]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/cs.po
Fix Metacube header handling with multiple header blocks.
[vlc] / po / cs.po
index f4c539852c619648991210504ab2e7a3101f8648..cb5b52f274988978ea1f280d16dd957c5292569a 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
-# Czech tranlation of VLC.
-# Copyright (C) 2006 VideoLAN
-# This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
-# $Id  $
-# Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
+# Czech translation
+# Copyright (C) 2014 VideoLAN
+# This file is distributed under the same license as the VLC package.
 #
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cs\n"
+# Translators:
+# kalerme, 2013
+# Jakub Žáček <dawon.cz@gmail.com>, 2009
+# Kamil Páral <ripper42@gmail.com>, 2009
+# Martin Zicha <zicha@centrum.cz>, 2012
+# Michal Halenka <michal.halenka@gmail.com>, 2012-2013
+# Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006
+# Mustafa Sandal <dreddux@gmail.com>, 2012
+# petr.simacek <petr.simacek@gmail.com>, 2012
+# MMMHHH <hrubymar10@gmail.com>, 2013
+# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2008-2014
+# Tomáš Souček <soucek.gns@gmail.com>, 2014
+# Václav Pavlíček <v.pavlicek@centrum.cz>, 2012
+# Vít Pelčák, 2012
+# Vojtěch Smejkal <smejkalv@gmail.com>, 2009
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-30 22:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
-"Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-20 20:09+0000\n"
+"Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
+"cs/)\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
-"X-Poedit-Language: Czech\n"
-"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: include/vlc_common.h:889
+#: include/vlc_common.h:927
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
+"Tento program je poskytován BEZ ZÁRUKY, v maximálním právně možném rozsahu.\n"
+"Můžete jej šířit a modifikovat podle ustanovení GNU General Public License;\n"
+"pro podrobnější informace prostudujte soubor COPYING.\n"
+"Napsáno týmem VideoLAN; viz soubor AUTHORS.\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:33
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "Nastavení VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:35
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
-#: modules/visualization/visual/visual.c:116
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
+msgstr "Vyberte \"Pokročilé možnosti\" pro zobrazení všech možností."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:39
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
+msgstr "Nastavení rozhraní VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
-#, fuzzy
-msgid "General interface settings"
-msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+#: include/vlc_config_cat.h:41
+msgid "Main interfaces settings"
+msgstr "Nastavení hlavního rozhraní"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Main interfaces"
-msgstr "IDE rozhraní"
+msgstr "Hlavní rozhraní"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
+msgstr "Nastavení hlavního rozhraní"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
 msgid "Control interfaces"
-msgstr "IDE rozhraní"
+msgstr "Rozhraní vstupů"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:47
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pro rozhraní vstupu VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
-#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
+#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
+#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:54
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Nastavení zvuku"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:56
 msgid "General audio settings"
-msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
+msgstr "Obecná nastavení zvuku"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:414
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:62
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:59
+msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
+msgstr "Zvukové filtry se používají pro zpracování zvukových proudů."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Vizualizace"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
+#: src/libvlc-module.c:195
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr "Informace o zvuku"
+msgstr "Vizualizace zvuku"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Output modules"
-msgstr "Podporované moduly:"
+msgstr "Moduly výstupu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:69
-msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
+#: include/vlc_config_cat.h:65
+msgid "General settings for audio output modules."
+msgstr "Obecná nastavení pro moduly výstupu zvuku."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72
+#: include/vlc_config_cat.h:68
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr ""
+msgstr "Různá nastavení a moduly pro zvuk"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
-#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
-#: modules/stream_out/transcode.c:168
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
+#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:72
 msgid "Video settings"
 msgstr "Nastavení videa"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:74
 msgid "General video settings"
-msgstr "Zobrazit nastavení videa"
+msgstr "Obecná nastavení videa"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:83
-msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
+#: include/vlc_config_cat.h:77
+#, fuzzy
+msgid "General settings for video output modules."
+msgstr "Obecná nastavení pro moduly výstupu zvuku."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:87
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:80
+msgid "Video filters are used to process the video stream."
+msgstr "Video filtry jsou použity pro zpracování proudů videa."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:89
-msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Titulky/OSD"
+#: include/vlc_config_cat.h:82
+msgid "Subtitles / OSD"
+msgstr "Titulky / OSD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:90
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
-"subpictures\"."
-msgstr ""
+"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
+msgstr "Nastavení OSD, titulků a překrývacích obrazů"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:99
+#: include/vlc_config_cat.h:91
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Vstup / Kodeky"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:100
-msgid ""
-"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:92
+msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
+msgstr "Nastavení pro vstupy, kodéry a převodníky."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:95
 msgid "Access modules"
-msgstr "Podporované moduly:"
+msgstr "Přístupové moduly"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
-"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
+"to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
+"Nastavení různých metod přístupu. Obecná nastavení, která můžete chtít "
+"upravit, jsou HTTP proxy nebo nastavení velikosti mezipaměti."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
-#, fuzzy
-msgid "Access filters"
-msgstr "Použít _filtry"
+#: include/vlc_config_cat.h:101
+msgid "Stream filters"
+msgstr "Proudové filtry"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid ""
-"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
-"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing."
+"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
+"Proudové filtry jsou speciální moduly, které umožňují pokročilé operace na "
+"vstupní straně VLC. Nastavujte obezřetně..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:106
 msgid "Demuxers"
-msgstr "Demultiplexery"
+msgstr "De-multiplexery"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:116
+#: include/vlc_config_cat.h:107
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
+msgstr "De-multiplexery se používají k oddělení zvukových a video proudů."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Video codecs"
-msgstr "Video kodeky"
+msgstr "Kodeky videa"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:119
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:110
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
+msgstr "Nastavení pro video, obrázky, nebo kodéry videa a zvuku."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:121
+#: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "Audio kodeky"
+msgstr "Kodeky zvuku"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:113
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení pouze pro zvukové kodéry."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124
-msgid "Other codecs"
-msgstr "Ostatní kodeky"
+#: include/vlc_config_cat.h:115
+msgid "Subtitle codecs"
+msgstr "Kodeky titulků"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:125
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:116
+msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "Nastavení titulků, teletextu a de/kodérů CC."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:128
-msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:118
+msgid "General input settings. Use with care..."
+msgstr "Obecná nastavení vstupů. Používejte s rozvahou..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
+#: modules/access/avio.h:50
 msgid "Stream output"
-msgstr "výstupní soubor"
+msgstr "Proudový výstup"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:133
+#: include/vlc_config_cat.h:123
 msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
-"incoming streams.\n"
+"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
+"saving incoming streams.\n"
 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
@@ -261,29 +272,31 @@ msgid ""
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:141
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:131
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+msgstr "Obecná nastavení proudového výstupu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid "Muxers"
 msgstr "Multiplexery"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:135
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"Multiplexy tvoří výsledné formáty obsahující všechny základní proudy (obraz, "
+"zvuk, ...). Toto nastavení umožňuje vždy vynutit konkrétní multiplex. To si "
+"pravděpodobně nepřejete.\n"
+"Také můžete nastavit výchozí nastavení pro každý multiplex."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:151
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:141
 msgid "Access output"
-msgstr "výstupní soubor"
+msgstr "Přístup k výstupu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -291,433 +304,266 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:148
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Paketizéry"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"Paketizéry se pouzívají k předzpracování základních proudů před multiplexem. "
+"Toto nastavení umožňuje vždy vynutit paketizér. To si pravděpodobně "
+"nepřejete.\n"
+"Také můžete nastavit výchozí parametry pro každý paketizér."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:166
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:156
 msgid "Sout stream"
-msgstr "Inicializuji proud"
+msgstr "Proud sout"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:167
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
-#: modules/services_discovery/sap.c:323
-msgid "SAP"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:174
-msgid ""
-"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-"multicast UDP or RTP."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:177
+#: include/vlc_config_cat.h:162
 msgid "VOD"
-msgstr "Video On Demand"
+msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:163
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
-#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:569
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
+msgstr "VLC implementace videa na požádání (VOD)"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
+#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
 msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
+msgstr "Seznam skladeb"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:183
+#: include/vlc_config_cat.h:168
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
+"Nastavení vztahující se k chování seznamu skladeb (např. režim přehrávání) a "
+"k modulům, které automaticky přidávají položky do tohoto seznamu (moduly "
+"hledání služeb)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:172
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr "Podle chování Nautilu"
+msgstr "Obecné chování seznamu skladeb"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:439
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:173
 msgid "Services discovery"
-msgstr "Služby online"
+msgstr "Prohledávání služeb"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:189
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
+"Modul prohledávání služeb slouží k automatickému přidávání položek do "
+"seznamu skladeb."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
+#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
 msgid "Advanced"
-msgstr "Rozšířené"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:194
-msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr ""
+msgstr "Pokročilé"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:196
-#, fuzzy
-msgid "CPU features"
-msgstr "Funkce Groupwise"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:197
-msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
-"not change these settings."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:179
+msgid "Advanced settings. Use with care..."
+msgstr "Pokročilá nastavení. Používejte s rozvahou..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Pokročilá nastavení"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
-msgid "Other advanced settings"
-msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
-msgid "Network"
-msgstr "Síť"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:204
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:209
-#, fuzzy
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:210
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:212
-#, fuzzy
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:216
-#, fuzzy
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "Nastavení sendmailu"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:218
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:221
-#, fuzzy
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:223
-msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_input.h:568
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
+msgid "Subtitle track added"
+msgstr "Stopa titulků"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:227
-msgid ""
-"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:234
-msgid "No help available"
-msgstr "Nápověda není k dispozici"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:235
-msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
-
-#: include/vlc_interface.h:136
+#: include/vlc_interface.h:140
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Varování: Pokud nemůžete přistupovat k uživatelskému rozhraní programu, "
+"otevřete příkazovou řádku, běžte do adresáře, kde je nainstalován přehrávač "
+"VLC, a spusťte příkaz \"vlc -I qt\"\n"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:29
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
+msgid "&Open File..."
+msgstr "Otevřít sou&bor..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:30
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "Pokročilá nastavení..."
+msgstr "&Pokročilé otevírání..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Open &Directory..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Otevřít &adresář..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
 msgstr "Otevřít &složku..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:33
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+msgstr "Vyberte jeden či více souborů k otevření"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Media &Information..."
-msgstr "Meta-informace"
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Vyberte adresář"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
-#, fuzzy
-msgid "&Codec Information..."
-msgstr "Information"
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Vybrat složku"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:39
-msgid "&Messages..."
-msgstr "&Zprávy..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+msgid "Media &Information"
+msgstr "&Informace o médiu"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:40
-#, fuzzy
-msgid "&Extended Settings..."
-msgstr "Nastavení sendmailu"
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
+msgid "&Codec Information"
+msgstr "Informace o &kodeku"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Go to Specific &Time..."
-msgstr "Přejít na titul"
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
+msgid "&Messages"
+msgstr "Z&právy"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
-msgid "&Bookmarks..."
-msgstr "Záložky"
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
+msgid "Jump to Specific &Time"
+msgstr "Přejít na &určený čas"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
-msgid "&VLM Configuration..."
-msgstr "Nahrát nastavení"
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "Vlastní &Záložky"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-#, fuzzy
-msgid "&About..."
-msgstr "O programu..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
-#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:431
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+msgid "&VLM Configuration"
+msgstr "Nastavení &VLM"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
+msgid "&About"
+msgstr "O &aplikaci"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Fetch Information"
-msgstr "Meta-informace"
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Odstranit vybrané"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:432
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstranit"
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+msgid "Information..."
+msgstr "Informace..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:435
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "Vytvořit adresář..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Vytvořit složku..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
 #, fuzzy
-msgid "Information..."
-msgstr "Information"
+msgid "Rename Directory..."
+msgstr "Vytvořit adresář..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:52
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
 #, fuzzy
-msgid "Sort"
-msgstr "&Třídit"
+msgid "Rename Folder..."
+msgstr "Vytvořit složku..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-msgid "Add Node"
-msgstr "Přidat uzel"
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "Zobrazit adresář s obsahem..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr "Zobrazit složku s obsahem..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Stream..."
-msgstr "Proud"
+msgstr "Proud..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Save..."
-msgstr "Uložit &jako..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "Open File..."
+msgstr "Uložit..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
-msgid "Repeat all"
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
+msgid "Repeat All"
 msgstr "Opakovat vše"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Repeat one"
-msgstr "Opakovat aktuální"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:62
-msgid "No repeat"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Opakovat jednou"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
-#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Random"
-msgstr "Náhodně"
+msgstr "Náhodné"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Random off"
-msgstr "Náhodné vypnuto"
+#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
+msgid "Random Off"
+msgstr "Náhodné přehrávání vypnuto"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Add to playlist"
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
+msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Add to media library"
-msgstr "Knihovna médií"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Add file..."
-msgstr "Uložit soubor..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
+msgid "Add File..."
+msgstr "Přid&at soubor..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Advanced open..."
-msgstr "Pokročilá nastavení..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:86
+msgid "Add Directory..."
+msgstr "Přidat adresář..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Přidat &složku..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Přidat složku..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:89
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Uložit seznam skladeb..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-#, fuzzy
-msgid "&Load Playlist File..."
-msgstr "Uložit seznam skladeb..."
+msgstr "&Uložit seznam skladeb do souboru..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Additional &Sources"
-msgstr "Doplňující ladící informace"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
-#, fuzzy
-msgid "Image clone"
-msgstr "Duplikovat obrázek"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:90
-#, fuzzy
-msgid "Clone the image"
-msgstr "Všechny obrázky"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
-#, fuzzy
-msgid "Magnification"
-msgstr "Cíl"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
-msgid ""
-"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
-"be magnified."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
 msgid "Waves"
-msgstr "Vlna"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
-#, fuzzy
-msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "Efekty se s_klem"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
-#, fuzzy
-msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "Efekty se s_klem"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Image colors inversion"
-msgstr "Inverze barev"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
-msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-msgid ""
-"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
-"The video gets split in parts that you must sort."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:108
-msgid ""
-"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
-"Try changing the various settings for different effects"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
-msgid ""
-"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
-"white, except the parts that are of the color that you select in the "
-"settings."
-msgstr ""
+msgstr "Vlny"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -735,1107 +581,1311 @@ msgid ""
 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
-"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
-"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
-"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
-"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
-"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
-"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
-"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
-"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
-"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
-"b> VLC media player.</p></body></html>"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
-#: src/audio_output/filters.c:229
-#, fuzzy
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
+"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
+"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
+"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
+"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
+"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
+"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
+"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Vítejte v nápovědě pro VLC media player</"
+"h2><h3>Dokumentace</h3><p>Dokumentaci k VLC najdete na VideoLAN <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a>.</p><p>Pokud jste ve VLC media player "
+"nováček, přečtěte si<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"VLC_for_dummies\"><em>Úvod do VLC media player</em></a>.</p><p>Zde najdete "
+"nějaké informace o tom, jak používat přehrávač:<br>\"<a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Jak přehrát soubory s VLC media "
+"player</em></a>\" dokument.</p><p>Pro všechny ukládání, zpracování, "
+"transkódování, kódování, multiplex a streamování úkolů, byste měli najít "
+"užitečné informace na <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Streaming_HowTo\">Dokumentace Streamingu</a>.</p><p>Pokud si nejste jisti s "
+"terminologií, poraďte se s <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base"
+"\">databází znalostí</a>.</p><p>Chcete-li porozumět hlavním klávesovým "
+"zkratkám, přečtěte si stránku: <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys"
+"\">zkratky</a>.</p><h3>Pomoc</h3><p>Než položíte jakýkoliv dotaz, tak se "
+"převědčte, jestli to už někdo neudělal za vás: <a href=\"http://www.videolan."
+"org/support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>Zde se dá hledat pomoc:  <a href="
+"\"http://forum.videolan.org\">Fórum</a>, a <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"vlc/lists.html\">Mailing-listy</a> nebo náš IRC kanál (<em>#videolan</em> na "
+"irc.freenode.net).</p><h3>Přispět na projekt</h3><p>Můžete pomoci projektu "
+"VideoLAN tím, že darujete část svého času na pomoc komunitě. Můžete "
+"navrhnout skiny (vzhled) rozhraní, překládat dokumentace, testovat a kód, "
+"apod... Můžete také darovat finanční prostředky a materiál, aby jste nám "
+"pomohli. A samozřejmě, můžete <b>propagovat</b> VLC media player.</p></"
+"body></html>"
+
+#: src/audio_output/filters.c:247
 msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Použít _filtry"
+msgstr "Filtrování zvuku selhalo"
 
-#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
-#: src/audio_output/filters.c:230
+#: src/audio_output/filters.c:248
 #, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr ""
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "Maximální počet filtrů (%u) byl dosažen."
 
-#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
-#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
-#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
+#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
 msgid "Disable"
-msgstr "Vypnout"
+msgstr "Zakázat"
 
-#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
+#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
 msgid "Spectrometer"
-msgstr ""
+msgstr "Spektrometr"
 
-#: src/audio_output/input.c:98
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/output.c:235
 msgid "Scope"
 msgstr "Rozsah"
 
-#: src/audio_output/input.c:100
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/output.c:238
 msgid "Spectrum"
-msgstr "Analyzátor spektra"
+msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:102
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/output.c:241
 msgid "Vu meter"
-msgstr "Použít _filtry"
-
-#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Ekvalizér"
+msgstr "Vu metr"
 
-#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
 msgid "Audio filters"
-msgstr "Použít _filtry"
+msgstr "Zvukové filtry"
 
-#: src/audio_output/input.c:181
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/output.c:291
 msgid "Replay gain"
-msgstr "Neznámá akce: %s"
+msgstr "Zesílení přehrávání"
 
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
-#, fuzzy
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "Zvukové kanály"
+#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
+msgid "Stereo audio mode"
+msgstr "Režim zvuku stereo"
+
+#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
-#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
-#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
-#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
-#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
+#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: src/audio_output/output.c:135
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
-
-#: src/audio_output/output.c:147
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
 msgid "Reverse stereo"
-msgstr "32 kHz Stereo"
+msgstr "Reverzní stereo (prohodí levý a pravý kanál)"
 
-#: src/config/file.c:584
-msgid "key"
-msgstr "klíč"
+#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
+#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
+#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaticky"
 
-#: src/config/file.c:593
+#: src/config/file.c:460
 msgid "boolean"
-msgstr "boolean"
+msgstr "pravdivost (boolean)"
 
-#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
+#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
 msgid "integer"
-msgstr "integer"
+msgstr "celé číslo"
 
-#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
+#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
 msgid "float"
-msgstr "float"
+msgstr "desetinné číslo"
 
-#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
+#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
 msgid "string"
-msgstr "string"
-
-#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
-#: src/playlist/loadsave.c:144
-msgid "Media Library"
-msgstr "Knihovna médií"
-
-#: src/extras/getopt.c:633
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:663
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
+msgstr "řetězec"
 
-#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
+#: src/config/help.c:161
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "Pro získání úplné nápovědy užijte '-H'."
 
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/config/help.c:165
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:746
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  file:///path/file              Plain media file\n"
+"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
+"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  dvd://[device]                 DVD device\n"
+"  vcd://[device]                 VCD device\n"
+"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
+#: src/config/help.c:435
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (ve výchozím nastavení zapnuto)"
+
+#: src/config/help.c:436
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (ve výchozím nastavení vypnuto)"
+
+#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
+msgid "Note:"
+msgstr "Poznámka:"
+
+#: src/config/help.c:593
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+"přidejte parametr --advanced na příkazové řádce pro zobrazení pokročilých "
+"možností."
 
-#: src/extras/getopt.c:823
+#: src/config/help.c:598
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
+msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
+msgid_plural ""
+"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr[0] "%u modul nebyl zobrazen, protože má pouze pokročilé možnosti.\n"
+msgstr[1] "%u moduly nebyly zobrazen, protože mají pouze pokročilé možnosti.\n"
+msgstr[2] "%u modul; nebylo zobrazen, protože mají pouze pokročilé možnosti.\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:841
+#: src/config/help.c:605
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+"Nenalezen žádný odpovídající modul. Použijte parametry --list nebo --list-"
+"verbose pro seznam dostupných modulů."
+
+#: src/config/help.c:666
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "Verze přehrávače VLC %s (%s)\n"
 
-#: src/input/control.c:323
+#: src/config/help.c:667
 #, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr "Záložka %i"
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "Zkompilováno %s na %s (%s)\n"
 
-#: src/input/decoder.c:111
-#, fuzzy
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "nastavit název modulu"
+#: src/config/help.c:669
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Kompilátor: %s\n"
 
-#: src/input/decoder.c:112
+#: src/config/help.c:698
 #, c-format
 msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obsah vypsán do souboru vlc-help.txt\n"
+
+#: src/config/help.c:713
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pro pokračování stiskněte klávesu ENTER...\n"
+
+#: src/config/keys.c:56
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: src/config/keys.c:57
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "Zeslabení jasu"
+
+#: src/config/keys.c:58
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "Zesílení jasu"
+
+#: src/config/keys.c:59
+msgid "Browser Back"
+msgstr "Prohlížeč Zpět"
+
+#: src/config/keys.c:60
+msgid "Browser Favorites"
+msgstr "Prohlížeč Oblíbené"
+
+#: src/config/keys.c:61
+msgid "Browser Forward"
+msgstr "Prohlížeč Vpřed"
+
+#: src/config/keys.c:62
+msgid "Browser Home"
+msgstr "Prohlížeč Domů"
+
+#: src/config/keys.c:63
+msgid "Browser Refresh"
+msgstr "Prohlížeč Obnovit"
+
+#: src/config/keys.c:64
+msgid "Browser Search"
+msgstr "Prohlížeč Hledat"
+
+#: src/config/keys.c:65
+msgid "Browser Stop"
+msgstr "Prohlížeč Zastavit"
+
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: src/config/keys.c:67
+msgid "Down"
+msgstr "Dolů"
+
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
+
+#: src/config/keys.c:69
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: src/config/keys.c:70
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#: src/config/keys.c:71
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: src/config/keys.c:72
+msgid "F10"
+msgstr "F10"
+
+#: src/config/keys.c:73
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#: src/config/keys.c:74
+msgid "F12"
+msgstr "F12"
+
+#: src/config/keys.c:75
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: src/config/keys.c:76
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: src/config/keys.c:77
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: src/config/keys.c:78
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: src/config/keys.c:79
+msgid "F6"
+msgstr "F6"
+
+#: src/config/keys.c:80
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: src/config/keys.c:81
+msgid "F8"
+msgstr "F8"
+
+#: src/config/keys.c:82
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
+
+#: src/config/keys.c:83
+msgid "Home"
+msgstr "Domů"
+
+#: src/config/keys.c:84
+msgid "Insert"
+msgstr "Vložit"
+
+#: src/config/keys.c:86
+msgid "Media Angle"
+msgstr "Úhel média"
+
+#: src/config/keys.c:87
+msgid "Media Audio Track"
+msgstr "Zvuková stopa média"
+
+#: src/config/keys.c:88
+msgid "Media Forward"
+msgstr "Médium Vpřed"
+
+#: src/config/keys.c:89
+msgid "Media Menu"
+msgstr "Nabídka médií"
+
+#: src/config/keys.c:90
+msgid "Media Next Frame"
+msgstr "Následující snímek média"
+
+#: src/config/keys.c:91
+msgid "Media Next Track"
+msgstr "Další stopa média"
+
+#: src/config/keys.c:92
+msgid "Media Play Pause"
+msgstr "Pozastavit přehrávání média"
+
+#: src/config/keys.c:93
+msgid "Media Prev Frame"
+msgstr "Předchozí snímek média"
+
+#: src/config/keys.c:94
+msgid "Media Prev Track"
+msgstr "Předchozí stopa média"
+
+#: src/config/keys.c:95
+msgid "Media Record"
+msgstr "Nahrávání média"
+
+#: src/config/keys.c:96
+msgid "Media Repeat"
+msgstr "Opakovat média"
+
+#: src/config/keys.c:97
+msgid "Media Rewind"
+msgstr "Přetočit média"
+
+#: src/config/keys.c:98
+msgid "Media Select"
+msgstr "Vybrat média"
+
+#: src/config/keys.c:99
+msgid "Media Shuffle"
+msgstr "Zamíchat média"
+
+#: src/config/keys.c:100
+msgid "Media Stop"
+msgstr "Zastavit média"
+
+#: src/config/keys.c:101
+msgid "Media Subtitle"
+msgstr "Titulky médií"
+
+#: src/config/keys.c:102
+msgid "Media Time"
+msgstr "Čas médií"
+
+#: src/config/keys.c:103
+msgid "Media View"
+msgstr "Zobrazení médií"
+
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
+msgid "Menu"
+msgstr "Nabídka"
+
+#: src/config/keys.c:105
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr "Kolečko myši dolů"
+
+#: src/config/keys.c:106
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr "Kolečko myši doleva"
+
+#: src/config/keys.c:107
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr "Kolečko myši doprava"
+
+#: src/config/keys.c:108
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr "Kolečko myši nahoru"
+
+#: src/config/keys.c:109
+msgid "Page Down"
+msgstr "Page Down"
+
+#: src/config/keys.c:110
+msgid "Page Up"
+msgstr "Page Up"
+
+#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastavit"
+
+#: src/config/keys.c:112
+msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:387
+#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: src/config/keys.c:115
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulátor"
+
+#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
+msgid "Unset"
+msgstr "Nenastaveno"
+
+#: src/config/keys.c:117
+msgid "Up"
+msgstr "Nahoru"
+
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Snížit hlasitost"
+
+#: src/config/keys.c:119
+msgid "Volume Mute"
+msgstr "Ztlumit zvuk"
+
+#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Zvýšit hlasitost"
+
+#: src/config/keys.c:121
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Přiblížit"
+
+#: src/config/keys.c:122
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Oddálit"
+
+#: src/config/keys.c:250
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
+
+#: src/config/keys.c:251
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: src/config/keys.c:252
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+"
+
+#: src/config/keys.c:253
+msgid "Meta+"
+msgstr "Meta+"
+
+#: src/config/keys.c:254
+msgid "Command+"
+msgstr "Příkaz+"
+
+#: src/darwin/error.c:37
 #, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámé video"
+
+#: src/input/control.c:226
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Záložka %i"
+
+#: src/input/decoder.c:252
+msgid "packetizer"
+msgstr "paketizér"
+
+#: src/input/decoder.c:252
+msgid "decoder"
+msgstr "dekodér"
+
+#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
+#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Spustit průvodce firewallem"
+msgstr "Proudové odesílání / Překódování selhalo"
 
-#: src/input/decoder.c:168
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
+#: src/input/decoder.c:262
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "Otevření modulu %s přehrávačem VLC se nezdařilo."
 
-#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
+#: src/input/decoder.c:454
 msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "Otevření dekódovacího modulu přehrávačem VLC se nezdařilo."
+
+#: src/input/decoder.c:691
+msgid "No description for this codec"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
-#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
-#: modules/access/vcdx/info.c:289 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
+#: src/input/decoder.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Codec not supported"
+msgstr "Port klienta"
+
+#: src/input/decoder.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
+msgstr "Přehrávač VLC nemohl otevřít soubor \"%s\". (%m)"
+
+#: src/input/decoder.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Unidentified codec"
+msgstr "Video kodek"
+
+#: src/input/decoder.c:699
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
+msgstr "Otevření dekódovacího modulu přehrávačem VLC se nezdařilo."
+
+#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
+#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
-#: src/input/es_out.c:672
+#: src/input/es_out.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
-#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
+msgid "Scrambled"
+msgstr "Kódovaný"
 
-#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
 
-#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:2012
+#, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "Skryté titulky %u"
 
-# stream?
-#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
+#: src/input/es_out.c:2870
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Proud %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
+#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Titulky"
+
+#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
+#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/input/es_out.c:2897
+msgid "Original ID"
+msgstr "Originální ID"
+
+#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
 msgid "Codec"
-msgstr "kodek"
+msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
+#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
 
-#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
+#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
-#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
+#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
 msgid "Sample rate"
-msgstr "Vzorkovací kmitočet"
+msgstr "Vzorkovací frekvence"
 
-#: src/input/es_out.c:2060
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2929
+#, c-format
 msgid "%u Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2066
+#: src/input/es_out.c:2939
 msgid "Bits per sample"
-msgstr "Bitů na vzorek"
+msgstr "bitů na vzorek"
 
-#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
+#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
 msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitrate"
+msgstr "Datový tok"
 
-#: src/input/es_out.c:2072
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2944
+#, c-format
 msgid "%u kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2083
+#: src/input/es_out.c:2956
+msgid "Track replay gain"
+msgstr "Zesílení signálu při přehrávání stopy"
+
+#: src/input/es_out.c:2958
+msgid "Album replay gain"
+msgstr "Zesílení signálu při přehrávání alba"
+
+#: src/input/es_out.c:2959
+#, c-format
+msgid "%.2f dB"
+msgstr "%.2f dB"
+
+#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlišení"
 
-#: src/input/es_out.c:2089
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2973
 msgid "Display resolution"
-msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
-
-#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
-#, fuzzy
+msgstr "Rozlišení obrazovky"
+
+#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
+#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
 msgid "Frame rate"
-msgstr "frekvence rámců"
+msgstr "Snímků za sekundu"
 
-#: src/input/es_out.c:2106
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Titulky"
+#: src/input/es_out.c:2994
+msgid "Decoded format"
+msgstr "Dekódovaný formát"
 
-#: src/input/input.c:2211
+#: src/input/input.c:2311
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Zadaný vstup nelze otevřít"
 
-#: src/input/input.c:2212
+#: src/input/input.c:2312
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
+"Přehrávačem VLC nelze otevřít MRL '%s'.  Podrobnosti naleznete v záznamu "
+"informací."
 
-#: src/input/input.c:2310
+#: src/input/input.c:2425
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+msgstr "Přehrávačem VLC nelze rozpoznat formát vstupu"
 
-#: src/input/input.c:2311
+#: src/input/input.c:2426
 #, c-format
-msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
+msgid ""
+"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr ""
+"Nelze detekovat formát '%s'. Podrobnější informace naleznete v záznamu "
+"informací."
 
