350 @@ msgstr "Rozhraní Mac OS X"
 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:119
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:118
 msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "Přidat bod připojení"
+msgstr "Výchozí složka prohlížeče souborů"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:121
+#: modules/gui/ncurses.c:120
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
 msgstr ""
+"Tato možnost vám umožní nastavit složku, kterou bude jako výchozí zobrazovat "
+"prohlížeč souborů v ncurses."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:126
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:125
 msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
+msgstr "Rozhraní Ncurses"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1542
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1505
 msgid "[Repeat] "
-msgstr "Opakovat vše"
+msgstr "[Opakovat]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1543
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
 msgid "[Random] "
-msgstr "Náhodně"
+msgstr "[Náhodně]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1544
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1507
 msgid "[Loop]"
-msgstr "Smyčka"
+msgstr "[Smyčka]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1556
+#: modules/gui/ncurses.c:1519
 #, c-format
 msgid " Source   : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zdroj   : %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1563
+#: modules/gui/ncurses.c:1526
 #, c-format
 msgid " State    : Playing %s"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1567
-#, c-format
-msgid " State    : Stopped %s"
-msgstr ""
+msgstr "Stav     : Přehrávám %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1571
+#: modules/gui/ncurses.c:1530
 #, c-format
 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr ""
+msgstr "Stav     : Otevírám/Připojuji %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1575
-#, c-format
-msgid " State    : Buffering %s"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1579
+#: modules/gui/ncurses.c:1534
 #, c-format
 msgid " State    : Paused %s"
-msgstr ""
+msgstr "Stav     : Pozastaveno %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1593
+#: modules/gui/ncurses.c:1548
 #, c-format
 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Pozice : %s/%s (%.2f%%)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1597
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1552
+#, c-format
 msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr "Hlasitost: %d%%"
+msgstr " Hlasitost  : %i%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1605
+#: modules/gui/ncurses.c:1560
 #, c-format
 msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "Název  : %d/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1571
+#, c-format
 msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr "Kapitola %i"
+msgstr " Kapitola  : %d/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
+#: modules/gui/ncurses.c:1583
 #, c-format
 msgid " Source: <no current item> %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
+#: modules/gui/ncurses.c:1585
 #, fuzzy
 msgid " [ h for help ]"
 msgstr "help-cs.txt"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
 msgid " Help "
-msgstr "Nápověda"
+msgstr " Nápověda"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
 #, fuzzy
 msgid "[Display]"
 msgstr "Zobrazit"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr ""
+msgstr "·····h,H·········Zobrazit/Schovat nápovědu"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
 msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr ""
+msgstr "·····i·········· Zobrazit/Schovat informace"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1661
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
+msgstr "·····m···········Zobrazit/Schovat·metadata"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1662
+#: modules/gui/ncurses.c:1617
 msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+msgstr "·····L···········Zobrazit/Schovat zprávy"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1663
+#: modules/gui/ncurses.c:1618
 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr ""
+msgstr "·····P···········Zobrazit/Schovat playlist"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
+#: modules/gui/ncurses.c:1619
 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
-msgstr ""
+msgstr "·····B···········Zobrazit/Schovat průzkumníka"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
 msgid "     x           Show/Hide objects box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1666
+#: modules/gui/ncurses.c:1621
 #, fuzzy
 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1667
+#: modules/gui/ncurses.c:1622
 msgid "     c           Switch color on/off"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1673
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
 #, fuzzy
 msgid "[Global]"
 msgstr "Globální zisk"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr ""
+msgstr "     q, Q, Esc   Konec"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
 msgid "     s           Stop"
-msgstr ""
+msgstr "·····s···········Zastavit"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
 msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr ""
+msgstr "·····<mezerník>·····Pauza/Prřehrát"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1679
+#: modules/gui/ncurses.c:1634
 #, fuzzy
 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1680
+#: modules/gui/ncurses.c:1635
 #, fuzzy
 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1681
+#: modules/gui/ncurses.c:1636
 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1682
+#: modules/gui/ncurses.c:1637
 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
 #, c-format
 msgid "     <right>     Seek +1%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1684
+#: modules/gui/ncurses.c:1639
 #, c-format
 msgid "     <left>      Seek -1%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1685
+#: modules/gui/ncurses.c:1640
 msgid "     a           Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "·····a···········Zvýšit hlasitost"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1686
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
 msgid "     z           Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "·····z···········Snížit hlasitost"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1691
+#: modules/gui/ncurses.c:1646
 #, fuzzy
 msgid "[Playlist]"
 msgstr "Playlist"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1694
+#: modules/gui/ncurses.c:1649
 #, fuzzy
 msgid "     r           Toggle Random playing"
 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1695
+#: modules/gui/ncurses.c:1650
 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1696
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
 msgid "     R           Toggle Repeat item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1697
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
 #, fuzzy
 msgid "     o           Order Playlist by title"
 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1698
+#: modules/gui/ncurses.c:1653
 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1699
+#: modules/gui/ncurses.c:1654
 msgid "     g           Go to the current playing item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1700
+#: modules/gui/ncurses.c:1655
 msgid "     /           Look for an item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1701
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
 msgid "     A           Add an entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1702
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1703
+#: modules/gui/ncurses.c:1658
 msgid "     <backspace> Delete an entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1704
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
 msgid "     e           Eject (if stopped)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1709
+#: modules/gui/ncurses.c:1664
 #, fuzzy
 msgid "[Filebrowser]"
 msgstr "Filtry"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1712
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1713
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1714
+#: modules/gui/ncurses.c:1669
 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1719
+#: modules/gui/ncurses.c:1674
 msgid "[Boxes]"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1722
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1723
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1728
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
 #, fuzzy
 msgid "[Player]"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1731
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
 #, c-format
 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1736
+#: modules/gui/ncurses.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "[Miscellaneous]"
 msgstr "Různé"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1739
+#: modules/gui/ncurses.c:1694
 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr ""
+msgstr "     Ctrl-l          Obnovit obrazovku"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1760
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1715
 msgid " Information "
-msgstr "Information"
+msgstr " Informace "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1772
+#: modules/gui/ncurses.c:1727
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1779
+#: modules/gui/ncurses.c:1734
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
 msgid "No item currently playing"
-msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
+msgstr "Aktuálně se nepřehrává žádná položka"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1897
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1854
 msgid " Logs "
-msgstr "Logo"
+msgstr " Protokoly "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1940
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1899
 msgid " Browse "
-msgstr "Procházet..."
+msgstr " Procházet "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1995
+#: modules/gui/ncurses.c:1954
 msgid " Objects "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2009
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1968
 msgid " Stats "
-msgstr "&Nastavení"
+msgstr " Statistiky "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2098
+#: modules/gui/ncurses.c:2063
 #, c-format
 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2131
+#: modules/gui/ncurses.c:2096
 msgid " Playlist (All, one level) "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2134
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:2099
 msgid " Playlist (By category) "
-msgstr "Jakákoliv kategorie"
+msgstr " Seznam stop (podle kategorie) "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2137
+#: modules/gui/ncurses.c:2102
 msgid " Playlist (Manually added) "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
+#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
 #, c-format
 msgid "Find: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Najít:·%s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2238
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:2210
+#, c-format
 msgid "Open: %s"
-msgstr "Otevřít:"
+msgstr "Otevřít: %s"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
+msgstr "Automaticky přehrát vybraný soubor"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:63
 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
@@ -15748,27 +15971,30 @@ msgstr ""
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "IDE rozhraní"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
+#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:223
+#: modules/gui/pda/pda.c:221
 msgid "Permissions"
 msgstr "Oprávnění"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:229
+#: modules/gui/pda/pda.c:227
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:235
+#: modules/gui/pda/pda.c:233
 msgid "Owner"
 msgstr "Vlastník"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:241
+#: modules/gui/pda/pda.c:239
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
+msgid "Forward"
+msgstr "Vpřed"
+
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
 msgid "00:00:00"
 msgstr "00:00:00"
@@ -15782,10 +16008,7 @@ msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
 msgid "MRL:"
 msgstr "MRL:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
@@ -15865,11 +16088,10 @@ msgid "Channel:"
 msgstr "Kanál:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-#, fuzzy
 msgid "Norm:"
-msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+msgstr "Norma:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
@@ -15886,9 +16108,8 @@ msgid "Quality:"
 msgstr "Kvalita:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-#, fuzzy
 msgid "Tuner:"
-msgstr "Multiplexer"
+msgstr "Tuner:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
 msgid "Sound:"
@@ -15996,14 +16217,12 @@ msgid "WMV2"
 msgstr "WMV2"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-#, fuzzy
 msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "maximální bitrate"
+msgstr "Bitrate videa:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "maximální bitrate"
+msgstr "Bitrate tolerance:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
 #, fuzzy
@@ -16015,18 +16234,16 @@ msgid "Audio Codec:"
 msgstr "Kodek zvuku:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Odstranění prokládání"
+msgstr "Odstranění prokládání:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
 msgid "Access:"
 msgstr "Přístup:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
-#, fuzzy
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
 msgid "Muxer:"
-msgstr "Multiplexer"
+msgstr "Multiplexer:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
 msgid "URL:"
@@ -16052,10 +16269,6 @@ msgstr "localhost.localdomain"
 msgid "239.0.0.42"
 msgstr "239.0.0.42"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
-
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
 msgid "TS"
 msgstr "TS"
@@ -16072,10 +16285,6 @@ msgstr "AVI"
 msgid "OGG"
 msgstr "OGG"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
-
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
 msgid "MOV"
 msgstr "MOV"
@@ -16117,9 +16326,8 @@ msgid "bits/s"
 msgstr "bity/s"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-#, fuzzy
 msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "maximální bitrate"
+msgstr "Bitrate zvuku:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
 #, fuzzy
@@ -16136,8 +16344,7 @@ msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
 msgid "Announce Channel:"
 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizovat"
 
@@ -16169,18 +16376,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-#, fuzzy
 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr ""
-"Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+msgstr "Autoři: tým VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-#, fuzzy
 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
-"\n"
+msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN tým"
 
 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
 #, c-format
@@ -16192,249 +16393,301 @@ msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
-#, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "PREAMP"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017
-msgid "dB"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
+msgid "Shift+L"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105
-#, fuzzy
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "Reprezentace prostoru"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Předchozí kapitola/titul"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Následující kapitola/titul"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
 #, fuzzy
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Kodek zvuku:"
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Teletext zapnut"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Přepnout průhlednost"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+#, fuzzy
 msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
+"Přehrát\n"
+"Pokud je seznam skladeb prázdný, tak otevřít médium"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Soubor s titulky"
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Režim celé obrazovky"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #, fuzzy
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "kódování titulků"
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Rozšířené ovládání"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#, fuzzy
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "Smyčka"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 #, fuzzy
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Dekodér titulků"
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Rámec za rámcem"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 #, fuzzy
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Třídit pozpátku"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Step backward"
+msgstr "Posunout vzad"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Step forward"
+msgstr "Posunout vpřed"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
-msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zastavit přehrávání"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
 #, fuzzy
-msgid "Sent bitrate"
-msgstr "Přenosová rychlost"
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Otevřít médium"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
-msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Předchozí položka v seznamu skladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Následující položka v seznamu skladeb"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Přepnout video na celou obrazovku"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 #, fuzzy
-msgid "Current visualization"
-msgstr "Informace o zvuku"
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Přepnout video na celou obrazovku"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
-msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously.\n"
-"Click to set point A"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Zobrazit rozšířené nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Zobrazit seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Vytvořit snímek"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #, fuzzy
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr ""
+"Nepřetržitá smyčka z bodu A do bodu B.\n"
+"Kliknutím nastavíte bod A"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 msgid "Frame by frame"
-msgstr "frekvence rámců"
+msgstr "Rámec za rámcem"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 #, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Uložit snímek videa"
+msgid "Reverse"
+msgstr "Nová vlna"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
-msgid "Click to set point B"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
+#, fuzzy
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "PREAMP"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
-msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Zapnout úpravu prostoru"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Zvuk/video"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "Předstih zvuku před videem:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
 msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
+"Kladná hodnota znamená, že\n"
+"zvuk je v předstihu před videem"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Titulky/video"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "Teletext on"
-msgstr "Dekodér titulků"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Předstih titulků před videem:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
-#, fuzzy
-msgid "Teletext"
-msgstr "Dekodér titulků"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+"Kladná hodnota znamená, že\n"
+"titulky jsou v předstihu před videem"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
-#, fuzzy
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Rychlost titulků:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Vynutit aktualizaci hodnot tohoto dialogu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
-#, fuzzy
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Přehrání animace:"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
+msgid "Comments"
+msgstr "Poznámky"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Další popisné informace jsou zobrazeny v tomto panelu.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
-#, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Uložit seznam skladeb"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+"Informace o tom, z čeho se skládá vaše médium nebo proud.\n"
+"Je zobrazen multiplexer, kodeky zvuku a videa, titulky."
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
-#, fuzzy
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
+msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+msgstr "Statistika k přehrávanému médiu či streamu."
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
 #, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "Průhlednost"
+msgid "Corrupted"
+msgstr "Soubor porušen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
 #, fuzzy
-msgid "Unmute"
-msgstr "Umlčet"
+msgid "Discontinuities"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
+msgid "Sent bitrate"
+msgstr "Bitrate odesílání"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Současná vizualizace"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
 #, fuzzy
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "Přehrání animace:"
+msgid ""
+"Current playback speed.\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+"Aktuální rychlost přehrávání.\n"
+"Klikněte pravým tlačítkem pro úpravu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
 msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovit normální rychlost přehrávání"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Stáhnout obal média"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
+msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Přepnout mezi uplynulým a zbývajícím časem"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
+msgstr "Vyberte zařízení nebo složku VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
 msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+msgstr "Vyberte jeden nebo více souborů"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
 msgid "File names:"
-msgstr "Název souboru"
+msgstr "Názvy souborů:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
 msgid "Filter:"
-msgstr "Filtry"
+msgstr "Filtr:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
 msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+msgstr "Otevřít soubor s titulky"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
 msgid "Eject the disc"
-msgstr "Vyberte soubor"
+msgstr "Vysunout disk"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:714
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:974
 msgid "DVB Type:"
-msgstr "Typ disku"
+msgstr "Typ DVB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1004
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
 #, fuzzy
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Šířka videa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
 msgid "Channels:"
-msgstr "Kanály"
+msgstr "Kanály:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
 msgid "Selected ports:"
-msgstr "Neplatný vstup"
+msgstr "Vybrané porty:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
 msgid ".*"
-msgstr ""
+msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
 msgid "Input caching:"
-msgstr "Vstup se změnil"
+msgstr "Vyrovnávací paměť vstupu:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
 #, fuzzy
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
@@ -16442,142 +16695,160 @@ msgstr ""
 "Používá se %u%%, z čehož\n"
 "%u%% je cache"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899
 msgid "Auto connnection"
-msgstr "Automaticky obnovit spojení"
+msgstr "Automatické připojení"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
 msgid "Radio device name"
-msgstr "Název zvukového zařízení"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1227
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Pokročilá nastavení"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
 msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Poklikejte pro získání informací o médiu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
+msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
 msgid "Show the current item"
-msgstr "Opakovat aktuální položku"
+msgstr "Zobrazit aktuální položku"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
 msgid "Select File"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
 #, fuzzy
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Vyberte adresář"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte akci pro změnu přiřazené zkratky"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
 #, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "Nastavit volby"
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
 #, fuzzy
+msgid "Global"
+msgstr "Globální zisk"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
+msgid "Set"
+msgstr "Nastavit"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
 msgid "Unset"
-msgstr "Uživatel"
+msgstr "Nenastaveno"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
 msgid "Hotkey for "
-msgstr "Klávesové zkratky"
+msgstr "Zkratka pro "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
 msgid "Press the new keys for "
-msgstr ""
+msgstr "Stiskněte nové klávesy pro "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr ""
+msgstr "Varování: klávesa je již přiřazena pro \""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
 msgid "Key: "
-msgstr "KlíÄ\8d"
+msgstr "Klávesa: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
 msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Titulky/OSD"
+msgstr "Titulky && OSD"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
 msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Vstup / Kodeky"
+msgstr "Vstup && kodeky"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
 #, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "Zařízení"
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Nastavení videa"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
 #, fuzzy
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Nastavení zvuku"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
+msgid "Device:"
+msgstr "Zařízení:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
 msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Vstup / Kodeky"
+msgstr "Nastavení vstupu a kodeků"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
 "You can define a unique one or configure them \n"
 "individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
+"Pokud je tato hodnota prázdná, tak jsou nastaveny\n"
+"různé hodnoty pro DVD, VCD a CDDA.\n"
+"Můžete nastavit jedinečnou hodnotu nebo je nastavit\n"
+"rozdílně v pokročilém nastavení."
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
 #, fuzzy
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr "Toto je rozhraní VLC s motivy. Motivy můžete stáhnout na &lt;a href="
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
 msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Nastavit"
+msgstr "Nastavit klávesové zkratky"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
-msgstr "Použít _filtry"
+msgstr "Zvukové soubory"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
-msgstr "Použít _filtry"
+msgstr "Video soubory"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
-msgstr "Sestavuji pohled"
+msgstr "Soubory seznamů stop"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
 msgid "&Apply"
-msgstr "Použít"
+msgstr "&Použít"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Zrušit"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-#, fuzzy
 msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Editovat záložku"
+msgstr "Editovat záložky"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
 msgid "Create"
@@ -16585,28 +16856,25 @@ msgstr "Vytvořit"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
 msgid "Create a new bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit novou záložku"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
+msgstr "Smazat vybranou položku"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Smazat všechny bookmarky"
+msgstr "Smazat všechny záložky"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
 msgid "&Close"
 msgstr "&Zavřít"
 