-#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
 msgid "Title"
-msgstr "Titul"
+msgstr "Název"
 
-#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1098
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
 msgid "Artist"
 msgstr "Umělec"
 
-#: src/input/meta.c:54
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
-#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
 msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Autorská práva"
 
-#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/input/meta.c:57
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:60
 msgid "Track number"
-msgstr "Číslo stopy."
-
-#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+msgstr "Číslo stopy"
 
-#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgstr "Hodnocení"
 
-#: src/input/meta.c:60
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/input/meta.c:61
-#, fuzzy
+#: src/input/meta.c:64
 msgid "Setting"
-msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
+msgstr "Nastavení"
 
-#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
+#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
 msgid "Now Playing"
-msgstr "Nyní se přehrává"
+msgstr "Nyní se hraje"
 
-#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
+#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
 msgid "Publisher"
-msgstr "Vydavatel"
+msgstr "Nakladatel"
 
-#: src/input/meta.c:66
+#: src/input/meta.c:69
 msgid "Encoded by"
+msgstr "Kódoval"
+
+#: src/input/meta.c:70
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "URL obalu"
+
+#: src/input/meta.c:71
+msgid "Track ID"
+msgstr "ID stopy"
+
+#: src/input/meta.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Number of Tracks"
+msgstr "Počet řádků"
+
+#: src/input/meta.c:73
+msgid "Director"
+msgstr "Režisér"
+
+#: src/input/meta.c:74
+msgid "Season"
 msgstr ""
 
-#: src/input/meta.c:67
+#: src/input/meta.c:75
+msgid "Episode"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Artwork URL"
-msgstr "URL"
+msgid "Show Name"
+msgstr "Zobrazit základní"
 
-#: src/input/meta.c:68
+#: src/input/meta.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Track ID"
-msgstr "Stopa"
+msgid "Actors"
+msgstr "Faktor"
 
-#: src/input/var.c:149
+#: src/input/var.c:158
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Záložka"
 
-#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
-#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitola"
 
-#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
-#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigace"
 
-#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
 msgid "Video Track"
 msgstr "Video stopa"
 
-#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
-#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655
-msgid "Subtitles Track"
-msgstr "Titulky"
+#: src/input/var.c:210
+msgid "Subtitle Track"
+msgstr "Stopa titulků"
 
-#: src/input/var.c:271
+#: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
 msgstr "Následující titul"
 
-#: src/input/var.c:276
+#: src/input/var.c:278
 msgid "Previous title"
-msgstr "předchozí titul"
+msgstr "Předchozí titul"
 
-#: src/input/var.c:299
+#: src/input/var.c:314
 #, c-format
-msgid "Title %i"
-msgstr "Titul %i"
+msgid "Title %i%s"
+msgstr "Titul %i%s"
 
-#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitola %i"
 
-#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
+#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Následující kapitola"
 
-#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
+#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Předchozí kapitola"
 
-#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
+#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Médium: %s"
 
-#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
-#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
-#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:133
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/macosx/update.m:65
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:580
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Přidat rozhraní"
 
-#: src/interface/interface.c:208
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:91
 msgid "Console"
-msgstr "Ovladač"
+msgstr "Konzole"
 
-#: src/interface/interface.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Rozhraní"
+#: src/interface/interface.c:95
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
 
-#: src/interface/interface.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Web Interface"
-msgstr "Rozhraní"
+#: src/interface/interface.c:98
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
 
-#: src/interface/interface.c:217
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
-msgstr "Přihlašuji se"
+msgstr "Záznam ladících informací"
 
-#: src/interface/interface.c:220
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:104
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Gesta"
-
-#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
-#: src/modules/cache.c:525
-msgid "C"
-msgstr "cs"
+msgstr "Gesta myši"
 
-#: src/libvlc.c:1168
+#: src/interface/interface.c:206
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
+"Spouštím přehrávač VLC s výchozím rozhraním. Přejete-li si spouštět "
+"přehrávač VLC bez rozhraní, použijte příkaz 'cvlc'."
 
-#: src/libvlc.c:1313
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr ""
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:183
+msgid "C"
+msgstr "cs"
 
-#: src/libvlc.c:1645
-#, fuzzy
-msgid " (default enabled)"
-msgstr "Zabezpečení povoleno"
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zvětšení"
 
-#: src/libvlc.c:1646
-#, fuzzy
-msgid " (default disabled)"
-msgstr "Příkaz zakázán"
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 Čtvrtina"
 
-#: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
-#, fuzzy
-msgid "Note:"
-msgstr "Nic"
-
-#: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1913
-#, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "VLC verze %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1914
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1916
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "Kompilátor: %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1918
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-msgstr "Založeno na SVN revizi:"
-
-#: src/libvlc.c:1954
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1974
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
-
-#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
-#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zvětšit"
-
-#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 Čtvrtina"
-
-#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Polovina"
 
-#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
 msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 Originál"
+msgstr "1:1 Původní"
 
-#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
 msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 Dvojitá"
-
-#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: src/libvlc-module.c:87
-msgid "American English"
-msgstr "Americká angličtina"
-
-#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabština"
-
-#: src/libvlc-module.c:89
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazilská portugalština"
-
-#: src/libvlc-module.c:90
-msgid "British English"
-msgstr "Britská angličtina"
-
-#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalánština"
-
-#: src/libvlc-module.c:92
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Čínsky (tradičně)"
-
-#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr "Čeština"
-
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
-msgstr "Dánština"
-
-#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandština"
-
-#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finština"
-
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
-msgid "French"
-msgstr "Francouzština"
-
-#: src/libvlc-module.c:98
-msgid "Galician"
-msgstr "Galština"
-
-#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "Gruzínština"
-
-#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "Němčina"
-
-#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejština"
-
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Maďarština"
-
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
-msgid "Italian"
-msgstr "Italština"
-
-#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonština"
-
-#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr "Korejština"
-
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
-msgid "Malay"
-msgstr "Malajština"
-
-#: src/libvlc-module.c:107
-msgid "Occitan"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr "Perština"
-
-#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr "Polština"
-
-#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalština"
-
-#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumunština"
-
-#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruština"
-
-#: src/libvlc-module.c:113
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Zjednodušená čínština"
-
-#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
-msgid "Serbian"
-msgstr "Srbština"
-
-#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovenština"
-
-#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovinština"
-
-#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
-msgstr "Španělština"
-
-#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
-msgid "Swedish"
-msgstr "Švédština"
-
-#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turečtina"
+msgstr "2:1 Dvojité"
 
-#: src/libvlc-module.c:139
+#: src/libvlc-module.c:62
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
+"Tyto možnosti umožňují nastavit rozhraní používané VLC. Můžete vybrat hlavní "
+"rozhraní, přídavné moduly vzhledu a nastavit různé další možnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:143
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:66
 msgid "Interface module"
-msgstr "Adresáře s moduly"
+msgstr "Modul vhledu"
 
-#: src/libvlc-module.c:145
+#: src/libvlc-module.c:68
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
+"Hlavní rozhraní užívané VLC. Výchozí je automatický výběr nejlepšího "
+"dostupného modulu."
 
-#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
+msgstr "Extra moduly vzhledu"
 
-#: src/libvlc-module.c:151
+#: src/libvlc-module.c:74
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
+"Můžete zvolit \"dodatečná rozhraní\" pro VLC. Budou spuštěna na pozadí navíc "
+"k výchozímu rozhraní. Použijte seznam modulů oddělených dvojtečkou (obvyklé "
+"moduly jsou například \"rc\" (dálkové ovládání), \"http\", \"gestures"
+"\", ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:158
+#: src/libvlc-module.c:81
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr ""
+msgstr "Můžete si vybrat ovládací rozhraní pro VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:160
+#: src/libvlc-module.c:83
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
+msgstr "Podrobnost (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:162
+#: src/libvlc-module.c:85
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
-"Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
-"1=varování, 2=ladící informace)"
+"Úroveň podrobností (0=pouze normální a chybové zprávy, 1=varování, 2=ladící "
+"informace)."
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:88
 msgid "Be quiet"
-msgstr "Potichu"
+msgstr "Tichý režim"
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:90
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:92
 msgid "Default stream"
-msgstr "Inicializuji proud"
+msgstr "Výchozí proud"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:94
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
-
-#: src/libvlc-module.c:174
-msgid ""
-"You can manually select a language for the interface. The system language is "
-"auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
-"Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
-"\", pak se použije jazyk operačního systému."
+msgstr "Proud otevíraný vždy při startu VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:178
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:96
 msgid "Color messages"
-msgstr "Barva chybových zpráv"
+msgstr "Barevné zprávy"
 
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:98
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
+"Povoluje barevný výstup odesílaný konzolu. Váš terminál musí podporovat "
+"linuxové barvy."
 
-#: src/libvlc-module.c:183
+#: src/libvlc-module.c:101
 msgid "Show advanced options"
-msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+msgstr "Zobrazit pokročilé možnosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:103
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
+"Pokud povoleno, budou nastavení a/nebo rozhraní zobrazovat všechny dostupné "
+"možnosti, včetně těch, které by většina uživatelů neměla nastavovat."
 
-#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "Spustit umístěním myši"
-
-#: src/libvlc-module.c:191
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:194
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:107
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "_Optimální odhad"
+msgstr "Interakce s rozhraním"
 
-#: src/libvlc-module.c:196
+#: src/libvlc-module.c:109
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
+"Pokud je tato volba zapnuta, rozhraní zobrazí dialogové okno vždy, když je "
+"vyžadován vstup od uživatele."
 
-#: src/libvlc-module.c:206
+#: src/libvlc-module.c:119
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
+"Volby umožnující upravit chování zvukového podsystému a přidávat zvukové "
+"filtry, které mohou být použity k postprocessingu nebo vizuálním efektům "
+"(spektrální alayzér, ...). Filtry povolíte zde a nastavíte v sekci rozšíření"
+"\"Zvukové filtry\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:125
 msgid "Audio output module"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgstr "Modul zvukového výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:127
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"Metoda zvukového výstupu užívaná VLC. Výchozí chování je automatický výběr "
+"nejlepšího modulu."
 
-#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
 msgid "Enable audio"
-msgstr "Povolit zvukový výstup"
+msgstr "Povolit zvuk"
 
-#: src/libvlc-module.c:220
+#: src/libvlc-module.c:133
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"Můžete kompletně vypnout zvukový výstup. Dekódování zvuku nebude vůbec "
+"provedeno, a proto bude trochu snížena zátěž CPU."
 
-#: src/libvlc-module.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Force mono audio"
-msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
-
-#: src/libvlc-module.c:225
-msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
-
-#: src/libvlc-module.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Default audio volume"
-msgstr "hlasitost zvuku při startu"
-
-#: src/libvlc-module.c:230
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
+#: src/libvlc-module.c:136
+msgid "Audio gain"
+msgstr "Zesílení zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:235
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
+#: src/libvlc-module.c:138
+msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:238
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:140
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
-
-#: src/libvlc-module.c:240
-msgid ""
-"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
-"0 to 1024."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
+msgstr "Velikost kroku při nastavení hlasitosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:245
-msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#: src/libvlc-module.c:142
+msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:249
-#, fuzzy
-msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
+#: src/libvlc-module.c:145
+msgid "Remember the audio volume"
+msgstr "Zapamatovat úroveň hlasitosti zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:251
+#: src/libvlc-module.c:147
 msgid ""
-"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
-"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
-"resampling algorithm will be used instead."
+"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
 msgstr ""
+"Úroveň hlasitosti zvuku může být zaznamenána, a obnovena při dalším spuštění "
+"přehrávače VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:256
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:150
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "_Kompenzace černého bodu"
+msgstr "Kompenzace de-synchronizace zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:152
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Audio output channels mode"
+#: src/libvlc-module.c:155
+msgid "Audio resampler"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:157
+msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
 msgstr ""
-"  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
 
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:160
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
+"Nastaví kanály zvukového výstupu, které mají být použity jako výchozí (pokud "
+"je podporovaný hardware a zvuk je přehráván)."
 
-#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
+msgstr "Použít výstup S/PDIF, pokud je dostupný"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:166
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
+"S/PDIF může být použit jako výchozí pokud ho váš hardware podporuje a pokud "
+"je přehráván nějaký zvuk."
 
-#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
+#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit detekci Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
+"Použijte pokud víte, že váš proud je (nebo není) kódován s Dolby Surround a "
+"není správně zjištěn. I když proud nebude kódován s Dolby Surround, zapnutí "
+"této volby může zlepšit váš zážitek, obzvlášť pokud jej zkombinujete s "
+"mixérem kanálů sluchátek."
+
+#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaticky"
 
-#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuto"
 
-#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuto"
 
-#: src/libvlc-module.c:286
-msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:180
+msgid "Stereo audio output mode"
+msgstr "Režim stereo zvukového výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Informace o zvuku"
+#: src/libvlc-module.c:192
+msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
+msgstr "Přidává podporu zvukových filtru pro dodatečné zpracování zvuku."
 
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:197
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
+msgstr "Přidává vizualizační moduly (spektrální analyzátor, ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:295
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr "Neznámá akce: %s"
+msgstr "Režim zesílení signálu"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Vyberte soubor"
+msgstr "Vyberte si režim zesílení signálu"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Replay preamp"
-msgstr "Neznámá akce: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
+"Umožňuje změnu výchozí požadované síly signálu (89 dB) pro proud s informací "
+"o zesílení"
 
-#: src/libvlc-module.c:304
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid "Default replay gain"
-msgstr "Inicializuji proud"
+msgstr "Výchozí zesílení přehrávání"
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Peak protection"
-msgstr "Redukce šumu"
+msgstr "Ochrana špiček"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
-#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+msgstr "Zabránit ořezu zvuku"
+
+#: src/libvlc-module.c:219
+msgid "Enable time stretching audio"
+msgstr "Povolit časové roztažení zvuku"
+
+#: src/libvlc-module.c:221
+msgid ""
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
+"audio pitch"
+msgstr ""
+"Umožňuje přehrávání zvuku při nižší nebo vyšší rychlosti bez ovlivnění výšek"
+
+#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
+#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
+#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:236
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1844,385 +1894,446 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:329
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid "Video output module"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgstr "Modul video výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"Vyberte výstupní metodu videa pro VLC. Výchozí chovaní je automaticky vybrat "
+"nejlepší dostupnou metodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
 msgid "Enable video"
 msgstr "Povolit video"
 
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
+"Můžete kompletně vypnout video výstup. Dekódování videa nebude vůbec "
+"provedeno, a proto bude trochu snížena zátěž CPU."
 
-#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
+#: modules/visualization/glspectrum.c:52
 msgid "Video width"
 msgstr "Šířka videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:341
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
+"Můžete vynutit šířku videa. Implicitně (-1) se přehrávač VLC přizpůsobí "
+"charakteristikám videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
+#: modules/visualization/glspectrum.c:55
 msgid "Video height"
 msgstr "Výška videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
+"Můžete vynutit výšku videa. Implicitně (-1) se přehrávač VLC přizpůsobí "
+"vlastnostem videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:349
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
+msgstr "Souřadnice X videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
-msgstr ""
+msgstr "Můžete vynutit pozici levého horního rohu okna videa (souřadnice X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:354
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
+msgstr "Souřadnice Y videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
-msgstr ""
+msgstr "Můžete vynutit pozici levého horního rohu okna videa (souřadnice Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:359
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:272
 msgid "Video title"
-msgstr "Popiska linku"
+msgstr "Název videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:361
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
-msgstr ""
+msgstr "Vlastní název okna videa (v případě že není video vloženo v rozhraní)."
 
-#: src/libvlc-module.c:364
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:277
 msgid "Video alignment"
-msgstr "Zarovnání textu"
+msgstr "Zarovnání videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
-msgstr "Uprostřed"
-
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+msgstr "Střed"
+
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoře"
 
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
-msgstr "Nahoře vlevo"
-
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+msgstr "Vlevo nahoře"
+
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
-msgstr "Nahoře vpravo"
-
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+msgstr "Vpravo nahoře"
+
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr "Dole vlevo"
-
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+msgstr "Vlevo dole"
+
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr "Dole vpravo"
+msgstr "Vpravo dole"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "Zoom video"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
+msgstr "Přiblížit video"
 
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr ""
+msgstr "Můžete přiblížit video v požadovaném poměru."
 
-#: src/libvlc-module.c:378
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:291
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgstr "Černobílý výstup videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
+"Černobílý výstup videa. Tím, že nejsou informace o barvách dekódovány, "
+"můžete snížit zátěž procesoru."
 
-#: src/libvlc-module.c:383
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid "Embedded video"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgstr "Vložené video"
 
-#: src/libvlc-module.c:385
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
+msgstr "Vloží výstup videa do hlavního rozhraní."
 
-#: src/libvlc-module.c:387
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:300
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgstr "Výstup videa na celou obrazovku"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:302
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
+msgstr "Spustit video v režimu celé obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:391
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:304
 msgid "Overlay video output"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
+"Přesah je schopnost hardwarového zrychlení u vaší grafické karty (schopnost "
+"vykreslovat video přímo). Ve výchozím nastavení se VLC tuto schopnost pokusí "
+"využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
 msgid "Always on top"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
-#: src/libvlc-module.c:398
+#: src/libvlc-module.c:311
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
+msgstr "Vždy umísťovat okno videa nad ostatními okny."
+
+#: src/libvlc-module.c:313
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Povolit režim obrázku na pozadí"
+
+#: src/libvlc-module.c:315
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
+"Režim obrázku na pozadí umožňuje zobrazit video na pozadí pracovní plochy."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:318
 msgid "Show media title on video"
-msgstr "kódování titulků"
+msgstr "Zobrazovat název média ve videu"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazovat název v horní části videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:404
-#, fuzzy
-msgid "Show video title for x miliseconds"
-msgstr "kódování titulků"
+#: src/libvlc-module.c:322
+msgid "Show video title for x milliseconds"
+msgstr "Zobrazit název videa x milisekund"
 
-#: src/libvlc-module.c:406
-msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:324
+msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr "Zobrazit název videa po n milisekund, výchozí je 5000 ms (5 sek.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:408
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Position of video title"
-msgstr "Kontrast video vstupu."
+msgstr "Pozice názvu videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
-msgstr ""
+msgstr "Pozice na videu, kde se zobrazí název (výchozí dole uprostřed)"
+
+#: src/libvlc-module.c:330
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
+msgstr "Skrýt kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po x milisekundách"
+
+#: src/libvlc-module.c:333
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
+msgstr "Skrýt kurzor myši a ovladač režimu celé obrazovky po n milisekundách"
+
+#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Odstranit prokládání"
 
-#: src/libvlc-module.c:412
-msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Režim odstranění prokládání"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
-msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:348
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "Metoda odstranění prokládání pro zpracovaní videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:423
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Discard"
+msgstr "Zahodit"
+
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Blend"
+msgstr "Mísení"
+
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Mean"
+msgstr "Průměr"
+
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineární"
+
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
+msgstr "Fosfor"
+
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
+msgstr "Film NTSC (IVTC)"
+
+#: src/libvlc-module.c:365
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
+msgstr "Zablokovat šetřič obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr ""
+msgstr "Zablokuje spuštění šetřiče obrazovky při přehrávání videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr ""
+msgstr "Zablokovat správce napájení v průběhu přehrávání"
 
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:369
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
+"Zablokuje správce napájení v průběhu přehrávání, pro zabránění vypnutí "
+"počítače z důvodu nečinnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
 msgid "Window decorations"
-msgstr "Včetně dekorace"
+msgstr "Dekorace oken"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
+"VLC nemusí vykreslovat titulek okna, rámce, atd... kolem videa a vytvořit "
+"tak \"minimalistické\" okno."
 
-#: src/libvlc-module.c:435
-#, fuzzy
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+#: src/libvlc-module.c:377
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "Modul rozdělovače videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#: src/libvlc-module.c:379
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:441
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid "Video filter module"
-msgstr "nastavit název modulu"
+msgstr "Modul filtru videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:447
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "Uložit snímek videa"
+msgstr "Adresář (nebo soubor) pro snímky z videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr ""
+msgstr "Adresář pro ukládání snímků videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "Uložit snímek videa"
+msgstr "Předpona souboru se snímkem videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:455
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "Uložit snímek videa"
+msgstr "Formát snímku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Formát obrázku pro uložení snímku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
+msgstr "Zobrazit náhled snímku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit náhled snímku v levém horním rohu obrazovky."
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Použít sekvenční číslování místo časových značek"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Použít sekvenční číslování místo časových značek pro číslování snímků"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "Uložit snímek videa"
+msgstr "Šířka snímku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:473
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:413
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr "Výška widgetu videa"
+msgstr "Výška snímku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:479
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Video cropping"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
+msgstr "Ořez videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"Vynutí ořez zdrojového videa. Přípustné formáty jsou x:y (4:3, 16:9, apod.) "
+"vyjadřující celkový poměr stran obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:485
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "Zachovat poměr stran"
+msgstr "Poměr stran zdroje"
 
-#: src/libvlc-module.c:487
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2231,422 +2342,626 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:494
-msgid "Custom crop ratios list"
+#: src/libvlc-module.c:434
+msgid "Video Auto Scaling"
+msgstr "Automatické zvětšení videa"
+
+#: src/libvlc-module.c:436
+msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
+msgstr "Zvětší video na zadanou velikost, nebo na celou obrazovku."
+
+#: src/libvlc-module.c:438
+msgid "Video scaling factor"
+msgstr "Faktor zvětšení videa"
+
+#: src/libvlc-module.c:440
+msgid ""
+"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
+"Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
+"Faktor zvětšení použitý při zakázaném automatickém zvětšení.\n"
+"Výchozí hodnota je 1.0 (původní velikost videa)."
+
+#: src/libvlc-module.c:443
+msgid "Custom crop ratios list"
+msgstr "Seznam vlastních poměrů oříznutí"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
+"Čárkou oddělený seznam poměrů stran, který bude přidán do seznamu dostupných "
+"poměrů stran v rozhraní."
 
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:448
 msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastní seznam poměrů stran"
 
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:450
 msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
+"Čárkou oddělený seznam poměrů stran, který bude přidán do seznamu poměrů "
+"stran v rozhraní."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr "Výška hlavního okna"
+msgstr "Opravit výšku HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
+"Umožňuje správné zpracování formátu HDTV-1080, i když špatný enkodér "
+"nesprávně nastaví výšku na 1088 řádek. Tuto volbu by jste měli zablokovat "
+"pouze v případě, že vaše video má nestandardní formát vyžadující všech 1088 "
+"řádek."
 
-#: src/libvlc-module.c:511
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+msgstr "Poměr stran pixelu monitoru"
 
-#: src/libvlc-module.c:513
+#: src/libvlc-module.c:462
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
+"Vynutí poměr stran pixelu monitoru. Většina monitorů má čtvercové pixely "
+"(1:1). Pokud máte monitor s poměrem 16:9, možná to budete muset nastavit na "
+"4:3 pro zachování proporcí."
 
-#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
 msgid "Skip frames"
-msgstr "Zobrazovat rámce"
+msgstr "Přeskakovat snímky"
 
-#: src/libvlc-module.c:519
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
+"Zapne zahazování snímků na proudech MPEG2. Zahazování snímků nastává, pokud "
+"váš počítač není dostatečně výkonný"
 
-#: src/libvlc-module.c:522
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Drop late frames"
-msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
+msgstr "Zahazovat opožděné snímky"
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:473
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
+"Zahazuje snímky, které dorazí pozdě (dorazí na výstup videa po jejich "
+"plánovaném čase zobrazení)."
 
-#: src/libvlc-module.c:527
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:476
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr "Potichu"
+msgstr "Tichá synchronizace"
 
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
+"Zabraňuje zaplňování záznamu ladícími zprávami z mechanismu synchronizace "
+"výstupu videa."
+
+#: src/libvlc-module.c:481
+msgid "Key press events"
+msgstr "Události stisku tlačítka"
+
+#: src/libvlc-module.c:483
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
+msgstr "Povolí zkratky v okně videa (pokud není součástí hlavního okna VLC)."
+
+#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Události myši"
+
+#: src/libvlc-module.c:487
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr "Umožní zpracování kliknutí myši ve videu."
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:495
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
+"Nastavení vám umožní změnit chování vnitřního podsystému, např. DVD či VCD "
+"mechanika,  nastavení síťového rozhraní nebo titulků."
 
-#: src/libvlc-module.c:542
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:499
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "Mezipaměť souboru (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:501
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr "Hodnota mezipaměti pro místní soubory, v milisekundách."
+
+#: src/libvlc-module.c:503
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr "Mezipaměť živého záznamu (ms)."
+
+#: src/libvlc-module.c:505
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hodnota ukládání do mezipaměti v milisekundách, pro fotoaparáty a mikrofony."
+
+#: src/libvlc-module.c:507
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr "Ukládání do mezipaměti disku (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:509
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr "Hodnota mezipaměti pro optická média, v milisekundách."
+
+#: src/libvlc-module.c:511
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "Síťová mezipaměť (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:513
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr "Hodnota mezipaměti pro síťové zdroje, v milisekundách."
+
+#: src/libvlc-module.c:515
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:517
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
+"Pokud používáte vstup PVR (nebo abnormální zdroj), nastavte hodnotu na 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:547
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "Tradiční hodiny"
+msgstr "Synchronizace času"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
+"Pro zdroje v reálném čase je možné vypnout vstupní synchronizaci času. "
+"Použijte tuto možnost, pokud přehrávání sítových proudů není plynulé. "
 
-#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:526
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "Časová nepřesnost"
+
+#: src/libvlc-module.c:528
+msgid ""
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
+msgstr ""
+"Definuje maximální hodnotu vstupního kolísání zpoždění, které by se "
+"synchronizační algoritmy měly snažit kompenzovat (v milisekundách)."
+
+#: src/libvlc-module.c:531
 msgid "Network synchronisation"
-msgstr "Proxy sítě"
+msgstr "Synchronizace sítě"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
-#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
-#, fuzzy
+"Umožní vám vzdáleně synchronizovat hodiny serveru a klienta. Podrobná "
+"nastavení jsou k dispozici v Pokročilé / Síťová synch."
+
+#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
+#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
 msgid "Default"
-msgstr "Implicitní"
+msgstr "Výchozí"
 
-#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
-msgstr "Zapnout"
-
-#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
-msgid "UDP port"
-msgstr "UDP port"
+msgstr "Povolit"
 
-#: src/libvlc-module.c:564
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:566
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:540
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
+msgstr "MTU síťového rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:568
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
+msgstr "Max. počet skoků (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr "Minimální rozhraní"
+msgstr "Výstupní rozhraní pro multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:581
+#: src/libvlc-module.c:555
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:583
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:585
-msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí rozhraní pro multicast. Přepisuje směrovací tabulku."
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:589
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:595
+#: src/libvlc-module.c:564
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:570
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
+#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 msgid "Audio track"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:578
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Číslo proudu zvukové stopy (od 0 do n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "Titulky"
+#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
+msgid "Subtitle track"
+msgstr "Stopa titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:583
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Číslo proudu stopy titulků (od 0 do n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:617
+#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
 msgid "Audio language"
 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:619
+#: src/libvlc-module.c:588
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
 msgstr ""
+"Jazyk zvukové stopy, kterou si přejete použít (oddělujte čárkami, použijte "
+"dvou nebo třímístný kód země, pokud si přejete zabránit změnám jazyka, "
+"zadejte 'none')."
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Jazyk titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:593
+msgid ""
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
+msgstr ""
+"Jazyk stopy titulků, kterou si přejete použít (oddělené čárkami, dvou nebo "
+"třímístný kód země, můžete použít \"any\" jako zálohu)."
+
+#: src/libvlc-module.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Menu language"
+msgstr "Jazyk nabídek:"
+
+#: src/libvlc-module.c:598
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
-"letter country code)."
+"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
+"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
+"Jazyk stopy titulků, kterou si přejete použít (oddělené čárkami, dvou nebo "
+"třímístný kód země, můžete použít \"any\" jako zálohu)."
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID zvukové stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr "ID proudu audio stopy."
+msgstr "ID proudu zvukové stopy k použití."
 
-#: src/libvlc-module.c:632
-msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "ID titulků"
+#: src/libvlc-module.c:606
+msgid "Subtitle track ID"
+msgstr "ID stopy titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:608
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr "ID proudu titulků"
+msgstr "ID proudu stopy titulků k použití."
 
-#: src/libvlc-module.c:636
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:610
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "Upřednostňované rozlišení videa"
+
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
+"higher resolutions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Best available"
+msgstr "Nejlepší dostupné"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr "Full HD (1080p)"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "HD (720p)"
+msgstr "HD (720p)"
+
+#: src/libvlc-module.c:619
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr "Standardní rozlišení (576 nebo 480 řádků)"
+
+#: src/libvlc-module.c:620
+msgid "Low Definition (360 lines)"
+msgstr "Nízké rozlišení (360 řádků)"
+
+#: src/libvlc-module.c:621
+msgid "Very Low Definition (240 lines)"
+msgstr "Velmi nízké rozlišení (240 řádků)"
+
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "Neplatný vstup"
+msgstr "Opakování vstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:638
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr ""
+msgstr "Počet opakování daného vstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:640
+#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
 msgid "Start time"
-msgstr "Čas začátku"
+msgstr "Čas zahájení"
 
-#: src/libvlc-module.c:642
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
+msgstr "Proud se spustí od dané pozice (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:644
+#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
 msgid "Stop time"
-msgstr "Čas konce"
+msgstr "Čas zastavení"
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:634
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
+msgstr "Proud se ukončí k dané pozici (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:648
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid "Run time"
-msgstr "Kirundi"
+msgstr "Čas běhu"
 
-#: src/libvlc-module.c:650
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:638
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
+msgstr "Proud poběží po zadanou dobu (v sekundách)"
 
-#: src/libvlc-module.c:652
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:640
+msgid "Fast seek"
+msgstr "Rychlé hledání"
+
+#: src/libvlc-module.c:642
+msgid "Favor speed over precision while seeking"
+msgstr "Při vyhledávání upřednostnit rychlost před přesností"
+
+#: src/libvlc-module.c:644
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Rychlost přehrávání"
+
+#: src/libvlc-module.c:646
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr "Určuje rychlost přehrávání (nominální rychlost je 1.0)"
+
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "Input list"
-msgstr "položka seznamu"
+msgstr "Seznam vstupů"
 
-#: src/libvlc-module.c:654
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:657
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
+msgstr "Dodatečný vstup (experimentální)"
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
+"Umožňuje vám přehrávat z více vstupů naráz. Tato funkce je experimentální a "
+"ne všechny formáty jsou podporovány. Použijte '#' pro oddělení jednotlivých "
+"vstupů"
 
-#: src/libvlc-module.c:663
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
+msgstr "Seznam záložek pro proud"
 
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
+#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
+msgid "Record directory or filename"
+msgstr "Adresář, nebo název souboru pro záznam"
+
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
+msgid "Directory or filename where the records will be stored"
+msgstr "Adresář, nebo název souboru, kam se budou ukládat nahrávky"
+
+#: src/libvlc-module.c:669
+msgid "Prefer native stream recording"
+msgstr ""
+
 #: src/libvlc-module.c:671
 msgid ""
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
+"output module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:674
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Adresář časového posunu (Timeshift)"
+
+#: src/libvlc-module.c:676
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr "Adresář pro ukládání dočasných souborů funkce časového posunu."
+
+#: src/libvlc-module.c:678
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:680
+msgid ""
+"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
+"to store the timeshifted streams."
+msgstr ""
+"Maximální velikost dočasných souborů pro funkci časového posunu v bajtech."
+
+#: src/libvlc-module.c:683
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "Změnit název dle současného média"
+
+#: src/libvlc-module.c:684
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:691
+msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:677
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr "Zobrazovat umístění myši"
+msgstr "Vynutit pozici titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+"Nastavení určující umístění titulků pod filmem, místo zobrazení přes film. "
+"Vyzkoušejte různé pozice."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr "Obrázky a text"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
-#: modules/stream_out/transcode.c:227
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
 msgid "On Screen Display"
-msgstr "Displej v horní části obrazovky"
+msgstr "Zobrazení na obraze"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
+"Přehrávač VLC umožňuje zobrazení textu přes video. Tato vlastnost se nazývá "
+"OSD."
 
-#: src/libvlc-module.c:691
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:711
 msgid "Text rendering module"
-msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
+msgstr "Modul vykreslování textu"
 
-#: src/libvlc-module.c:693
+#: src/libvlc-module.c:713
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
+"Přehrávač VLC běžně užívá Freetype pro vykreslování, ale umožňuje použití "
+"např. svg."
 
-#: src/libvlc-module.c:695
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:715
+msgid "Subpictures source module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:717
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid "Subpictures filter module"
-msgstr "nastavit název modulu"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitle decoders or other subpictures sources."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+msgstr "Automaticky detekovat soubory s titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
+"Automaticky detekuje název souboru s titulky pokud není žádný název "
+"zadán(detekce založena na názvu souboru videa)."
 
-#: src/libvlc-module.c:705
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2656,508 +2971,466 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"Určuje, jak přesné má být srovnávání názvů titulků a filmů. Možnosti jsou:\n"
+"0 = automaticky nedetekovat žádné titulky\n"
+"1 = jakýkoliv soubor s titulky\n"
+"2 = jakýkoliv soubor s titulky obsahující název filmu\n"
+"3 = soubor s titulky odpovídající názvu filmu s přidanými znaky\n"
+"4 = soubor s titulky přesně odpovídající názvu filmu"
 
-#: src/libvlc-module.c:715
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:740
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "Sloučit viditelné cesty"
+msgstr "Cesty pro automatické vyhledávání titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
+"Hledat titulky také v těchto cestách, pokud nebyly nalezeny v současném "
+"adresáři."
 
-#: src/libvlc-module.c:720
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:745
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
+msgstr "Použít soubor s titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
+"Načte soubor s titulky. Použije se pokud automatická detekce nebyla schopna "
+"najít soubor s titulky."
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:752
+msgid "VCD device"
+msgstr "VCD zařízení"
+
+#: src/libvlc-module.c:753
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Zařízení pro zvuková CD"
+
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
+"the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
-"Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
-"mechaniky dvojtečku (např. D:)"
-
-#: src/libvlc-module.c:732
-msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
+"Výchozí používaná DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomínejte na dvojtečku za "
+"písmenem označujícím mechaniku (např. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
-msgid "VCD device"
-msgstr "VCD zařízení"
+#: src/libvlc-module.c:760
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Výchozí používaná VCD mechanika (nebo soubor). Nezapomínejte na dvojtečku za "
+"písmenem označujícím mechaniku (např. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
+"Výchozí používaná CD mechanika (nebo soubor). Nezapomínejte na dvojtečku za "
+"písmenem označujícím mechaniku (např. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:770
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "Výchozí DVD zařízení."
+
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
+msgstr "Výchozí zařízení pro VCD."
 
-#: src/libvlc-module.c:745
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "zařízení pro zvukové CD"
+#: src/libvlc-module.c:774
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "Výchozí zařízení pro zvuková CD."
 
-#: src/libvlc-module.c:748
-msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
-"Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
-"nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
+#: src/libvlc-module.c:791
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "Časový limit pro TCP spojení"
 
-#: src/libvlc-module.c:752
-msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
+#: src/libvlc-module.c:793
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "Výchozí časový limit pro spojení TCP (v milisekundách). "
 
-#: src/libvlc-module.c:755
-#, fuzzy
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "Tunel IPv6"
+#: src/libvlc-module.c:795
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "Adresa HTTP serveru"
 
-#: src/libvlc-module.c:757
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#: src/libvlc-module.c:797
+msgid ""
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:759
-#, fuzzy
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "Lidská síla"
+#: src/libvlc-module.c:801
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "Adresa RTSP serveru"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#: src/libvlc-module.c:803
+msgid ""
+"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
+"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
+"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
+"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
+"network interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:763
-#, fuzzy
-msgid "TCP connection timeout"
-msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
+#: src/libvlc-module.c:809
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "Port HTTP serveru"
 
-#: src/libvlc-module.c:765
-msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+#: src/libvlc-module.c:811
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:767
-#, fuzzy
-msgid "SOCKS server"
-msgstr "Komunikační server"
+#: src/libvlc-module.c:816
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "Port HTTPS serveru"
 
-#: src/libvlc-module.c:769
+#: src/libvlc-module.c:818
 msgid ""
-"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
-"used for all TCP connections"
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:772
-#, fuzzy
-msgid "SOCKS user name"
-msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
+#: src/libvlc-module.c:823
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "Port RTSP serveru"
 
-#: src/libvlc-module.c:774
-msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
+#: src/libvlc-module.c:825
+msgid ""
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:830
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr "Certifikát serveru HTTP/TLS"
+
+#: src/libvlc-module.c:832
 #, fuzzy
+msgid ""
+"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
+"the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
+msgstr ""
+"Tento soubor certifikátu X.509 (ve formátu PEM) je použit pro TLS na straně "
+"serveru."
+
+#: src/libvlc-module.c:835
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr "Privátní klíč HTTP/TLS serveru"
+
+#: src/libvlc-module.c:837
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+"Soubor se soukromým klíčem (formát PEM) je použitý pro TLS na straně serveru."
+
+#: src/libvlc-module.c:839
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr "Certifikační autorita HTTP/TLS"
+
+#: src/libvlc-module.c:841
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:844
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr "Seznam odvolaných certifikátů HTTP/TLS"
+
+#: src/libvlc-module.c:846
+msgid ""
+"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:849
+msgid "SOCKS server"
+msgstr "Server SOCKS"
+
+#: src/libvlc-module.c:851
+msgid ""
+"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
+"used for all TCP connections"
+msgstr ""
+"Použitý server SOCKS proxy Formát musí být ADRESA:PORT. Bude použit pro "
+"všechna TCP spojení."
+
+#: src/libvlc-module.c:854
+msgid "SOCKS user name"
+msgstr "Uživatelské jméno SOCKS"
+
+#: src/libvlc-module.c:856
+msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr "Uživatelské jméno pro spojení se SOCKS proxy."
+
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
-msgstr "text hesla"
+msgstr "Heslo SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Heslo pro spojení se SOCKS proxy."
 
-#: src/libvlc-module.c:780
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata názvu"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje vám zadat metadata \"název\" vstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata autora"
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje vám zadat metadata \"autor\" vstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:788
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata umělce"
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje vám zadat metadata \"umělec\" vstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:792
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata žánru"
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje vám zadat metadata \"žánr\" vstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:796
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata autorských práv"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:800
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata popisu"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:804
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata data"
 
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:808
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgstr "Metadata URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:818
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
-msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
+msgstr "Seznam upřednostňovaných dekodérů"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:825
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
+msgstr "Seznam upřednostňovaných kodérů"
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:830
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:832
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:918
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:844
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:850
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
+msgstr "Povolit proudové vysílání všech ZP"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr ""
+msgstr "Vysílat všechny základní proudy (video, zvuk, a titulky)"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid "Display while streaming"
-msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
+msgstr "Zobazit při proudovém vysílání."
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr ""
+msgstr "Přehrávat proud při jeho vysílání."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:935
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+msgstr "Povolit výstup proudu videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:937
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:863
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
+msgstr "Povolit vstup zvukového proudu"
 
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:868
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
+msgstr "Povolit výstup SPU proudu"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:873
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
+msgstr "Ponechat proudový výstup otevřený"
 
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:956
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:958
 msgid ""
-"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
+msgstr "Seznam upřednostňovaných paketizérů"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:889
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Mux module"
-msgstr "Adresáře s moduly"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:893
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Access output module"
-msgstr "nastavit název modulu"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:897
-#, fuzzy
-msgid "Control SAP flow"
-msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
-
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:903
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr "_Interval přestávky trvá:"
+msgstr "Interval oznámení SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:914
-msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
-"always leave all these enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:917
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Zapnout podporu FPU"
-
-#: src/libvlc-module.c:919
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:922
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
-
-#: src/libvlc-module.c:924
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
-
-#: src/libvlc-module.c:927
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
-
-#: src/libvlc-module.c:929
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
-
-#: src/libvlc-module.c:932
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
-
-#: src/libvlc-module.c:934
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
-
-#: src/libvlc-module.c:937
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
-
-#: src/libvlc-module.c:939
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
-
-#: src/libvlc-module.c:942
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
-
-#: src/libvlc-module.c:944
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
-
-#: src/libvlc-module.c:947
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
-
-#: src/libvlc-module.c:949
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
-
-#: src/libvlc-module.c:954
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:957
-#, fuzzy
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "nastavit název modulu"
-
-#: src/libvlc-module.c:959
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:962
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:993
 msgid "Access module"
-msgstr "Adresáře s moduly"
+msgstr "Přístupový modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:995
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:968
-#, fuzzy
-msgid "Access filter module"
-msgstr "nastavit název modulu"
+#: src/libvlc-module.c:999
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "Modul proudových filtrů"
 
-#: src/libvlc-module.c:970
-msgid ""
-"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
-"used for instance for timeshifting."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1001
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
+msgstr "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 
-#: src/libvlc-module.c:973
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid "Demux module"
-msgstr "Adresáře s moduly"
+msgstr "Modul demultiplexeru"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:1005
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3165,12 +3438,21 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:980
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1010
+msgid "VoD server module"
+msgstr "Modul serveru VoD"
+
+#: src/libvlc-module.c:1012
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1015
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
+msgstr "Povolit real-time prioritu"
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:1017
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3178,169 +3460,126 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:988
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
+msgstr "Upravit prioritu VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:1025
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
-#, fuzzy
-msgid "Minimize number of threads"
-msgstr "Spustí POČET vláken"
-
-#: src/libvlc-module.c:996
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:998
-msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1003
-msgid ""
-"(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
-"live stream."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1009
-#, fuzzy
-msgid "Modules search path"
-msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
-
-#: src/libvlc-module.c:1011
-msgid ""
-"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
-"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
-msgstr ""
+msgstr "Užitečná volba pro snížení latence při čtení proudu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid "VLM configuration file"
-msgstr "hlavní soubor nastavení"
+msgstr "Soubor nastavení VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
+msgstr "Načíst soubor nastavení VLM ihned po spuštění VLM."
 
-#: src/libvlc-module.c:1018
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
-"%s:\n"
-"Používá se %u%%, z čehož\n"
-"%u%% je cache"
+msgstr "Použít mezipaměť modulů"
 
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
+"Použití mezipaměti modulů velmi zvýší rychlost spouštění přehrávače VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
-msgid "Collect statistics"
-msgstr "Shromažďovat statistiky"
+#: src/libvlc-module.c:1041
+msgid "Locally collect statistics"
+msgstr "Sbírat lokální statistiky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
+#: src/libvlc-module.c:1043
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
+msgstr "Sbírat různé lokální statistiky o přehrávaném médiu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr "Spouštět jako daemon"
+msgstr "Spustit jako proces démona"
 
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "Spustí přehrávač VLC jako proces démona na pozadí."
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "Zapsat ID procesu do souboru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Zapsat ID procesu do zadaného souboru."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1053
 msgid "Log to file"
-msgstr "Uložit záznamy do souboru"
+msgstr "Zaznamenávat do souboru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1055
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "Ukládat všechny zprávy přehrávače VLC do textového souboru."
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Log to syslog"
-msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
+msgstr "Zaznamenávat do syslogu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
+"Ukládat všechny zprávy přehrávače VLC do systémového logu (systémy UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it."
 msgstr ""
-"Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
-"máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
-"nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
-"přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 "This option will allow you to play the file with the already running "
-"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
-"máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
-"nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
-"přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
+"máte VLC asociováno s některými typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
+"otevřete další soubor, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
+"přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty. Požaduje "
+"ovšem spuštěný D-Bus a spuštěnou instanci VLC pro možnost využití ovládacího "
+"rozhraní D-Bus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr "Multimediální přehrávač VLC je spuštěn pomocí asociace s příponou"
 
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1065
-msgid "One instance when started from file"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1067
-#, fuzzy
-msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid "Use only one instance when started from file manager"
+msgstr "Používat pouze jednu instanci při otevření průzkumníkem souborů"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
+msgstr "Zvýšit prioritu procesu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3349,2589 +3588,2425 @@ msgid ""
 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
 "machine."
 msgstr ""
+"Zvýšení priority programu pravděpodobně zlepší přehrávání, protože běh VLC "
+"nebude přerušován jinými aplikacemi, který budou požadovat mnoho "
+"procesorového času. Ve výjimečných situacích může nastat (chyba programu), "
+"že aplikace bude vyžadovat veškerý čas procesoru a to může velmi zpomalit "
+"počítač, až do stavu kdy jej bude nutné restartovat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
+msgstr "Přidávat soubory do seznamu stop (v režimu jedné instance)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
+"Při zapnutí režimu jedné instance, budou nové položky řazeny do fronty v "
+"seznamu skladeb, bez přerušení právě přehrávané položky."
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
+"Možnosti určující chování seznamu skladeb. Některé z nich mohou být "
+"přenastaveny v dialogovém okně seznamu skladeb."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+msgstr "Automaticky připravit soubory"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
+"Automaticky připravit soubory přidané do seznamu skladeb (pro získání "
+"některých metadat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1098
-msgid "Album art policy"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1100
-msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1106
-msgid "Manual download only"
+#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "Allow metadata network access"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
-msgid "When track starts playing"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1108
-msgid "As soon as track is added"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1110
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
+msgstr "Moduly vyhledávání služeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr ""
+msgstr "Přehrávat soubory dokola v náhodném pořadí"
 
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
+"Přehrávač VLC bude náhodně přehrávat soubory ze seznamu skladeb, dokud "
+"nedojde k přerušení."
+
+#: src/libvlc-module.c:1127
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Opakovat vše"
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
+msgstr "Přehrávač VLC bude neustále přehrávat soubory ze seznamu skladeb."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Opakovat aktuální položku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "Přehrávač VLC bude dokola přehrávat současnou položku seznamu skladeb."
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Play and stop"
-msgstr "Hrát a zastavit"
+msgstr "Přehrát a zastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "Zastavit přehrávání po každé přehrané skladbě v seznamu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Play and exit"
-msgstr "Hrát a zastavit"
+msgstr "Přehrát a skončit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1133
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
+msgstr "Pokud v seznamu skladeb nejsou žádné položky, ukončit přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1143
+msgid "Play and pause"
+msgstr "Přehrát a pozastavit"
+
+#: src/libvlc-module.c:1145
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "Pozastaví každou položku v seznamu na posledním snímku."
+
+#: src/libvlc-module.c:1147
+msgid "Auto start"
+msgstr "Automaticky spustit"
+
+#: src/libvlc-module.c:1148
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
+"Automaticky zahájit přehrávání seznamu skladeb, jakmile dojde k jeho nahrání."
+
+#: src/libvlc-module.c:1151
+msgid "Pause on audio communication"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1153
+msgid ""
+"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Use media library"
-msgstr "Knihovna médií"
+msgstr "Použít knihovnu médií"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
+"Knihovna médií je automaticky uložena a načtena při každém spuštění VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1140
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+msgstr "Zobrazit strom v seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
+"Seznam skladeb může některé položky (např. obsah adresářů) kategorizovat do "
+"stromového zobrazení."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
-#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
-#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
-#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Celoobrazovkový režim"
+#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorovat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
-msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Ovládání hlasitosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
-#, fuzzy
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Celoobrazovkový režim"
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid "Position Control"
+msgstr "Ovládání pozice"
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+#: src/libvlc-module.c:1185
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr "Osa kolečka myši ovládá"
+
+#: src/libvlc-module.c:1187
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr ""
+"Pohybem kolečka na myši po ose nahoru-dolů (vertikálně) můžete ovládat "
+"hlasitost, pozici; nebo pohyb kolečka může být ignorován"
+
+#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Celá obrazovka"
+
+#: src/libvlc-module.c:1190
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1191
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Ukončit režim celé obrazovky"
+
+#: src/libvlc-module.c:1192
+msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
+msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení režimu celé obrazovky"
+
+#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "Hrát/Pozastavit"
+msgstr "Přehrát/Pozastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
+msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení/pokračování přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Pause only"
-msgstr "Jen pozastavit"
+msgstr "Pouze pozastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Play only"
-msgstr "Pouze hrát"
+msgstr "Pouze přehrát"
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:699
-#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
+#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Faster"
 msgstr "Rychleji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:705
-#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
+#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Slower"
 msgstr "Pomaleji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:682
-#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
+#: src/libvlc-module.c:1203
+msgid "Normal rate"
+msgstr "Normální rychlost"
+
+#: src/libvlc-module.c:1204
+msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
+msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro návrat k normální přehrávací rychlosti."
+
+#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
+msgid "Faster (fine)"
+msgstr "Rychleji (jemné)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
+msgid "Slower (fine)"
+msgstr "Pomaleji (jemné)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Next"
-msgstr "Další"
+msgstr "Následující"
 
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
-"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
+"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:688
-#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
+#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
-"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
+"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
 
-#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
-#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:230
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
-#: modules/video_filter/rss.c:197
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Krátký skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Střední skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Dlouhý skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Krátký skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Střední skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
+msgid "Next frame"
+msgstr "Následující snímek"
+
+#: src/libvlc-module.c:1245
+msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
+msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přechod na následující snímek."
+
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Délka krátkého skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Délka středního skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1252
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Long jump length"
-msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
+msgstr "Délka dlouhého skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:725
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
+#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
 msgid "Quit"
-msgstr "Konec"
+msgstr "Ukončit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Navigate up"
-msgstr "Posun nahoru"
+msgstr "Přejít nahoru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte klávesu pro přesun výběru nahoru v nabídce DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Navigate down"
-msgstr "Posun dolů"
+msgstr "Přejít dolů"
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte klávesu pro přesun výběru dolů v nabídce DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Navigate left"
-msgstr "Posun doleva"
+msgstr "Přejít doleva"
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte klávesu pro přesun výběru doleva v nabídce DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Navigate right"
-msgstr "Posun doprava"
+msgstr "Přejít doprava"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte klávesu pro přesun výběru doprava v nabídce DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivovat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte klávesu pro aktivaci vybrané položky v nabídce DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Jít do menu DVD"
+msgstr "Jít do nabídky DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte klávesu pro zobrazení DVD menu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
+msgstr "Vybrat předchozí DVD titul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte klávesu pro výběr předchozího titulu na DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr "Vybrat následující titul DVD"
+msgstr "Vybrat následující DVD titul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte klávesu pro výběr následjícího titulu na DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
+msgstr "Vybrat předchozí kapitolu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte klávesu pro výběr předchozí kapitoly na DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
+msgstr "Vybrat následující DVD kapitolu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte klávesu pro výběr následující kapitoly na DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Volume up"
 msgstr "Zvýšit hlasitost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení hlasitosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Volume down"
 msgstr "Snížit hlasitost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte klávesu pro snížení hlasitosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
-#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
 msgid "Mute"
-msgstr "Umlčet"
+msgstr "Ztlumit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
+msgstr "Vyberte klávesu pro ztlumení."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení zpoždění titulků."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
+msgstr "Vyberte klávesu pro snížení zpoždění titulků."
+
+#: src/libvlc-module.c:1288
+msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1289
+msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1290
+msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1291
+msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1292
+msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1293
+msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1295
+msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1296
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "Pozice titulků výše"
+
+#: src/libvlc-module.c:1297
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "Vyberte klávesu pro posun titulků výše."
+
+#: src/libvlc-module.c:1298
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "Posunutí titulků níže"
+
+#: src/libvlc-module.c:1299
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "Vyberte klávesu pro posunutí titulků níže."
+
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Audio delay up"
-msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
+msgstr "Zvýšit zpoždění zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení zpoždění zvuku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Audio delay down"
-msgstr "Snížit zpoždění titulků"
+msgstr "Snížit zpoždění zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte klávesu pro snížení zpoždění zvuku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
+msgstr "Přehrát 1. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
+msgstr "Přehrát 2. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
+msgstr "Přehrát 3. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
+msgstr "Přehrát 4. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
+msgstr "Přehrát 5. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
+msgstr "Přehrát 6. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
+msgstr "Přehrát 7. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
+msgstr "Přehrát 8. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
+msgstr "Přehrát 9. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
+msgstr "Přehrát 10. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte klávesu pro přehrání dané záložky."
 
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
+msgstr "Nastavit 1. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
+msgstr "Nastavit 2. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
+msgstr "Nastavit 3. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
+msgstr "Nastavit 4. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
+msgstr "Nastavit 5. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
+msgstr "Nastavit 6. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
+msgstr "Nastavit 7. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
+msgstr "Nastavit 8. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
+msgstr "Nastavit 9. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
+msgstr "Nastavit 10. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
+msgstr "Vyberte klávesu pro nastavení dané záložky v seznamu skladeb."
+
+#: src/libvlc-module.c:1332
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "Smazat seznam skladeb"
+
+#: src/libvlc-module.c:1333
+msgid "Select the key to clear the current playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Záložka playlistu 1"
+msgstr "1. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Záložka playlistu 2"
+msgstr "2. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Záložka playlistu 3"
+msgstr "3. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Záložka playlistu 4"
+msgstr "4. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Záložka playlistu 5"
+msgstr "5. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Záložka playlistu 6"
+msgstr "6. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Záložka playlistu 7"
+msgstr "7. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Záložka playlistu 8"
+msgstr "8. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Záložka playlistu 9"
+msgstr "9. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Záložka playlistu 10"
+msgstr "10. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1348
+msgid "Cycle audio track"
+msgstr "Procházet zvukovými stopami"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1349
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
+msgstr "Procházet dostupnými zvukovými stopami (jazyky)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1350
+msgid "Cycle subtitle track"
+msgstr "Procházet stopami titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1351
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
+msgstr "Procházet dostupnými stopami titulků."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
-#, fuzzy
-msgid "Cycle audio track"
-msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
+#: src/libvlc-module.c:1352
+msgid "Cycle next program Service ID"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
-msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
+#: src/libvlc-module.c:1353
+msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
-#, fuzzy
-msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "Sledovat stav zprávy..."
+#: src/libvlc-module.c:1354
+msgid "Cycle previous program Service ID"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
-msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
+#: src/libvlc-module.c:1355
+msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+msgstr "Procházet poměry stran"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr ""
+msgstr "Procházet skrze přednastavený seznam poměrů stran zdroje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
+msgstr "Procházet ořezy videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
+msgstr "Procházet skrze přednastavený seznam formátů ořezu."
+
+#: src/libvlc-module.c:1360
+msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1361
+msgid "Activate or deactivate autoscaling."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1362
+msgid "Increase scale factor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1364
+msgid "Decrease scale factor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1366
+msgid "Toggle deinterlacing"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1367
+msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
+msgstr "Procházet režimy odstranění prokládání"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
-#, fuzzy
-msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
+#: src/libvlc-module.c:1369
+msgid "Cycle through available deinterlace modes."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
-msgid "Show interface"
-msgstr "Zobrazit rozhraní"
+#: src/libvlc-module.c:1370
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
-msgid "Raise the interface above all other windows."
+#: src/libvlc-module.c:1371
+msgid "Boss key"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
-msgid "Hide interface"
-msgstr "Skrýt rozhraní"
+#: src/libvlc-module.c:1372
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr "Skrýt rozhraní a pozastavit přehrávání."
+
+#: src/libvlc-module.c:1373
+msgid "Context menu"
+msgstr "Místní nabídka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
-msgid "Lower the interface below all other windows."
+#: src/libvlc-module.c:1374
+msgid "Show the contextual popup menu."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr "Uložit snímek videa"
+msgstr "Vytvořit snímek videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Pořídí snímek videa a uloží ho na disk."
 
-#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
-#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
+#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+#: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
-msgstr "Nahrávání"
+msgstr "Nahrávat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
-#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
-#, fuzzy
-msgid "Dump"
-msgstr "prázdné"
-
-#: src/libvlc-module.c:1315
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1317
-msgid "Normal/Repeat/Loop"
+#: src/libvlc-module.c:1381
+msgid "Normal/Loop/Repeat"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
-msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+#: src/libvlc-module.c:1382
+msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout náhodné přehrávání seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Un-Zoom"
-msgstr "Zmenšit"
+msgstr "Oddálit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Oříznout jeden pixel z horní části videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z horní části videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Oříznout jeden pixel z levé strany videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z levé strany videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Oříznout jeden pixel z dolní části videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z dolní části videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Oříznout jeden pixel z pravé strany videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z pravé strany videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
-
-#: src/libvlc-module.c:1351
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
-msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1356
-#, fuzzy
-msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "Nezobrazovat další chyby"
-
-#: src/libvlc-module.c:1357
-#, fuzzy
-msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Nezobrazovat další chyby"
-
-#: src/libvlc-module.c:1358
-msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1360
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1361
-msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1363
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1364
-msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1366
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1367
-msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1369
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1370
-#, fuzzy
-msgid "Select current widget"
-msgstr "Opakovat aktuální položku"
+msgstr "Přepnout režim tapety na výstupu videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
-msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+#: src/libvlc-module.c:1415
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
+msgstr "Procházet zvukovými zařízeními"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
-
-#: src/libvlc-module.c:1377
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
+msgstr "Procházet dostupnými zvukovými zařízeními"
 
-#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
-#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
-#: modules/video_output/snapshot.c:81
+#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 msgid "Snapshot"
-msgstr "Snímek obrazovky"
+msgstr "Snímek videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1537
+#: src/libvlc-module.c:1562
 msgid "Window properties"
 msgstr "Vlastnosti okna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1586
+#: src/libvlc-module.c:1620
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
+#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
+#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1619
+#: src/libvlc-module.c:1655
 msgid "Track settings"
 msgstr "Nastavení stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1649
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1691
 msgid "Playback control"
-msgstr "Téma ovládacích prvků"
+msgstr "Ovládání přehrávání"
 
-#: src/libvlc-module.c:1670
+#: src/libvlc-module.c:1719
 msgid "Default devices"
 msgstr "Výchozí zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1679
+#: src/libvlc-module.c:1728
 msgid "Network settings"
 msgstr "Nastavení sítě"
 
-#: src/libvlc-module.c:1691
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1753
 msgid "Socks proxy"
-msgstr "Port SOCKS proxy"
+msgstr "SOCKS proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1700
+#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1730
+#: src/libvlc-module.c:1862
 msgid "Decoders"
-msgstr ""
+msgstr "Dekodéry"
 
-#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:1777
+#: src/libvlc-module.c:1905
 msgid "VLM"
-msgstr ""
+msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1810
-msgid "CPU"
-msgstr "Procesor"
-
-#: src/libvlc-module.c:1832
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Speciální moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1838
+#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
 msgid "Plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly"
+msgstr "Moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1847
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1962
 msgid "Performance options"
-msgstr "Původní nastavení"
+msgstr "Nastavení výkonu"
+
+#: src/libvlc-module.c:1983
+msgid "Clock source"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1997
+#: src/libvlc-module.c:2092
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: src/libvlc-module.c:2394
+#: src/libvlc-module.c:2547
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Délky skoků"
 
-#: src/libvlc-module.c:2471
+#: src/libvlc-module.c:2626
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2474
+#: src/libvlc-module.c:2629
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
-msgstr ""
+msgstr "Rozsáhlá nápověda pro přehrávač VLC a jeho moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:2476
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2479
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2481
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
+msgstr "vypsat seznam dostupných modulů"
 
-#: src/libvlc-module.c:2483
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2638
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
+msgstr "vypsat seznam dostupných modulů s dalšími podrobnostmi"
 
-#: src/libvlc-module.c:2485
+#: src/libvlc-module.c:2640
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose)"
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2488
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2490
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:2492
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
+msgstr "obnovit současné nastavení na výchozí hodnoty"
 
-#: src/libvlc-module.c:2494
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid "use alternate config file"
-msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
+msgstr "použije alternativní soubor nastavení"
 
-#: src/libvlc-module.c:2496
+#: src/libvlc-module.c:2650
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "obnovit současnou mezipaměť modulů"
 
-#: src/libvlc-module.c:2498
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "print version information"
-msgstr "vypsání informací o verzi"
+msgstr "zobrazit informace o verzi"
 
-#: src/libvlc-module.c:2555
-msgid "main program"
+#: src/libvlc-module.c:2690
+#, fuzzy
+msgid "core program"
 msgstr "hlavní program"
 
-#: src/misc/update.c:1582
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:473
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: src/misc/update.c:475
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: src/misc/update.c:479
+#, c-format
+msgid "%ld B"
+msgstr "%ld B"
+
+#: src/misc/update.c:571
+msgid "Saving file failed"
+msgstr "Uložení souboru selhalo"
+
+#: src/misc/update.c:572
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr "Nelze otevřít \"%s\" pro zápis"
+
+#: src/misc/update.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Stahuji... %s/%s %.1f%% dokončeno"
+
+#: src/misc/update.c:589
+msgid "Downloading ..."
+msgstr "Stahuji..."
+
+#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: src/misc/update.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Stahuji... %s/%s - %.1f%% dokončeno"
+
+#: src/misc/update.c:642
 msgid "File could not be verified"
-msgstr "Skrýt rozhraní"
+msgstr "Soubor se nepodařilo ověřit"
 
-#: src/misc/update.c:1583
+#: src/misc/update.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
 msgid "Invalid signature"
-msgstr "Neplatný výběr"
+msgstr "Neplatný podpis"
 
-#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
+#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1619
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:679
 msgid "File not verifiable"
-msgstr "Skrýt rozhraní"
+msgstr "Soubor nelze ověřit"
 
-#: src/misc/update.c:1620
+#: src/misc/update.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
-"was VLC deleted."
+"was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
 msgid "File corrupted"
-msgstr "výběr souboru"
+msgstr "Soubor je poškozen"
 
-#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
+#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
+msgstr "Stažený soubor \"%s\" byl poškozený. Tudíž byl smazán."
+
+#: src/misc/update.c:715
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "Aktualizovat multimediální přehrávač VLC"
+
+#: src/misc/update.c:716
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
 msgstr ""
+"Nová verze byla úspěšně stažena. Přejete si ukončit přehrávač VLC a "
+"nainstalovat ji?"
+
+#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
+msgid "Install"
+msgstr "Instalovat"
 