@@ -16619,72 +16887,55 @@ msgid "Errors"
 msgstr "Chyby"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Vyčistit"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "Hide future errors"
-msgstr "Skryt ostatní"
+msgstr "Skrýt budoucí chyby"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
 msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Video kodeky"
+msgstr "Úpravy a efekty"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
 msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Parametrický ekvalizér"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Spatializer"
-msgstr "Reprezentace prostoru"
+msgstr "Grafický ekvalizér"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
 msgid "Audio Effects"
-msgstr "Audio kodeky"
+msgstr "Zvukové efekty"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
 msgid "Video Effects"
-msgstr "Audio kodeky"
+msgstr "Video efekty"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
 msgid "Synchronization"
-msgstr "Tradiční hodiny"
+msgstr "Synchronizace"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
 msgid "v4l2 controls"
-msgstr "Ovladač"
+msgstr "Ovládání v4l2"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
 msgid "Go to Time"
-msgstr "Přejít na titul"
+msgstr "Přejít na čas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
 msgid "&Go"
-msgstr "&Ne"
+msgstr "&Přejít"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
 msgid "Go to time"
-msgstr "Přejít na titul"
+msgstr "Přejít na čas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
 msgid "VLC media player "
-msgstr "VLC media player"
+msgstr "Multimediální přehrávač VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
 msgid ""
 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
@@ -16692,1672 +16943,1787 @@ msgid ""
 "platform.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"VLC media player je svobodný přehrávač médií, kodér a streamer umožňující "
+"číst soubory, CD a DVD disky, síťové proudy, záznamové karty a ještě mnohem "
+"více!\n"
+"VLC používá vlastní kodeky a pracuje v zásadě na každé populární platformě.\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
 msgid ""
 "This version of VLC was compiled by:\n"
 " "
-msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
-msgid "Based on Git commit: "
 msgstr ""
+"Tato verze VLC byla zkompilována:\n"
+" "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Kompilátor: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
 msgid ""
 "You are using the Qt4 Interface.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Používáte rozhraní Qt4.\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
 msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Copyright (C) "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr " VideoLAN tým.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
 msgid ""
 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
 "create the best free software."
 msgstr ""
+"Poděkování patří celé VLC komunitě, testerům, našim uživatelům a "
+"následujícím lidem (a také těm chybějícím...) za jejich snahu vytvořit ten "
+"nejlepší svobodný software."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
 msgid "Authors"
-msgstr "Autor"
+msgstr "Autoři"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
 msgid "Thanks"
-msgstr "Stopy"
+msgstr "Poděkování"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
 msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC media player"
+msgstr "Aktualizace přehrávače VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
 msgid "&Recheck version"
-msgstr ""
+msgstr "&Překontrolovat verzi"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
 msgid "Checking for an update..."
 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
 msgid ""
 "\n"
 "Do you want to download it?\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Chcete to stáhnout?\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
 msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Kontroluji aktualizace..."
+msgstr "Spouštím požadavek na aktualizaci..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
 msgid "Select a directory..."
-msgstr "Vyberte adresář"
+msgstr "Vyberte složku..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Ano"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
 msgid "A new version of VLC("
-msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
+msgstr "Nová verze VLC("
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
 msgid ") is available."
-msgstr "Nápověda není k dispozici"
+msgstr ") je dostupná."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
 msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "O programu VLC media player"
+msgstr "Používáte poslední verzi přehrávače VLC."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
 msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Kontroluji aktualizace..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "Přihlašovací jméno: "
+msgstr "Při kontrole aktualizací nastala chyba..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
 msgid "&General"
-msgstr "Obecné"
+msgstr "&Obecné"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
 msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "Metadata"
+msgstr "Další &informace"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
 msgid "&Codec Details"
-msgstr "Zobrazit vše"
+msgstr "&Detaily o kodeku"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
 msgid "&Statistics"
-msgstr "Statistiky"
+msgstr "&Statistiky"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
 msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Metadata"
+msgstr "&Uložit Metadata"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
 msgid "Location:"
-msgstr "Latina"
+msgstr "Umístění:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
 #, fuzzy
 msgid "Modules tree"
 msgstr "Gesta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
+msgid "C&lear"
+msgstr "Vyči&stit"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
 msgid "&Save as..."
-msgstr "Uložit &jako..."
+msgstr "&Uložit jako..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
-msgid "Save all the displayed logs to a file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "Uložit všechny zobrazené protokoly do souboru"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
 msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
+msgstr "Úroveň výřečnosti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
 msgid "&Update"
-msgstr "Aktualizovat"
+msgstr "&Aktualizovat"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Select a name for the logs file"
-msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Uložit soubor protokolu jako..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
 msgid ""
-"Cannot write file %1:\n"
+"Cannot write to file %1:\n"
 "%2."
 msgstr ""
+"Nelze zapsat do souboru·%1:\n"
+"%2."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Open Media"
+msgstr "Otevřít médium"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
 msgid "&File"
 msgstr "&Soubor"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
 msgid "&Disc"
-msgstr "Disk"
+msgstr "&Disk"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
 msgid "&Network"
-msgstr "Síť"
+msgstr "&Síť"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
 msgid "Capture &Device"
-msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
+msgstr "&Zachycovací zařízení"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
 msgid "&Select"
-msgstr "Vybrat"
+msgstr "&Vybrat"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
 msgid "&Enqueue"
-msgstr ""
+msgstr "&Zařadit do fronty"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
 msgid "&Play"
-msgstr "Přehrát"
+msgstr "&Přehrát"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
 msgid "&Stream"
-msgstr "Proud"
+msgstr "&Pustit proudem"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
 msgid "&Convert"
-msgstr "Inverze barev"
+msgstr "&Konvertovat"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
 msgid "&Convert / Save"
-msgstr "Inverze barev"
+msgstr "&Konvertovat / Uložit"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
 #, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "jednoduché"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Switch to simple preferences"
-msgstr "Vybrat skin"
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Ignorovaná rozšíření"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
-msgid "Switch to complete preferences"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+msgid "Capability"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
-msgid "&Save"
-msgstr "&Uložit"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Score"
+msgstr "Oblast"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
 #, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Nastavit volby"
+msgid "&Search:"
+msgstr "Hledat"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
-msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Odstraní vybranou položku"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
-#, fuzzy
-msgid "Open Directory"
-msgstr "Otevřít &složku..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
+msgid "Show settings"
+msgstr "Zobrazit nastavení"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist file"
-msgstr "Otevřít seznam skladeb"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednoduché"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
-#, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save playlist"
-msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Přepnout do pohledu jednoduchého nastavení"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Přepnout do pohledu plného nastavení"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
+msgid "&Save"
+msgstr "&Uložit"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
 #, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "Médium: %s"
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Zobrazovat všechny pokročilé volby v dialozích."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Soubor s titulky"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "V&rátit volby"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Soubory"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
 msgid "Stream Output"
-msgstr "výstupní soubor"
+msgstr "Proudové vysílání"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
 msgid ""
 "Stream output string.\n"
 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can update it manually."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203
-msgid "Save file"
-msgstr "Uložit soubor"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+"but you can change it manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Video Port:"
-msgstr " (používám port %d)"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Audio Port:"
-msgstr " (používám port %d)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Video On Demand ( VOD )"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr ""
+msgstr "Hodina / Minuta / Sekunda:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
 msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr ""
+msgstr "Den / Měsíc / Rok:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
 msgid "Repeat:"
-msgstr "Opakovat vše"
+msgstr "Opakovat:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
 msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Opakovat vše"
+msgstr "Interval opakování:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
 msgid " days"
-msgstr ""
+msgstr " dní"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Import"
-msgstr "&Třídit"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
+msgid "I&mport"
+msgstr "I&mportovat"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Export"
-msgstr "Rozbalit"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
+msgid "E&xport"
+msgstr "E&xportovat"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Uložit nastavení VLM jako..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
-msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Otevřít nastavení VLM..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Broadcast"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
+msgid "Schedule: "
+msgstr "Plánování:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+msgid "VOD: "
+msgstr "Video On Demand:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Otevřít složku"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Otevřít seznam skladeb..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Uložit seznam skladeb jako..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
+msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+msgstr "Seznam skladeb XSPF (*.xspf);;"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
 #, fuzzy
-msgid "Open a VLM Configuration File"
-msgstr "hlavní soubor nastavení"
+msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
+msgstr "M3U·playlist·(*.m3u);;·Jakýkoliv·(*.*)·"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
-msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
+msgid "HTML playlist (*.html)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
-msgid ""
-"Current playback speed.\n"
-"Right click to adjust"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Otevřít titulky..."
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
+msgid "Media Files"
+msgstr "Soubory"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Soubory s titulky"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+msgid "All Files"
+msgstr "Všechny soubory"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
 msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "_Optimální odhad"
+msgstr "Zásady soukromí a sítě"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
 msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "_Optimální odhad"
+msgstr "Varování ohledně soukromí a připojení"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
 msgid ""
 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
 "without authorization.</p>\n"
-" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
-"especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
+"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
-"access on the web.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
+"<p>Therefore please select from the following options, the default being "
+"almost no access to the web.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><i>Tým VideoLANu</i> nemá rád, když se aplikace připojují k síti bez "
+"dovolení.</p>\n"
+" <p><i>Multimediální přehrávač VLC</i> může z Internetu získávat omezené "
+"informace ohledně obalů CD nebo kontrolovat dostupné aktualizace.</p>\n"
+"<p><i>Multimediální přehrávač VLC</i> <b>NIKDY</b> neposílá ani nesbírá  "
+"<b>ŽÁDNÉ</b> informace o vašem používání, ani anonymně.</p>\n"
+"<p>Proto prosím vyberte jednu z následujících voleb, výchozím je téměř žádný "
+"přístup k síti.</p>\n"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
 msgid "Paused"
 msgstr "Pozastaveno"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
 msgid "&Media"
-msgstr "Médium: %s"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "&Playlist"
-msgstr "Playlist"
+msgstr "&Média"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "&Tools"
-msgstr "Nástroj"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+msgid "P&layback"
+msgstr "&Přehrávání"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Zvuk"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
 msgid "&Video"
 msgstr "&Video"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Nástroje"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
 #, fuzzy
-msgid "P&layback"
-msgstr "Přehrávání"
+msgid "V&iew"
+msgstr "Zobrazení"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
 msgid "&Help"
-msgstr "&Nápověda"
+msgstr "Nápověd&a"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
 msgid "&Open File..."
-msgstr "Open File..."
+msgstr "&Otevřít soubor..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Otevřít &disk..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
 #, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Otevřít síť..."
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Otevřít &síť..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
 msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
+msgstr "Otevřít zachy&covací zařízení.."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
 #, fuzzy
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "Proud"
+msgid "&Recent Media"
+msgstr "Otevřít médium"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
 msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Konve&rtovat / Uložit..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "&Proudové vysílání..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
 msgid "&Quit"
-msgstr "Konec"
+msgstr "&Konec"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
 #, fuzzy
-msgid "Show P&laylist"
-msgstr "Uložit seznam skladeb"
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "položka seznamu"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
 #, fuzzy
-msgid "Play&list..."
-msgstr "Playlist"
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "Synchronizace"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
 #, fuzzy
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Ignorovaná rozšíření"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
 #, fuzzy
-msgid "Mi&nimal View..."
-msgstr "Minimální rozhraní"
+msgid "&Preferences"
+msgstr "Nastavení"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
 #, fuzzy
+msgid "Play&list"
+msgstr "Seznam stop"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
+msgid "Mi&nimal View"
+msgstr "Mi&nimální zobrazení"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
 msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "Ctrl+H"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
 msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "Rozhraní"
+msgstr "&Režim celé obrazovky"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
 msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "Pokročilá nastavení"
+msgstr "&Pokročilá nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Pozastavit přehrávání"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
 #, fuzzy
 msgid "Visualizations selector"
 msgstr "lyn&X-like pohyb"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Nastavení..."
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
 #, fuzzy
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "Zvuková stopa"
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Uživatelské rozhraní"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "Zvukové zařízení"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Zvuková &stopa"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
 msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Zvukové kanály"
+msgstr "Zvukové &kanály"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Zvukové &zařízení"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
 msgid "&Visualizations"
-msgstr "Vizualizace"
+msgstr "&Vizualizace"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
 msgid "Video &Track"
-msgstr "Video stopa"
+msgstr "S&topa videa"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
 msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "Titulky"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid "Load File..."
-msgstr "Uložit soubor..."
+msgstr "&Stopa titulků"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
 msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Celoobrazovkový režim"
+msgstr "&Režim celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "Vždy &navrchu"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
 #, fuzzy
+msgid "DirectX Wallpaper"
+msgstr "Tapeta pracovní plochy"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "S&nímek obrazovky"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
 msgid "&Zoom"
-msgstr "Zvětšit"
+msgstr "&Zvětšit"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
 #, fuzzy
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "Odstranění prokládání"
+msgid "Sca&le"
+msgstr "Velikost"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
 msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "Poměr stran"
+msgstr "&Poměr stran"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
 msgid "&Crop"
-msgstr "Ořez"
+msgstr "&Ořez"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "Vždy navrchu"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "O&dstranit prokládání"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
 #, fuzzy
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "Snímek obrazovky"
+msgid "&Post processing"
+msgstr ""
+"%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
+" %s\n"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
 #, fuzzy
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Záložky"
+msgid "Manage &bookmarks"
+msgstr "&Záložky"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
 msgid "T&itle"
-msgstr "Titul"
+msgstr "T&itul"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
 msgid "&Chapter"
-msgstr "Kapitola"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
-#, fuzzy
-msgid "&Program"
-msgstr "Program"
+msgstr "&Kapitola"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigace"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
+msgid "&Program"
+msgstr "&Program"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
 msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "Nastavit"
+msgstr "Nastavit podcasty..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
 msgid "&Help..."
-msgstr "Nápověda"
+msgstr "&Nápověda..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
 msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
+msgstr "Kontrolovat akt&ualizace..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
 #, fuzzy
-msgid "Tools"
-msgstr "Nástroj"
+msgid "&Faster"
+msgstr "Rychleji"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
 #, fuzzy
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Celoobrazovkový režim"
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "Normální velikost"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
 #, fuzzy
-msgid "&Playback"
-msgstr "Přehrávání"
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "Pomaleji"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
 #, fuzzy
-msgid "Show Playlist"
-msgstr "Uložit seznam skladeb"
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Posunout vpřed"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
 #, fuzzy
-msgid "Minimal View..."
-msgstr "Minimální rozhraní"
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Posunout vzad"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
 #, fuzzy
-msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-msgstr "Rozhraní"
+msgid "&Stop"
+msgstr "Zastavit"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
+#, fuzzy
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Předchozí"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
+#, fuzzy
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Další"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Otevřít &síť..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Přehrávání"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
 #, fuzzy
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
 msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
 #, fuzzy
 msgid "Show VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
 msgid "&Open Media"
-msgstr "Otevřít soubor"
+msgstr "Otevřít médium"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
+msgid " - Empty - "
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Open File..."
+msgstr "Otevřít &Složku"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
 msgid "Open D&irectory..."
 msgstr "Otevřít &složku..."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+msgstr "Zobrazovat kompletní nastavení jako výchozí"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
 msgid ""
 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
 "preferences dialog."
 msgstr ""
+"Zobrazovat kompletní nastavení místo jednoduchého při otevření okna s "
+"nastavením."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
 msgid "Systray icon"
-msgstr "ikona pracovní plochy"
+msgstr "Ikona v oznamovací oblasti"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
 msgid ""
 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
 "basic actions."
 msgstr ""
+"Zobrazit ikonu v oznamovací oblasti umožňující vám ovládat přehrávač VLC "
+"základními úkony."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
 msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit VLC pouze v oznamovací oblasti"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "VLC se spustí pouze jako ikona v oznamovací oblasti"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
 msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit název přehrávané položky v titulku okna"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit název skladby nebo videa v titulku hlavního okna."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
 msgid "Path to use in openfile dialog"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
 msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit oznamovací okno při změně skladby"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
 msgid ""
 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
+"Při změně položky v seznamu stop zobrazit oznamovací okno se jménem "
+"interpreta a názvem skladby, pokud je VLC minimalizováno nebo skryto."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Pokročilá nastavení"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+msgstr "Zobrazovat všechny pokročilé volby v dialozích."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+msgstr "Průhlednost oken mezi 0.1 a 1."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
 msgid ""
 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
 "extensions."
 msgstr ""
+"Nastavit průhlednost hlavního okna, seznamu stop a rozšířeného panelu na "
+"hodnotu mezi 0.1 a 1. Tato volba je funkční pouze pod Windows a pod X11 s "
+"kompozitním rozšířením."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazovat nevýznamné chybové dialogy"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
 msgid "Activate the updates availability notification"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
 "once every two weeks."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
 #, fuzzy
 msgid "Number of days between two update checks"
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr ""
+msgstr "Umožnit nastavit hlasitost na 400%"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
 msgid ""
 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
 msgstr ""
+"Umožnit nastavení hlasitosti v rozsahu od 0% do 400% místo od 0% do 200%. "
+"Tato volba může zkreslovat zvuk, protože používá softwarové zesílení."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
 msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "Automaticky uložit hlasitost při ukončení"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
-msgid "Use non native buttons and volume slider"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+msgid "Save the recently played items in the menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
-msgid "Ask for network policy at start"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "List of words separated by | to filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
 msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
+msgstr "Nastavit barvy posuvníku hlasitosti"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
 msgid ""
 "Define the colors of the volume slider\n"
 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
+"Specifikovat barvy posuvníku hlasitosti \n"
+"výčtem 12-ti čísel oddělených ';' \n"
+"Výchozí je '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20' \n"
+"Alternativou může být '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
 msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
+msgstr "Výběr startovacího režimu a vzhledu"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
 msgid ""
 "Start VLC with:\n"
 " - normal mode\n"
 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
 " - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
+"Spustit VLC s:\n"
+" - normálním režimem\n"
+" - vždy dostupnou oblastí k zobrazení informací jako text skladby, obal "
+"alba...\n"
+" - minimalistickým režimem s omezeným ovládáním"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
 msgid "Classic look"
-msgstr "Klasický Rock"
+msgstr "Klasický vzhled"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
 msgid "Complete look with information area"
-msgstr ""
+msgstr "Úplný vzhled s informativní oblastí"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
 msgid "Minimal look with no menus"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalistický vzhled bez nabídek"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
+msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
 msgid "Qt interface"
-msgstr "Zobrazit rozhraní"
+msgstr "Qt rozhraní"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
 #, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "Formát"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
 msgid "Preset"
-msgstr "Portugalština"
+msgstr "Předvolba"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Dialog"
+msgstr "Vypnout"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+#, fuzzy
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Zobrazit &amp;více možností"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Změnit použití vyrovnávací paměti pro médium"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+#, fuzzy
+msgid " ms"
+msgstr "mms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
+msgid "Start Time"
+msgstr "Čas začátku"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Změnit počáteční čas pro dané médium"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+msgid " s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Přehrávat zároveň další médium (externí zvukový soubor, ...)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+#, fuzzy
+msgid "Extra media"
+msgstr "Metadata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
+#, fuzzy
+msgid "Select the file"
+msgstr "Vyberte soubor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "Úplné MRL pro vnitřek VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
+#, fuzzy
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
+msgid "Select play mode"
+msgstr "Vybrat režim přehrávání"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
 #, fuzzy
 msgid "Capture mode"
 msgstr "Kodeky kapitol"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
 #, fuzzy
 msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Vyberte složku pro uložení"
+msgstr "Vyberte použitý port"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
 #, fuzzy
-msgid "Card Selection"
-msgstr "&Výběr"
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Rozpoznání zařízení HAL"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
+#, fuzzy
 msgid "Options"
 msgstr "Nastavení"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
 msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
+#, fuzzy
 msgid "Advanced options..."
-msgstr "Pokročilá nastavení..."
+msgstr "Pokročilá nastavení"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
 #, fuzzy
 msgid "Disc Selection"
 msgstr "Neplatný výběr"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
 #, fuzzy
 msgid "Disc device"
-msgstr "Zařízení"
+msgstr "Disková zařízení"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
 #, fuzzy
 msgid "Starting Position"
-msgstr "Pozice kurzoru"
+msgstr "Pozice"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
 #, fuzzy
 msgid "Audio and Subtitles"
 msgstr "Formátované titulky"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
 #, fuzzy
 msgid "Choose one or more media file to open"
 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
+#, fuzzy
+msgid "File Selection"
+msgstr "Neplatný výběr"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
 #, fuzzy
+msgid "Add..."
+msgstr "Přidat  soubor..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
 msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+msgstr "Přidat soubor s titulky"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
 #, fuzzy
 msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+msgstr "Použít soubor s &amp;titulky"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
 msgid "Alignment:"
-msgstr "Zarovnání textu"
+msgstr "Zarovnání:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
 #, fuzzy
 msgid "Select the subtitles file"
 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
 msgid "Network Protocol"
-msgstr "Synchronizované kategorie:"
+msgstr "Síťový protokol"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
 msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Vyberte složku pro uložení"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
-#, fuzzy
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol:"
+msgstr "Vyberte protokol pro URL."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
 msgid "Select the port used"
-msgstr "Vyberte soubor"
+msgstr "Vyberte použitý port"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
-#, fuzzy
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
-#, fuzzy
-msgid "Show &more options"
-msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
-#, fuzzy
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
-#, fuzzy
-msgid "Start Time"
-msgstr "Čas začátku"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
-#, fuzzy
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "Vložte zde URL síťového proudu, s nebo bez protokolu."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
-#, fuzzy
-msgid "Extra media"
-msgstr "Metadata"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
-#, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "Vyberte soubor"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
-#, fuzzy
-msgid "Customize"
-msgstr "Upravit:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#: modules/services_discovery/podcast.c:61
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Adresy podcastů"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
 #, fuzzy
-msgid "Select play mode"
-msgstr "Vyberte soubor"
+msgid "Source"
+msgstr "Oblast"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
 #, fuzzy
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
-msgid "Outputs"
-msgstr "Výstupy"
+msgid "Destinations"
+msgstr "Cíl"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
 #, fuzzy
-msgid "Play locally"
-msgstr "místní odsunutí"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
-msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
-msgstr ""
+msgid "New destination"
+msgstr "Cíl"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289
-msgid "Prefer UDP over RTP"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412
-#, fuzzy
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Mongolština"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
 #, fuzzy
-msgid "Login:pass:"
-msgstr "Přihlašovací jméno: "
+msgid "Display locally"
+msgstr "Zobrazit proud lokálně"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
 #, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "Fialová"
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Kódování titulků"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
 #, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "Přístupová metoda `%s'."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568
-msgid "Video codec"
-msgstr "Kodek videa"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Kodek zvuku"
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Různé"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
 #, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "kódování titulků"
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
 #, fuzzy
 msgid "Group name"
-msgstr "Jméno skupiny"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861
-#, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
+msgstr "Odmítnout pakety"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
 #, fuzzy
 msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+msgstr "Obecná nastavení výstupu streamu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
 msgid "Default volume"
-msgstr "hlasitost zvuku při startu"
+msgstr "Výchozí hlasitost"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+msgstr "256 odpovídá 100%, 1024 je 400%"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
+msgid " %"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
 msgid "Save volume on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Při ukončení uložit hlasitost"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
 msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Jazyk zvukové stopy"
+msgstr "Preferovaný jazyk zvukové stopy"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
 msgid "last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "last.fm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
 msgid "Enable last.fm submission"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit odesílání na last.fm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
 msgid "Disc Devices"
-msgstr "Zařízení"
+msgstr "Disková zařízení"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
 msgid "Default disc device"
-msgstr "Výchozí zařízení"
+msgstr "Výchozí diskové zařízení"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
 msgid "Server default port"
-msgstr "Obnovit výchozí"
+msgstr "Výchozí port serveru"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
 msgid "Default caching level"
-msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
+msgstr "Výchozí úroveň vyrovnávací paměti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
 msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
+msgstr "Kvalita dodatečného zpracování"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
 msgid "Repair AVI files"
-msgstr ""
+msgstr "Opravovat soubory AVI"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
-#, fuzzy
-msgid "Interface Type"
-msgstr "Rozhraní"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
-#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "Meditativní"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
-#, fuzzy
-msgid "Display mode"
-msgstr "Zobrazit"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
-#, fuzzy
-msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
-msgid "Skins"
-msgstr "Skiny"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
-#, fuzzy
-msgid "Skin file"
-msgstr "Zvukový klip"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
-#, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen"
-msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
 #, fuzzy
 msgid "Instances"
 msgstr "Rozhraní"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
 #, fuzzy
 msgid "Allow only one instance"
 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
-msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
 #, fuzzy
 msgid "File associations:"
 msgstr "Popis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
-msgid "Association Setup"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
-msgid "Fetch the metadata from the Internet"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
+msgid "Association Setup"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
 msgid "Activate update notifier"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
-msgid ""
-"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
+msgid "Save recently played items"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Jazyk titulků"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtry"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
-#, fuzzy
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Jazyk zvukové stopy"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
 #, fuzzy
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Dekódování"
+msgid "Interface Type"
+msgstr "Rozhraní"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
 #, fuzzy
-msgid "Font color"
-msgstr "Barva"
+msgid "Native"
+msgstr "Meditativní"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
-msgid "Output"
-msgstr "Výstup"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
 #, fuzzy
-msgid "Accelerated video output"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgid "Display mode"
+msgstr "Zobrazit"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
 #, fuzzy
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen"
+msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
+msgid "Skins"
+msgstr "Motivy"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
+#, fuzzy
+msgid "Skin file"
+msgstr "Sezeni selhalo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
+#, fuzzy
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Jazyk titulků"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Preferovaný jazyk titulků"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Výchozí enkoder"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
+msgid "Effect"
+msgstr "Efekt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
+msgid "Font color"
+msgstr "Barva písma"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Akcelerovaný výstup videa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
+#: modules/video_output/msw/directx.c:131
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
 msgid "DirectX"
-msgstr "Adresář"
+msgstr "DirectX"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
 #, fuzzy
 msgid "Display device"
 msgstr "Zobrazit"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
 #, fuzzy
 msgid "Enable wallpaper mode"
 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing Mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Opravit poměr stran"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
+msgid "vlc-snap"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "Stuff"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
 #, fuzzy
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Nastavení zvuku"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
 #, fuzzy
 msgid "Control"
 msgstr "Ovladač"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
 msgid "Run manually"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit ručně"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
 msgid "Setup schedule"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
 msgid "Run on schedule"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
 #, fuzzy
 msgid "Status"
 msgstr "&Nastavení"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
 msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+msgstr "P/P"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 #, fuzzy
 msgid "Prev"
 msgstr "Předchozí"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 #, fuzzy
 msgid "Add Input"
 msgstr "Žádný vstup"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
 #, fuzzy
 msgid "Edit Input"
 msgstr "Souborový vstup"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
 #, fuzzy
 msgid "Clear List"
 msgstr "seznam skladeb"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
 #, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualizovat seznam"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformace"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
 msgid "Sharpen"
-msgstr "Obrazovka"
+msgstr "Zostřit"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
 #, fuzzy
 msgid "Sigma"
 msgstr "Malé"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
 msgid "Image adjust"
 msgstr "Upravit obraz"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
 msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Práh délky"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
-#, fuzzy
-msgid "Color fun"
-msgstr "Barva"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
-#, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Inverze barev"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Práh"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
-#, fuzzy
-msgid "Similarity"
-msgstr "Práh"
+msgstr "Práh jasu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
 msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "CD audio stopa %02u"
+msgstr "Synchronizovat nahoře a dole"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
 msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "CD audio stopa %02u"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
-msgid "Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizovat vlevo a vpravo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
 #, fuzzy
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Zvětšení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
 msgid "Puzzle game"
-msgstr "Fialová"
+msgstr "Hlavolam"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
 msgid "Black slot"
-msgstr "Ä\8cerná"
+msgstr "Ä\8cerné pole"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
 msgid "Columns"
-msgstr "Hlasitost"
+msgstr "Sloupců"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
 msgid "Rows"
-msgstr "Procházet..."
+msgstr "Řádků"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
 msgid "Rotate"
-msgstr "Bitrate"
+msgstr "Otočit"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
 msgid "Angle"
-msgstr "Jungle"
+msgstr "Úhel"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
-#, fuzzy
-msgid "Image modification"
-msgstr "Cíl"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Vyjmutí barvy"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Práh barvy"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
+msgid "Similarity"
+msgstr "Podobnost"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
+msgid "Color fun"
+msgstr "Zábavné obarvení"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
 msgid "Water effect"
-msgstr "Sluchátkový efekt"
+msgstr "Vodní efekt"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
 #: modules/video_filter/noise.c:54
 msgid "Noise"
 msgstr "Šum"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
 msgid "Motion detect"
 msgstr "Detekce pohybu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
 msgid "Motion blur"
 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
 msgid "Factor"
-msgstr "Rychleji"
+msgstr "Síla"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
 msgid "Cartoon"
-msgstr "Bretonština"
+msgstr "Kresba"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
-#, fuzzy
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
+msgid "Image modification"
+msgstr "Úprava obrazu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
 msgid "Wall"
-msgstr "vše"
+msgstr "Stěna"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
 msgid "Add text"
-msgstr "Další"
+msgstr "Přidat text"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
 msgid "Panoramix"
-msgstr "Program"
+msgstr "Panorama"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
 msgid "Clone"
 msgstr "Duplikovat"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
 msgid "Number of clones"
-msgstr "Počet min: "
+msgstr "Počet klonů"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Výstup/překryv"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
 msgid "Add logo"
-msgstr "Přidat uzel"
+msgstr "Přidat logo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
 msgid "Transparency"
 msgstr "Průhlednost"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
 msgid "Logo erase"
-msgstr "Vzorek (překrytí)"
+msgstr "Vymazat logo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
 msgid "Mask"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
-#, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Horní propust"
+msgstr "Maska"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
 #, fuzzy
 msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Použít _filtry"
+msgstr "Filtry podobrázků"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