-#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
-#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
-#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
-#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
-#: modules/access/bda/bda.c:154
+#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
+msgid "Media Library"
+msgstr "Knihovna médií"
+
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
 msgid "Undefined"
-msgstr "Nedefinováno"
+msgstr "Nedefinovaný"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:38
+#: src/text/iso-639_def.h:40
 msgid "Afar"
-msgstr "Afarština"
+msgstr "Afarský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:39
+#: src/text/iso-639_def.h:41
 msgid "Abkhazian"
-msgstr "Abchazajština"
+msgstr "Abcházsky"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:40
+#: src/text/iso-639_def.h:42
 msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikánština"
+msgstr "Afrikánský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:41
+#: src/text/iso-639_def.h:43
 msgid "Albanian"
-msgstr "Albánština"
+msgstr "Albánský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:42
+#: src/text/iso-639_def.h:44
 msgid "Amharic"
-msgstr "Amharština"
+msgstr "Amhariský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:44
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabský"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:46
 msgid "Armenian"
-msgstr "Arménština"
+msgstr "Arménský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:45
+#: src/text/iso-639_def.h:47
 msgid "Assamese"
-msgstr "Ásámština"
+msgstr "Asamský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:46
+#: src/text/iso-639_def.h:48
 msgid "Avestan"
-msgstr "Avestština"
+msgstr "Avestánský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:47
+#: src/text/iso-639_def.h:49
 msgid "Aymara"
-msgstr "Aymárština"
+msgstr "Aymarský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:48
+#: src/text/iso-639_def.h:50
 msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Ázerbajdžánština"
+msgstr "Ázerbájdžánský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:49
+#: src/text/iso-639_def.h:51
 msgid "Bashkir"
-msgstr "Baskirština"
+msgstr "Baškirský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:50
+#: src/text/iso-639_def.h:52
 msgid "Basque"
-msgstr "Baskičtina"
+msgstr "Baskický"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:51
+#: src/text/iso-639_def.h:53
 msgid "Belarusian"
-msgstr "Běloruština"
+msgstr "Běloruský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:52
+#: src/text/iso-639_def.h:54
 msgid "Bengali"
-msgstr "Bengálština"
+msgstr "Bengálské"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:53
+#: src/text/iso-639_def.h:55
 msgid "Bihari"
-msgstr "Bihárština"
+msgstr "Bihárský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:54
+#: src/text/iso-639_def.h:56
 msgid "Bislama"
-msgstr "Bislámština"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:55
+#: src/text/iso-639_def.h:57
 msgid "Bosnian"
-msgstr "Bosenština"
+msgstr "Bosenský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:56
+#: src/text/iso-639_def.h:58
 msgid "Breton"
-msgstr "Bretonština"
+msgstr "Bretonský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:57
+#: src/text/iso-639_def.h:59
 msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulharština"
+msgstr "Bulharský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:58
+#: src/text/iso-639_def.h:60
 msgid "Burmese"
-msgstr "Barmština"
+msgstr "Barmský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:60
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalánský"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:62
 msgid "Chamorro"
-msgstr ""
+msgstr "Čamorský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:61
+#: src/text/iso-639_def.h:63
 msgid "Chechen"
-msgstr "Čečenština"
+msgstr "Čečenský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:62
+#: src/text/iso-639_def.h:64
 msgid "Chinese"
-msgstr "Čínština"
+msgstr "Čínský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:63
+#: src/text/iso-639_def.h:65
 msgid "Church Slavic"
-msgstr "Slovanština (jiná)"
+msgstr "Církevní slovanský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:64
+#: src/text/iso-639_def.h:66
 msgid "Chuvash"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:65
+#: src/text/iso-639_def.h:67
 msgid "Cornish"
-msgstr "Kornština"
+msgstr "Kornský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:66
+#: src/text/iso-639_def.h:68
 msgid "Corsican"
-msgstr "Korsičtina"
+msgstr "Korsický"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr "Český"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:70
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "Bhútánština"
+msgid "Danish"
+msgstr "Dánský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:71
-msgid "English"
-msgstr "Angličtina"
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:72
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "English"
+msgstr "Anglický"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:74
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:73
+#: src/text/iso-639_def.h:75
 msgid "Estonian"
-msgstr "Estonština"
+msgstr "Estonský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:74
+#: src/text/iso-639_def.h:76
 msgid "Faroese"
-msgstr "Faerština"
+msgstr "Faerský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:75
+#: src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "Fijian"
-msgstr "Fidži"
+msgstr "Fidžijský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:78
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finský"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "French"
+msgstr "Francouzský"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:80
 msgid "Frisian"
-msgstr "Fríština"
+msgstr "Fríšský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:81
-msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr "Skotská galština"
+msgid "Georgian"
+msgstr "Gruzínský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:82
-msgid "Irish"
-msgstr "Irština"
+msgid "German"
+msgstr "Německý"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:83
-msgid "Gallegan"
-msgstr "Gallegan"
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:84
-msgid "Manx"
-msgstr "Manština"
+msgid "Irish"
+msgstr "Irský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:85
-msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr "Řečtina (moderní)"
+msgid "Gallegan"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:86
-msgid "Guarani"
-msgstr "Guaranština"
+msgid "Manx"
+msgstr "Manský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:87
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gudžarátština"
+msgid "Greek, Modern"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
+msgstr "Guaranský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:89
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujaratský"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejský"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:91
 msgid "Herero"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:90
+#: src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hindi"
-msgstr "Hindština"
+msgstr "Hindský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:91
+#: src/text/iso-639_def.h:93
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:93
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Maďarský"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:95
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandština"
+msgstr "Islandský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:94
+#: src/text/iso-639_def.h:96
 msgid "Inuktitut"
-msgstr "Inuktitutština"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:95
+#: src/text/iso-639_def.h:97
 msgid "Interlingue"
-msgstr "Interlingue"
+msgstr "Interlingua"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:96
+#: src/text/iso-639_def.h:98
 msgid "Interlingua"
-msgstr "Interlingua"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:97
+#: src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonézština"
+msgstr "Indonéský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:98
+#: src/text/iso-639_def.h:100
 msgid "Inupiaq"
-msgstr "Inupiakština"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:100
-msgid "Javanese"
-msgstr "Jávština"
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Italian"
+msgstr "Italský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:102
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javánský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:103
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannadština"
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:104
-msgid "Kashmiri"
-msgstr "Kašmírština"
+msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:105
-msgid "Kazakh"
-msgstr "Kazachština"
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannadský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:106
-msgid "Khmer"
-msgstr "Kambodžština"
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "Kašmírský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:107
-msgid "Kikuyu"
-msgstr ""
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazachšský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:108
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "Kinyarwandština"
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmerský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:109
-msgid "Kirghiz"
-msgstr "Kirgizština"
+msgid "Kikuyu"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:110
-msgid "Komi"
+msgid "Kinyarwanda"
 msgstr ""
 
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "Kirgizský"
+
 #: src/text/iso-639_def.h:112
-msgid "Kuanyama"
-msgstr ""
+msgid "Komi"
+msgstr "Komi"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:113
-msgid "Kurdish"
-msgstr "Kurdština"
+msgid "Korean"
+msgstr "Korejský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:114
-msgid "Lao"
-msgstr "Laoština"
+msgid "Kuanyama"
+msgstr "Kuaňamský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:115
-msgid "Latin"
-msgstr "Latina"
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kudský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:116
+msgid "Lao"
+msgstr "Laošský"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
+msgid "Latin"
+msgstr "Latinský"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:118
 msgid "Latvian"
-msgstr "Lotyština"
+msgstr "Lotyšský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:119
 msgid "Lingala"
-msgstr "Lingalština"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:118
+#: src/text/iso-639_def.h:120
 msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litevština"
+msgstr "Litevský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:119
+#: src/text/iso-639_def.h:121
 msgid "Letzeburgesch"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:120
+#: src/text/iso-639_def.h:122
 msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedonština"
+msgstr "Makedonský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:121
+#: src/text/iso-639_def.h:123
 msgid "Marshall"
-msgstr "Marshallovy ostrovy"
+msgstr "Marshall"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:122
+#: src/text/iso-639_def.h:124
 msgid "Malayalam"
-msgstr "Malabarština"
+msgstr "Malayalam"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:123
+#: src/text/iso-639_def.h:125
 msgid "Maori"
-msgstr "Maorština"
+msgstr "Maurský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:124
+#: src/text/iso-639_def.h:126
 msgid "Marathi"
-msgstr "Maráthština"
+msgstr "Maráthský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:126
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Malay"
+msgstr "Malajský"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:128
 msgid "Malagasy"
-msgstr "Malgaština"
+msgstr "Malgašský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:127
+#: src/text/iso-639_def.h:129
 msgid "Maltese"
-msgstr "Maltézština"
+msgstr "Maltézský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:128
+#: src/text/iso-639_def.h:130
 msgid "Moldavian"
-msgstr "Moldavština"
+msgstr "Moldavský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:129
+#: src/text/iso-639_def.h:131
 msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongolština"
+msgstr "Mongolský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:130
+#: src/text/iso-639_def.h:132
 msgid "Nauru"
-msgstr "Naurština"
+msgstr "Nauru"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:131
+#: src/text/iso-639_def.h:133
 msgid "Navajo"
-msgstr ""
+msgstr "Navajo"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:132
+#: src/text/iso-639_def.h:134
 msgid "Ndebele, South"
-msgstr "Jižní Ndebele"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:133
+#: src/text/iso-639_def.h:135
 msgid "Ndebele, North"
-msgstr "Severní Ndebele"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:134
+#: src/text/iso-639_def.h:136
 msgid "Ndonga"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:135
+#: src/text/iso-639_def.h:137
 msgid "Nepali"
-msgstr "Nepálština"
+msgstr "Nepálský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:136
+#: src/text/iso-639_def.h:138
 msgid "Norwegian"
-msgstr "Norština"
+msgstr "Norský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:137
+#: src/text/iso-639_def.h:139
 msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Norština (Nynorsk)"
+msgstr "Norský (Nynorsk)"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:138
+#: src/text/iso-639_def.h:140
 msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "Norština (Bokmål)"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:139
+#: src/text/iso-639_def.h:141
 msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:140
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Occitan; Provençal"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:141
+#: src/text/iso-639_def.h:143
 msgid "Oriya"
 msgstr "Oriya"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:142
+#: src/text/iso-639_def.h:144
 msgid "Oromo"
-msgstr "Oromo (Afan)"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:144
+#: src/text/iso-639_def.h:146
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:145
+#: src/text/iso-639_def.h:147
 msgid "Panjabi"
-msgstr "Pandžábština"
+msgstr "Pandžábský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:147
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Persian"
+msgstr "Perský"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:149
 msgid "Pali"
-msgstr "Páli"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:150
-msgid "Pushto"
-msgstr ""
+msgid "Polish"
+msgstr "Polský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:151
-msgid "Quechua"
-msgstr "Kečuánština"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:152
-#, fuzzy
-msgid "Original audio"
-msgstr "Povolit zvukový výstup"
+msgid "Pushto"
+msgstr "Paštunšský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:153
-msgid "Raeto-Romance"
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Original audio"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:155
-msgid "Rundi"
-msgstr "Kirundi"
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr "Rétorománský"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:157
-msgid "Sango"
-msgstr "Sangho"
+msgid "Rundi"
+msgstr "Rundšský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:158
-msgid "Sanskrit"
-msgstr "Sanskrt"
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruský"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Sango"
+msgstr "Sangošský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:160
-msgid "Croatian"
-msgstr "Chorvatština"
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
+msgstr "Srbský"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Croatian"
+msgstr "Chorvatský"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:163
 msgid "Sinhalese"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:164
-msgid "Northern Sami"
-msgstr "Severní Sami"
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovenský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:165
-msgid "Samoan"
-msgstr "Samoyština"
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovinský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:166
-msgid "Shona"
-msgstr "Shona"
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:167
-msgid "Sindhi"
-msgstr "Sindhština"
+msgid "Samoan"
+msgstr "Samojský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:168
-msgid "Somali"
-msgstr "Somálština"
+msgid "Shona"
+msgstr "Šonský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:169
-msgid "Sotho, Southern"
-msgstr "Jižní Sotho"
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Somali"
+msgstr "Somálský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:171
-msgid "Sardinian"
-msgstr "Sardinština"
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:172
-msgid "Swati"
-msgstr "Siswatština"
+msgid "Spanish"
+msgstr "Španělský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:173
-msgid "Sundanese"
-msgstr "Sundanština"
+msgid "Sardinian"
+msgstr "Sardinský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:174
-msgid "Swahili"
-msgstr "Svahilština"
+msgid "Swati"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:176
-msgid "Tahitian"
-msgstr "Tahitština"
+msgid "Swahili"
+msgstr "Svahilský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:177
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamilština"
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švédský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:178
-msgid "Tatar"
-msgstr "Tatarština"
+msgid "Tahitian"
+msgstr "Tahitský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:179
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugština"
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:180
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tádžičtina"
+msgid "Tatar"
+msgstr "Tatarský"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:182
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tádžický"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:183
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Tagalog"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:182
+#: src/text/iso-639_def.h:184
 msgid "Thai"
-msgstr "Thajština"
+msgstr "Thajský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:183
+#: src/text/iso-639_def.h:185
 msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetština"
+msgstr "Tibetský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:184
+#: src/text/iso-639_def.h:186
 msgid "Tigrinya"
-msgstr "Tigrinijština"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:185
+#: src/text/iso-639_def.h:187
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr "Tonga"
+msgstr "Tongánský (ostrovy Tonga)"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:186
+#: src/text/iso-639_def.h:188
 msgid "Tswana"
-msgstr "Setswanština"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:187
+#: src/text/iso-639_def.h:189
 msgid "Tsonga"
-msgstr "Tsonga"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:189
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turecký"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:191
 msgid "Turkmen"
-msgstr "Turkmenistánština"
+msgstr "Turkmenský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:190
+#: src/text/iso-639_def.h:192
 msgid "Twi"
-msgstr "Twi"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:191
+#: src/text/iso-639_def.h:193
 msgid "Uighur"
-msgstr "Uighurština"
+msgstr "Ujgurský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:192
+#: src/text/iso-639_def.h:194
 msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajinština"
+msgstr "Ukrajinský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:193
+#: src/text/iso-639_def.h:195
 msgid "Urdu"
-msgstr "Urdština"
+msgstr "Urdu"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:194
+#: src/text/iso-639_def.h:196
 msgid "Uzbek"
-msgstr "Uzbečtina"
+msgstr "Uzbecský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:195
+#: src/text/iso-639_def.h:197
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamština"
+msgstr "Vietnamský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:196
+#: src/text/iso-639_def.h:198
 msgid "Volapuk"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:197
+#: src/text/iso-639_def.h:199
 msgid "Welsh"
-msgstr "Velština"
+msgstr "Welšský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:198
+#: src/text/iso-639_def.h:200
 msgid "Wolof"
-msgstr "Wolof"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:199
+#: src/text/iso-639_def.h:201
 msgid "Xhosa"
-msgstr "Xhosa"
+msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:200
+#: src/text/iso-639_def.h:202
 msgid "Yiddish"
 msgstr "Jidiš"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:201
+#: src/text/iso-639_def.h:203
 msgid "Yoruba"
-msgstr "Yoruba"
+msgstr "Jarubský"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:202
+#: src/text/iso-639_def.h:204
 msgid "Zhuang"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:203
+#: src/text/iso-639_def.h:205
 msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Odstranění prokládání"
+#: src/video_output/vout_intf.c:172
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Automaticky roztáhnout video"
 
-#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Discard"
-msgstr "Zahodit"
+#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Měřítko"
 
-#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Blend"
-msgstr "Mísení"
+#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
+msgid "Crop"
+msgstr "Ořez"
 
-#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Mean"
-msgstr "Průměr"
+#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Poměr stran"
 
-#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Bob"
+#: modules/access/alsa.c:36
+msgid ""
+"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
+"open a specific device named SOURCE."
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineární"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "192000 Hz"
+msgstr "192000 Hz"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
-msgid "Crop"
-msgstr "Ořez"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "176400 Hz"
+msgstr "176400 Hz"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Poměr stran"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "96000 Hz"
+msgstr "96000 Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
-#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
-#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
-#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
-#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "88200 Hz"
+msgstr "88200 Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "48000 Hz"
+msgstr "48000 Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
-#, fuzzy
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "Přidat ke hře kartu"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "44100 Hz"
+msgstr "44100 Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "32000 Hz"
+msgstr "32000 Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "22050 Hz"
+msgstr "22050 Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
-#, fuzzy
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "Změna frekvence nepodporována"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "24000 Hz"
+msgstr "24000 Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "16000 Hz"
+msgstr "16000 Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:56
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "11025 Hz"
+msgstr "11025 Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "8000 Hz"
+msgstr "8000 Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "4000 Hz"
+msgstr "4000 Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:56
+msgid "ALSA"
+msgstr "ALSA"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
+#: modules/access/alsa.c:57
+msgid "ALSA audio capture"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Budget mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr "Příloha"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "Nastavení sítě"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
-#, fuzzy
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
-#, fuzzy
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "Horní propust"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#: modules/access/avio.h:33
+msgid "AVIO"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
-#, fuzzy
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "Horní propust"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
+#: modules/access/avio.h:34
+msgid "libavformat AVIO access"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz tón"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
-
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
+#: modules/access/avio.h:44
 #, fuzzy
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "Informace o zvuku"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:100
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:103
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:107
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Typ modulace"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:111
-msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "16"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "32"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "64"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "128"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-msgid "256"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:119
-msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "1/2"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "2/3"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "3/4"
-msgstr ""
+msgid "libavformat AVIO access output"
+msgstr "Přístup k výstupu"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "5/6"
-msgstr ""
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "7/8"
-msgstr ""
+#: modules/access/bd/bd.c:55
+msgid "Blu-ray Disc Input"
+msgstr "Vstup disku Blu-Ray"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#: modules/access/bluray.c:67
+msgid "Blu-ray menus"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:126
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#: modules/access/bluray.c:68
+msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "Kontrola šířky pásma"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "Kontrola šířky pásma"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:136
-#, fuzzy
-msgid "6 MHz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:136
-#, fuzzy
-msgid "7 MHz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:136
-#, fuzzy
-msgid "8 MHz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
+#: modules/access/bluray.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "_Interval přestávky trvá:"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:139
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:142
-msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgid "Region code"
+msgstr "Video kodek"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:142
-msgid "1/8"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:142
-msgid "1/16"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:142
-msgid "1/32"
+#: modules/access/bluray.c:71
+msgid ""
+"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
+"region code."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "přejít do režimu E-mail."
+#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Blu-ray"
+msgstr "Blu-ray"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#: modules/access/bluray.c:88
+msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148
-msgid "2k"
+#: modules/access/bluray.c:349
+msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148
-msgid "8k"
+#: modules/access/bluray.c:361
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "přejít do režimu E-mail."
-
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#: modules/access/bluray.c:367
+msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: modules/access/bluray.c:369
+msgid "Missing AACS configuration file!"
+msgstr "Schází soubor nastavení AACS."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "2"
+#: modules/access/bluray.c:371
+msgid "No valid processing key found in AACS config file."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "4"
+#: modules/access/bluray.c:373
+msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Normalizace hlasitosti"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:158
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+#: modules/access/bluray.c:375
+msgid "AACS Host certificate revoked."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "Normalizace hlasitosti"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+#: modules/access/bluray.c:377
+msgid "AACS MMC failed."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Normalizace hlasitosti"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+#: modules/access/bluray.c:387
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "Normalizace hlasitosti"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "Normalizace hlasitosti"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Překlopit vodorovně"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikální synchronizace"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "Circular Left"
+#: modules/access/bluray.c:390
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "Circular Right"
+#: modules/access/bluray.c:438
+msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: modules/access/bluray.c:466
+msgid "Blu-ray error"
+msgstr "Chyba Blu-Ray"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
+#: modules/access/bluray.c:1189
 #, fuzzy
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "DirectShow vstup"
+msgid "Top Menu"
+msgstr "Nabídka"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:285
+#: modules/access/bluray.c:1191
 #, fuzzy
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda.c:68
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+msgid "First Play"
+msgstr "Poprvé přehráno"
 
-#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
-#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Zvukové CD"
 
-#: modules/access/cdda.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda.c:63
 msgid "Audio CD input"
-msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
+msgstr "Vstup zvukového CD"
 
-#: modules/access/cdda.c:79
+#: modules/access/cdda.c:69
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
 
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: modules/access/cdda.c:78
 msgid "CDDB Server"
 msgstr "CDDB server"
 
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: modules/access/cdda.c:79
 msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr "Adresa serveru CDDB."
 
-#: modules/access/cdda.c:94
+#: modules/access/cdda.c:80
 msgid "CDDB port"
-msgstr "port serveru CDDB"
+msgstr "Port CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:94
+#: modules/access/cdda.c:81
 msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
+msgstr "Port pro spojení se serverem CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:448
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "Audio CD - Stopa"
-
-#: modules/access/cdda.c:465
+#: modules/access/cdda.c:487
 #, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "Audio CD - Stopa %i"
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "Audio CD - Stopa %02i"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
-#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
-msgid "none"
-msgstr "nic"
+#: modules/access/dc1394.c:51
+msgid "DC1394"
+msgstr "DC1394"
+
+#: modules/access/dc1394.c:52
+msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
 #, fuzzy
-msgid "overlap"
-msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
+msgid "DCP"
+msgstr "RDP"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:44
-msgid "full"
-msgstr "plná"
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Digital Cinema Package module"
+msgstr "Extra moduly vzhledu"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:48
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
+#: modules/access/decklink.cpp:46
+msgid "Input card to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:60
+#: modules/access/decklink.cpp:48
 msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:64
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
+#: modules/access/decklink.cpp:51
+msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:70
+#: modules/access/decklink.cpp:53
 msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:90
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
+#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
+msgid "Audio connection"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:103
+#: modules/access/decklink.cpp:59
 msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:114
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Úprava disku s ID: "
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:125
-msgid "Additional debug"
-msgstr "Doplňující ladící informace"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "Nečíst text"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
-#, fuzzy
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Získat informace o uživateli"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:175
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr "CDDB dotazy"
+#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:95
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Vzorkovací frekvence zvuku (Hz)"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#: modules/access/decklink.cpp:65
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB server"
+#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:100
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Počet zvukových kanálů"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:189
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#: modules/access/decklink.cpp:70
+msgid ""
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "port serveru CDDB"
+#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
+msgid "Video connection"
+msgstr "Spojení videa"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:194
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#: modules/access/decklink.cpp:75
+msgid ""
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
-#, fuzzy
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "Adresa serveru CDDB."
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "adresář se záznamy CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:204
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "SDI"
+msgstr "SDI"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:209
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "Optical SDI"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-#, fuzzy
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "Component"
+msgstr "Komponenta"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:215
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "Composite"
+msgstr "Kompozice"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "S-video"
+msgstr "S-video"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+msgid "Embedded"
+msgstr "Vložené"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:226
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+msgid "AES/EBU"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
-#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:423
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
-msgid "Duration"
-msgstr "Délka trvání"
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+msgid "Analog"
+msgstr "Analog"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:336
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
 msgstr ""
+"Poměr stran (4:3, 16:9). Výchozí hodnota předpokládá pixely ve tvaru čtverce."
 
-#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "Tracks"
-msgstr "Stopy"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:399
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Stopa %i"
-
-#: modules/access/dc1394.c:67
-#, fuzzy
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "Žádný vstup"
-
-#: modules/access/directory.c:77
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "Chování složek"
-
-#: modules/access/directory.c:79
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+#: modules/access/decklink.cpp:99
+msgid "DeckLink"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:86
-msgid "collapse"
-msgstr "sbalit"
-
-#: modules/access/directory.c:86
-msgid "expand"
-msgstr "rozbalit"
-
-#: modules/access/directory.c:88
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Ignorovaná rozšíření"
-
-#: modules/access/directory.c:90
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+#: modules/access/decklink.cpp:100
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
-msgid "Directory"
-msgstr "Adresář"
+#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
+msgid "10 bits"
+msgstr "10 bitů"
 
-#: modules/access/directory.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "standardní vstup je uzavřen"
+#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "Skryté titulky 1"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 msgid "Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Anténa"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
 msgid "TV"
 msgstr "TV"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
 msgid "FM radio"
 msgstr "FM rádio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
 msgid "AM radio"
 msgstr "AM rádio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
 msgid "DSS"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"millisecondss."
-msgstr ""
+msgstr "DSS"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
 msgid "Video device name"
 msgstr "Název video zařízení"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
+"Název video zařízení používaného zásuvným modulem DirectShow. Pokud nezadáte "
+"jinak, bude použito výchozí zařízení."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
-#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Název zvukového zařízení"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
+"Název zvukového zařízení používaného zásuvným modulem DirectShow. Pokud "
+"nezadáte jinak, bude použito výchozí zařízení. "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
 msgid "Video size"
 msgstr "Velikost videa"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
-#: modules/access/v4l.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Poměr stran obrázku v:s"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
 msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
+msgstr "Formát barev vstupního videa"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
 msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
+msgstr "Snímkovací frekvence video vstupu"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "Device properties"
 msgstr "Vlastnosti zařízení"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
 msgid "Tuner properties"
-msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
+msgstr "Vlastnosti tuneru"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
+msgstr "TV kanál tuneru"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "Frekvence tuneru"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
+msgid "Video standard"
+msgstr "Standard videa"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
 msgid "Tuner country code"
-msgstr "_PSČ:"
+msgstr "Kód země tuneru"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 msgid "Tuner input type"
-msgstr "Typ vstupu formuláře"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
 msgid "Video input pin"
-msgstr "Zařízení vstupu videa"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
@@ -5939,4307 +6014,6607 @@ msgid ""
 "will not be changed."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
 msgid "Audio input pin"
-msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
 msgid "Video output pin"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
 msgid "Audio output pin"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
 msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "přejít do režimu E-mail."
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Počet výstupních kanálů"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
 msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Převzorkovat zvuk"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
 msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "Bitů na vzorek"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
 msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow vstup"
+msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
 msgid "DirectShow input"
-msgstr "DirectShow vstup"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
-#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Aktualizovat seznam"
+msgstr "Vstup DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
 msgid "Configure"
 msgstr "Nastavit"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
-#, fuzzy
-msgid "Capturing failed"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
+msgid "Capture failed"
+msgstr "Záznam selhal"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr "Nebylo vybráno žádné zařízení zvuku, či videa."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
+msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
+msgstr ""
+"Přehrávač VLC nemůže otevřít ŽÁDNÉ nahrávací zařízení. Zkontroluje záznam "
+"chyb pro více informací."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
+msgid ""
+"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:132
-msgid "Modulation type for front-end device."
+#: modules/access/dtv/access.c:36
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "Adaptér DVB"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:38
+msgid ""
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering starts from zero."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:153
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "HTTP adresa"
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+msgid "DVB device"
+msgstr "DVB zařízení"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:155
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#: modules/access/dtv/access.c:43
+msgid ""
+"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
+"number must be selected. Numbering starts from zero."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:157
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP uživatelské jméno"
+#: modules/access/dtv/access.c:45
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr "Neprovádět demultiplexování"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/dtv/access.c:47
 msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP heslo"
+#: modules/access/dtv/access.c:50
+msgid "Network name"
+msgstr "Název sítě"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:164
-msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#: modules/access/dtv/access.c:51
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:167
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP ACL"
+#: modules/access/dtv/access.c:53
+msgid "Network name to create"
+msgstr "Název vytvářené sítě"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:169
+#: modules/access/dtv/access.c:54
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:56
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "Frekvence (Hz)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:58
 msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Soubor s certifikátem"
+#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "Modulace / Sestava"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:174
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#: modules/access/dtv/access.c:62
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "Modulace vrstvy A"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:63
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "Modulace vrstvy B"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:64
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "Modulace vrstvy C"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:66
+msgid ""
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Private key file"
-msgstr "Soubor soukromého klíče"
+#: modules/access/dtv/access.c:81
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:178
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#: modules/access/dtv/access.c:83
+msgid ""
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
+#: modules/access/dtv/access.c:86
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "Inverze spektra"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:181
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#: modules/access/dtv/access.c:88
+msgid ""
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:63
-#, fuzzy
-msgid "CRL file"
-msgstr "výběr souboru"
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+msgid "FEC code rate"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:185
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+#: modules/access/dtv/access.c:95
+msgid "High-priority code rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:189
-msgid "DVB input with v4l2 support"
+#: modules/access/dtv/access.c:96
+msgid "Low-priority code rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:241
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP server"
+#: modules/access/dtv/access.c:97
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:732
-#, fuzzy
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "Vstup se změnil"
+#: modules/access/dtv/access.c:98
+msgid "Layer B code rate"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:733
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+#: modules/access/dtv/access.c:99
+msgid "Layer C code rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:779
-#, fuzzy
-msgid "Illegal Polarization"
-msgstr "Normalizace hlasitosti"
+#: modules/access/dtv/access.c:101
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:780
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#: modules/access/dtv/access.c:111
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Režim přenosu"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr "Šířka pásma (MHz)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "10 MHz"
+msgstr "10 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+msgid "5 MHz"
+msgstr "5 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "1.712 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:128
+msgid "Guard interval"
+msgstr "Rozmezí hlídání"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:136
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Hierarchický režim"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:73
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:146
+msgid "Layer A segments count"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:77
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+#: modules/access/dtv/access.c:147
+msgid "Layer B segments count"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:78
-#, fuzzy
-msgid "dv"
-msgstr "Video DV"
+#: modules/access/dtv/access.c:148
+msgid "Layer C segments count"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
-#, fuzzy
-msgid "DVD angle"
-msgstr "Úhel střihu"
+#: modules/access/dtv/access.c:150
+msgid "Layer A time interleaving"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
+#: modules/access/dtv/access.c:151
+msgid "Layer B time interleaving"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:152
+msgid "Layer C time interleaving"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
-msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+#: modules/access/dtv/access.c:156
+msgid "Roll-off factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:87
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD s menu"
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
+msgstr "0.35 (stejné jako DVB-S)"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:88
-#, fuzzy
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "Neplatný vstup"
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.20"
+msgstr "0.20"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
-#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
-#, fuzzy
-msgid "Playback failure"
-msgstr "Přehrávání"
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.25"
+msgstr "0.25"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:164
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "ID přenosového proudu"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:305
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+msgid "Polarization (Voltage)"
+msgstr "Polarizace (Voltáž)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:168
 msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:81
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#: modules/access/dtv/access.c:171
+msgid "Unspecified (0V)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:83
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+msgid "Vertical (13V)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "title"
-msgstr "název"
-
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "Key"
-msgstr "Klíč"
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:105
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD bez menu"
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:106
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
-msgstr "Barva video vstupu."
+#: modules/access/dtv/access.c:175
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:511
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
+#: modules/access/dtv/access.c:177
+msgid ""
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:573
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+#: modules/access/dtv/access.c:181
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:54
-#, fuzzy
-msgid "Channel number"
-msgstr "Jméno kanálu"
+#: modules/access/dtv/access.c:182
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:56
+#: modules/access/dtv/access.c:184
 msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:60
-#, fuzzy
-msgid "EyeTV access module"
-msgstr "Adresáře s moduly"
+#: modules/access/dtv/access.c:187
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
+msgstr "Frekvence univerzálního přepínače LNB (kHz)"
 
-#: modules/access/fake.c:45
+#: modules/access/dtv/access.c:189
 msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
-msgid "Framerate"
-msgstr "Snímková frekvence"
+#: modules/access/dtv/access.c:192
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr "Kontinuální 22kHz tón"
 
-#: modules/access/fake.c:49
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#: modules/access/dtv/access.c:194
+msgid ""
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
-#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: modules/access/dtv/access.c:197
+msgid "DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:52
+#: modules/access/dtv/access.c:199
 msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:54
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Trvání v ms"
+#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Neurčeno"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:56
+#: modules/access/dtv/access.c:211
 msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
-"meaning that the stream is unlimited)."
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
+"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
+"be 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
-msgid "Fake"
-msgstr "Falešné"
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+msgid "Network identifier"
+msgstr "Identifikátor sítě"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr "Azimut satelitu"
 
-#: modules/access/fake.c:61
-msgid "Fake input"
-msgstr "Falešný vstup"
+#: modules/access/dtv/access.c:220
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr "Azimut satelitu v desetinách stupně"
 
-#: modules/access/file.c:86
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:221
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr "Elevace satelitu"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:222
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr "Elevace satelitu v desetinách stupně"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:223
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "Zeměpisná délka umístění satelitu"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:225
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
 msgstr ""
+"Zeměpisná délka umístění satelitu v desetinách stupně. Západ je záporný."
 
-#: modules/access/file.c:90
-msgid "File input"
-msgstr "Souborový vstup"
-
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
-#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
-msgid "File"
-msgstr "File"
+#: modules/access/dtv/access.c:227
+msgid "Satellite range code"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
-#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
-#, fuzzy
-msgid "File reading failed"
-msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+#: modules/access/dtv/access.c:228
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "Barva video vstupu."
+#: modules/access/dtv/access.c:232
+msgid "Major channel"
+msgstr "Hlavní kanál"
 
-#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "Barva video vstupu."
+#: modules/access/dtv/access.c:233
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:234
+msgid "Physical channel"
+msgstr "Fyzický kanál"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:240
+msgid "DTV"
+msgstr "DTV"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:241
+msgid "Digital Television and Radio"
+msgstr "Digitální televize a rádio"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:279
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr "Parametry terestriálního příjmu"
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
-msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
+#: modules/access/dtv/access.c:291
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr "Parametry DVB-T příjmu"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:307
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr "Parametry ISDB-T příjmu"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:348
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
+msgstr "Parametry kabelového a satelitního příjmu"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:360
+msgid "DVB-S2 parameters"
+msgstr "Parametry DVB-S2"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:368
+msgid "ISDB-S parameters"
+msgstr "Parametry ISDB-S"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:373
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:415
+msgid "ATSC reception parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
+#: modules/access/dtv/access.c:471
+msgid "Digital broadcasting"
+msgstr "Digitální vysílání"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:472
 msgid ""
-"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
-"seconds."
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Šířka videa"
+#: modules/access/dv.c:55
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr "Vstup digitálního videa (Firewire/ieee1394)"
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr "Šířka videa"
+#: modules/access/dv.c:56
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
 
-#: modules/access_filter/dump.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Force use of dump module"
-msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
+msgid "DVD angle"
+msgstr "Úhel DVD"
 
-#: modules/access_filter/dump.c:43
-msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Výchozí úhel DVD."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:74
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Spustit přímo v nabídce"
 
-#: modules/access_filter/dump.c:46
-msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+#: modules/access/dvdnav.c:76
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
 msgstr ""
+"Spustit DVD přímo v hlavní nabídce. Tato volba se pokusí přeskočit všechna "
+"zbytečná upozornění a úvod."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:85
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD s nabídkou"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:86
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "Vstup DVDnav"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
+#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Přehrávání selhalo"
 
-#: modules/access_filter/dump.c:47
+#: modules/access/dvdnav.c:332
 msgid ""
-"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
-"megabyte were performed."
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/record.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Record directory"
-msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
+#: modules/access/dvdread.c:75
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD bez nabídky"
 
-#: modules/access_filter/record.c:50
-msgid "Directory where the record will be stored."
+#: modules/access/dvdread.c:76
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/record.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Recording"
-msgstr "Dekódování"
+#: modules/access/dvdread.c:201
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead nemohl otevřít disk \"%s\"."
 
-#: modules/access_filter/record.c:305
-#, fuzzy
-msgid "Recording done"
-msgstr "Poměr stran"
+#: modules/access/dvdread.c:463
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr "DVDRead nemohl přečíst blok %d."
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "Hrubost mřížky"
+#: modules/access/dvdread.c:531
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "Číslo kanálu"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:55
+#: modules/access/eyetv.m:58
 msgid ""
-"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
-"timeshifted streams."
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
+#: modules/access/eyetv.m:63
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "Vstup EyeTV"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
+#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
+#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
+#: modules/access/vdr.c:535
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Čtení souboru selhalo"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
+#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
+msgstr "Přehrávač VLC nemohl otevřít soubor \"%s\". (%m)"
+
+#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%s)."
+msgstr "Přehrávač VLC nemohl přečíst soubor (%m)."
+
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Chování podsložek"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:61
+#: modules/access/fs.c:35
 msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "Collapse"
+msgstr "Svinout"
+
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "Expand"
+msgstr "Rozbalit"
+
+#: modules/access/fs.c:44
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Ignorované přípony"
+
+#: modules/access/fs.c:46
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
+"Soubory s těmito příponami nebudou přidány do seznamu skladeb při otevírání "
+"adresáře. \n"
+"Užitečné při přidávání adresářů, které obsahují soubory se seznamem skladeb. "
+"Jednotlivé přípony oddělujte čárkou."
+
+#: modules/access/fs.c:53
+msgid ""
+"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:59
+#: modules/access/fs.c:54
 msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
+"does not take the current language's collation rules into account."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:55
+msgid "Do not sort the items."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:57
+msgid "Directory sort order"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:59
+msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:62
+msgid "File input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
+msgid "File"
+msgstr "Soubor"
+
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
+msgid "Directory"
+msgstr "Adresář"
+
+#: modules/access/ftp.c:65
 msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP uživatelské jméno"
+msgstr "Uživatelské jméno FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
 msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+msgstr "Uživatelské jméno pro spojení."
 
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:68
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP heslo"
 
-#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
+#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
 msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+msgstr "Heslo pro spojení."
 
-#: modules/access/ftp.c:67
+#: modules/access/ftp.c:71
 msgid "FTP account"
 msgstr "FTP účet"
 
-#: modules/access/ftp.c:68
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:72
 msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+msgstr "Účet pro spojení."
 
-#: modules/access/ftp.c:73
+#: modules/access/ftp.c:77
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP vstup"
 
-#: modules/access/ftp.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:93
 msgid "FTP upload output"
-msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
-#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
+#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
 msgid "Network interaction failed"
-msgstr "Proxy sítě"
+msgstr "Interakce se sítí selhala"
 
-#: modules/access/ftp.c:136
+#: modules/access/ftp.c:321
 msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr ""
+msgstr "Přehrávač VLC se nemůže připojit s daným serverem."
 
-#: modules/access/ftp.c:146
+#: modules/access/ftp.c:337
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Připojení přehrávače VLC k danému serveru bylo odmítnuto."
 
-#: modules/access/ftp.c:207
+#: modules/access/ftp.c:461
 msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Váš účet byl odmítnut."
 
-#: modules/access/ftp.c:217
+#: modules/access/ftp.c:470
 msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Vaše heslo bylo odmítnuto."
 
-#: modules/access/ftp.c:225
+#: modules/access/ftp.c:477
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Váš pokus o spojení se serverem byl odmítnut."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:53
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
 msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "GnomeVFS vstup"
+msgstr "Vstup Gnome VFS"
 
-#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
 msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
 
 #: modules/access/http.c:66
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
+"Použitá proxy HTTP. Ve formátu http://[uživatel@]mojeproxy.mojedoména:"
+"můjport/ ; pokud je prázdná, zkusí aplikace použít proměnnou prostředí "
+"http_proxy."
 
 #: modules/access/http.c:70
-#, fuzzy
 msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP heslo"
+msgstr "HTTP proxy heslo"
 
 #: modules/access/http.c:72
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud vaše HTTP vyžaduje heslo, zadejte jej zde."
+
+#: modules/access/http.c:74
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Automaticky obnovit spojení"
 
 #: modules/access/http.c:76
 msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
+"Automaticky se znovu pokusit připojit k proudu v případě náhlého odpojení."
 
 #: modules/access/http.c:79
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP user agent"
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Nepřetržitý proud"
 
 #: modules/access/http.c:80
-#, fuzzy
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
-
-#: modules/access/http.c:83
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "Automaticky obnovit spojení"
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:85
-msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Přeposílat cookies"
+
+#: modules/access/http.c:86
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:88
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "Nepřetržitý proud"
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:89
-msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server). You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Forward Cookies"
-msgstr "Vpřed"
+#: modules/access/http.c:91
+msgid "User Agent"
+msgstr "Uživatelský agent"
 
-#: modules/access/http.c:95
-msgid "Forward Cookies Across http redirections "
+#: modules/access/http.c:92
+msgid ""
+"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
+"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
+"can only be specified per input item, not globally."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:98
 msgid "HTTP input"
-msgstr "HTTP vstup"
+msgstr "Vstup HTTP"
 
 #: modules/access/http.c:100
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/http.c:458
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "Autentizace HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:459
+#, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
+msgstr "Prosím zadejte platné uživatelské jméno a heslo pro doménu %s."
 
-#: modules/access/http.c:449
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr "HTTP autentikace"
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
+#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
+msgid "Dummy"
+msgstr "Fingovaný"
 
-#: modules/access/jack.c:64
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/idummy.c:43
+msgid "Dummy input"
+msgstr "Fingovaný vstup"
 
-#: modules/access/jack.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Pace"
-msgstr "Taneční hudba"
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: modules/access/jack.c:68
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "Automaticky obnovit spojení"
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
 
-#: modules/access/jack.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:74
-#, fuzzy
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+#: modules/access/imem.c:57
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
 
-#: modules/access/jack.c:76
-#, fuzzy
-msgid "JACK Input"
-msgstr "Vstup"
+#: modules/access/imem.c:59
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "Používat sdílenou paměť"
+#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
 
-#: modules/access/mmap.c:44
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
 
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "MMap"
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "použít jako výstupní soubor"
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr "Jazyk základního proudu zadaný dle normy ISO639"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:77
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "Vzorkovací frekvence zvuku v základním proudu"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
+msgid "Channels count"
+msgstr "Počet kanálů"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
-msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:81
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Počet kanálů zvuku základního proudu"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "maximální bitrate"
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
+msgid "Width"
+msgstr "Šířka"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:61
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+#: modules/access/imem.c:84
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:65
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
+
+#: modules/access/imem.c:87
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:69
-#, fuzzy
-msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "Timeout"
+#: modules/access/imem.c:89
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Poměr stran"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:70
-msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
-"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:91
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "Poměr stran videa základního proudu"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:74
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:95
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Snímkovací frekvence videa základního proudu"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Dummy"
-msgstr "prázdné"
+#: modules/access/imem.c:99
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file"
-msgstr "Připojit do souboru"
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:65
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+#: modules/access/imem.c:103
+msgid "Data for the get and release functions"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:69
-#, fuzzy
-msgid "File stream output"
-msgstr "Volby výstupu souborů:"
+#: modules/access/imem.c:105
+msgid "Get function"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
-msgid "Username"
-msgstr "Uživatel"
+#: modules/access/imem.c:107
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
+#: modules/access/imem.c:109
+msgid "Release function"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
+#: modules/access/imem.c:111
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
 
-#: modules/access_output/http.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Mime"
-msgstr "MIME"
+#: modules/access/imem.c:115
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr "Velikost proudu v bytech"
 
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+msgid "Memory input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#: modules/access/jack.c:59
+msgid "Pace"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:78
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
+#: modules/access/jack.c:61
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
+msgid "Auto connection"
+msgstr "Automatické spojení"
 
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr ""
+"Automaticky spojit vstupní porty přehrávače VLC k dostupným výstupním portům."
 
-#: modules/access_output/http.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
-
-#: modules/access_output/http.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "Audio vstup JACK"
 
-#: modules/access_output/http.c:95
-#, fuzzy
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+#: modules/access/jack.c:69
+msgid "JACK Input"
+msgstr "Vstup JACK"
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "Automaticky obnovit spojení"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+msgid "Link #"
+msgstr "Odkaz #"
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
 msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-#, fuzzy
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
-#, fuzzy
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTP"
-
-#: modules/access_output/shout.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Stream name"
-msgstr "Zpřístupněný název"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+msgid "Video ID"
+msgstr "ID videa"
 
-#: modules/access_output/shout.c:64
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Stream description"
-msgstr "Zpřístupněný popis"
-
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr "Umožňuje vynucení poměru stran videa."
 
-#: modules/access_output/shout.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Zvuk MP3"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "Nastavení zvuku"
 
-#: modules/access_output/shout.c:72
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Genre description"
-msgstr "Zpřístupněný popis"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "Vstup HD-SDI"
 
-#: modules/access_output/shout.c:82
-msgid "Genre of the content. "
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:84
-#, fuzzy
-msgid "URL description"
-msgstr "Popis"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "Nastavení teletextu"
 
-#: modules/access_output/shout.c:85
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
+msgid ""
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
-
-#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
-#: modules/access/v4l.c:126
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Vzorkovací frekvence"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+msgid "Teletext language"
+msgstr "Jazyk teletextu"
 
-#: modules/access_output/shout.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Number of channels"
-msgstr "Počet výstupních kanálů"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+msgid "SDI Input"
+msgstr "Vstup SDI"
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "Demultiplexer SDI"
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
+#: modules/access/live555.cpp:78
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+#: modules/access/live555.cpp:79
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Stream public"
-msgstr "výstupní soubor"
+#: modules/access/live555.cpp:83
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:104
+#: modules/access/live555.cpp:84
 msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:110
-#, fuzzy
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "výstupní soubor"
-
-#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
-#: modules/demux/live555.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
+#: modules/access/live555.cpp:88
+msgid "RTSP user name"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access/live555.cpp:89
 msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Group packets"
-msgstr "Odmítnout pakety"
+#: modules/access/live555.cpp:91
+msgid "RTSP password"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access/live555.cpp:92
 msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:80
-#, fuzzy
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+#: modules/access/live555.cpp:94
+msgid "RTSP frame buffer size"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:62
+#: modules/access/live555.cpp:95
 msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
+"broken pictures due to too small buffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "Device"
-msgstr "Zařízení"
-
-#: modules/access/pvr.c:66
-#, fuzzy
-msgid "PVR video device"
-msgstr "Zařízení vstupu videa"
+#: modules/access/live555.cpp:101
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Radio device"
-msgstr "zařízení rádia v4l"
+#: modules/access/live555.cpp:110
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:69
-#, fuzzy
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "zařízení rádia v4l"
+#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Používat RTP přes RTSP (TCP)"
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
-#, fuzzy
-msgid "Norm"
-msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+#: modules/access/live555.cpp:119
+msgid "Client port"
+msgstr "Port klienta"
 
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#: modules/access/live555.cpp:120
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
-#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
-msgid "Width"
-msgstr "Šířka"
-
-#: modules/access/pvr.c:76
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
-#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
-
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "Tunelovat RTSP a RTP skrze HTTP"
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
-#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekvence"
+#: modules/access/live555.cpp:130
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "Port tunelu HTTP"
 
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#: modules/access/live555.cpp:131
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
-#: modules/access/v4l.c:141
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/live555.cpp:630
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "Ověření RTSP"
 
-#: modules/access/pvr.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Key interval"
-msgstr "Špatný interval - %s"
+#: modules/access/live555.cpp:631
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Zadejte, prosím, platné přihlašovací jméno a heslo."
 
-#: modules/access/pvr.c:91
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/live555.cpp:655
+msgid "RTSP connection failed"
+msgstr "Spojení RTSP selhalo"
 
-#: modules/access/pvr.c:93
-#, fuzzy
-msgid "B Frames"
-msgstr "Počet políček"
+#: modules/access/live555.cpp:656
+msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
+msgstr "Přístup k proudu je odmítnutý kvůli nastavení serveru."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:49
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Vynutit výběr všech proudů"
 
-#: modules/access/pvr.c:94
+#: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Maximální datový tok"
 
-#: modules/access/pvr.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Maximum paměti"
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:101
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#: modules/access/mms/mms.c:60
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "Časový limit TCP/UDP (ms)"
 
-#: modules/access/pvr.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Informace o zvuku"
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Vstup Microsoft Media Server (MMS)"
 
-#: modules/access/pvr.c:107
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr ""
+#: modules/access/mtp.c:57
+msgid "MTP input"
+msgstr "Vstup MTP"
 
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
-msgid "Volume"
-msgstr "Hlasitost"
+#: modules/access/mtp.c:58
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
 
-#: modules/access/pvr.c:111
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
+#: modules/access/mtp.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file: %s"
+msgstr "Přehrávač VLC nemohl přečíst soubor."
+
+#: modules/access/mtp.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
+msgstr "Přehrávač VLC nemohl otevřít soubor \"%s\". (%m)"
+
+#: modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Zaznamenat zvukový proud v režimu stereo."
 
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanál"
+#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Vzorkovací frekvence"
 
-#: modules/access/pvr.c:114
+#: modules/access/oss.c:69
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 msgstr ""
+"Vzorkovací frekvence zachyceného zvukového proudu v Hz (např: 11025, 22050, "
+"44100, 48000)"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatický"
+#: modules/access/oss.c:76
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/access/oss.c:77
+msgid "OSS input"
+msgstr "Vstup OSS"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Falešný proudový výstup"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr "Přepsat existující soubor"
 
-#: modules/access/pvr.c:123
-#, fuzzy
-msgid "vbr"
-msgstr "Režim VBR"
+#: modules/access_output/file.c:70
+msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:123
-#, fuzzy
-msgid "cbr"
-msgstr "Režim VBR"
+#: modules/access_output/file.c:71
+msgid "Append to file"
+msgstr "Připojit do souboru"
 
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "PVR"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "Připojit k existujícímu souboru místo jeho přepsání."
 
-#: modules/access/pvr.c:129
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#: modules/access_output/file.c:74
+msgid "Format time and date"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
-msgid "Quicktime Capture"
+#: modules/access_output/file.c:75
+msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/qtcapture.m:226
-#, fuzzy
-msgid "No Input device found"
-msgstr "Nenalezen žádný vstup"
+#: modules/access_output/file.c:77
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "Synchronizovaný zápis"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:227
-msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
-"check your connectors and drivers."
+#: modules/access_output/file.c:78
+msgid "Open the file with synchronous writing."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
-msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access_output/file.c:81
+msgid "File stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:52
-#, fuzzy
-msgid "RTMP input"
-msgstr "FTP vstup"
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/access_output/file.c:206
 msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
+"overridden and its content will be lost."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/access_output/file.c:209
+msgid "Keep existing file"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Soubor s nastavením"
+#: modules/access_output/file.c:210
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Přepsat"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
+msgid "Username"
+msgstr "Uživatelské jméno"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Session failed"
-msgstr "E-mailová adresa"
+#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Uživatelské jméno požadované pro přístup k proudu."
+
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:233
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Heslo požadované pro přístup k proudu."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:41
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
+msgid "Mime"
+msgstr "MIME"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:45
-msgid "Desired frame rate for the capture."
+#: modules/access_output/http.c:59
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
+"MIME navrácené od serveru (pokud není specifikováno, bude zjištěno "
+"automaticky)."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:48
+#: modules/access_output/http.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
+msgid "Metacube"
+msgstr "Meta+"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:50
+#: modules/access_output/http.c:62
 msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+#: modules/access_output/http.c:67
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "Výstup HTTP proudu"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
-msgid "Subscreen width"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
+msgid "Segment length"
+msgstr "Délka segmentu"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen height"
-msgstr "Výška videa"
+#: modules/access_output/livehttp.c:68
+msgid "Length of TS stream segments"
+msgstr "Délka segmentů TS proudu"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:71
-msgid "Follow the mouse"
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+msgid "Split segments anywhere"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:73
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
+msgid ""
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Screen Input"
-msgstr "Neplatný vstup"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
-#: modules/gui/macosx/vout.m:214
-msgid "Screen"
-msgstr "Obrazovka"
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Počet segmentů"
 
-#: modules/access/smb.c:66
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access_output/livehttp.c:75
+msgid "Number of segments to include in index"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB user name"
-msgstr "SMB uživatelské jméno"
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Allow cache"
+msgstr "Povolit mezipaměť"
 
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB password"
-msgstr "SMB heslo"
+#: modules/access_output/livehttp.c:78
+msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:74
-msgid "SMB domain"
-msgstr "SMB doména"
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+msgid "Index file"
+msgstr "Soubor indexu"
 
-#: modules/access/smb.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr "Cesta k vytvářenému souboru indexu"
 
-#: modules/access/smb.c:80
-msgid "SMB input"
-msgstr "SMB vstup"
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+msgid "Full URL to put in index file"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/tcp.c:43
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access_output/livehttp.c:84
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
+msgid "Delete segments"
+msgstr "Smazat segmenty"
 
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr "TCP vstup"
+#: modules/access_output/livehttp.c:88
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
+msgstr "Smazat segmenty, když už nejsou potřeba"
 
-#: modules/access/udp.c:51
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:58
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
+msgid "AES key URI to place in playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:59
-#, fuzzy
-msgid "UDP input"
-msgstr "UDP/RTP vstup"
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
+msgid "AES key file"
+msgstr "Soubor klíče AES"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
-msgid "Device name"
-msgstr "Název zařízení"
+#: modules/access_output/livehttp.c:95
+msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
+msgstr "Soubor obsahující 16 bajtový šifrovací klíč"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
+msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
 msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardní"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#: modules/access_output/livehttp.c:98
+msgid ""
+"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
+"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
+"segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
-msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:102
+msgid "Use randomized IV for encryption"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
+#: modules/access_output/livehttp.c:103
+msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Audio input"
-msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
+msgid "Number of first segment"
+msgstr "Počet segmentů"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+#: modules/access_output/livehttp.c:106
+msgid "The number of the first segment generated"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
-msgid "IO Method"
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
+msgid "HTTP Live streaming output"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/livehttp.c:110
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "LiveHTTP"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
-msgid "Force width (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
+msgid "Stream name"
+msgstr "Název proudu"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
-msgid "Force height (-1 for autodetect)."
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "Rozšířené ovládání"
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Stream description"
+msgstr "Popis proudu"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#: modules/access_output/shout.c:69
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "Popis obsahu proudu a nebo informace o vašem kanálu."
+
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid "Stream MP3"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
-msgid "Brightness"
-msgstr "Jas"
+#: modules/access_output/shout.c:73
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Jas video vstupu."
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre description"
+msgstr "Popis žánru"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+#: modules/access_output/shout.c:83
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "Žánr obsahu."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kontrast video vstupu."
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL description"
+msgstr "popis URL"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sytost"
+#: modules/access_output/shout.c:86
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access_output/shout.c:93
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
-msgid "Hue"
-msgstr "Odstín"
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Počet kanálů"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access_output/shout.c:99
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Black level"
-msgstr "Maximální úroveň"
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Kvalita Ogg Vorbis"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access_output/shout.c:102
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
-msgid "Auto white balance"
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid "Stream public"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
+#: modules/access_output/shout.c:105
 msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
-msgid "Do white balance"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:111
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "Výstup IceCAST"
+
+#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Hodnota mezipaměti (ms)"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
+#: modules/access_output/udp.c:64
 msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
-msgid "Red balance"
+#: modules/access_output/udp.c:67
+msgid "Group packets"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access_output/udp.c:68
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
-msgid "Blue balance"
+#: modules/access_output/udp.c:75
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "Výstup UDP proudu"
+
+#: modules/access/pulse.c:35
+msgid ""
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/pulse.c:42
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
+
+#: modules/access/pulse.c:43
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "Vstup PulseAudio"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+msgid "Video Capture width"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
+#: modules/access/qtcapture.m:46
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/qtcapture.m:47
+msgid "Video Capture height"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
-msgid "Exposure"
+#: modules/access/qtcapture.m:48
+msgid "Video Capture height in pixel"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
+msgid "Quicktime Capture"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Auto gain"
-msgstr "Automatický"
+#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Nebylo nalezeno žádné vstupní zařízení"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
+#: modules/access/avcapture.m:318
 msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Gain"
-msgstr "Přechod"
+#: modules/access/rdp.c:65
+msgid "RDP auth username"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/rdp.c:66
+msgid "RDP auth password"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "Překlopit vodorovně"
+#: modules/access/rdp.c:67
+msgid "RDP Password"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/rdp.c:68
+msgid "Encrypted connexion"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "Vertikální synchronizace"
+#: modules/access/rdp.c:70
+msgid "Acquisition rate (in fps)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rdp.c:81
+msgid "RDP"
+msgstr "RDP"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/rdp.c:85
+msgid "RDP Remote Desktop"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "Překlopit vodorovně"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
 msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "Svislé posunutí"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr "Klíč SRTP (hexadecimálně)"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
-"will be used for OSS."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
 msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
-"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
+"character-long hexadecimal string."
 msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Audio method"
-msgstr "verze kodéru"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
-msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Maximum zdrojů RTP"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
-msgid ""
-"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
-"or OSS (ALSA is preferred)."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kontrast video vstupu."
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Balance"
-msgstr "Taneční hudba"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "Časový limit zdroje RTP (sekund)"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Jas video vstupu."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kontrast video vstupu."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Jas video vstupu."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Treble"
-msgstr "zapnout"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Jas video vstupu."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:78
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
-msgid "Loudness"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:81
+msgid ""
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Jas video vstupu."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "ID proudu audio stopy."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr "Vstup protokolu reálného času (RTP)"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:756
+msgid "SDP required"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
+#: modules/access/rtp/rtp.c:757
+#, c-format
 msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "Ovladač"
-
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
-msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid "Real RTSP"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Tuner id"
-msgstr "Vlastník"
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Spojení selhalo "
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "Přehrávač VLC se nemohl spojit s \"%s:%d\"."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:224
+msgid "Session failed"
+msgstr "Sezení selhalo"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Audio mode"
-msgstr "Kodek zvuku:"
+#: modules/access/rtsp/access.c:225
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr "Požadované RTSP sezení se nepodařilo navázat."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Požadovaná snímkovací frekvence záznamu."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:47
+msgid "Capture fragment size"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
-msgid "READ"
+#: modules/access/screen/screen.c:49
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
-msgid "MMAP"
+#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
+msgid "Subscreen top left corner"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
-msgid "USERPTR"
+#: modules/access/screen/screen.c:56
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
-#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
-#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#: modules/access/screen/screen.c:60
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
+msgid "Subscreen width"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Subscreen height"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
+msgid "Follow the mouse"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/screen/screen.c:72
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Video4Linux vstup"
+#: modules/access/screen/screen.c:74
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
-#, fuzzy
-msgid "Video input"
-msgstr "Zařízení vstupu videa"
+#: modules/access/screen/screen.c:79
+msgid "Display ID"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Tuner"
-msgstr "Vlastník"
+#: modules/access/screen/screen.c:81
+msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
-#, fuzzy
-msgid "Controls"
-msgstr "Ovladač"
+#: modules/access/screen/screen.c:82
+msgid "Screen index"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#: modules/access/screen/screen.c:84
+msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Video4Linux vstup"
+#: modules/access/screen/screen.c:97
+msgid "Screen Input"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
-#, fuzzy
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
+#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
+#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
+msgid "Screen"
+msgstr "Obrazovka"
 
-#: modules/access/v4l.c:79
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
+#: modules/access/vnc.c:60
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
+#: modules/access/screen/xcb.c:43
+msgid "Region left column"
 msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: modules/access/v4l.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
+#: modules/access/screen/xcb.c:45
+msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
 msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: modules/access/v4l.c:91
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/screen/xcb.c:47
+msgid "Region top row"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:98
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+#: modules/access/screen/xcb.c:49
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:103
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Zvukový kanál"
+#: modules/access/screen/xcb.c:51
+msgid "Capture region width"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:105
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#: modules/access/screen/xcb.c:53
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:107
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/screen/xcb.c:55
+msgid "Capture region height"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:110
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/screen/xcb.c:57
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:114
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Jas video vstupu."
+#: modules/access/screen/xcb.c:71
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Snímač obrazovky (s X11/XCB)"
 
-#: modules/access/v4l.c:117
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Odstín video vstupu."
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
-#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
-#: modules/video_filter/rss.c:154
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
+#: modules/access/sdp.c:34
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:120
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Barva video vstupu."
+#: modules/access/sftp.c:51
+msgid "SFTP port"
+msgstr "Port SFTP"
 
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Kontrast video vstupu."
+#: modules/access/sftp.c:52
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "Port SFTP používaný na serveru"
 
-#: modules/access/v4l.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+#: modules/access/sftp.c:53
+msgid "Read size"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:128
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+#: modules/access/sftp.c:54
+msgid "Size of the request for reading access"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:132
-#, fuzzy
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG:"
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "SFTP input"
+msgstr "Vstup SFTP"
 
-#: modules/access/v4l.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "Vyberte složku pro uložení"
+#: modules/access/sftp.c:131
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "Autentizace HTTP"
 
-#: modules/access/v4l.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Decimation"
-msgstr "Popis"
+#: modules/access/sftp.c:132
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:137
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
+msgid "Frame buffer depth"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:138
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalita"
+#: modules/access/shm.c:48
+msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:139
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Kvalita proudu."
+#: modules/access/shm.c:50
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:150
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/shm.c:52
+msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:151
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux vstup"
+#: modules/access/shm.c:54
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/shm.c:56
+msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/access/shm.c:58
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "VCD input"
-msgstr "VCD vstup"
+#: modules/access/shm.c:60
+msgid ""
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
+#: modules/access/shm.c:63
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:110
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
+#: modules/access/shm.c:65
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:136
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
+#: modules/access/shm.c:75
+msgid "XWD file (autodetect)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
-#: modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-msgid "Entry"
-msgstr "Záznam"
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bitů"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
-msgid "Segments"
-msgstr "Segmenty"
+#: modules/access/shm.c:76
+msgid "15 bits"
+msgstr "15 bitů"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
-#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
-#: modules/demux/mkv.cpp:5436
-msgid "Segment"
-msgstr "Segment"
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bitů"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:538
-#, fuzzy
-msgid "LID"
-msgstr "ID"
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bitů"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "VCD Format"
-msgstr "Formát VCD"
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bitů"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikace"
+#: modules/access/shm.c:83
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "Vstup framebufferu"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Preparer"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:84
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr "Sdílená paměť framebufferu"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
-msgid "Vol #"
-msgstr "Hlasitost #"
+#: modules/access/smb.c:56
+msgid "SMB user name"
+msgstr "Uživatelské jméno SMB"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Vol max #"
-msgstr "Maximální hlasitost #"
+#: modules/access/smb.c:59
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB heslo"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Volume Set"
-msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
+#: modules/access/smb.c:62
+msgid "SMB domain"
+msgstr "Doména SMB"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
-#, fuzzy
-msgid "System Id"
-msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:104
-msgid "Entries"
-msgstr "Záznamy"
+#: modules/access/smb.c:66
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
-#, fuzzy
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "První položka je zobrazena."
+#: modules/access/smb.c:69
+msgid "SMB input"
+msgstr "Vstup SMB"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "Poslední položka je zobrazena."
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "Vstup TCP"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
-#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
-msgid "type"
-msgstr "typ"
+#: modules/access/timecode.c:43
+msgid "Time code"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-msgid "end"
-msgstr "konec"
+#: modules/access/timecode.c:44
+msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:145
-msgid "play list"
-msgstr "seznam skladeb"
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "Receive buffer"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:156
-#, fuzzy
-msgid "extended selection list"
-msgstr "Režim výběru seznamu"
+#: modules/access/udp.c:55
+msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
-#, fuzzy
-msgid "selection list"
-msgstr "Režim výběru seznamu"
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:169
-msgid "unknown type"
-msgstr "neznámý typ"
+#: modules/access/udp.c:59
+msgid "UDP input"
+msgstr "Vstup UDP"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:319
-#, fuzzy
-msgid "List ID"
-msgstr "Seznam Id Groupwise"
+#: modules/access/v4l2/controls.c:786
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Obnovit výchozí hodnoty"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
-#, fuzzy
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "Vstupní modul pro video CD"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
+msgid "Video capture device"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
+msgid "Video capture device node."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
+msgid "VBI capture device"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
+msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardní"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Use playback control?"
-msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Standard videa (výchozí, SECAM, PAL, nebo NTSC)."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
 msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
+"Donutit zařízení videa Video4Linux používat určitý formát barev (např. l420, "
+"nebo l422 pro raw obrázky, MJPG pro komprimovaný vstup M-JPEG) (Úplný "
+"seznam: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
+msgid "Audio input"
+msgstr "Zvukový vstup"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Používaný zvukový vstup karty (viz ladění)"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
 msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
+"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
+"strictly positive)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
+msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
+msgid "Radio device"
+msgstr "Rádiové zařízení"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
+msgid "Radio tuner device node."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvence"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dekodér Dolby Surround"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "Frekvence tuneru v Hz nebo kHz (viz ladící výstup)."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Režim zvuku"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "Mono/stereo zvuk tuneru a výběr stopy."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
+msgid "Reset controls"
+msgstr "Obnovit výchozí ovládání"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "Vrátit ovládání na původní hodnoty."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jas"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
+msgid "Picture brightness or black level."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "Původ rozměru"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "Automatický jas"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Compensate delay"
-msgstr "Zpoždění času"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
+msgid "Picture contrast or luma gain."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-#, fuzzy
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturace"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Sluchátkový efekt"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+msgid "Hue"
+msgstr "Odstín"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "Sluchátkový efekt"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-msgid "Use downmix algorithm"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
+msgid "Automatic hue"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
+msgid "White balance temperature (K)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
 msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Left rear"
-msgstr "Vlevo"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
+msgid "Automatic white balance"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Right rear"
-msgstr "Vpravo"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Left front"
-msgstr "Vlevo"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
+msgid "Red balance"
+msgstr "Vyvážení červené"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
+msgid "Red chroma balance."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
+msgid "Blue balance"
+msgstr "Vyvážení modré"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
+msgid "Blue chroma balance."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
-#, fuzzy
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "Přizpůsobení gama."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "Automatické zesílení"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
+msgid "Automatically set the video gain."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
+msgid "Gain"
+msgstr "Zesílení"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
+msgid "Picture gain."
+msgstr "Zesílení obrazu."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
-#, fuzzy
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Ostrost"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
+msgid "Sharpness filter adjust."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
-#, fuzzy
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
+msgid "Chroma gain"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
-#, fuzzy
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
+msgid "Chroma gain control."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
+msgid "Automatic chroma gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
-msgid "Fixed point audio format conversions"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+msgid "Automatically control the chroma gain."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
-msgid "Floating-point audio format conversions"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
+msgid "Power line frequency"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
-#, fuzzy
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "Předvolba ekvalizéru"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+msgid "60 Hz"
+msgstr "60 Hz"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Bands gain"
-msgstr "Vstupní-zisk"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr "Kompenzace podsvětlení"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
+msgid "Band-stop filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Two pass"
-msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
-msgid "Global gain"
-msgstr "Globální zisk"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Vodorovné překlopení"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
+msgid "Flip the picture horizontally."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Flat"
-msgstr "Plochý"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Svislé překlopení"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasika"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "Klub"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr "Otočit (stupně)"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "Taneční hudba"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr "Basy naplno"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
+msgid "Color killer"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "Výšky naplno"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
+msgid ""
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full treble"
-msgstr "Výšky naplno"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+msgid "Color effect"
+msgstr "Barevný efekt"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr "Sluchátka"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "Vyberte barevný efekt."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Velká hala"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Black & white"
+msgstr "Černobíle"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr "Živě (Live)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sépie"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Party"
-msgstr "Party"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativ"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Emboss"
+msgstr "Reliéf"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "Regé"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sketch"
+msgstr "Náčrt"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Nebeská modř"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Grass green"
+msgstr "Travnatá zeleň"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
-msgstr "Soft"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Skin whiten"
+msgstr "Zbělení"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
-msgstr "Art Rock"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Vivid"
+msgstr "Vivid"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
+#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Hlasitost audia"
 