 msgid "Video filters"
-msgstr "Použít _filtry"
+msgstr "Filtry videa"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
 msgid "Vout filters"
-msgstr "Použít _filtry"
+msgstr "Filtry výstupu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
 msgid "Reset"
-msgstr "Portugalština"
+msgstr "Vrátit"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Pokročilé nastavení filtrů videa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
 msgid "VLM configurator"
-msgstr "hlavní soubor nastavení"
+msgstr "Nastavení VLM"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
 msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Meta-informace"
+msgstr "Správce Médií"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Name:"
-msgstr "Název"
+msgstr "Název:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
 msgid "Input:"
-msgstr "Vstup"
+msgstr "Vstup:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
 msgid "Select Input"
-msgstr "Neplatný vstup"
+msgstr "Vybrat vstup"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
 msgid "Output:"
-msgstr "Výstup"
+msgstr "Výstup:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
 msgid "Select Output"
-msgstr "výstupní soubor"
+msgstr "Vybrat výstup"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
 msgid "Time Control"
-msgstr "Ovladač"
+msgstr "Nastavení času"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
 msgid "Mux Control"
-msgstr "Ovladač"
+msgstr "Mux nastavení:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "AAAA; "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
 msgid "Loop"
 msgstr "Smyčka"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
 msgid "Media Manager List"
-msgstr ""
+msgstr "Správce Médií"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
 msgid "Open a skin file"
-msgstr "Otevřít soubor se skinem"
+msgstr "Otevřít soubor s motivem"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
 #, fuzzy
-msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
-msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Soubory seznamů stop"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Uložit seznam skladeb"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Skin"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
 msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Cesta k souboru se skinem."
+msgstr "Cesta k použitému motivu."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
 #, fuzzy
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "ikona pracovní plochy"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
 #, fuzzy
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Zapnout průhlednost"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
 msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
+msgstr "Používat skin pro seznam stop"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
 #, fuzzy
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
 msgid "Select skin"
 msgstr "Vybrat skin"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin..."
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Open skin ..."
 msgstr "Otevřít skin..."
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:503
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
 msgid ""
 "\n"
 "(WinCE interface)\n"
 "\n"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
+msgstr ""
+"\n"
+"(WinCE rozhraní)\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
 msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
+"(c) 1996-2008 - Tým VideoLAN\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:505
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
 msgid "Compiled by "
 msgstr "Zkompiloval"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Kompilátor:"
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:509
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/"
@@ -18365,46 +18731,48 @@ msgstr ""
 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:135
+#: modules/gui/wince/open.cpp:136
 msgid "Open:"
 msgstr "Otevřít:"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:147
+#: modules/gui/wince/open.cpp:148
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
+#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
 msgid "Choose directory"
 msgstr "Vyberte složku"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
 msgid "Choose file"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
-
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
 msgid ""
 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
 "window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:65
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "nastavit název modulu"
+msgid "WinCE interface"
+msgstr ""
+"\n"
+"(WinCE rozhraní)\n"
+"\n"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:74
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
 #, fuzzy
 msgid "WinCE dialogs provider"
 msgstr "Otvírat dialogy v:"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:59
+#: modules/meta_engine/folder.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Folder meta data"
 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
@@ -18694,53 +19062,47 @@ msgstr "Hard Rock"
 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
-#, fuzzy
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr "Muzikál"
-
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
-#, fuzzy
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
-
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
 msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské jméno pro váš účet na last.fm"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
 msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo pro váš účet na last.fm"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "verze kodéru"
+msgstr "Audioscrobbler"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Odesílat přehrané písně na last.fm"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:309
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:293
 msgid "Last.fm username not set"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:310
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:294
 msgid ""
 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 "VLC.\n"
 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
+"Prosím nastavte uživatelské jméno nebo vypněte last.fm audioscrobbler plugin "
+"a restartujte VLC.\n"
+"Navštivte http://www.last.fm/join/ pro vytvoření účtu."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:810
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
 msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr "last.fm: autentifikace selhala"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:813
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
 msgstr ""
+"last.fm: uživatelské jméno či heslo je neplatné. Zkontrolujte zadané údaje a "
+"restartujte VLC."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
 #, fuzzy
@@ -18776,6566 +19138,5161 @@ msgstr ""
 msgid "Dummy interface function"
 msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "Hledat funkci"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Hledat funkci"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Dekodér selhal"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Hledat funkci"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Hledat funkci"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Šířka video výstupu."
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Hledat funkci"
-
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
-
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Velikost písma v pixelech"
-
-#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:68
-msgid "Text default color"
-msgstr "Výchozí barva textu."
-
-#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:73
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Relativní velikost písma"
-
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Smaller"
-msgstr "Menší"
-
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Small"
-msgstr "Malé"
-
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Large"
-msgstr "Velké"
-
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Larger"
-msgstr "Větší"
-
-#: modules/misc/freetype.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
-
-#: modules/misc/freetype.c:109
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:111
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Efekt písma"
-
-#: modules/misc/freetype.c:112
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:121
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadí"
-
-#: modules/misc/freetype.c:121
-msgid "Outline"
-msgstr "Obrys"
-
-#: modules/misc/freetype.c:121
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Širší obrys"
-
-#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Vykreslovač textu"
-
-#: modules/misc/freetype.c:134
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
-
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:80
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:85
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:100
-#, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "HTTP server"
-
-#: modules/misc/gtk_main.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Volby GNOME GUI"
-
-#: modules/misc/inhibit.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
-
-#: modules/misc/logger.c:125
-msgid "Log format"
-msgstr "Formát záznamu"
-
-#: modules/misc/logger.c:127
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/logger.c:131
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/logger.c:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Zaznamenávání"
-
-#: modules/misc/logger.c:137
-#, fuzzy
-msgid "File logging"
-msgstr "Přihlašuji se"
-
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "Log filename"
-msgstr "Název souboru se záznamem"
-
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
-
-#: modules/misc/logger.c:149
-#, fuzzy
-msgid "RRD output file"
-msgstr "Volby výstupu souborů:"
-
-#: modules/misc/logger.c:150
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Zobrazit rozhraní"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Nahrát nastavení"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:58
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Lua Art"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:62
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Playlist"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Adresáře s moduly"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
-
-#: modules/misc/notify/growl.m:96
-#, fuzzy
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
-
-#: modules/misc/notify/growl.m:280
-#, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "Nyní se přehrává"
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "Nová vlna"
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
-
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
-
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-#, fuzzy
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Počítač hraje pro %s"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Timeout"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:70
-msgid "Notify"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:71
-#, fuzzy
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
-
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Umístění svislého panelu"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:69
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Svislé posunutí"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:73
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "X posun stínu"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:78
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:82
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:89
-#, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
-
-#: modules/misc/osd/parser.c:60
-#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "hlavní soubor nastavení"
-
-#: modules/misc/osd/parser.c:66
-#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "hlavní soubor nastavení"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:49
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "import seznamu skladeb M3U"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Seznam skladeb MP3"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:61
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
-
-#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
-#, fuzzy
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "na detekci tajných dveří"
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Volby GNOME GUI"
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
-msgid "video"
-msgstr "video"
-
-#: modules/misc/quartztext.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
-
-#: modules/misc/quartztext.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "Vykreslovač textu"
-
-#: modules/misc/quartztext.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-#, fuzzy
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "HTTP adresa"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
-
-#: modules/misc/rtsp.c:70
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:73
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:75
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:77
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:84
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD server"
-
-#: modules/misc/screensaver.c:88
-#, fuzzy
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "&Nastavení"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Hledat funkci"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "verze kodéru"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Hledat funkci"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux"
-msgstr "&Nastavení"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux function"
-msgstr "Hledat funkci"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
-
-#: modules/misc/svg.c:70
-#, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
-
-#: modules/misc/svg.c:71
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "C modul, který nic nedělá"
-
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "_Včetně vzdálených testů"
-
-#: modules/misc/win32text.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
-
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/xml/xtag.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
-
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentář"
-
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Velikost paketu"
-
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/asf.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
-
-#: modules/mux/asf.c:65
-msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/asf.c:69
-#, fuzzy
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "Zvuk MS ASF"
-
-#: modules/mux/asf.c:557
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Neznámé video"
-
-#: modules/mux/avi.c:47
-#, fuzzy
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "Video AVI"
-
-#: modules/mux/dummy.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
-
-#: modules/mux/mp4.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
-
-#: modules/mux/mp4.c:50
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mp4.c:60
-#, fuzzy
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
-#, fuzzy
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-#, fuzzy
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-#, fuzzy
-msgid "PS muxer"
-msgstr "Vietnamské (V_PS)"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Video PID"
-msgstr "%s: neplatný PID"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Audio PID"
-msgstr "%s: neplatný PID"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-#, fuzzy
-msgid "SPU PID"
-msgstr "%s: neplatný PID"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-#, fuzzy
-msgid "PMT PID"
-msgstr "%s: neplatný PID"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-#, fuzzy
-msgid "TS ID"
-msgstr "ID procesu:"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Reinicializuji proud"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-#, fuzzy
-msgid "NET ID"
-msgstr "ID procesu:"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-#, fuzzy
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Zarovnání textu"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
-#, fuzzy
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Informace o zvuku"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Crypt video"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-#, fuzzy
-msgid "CSA Key"
-msgstr "ne_key"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
-#, fuzzy
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "ne_key"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:175
-msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:192
-#, fuzzy
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
-
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "PNG a JPEG"
-
-#: modules/mux/ogg.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "OGG (s oggenc)"
-
-#: modules/mux/wav.c:46
-#, fuzzy
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV (interní)"
-
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Kopirovat menu"
-
-#: modules/packetizer/h264.c:53
-#, fuzzy
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
-
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
-#, fuzzy
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
-
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-#, fuzzy
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
-
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
-
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
-msgstr ""
-
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
-
-#: modules/packetizer/vc1.c:50
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "Kopirovat menu"
-
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Služby online"
-
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Bonjour"
-msgstr "Služby online"
-
-#: modules/services_discovery/hal.c:150
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
-msgid "Devices"
-msgstr "Zařízení"
-
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
-#: modules/services_discovery/podcast.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-#, fuzzy
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "Tunel IPv6"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-#, fuzzy
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "Nemohu zpracovat položku"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-#, fuzzy
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "přejít do režimu E-mail."
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
-"%s:\n"
-"Používá se %u%%, z čehož\n"
-"%u%% je cache"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:117
-msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:128
-#, fuzzy
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:155
-#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Soubor s popisem"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:890 modules/services_discovery/sap.c:894
-msgid "Session"
-msgstr "Sezení"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:890
-msgid "Tool"
-msgstr "Nástroj"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:894
-msgid "User"
-msgstr "Uživatel"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:63
-msgid "Les Guignols"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Canal +"
-msgstr " Zrušit"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Shoutcast"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "Shoutcast TV"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-msgid "Freebox TV"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:124
-#, fuzzy
-msgid "French TV"
-msgstr "Francouzština"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Získávám výpisy adresáře"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "Získávám výpisy adresáře"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:131
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "Auto"
-
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:42
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:50
-#, fuzzy
-msgid "ID Offset"
-msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:51
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bridge"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Bridge out"
-msgstr "Oddalit"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Bridge in"
-msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
-
-#: modules/stream_out/description.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
-
-#: modules/stream_out/display.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
-
-#: modules/stream_out/display.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
-
-#: modules/stream_out/display.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Kvalita proudu."
-
-#: modules/stream_out/display.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Display stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
-
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
-
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Output access method"
-msgstr "název přístupové metody"
-
-#: modules/stream_out/es.c:43
-#, fuzzy
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
-
-#: modules/stream_out/es.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
-
-#: modules/stream_out/es.c:47
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
-
-#: modules/stream_out/es.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
-
-#: modules/stream_out/es.c:50
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
-
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "výstupní soubor"
-
-#: modules/stream_out/es.c:54
-#, fuzzy
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
-
-#: modules/stream_out/es.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
-
-#: modules/stream_out/es.c:57
-#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
-
-#: modules/stream_out/es.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Šířka video výstupu."
-
-#: modules/stream_out/es.c:60
-#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
-
-#: modules/stream_out/es.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Output URL"
-msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
-
-#: modules/stream_out/es.c:64
-#, fuzzy
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
-
-#: modules/stream_out/es.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
-
-#: modules/stream_out/es.c:67
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
-
-#: modules/stream_out/es.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Video output URL"
-msgstr "URL pro videokonference"
-
-#: modules/stream_out/es.c:70
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
-
-#: modules/stream_out/es.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
-
-#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Zachovat poměr stran"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "Určuje poměr stran stopy"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "<b>Video filtr</b>"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "Formát obrázku"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Průhlednost loga"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
-#: modules/video_filter/rss.c:142
-#, fuzzy
-msgid "X offset"
-msgstr "Posun X"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Y offset"
-msgstr "Posun X"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Bezdrátový bridge"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
-#, fuzzy
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:81
-msgid "Muxer"
-msgstr "Multiplexer"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:83
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Session name"
-msgstr "Název sezení"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "Zpřístupněný popis"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Session URL"
-msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Session email"
-msgstr "E-mailová adresa"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Název sezení"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:110
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr " (používám port %d)"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:113
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr " (používám port %d)"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:116
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
-msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:124
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:126
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:129
-msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:131
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:135
-msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:150
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:152
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:162
-#, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "Cílový adresář:"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:60
-msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Uložená sezení"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:69
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "zavírám standardní výstup"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "Files"
-msgstr "Soubory"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:88
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Sizes"
-msgstr "Velikosti"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Rozsah portů UDP"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Command"
-msgstr "Příkaz"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-#, fuzzy
-msgid "GOP size"
-msgstr "Komprimovaná velikost: "
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Měřítko času"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Velikost textové vrstvy"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Umlčet zvuk"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
-#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Video encoder"
-msgstr "verze kodéru"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Kodek videa není obsloužen."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-#, fuzzy
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "maximální bitrate"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "Šířka widgetu videa"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "ASCII-art video výstup"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "Výška widgetu videa"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "ASCII-art video výstup"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "verze kodéru"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Žádný společný kodek"
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "Uživatelské rozhraní"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
 #, fuzzy
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "maximální bitrate"
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Dekodér selhal"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Zvukové kanály"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Dekodér selhal"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+msgid "Dump decoder function"
+msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Použít _filtry"
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "Funkce fiktivního zvukového výstupu"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "verze kodéru"
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Žádný společný kodek"
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
-#, fuzzy
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
+
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Velikost písma v pixelech"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
 msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
-#, fuzzy
-msgid "OSD menu"
-msgstr "lišta menu"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
+#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
 msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Počet vláken"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid "High priority"
-msgstr "Vysoká priorita"
+#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:68
+msgid "Text default color"
+msgstr "Výchozí barva textu."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
+#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
+#: modules/misc/win32text.c:69
 msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
+"Barva textu, který bude vykreslen přes video. Musí být zadána hexadecimálně "
+"(jako barvy v HTML). První dva znaky jsou pro červenou, poté zelenou a poté "
+"modrou. #000000 = černá, #FF0000 = červená, #00FF00 = zelená, #FFFF00 = "
+"žlutá (červená + zelená), #FFFFFF = bílá"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "CD audio stopa %02u"
+#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:73
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Relativní velikost písma"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
+#: modules/misc/win32text.c:74
 msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 msgstr ""
+"Toto je relativní výchozí velikost písma, které bude vykresleno na video. "
+"Pokud je nastavena absolutní velikost, tak bude relativní velikost potlačena."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Smaller"
+msgstr "Menší"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Small"
+msgstr "Malé"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "kódování titulků"
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Large"
+msgstr "Velké"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
-#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Larger"
+msgstr "Větší"
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/misc/freetype.c:108
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:110
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Efekt písma"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:111
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr "Je možné aplikovat efekty na vykreslené písmo pro zlepšení čitelnosti."
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
-#, fuzzy
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+#: modules/misc/freetype.c:120
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadí"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
-#, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+#: modules/misc/freetype.c:120
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "Široký obrys"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Vykreslovač textu"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#: modules/misc/freetype.c:133
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr "Doba vypršení obnovených TLS sezení"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:80
 msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
 msgstr ""
+"Je možné ukládat obnovená TLS sezení do vyrovnávací paměti. Toto je doba "
+"vypršení sezení uloženého v této vyrovnávací paměti v sekundách."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "Počet obnovených TLS sezení"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
 msgstr ""
+"Toto je maximální počet obnovených TLS sezení, která budou uložena ve "
+"vyrovnávací paměti."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#: modules/misc/gnutls.c:90
+msgid "GnuTLS transport layer security"
+msgstr "Zabezpečení GnuTLS transportní vrstvy"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "360 DPI FOL2"
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "HTTP server"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr ""
+#: modules/misc/gtk_main.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Volby GNOME GUI"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
+#: modules/misc/inhibit.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Sytost videoobrazu."
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+#: modules/misc/inhibit.c:150
+msgid "Playing some media."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Jas videoobrazu."
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Log format"
+msgstr "Formát záznamu"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: modules/misc/logger.c:124
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
+"Určete formát záznamu. Dostupné volby jsou \"text\" (výchozí), \"html\", a "
+"\"syslog\" (speciální režim, který ukládá do systémového logu místo do "
+"souboru)."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:79
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+#: modules/misc/logger.c:128
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
+#: modules/misc/logger.c:133
+msgid "Logging"
+msgstr "Zaznamenávání"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:134
+msgid "File logging"
+msgstr "Zaznamenávání do souboru"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Průhlednost"
+#: modules/misc/logger.c:140
+msgid "Log filename"
+msgstr "Název souboru se záznamem"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:140
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#: modules/misc/lua/vlc.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Zobrazit rozhraní"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Horní propust"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
-msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
-msgstr ""
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "frekvence rámců"
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Nahrát nastavení"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+#: modules/misc/lua/vlc.c:58
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid "Debug Frame Folder"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+msgid "Lua Art"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:62
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
+#: modules/misc/lua/vlc.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Upravit obraz"
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Playlist"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Výška desky: "
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Color when paused"
-msgstr "Stáhnout nyní"
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+#: modules/misc/notify/growl.m:96
+#, fuzzy
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:280
+msgid "Now playing"
+msgstr "Nyní se přehrává"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
 msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "Pozastaveno"
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "Zelená"
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "Green component of the pause color"
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+msgid "Title format string"
+msgstr "Formát názvu souboru"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Pozastavit"
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "Počítač hraje pro %s"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
-msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/notify.c:47
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Timeout (ms)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
-msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/notify.c:48
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "Jak dlouho bude oznámení zobrazeno"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/notify.c:53
+msgid "Notify"
+msgstr "Oznamování"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "End-Red"
-msgstr "Červená"
+#: modules/misc/notify/notify.c:54
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "Oznamovací plugin LibNotify"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid "Red component of the shutdown color"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
 msgstr ""
+"Formát řetězce zasílaného Telepathy. Implicitně je nastaveno \"Umělec - Název"
+"\" ($a - $t). Můžete použít následující výrazy: $a Umělec, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Popis, $e Enkodér, $g Žánr, $l Jazyk, $n číslo, $p Nyní se "
+"přehrává, $r Hodnocení, $s Jazyk titulků, $t Název, $u URL, $A Datum, $B "
+"Bitrate, $C Kapitola, $D Délka, $F URI, $I Název videa, $L Zbývající čas, $N "
+"Název, $O Jazyk zvuku, $P Pozice, $R Rychlost, $S Vzorkovací frekvence, $T "
+"Uplynulý čas, $U Vydavatel, $V Hlasitost"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
 #, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "Zelená"
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr "Telepathy \"Nyní se přehrává\" pomocí MissionControl"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "Green component of the shutdown color"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:70
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Převrátit vertikální pozici"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "Modrá"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:74
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Svislé posunutí"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Blue component of the shutdown color"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:75
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Posunutí stínu"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80
 msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
-msgid "Use Software White adjust"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+#: modules/misc/notify/xosd.c:86
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "Bílá"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:91
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD rozhraní"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/misc/osd/parser.c:54
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "hlavní soubor nastavení"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#: modules/misc/osd/parser.c:60
 #, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "Bílá"
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "hlavní soubor nastavení"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "import seznamu skladeb M3U"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
 #, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "Bílá"
+msgid "Old playlist export"
+msgstr "Seznam skladeb MP3"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "import seznamu skladeb M3U"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
-msgstr ""
+#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "Rozpoznání zařízení HAL"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Edge Weightning"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:70
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
 msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#: modules/misc/qte_main.cpp:76
 #, fuzzy
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr "Maska adres"
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Volby GNOME GUI"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
-msgstr ""
+#: modules/misc/qte_main.cpp:180
+msgid "video"
+msgstr "video"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-msgid "Hue windowing"
-msgstr ""
+#: modules/misc/quartztext.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#: modules/misc/quartztext.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "Shromažďovat statistiky"
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "Vykreslovač textu"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Sat windowing"
-msgstr ""
+#: modules/misc/quartztext.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#: modules/misc/rtsp.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "Filtry"
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "HTTP adresa"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/misc/rtsp.c:64
 msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#: modules/misc/rtsp.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "Práh"
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+#: modules/misc/rtsp.c:70
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#: modules/misc/rtsp.c:73
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Filter Smoothness"
+#: modules/misc/rtsp.c:75
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Filter mode"
-msgstr "Filtry"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+#: modules/misc/rtsp.c:77
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#: modules/misc/rtsp.c:83
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:84
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD server"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:88
 #, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "Filtry"
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "Komedie"
+msgid "Stats"
+msgstr "&Nastavení"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Percent"
-msgstr "Portugalština"
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Frame delay"
-msgstr "Snímková frekvence"
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "verze kodéru"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
-msgstr ""
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+#: modules/misc/stats/stats.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Channel summary"
-msgstr "Kanály"
+msgid "Stats demux"
+msgstr "&Nastavení"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Channel left"
-msgstr "Jméno kanálu"
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+#: modules/misc/stats/stats.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Channel right"
-msgstr "Kanál"
+msgid "Stats video output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+#: modules/misc/stats/stats.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Channel top"
-msgstr "Kanál"
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#: modules/misc/svg.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Channel bottom"
-msgstr "Jméno kanálu"
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+#: modules/misc/svg.c:71
 msgid ""
-"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "Vypnout"
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "C modul, který nic nedělá"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
 #, fuzzy
-msgid "summary"
-msgstr "Shrnutí"
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "_Včetně vzdálených testů"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#: modules/misc/win32text.c:93
 #, fuzzy
-msgid "left"
-msgstr "Vlevo"
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:91
 #, fuzzy
-msgid "right"
-msgstr "Vpravo"
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentář"
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Velikost paketu"
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:64
 #, fuzzy
-msgid "top"
-msgstr "Zastavit"
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:69
 #, fuzzy
-msgid "bottom"
-msgstr "Dole"
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "Zvuk MS ASF"
+
+#: modules/mux/asf.c:569
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Neznámé video"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: modules/mux/avi.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Summary gradient"
-msgstr "Přechod"
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "Video AVI"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/mux/dummy.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Left gradient"
-msgstr "Přechod"
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#: modules/mux/mp4.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Right gradient"
-msgstr "Přechod"
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/mux/mp4.c:50
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Top gradient"
-msgstr "Přechod"
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
 #, fuzzy
-msgid "Bottom gradient"
-msgstr "Přechod"
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
 msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "# Výpis extentů:\n"
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Use built-in AtmoLight"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+#, fuzzy
+msgid "PS muxer"
+msgstr "Vietnamské (V_PS)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Video PID"
+msgstr "%s: neplatný PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 msgid ""
-"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
-"AtmoWinA.exe Userspace driver."
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Audio PID"
+msgstr "%s: neplatný PID"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-msgid "AtmoLight"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
-msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#, fuzzy
+msgid "SPU PID"
+msgstr "%s: neplatný PID"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+#, fuzzy
+msgid "PMT PID"
+msgstr "%s: neplatný PID"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
+msgid "TS ID"
+msgstr "ID procesu:"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#, fuzzy
+msgid "NET ID"
+msgstr "ID procesu:"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
-msgid "Change gradients"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Počet pruhů"
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
-msgid "The number of time the blend will be performed"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "Image to be blended onto"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
-#, fuzzy
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "Image which will be blended."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Zarovnání textu"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
-msgid "The image blended onto the base image"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
-msgid "blendbench"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
 #, fuzzy
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "Maska adres"
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Base image"
-msgstr "Všechny obrázky"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Blend image"
-msgstr "Všechny obrázky"
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blend.c:100
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
 #, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Obrázky a text"
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
 msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
-"default)."
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Zpřístupněná hodnota"
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Informace o zvuku"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video"
+msgstr "<b>Videokonference</b>"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Zpřístupněná hodnota"
+msgid "CSA Key"
+msgstr "ne_key"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
 msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "ne_key"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
 msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
 msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:194
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Zpřístupněná hodnota"
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "PNG a JPEG"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
-#: modules/video_output/image.c:56
+#: modules/mux/ogg.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Image width"
-msgstr "Upravit obraz"
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "OGG (s oggenc)"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
-#: modules/video_output/image.c:61
+#: modules/mux/wav.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Image height"
-msgstr "Výška desky: "
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:55
-msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
-msgstr ""
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV (interní)"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:63
+#: modules/packetizer/copy.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Automatically resize and padd a video"
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Kopirovat menu"
 
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/h264.c:54
+#, fuzzy
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+#: modules/packetizer/mlp.c:48
+msgid "MLP/TrueHD parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:62
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
 #, fuzzy
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
+#, fuzzy
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:69
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
 msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:68
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:77
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "Práh délky"
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "Video"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#: modules/packetizer/vc1.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "Práh"
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "Kopirovat menu"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Horní okraj v pixelech"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:53
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Služby Bonjour"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
+#: modules/services_discovery/podcast.c:62
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
+"Zadejte seznam URL adres podcastů, které se budou získávat, oddělený "
+"'|' (roura)."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Automatická stahování"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Kontrolovat aktualizace"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:67
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcasty"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "Adresa SAP multicastu"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
 msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
+"SAP modul běžné vybere sám správné adresy, na kterých bude poslouchat. "
+"Přesto můžete určit vlastní adresu."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Poslouchat IPv4 oznámení na standartních adresách."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Poslouchat IPv6 oznámení na standartních adresách."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Sytost"
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Počet výstupních kanálů"
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP timeout (v sekundách)"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
 msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
+"Prodleva, po které budou položky SAP smazány, pokud nebude přijato žádné "
+"nové oznámení."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Počet výstupních kanálů"
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Pokusit se zpracovat oznámení"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:90
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
 msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
+"Aktivuje skutečné zpracování oznámení modulem SAP. Jinak budou všechna "
+"oznámení zpracována modulem \"live555\" (RTP/RTSP)."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP přísný režim"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:93
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
 msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr "SAP parser bude odmítat některá nekompatibilní oznámení."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Use SAP cache"
 msgstr ""
+"%s:\n"
+"Používá se %u%%, z čehož\n"
+"%u%% je cache"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:97
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
 msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
+#: modules/services_discovery/sap.c:125
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "Zprávy SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "Práh délky"
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Soubor s popisem"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
+msgid "Session"
+msgstr "Sezení"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:895
+msgid "Tool"
+msgstr "Nástroj"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:899
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:63
+msgid "Les Guignols"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:104
+#: modules/services_discovery/shout.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Canal +"
+msgstr " Zrušit"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "Shoutcast TV"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:75
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TV"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:76
+#: modules/services_discovery/shout.c:124
+msgid "French TV"
+msgstr "Francouzská televize"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
-#, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/services_discovery/shout.c:110
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "Seznamy rádií Shoutcast"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "Barva video vstupu."
+#: modules/services_discovery/shout.c:117
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "Seznamy televizí Shoutcast"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "Odspodu nahoru"
+#: modules/services_discovery/shout.c:131
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+msgstr "Seznamy televizí Freebox"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:50
+#: modules/stream_filter/decomp.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "Odspodu nahoru"
+msgid "Decompression"
+msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+#: modules/stream_filter/rar.c:47
+msgid "Uncompressed RAR"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:53
+#: modules/stream_filter/record.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "Myš pro _leváky"
+msgid "Internal stream record"
+msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "Auto"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:56
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "Zleva doprava"
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:58
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:60
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "Odspodu nahoru"
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "Kodek videa není obsloužen."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "Odspodu nahoru"
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:66
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "Myš pro _leváky"
+msgid "ID Offset"
+msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:69
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "Zleva doprava"
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "Opakovat aktuální položku"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:71
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Padd"
-msgstr "Pozastaveno"
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "přejít do režimu E-mail."
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bridge"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "Vstup"
-
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
-msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr ""
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "Výstup"
-
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr ""
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Oddalit"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "Falešný video dekodér"
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
+#: modules/stream_out/description.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
+msgid "Description stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
+#: modules/stream_out/display.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "Upravit obraz"
-
-#: modules/video_filter/erase.c:56
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:59
+#: modules/stream_out/display.c:44
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:61
+#: modules/stream_out/display.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Kvalita proudu."
 