-#: modules/audio_filter/format.c:205
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "Hlasitost zvukového vstupu."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Počet bufferů zvuku"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
+msgid "Audio balance"
+msgstr "Vyvážení zvuku"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
-msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr "Vyvážení zvukového vstupu."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "Max level"
-msgstr "Maximální úroveň"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
+msgid "Bass level"
+msgstr "Úroveň basů"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
-msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "Normalizátor hlasitosti"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
+msgid "Treble level"
+msgstr "Úroveň výšek"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "Parametrický ekvalizér"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "Ztlumit zvuk."
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
+msgid "Loudness mode"
+msgstr "Režim hlasitosti"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
-#, fuzzy
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "nastavení ovladače v4l2"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
+msgid "All"
+msgstr "Vše"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "Frekvence 1 Q"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+msgid "Multichannel television sound (MTS)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "525 lines / 60 Hz"
+msgstr "525 řádků / 60 Hz"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "625 lines / 50 Hz"
+msgstr "625 řádků / 50 Hz"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "Frekvence 2 Q"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
+msgid "PAL N Argentina"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M Japan"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M South Korea"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "Frekvence 3 Q"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
+msgid "Primary language"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
+msgid "Secondary language or program"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Duální mono"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+msgid "V4L"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Vstup Video4Linux2"
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Scaletempo"
-msgstr "Zmena velikosti"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
+msgid "Video input"
+msgstr "Vstup videa"
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Stride Length"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
+msgid "Controls"
+msgstr "Ovládání"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Overlap Length"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
+msgid "Video4Linux compressed A/V input"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Percentage of stride to overlap"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
+msgid "Video4Linux radio tuner"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Search Length"
-msgstr "Hledat"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "VCD input"
+msgstr "Vstup VCD"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "spatializer"
-msgstr "Reprezentace prostoru"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Spustit audio mixér"
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
+#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
+msgid "Entry"
+msgstr "Záznam"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
+#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmenty"
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Spustit audio mixér"
+#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
-msgstr "výchozí"
+#: modules/access/vcdx/access.c:514
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
-#, fuzzy
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:589
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:112
-#, fuzzy
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
-#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Zvukové zařízení"
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Formát VCD"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
-#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
-#: modules/audio_output/waveout.c:500
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 přední 2 zadní"
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikace"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
-#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
-#, fuzzy
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
+msgid "Preparer"
+msgstr "Tvůrce"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
-#, fuzzy
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "Zvukové zařízení"
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
+msgid "Vol #"
+msgstr "Hlasitost #"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Maximální hlasitost #"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+msgid "Volume Set"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
-#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasitost"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "Barva video vstupu."
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+msgid "System Id"
+msgstr "Id systému"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:474
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "Položky"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:961
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "Neznámý zvuková karta"
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+msgid "Tracks"
+msgstr "Stopy"
 
-#: modules/audio_output/arts.c:66
-#, fuzzy
-msgid "aRts audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+#: modules/access/vcdx/info.c:86
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Zvukové kanály"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:132
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:138
-#, fuzzy
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
-
-#: modules/audio_output/auhal.c:247
-msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Last Entry Point"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:431
-#, fuzzy
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "Název zvukového zařízení"
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:432
-msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "typ"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1013
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr "%s (kódovaný výstup)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "konec"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
-msgid "Output device"
-msgstr "Výstupní zařízení"
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "seznam skladeb"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:221
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "extended selection list"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "použít jako výstupní soubor"
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "selection list"
+msgstr "seznam výběru"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "neznámý typ"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+msgid "List ID"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:229
-#, fuzzy
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Video CD"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
-#, fuzzy
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "2 přední 2 zadní"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) vstup"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:70
-#, fuzzy
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}číslo]"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Esound server"
-msgstr "Komunikační server"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
-msgid "Output format"
-msgstr "Formát výstupu"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+msgid "Use playback control?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "Počet výstupních kanálů"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:92
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:109
-msgid "Output file"
-msgstr "Výstupní soubor"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:110
-msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:113
-#, fuzzy
-msgid "File audio output"
-msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
+#: modules/access/vdr.c:72
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
+#: modules/access/vdr.c:74
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+#: modules/access/vdr.c:76
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
-msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
+#: modules/access/vdr.c:80
+msgid "Default frame rate for chapter import."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:74
-msgid "Connect to clients matching"
+#: modules/access/vdr.c:84
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
+
+#: modules/access/vdr.c:87
+msgid "VDR recordings"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
-msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
+#: modules/access/vdr.c:809
+msgid "VDR Cut Marks"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:84
-#, fuzzy
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+#: modules/access/vdr.c:872
+msgid "Start"
+msgstr "Spustit"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#: modules/access/vnc.c:48
+msgid "X.509 Certificate Authority"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:105
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+#: modules/access/vnc.c:49
+msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:111
-#, fuzzy
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
+#: modules/access/vnc.c:50
+msgid "X.509 Certificate Revocation List"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:116
-#, fuzzy
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
+#: modules/access/vnc.c:51
+msgid "List of revoked servers certificates"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
+#: modules/access/vnc.c:52
+msgid "X.509 Client certificate"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:115
-#, fuzzy
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
-
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:956
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1037
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1061
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/access/vnc.c:53
+msgid "Certificate for client authentification"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
+#: modules/access/vnc.c:54
+msgid "X.509 Client private key"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+#: modules/access/vnc.c:55
+msgid "Private key for authentification by certificate"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:148
-msgid "Microsoft Soundmapper"
+#: modules/access/vnc.c:58
+msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Zvukové zařízení"
+#: modules/access/vnc.c:61
+msgid "Compression level"
+msgstr "Úroveň komprese"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:160
-msgid ""
-"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
-"VLC restart to apply."
+#: modules/access/vnc.c:62
+msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Výchozí zařízení"
+#: modules/access/vnc.c:63
+msgid "Image quality"
+msgstr "Kvalita obrazu"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
+#: modules/access/vnc.c:64
+msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:479
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/access/vnc.c:78
+msgid "VNC"
+msgstr "VNC"
 
-#: modules/codec/a52.c:98
-#, fuzzy
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "hlasitost A/52"
+#: modules/access/vnc.c:82
+msgid "VNC client access"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:105
-#, fuzzy
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/adpcm.c:48
-#, fuzzy
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/araw.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/araw.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Non-ref"
-msgstr "Odkaz ref"
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Bidir"
-msgstr "Bilineární"
+#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
+msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-msgid "Non-key"
-msgstr "Neklíč"
+#: modules/arm_neon/volume.c:38
+msgid "ARM NEON audio volume"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
-msgid "All"
-msgstr "Vše"
+#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
+msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "bits"
-msgstr "bitů"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "simple"
-msgstr "jednoduché"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
 msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
-msgid "Decoding"
-msgstr "Dekódování"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kódování"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Přímé vykreslování"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Error resilience"
-msgstr "Vnitřní chyba"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Time window to use in ms"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
 msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr "Informace o ~chybách"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
 msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Hurry up"
-msgstr "Zvýšit jas"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Time between two alarm messages in ms"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
 msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Zobrazovat rámce"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
-msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+msgid "Audiobar Graph"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
-msgid "Skip idct (default=0)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dekodér Dolby Surround"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
 msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Debug mask"
-msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "lyn&X-like pohyb"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
-#, fuzzy
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
 msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Efekt sluchátek"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
 msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "Rámečky VT100"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
-#, fuzzy
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
-#, fuzzy
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "Zobrazovat rámce"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear left"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
-#, fuzzy
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear right"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Low-frequency effects"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side left"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Implicitní kódování"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side right"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear center"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "_Optimální odhad"
+msgid "Stereo to mono downmixer"
+msgstr "Režim zvuku stereo"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
+msgid "Audio channel remapper"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
-#, fuzzy
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "_Optimální odhad"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
-#, fuzzy
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "_Optimální odhad"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
-#, fuzzy
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Zpoždění zvuku"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "Zpoždění"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
+msgid "Add a delay effect to the sound"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
-#, fuzzy
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
+msgid "Delay time"
+msgstr "Čas zpoždění"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
-#, fuzzy
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
-#, fuzzy
-msgid "I quantization factor"
-msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
 msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
-#: modules/demux/mod.c:75
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "Redukce šumu"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
-#, fuzzy
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr "Násobící matice RGB"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
-msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
+msgid "Feedback gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
-#, fuzzy
-msgid "Quality level"
-msgstr "Vynulovat úroveň"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Wet mix"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
-msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Level of delayed signal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
-#, fuzzy
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Dry Mix"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
-#, fuzzy
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Úroveň vstupního signálu"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
-#, fuzzy
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
+msgid "RMS/peak"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
-#, fuzzy
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
-#, fuzzy
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "Změnit _heslo..."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+msgid "Attack time"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
-#, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "Velikost textové vrstvy"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
+msgid "Release time"
+msgstr "Čas vydání"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
-msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
-#, fuzzy
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr "Téměř splňování standardu"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
+msgid "Threshold level"
+msgstr "Úroveň prahu"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
-#, fuzzy
-msgid "Luminance masking"
-msgstr "Maska adres"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
+msgid "Ratio"
+msgstr "Poměr"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
-#, fuzzy
-msgid "Darkness masking"
-msgstr "Maska adres"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
+msgid "Knee radius"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
-#, fuzzy
-msgid "Motion masking"
-msgstr "Maska adres"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
+msgid "Makeup gain"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
-#, fuzzy
-msgid "Border masking"
-msgstr "Maska adres"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+msgid "Compressor"
+msgstr "Komprese"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr "Komprese dynamického rozsahu"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
-#, fuzzy
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr "Snížit _jas"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
 msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
-#, fuzzy
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "Snížit _jas"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
-msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
-#, fuzzy
-msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
-msgid ""
-"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "Barva video vstupu."
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/cc.c:64
-msgid "CC 608/708"
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
+msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cc.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Přednastavení ekvalizéru"
 
-#: modules/codec/cdg.c:86
-#, fuzzy
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Falešný video dekodér"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Předvolby pro ekvalizér."
 
-#: modules/codec/cinepak.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "Falešný video dekodér"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
-#, fuzzy
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/csri.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "verze kodéru"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Use VLC frequency bands"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/csri.c:53
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+msgid ""
+"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-#, fuzzy
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Two pass"
+msgstr "Dva průchody"
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "font titulků"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
+msgid "Global gain"
+msgstr "Celkové zesílení"
 
-#: modules/codec/dirac.c:74
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "Falešný video dekodér"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "Ekvalizér s deseti pásmy"
 
-#: modules/codec/dirac.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Ekvalizér"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
-#, fuzzy
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+msgid "Flat"
+msgstr "Plochý"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
-#, fuzzy
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "objekt sdílené paměti"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasika"
 
-#: modules/codec/dts.c:100
-#, fuzzy
-msgid "DTS parser"
-msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
+msgid "Club"
+msgstr "Klub"
 
-#: modules/codec/dts.c:105
-#, fuzzy
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+msgid "Dance"
+msgstr "Taneční"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+msgid "Full bass"
+msgstr "Maximální basy"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Maximální basy a výšky"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
+msgid "Full treble"
+msgstr "Maximální výšky"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
+msgid "Headphones"
+msgstr "Sluchátka"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "Pozice kurzoru"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Velká hala"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+msgid "Live"
+msgstr "Živé"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+msgid "Party"
+msgstr "Oslavy"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Dekodér titulků"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:104
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "font titulků"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+msgid "Soft"
+msgstr "Jemně"
 
-#: modules/codec/faad.c:44
-#, fuzzy
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Soft rock"
 
-#: modules/codec/faad.c:389
-#, fuzzy
-msgid "AAC extension"
-msgstr "Ignorovaná rozšíření"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
 
-#: modules/codec/faad.c:393
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#: modules/audio_filter/gain.c:58
+msgid "Gain multiplier"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
-#: modules/video_output/image.c:86
-msgid "Image file"
-msgstr "Soubor obrázku"
+#: modules/audio_filter/gain.c:59
+msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "Kontrast video vstupu."
+#: modules/audio_filter/gain.c:63
+msgid "Gain control filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Soubor obrázku"
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaoke"
 
-#: modules/codec/fake.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "Soubor obrázku"
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "Jednoduchý karaoke filtr"
 
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
-msgid "Output video width."
-msgstr "Šířka video výstupu."
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-msgid "Output video height."
-msgstr "Výška video výstupu."
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Zachovat poměr stran"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "Maximální úroveň hlasitosti"
 
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Consider width and height as maximum values."
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:68
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Poměr stran pozadí"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
 
-#: modules/codec/fake.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Adresáře s moduly"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
 
-#: modules/codec/fake.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "další slovníky, které používat"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used."
-msgstr "povolit klíčování barvou"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "Frekvence 1 [Hz]"
 
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:90
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Falešný video dekodér"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Frekvence 1 Q"
 
-#: modules/codec/flac.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "Frekvence 2 [Hz]"
 
-#: modules/codec/flac.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/flac.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Frekvence 2 Q"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "Frekvence 3 [Hz]"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:33
-msgid "Sound fonts (required)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:35
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Frekvence 3 Q"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+msgid "Resampling quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Formátované titulky"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:107
-msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting."
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
+msgid "Speex resampler"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Kate"
-msgstr "Datum"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
+msgid "Sample rate converter type"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Kate text subtitles decoder"
-msgstr "Dekodér titulků"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
+msgid ""
+"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "font titulků"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (best quality)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:634
-#, fuzzy
-msgid "Kate comment"
-msgstr "Seznam poznámek"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (medium quality)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:102
-#, fuzzy
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Sinc function (fast)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/lpcm.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Zero Order Hold (fastest)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/lpcm.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Linear (fastest)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/mash.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
+msgid "SRC resampler"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:116
-#, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:127
-#, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/png.c:59
-#, fuzzy
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "Falešný video dekodér"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/quicktime.c:68
-#, fuzzy
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+msgid "Scaletempo"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/realaudio.c:65
-#, fuzzy
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/realvideo.c:132
-#, fuzzy
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Falešný video dekodér"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Search Length"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
-#, fuzzy
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-#, fuzzy
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+msgid "Room size"
+msgstr "Velikost místnosti"
 
-#: modules/codec/speex.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Room width"
+msgstr "Šířka místnosti"
 
-#: modules/codec/speex.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "Šířka virtuální místnosti"
 
-#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
-#, fuzzy
-msgid "Speex comment"
-msgstr "Seznam poznámek"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
+msgid "Wet"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
-msgid "Mode"
-msgstr "Režim"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
+msgid "Dry"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Dekodér titulků"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
+msgid "Damp"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "font titulků"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "Prostorový efekt zvuku"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Kódování titulků"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Prostorový efekt"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
+msgid ""
+"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
+"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
+"thereby widening the stereo effect."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Zarovnání titulků"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
+msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
+msgid ""
+"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
+"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
+"widening effect."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
+msgid "Crossfeed"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
 msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
+"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
+"channels."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
+msgid "Dry mix"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Dekodér titulků"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
+msgid "Level of input signal of original channel."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
-msgid ""
-"failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
+msgid "Stereo Enhancer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
-msgid "USFSubs"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
+msgid "Simple stereo widening effect"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-#, fuzzy
-msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "Dekodér titulků"
+#: modules/audio_mixer/float.c:49
+msgid "Single precision audio volume"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
-msgid ""
-"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
-"This stream contains USF subtitles which aren't."
+#: modules/audio_mixer/integer.c:38
+msgid "Integer audio volume"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
-#, fuzzy
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "Vykreslovač textu"
+#: modules/audio_output/adummy.c:37
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "Falešný zvukový výstup"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Povolit video"
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Zařízení zvukového výstupu"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:65
+msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
+msgstr "Výstupní zvukové zařízení (používá syntaxi ALSA)."
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
+msgid "Audio output channels"
+msgstr "Kanály zvukového výstupu"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
 msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
+"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
+"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
+"through is active."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Surround 4.0"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD titulky"
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Surround 4.1"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "font titulků"
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Surround 5.0"
 
-#: modules/codec/tarkin.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "nastavit název modulu"
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Surround 5.1"
 
-#: modules/codec/telx.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Override page"
-msgstr "build root předefinován"
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Surround 7.1"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:82
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "Zvukový výstup ALSA"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
+msgid "Audio output failed"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:57
+#: modules/audio_output/alsa.c:384
+#, c-format
 msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
+#: modules/audio_output/amem.c:34
+msgid "Audio memory"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:63
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+msgid "Audio memory output"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Workaround for France"
-msgstr "Informace o ~chybách"
+#: modules/audio_output/amem.c:42
+msgid "Sample format"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:67
-msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Dekodér titulků"
+#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
+msgid "Android AudioTrack audio output"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
-msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
+msgid "AudioUnit output for iOS"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Falešný video dekodér"
+#: modules/audio_output/auhal.c:69
+msgid "Last audio device"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+#: modules/audio_output/auhal.c:165
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+#: modules/audio_output/auhal.c:412
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:533
-#, fuzzy
-msgid "Theora comment"
-msgstr "Seznam poznámek"
+#: modules/audio_output/auhal.c:613
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Zvukové zařízení není nastaveno"
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
+#: modules/audio_output/auhal.c:614
 msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
+"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "Režim stereo"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1188
+msgid "System Sound Output Device"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr "Režim paranoiy, který používat"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1269
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (kódovaný výstup)"
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "VBR mode"
-msgstr "Režim VBR"
+#: modules/audio_output/directsound.c:60
+msgid "Output device"
+msgstr "Výstupní zařízení"
 
-#: modules/codec/twolame.c:64
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+#: modules/audio_output/directsound.c:61
+msgid "Select your audio output device"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:65
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr "Psychoakustický model"
-
-#: modules/codec/twolame.c:67
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
-
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Dual mono"
-msgstr "Dvojité mono"
+#: modules/audio_output/directsound.c:63
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "Nastavení reproduktorů"
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "Smíšené stereo"
+#: modules/audio_output/directsound.c:64
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/audio_output/directsound.c:68
+msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
+#: modules/audio_output/directsound.c:71
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "Zvukový výstup DirectX"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:179
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:83
+msgid "Output format"
+msgstr "Výstupní formát"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:182
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:183
-#, fuzzy
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "Implicitní kódování"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:185
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Add WAVE header"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
+#: modules/audio_output/file.c:90
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
+msgid "Output file"
+msgstr "Výstupní soubor"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
+#: modules/audio_output/file.c:109
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:646
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis comment"
-msgstr "Seznam poznámek"
+#: modules/audio_output/file.c:112
+msgid "File audio output"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
+#: modules/audio_output/jack.c:81
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:53
+#: modules/audio_output/jack.c:83
 msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
+#: modules/audio_output/jack.c:87
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:58
+#: modules/audio_output/jack.c:89
 msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr "Rámečky VT100"
+#: modules/audio_output/jack.c:97
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "Zvukový výstup JACK"
 
-#: modules/codec/x264.c:68
-msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
+#: modules/audio_output/kai.c:93
+msgid "Device"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: modules/audio_output/kai.c:95
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
+#: modules/audio_output/kai.c:98
+msgid "Open audio in exclusive mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:80
+#: modules/audio_output/kai.c:100
 msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:84
-#, fuzzy
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+#: modules/audio_output/kai.c:110
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr "Zvukový výstup K Audio Interface"
 
-#: modules/codec/x264.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:133
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr "Zvukový výstup OpenSLES"
 
-#: modules/codec/x264.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr "Povolit vsechny framy"
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:134
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "OpenSLES"
 
-#: modules/codec/x264.c:89
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
+#: modules/audio_output/oss.c:69
+msgid "OSS device node path."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
-
-#: modules/codec/x264.c:93
-msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
+#: modules/audio_output/oss.c:73
+msgid "Open Sound System audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:96
-msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/pulse.c:42
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Zvukový výstup Pulseaudio"
 
-#: modules/codec/x264.c:97
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
+#: modules/audio_output/sndio.c:39
+msgid "OpenBSD sndio audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:101
-msgid "CABAC"
+#: modules/audio_output/volume.h:30
+msgid "Software gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:102
-msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+#: modules/audio_output/volume.h:31
+msgid "This linear gain will be applied in software."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:106
+#: modules/audio_output/wasapi.c:457
 #, fuzzy
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgid "Windows Audio Session API output"
+msgstr "Výstup videa Windows GDI"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:133
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Vyberte zvukové zařízení"
 
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/audio_output/waveout.c:134
 msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
 msgstr ""
+"Vyberte speciální zvukové zařízení, nebo nechte windows rozhodnout "
+"(výchozí), změna vyžaduje restart přehrávače VLC."
 
-#: modules/codec/x264.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Horní propust"
-
-#: modules/codec/x264.c:113
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+#: modules/audio_output/waveout.c:147
+msgid "WaveOut audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:115
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+#: modules/audio_output/waveout.c:703
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
+
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
+msgid "Use float32 output"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
 msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/a52.c:51
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "Analyzátor A/52"
+
+#: modules/codec/a52.c:58
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "Paketizér zvuku A/52"
+
+#: modules/codec/adpcm.c:47
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "Dekodér zvuku ADPCM"
+
+#: modules/codec/aes3.c:47
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/aes3.c:52
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "Paketizér zvuku AES3/SMPTE 302M "
+
+#: modules/codec/araw.c:51
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/araw.c:60
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Non-ref"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Bidir"
+msgstr "Obousměrné"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Non-key"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "bits"
+msgstr "bitů"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "simple"
+msgstr "jednoduchý"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "Dekodér videa/zvuku FFmpeg"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
+msgid "Decoding"
+msgstr "Dekódování"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kódování"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "Kodér videa/zvuku FFmpeg"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Přímé vykreslování"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
+msgid "Error resilience"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
+msgid ""
+"libavcodec can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/demux/rawdv.c:42
+msgid "Hurry up"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Přeskakovat rámce (výchozí hodnota 0)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+"Vynutit přeskakování rámců pro zrychlení dekódování (.1=žádné, 0=výchozí, "
+"1=B-rámce, 2=P-rámce, 3=B+P rámce, 4=všechny rámce)."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Ladící maska"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Codec name"
+msgstr "Název kodeku"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Internal libavcodec codec name"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Hardwarové dekódování"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr "Umožňuje hardwarové dekódovaní, pokud je dostupné."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+msgid "VDA output pixel format"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "The pixel format for output image buffers."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+msgid "Threads"
+msgstr "Vlákna"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr "Počet vláken pro dekódování, 0 znamená automaticky"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "Poměr klíčových snímků"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "Počet B snímků"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Prokládané kódování"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid "I quantization factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
+#: modules/demux/mod.c:79
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Potlačení šumu"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
+msgid "Quality level"
+msgstr "Úroveň kvality"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "Striktní kompatibilita se standardem"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+msgid "Luminance masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+msgid "Darkness masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+msgid "Motion masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+msgid "Border masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "Eliminace odlesků"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
+"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
+"enabled libavcodec"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
+msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
+msgstr "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "\"%s\" není kodér videa."
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "\"%s\" není kodér zvuku."
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
+"encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámý"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
+#, fuzzy
+msgid "video"
+msgstr "S-video"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
+#, fuzzy
+msgid "audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
+#, fuzzy
+msgid "subpicture"
+msgstr "Obrázek"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
+msgstr "Přehrávač VLC nemohl otevřít kodér."
+
+#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video decoder"
+msgstr "Video dekodér CDG"
+
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via X11"
+msgstr "Video dekodér CDG"
+
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via DRM"
+msgstr "Video dekodér CDG"
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
+msgid "420YpCbCr8Planar"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
+msgid "422YpCbCr8"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
+msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cc.c:55
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
+
+#: modules/codec/cc.c:56
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Dekodér skrytých titulků"
+
+#: modules/codec/cdg.c:87
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "Video dekodér CDG"
+
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr "Hardwarový dekodér videa Cristal HD"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "Dekodér CVD titulků"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Paketizér VCD titulků Chaoji"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ddummy.c:38
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Falešný dekodér"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+msgid "Dump decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dts.c:53
+msgid "DTS parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dts.c:58
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "Paketizér zvuku DTS"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:120
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Dekodér DVB titulků"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "DVB titulky"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:135
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "Kodér DVB titulků"
+
+#: modules/codec/edummy.c:40
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "Falešný kodér"
+
+#: modules/codec/faad.c:52
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/faad.c:431
+msgid "AAC extension"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:67
+msgid "Encoder Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:68
+msgid "Encoder Algorithm to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:70
+msgid "Enable spectral band replication"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:73
+msgid "VBR Quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
+msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:76
+msgid "Enable afterburner library"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:77
+msgid ""
+"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
+"CPU usage (default is enabled)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:79
+msgid "Signaling mode of the extension AOT"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:80
+msgid ""
+"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
+"hierarchical"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-LC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "HE-AAC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "HE-AAC-v2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-LD"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-ELD"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:100
+msgid "FDKAAC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:101
+msgid "FDK-AAC Audio encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/flac.c:112
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/flac.c:119
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Kodér zvuku Flac"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+msgid "Sound fonts"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
+msgid "Chorus"
+msgstr "Sbor"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+msgid "Synthesis gain"
+msgstr "Zesílení syntézy"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:50
+msgid ""
+"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
+"when many notes are played at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:53
+msgid "Polyphony"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
+msgid ""
+"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
+"require more processing power."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
+msgid "Reverb"
+msgstr "Dozvuk"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
+msgid "FluidSynth"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:146
+msgid "MIDI synthesis not set up"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:147
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/g711.c:45
+msgid "G.711 decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/g711.c:53
+msgid "G.711 encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:69
+msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Use DecodeBin"
+msgstr "Dekódování"
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:74
+msgid ""
+"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
+"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
+"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
+"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/gstdecode.c:86
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer Based Decoder"
+msgstr "Zvukový dekodér Speex"
+
+#: modules/codec/jpeg.c:50
+msgid ""
+"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/jpeg.c:109
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image decoder"
+msgstr "Dekodér obrazu SDL"
+
+#: modules/codec/jpeg.c:118
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image encoder"
+msgstr "Dekodér obrazu SDL"
+
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Formátované titulky"
+
+#: modules/codec/kate.c:195
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Shadow"
+msgstr "Stín"
+
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Outline"
+msgstr "Obrys"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Black"
+msgstr "Černá"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Gray"
+msgstr "Šedá"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Silver"
+msgstr "Stříbrná"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "White"
+msgstr "Bílá"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Maroon"
+msgstr "Kaštanová"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fuchsiová"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žlutá"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Olive"
+msgstr "Olivová"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Teal"
+msgstr "Tyrkysová"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Lime"
+msgstr "Citrusová"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Purple"
+msgstr "Růžová"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Navy"
+msgstr "Námořnická modř"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Aqua"
+msgstr "Aqua"
+
+#: modules/codec/kate.c:214
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:215
+msgid ""
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:219
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "Kvalita vykreslování"
+
+#: modules/codec/kate.c:220
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
+msgstr ""
+"Vybrat kvalitu vykreslení za cenu rychlosti. 0 je nejrychlejší, 1 je "
+"největší kvalita."
+
+#: modules/codec/kate.c:224
+msgid "Default font effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:225
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:229
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:234
+msgid "Default font description"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:235
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:240
+msgid "Default font color"
+msgstr "Výchozí barva písma"
+
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:245
+msgid "Default font alpha"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:246
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:250
+msgid "Default background color"
+msgstr "Výchozí barva pozadí"
+
+#: modules/codec/kate.c:251
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:255
+msgid "Default background alpha"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:256
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:262
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:271
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: modules/codec/kate.c:272
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:291
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:326
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libass.c:56
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Titulky (pokročilé)"
+
+#: modules/codec/libass.c:57
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
+msgid "Building font cache"
+msgstr "Sestavit mezipaměť písem"
+
+#: modules/codec/libass.c:226
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
+msgstr ""
+"Počkejte, prosím, dokud se nevytvoří mezipaměť písem.\n"
+"Mělo by to trvat méně než minutu."
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:136
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/lpcm.c:60
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/lpcm.c:65
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/lpcm.c:71
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mft.c:56
+msgid "Media Foundation Transform decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mmal.c:50
+msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mmal.c:51
+msgid ""
+"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
+"option must only be used with the MMAL video output plugin."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mmal.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MMAL decoder"
+msgstr "dekodér"
+
+#: modules/codec/mmal.c:58
+msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Android direct rendering"
+msgstr "Přímé vykreslování"
+
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
+msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
+msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:81
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:97
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/omxil/vout.c:49
+msgid "OpenMAX IL video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/opus.c:66
+msgid "Opus audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: modules/codec/opus.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Opus audio encoder"
+msgstr "Kodér zvuku Flac"
+
+#: modules/codec/png.c:91
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/png.c:100
+#, fuzzy
+msgid "PNG video encoder"
+msgstr "Video dekodér CDG"
+
+#: modules/codec/qsv.c:56
+msgid "Enable software mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:57
+msgid ""
+"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
+"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:61
+msgid "Codec Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:63
+msgid ""
+"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'high'"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:67
+msgid "Codec Level"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:69
+msgid ""
+"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:73
+msgid "Group of Picture size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:75
+msgid ""
+"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
+"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
+"frames are used."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:79
+msgid "Group of Picture Reference Distance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:81
+msgid ""
+"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
+"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:85
+msgid "Target Usage"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:86
+msgid ""
+"The target usage allow to choose between different trade-offs between "
+"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:90
+msgid "IDR interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:92
+msgid ""
+"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
+"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
+"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
+"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
+"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
+"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:100
+msgid "Rate Control Method"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:102
+msgid ""
+"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
+"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:105
+msgid "Quantization parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:106
+msgid ""
+"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
+"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
+"only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:110
+msgid "Quantization parameter for I-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:111
+msgid ""
+"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:114
+msgid "Quantization parameter for P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:115
+msgid ""
+"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:118
+msgid "Quantization parameter for B-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:119
+msgid ""
+"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:122
+msgid "Maximum Bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:123
+msgid ""
+"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
+"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
+"bitrate, profile, level, etc."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:127
+msgid "Accuracy of RateControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:128
+msgid ""
+"Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
+"g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
+"880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
+"certained  convergence period. See the convergence parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:134
+msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:135
+msgid ""
+"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
+"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:139
+msgid "Number of slices per frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:140
+msgid ""
+"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
+"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
+"partitioning allowed by the codec standard."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:148
+msgid "Number of parallel operations"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:149
+msgid ""
+"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
+"result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
+"needs at least 1 here."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:193
+msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/quicktime.c:66
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:66
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:54
+msgid "Chroma format"
+msgstr "Chroma formát"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:55
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr "4:2:0"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr "4:2:2"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr "4:4:4"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
+msgid "Rate control method"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
+msgid "Lossless mode"
+msgstr "Bezeztrátový režim"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
+msgid "Constant error mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+msgid "GOP structure"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
+msgid ""
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:117
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "Maximální datový tok (kbps)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "Minimální datový tok (kbps)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
+msgid "GOP length"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
+msgid ""
+"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:134
+msgid "Prefilter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:135
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Bez před-filtrování"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Přidat šum"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+msgid "Low Pass Filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:160
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:161
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:214
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:215
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:218
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:221
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:244
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:250
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:255
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
+msgid "Force Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
+msgid "Main Profile"
+msgstr "Hlavní profil"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "Dekodér obrazu SDL"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "Dekodér videa SDL_image"
+
+#: modules/codec/shine.c:64
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#: modules/codec/speex.c:61
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Kvalita kódování"
+
+#: modules/codec/speex.c:65
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Maximální datový tok"
+
+#: modules/codec/speex.c:73
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "Kódování CBR"
+
+#: modules/codec/speex.c:77
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "Detekce hlasové činnosti"
+
+#: modules/codec/speex.c:82
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:87
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Zvukový dekodér Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:100
+msgid "Speex"
+msgstr "Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:104
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:110
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Dekodér DVD titulků"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "DVD titulky"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/stl.c:45
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr ""
+
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr "Výchozí (Windows-1252)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:99
+msgid "System codeset"
+msgstr "Kódová sada systému"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr "Univerzální (UTF-8)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:101
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr "Univerzální (UTF-16)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:102
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr "Univerzální (big endian UTF-16)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:103
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr "Univerzální (little endian UTF-16)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:104
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr "Univerzální, Čína (GB18030)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:108
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr "Západní Evropa (Latin-9)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:109
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "Západní Evropa (Windows-1252)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:110
+msgid "Western European (IBM 00850)"
+msgstr "Západní Evropa (IBM 00850)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:112
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr "Východní Evropa (Latin-2)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:113
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr "Východní Evropa (Windows-1250)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:115
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:117
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:119
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:120
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:121
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:123
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:124
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:126
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:127
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:129
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:130
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:132
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turečština (ISO 8859-9)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:133
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:136
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "Thajština (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:137
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:139
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:140
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:143
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:146
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr "Jihovýchodní Evropa (Latin-10)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "Zjednodušená čínština (ISO-2022-CN-EXT)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:150
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "Japonština (7-bitů JIS/ISO-2022-JP-2)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:151
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:152
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:153
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:154
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Korejština (ISO-2022-KR)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:155
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:156
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:157
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:159
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:160
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:167
+msgid "Subtitle text encoding"
+msgstr "Kódování textu titulků"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:168
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Nastavit znakovou sadu používanou v titulcích"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:169
+msgid "Subtitle justification"
+msgstr "Zarovnání titulků"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Nastavit zarovnání titulků"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:171
+msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:172
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:175
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:183
+msgid "Text subtitle decoder"
+msgstr ""
+
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr "CP1250"
+
+#: modules/codec/subsusf.c:46
+msgid "USFSubs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsusf.c:47
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/substx3g.c:40
+#, fuzzy
+msgid "tx3g subtitles decoder"
+msgstr "Dekodér DVB titulků"
+
+#: modules/codec/substx3g.c:41
+#, fuzzy
+msgid "tx3g subtitles"
+msgstr "Titulky teletextu"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD titulky"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:54
+msgid "Override page"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:65
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/telx.c:71
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Kvalita dodatečného zpracování"
+
+#: modules/codec/theora.c:114
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/theora.c:122
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/theora.c:129
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Režim stereo"
+
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Režim VBR"
+
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "Psycho-akustický model"
+
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
+
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Smíšené stereo"
+
+#: modules/codec/twolame.c:75
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
+msgid "Ulead DV audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Maximální datový tok"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Minimální datový tok"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "Vynutit konstantní datový tok (CBR)."
+
+#: modules/codec/vorbis.c:187
+msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:120
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vpx.c:49
 #, fuzzy
+msgid "WebM video decoder"
+msgstr "Video dekodér CDG"
+
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:70
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:71
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
+"-1 for infinite."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:75
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:76
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:87
+msgid ""
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:91
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:94
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:95
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:99
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:110
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:114
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:115
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:119
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:133
+msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid ""
+"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
+"libx264 to use full colorrange on encoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
+
+#: modules/codec/x264.c:138
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:143
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:151
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:156
 msgid "H.264 level"
-msgstr "Maximální úroveň"
+msgstr "Úroveň H.264"
 