-#: modules/video_filter/erase.c:66
+#: modules/stream_out/display.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Display stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:67
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "Pozastavit"
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
 #, fuzzy
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "Horní propust"
-
-#: modules/video_filter/extract.c:64
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+msgid "Output access method"
+msgstr "název přístupové metody"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:75
+#: modules/stream_out/es.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#: modules/stream_out/es.c:45
 #, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "<b>Video filtr</b>"
-
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
+#: modules/stream_out/es.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
+#: modules/stream_out/es.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Ruština"
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
+#: modules/stream_out/es.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
+msgid "Output muxer"
+msgstr "výstupní soubor"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
+#: modules/stream_out/es.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Edge"
-msgstr "Hrana"
+#: modules/stream_out/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
+#: modules/stream_out/es.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Hough"
-msgstr "House"
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:80
+#: modules/stream_out/es.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/stream_out/es.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Output URL"
+msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
+#: modules/stream_out/es.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "Přechod"
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
 
-#: modules/video_filter/imgresample.c:63
+#: modules/stream_out/es.c:65
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
+#: modules/stream_out/es.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Inverze barev"
+#: modules/stream_out/es.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Video output URL"
+msgstr "URL pro videokonference"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
+#: modules/stream_out/es.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Žádné logo"
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
+#: modules/stream_out/es.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "animace mozilla svg"
+msgid "Generic"
+msgstr "Obecné"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:76
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Zachovat poměr stran"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "Průhlednost loga"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Video filter"
+msgstr "<b>Video filtr</b>"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:88
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:90
-msgid "Logo position"
-msgstr "Pozice loga"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Formát obrázku"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:92
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
 msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:104
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
 #, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Průhlednost loga"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:106
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:142
 #, fuzzy
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Vzorek (překrytí)"
+msgid "X offset"
+msgstr "Posun X"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:127
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
 #, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Filtr podle _předmětu"
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:50
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/rss.c:144
 #, fuzzy
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Horní propust"
-
-#: modules/video_filter/magnify.c:51
-msgid "Magnify"
-msgstr "Lupa"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:88
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
+msgid "Y offset"
+msgstr "Posun X"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
 #, fuzzy
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
 #, fuzzy
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Bezdrátový bridge"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
 #, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
+#: modules/stream_out/raop.c:141
+msgid "Hostname or IP address of target device"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Aktualizovat seznam"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:112
+#: modules/stream_out/raop.c:144
 msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
-"using meta data or time format string sequences."
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Pozice kurzoru"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:130
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "RAOP"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Marquee"
-msgstr "Marquee"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
-msgid "Misc"
-msgstr "Ostatní"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Marquee display"
-msgstr "Omezit zobrazení"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
+#: modules/stream_out/raop.c:149
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/stream_out/record.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Cíl"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#: modules/stream_out/record.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
+msgid "Record stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
 #, fuzzy
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
+#: modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Border width"
-msgstr "Šířka videa"
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Border height"
-msgstr "Výška videa"
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
+msgid "Muxer"
+msgstr "Multiplexer"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+#: modules/stream_out/rtp.c:84
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Zarovnání textu"
+msgid "Session name"
+msgstr "Název sezení"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
 msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Přístupová metoda `%s'."
+msgid "Session description"
+msgstr "Zpřístupněný popis"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
 msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
-#: modules/video_filter/wall.c:60
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Počet řádků"
+#: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Session URL"
+msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:128
+#: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
 msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Počet sloupců"
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Session email"
+msgstr "E-mailová adresa"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
 msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Název sezení"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep original size"
-msgstr "Zachovat původní velikost"
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+#: modules/stream_out/rtp.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr "Zachovat původní velikost"
+msgid "Audio port"
+msgstr " (používám port %d)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Elements order"
-msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
+msgid "Video port"
+msgstr " (používám port %d)"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
 msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
+#: modules/stream_out/rtp.c:125
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+#: modules/stream_out/rtp.c:127
 msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid "Transport protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:136
 msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "fixed"
-msgstr "pevné"
+#: modules/stream_out/rtp.c:151
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/stream_out/rtp.c:153
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:163
 #, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "Posun X"
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+#: modules/stream_out/standard.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Filtr podle _předmětu"
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mozaika"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+#: modules/stream_out/standard.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Konstantní činitel pod -1"
+msgid "Output destination"
+msgstr "Cílový adresář:"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Detekce pohybu"
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/noise.c:53
+#: modules/stream_out/standard.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Uložená sezení"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+#: modules/stream_out/standard.c:101
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "Otevřít soubor"
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "zavírám standardní výstup"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
-msgid "Haar cascade filename"
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Files"
+msgstr "Soubory"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "Sizes"
+msgstr "Velikosti"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Rozsah portů UDP"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "UDP port to listen to for commands."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "RGB32"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Command"
+msgstr "Příkaz"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
 #, fuzzy
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Nezobrazovat další chyby"
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
+msgid "GOP size"
+msgstr "Komprimovaná velikost: "
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "podepsat klíč lokálně"
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Měřítko času"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Velikost textové vrstvy"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Umlčet zvuk"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
+#: modules/stream_out/switcher.c:115
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV"
-msgstr "Otevřít"
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "Konstantní činitel pod -1"
+msgid "Video encoder"
+msgstr "verze kodéru"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "Otevřít soubor"
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Kodek videa není obsloužen."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#, fuzzy
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "použít jako výstupní soubor"
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "maximální bitrate"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "použít jako výstupní soubor"
+msgid "Video scaling"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Soubor s nastavením"
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Šířka widgetu videa"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Výška widgetu videa"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Menu position"
-msgstr "Pozice kurzoru"
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
 msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Zvukový enkodér"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
+#, fuzzy
 msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Žádný společný kodek"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+#, fuzzy
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "maximální bitrate"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
 #, fuzzy
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "Displej v horní části obrazovky"
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:82
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
 msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
-msgid "Active windows"
-msgstr "Aktivní okna"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Zvukové kanály"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:96
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Audio filtr"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
 msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:115
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Enkodér titulků"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Sytost"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
 msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Sytost"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Žádný společný kodek"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Sytost"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+#: modules/stream_out/transcode.c:125
 msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD menu"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
 msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Počet vláken"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+msgid "High priority"
+msgstr "Vysoká priorita"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
 msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "CD audio stopa %02u"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:144
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Black Crush for Green"
+#: modules/stream_out/transcode.c:148
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:217
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Vrstvy/Titulky"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Shaping delay"
+msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "White Crush for Green"
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
+msgid "Use MPEG4 matrix"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+msgstr "Násobící matice RGB"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Transrate"
+msgstr "Průhlednost"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "Black Level for Green"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
+#, fuzzy
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:177
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "360 DPI FOL2"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:192
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "Původní nastavení"
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Sytost videoobrazu."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:193
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:59
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Jas videoobrazu."
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:61
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:65
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "Nejnižší"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:228
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "Nejvyšší"
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Průhlednost"
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
+msgid "Alpha mask video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Počet řádků"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Alfa maska"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
+msgid ""
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
 #, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Počet sloupců"
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "frekvence rámců"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:69
-msgid "Make one tile a black slot"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:70
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
 #, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Upravit obraz"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:76
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
 #, fuzzy
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Fialová"
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Výška desky: "
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
 #, fuzzy
-msgid "VNC Host"
-msgstr "Počítač"
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Stáhnout nyní"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
 #, fuzzy
-msgid "VNC Port"
-msgstr "Formát VCD"
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Pozastaveno"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
 #, fuzzy
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Zelená"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
 #, fuzzy
-msgid "VNC Password"
-msgstr "Heslo"
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Pozastavit"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
-#, fuzzy
-msgid "VNC password."
-msgstr "text hesla"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
-#, fuzzy
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "Špatný interval - %s"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
 msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
 #, fuzzy
-msgid "VNC polling"
-msgstr "Nyní se přehrává"
+msgid "End-Red"
+msgstr "Červená"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
 #, fuzzy
-msgid "Mouse events"
-msgstr "Gesta"
+msgid "End-Green"
+msgstr "Zelená"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Modrá"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+msgid "End-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
 msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+msgid "Use Software White adjust"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Odstranit"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:53
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
 #, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Horní propust"
-
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+msgid "White Red"
+msgstr "Bílá"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Horní propust"
-
-#: modules/video_filter/rss.c:129
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
 #, fuzzy
-msgid "Feed URLs"
-msgstr "nahaněč: feed"
+msgid "White Green"
+msgstr "Bílá"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
 #, fuzzy
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "Průměrná rychlost"
+msgid "White Blue"
+msgstr "Bílá"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Max length"
-msgstr "Maximální délka"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "Sériový port/zařízení"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Čas návrhu: %f\n"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
 msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:139
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
 #, fuzzy
-msgid "Feed images"
-msgstr "Všechny obrázky"
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "Maska adres"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Display feed images if available."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Hue windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-msgid "Text position"
-msgstr "Umístění textu"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Shromažďovat statistiky"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:162
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Sat windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:166
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
 #, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "Display X11 "
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Filtry"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
 msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Don't show"
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
 #, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "Vždy navrchu"
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Práh"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Scroll with feed"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:222
-msgid "RSS and Atom feed display"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:57
-#, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:63
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
 #, fuzzy
-msgid "Seam Carving video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Filter mode"
+msgstr "Filtry"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:64
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Žádné filtrování"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
 #, fuzzy
-msgid "Seam Carving"
-msgstr "Streamování"
+msgid "Combined"
+msgstr "Komedie"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:48
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+msgid "Frame delay"
+msgstr "Zpoždění rámce"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Augment contrast between contours."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+msgid "Channel summary"
+msgstr "Souhrn kanálu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Channel left"
+msgstr "Jméno kanálu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
 #, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Channel right"
+msgstr "Kanál"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:52
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
 #, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "bilineární režim škálování"
+msgid "Channel top"
+msgstr "Kanál"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:53
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
 #, fuzzy
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Režim paranoiy, který používat"
+msgid "Channel bottom"
+msgstr "Jméno kanálu"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Rychlé bilineární"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid ""
+"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineární"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid "disabled"
+msgstr "vypnuto"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+msgid "summary"
+msgstr "shrnutí"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Experimental"
-msgstr "Experimentální"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+msgid "left"
+msgstr "Vlevo"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+msgid "right"
+msgstr "Vpravo"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
-msgid "Area"
-msgstr "Plocha"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+msgid "top"
+msgstr "Nahoře"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid "bottom"
+msgstr "Dole"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
-msgid "Gauss"
-msgstr "Gauss"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Summary gradient"
+msgstr "Přechod"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Left gradient"
+msgstr "Přechod"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
 #, fuzzy
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Laoština"
+msgid "Right gradient"
+msgstr "Přechod"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
 #, fuzzy
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
+msgid "Top gradient"
+msgstr "Přechod"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
 #, fuzzy
-msgid "Transform type"
-msgstr "Typ spojení"
+msgid "Bottom gradient"
+msgstr "Přechod"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Otočit o 90°"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Otočit o 180°"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Otočit o 270°"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Překlopit vodorovně"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Překlopit svisle"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:76
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 #, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
+msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
+msgstr "# Výpis extentů:\n"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Use built-in AtmoLight"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid ""
+"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
+"AtmoWinA.exe Userspace driver."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Zachovat poměr stran"
-
-#: modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Image wall"
-msgstr "Ulozit obrazek"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
+msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wave.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "ASCII Art"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/aa.c:61
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/caca.c:83
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
 #, fuzzy
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
 
-#: modules/video_output/directfb.c:72
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:82
-msgid "Run fb on current tty."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:84
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
+msgid "Change gradients"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:95
+#: modules/video_filter/blend.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr "Framebuffer zařízení"
-
-#: modules/video_output/fb.c:97
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Obrázky a text"
 
-#: modules/video_output/fb.c:100
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr "Framebuffer zařízení"
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Počet pruhů"
 
-#: modules/video_output/fb.c:102
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:121
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-msgid "X11 display"
-msgstr "Display X11 "
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:61
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 video výstup"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
-#: modules/video_output/image.c:53
-msgid "Image format"
-msgstr "Formát obrázku"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
 
-#: modules/video_output/image.c:54
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:57
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:62
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:66
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Poměr stran"
-
-#: modules/video_output/image.c:67
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:70
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Prefix názvu souboru"
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/video_output/image.c:71
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:75
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
-
-#: modules/video_output/image.c:76
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:87
-msgid "Image video output"
-msgstr "Výstup videa do obrázku"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Blendbench"
+msgstr "Mísení"
 
-#: modules/video_output/mga.c:62
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "Maska adres"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
 #, fuzzy
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "DirectX video výstup"
+msgid "Base image"
+msgstr "Všechny obrázky"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Blend image"
+msgstr "Všechny obrázky"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
 msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:136
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Zpřístupněná hodnota"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
 msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Zpřístupněná hodnota"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
 msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:148
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
 msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:154
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:156
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
 msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:182
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX video výstup"
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:321
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Tapeta pracovní plochy"
-
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL video výstup"
-
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GAPI video výstup"
-
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI video výstup"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
-msgid "Cube"
-msgstr "Krychle"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr "Průhledná krychle"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:127
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Bilineární"
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:127
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Torus"
-msgstr "House"
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Zpřístupněná hodnota"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:127
+#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
+#: modules/video_filter/scene.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Sphere"
-msgstr "Rychlost"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr ""
+msgid "Image width"
+msgstr "Upravit obraz"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "SQUARER"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
+msgstr "Výška obrazu"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "ASINXY"
+#: modules/video_filter/canvas.c:55
+msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "ASINR"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Padd video"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "SINEXY"
+#: modules/video_filter/canvas.c:58
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "SINER"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Automatically resize and padd a video"
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:155
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+#: modules/video_filter/clone.c:61
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:157
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:64
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Moduly video výstupu"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:158
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+#: modules/video_filter/clone.c:65
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:159
+#: modules/video_filter/clone.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:160
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:162
+#: modules/video_filter/colorthres.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:163
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:165
+#: modules/video_filter/colorthres.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "Práh délky"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:166
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Práh"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:169
+#: modules/video_filter/crop.c:73
 #, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "OpenGL video výstup"
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Horní okraj v pixelech"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:170
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:171
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Automatický ořez"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:172
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Automaticky detekovat černé pruhy a ořezávat je"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengllayer.m:96
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
+#: modules/video_filter/crop.c:83
 #, fuzzy
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "Zavře tento pohled"
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Sytost"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
+#: modules/video_filter/crop.c:86
 #, fuzzy
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:115
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:89
 #, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:117
+#: modules/video_filter/crop.c:90
 msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/sdl.c:127
+#: modules/video_filter/crop.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "DirectX video výstup"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Šířka snímku obrazovky"
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
+#: modules/video_filter/crop.c:93
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:68
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Výška snímku obrazovky"
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
+#: modules/video_filter/crop.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Chroma"
-msgstr "povolit klíčování barvou"
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Práh délky"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Video filter ořezu"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
+#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Ořezávání selhalo"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot module"
-msgstr "Adresáře s moduly"
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "VLC se nezdařilo otevřít modul video výstupu"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:60
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib video výstup"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:47
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Pixelů k oříznutí zezhora"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Video memory buffer width."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "Výška videa"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:50
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Pixelů k oříznutí zezpoda"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "Cesta"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:57
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:53
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Pixelů k oříznutí zleva"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:60
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:56
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Pixelů k oříznutí zprava"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:58
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:63
+#: modules/video_filter/croppadd.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Lock function"
-msgstr "Latina"
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "Odspodu nahoru"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:64
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:68
+#: modules/video_filter/croppadd.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Unlock function"
-msgstr "Tradiční hodiny"
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "Odspodu nahoru"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:69
-msgid "Address of the unlocking callback function"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Callback data"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "Myš pro _leváky"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:72
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "Zleva doprava"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:71
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:75
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Video memory module"
-msgstr "nastavit název modulu"
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:76
+#: modules/video_filter/croppadd.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Video memory"
-msgstr " (používám port %d)"
+msgid "Padd"
+msgstr "Pozastaveno"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
 #, fuzzy
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Používat metodu HTTP"
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "přejít do režimu E-mail."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Discard"
+msgstr "Odložení"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Používat sdílenou paměť"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Blend"
+msgstr "Mísení"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Mean"
+msgstr "Průměr"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineární"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Vstupní FIFO"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
+msgid "FIFO which will be read for commands"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:81
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 video výstup"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Výstupní FIFO"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
 #, fuzzy
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "Upravit obraz"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
+#: modules/video_filter/erase.c:59
 #, fuzzy
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
+#: modules/video_filter/erase.c:61
 #, fuzzy
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#: modules/video_filter/erase.c:66
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Vymazat video filtr"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:67
+msgid "Erase"
+msgstr "Vymazat"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "RGB komponenta k extrakci"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:64
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
 #, fuzzy
-msgid "X11 display name"
-msgstr "Display X11 "
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "<b>Video filtr</b>"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
-
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
-#, fuzzy
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
-
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
 #, fuzzy
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
 #, fuzzy
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Ruština"
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
 #, fuzzy
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgid "Distort mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Goom display width"
-msgstr "šířka obrazu Goomu"
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Goom display height"
-msgstr "výška obrazu Goomu"
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
+#: modules/video_filter/gradient.c:67
 msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
 
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+#: modules/video_filter/gradient.c:71
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Goom"
-msgstr "výška obrazu Goomu"
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+msgid "Edge"
+msgstr "Hrana"
 