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:157
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:130
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "Profil H.264"
+
+#: modules/codec/x264.c:163
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:169
 msgid "Interlaced mode"
-msgstr "Adresáře s moduly"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:131
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:170
 msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:172
+msgid "Frame packing"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid ""
+"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
+" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
+" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
+" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
+" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
+" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
+" 5: frame alternation - one view per frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:181
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:182
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:185
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:188
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:193
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:197
 msgid "Set QP"
-msgstr "Nastavit volby"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:198
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:141
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:202
 msgid "Quality-based VBR"
-msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:142
+#: modules/codec/x264.c:203
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:144
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:205
 msgid "Min QP"
-msgstr "Slov/min"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:145
+#: modules/codec/x264.c:206
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:148
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:209
 msgid "Max QP"
-msgstr "Max řádků"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:149
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:210
 msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "Data formálních parametrů"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:151
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:212
 msgid "Max QP step"
-msgstr "Krok volání makra"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:213
 msgid "Max QP step between frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:154
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:215
 msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:216
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:158
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:219
 msgid "Max local bitrate"
-msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:159
+#: modules/codec/x264.c:220
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:161
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:222
 msgid "VBV buffer"
-msgstr "Jednoduchý buffer"
+msgstr "Zásobník VBV"
 
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:223
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:226
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:166
+#: modules/codec/x264.c:227
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/x264.c:230
 msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:171
+#: modules/codec/x264.c:231
 msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
 " - 0: Disabled\n"
-" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
-" - 2: Move bits between frames"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:176
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:236
 msgid "Strength of AQ"
-msgstr "Přístupová metoda `%s'."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:237
 msgid ""
 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
 " - 0.5: weak AQ\n"
 " - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:184
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:243
 msgid "QP factor between I and P"
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:185
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:244
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:188
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:247
 msgid "QP factor between P and B"
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:189
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:248
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:191
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:250
 msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:192
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:251
 msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:194
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:253
 msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr "Ovládací centrum GNOME"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/x264.c:254
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
@@ -10247,37 +12622,35 @@ msgid ""
 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:200
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:259
 msgid "QP curve compression"
-msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:260
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/x264.c:263
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:208
+#: modules/codec/x264.c:267
 msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:213
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:272
 msgid "Partitions to consider"
-msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
@@ -10288,173 +12661,145 @@ msgid ""
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:222
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:281
 msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
-
-#: modules/codec/x264.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:226
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:284
 msgid "Direct prediction size"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:227
+#: modules/codec/x264.c:285
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:233
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:290
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:234
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:291
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "_Optimální odhad"
+#: modules/codec/x264.c:293
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:238
+#: modules/codec/x264.c:294
 msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:299
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:245
+#: modules/codec/x264.c:300
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:253
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:254
+#: modules/codec/x264.c:308
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:259
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:313
 msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:314
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:265
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "Spustí POČET vláken"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:266
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:318
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
-msgstr "Spustí POČET vláken"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:270
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+#: modules/codec/x264.c:321
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:279
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:284
+#: modules/codec/x264.c:328
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
+"quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:289
-#, fuzzy
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
-
-#: modules/codec/x264.c:290
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:293
+#: modules/codec/x264.c:335
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:298
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "_Optimální odhad"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:299
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:341
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
-
-#: modules/codec/x264.c:302
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:303
+#: modules/codec/x264.c:344
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:305
+#: modules/codec/x264.c:346
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:307
+#: modules/codec/x264.c:348
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:309
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "Změnit _heslo..."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:351
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10463,8765 +12808,8879 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:357
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/x264.c:360
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:361
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:364
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:369
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:372
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:373
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:333
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:376
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:334
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:377
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:342
+#: modules/codec/x264.c:383
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:346
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid "CPU optimizations"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hledám procesor...\n"
+msgstr "Optimalizace CPU"
 
-#: modules/codec/x264.c:347
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:387
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
-"\n"
-"Hledám procesor...\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:349
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:350
+#: modules/codec/x264.c:390
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:352
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:392
 msgid "PSNR computation"
-msgstr "Volby kalkulace"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:356
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:396
 msgid "SSIM computation"
-msgstr "SMB doména"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:400
 msgid "Quiet mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
-
-#: modules/codec/x264.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+msgstr "Tichý režim"
 
-#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
+#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiky"
+msgstr "Statistika"
 
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/x264.c:403
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:367
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:372
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:409
 msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Použít _filtry"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:373
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:410
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "Použít _filtry"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:412
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:417
+msgid "Default tune setting used"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "Default preset setting used"
+msgstr "Použity výchozí předvolby nastavení"
 
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/x264.c:420
+msgid "x264 advanced options."
+msgstr "Pokročilé možnosti x264."
+
+#: modules/codec/x264.c:421
+msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:426
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/x264.c:426
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/x264.c:426
 msgid "umh"
-msgstr ""
+msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:426
 msgid "esa"
-msgstr "Ano"
+msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:386
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:426
 msgid "tesa"
-msgstr "Ano"
+msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:392
-msgid "fast"
-msgstr "rychle"
+#: modules/codec/x264.c:437
+msgid "Fast"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:392
-msgid "normal"
-msgstr "normálně"
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
 
-#: modules/codec/x264.c:392
-msgid "slow"
-msgstr "pomalu"
+#: modules/codec/x264.c:437
+msgid "Slow"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:392
-msgid "all"
-msgstr "vše"
+#: modules/codec/x264.c:442
+msgid "Spatial"
+msgstr "Prostorový"
 
-#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
-#, fuzzy
-msgid "spatial"
-msgstr "Reprezentace prostoru"
+#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+msgid "Temporal"
+msgstr "Časový"
 
-#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
-#, fuzzy
-msgid "temporal"
-msgstr "Posunout vpřed"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "checkerboard"
+msgstr "šachovnice"
 
-#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "column alternation"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "row alternation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "side by side"
+msgstr "vedle sebe"
+
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "top bottom"
+msgstr "nahoře a dole"
+
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "frame alternation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Teletext page"
-msgstr "Dekodér titulků"
+#: modules/codec/x264.c:451
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+#: modules/codec/x264.c:455
+msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:62
-msgid "Text is always opaque"
+#: modules/codec/x264.c:459
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x265.c:45
+msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/xwd.c:36
+msgid "XWD image decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+#: modules/codec/zvbi.c:61
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Stránka teletextu"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "Průhlednost teletextu"
+
 #: modules/codec/zvbi.c:66
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
+"read."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:69
 msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Zarovnání textu"
+msgstr "Zarovnání teletextu "
 
-#: modules/codec/zvbi.c:68
+#: modules/codec/zvbi.c:71
 msgid ""
 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:75
 msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Dekodér titulků"
+msgstr "Titulky v teletextu"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:73
+#: modules/codec/zvbi.c:76
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:85
 msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "Dekodér titulků"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:86
 msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "Dekodér titulků"
+msgstr "VBI & Teletext"
 
-#: modules/control/dbus.c:111
-msgid "dbus"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:148
+msgid "DBus"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/dbus.c:114
-#, fuzzy
+#: modules/control/dbus/dbus.c:150
 msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "IDE rozhraní"
+msgstr "Ovládací rozhraní D-Bus"
+
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Multimediální přehrávač VLC"
 
-#: modules/control/gestures.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/dummy.c:39
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/dummy.c:49
+msgid "Dummy interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:71
 msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "Práh"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:84
+#: modules/control/gestures.c:73
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Velikost pohybu pro zaznamenání pohybu za gesto myši."
 
-#: modules/control/gestures.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/control/gestures.c:75
 msgid "Trigger button"
-msgstr "tlačítko"
+msgstr "Spouštěcí tlačítko"
 
-#: modules/control/gestures.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/control/gestures.c:77
 msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
+msgstr "Spouštěcí tlačítko pro gesta myši."
 
-#: modules/control/gestures.c:92
+#: modules/control/gestures.c:83
 msgid "Middle"
-msgstr "Uprostřed"
+msgstr "Střední"
 
-#: modules/control/gestures.c:95
+#: modules/control/gestures.c:86
 msgid "Gestures"
 msgstr "Gesta"
 
-#: modules/control/gestures.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/control/gestures.c:94
 msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Provádět akce gesty myši"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr "Smazat všechny bookmarky"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
+msgstr "Ovládací rozhraní gest myši"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Globální klávesové zkratky"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "Rozhraní pro globální klávesové zkratky"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
+msgstr "Rozhraní správy klávesových zkratek"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:188
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:195
+#, c-format
+msgid "Loop: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:202
+#, c-format
+msgid "Random: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:331
+#, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Zvukové zařízení"
+msgstr "Zvukové zařízení: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:394
+msgid "Recording"
+msgstr "Nahrávání"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:394
+msgid "Recording done"
+msgstr "Nahrávání dokončeno"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:409
+msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
+msgid "No active subtitle"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:430
+msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:450
+msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:459
+#, c-format
+msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:472
+msgid "Sub sync: delay reset"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:501
 #, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "Zpoždění titulku %i ms"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:517
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "Zpoždění zvuku %i ms"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:553
+#, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Zvuková stopa: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
+#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Stopa titulků: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:516
+#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
 msgid "N/A"
-msgstr "-"
+msgstr "Nedostupné"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:569
+#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
+#, c-format
+msgid "Program Service ID: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:773
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "Poměr stran: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:597
+#: modules/control/hotkeys.c:803
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "Ořez: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
-
-#: modules/control/hotkeys.c:657
-#, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Režim zoomu: %s"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:740 modules/control/hotkeys.c:750
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:760 modules/control/hotkeys.c:770
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:1017
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Hlasitost: %d%%"
-
-#: modules/control/http/http.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Host address"
-msgstr "Adresa počítače"
-
-#: modules/control/http/http.c:41
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
-msgid "Source directory"
-msgstr "Zdrojová složka"
+#: modules/control/hotkeys.c:851
+msgid "Zooming reset"
+msgstr "Obnovit přiblížení"
 
-#: modules/control/http/http.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Handlers"
-msgstr "Obsluhy modulu"
+#: modules/control/hotkeys.c:858
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Přizpůsobené velikosti obrazovky"
 
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:860
+msgid "Original Size"
+msgstr "Původní velikost"
 
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid "Export album art as /art."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:929
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Režim přiblížení: %s"
 
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
+#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
+msgid "Deinterlace off"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:56
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
+msgid "Deinterlace on"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:59
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#: modules/control/hotkeys.c:1026
+msgid "Subtitle position: no active subtitle"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:1038
+#, c-format
+msgid "Subtitle position %d px"
+msgstr "Pozice titulků %d px"
 
-#: modules/control/http/http.c:64
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#: modules/control/hotkeys.c:1172
+#, c-format
+msgid "Volume %ld%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:67
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/control/http/http.c:68
-#, fuzzy
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
-
-#: modules/control/http/http.c:78
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
+#: modules/control/hotkeys.c:1177
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr "Rychlost: %.2fx"
 
-#: modules/control/lirc.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr "Soubor s nastavením"
+#: modules/control/lirc.c:46
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "Změnit soubor nastavení lirc"
 
-#: modules/control/lirc.c:43
+#: modules/control/lirc.c:48
 msgid ""
 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
 "users home directory."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:66
+#: modules/control/lirc.c:58
 msgid "Infrared"
-msgstr ""
+msgstr "Infračervené"
 
-#: modules/control/lirc.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/control/lirc.c:61
 msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
-
-#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
-#: modules/control/rc.c:1954
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/motion.c:72
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
+msgstr "Infračervené dálkové ovládání"
 
-#: modules/control/motion.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/control/motion.c:65
 msgid "motion"
-msgstr "Pozice"
+msgstr "Pohyb"
 
-#: modules/control/motion.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/control/motion.c:68
 msgid "motion control interface"
-msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
+msgstr "Ovládací rozhraní pohybu"
 
-#: modules/control/motion.c:81
+#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
 msgid ""
 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Act as master"
-msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
+#: modules/control/netsync.c:55
+msgid "Network master clock"
+msgstr "Server síťové sychnronizace času"
 
-#: modules/control/netsync.c:72
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#: modules/control/netsync.c:56
+msgid ""
+"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
+"for clients listening"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Master client ip address"
-msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
+#: modules/control/netsync.c:60
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "Adresa IP hlavního serveru"
 
-#: modules/control/netsync.c:77
-#, fuzzy
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+#: modules/control/netsync.c:61
+msgid ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
+msgstr "Adresa IP serveru poskytující čas pro synchronizaci času"
 
-#: modules/control/netsync.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/control/netsync.c:64
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "Časový limit UDP spojení (v ms)"
+
+#: modules/control/netsync.c:65
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:69
 msgid "Network Sync"
-msgstr "Synchronizované kategorie:"
+msgstr "Síťová synchronizace"
+
+#: modules/control/netsync.c:70
+msgid "Network synchronization"
+msgstr "Síťová synchronizace"
 
-#: modules/control/ntservice.c:43
+#: modules/control/ntservice.c:44
 msgid "Install Windows Service"
 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/control/ntservice.c:46
 msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
+msgstr "Nainstalovat službu a skončit."
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
+#: modules/control/ntservice.c:47
 msgid "Uninstall Windows Service"
 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/control/ntservice.c:49
 msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
+msgstr "Odinstalovat službu Windows a skončit."
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
+#: modules/control/ntservice.c:50
 msgid "Display name of the Service"
 msgstr "Zobrazovaný název služby"
 
-#: modules/control/ntservice.c:51
+#: modules/control/ntservice.c:52
 msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
+msgstr "Změnit zobrazovaný název služby."
 
-#: modules/control/ntservice.c:52
+#: modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Configuration options"
-msgstr "Konfigurace"
+msgstr "Možnosti nastavení"
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/control/ntservice.c:55
 msgid ""
 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
 "configured."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:59
+#: modules/control/ntservice.c:60
 msgid ""
 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:65
+#: modules/control/ntservice.c:66
 msgid "NT Service"
 msgstr "Služba NT"
 
-#: modules/control/ntservice.c:66
+#: modules/control/ntservice.c:67
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Rozhraní služby Windows"
 
-#: modules/control/rc.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:68
 msgid "Initializing"
-msgstr "Italština"
+msgstr "Probíhá inicializace"
 
-#: modules/control/rc.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:69
 msgid "Opening"
-msgstr "Otevřít"
-
-#: modules/control/rc.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Buffer"
-msgstr "Jednoduchý buffer"
-
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:235
-msgid "Pause"
-msgstr "Pozastavit"
-
-#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr "Vpřed"
-
-#: modules/control/rc.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Backward"
-msgstr "Posunout vzad"
+msgstr "Otevírání"
 
-#: modules/control/rc.c:80
-#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "konec"
-
-#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
+#: modules/control/rc.c:73
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:159
 msgid "Show stream position"
-msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
+msgstr "Zobrazit pozici proudu"
 
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:160
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazovat čas od času aktuální pozici pozici v proudu v sekundách."
 
-#: modules/control/rc.c:174
+#: modules/control/rc.c:163
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "Falešné TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:175
+#: modules/control/rc.c:164
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit používání stdin modulem rc,  jako kdyby to bylo TTY."
 
-#: modules/control/rc.c:177
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:166
 msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/control/rc.c:167
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+msgstr "Přijímat příkazy přes unixový socket místo stdin."
 
-#: modules/control/rc.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
 msgid "TCP command input"
-msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:182
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
+"Přijímat příkazy přes socket místo stdin. Můžete nastavit adresu a port, se "
+"kterými bude rozhraní spojeno."
 
-#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
-
-#: modules/control/rc.c:188
+#: modules/control/rc.c:177
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:195
+#: modules/control/rc.c:184
 msgid "RC"
-msgstr "RC"
+msgstr "Dálkové ovládání"
 
-#: modules/control/rc.c:198
+#: modules/control/rc.c:187
 msgid "Remote control interface"
-msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
+msgstr "Rozhraní dálkového ovládání"
 
-#: modules/control/rc.c:350
+#: modules/control/rc.c:352
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:764
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
 
-#: modules/control/rc.c:856
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:782
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
+msgstr "+----[ Příkazy dálkového ovládání ]"
 
-#: modules/control/rc.c:858
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:784
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
+msgstr "| přidat XYZ  . . . . . . . . . . . . přidat XYZ do seznamu skladeb"
 
-#: modules/control/rc.c:859
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:785
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
+msgstr "| zařadí XYZ  . . . . . . . . . přídá XYZ do fronty seznamu skladeb"
 
-#: modules/control/rc.c:860
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:786
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
+msgstr "| seznam skladeb . . . . . zobraz položky v současném seznamu skladeb"
 
-#: modules/control/rc.c:861
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:787
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "Inicializuji proud"
+msgstr "| přehrát . . . . . . . . . . . . . . . . . . přehrát proud"
 
-#: modules/control/rc.c:862
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:788
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "Inicializuji proud"
+msgstr "| zastavit . . . . . . . . . . . . . . . . . . zastavit proud"
 
-#: modules/control/rc.c:863
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:789
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+msgstr "| další . . . . . . . . . . . . . . další položka v seznamu skladeb"
 
-#: modules/control/rc.c:864
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:790
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
+msgstr ""
+"| předchozí . . . . . . . . . . . .  předchozí položka v seznamu skladeb"
 
-#: modules/control/rc.c:865
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:791
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
+msgstr "| přejít . . . . . . . . . . . . . .  jít na na položku v rejstříku"
 
-#: modules/control/rc.c:866
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:792
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+msgstr ""
+"| opakovat  [zapnuto|vypnuto] . . . .  přepnout mezi opakováním položek ze "
+"seznamu skladeb"
 
-#: modules/control/rc.c:867
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:793
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+msgstr ""
+"| smyčka [zapnuto|vypnuto] . . . . . . . . . přepnout mezi opakováním "
+"seznamu skladeb"
 
-#: modules/control/rc.c:868
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:794
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+msgstr ""
+"| náhodné [zapnuto|vypnuto] . . . . . . .  přepnout mezi mezi náhodným "
+"přehráváním"
 
-#: modules/control/rc.c:869
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:795
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
+msgstr "| vyčistit . . . . . . . . . . . . . . vyčistit seznam skladeb"
 
-#: modules/control/rc.c:870
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:796
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "Váš momentální stav"
+msgstr "| stav . . . . . . . . . . . současný stav seznamu skladeb"
 
-#: modules/control/rc.c:871
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:797
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "Získat aktuální datum a čas"
+msgstr "| název [X]  . . . . . . nastavit/získat název současné položky"
 
-#: modules/control/rc.c:872
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:798
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:873
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:799
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:874
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:800
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+msgstr "| kapitola [X]  . . . . nastavit/získat kapitolu v současné položce"
 
-#: modules/control/rc.c:875
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:801
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:876
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:802
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:804
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:879
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:805
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:880
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:806
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:881
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:807
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:882
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:808
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:883
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:809
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:884
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:810
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+msgstr "| normální . . . . . . . . . . normální přehrávání proudu"
 
-#: modules/control/rc.c:885
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:811
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "| snímek. . . . . . . . . . přehrát snímek za snímkem"
+
+#: modules/control/rc.c:812
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:886
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:813
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+msgstr "| info . . . . .  informace o současném proudu"
 
-#: modules/control/rc.c:887
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:814
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr "Váš momentální stav"
+msgstr "| statistky  . . . . . . . .  zobrazit statistické informace"
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:815
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:816
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:890
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:817
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr "Získat aktuální datum a čas"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:891
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:818
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr "Získat aktuální datum a čas"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:893
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:820
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:894
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:821
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:895
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:822
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:896
-#, fuzzy
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+#: modules/control/rc.c:823
+msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:897
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:824
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:898
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:825
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:899
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:826
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:900
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:827
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
-
-#: modules/control/rc.c:901
-#, fuzzy
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
-
-#: modules/control/rc.c:902
-#, fuzzy
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
-
-#: modules/control/rc.c:903
-#, fuzzy
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
-
-#: modules/control/rc.c:904
-#, fuzzy
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
-
-#: modules/control/rc.c:905
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:906
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:911
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+#: modules/control/rc.c:829
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:912
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "Zleva doprava"
-
-#: modules/control/rc.c:913
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
-
-#: modules/control/rc.c:914
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
-
-#: modules/control/rc.c:915
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "Implicitní barva písma"
-
-#: modules/control/rc.c:916
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "Krytí vyplňování:"
-
-#: modules/control/rc.c:917
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
-
-#: modules/control/rc.c:918
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
-
-#: modules/control/rc.c:920
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#: modules/control/rc.c:830
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:921
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "Zleva doprava"
-
-#: modules/control/rc.c:922
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
-
-#: modules/control/rc.c:923
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
-
-#: modules/control/rc.c:924
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "Průhlednost loga"
-
-#: modules/control/rc.c:926
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "Řecká alfa"
-
-#: modules/control/rc.c:927
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "Výška desky: "
-
-#: modules/control/rc.c:928
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "Šířka desky: "
-
-#: modules/control/rc.c:929
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
-
-#: modules/control/rc.c:930
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
-
-#: modules/control/rc.c:931
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . nastavit/získat stopu titulků"
 
-#: modules/control/rc.c:932
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:933
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
-
-#: modules/control/rc.c:934
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
-
-#: modules/control/rc.c:935
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "Určuje poměr stran stopy"
-
-#: modules/control/rc.c:936
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "Počet řádků v pixbufu"
-
-#: modules/control/rc.c:937
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "číslo mezi 0 a 1"
-
-#: modules/control/rc.c:938
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
-
-#: modules/control/rc.c:939
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "Určuje poměr stran stopy"
-
-#: modules/control/rc.c:942
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:834
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
-
-#: modules/control/rc.c:943
-#, fuzzy
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:944
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:835
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:945
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:836
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr "Ukončit VLC"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:947
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:838
 msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr "help-cs.txt"
+msgstr "+----[ konec nápovědy ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1062
+#: modules/control/rc.c:965
 #, fuzzy
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
+msgid "Press pause to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Pro pokračování stiskněte klávesu ENTER...\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
-#: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1927
-#, fuzzy
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
+#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
+#: modules/control/rc.c:1490
+msgid "Type 'pause' to continue."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1413
+#: modules/control/rc.c:1283
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1424
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
-
-#: modules/control/rc.c:1986
-#, fuzzy
-msgid "Unknown command!"
-msgstr "Neznámý zvuková karta"
+#: modules/control/rc.c:1294
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %u element"
+msgid_plural "Playlist has only %u elements"
+msgstr[0] "Seznam stop obsahuje pouze %u soubor"
+msgstr[1] "Seznam stop obsahuje pouze %u soubory"
+msgstr[2] "Seznam stop obsahuje pouze %u souborů"
 
-#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2039
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
 msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "Kódování"
+msgstr "+-[Příchozí]"
 
-#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2042
+#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
 #, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2047
+#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
 #, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2050
+#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2058
-#, fuzzy
-msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
-
-#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2061
+#: modules/control/rc.c:1755
 #, c-format
-msgid "| video decoded    :    %5i"
+msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2064
+#: modules/control/rc.c:1757
 #, c-format
-msgid "| frames displayed :    %5i"
+msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2067
-#, c-format
-msgid "| frames lost      :    %5i"
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
+msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2075
-#, fuzzy
-msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "verze kodéru"
-
-#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078
+#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
 #, c-format
-msgid "| audio decoded    :    %5i"
+msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2081
+#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
 #, c-format
-msgid "| buffers played   :    %5i"
+msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2084
+#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
 #, c-format
-msgid "| buffers lost     :    %5i"
+msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2090
-#, fuzzy
-msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "Streamování"
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2093
+#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
 #, c-format
-msgid "| packets sent     :    %5i"
+msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2095
+#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
 #, c-format
-msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
+msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2035
+#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
 #, c-format
-msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:66
-msgid "Threshold"
-msgstr "Práh"
-
-#: modules/control/showintf.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
-
-#: modules/control/signals.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Signals"
-msgstr "Skiny"
-
-#: modules/control/signals.c:42
-#, fuzzy
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
-
-#: modules/control/telnet.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Host"
-msgstr "Počítač"
-
-#: modules/control/telnet.c:79
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "+-[Proudové vysílání]"
 
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
-#: modules/stream_out/rtp.c:108
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| odeslané pakety     :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/telnet.c:84
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
+#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:88
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
+#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:102
-#, fuzzy
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
-
-#: modules/demux/a52.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "Bulharská leva A/52"
-
 #: modules/demux/aiff.c:49
-#, fuzzy
 msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "Zvuk AIFF"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
-#, fuzzy
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "Zvuk MS ASF"
+#: modules/demux/asf/asf.c:61
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
+#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
 msgid "Could not demux ASF stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
+#: modules/demux/asf/asf.c:216
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
 msgstr ""
 
+#: modules/demux/asf/asf.c:1194
+msgid "DRM protected streams are not supported."
+msgstr ""
+
 #: modules/demux/au.c:50
-#, fuzzy
 msgid "AU demuxer"
-msgstr "_Autodetekce:"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
+msgid "Avformat"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:45
 #, fuzzy
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+msgid "Demuxer"
+msgstr "De-multiplexery"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:59
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:56
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
+msgid "Muxer"
+msgstr "Multiplexer"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+msgid "Avformat mux"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Používat metodu HTTP"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
+msgid "Format name"
+msgstr "Název formátu"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Používat metodu HTTP"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
+msgid "Internal libavcodec format name"
+msgstr "Interní název formátu libavcodec"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
 msgid "Force index creation"
-msgstr "Uložit _čas vytvoření"
+msgstr "Vynutit vytvoření indexu"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
+"Znovu vytvořit index pro soubor AVI. Použijte, pokud je váš soubor AVI "
+"poškozený, nebo není úplný (nelze jej prohledávat)."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Ask"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "Ask for action"
+msgstr "Zeptat se na činnost"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:69
 msgid "Always fix"
-msgstr "Vždy navrchu"
+msgstr "Vždy opravit"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
 msgid "Never fix"
-msgstr "Nová vlna"
+msgstr "Nikdy neopravovat"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:71
+msgid "Fix when necessary"
+msgstr "V případě potřeby opravit"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:75
 msgid "AVI demuxer"
-msgstr "Video AVI"
+msgstr "Demultiplexer AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:669
-#, fuzzy
-msgid "AVI Index"
-msgstr "Index konce"
+#: modules/demux/avi/avi.c:721
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:670
+#: modules/demux/avi/avi.c:722
 msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do?"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:673
-#, fuzzy
-msgid "Repair"
-msgstr "Nepálština"
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
+msgid "Build index then play"
+msgstr "Sestavit rejstřík a přehrát"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:673
-msgid "Don't repair"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
+msgid "Play as is"
+msgstr "Přehrát jak je"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
+msgid "Do not play"
+msgstr "Nepřehrávat"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2555
 msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
+msgstr "Opravuji index AVI..."
 