-#: modules/visualization/goom.c:74
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Efekt _Xach..."
+msgid "Hough"
+msgstr "House"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+#: modules/video_filter/gradient.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Effects list"
-msgstr "položka seznamu"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+#: modules/video_filter/grain.c:53
 #, fuzzy
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#: modules/video_filter/grain.c:54
 #, fuzzy
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
+msgid "Grain"
+msgstr "Přechod"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Počet pruhů"
+#: modules/video_filter/imgresample.c:63
+msgid "FFmpeg video filter"
+msgstr "FFmpeg video filtr"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Inverze barev"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Band separator"
-msgstr "Oddělovač v liště s taby"
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Žádné logo"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
+#: modules/video_filter/logo.c:71
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+#: modules/video_filter/logo.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Amplification"
-msgstr "Aplikace"
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "animace mozilla svg"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Trojité vrcholy"
+#: modules/video_filter/logo.c:77
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+#: modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable original graphic spectrum"
+#: modules/video_filter/logo.c:81
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+#: modules/video_filter/logo.c:84
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Počet pruhů"
+#: modules/video_filter/logo.c:86
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "Průhlednost loga"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+msgid ""
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Enable base"
-msgstr "Základová stanice"
+#: modules/video_filter/logo.c:89
+msgid "Logo position"
+msgstr "Pozice loga"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+#: modules/video_filter/logo.c:91
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Filtr podle _předmětu"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Vzorek (překrytí)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+#: modules/video_filter/logo.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Oddíly dokumentu"
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+#: modules/video_filter/magnify.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:52
+msgid "Magnify"
+msgstr "Lupa"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:90
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
 #, fuzzy
-msgid "Peak height"
-msgstr "Výška desky: "
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
 #, fuzzy
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "Šířka hlavního okna."
+#: modules/video_filter/marq.c:109
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+#: modules/video_filter/marq.c:110
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-#, fuzzy
-msgid "V-plane color"
-msgstr "výběr barvy"
+#: modules/video_filter/marq.c:113
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Obnovovací interval v ms"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+#: modules/video_filter/marq.c:114
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
+"using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+#: modules/video_filter/marq.c:130
 #, fuzzy
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Počet min: "
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Pozice kurzoru"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#: modules/video_filter/marq.c:132
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+#: modules/video_filter/marq.c:148
 #, fuzzy
-msgid "Visualizer"
-msgstr "režim filtru"
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "režim filtru"
+#: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
+msgid "Misc"
+msgstr "Ostatní"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
+#: modules/video_filter/marq.c:177
 #, fuzzy
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Analyzátor spektra"
-
-#~ msgid "VLC - Controller"
-#~ msgstr "VLC - Ovladač"
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Omezit zobrazení"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "A to B"
-#~ msgstr " do "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
 #, fuzzy
-#~ msgid "Extended settings"
-#~ msgstr "Nastavení sendmailu"
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Update List"
-#~ msgstr "Aktualizace"
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose subtitles file"
-#~ msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Equalizer"
-#~ msgstr "Ekvalizér"
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
 #, fuzzy
-#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
-#~ msgstr "Rozhraní"
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "Titul"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Border width"
+msgstr "Šířka okraje"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "IDE rozhraní"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+U"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Border height"
+msgstr "Výška okraje"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Interfaces"
-#~ msgstr "Přidat rozhraní"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
-#~ msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Zarovnání textu"
 
-#~ msgid "Add node"
-#~ msgstr "Přidat uzel"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Metoda umístění"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscreen height."
-#~ msgstr "Výška videa"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "Získat informace o uživateli"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Počet řádků"
 
-#~ msgid "%i items in the playlist"
-#~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:128
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Počet sloupců"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input and Codecs"
-#~ msgstr "Vstup / Kodeky"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:133
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "Zavřít"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media information"
-#~ msgstr "Meta-informace"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Zachovat původní velikost"
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-#~ msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "Zachovat původní velikost"
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-#~ msgstr "hlavní soubor nastavení"
+msgid "Elements order"
+msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
 #, fuzzy
-#~ msgid "No DVD Menus"
-#~ msgstr "DVD s menu"
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk Device"
-#~ msgstr "Zařízení"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native or Skins"
-#~ msgstr "Původní Americká"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:158
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "Jazyk titulků"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "fixed"
+msgstr "pevné"
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
 #, fuzzy
-#~ msgid "Skip Frames"
-#~ msgstr "Zobrazovat rámce"
+msgid "offsets"
+msgstr "Posun X"
 
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
 #, fuzzy
-#~ msgid "Display Device"
-#~ msgstr "Zobrazit"
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Filtr podle _předmětu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
-#~ msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaika"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "use Pause Color"
-#~ msgstr "Jen pozastavit"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Faktor rozmazání (1-127)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Strict rate control"
-#~ msgstr "Ovládací centrum GNOME"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-#~ msgstr "Ovládací centrum GNOME"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:61
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Filtr rozmazání monitoru"
 
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "Použít _filtry"
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#~ msgid "Save settings"
-#~ msgstr "Uložit nastavení"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Detekce pohybu"
 
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Zapnuto"
+#: modules/video_filter/noise.c:53
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "Filtr pro šum ve videu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "Obrázek"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
 #, fuzzy
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "Pozice"
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Otevřít soubor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timestamp:"
-#~ msgstr "Časová značka"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color:"
-#~ msgstr "Barva"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
 #, fuzzy
-#~ msgid "Opaqueness:"
-#~ msgstr "Otevřít:"
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
 
-#~ msgid "(in pixels)"
-#~ msgstr "(v pixelech)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marquee:"
-#~ msgstr "Marquee"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Timeout"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Nezobrazovat video"
 
-#~ msgid "ms"
-#~ msgstr "ms"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Zobrazit vstupní video"
 
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 #, fuzzy
-#~ msgid "Not Available"
-#~ msgstr "Nápověda není k dispozici"
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "podepsat klíč lokálně"
 
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Předchozí stopa"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+msgid "Show only errors"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "Následující stopa"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface settings"
-#~ msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Horní propust"
 
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
 #, fuzzy
-#~ msgid "Go to time:"
-#~ msgstr "Přejít na titul"
+msgid "OpenCV"
+msgstr "Otevřít"
 
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
 #, fuzzy
-#~ msgid "2 pass"
-#~ msgstr "Průchod 1"
-
-#~ msgid "3dfx Glide video output"
-#~ msgstr "3dfx Glide video výstup"
-
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "&OK"
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Konstantní činitel pod -1"
 
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Smazat"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
 #, fuzzy
-#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-#~ msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Otevřít soubor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must select two bookmarks"
-#~ msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input has changed "
-#~ msgstr "Vstup se změnil"
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "použít jako výstupní soubor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream and Media Info"
-#~ msgstr "Nastavení mechanik a médií"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
 #, fuzzy
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "Rozšířené informace"
-
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "&Ne"
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "použít jako výstupní soubor"
 
-#~ msgid "Don't show further errors"
-#~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
 #, fuzzy
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
-
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "Uložit &jako..."
-
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "Uložit zprávu jako..."
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "Horní propust"
 
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "Nastavení:"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Otevřít..."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Soubor s nastavením"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream/Save"
-#~ msgstr "Uložit stream na disk"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "Konfigurační soubor pro OSD Menu."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-#~ msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Customize:"
-#~ msgstr "Upravit:"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "font externích titulků"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "Pokročilá nastavení..."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "Menu position"
+msgstr "Pozice menu"
 
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Soubor:"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
 #, fuzzy
-#~ msgid "DVD (menus)"
-#~ msgstr "DVD s menu"
-
-#~ msgid "Disc type"
-#~ msgstr "Typ disku"
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Probe Disc(s)"
-#~ msgstr "ID disku"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Interval aktualizace menu"
 
-#~ msgid "RTSP"
-#~ msgstr "RTSP"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD device to use"
-#~ msgstr "Zařízení CD, které použít"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-ROM device to use"
-#~ msgstr "Název použitého zařízení xinput"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "Číslo titulu."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "OSD Menu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track number."
-#~ msgstr "Číslo stopy."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:87
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Shuffle"
-#~ msgstr "Zamíchat"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:91
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktivní okna"
 
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Přidat &složku..."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Add URL..."
-#~ msgstr "&Přidat URL"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Services Discovery"
-#~ msgstr "Služby online"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Open Playlist..."
-#~ msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid ""
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Sort by &Title"
-#~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
-#~ msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Shuffle"
-#~ msgstr "&Zamíchat"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "O&dstranit"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Sytost"
 
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "&Spravovat"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "&Třídit"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Sytost"
 
-#~ msgid "&Selection"
-#~ msgstr "&Výběr"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "&Zobrazit položky"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Play this Branch"
-#~ msgstr "Přehrát tuto větev"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
 #, fuzzy
-#~ msgid "Preparse"
-#~ msgstr "Portugalština"
-
-#~ msgid "Sort this Branch"
-#~ msgstr "Seřadit tuto větev"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Info"
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Sytost"
 
-#~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "root"
-#~ msgstr "root"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Can't save"
-#~ msgstr "Nemohu uložit"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "Jedna úroveň"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Please enter node name"
-#~ msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "New node"
-#~ msgstr "Nový uzel"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Neznámý"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output MRL"
-#~ msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "Cíl:"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "MMSH"
-#~ msgstr "MMSH"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Channel name"
-#~ msgstr "Jméno kanálu"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select all elementary streams"
-#~ msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "Kodek titulků"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles overlay"
-#~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "Nastavení titulků"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "Soubor s titulky"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-#~ msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Otevřít soubor"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Aktualizace"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Kontrolovat aktualizace"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Broadcasts"
-#~ msgstr "<b>Broadcasty</b>"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Načíst"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:176
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "Nahrát nastavení"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:178
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Save Configuration"
-#~ msgstr "Uložit nastavení"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:179
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New broadcast"
-#~ msgstr "<b>Broadcasty</b>"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:180
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLM stream"
-#~ msgstr "Inicializuji proud"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:181
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use this to stream on a network."
-#~ msgstr "Jít na umístění počítače"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:182
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-#~ msgstr "Jít na umístění počítače"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:183
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use this to stream on a network"
-#~ msgstr "Jít na umístění počítače"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:197
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "Volby pro Xinerama (více monitorů)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must choose a stream"
-#~ msgstr "Musíte vybrat datum."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:198
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Unable to find playlist"
-#~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
+#: modules/video_filter/postproc.c:59
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Kvalita následného zpracování"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
+#: modules/video_filter/postproc.c:61
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
+"Kvalita dodatečného zpracování. Platné rozmezí je mezi 0 a 6. Vyšší úrovně "
+"vyžadují podstatně více výkonu procesoru, ale vytváří lépe vypadající "
+"obrázky."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
+#: modules/video_filter/postproc.c:65
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/postproc.c:74
 #, fuzzy
-#~ msgid "You must choose a file to save to"
-#~ msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
 #, fuzzy
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-#~ msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+msgid "Postproc"
+msgstr ""
+"%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
+" %s\n"
 
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Více informací"
+#: modules/video_filter/postproc.c:227
+msgid "Lowest"
+msgstr "Nejnižší"
 
-#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "Uložit do souboru"
+#: modules/video_filter/postproc.c:230
+msgid "Highest"
+msgstr "Nejvyšší"
 
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transcode audio (if available)"
-#~ msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creates several clones of the image"
-#~ msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Počet řádků"
 
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cartoon effect"
-#~ msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Počet sloupců"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
-#~ msgstr "Zvětší část obrázku"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image inversion"
-#~ msgstr "Inverze barev"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
 #, fuzzy
-#~ msgid "Blurring"
-#~ msgstr "Rozostřuji..."
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
+#: modules/video_filter/puzzle.c:74
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adds water effect to the image"
-#~ msgstr "Zvětší část obrázku"
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Fialová"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wave effect"
-#~ msgstr "Sluchátkový efekt"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC Počítač"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds wave effect to the image"
-#~ msgstr "Zvětší část obrázku"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Magnifies part of the image"
-#~ msgstr "Zvětší část obrázku"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VNC Port"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image adjustment"
-#~ msgstr "Vodorovné zarovnání"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr "VNC číslo portu"
 
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "Nastavení videa"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC Password"
+msgstr "VNC Heslo"
 
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Poměr stran"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid "VNC password."
+msgstr "VNC heslo."
 
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Preamp\n"
-#~ "12.0dB"
-#~ msgstr "PREAMP"
-
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Více informací"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Zastaveno"
-
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Přehrává se"
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "Špatný interval - %s"
 
-#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#, fuzzy
+msgid "VNC polling"
+msgstr "Nyní se přehrává"
 
-#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-#~ msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Události myši"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-#~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-#~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-#~ msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
-#~ msgstr "&Konec\tCtrl-X"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-#~ msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Vzdálené OSD"
 
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-#~ msgstr "Nastavení mechanik a médií"
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-#~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
+#: modules/video_filter/rotate.c:59
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/rotate.c:67
 #, fuzzy
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Diskuzní fórum"
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
+#: modules/video_filter/rss.c:129
 #, fuzzy
-#~ msgid "V&iew"
-#~ msgstr "Zobrazení"
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "nahaněč: feed"
 
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "&Nastavení"
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/rss.c:131
 #, fuzzy
-#~ msgid "Embedded playlist"
-#~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
-
-#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
-
-#~ msgid "Next playlist item"
-#~ msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Průměrná rychlost"
 
-#~ msgid "Play slower"
-#~ msgstr "Přehrávat pomaleji"
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "Přehrávat rychleji"
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "Maximální délka"
 
+#: modules/video_filter/rss.c:134
 #, fuzzy
-#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-#~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
 
-#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-#~ msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Čas obnovení"
 
-#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/rss.c:139
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWidgets interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Uživatelské rozhraní"
+msgid "Feed images"
+msgstr "Všechny obrázky"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "O %s"
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "Umístění textu"
 
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "Otevřít &soubor..."
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/rss.c:166
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open &Network Stream..."
-#~ msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
-
-#~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "Informace o &médiu..."
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Prázdný"
-
-#~ msgid "RTP Unicast"
-#~ msgstr "RTP Unicast"
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Display X11 "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream to a single computer."
-#~ msgstr "Jít na umístění počítače"
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "RTP Multicast"
-#~ msgstr "RTP Multicast"
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Don't show"
+msgstr "Nezobrazovat"
 
-#~ msgid "Bookmarks dialog"
-#~ msgstr "Okno záložek"
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Always visible"
+msgstr "Vždy navrchu"
 
-#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-#~ msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Extended GUI"
-#~ msgstr "Rozšířené GUI"
+#: modules/video_filter/rss.c:222
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/rv32.c:57
 #, fuzzy
-#~ msgid "Taskbar"
-#~ msgstr "Přeskočit lištu úloh"
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "Minimální rozhraní"
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "Formát obrázku"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size to video"
-#~ msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
+#: modules/video_filter/scene.c:58
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show labels in toolbar"
-#~ msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
+#: modules/video_filter/scene.c:61
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-#~ msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
+#: modules/video_filter/scene.c:66
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/scene.c:70
 #, fuzzy
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "Sestavuji pohled"
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Poměr stran"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "Vložen"
+#: modules/video_filter/scene.c:71
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Obojí"
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Prefix názvu souboru"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "nastavit název modulu"
+#: modules/video_filter/scene.c:75
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/scene.c:79
 #, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
-#~ msgstr "Otvírat dialogy v:"
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Adresář"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/video_filter/scene.c:80
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "Efekty se s_klem"
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
-#~ msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
+#: modules/video_filter/scene.c:85
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/scene.c:92
 #, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "Scene filter"
+msgstr "Přístupové filtry"
 
+#: modules/video_filter/scene.c:93
 #, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
-#~ msgstr "Převod indexované barvy"
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-#~ msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "Šířka widgetu videa"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:48
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "Výška widgetu videa"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/sharpen.c:67
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
-#~ msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
 #, fuzzy
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "Černá"
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "bilineární režim škálování"
 
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Vše"
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Režim paranoiy, který používat"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prompt"
-#~ msgstr "Pop"
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Rychlé bilineární"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authorise meta information fetching"
-#~ msgstr "Získat informace o uživateli"
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineární"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Vždy navrchu"
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Nová vlna"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimentální"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "Nastavení titulků"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
 
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "Číslo stopy"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Area"
+msgstr "Plocha"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic multicast streaming"
-#~ msgstr "Automatická stahování"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Video Device"
-#~ msgstr "Video zařízení"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
 
-#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "Rozšířené informace"
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
 
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Rozhraní"
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Laoština"
 
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
 #, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "Síť:"
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
 
+#: modules/video_filter/swscale.c:69
 #, fuzzy
-#~ msgid "Some random name"
-#~ msgstr "Zpřístupněný název"
+msgid "Swscale"
+msgstr "Velikost"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find a name"
-#~ msgstr "Název souboru"
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "Typ transformace"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lua Meta"
-#~ msgstr "Metal"
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "About VLC media player..."
-#~ msgstr "O programu VLC media player"
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Otočit o 90°"
 
-#~ msgid "Switch interface"
-#~ msgstr "Přepnout rozhraní"
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Otočit o 180°"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Trance"
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Otočit o 270°"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Concatenate with additional files"
-#~ msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Překlopit vodorovně"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Překlopit svisle"
 
+#: modules/video_filter/transform.c:76
 #, fuzzy
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "Šířka video výstupu."
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
 
-#~ msgid "Based on SVN revision: "
-#~ msgstr "Založeno na SVN revizi:"
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "General Info"
-#~ msgstr "Obecné"
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#: modules/video_filter/wall.c:70
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/wall.c:73
 #, fuzzy
-#~ msgid "Always show video area"
-#~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Zachovat poměr stran"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "Kodek videa:"
+#: modules/video_filter/wall.c:74
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/wall.c:80
 #, fuzzy
-#~ msgid "Visualisation"
-#~ msgstr "Vizualizace"
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
+#: modules/video_filter/wall.c:81
 #, fuzzy
-#~ msgid "Always display the video"
-#~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
+msgid "Image wall"
+msgstr "Ulozit obrazek"
 
+#: modules/video_filter/wave.c:54
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "Jazyk titulků"
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
+#: modules/video_filter/yuvp.c:48
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "Inverze barev"
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DCCP transport"
-#~ msgstr "UDP port"
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII Art"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "TCP transport"
-#~ msgstr "TCP vstup"
+#: modules/video_output/aa.c:61
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
+#: modules/video_output/caca.c:83
 #, fuzzy
-#~ msgid "UDP-Lite transport"
-#~ msgstr "UDP port"
-
-#~ msgid "Codec Name"
-#~ msgstr "Název kodeku"
-
-#~ msgid "Codec Description"
-#~ msgstr "Popis kodeku"
-
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "Volby nápovědy"
-
-#~ msgid "print help for the advanced options"
-#~ msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
-
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Znaková sada"
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#~ msgid "Remember wizard options"
-#~ msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
+#: modules/video_output/directfb.c:72
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/drawable.c:43
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Device Name "
-#~ msgstr "Název video zařízení"
+msgid "Drawable"
+msgstr "Vypnout"
 
+#: modules/video_output/drawable.c:44
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio Device Name "
-#~ msgstr "Název zvukového zařízení"
+msgid "Embedded X window video"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
+#: modules/video_output/drawable.c:51
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "Video kodeky"
+msgid "Embedded Windows video"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Available updates and related downloads.\n"
-#~ "(Double click on a file to download it)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
-#~ "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
+#: modules/video_output/fb.c:83
+msgid "Run fb on current tty."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "Uložit soubor..."
+#: modules/video_output/fb.c:85
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/fb.c:96
 #, fuzzy
-#~ msgid "Session descriptipn"
-#~ msgstr "Zpřístupněný popis"
+msgid "Framebuffer resolution to use."
+msgstr "Framebuffer zařízení"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Interface"
-#~ msgstr "Rozhraní"
+#: modules/video_output/fb.c:98
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/fb.c:101
 #, fuzzy
-#~ msgid "No random"
-#~ msgstr "Náhodně"
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
+msgstr "Framebuffer zařízení"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Album/movie/show title"
-#~ msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
+#: modules/video_output/fb.c:103
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/fb.c:122
 #, fuzzy
-#~ msgid "Track number/position in set"
-#~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "Video výstup ve stupních šedi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raw write"
-#~ msgstr "Zapsat animaci"
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
+#: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
+msgid "X11 display"
+msgstr "Display X11 "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTCP destination port number"
-#~ msgstr "Název sezení"
+#: modules/video_output/ggi.c:61
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Autodetection of MTU"
-#~ msgstr "Autodetekce MTU"
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 video výstup"
 
+#: modules/video_output/mga.c:62
 #, fuzzy
-#~ msgid "goto is deprecated"
-#~ msgstr "Vstup se změnil"
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replay Gain type"
-#~ msgstr "Neznámá akce: %s"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "DirectX 3D video výstup"
 
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "Poslat hlášení o chybě"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "DVD s menu"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:136
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track number/Position"
-#~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:138
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal rate"
-#~ msgstr "Normální velikost"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Stats"
-#~ msgstr "&Nastavení"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:145
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage"
-#~ msgstr "&Spravovat"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:148
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+X"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dock playlist"
-#~ msgstr "seznam skladeb"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:154
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Povolit režim obrázku na pozadí"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Directory..."
-#~ msgstr "Otevřít &složku..."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:156
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show columns"
-#~ msgstr "Showtunes"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:182
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX video výstup"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "OSS Device"
-#~ msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:323
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Tapeta pracovní plochy"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX Device"
-#~ msgstr "Video zařízení"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL video výstup"
 
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI video výstup"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI video výstup"
+
+#: modules/video_output/omapfb.c:88
 #, fuzzy
-#~ msgid "Alsa Device"
-#~ msgstr "Zařízení"
+msgid "OMAP Framebuffer device"
+msgstr "Framebuffer zařízení"
 
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "&Zobrazení"
+#: modules/video_output/omapfb.c:90
+msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(žádný titul)"
+#: modules/video_output/omapfb.c:94
+msgid ""
+"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
+"N8xx hardware)."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "(no artist)"
-#~ msgstr "(žádný umělec)"
+#: modules/video_output/omapfb.c:96
+msgid "Embed the overlay"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "(no album)"
-#~ msgstr "(žádné album)"
+#: modules/video_output/omapfb.c:98
+msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/omapfb.c:110
 #, fuzzy
-#~ msgid "no artist"
-#~ msgstr "(žádný umělec)"
+msgid "OMAP framebuffer video output"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
+#: modules/video_output/opengl.c:111
 #, fuzzy
-#~ msgid "no album"
-#~ msgstr "(žádné album)"
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "OpenGL video výstup"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multipart separator string"
-#~ msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
+#: modules/video_output/opengl.c:112
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP sessions"
-#~ msgstr "Nastavení sezení."
+#: modules/video_output/opengllayer.m:96
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Z"
-#~ msgstr "Ctrl"
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "Zavře tento pohled"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl server"
-#~ msgstr "Komunikační server"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
+msgid ""
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
 #, fuzzy
-#~ msgid "Growl password"
-#~ msgstr "text hesla"
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
+#: modules/video_output/sdl.c:115
 #, fuzzy
-#~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "Rozsah portů UDP"
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Halve sample rate"
-#~ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
+#: modules/video_output/sdl.c:117
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/sdl.c:127
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video monitoring filter"
-#~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "DirectX video výstup"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Monitor"
-#~ msgstr "<b>Video filtr</b>"
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "Šířka snímku obrazovky"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Statistics input file"
-#~ msgstr "Statistiky"
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Statistics output file"
-#~ msgstr "Volby výstupu souborů:"
+#: modules/video_output/snapshot.c:68
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "Výška snímku obrazovky"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "nastavit název modulu"
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
 
+#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video filters settings"
-#~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
+msgid "Chroma"
+msgstr "povolit klíčování barvou"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Artist"
-#~ msgstr "Umělec"
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "port serveru CDDB"
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
 
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
 #, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Extended Data"
-#~ msgstr "Rozšířené GUI"
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
 
+#: modules/video_output/snapshot.c:80
 #, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Genre"
-#~ msgstr "CDDB server"
+msgid "Snapshot output"
+msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "CDDB server"
+#: modules/video_output/svgalib.c:61
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib video výstup"
 
+#: modules/video_output/vmem.c:56
 #, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "Titul"
+msgid "Pitch"
+msgstr "Cesta"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Arranger"
-#~ msgstr "Vykreslovač textu"
+#: modules/video_output/vmem.c:57
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Composer"
-#~ msgstr "Nečíst text"
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Genre"
-#~ msgstr "Vykreslovač textu"
+#: modules/video_output/vmem.c:64
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
+"plane memory address information for use by the video renderer."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/vmem.c:75
 #, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "Zprávy"
+msgid "Video memory output"
+msgstr "nastavit název modulu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Performer"
-#~ msgstr "Vykreslovač textu"
+#: modules/video_output/vmem.c:76
+msgid "Video memory"
+msgstr "Videopaměť"
 
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
 #, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "Následující titul"
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
-#~ msgstr "Aplikace"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Upravit metodu \"celé obrazovky\""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
-#~ msgstr "Vydavatel"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
-#~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linux OSS audio output"
-#~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
+#: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Používat sdílenou paměť"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corba control"
-#~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
+#: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "corba control module"
-#~ msgstr "nastavit název modulu"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr "Obrazovka pro režim \"celé obrazovky\""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-#~ msgstr "Zleva doprava"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
+msgid ""
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-#~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr "OpenGL(GLX) poskytovatel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
-#~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:81
+msgid "X11 video output"
+msgstr "X11 video výstup"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-#~ msgstr "Implicitní barva písma"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
 #, fuzzy
-#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-#~ msgstr "Krytí vyplňování:"
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-#~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fixing AVI Index"
-#~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creating AVI Index ..."
-#~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "číslo mezi 0 a 1"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist metademux"
-#~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "Název souboru se záznamem"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
+msgid "X11 display name"
+msgstr "Název X11 displaye"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Muxing application"
-#~ msgstr "Aplikace"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing application"
-#~ msgstr "Aplikace"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Obrazovka pro zobrazení v režimu \"celé obrazovky\""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native playlist import"
-#~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
 #, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Link"
-#~ msgstr "Vybraný odkaz"
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
 #, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Copyright"
-#~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
+msgid "You can choose the crop style to apply."
+msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Keywords"
-#~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "XVMC rozšíření pro video výstup"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "velikost titulků"
+#: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
+msgid "XCB"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
 #, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Publication Date"
-#~ msgstr "datum nelze nastavit"
+msgid "(Experimental) XCB video output"
+msgstr "DirectX video výstup"
 
+#: modules/video_output/yuv.c:51
 #, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Author"
-#~ msgstr "původní autor"
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Duration"
-#~ msgstr "Trvání souboru:"
+#: modules/video_output/yuv.c:52
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_output/yuv.c:58
 #, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Type"
-#~ msgstr "Typ spojení"
-
-#~ msgid "Mime type"
-#~ msgstr "Typ MIME"
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "(v základu vypnuto)"
 
-#~ msgid "Open Messages Window"
-#~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
+"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
+"the output destination."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "Zavřít"
+#: modules/video_output/yuv.c:66
+msgid "YUV output"
+msgstr "Výstup YUV"
 
-#~ msgid "Do not display further errors"
-#~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
+#: modules/video_output/yuv.c:67
+msgid "YUV video output"
+msgstr "Výstup videa YUV"
 
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable skinned playlist"
-#~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
+msgid "GaLaktos visualization"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
+#: modules/visualization/goom.c:61
 #, fuzzy
-#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
-
-#~ msgid "M3U file"
-#~ msgstr "Soubor M3U"
+msgid "Goom display width"
+msgstr "šířka obrazu Goomu"
 
+#: modules/visualization/goom.c:62
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sorted by Artist"
-#~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
+msgid "Goom display height"
+msgstr "výška obrazu Goomu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorted by Album"
-#~ msgstr "Třídit podle názvu"
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
 
+#: modules/visualization/goom.c:66
 #, fuzzy
-#~ msgid "Playlist stress tests"
-#~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DAAP shares"
-#~ msgstr "Sdílí soubory po internetu"
+#: modules/visualization/goom.c:67
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DAAP access"
-#~ msgstr "nelze přistoupit k %s"
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
 
+#: modules/visualization/goom.c:74
 #, fuzzy
-#~ msgid "Distort video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Efekt _Xach..."
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
 #, fuzzy
-#~ msgid "Marquee text to display."
-#~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
+msgid "Effects list"
+msgstr "položka seznamu"
 
-#~ msgid "A file containing a simple playlist"
-#~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
+msgstr ""
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
 #, fuzzy
-#~ msgid "History parameter"
-#~ msgstr "Data parametrů"
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
 #, fuzzy
-#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-#~ msgstr "ref_řetězec,formát"
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y offset, down from the top"
-#~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "More bands : 80 / 20"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time overlay"
-#~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time display sub filter"
-#~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
 #, fuzzy
-#~ msgid "Standard Play"
-#~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
+msgid "Band separator"
+msgstr "Oddělovač v liště s taby"
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
 #, fuzzy
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"
-
-#~ msgid "Vertical border width"
-#~ msgstr "Šířka svislého okraje"
-
-#~ msgid "Horizontal border width"
-#~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Obrázek"
-
-#~ msgid "Center-Center"
-#~ msgstr "Střed-Střed"
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
 
-#~ msgid "Left-Center"
-#~ msgstr "Vlevo-Střed"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Amplification"
+msgstr "Zesílení"
 
-#~ msgid "Right-Center"
-#~ msgstr "Vpravo-Střed"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Center-Top"
-#~ msgstr "Střed-Nahoře"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Povolit špičky"
 
-#~ msgid "Left-Top"
-#~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Right-Top"
-#~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Center-Bottom"
-#~ msgstr "Střed-Dole"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Left-Bottom"
-#~ msgstr "Vlevo-Dole"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Počet pruhů"
 
-#~ msgid "Right-Bottom"
-#~ msgstr "Vpravo-Dole"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr ""
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
 #, fuzzy
-#~ msgid "Password: \ 1"
-#~ msgstr "Heslo:"
+msgid "Enable base"
+msgstr "Základová stanice"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Big"
-#~ msgstr "Bridge"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ""
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
 #, fuzzy
-#~ msgid "Extra Audio File"
-#~ msgstr "Použít _filtry"
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media File"
-#~ msgstr "Médium: %s"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
 #, fuzzy
-#~ msgid "QWidget"
-#~ msgstr "Šířka"
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Oddíly dokumentu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "margin"
-#~ msgstr "Amharština"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "spacing"
-#~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Peak height"
+msgstr "Výška špičky"
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
 #, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Lineární"
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
 #, fuzzy
-#~ msgid "line"
-#~ msgstr "Obrys"
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Šířka hlavního okna."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "orientation"
-#~ msgstr "Více informací"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
 #, fuzzy
-#~ msgid "QGroupBox"
-#~ msgstr "Skupina"
+msgid "V-plane color"
+msgstr "výběr barvy"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "zapnout"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "checkable"
-#~ msgstr "zapnout"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Počet hvěziček"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "horizontalLayout_3"
-#~ msgstr "Překlopit vodorovně"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr "Počet hvězdiček k vykreslení s náhodným efektem."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Disk"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Vizualizér"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audioscrobbler username"
-#~ msgstr "Název zvukového zařízení"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:115
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Vizualizační filtr"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audioscrobbler password"
-#~ msgstr "text hesla"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:123
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektrální analyzátor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Nastavení..."
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
+
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "Select one or more files"
+#~ msgstr "Vyberte jeden či více souborů k otevření"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy VF"
-#~ msgstr "prázdné"
+#~ msgid "textFormat"
+#~ msgstr "Formát"