-#: modules/demux/cdg.c:45
+#: modules/demux/caf.c:53
 #, fuzzy
+msgid "CAF demuxer"
+msgstr "Demultiplexer XA"
+
+#: modules/demux/cdg.c:43
 msgid "CDG demuxer"
-msgstr "Zvuk ogg"
+msgstr "Demultiplexer CDG"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-#, fuzzy
+#: modules/demux/demuxdump.c:32
+msgid "Dump module"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:33
 msgid "Dump filename"
-msgstr "Neplatný název souboru."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:44
+#: modules/demux/demuxdump.c:35
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
 msgid "Append to existing file"
-msgstr ""
-"Nemohu připojovat k souboru:\n"
-"  %s\n"
+msgstr "Připojit k existujícímu souboru"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:47
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
 msgid "File dumper"
-msgstr "výběr souboru"
-
-#: modules/demux/dts.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
-
-#: modules/demux/flac.c:48
-#, fuzzy
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "Zvuk FLAC"
-
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:76
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
+#: modules/demux/dirac.c:54
+msgid "Dirac video demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+#: modules/demux/flac.c:50
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "Demultiplexer FLAC"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "RTSP password"
-msgstr "text hesla"
+#: modules/demux/image.c:44
+msgid "ES ID"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+#: modules/demux/image.c:52
+msgid "Decode"
+msgstr "Dekódovat"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:92
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+#: modules/demux/image.c:54
+msgid "Decode at the demuxer stage"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:102
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
+#: modules/demux/image.c:56
+msgid "Forced chroma"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+#: modules/demux/image.c:58
+msgid ""
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:111
-msgid "Client port"
-msgstr "Port klienta"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:112
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+#: modules/demux/image.c:61
+msgid "Duration in seconds"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+#: modules/demux/image.c:63
+msgid ""
+"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+#: modules/demux/image.c:68
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "Port HTTP proxy"
+#: modules/demux/image.c:70
+msgid "Real-time"
+msgstr "Reálný čas"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:121
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+#: modules/demux/image.c:72
+msgid ""
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:591
-#, fuzzy
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "HTTP autentikace"
+#: modules/demux/image.c:76
+msgid "Image demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:592
-#, fuzzy
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
+#: modules/demux/image.c:77
+msgid "Image"
+msgstr "Obraz"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
+#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Snímky za sekundu"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "-- Nabídka DVD"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+msgid "First Played"
+msgstr "Poprvé přehráno"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Správce videa"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Název"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
 msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:415
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Seřazené kapitoly"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+msgid "Respect ordered chapters"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:419
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
 msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Kodeky kapitol"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
+msgstr "Před-načíst MKV soubory ve stejném adresáři"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:424
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
 msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:427
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:428
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:431
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
 msgid "Dummy Elements"
-msgstr "XSLT - Elementy"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:432
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3368
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "---  DVD Menu"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3374
-#, fuzzy
-msgid "First Played"
-msgstr "N_aposledy hrané"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3376
-msgid "Video Manager"
-msgstr "Správce videa"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:3382
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- Titul"
-
-#: modules/demux/mod.c:51
+#: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:56
 msgid "Enable reverberation"
-msgstr "povolit varování"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:57
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:59
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:62
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:64
 msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:63
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:67
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:69
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:74
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "Demultiplexer MOD (libmodplug)"
+
+#: modules/demux/mod.c:85
+msgid "Reverberation level"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:87
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:89
+msgid "Mega bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:92
+msgid "Mega bass level"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:94
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:96
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+#: modules/demux/mod.c:99
+msgid "Surround level"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:101
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Classic Rock"
+msgstr "Klasický rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Disco"
+msgstr "Disko"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+msgid "Other"
+msgstr "Jiné"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industriální"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativní"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death Metal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vokál"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumentální"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Game"
+msgstr "Hra"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Zvuková ukázka"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+msgid "Noise"
+msgstr "Šum"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Alternative Rock"
+msgstr "Alternativní Rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Bass"
+msgstr "Basy"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditační"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Instrumentální pop"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Instrumentální rock"
 
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnická"
 
-#: modules/demux/mod.c:70
-#, fuzzy
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotická"
 
-#: modules/demux/mod.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Reverb"
-msgstr "Nová vlna"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
 
-#: modules/demux/mod.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "Vynulovat úroveň"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
 
-#: modules/demux/mod.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "Zpoždění času"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronická"
 
-#: modules/demux/mod.c:85
-msgid "Mega bass"
-msgstr "Mega bass"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
 
-#: modules/demux/mod.c:88
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "Mega bass úroveň"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
 
-#: modules/demux/mod.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "Mega bass úroveň"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
 
-#: modules/demux/mod.c:92
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Jižanský rock"
 
-#: modules/demux/mod.c:95
-msgid "Surround level"
-msgstr "Surround úroveň"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedie"
 
-#: modules/demux/mod.c:97
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Surround prodleva (ms)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Cult"
+msgstr "Kultovní"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
-#, fuzzy
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
 
-#: modules/demux/mpc.c:58
-#, fuzzy
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Křesťanský rap"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-#, fuzzy
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/Funk"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Native American"
+msgstr "Původní americká"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabaret"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
-#, fuzzy
-msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "New Wave"
+msgstr "Nová vlna"
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychedelická"
 
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
 
-#: modules/demux/nsv.c:49
-#, fuzzy
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "Video Nullsoft"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
 
-#: modules/demux/nuv.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
 
-#: modules/demux/ogg.c:51
-#, fuzzy
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "Zvuk ogg"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Google Video"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Tribal"
+msgstr "Domorodá"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Auto start"
-msgstr "Index začátku"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Acid Punk"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acid Jazz"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Skip ads"
-msgstr "Zobrazovat rámce"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
+msgid "Musical"
+msgstr "Muzikál"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock & Roll"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hard Rock"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "import seznamu skladeb PLS"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "import seznamu skladeb B4S"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
+msgid "Folk-Rock"
+msgstr "Folk/Rock"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "import seznamu skladeb DVB"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
+msgid "National Folk"
+msgstr "Národní folk"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
+msgid "Fast Fusion"
+msgstr "Fast-Fusion"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
+msgid "Bebob"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
-#, fuzzy
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "import seznamu skladeb PLS"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
+msgid "Revival"
+msgstr "Revival"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltský"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Bluegrass"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Seznam skladeb MP3"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "Avantgarda"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "Dekodér selhal"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Gotický rock"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
-msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Progresivní rock"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "info o e-mailu"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Psychedelický rock"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:250
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Není shrnutí"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "Symfonický rock"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Komprimovaná velikost: "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Pomalý rock"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
+msgid "Big Band"
+msgstr "Big Band"
 
-#: modules/demux/ps.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "Časová značka"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Lehký poslech"
 
-#: modules/demux/ps.c:44
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Akustická"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
+msgid "Humour"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
+msgid "Speech"
+msgstr "Mluvené slovo"
 
-#: modules/demux/pva.c:43
-#, fuzzy
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
+msgid "Chanson"
+msgstr "Šanson"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:41
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-#, fuzzy
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Komorní hudba"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:45
-msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:49
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
+msgid "Symphony"
+msgstr "Symfonie"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:53
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Booty Bass"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:56
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
+msgid "Primus"
+msgstr "Primus"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "Porn Groove"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
-#: modules/video_filter/canvas.c:53
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Poměr stran"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
+msgid "Satire"
+msgstr "Satira"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Pomalý jam"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
 
-#: modules/demux/real.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
 
-#: modules/demux/rtp.c:44
-#, fuzzy
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr "Filtry"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
+msgid "Folklore"
+msgstr "Folk"
 
-#: modules/demux/rtp.c:46
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
+msgid "Ballad"
+msgstr "Balada"
 
-#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "Power Balada"
 
-#: modules/demux/rtp.c:50
-msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "Rytmický soul"
 
-#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Freestyle"
 
-#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
+msgid "Duet"
+msgstr "Duet"
 
-#: modules/demux/rtp.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Punk Rock"
 
-#: modules/demux/rtp.c:59
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "Bubnové sólo"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
+msgid "Acapella"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rtp.c:61
-#, fuzzy
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Euro-House"
 
-#: modules/demux/rtp.c:63
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Dance Hall"
 
-#: modules/demux/rtp.c:65
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
+msgid "Goa"
+msgstr "Goa"
 
-#: modules/demux/rtp.c:67
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "Drum & Bass"
 
-#: modules/demux/rtp.c:70
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
+msgid "Club - House"
+msgstr "Club-house"
 
-#: modules/demux/rtp.c:72
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Hardcore"
 
-#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
+msgid "Terror"
+msgstr "Terror"
 
-#: modules/demux/rtp.c:83
-msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
+msgid "Indie"
+msgstr "Nezávislá"
 
-#: modules/demux/smf.c:43
-#, fuzzy
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "Zvuk MS ASF"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
+msgid "BritPop"
+msgstr "BritPop"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "Negerpunk"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "Polský punk"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
+msgid "Beat"
+msgstr "Beat"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Křesťanský gangsta rap"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Kódování titulků"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Heavy Metal"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Snímky za sekundu"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Black Metal"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Zpoždění titulků"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
+msgid "Crossover"
+msgstr "Crossover"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "Formát titulků"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "Současná křesťanská"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:56
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Křesťanský rock"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:59
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
+msgid "Merengue"
+msgstr "Merengue"
 
-#: modules/demux/ts.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
+msgid "Salsa"
+msgstr "Salsa"
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Thrash Metal"
 
-#: modules/demux/ts.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
+msgid "Anime"
+msgstr "Anime"
 
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
+msgid "JPop"
+msgstr "JPop"
 
-#: modules/demux/ts.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Rozsah portů UDP"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Synthpop"
 
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:124
-#, fuzzy
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-#, fuzzy
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
+msgid "Writer"
+msgstr "Autor"
 
-#: modules/demux/ts.c:127
-#, fuzzy
-msgid "CSA ck"
-msgstr "_Lízající"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
+msgid "Composer"
+msgstr "Skladatel"
 
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
+msgid "Producer"
+msgstr "Producent"
 
-#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr "ne_key"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Information"
+msgstr "Informace"
 
-#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
-msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Podmínky"
 
-#: modules/demux/ts.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Silent mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
+msgid "Requirements"
+msgstr "Požadavky"
 
-#: modules/demux/ts.c:135
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
+msgid "Original Format"
+msgstr "Původní formát"
 
-#: modules/demux/ts.c:137
-#, fuzzy
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
+msgid "Display Source As"
+msgstr "Zobrazit zdroj jako"
 
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
+msgid "Host Computer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:140
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
+msgid "Performers"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:141
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
+msgid "Original Performer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "# Výpis extentů:\n"
-
-#: modules/demux/ts.c:146
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
+msgid "Providers Source Content"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:148
-msgid "Append"
-msgstr "Připojit"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
 
-#: modules/demux/ts.c:150
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
 
-#: modules/demux/ts.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:64
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Text písně"
 
-#: modules/demux/ts.c:155
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
+msgid "Record Company"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:159
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
 
-#: modules/demux/ts.c:3418
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Dekodér titulků"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
 
-#: modules/demux/ts.c:3428
-#, fuzzy
-msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
-msgstr "Dekodér titulků"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
+msgid "Grouping"
+msgstr "Seskupení"
 
-#: modules/demux/ts.c:3523
-#, fuzzy
-msgid "subtitles"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
+msgid "Sub-Title"
 msgstr "Titulky"
 
-#: modules/demux/ts.c:3527
-#, fuzzy
-msgid "4:3 subtitles"
-msgstr "SVCD titulky"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
+msgid "Arranger"
+msgstr "Aranžér"
 
-#: modules/demux/ts.c:3531
-#, fuzzy
-msgid "16:9 subtitles"
-msgstr "SVCD titulky"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
+msgid "Art Director"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3535
-#, fuzzy
-msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "SVCD titulky"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
+msgid "Copyright Acknowledgement"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
-msgid "hearing impaired"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
+msgid "Conductor"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3543
-msgid "4:3 hearing impaired"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
+msgid "Song Description"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3547
-msgid "16:9 hearing impaired"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
+msgid "Liner Notes"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3551
-msgid "2.21:1 hearing impaired"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
+msgid "Phonogram Rights"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
-#, fuzzy
-msgid "clean effects"
-msgstr "Sluchátkový efekt"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
+msgid "Sound Engineer"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
-msgid "visual impaired commentary"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
+msgid "Soloist"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/tta.c:45
-#, fuzzy
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "_Autodetekce:"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
+msgid "Thanks"
+msgstr "Poděkování"
 
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
+msgid "Executive Producer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:60
-#, fuzzy
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/vc1.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/vc1.c:50
-#, fuzzy
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/vobsub.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:58
+msgid "Audio ES"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/voc.c:46
-#, fuzzy
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "Zvuk VOC"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:70
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/wav.c:45
-#, fuzzy
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV (interní)"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/xa.c:45
-#, fuzzy
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "Demultiplexer videa H264"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "DVD s menu"
+msgid "Desired frame rate for the stream."
+msgstr "Požadovaná snímkovací frekvence záznamu."
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
 #, fuzzy
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "Přidat rozhraní"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
-#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
-#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
-msgid "Open"
-msgstr "Otevřít"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
+msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
+msgstr "Demultiplexer videa H264"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:572
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
-msgid "Messages"
-msgstr "Zprávy"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "Demultiplexer videa MPEG-I/II"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
-#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
-msgid "Open File"
-msgstr "Otevřít soubor"
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Otevřít disk"
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "Demultiplexer NullSoft"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Otevřít titulky"
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Demultiplexer Nuv"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
+#: modules/demux/ogg.c:56
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "Demultiplexer OGG"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Předchozí titul"
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
+msgid "Google Video"
+msgstr "Google Video"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-msgid "Next Title"
-msgstr "Následující titul"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Přejít na titul"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Přejít do kapitoly"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Přeskočit reklamy"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-msgid "Speed"
-msgstr "Rychlost"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:661
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "Import seznamu skladeb M3U"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "Import seznamu skladeb RAM"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "Import seznamu skladeb PLS"
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "Import seznamu skladeb B4S"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-msgid "playlist"
-msgstr "seznam skladeb"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "Import seznamu skladeb DVB"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Analyzátor podcastů"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598
-msgid "Edit"
-msgstr "Úpravy"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "Import seznamu skladeb XSPF"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
-msgid "Select All"
-msgstr "Vybrat vše"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-msgid "Select None"
-msgstr "Vybrat nic"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "Import seznamu skladeb ASX"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "Třídit pozpátku"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "Třídit podle názvu"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "Třídit podle cesty"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Randomize"
-msgstr "Náhodný"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
+msgid "Dummy IFO demux"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstranit"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "Import hudební knihovny iTunes"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
-msgid "Remove All"
-msgstr "Odstranit vše"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "Import seznamu skladeb  WPL"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-msgid "View"
-msgstr "Zobrazení"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "Import seznamu skladeb ZPL"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Informace o podcastu"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Odkaz na podcast"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-msgid "Apply"
-msgstr "Použít"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Autorská práva podcastu"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/macosx/prefs.m:125
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "Kategorie podcastu"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-msgid "Defaults"
-msgstr "Výchozí"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "Klíčová slova podcastu"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Zobrazit rozhraní"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Titulky podcastu"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Souhrn podcastu"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "Datum zveřejnění podcastu"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:273
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Autor podcastu"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Vertikální synchronizace"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:274
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Podkategorie podcastu"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Opravit poměr stran"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:275
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Délka podcastu"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "Vždy navrchu"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:279
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "Typ podcastu"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Uložit snímek obrazovky"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Velikost podcastu"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "Framebuffer zařízení"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:294
+#, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "%s bytů"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
+msgid "Listeners"
+msgstr "Posluchači"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
+msgid "Load"
+msgstr "Načíst"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Průhlednost loga"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:116
+#: modules/demux/ps.c:44
 msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
-#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:121
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "Demultiplexer MPEG-PS"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Souřadnice X"
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "Demultiplexer PVA"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
-#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Souřadnice Y"
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Zvukové kanály"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:131
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
-#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
-#: modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Opacity"
-msgstr "Krytí"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
-#: modules/video_filter/rss.c:150
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Velikost písma, pixely"
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
-#: modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/demux/rawaud.c:54
 msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:149
-msgid "Clear overlay framebuffer"
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:150
+#: modules/demux/rawdv.c:43
 msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Render text or image"
-msgstr "Všechny obrázky"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:155
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+#: modules/demux/rawdv.c:51
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Zobrazené rámce"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:159
+#: modules/demux/rawvid.c:45
 msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-msgid "Black"
-msgstr "Černá"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Gray"
-msgstr "Šedá"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Silver"
-msgstr "Stříbrná"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "White"
-msgstr "Bílá"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Maroon"
-msgstr "Bretonština"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Red"
-msgstr "Červená"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fuksiová"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Yellow"
-msgstr "Žlutá"
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Olive"
-msgstr "Olivová"
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Teal"
-msgstr "Hluboká zelenomodrá"
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Lime"
-msgstr "Citrusová"
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Purple"
-msgstr "Fialová"
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Navy"
-msgstr "Námořnická modř"
+#: modules/demux/sid.cpp:56
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
+#: modules/demux/smf.c:41
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
-#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
-#: modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Aqua"
+#: modules/demux/stl.c:43
+msgid "EBU STL subtitles parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
-#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
-#: modules/video_filter/rss.c:203
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "Příkaz"
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:219
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
+"always work."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "O programu VLC media player"
+#: modules/demux/subtitle.c:58
+msgid "Override the default track description."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-msgstr "Založeno na SVN revizi:"
+#: modules/demux/subtitle.c:70
+msgid "Text subtitle parser"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:95
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Zkompiloval %s"
+#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
+msgid "Subtitle delay"
+msgstr "Zpoždění titulků"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:103
-msgid "VLC was brought to you by:"
+#: modules/demux/subtitle.c:80
+msgid "Subtitle format"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
-#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
+#: modules/demux/subtitle.c:83
+msgid "Subtitle description"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:189
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/demux/ts.c:92
+msgid "Extra PMT"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
-msgid "Index"
-msgstr "Rejstřík"
+#: modules/demux/ts.c:94
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Záložky"
+#: modules/demux/ts.c:96
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
-msgid "Add"
-msgstr "Přidat"
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
-msgid "Clear"
-msgstr "Vyčistit"
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/video_filter/extract.c:76
-msgid "Extract"
-msgstr "Rozbalit"
+#: modules/demux/ts.c:104
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:666
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez názvu"
+#: modules/demux/ts.c:107
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
-msgid "No input"
-msgstr "Žádný vstup"
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid "CSA Key"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
 msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
+"Šifrovací klíč CSA. Musí být 16 znakový řetězec (8 bajtů v šestnáctkové "
+"soustavě)."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
-msgid "Input has changed"
-msgstr "Vstup se změnil"
+#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "Druhý klíč CSA"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
+#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
 msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
 msgstr ""
+"Sudý šifrovací klíč CSA. Musí být 16 znakový řetězec (8 bajtů v šestnáctkové "
+"soustavě)."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Neplatný výběr"
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
-msgid "No input found"
-msgstr "Nenalezen žádný vstup"
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Přejít na čas"
+#: modules/demux/ts.c:130
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60
-msgid "sec."
-msgstr "s"
+#: modules/demux/ts.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Trust in-stream PCR"
+msgstr "ID přenosového proudu"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:61
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Přejít na čas"
+#: modules/demux/ts.c:134
+msgid "Use the stream PCR as a reference."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:220
-msgid "Random On"
-msgstr "Náhodné zapnuto"
+#: modules/demux/ts.c:137
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:225
-#, fuzzy
-msgid "Random Off"
-msgstr "Náhodné vypnuto"
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletext"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
-#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Opakovat aktuální"
+#: modules/demux/ts.c:172
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Titulky teletextu"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
-#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Opakovat vše"
+#: modules/demux/ts.c:173
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Teletext: další informace"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
-#: modules/gui/macosx/controls.m:376
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Opakování vypnuto"
+#: modules/demux/ts.c:174
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Teletext: televizní program"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-msgid "Half Size"
-msgstr "Poloviční velikost"
+#: modules/demux/ts.c:175
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Titulky teletextu: pro sluchově postižené"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Normální velikost"
+#: modules/demux/ts.c:3632
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Titulky DVB: pro sluchově postižené "
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Double Size"
-msgstr "Dvojitá velikost"
+#: modules/demux/ts.c:3910
+msgid "clean effects"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
-#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
-#, fuzzy
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Vždy na_vrchu"
+#: modules/demux/ts.c:3911
+msgid "hearing impaired"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
-#, fuzzy
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
+#: modules/demux/ts.c:3912
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Posunout vpřed"
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "Demultiplexer TTA"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Posunout vzad"
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
+
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
-msgid "Rewind"
-msgstr "Převinout"
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "Skryté titulky 2"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Rychle vpřed"
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "Skryté titulky 3"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
-#, fuzzy
-msgid "2 Pass"
-msgstr "Průchod 1"
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "Skryté titulky 4"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
-#, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "PREAMP"
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Rozšířené ovládání"
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "Demultiplexer VOC"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+#: modules/demux/wav.c:47
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "Demultiplexer WAV"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
-msgid "Wave"
-msgstr "Vlna"
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "Demultiplexer XA"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Vlnění"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Skryté titulky"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psychedelická"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
-#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
-msgid "Gradient"
-msgstr "Přechod"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
+msgid "Ticker text"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
-#, fuzzy
-msgid "General editing filters"
-msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:53
+msgid "Active regions"
+msgstr "Aktivní regiony"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-#, fuzzy
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Sémantické anotace"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-#, fuzzy
-msgid "Blur"
-msgstr "Modrá"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+msgid "Transcript"
+msgstr "Přepis"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Adds motion blurring to the image"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:58
+msgid "Linguistic markup"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:59
+msgid "Cue points"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-#, fuzzy
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Ulozit obrazek"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-#, fuzzy
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "Zvětší část obrázku"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Titulky (obrázky)"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
-#, fuzzy
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:68
+msgid "Slides (text)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-#, fuzzy
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:69
+msgid "Slides (images)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformace"
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:405
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Neznámá kategorie"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
-#, fuzzy
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
+#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "O přehrávači VLC media player"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Interaktivní zoom"
+#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid "Credits"
+msgstr "Zásluhy"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Normalizace hlasitosti"
+#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoři"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#: modules/gui/macosx/about.m:100
+msgid ""
+"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-#, fuzzy
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Sluchátkový efekt"
+#: modules/gui/macosx/about.m:109
+msgid "Compiled by %s with %@"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+msgid ""
+"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
+"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
+"span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
+"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
+"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
+"\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
+"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Maximální úroveň"
+#: modules/gui/macosx/about.m:260
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "Nápověda přehrávače VLC media player"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Obnovit výchozí"
+#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
+msgid "Index"
+msgstr "Rejstřík"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
 #, fuzzy
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Otevřít:"
+msgid "Playlist parsers"
+msgstr "Analyzátor podcastů"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Prohledávání služeb"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
+msgid "Extensions"
+msgstr "Rozšíření"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
-msgid "Adjust Image"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
+msgid "Show Installed Only"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
-#, fuzzy
-msgid "Video Filter"
-msgstr "<b>Video filtr</b>"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
+msgid "Find more addons online"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
 #, fuzzy
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "Použít _filtry"
+msgid "Addons Manager"
+msgstr "Správce videa"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:518
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
 #, fuzzy
-msgid "About the video filters"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalovat"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:527
-msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+#: modules/mux/avi.c:53
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
 #, fuzzy
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Instalovat"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
-msgid "Login:"
-msgstr "Přihlašovací jméno: "
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
+msgid "Skins"
+msgstr "Vzhledy"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 průchody"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
+msgid "Preamp"
+msgstr "Před-zesílení"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:398
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr "Povolit kompresi dynamického rozsahu"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
-#, fuzzy
-msgid "Clean up"
-msgstr " Vyčistit"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+msgid "Reset"
+msgstr "Obnovit"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Zobrazit vše"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+msgid "Attack"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
+msgid "Release"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "VLC - Ovladač"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+msgid "Threshold"
+msgstr "Práh"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
-#, fuzzy
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Otevřít soubor"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "Povolit prostorový efekt"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Nastavení..."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Normalizace hlasitosti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
-msgid "Services"
-msgstr "Služby"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Maximální úroveň"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Skrýt VLC"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Skryt ostatní"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Zvukové efekty"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
+msgid "Duplicate current profile..."
+msgstr "Duplikovat současný profil..."
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
+msgid "Organize Profiles..."
+msgstr "Uspořádat profily..."
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
+msgid "Duplicate current profile for a new profile"
+msgstr "Duplikovat současný profil jako nový profil"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
+msgid "Enter a name for the new profile:"
+msgstr "Zadejte název nového profilu:"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
-msgid "Show All"
-msgstr "Zobrazit vše"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
+msgid "Remove a preset"
+msgstr "Odstranit přednastavení"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Ukončit VLC"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
+msgid "Select the preset you would like to remove:"
+msgstr "Vyberte přednastavení k odstranění:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:588
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Soubor"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589
-msgid "Open File..."
-msgstr "Open File..."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
+msgid "Add new Preset..."
+msgstr "Přidat nové přednastavení..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Rychlé otevření souboru..."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
+msgid "Organize Presets..."
+msgstr "Uspořádat přednastavení..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Otevřít disk..."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
+msgid "Save current selection as new preset"
+msgstr "Uložit současné přednastavení jako nové přednastavení"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Otevřít síť..."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
+msgid "Enter a name for the new preset:"
+msgstr "Zadejte název nového přednastavení:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
-#, fuzzy
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
+msgid "Please enter a unique name for the new profile."
+msgstr "Zadejte jedinečný název nového profilu."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Otevřít nedávný"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
+msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
+msgstr "Více profilů se stejným názvem není dovoleno."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
-#, fuzzy
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "lišta menu"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Záložky"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Spustit průvodce firewallem"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
-msgid "Cut"
-msgstr "Vyjmout"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistit"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovat"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601
-msgid "Paste"
-msgstr "Vložit"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Rozbalit"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
-msgid "Playback"
-msgstr "Přehrávání"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Zvýšit hlasitost"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Snížit hlasitost"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nepojmenovaný"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+msgid "No input"
+msgstr "Žádný vstup"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
-#: modules/video_filter/postproc.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Post processing"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
-"%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
-" %s\n"
+"Vstup nenalezen. Proud musí být spuštěn, nebo pozastaven, aby záložky "
+"fungovaly."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimalizovat okno"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Vstup se změnil"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663
-msgid "Close Window"
-msgstr "Zavřít okno"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"Vstup se změnil a nelze uložit záložku. Při upravování záložek pozastavte "
+"přehrávání pomocí \"Pozastavit\" abyste uložili stejný vstupu."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
-#, fuzzy
-msgid "Controller..."
-msgstr "Ovladač"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Neplatný výběr"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
-#, fuzzy
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "Ekvalizér"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:666
-#, fuzzy
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Rozšířené ovládání"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+msgid "No input found"
+msgstr "Nenalezen žádný vstup"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Záložky"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "Proud musí být spuštěn nebo pozastaven, pro funkční záložky."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
 #, fuzzy
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Playlist"
+msgid "Show Details"
+msgstr "Podrobnosti o kodeku"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
 #, fuzzy
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Meta-informace"
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Podrobnosti o kodeku"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
-#, fuzzy
-msgid "Messages..."
-msgstr "&Zprávy..."
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
+msgid "Send"
+msgstr "Odeslat"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
-msgid "Errors and Warnings..."
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
+msgid ""
+"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
+"crash report to %@?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Přenést vše dopředu"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentáře"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
+msgid "Problem details and system configuration"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677
-#, fuzzy
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "Čti mne..."
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
+msgid "Problem Report for %@"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679
-#, fuzzy
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Online dokumentace"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
+msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680
-#, fuzzy
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
+msgid "No personal information will be sent with this report."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
 #, fuzzy
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "Podpoř projekt"
+msgid "Jump to Time"
+msgstr "Přejít na čas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:682
-#, fuzzy
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Diskuzní fórum"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56
+msgid "sec."
+msgstr "s"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:724
-msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
+msgid "Click to play or pause the current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
-msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Backward"
+msgstr "Zpět"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
+msgid ""
+"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
+"current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1365
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Hlasitost: %d%%"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Forward"
+msgstr "Vpřed"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1939
-msgid "Update check failed"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
+msgid ""
+"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
+"current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1939
-msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change current playback position."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
-#, fuzzy
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "Přepnout do režimu celé obrazovky"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
-msgid "Continue"
-msgstr "Pokračovat"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
+msgid "Click to enable fullscreen video playback."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid "Video device"
-msgstr "Video zařízení"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
+msgid "Click to stop playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Zobrazit/skrýt seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
 msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
+"the main window, this allows you to hide the playlist."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
-#, fuzzy
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:241
+msgid "Repeat"
+msgstr "Opakovat"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
 msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
+"off."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-#, fuzzy
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Zamíchat"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
+msgid "Click to enable or disable random playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
-#, fuzzy
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
 msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change the volume."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid "Show Fullscreen controller"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
+msgid "Click to mute or unmute the audio."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
-#, fuzzy
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Plná hlasitost"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "Auto-playback of new items"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
+msgid "Click to play the audio at maximum volume."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
+msgid ""
+"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
+"filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-#, fuzzy
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Opakovat aktuální položku"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+msgid "Click to go to the previous playlist item."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+msgid "Click to go to the next playlist item."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
-#, fuzzy
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Zobrazit nastavení videa"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
+msgid "Convert & Stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
-msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
+msgid "Go!"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Rozhraní Mac OS X"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
+msgid "Drop media here"
+msgstr "Sem přetáhněte média"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:109
-#, fuzzy
-msgid "Quartz video"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
+msgid "Open media..."
+msgstr "Otevřít médium..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:49
-#, fuzzy
-msgid "No device connected"
-msgstr "Žádný soubor není vybrán"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
+msgid "Choose Profile"
+msgstr "Vybrat profil"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:50
-msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+msgid "Customize..."
+msgstr "Přizpůsobit..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:164
-msgid "Open Source"
-msgstr "Open Source"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+msgid "Choose Destination"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
+msgid "Choose an output location"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
-#, fuzzy
-msgid "Capture"
-msgstr "Kodeky kapitol"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
 msgid "Browse..."
 msgstr "Procházet..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
+msgid "Setup Streaming..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
-#, fuzzy
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "DVD s menu"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
+msgid "Save as File"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
-#, fuzzy
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
+msgid "Stream"
+msgstr "Proud"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+msgid "Apply"
+msgstr "Použít"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
+msgid "Save as new Profile..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Zapouzdření"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video kodek"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Zvukový kodek"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
-#: modules/services_discovery/sap.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Allow timeshifting"
-msgstr "Povolit DOF"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Zachovat původní obrazovou stopu"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:209
-#, fuzzy
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Neplatný vstup"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+"Stačí zadat jeden ze tři následujících parametrů. Přehrávač VLC následně "
+"automaticky rozpozná zbývající parametry, na základě původního poměru stran."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
+msgid "Scale"
+msgstr "Měřítko"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Zachovat původní zvukovou stopu"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Překrytí videa titulky"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+msgid "Stream Destination"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:211
-#, fuzzy
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "Snímky za sekundu"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
+msgid "Stream Announcement"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:212
-#, fuzzy
-msgid "Current channel:"
-msgstr "Kanál:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
-#, fuzzy
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "Předchozí kapitola"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
+msgid "TTL"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
-#, fuzzy
-msgid "Next Channel"
-msgstr "Kanál"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+msgid "SAP Announcement"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:549
+msgid "HTTP Announcement"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:545
+msgid "RTSP Announcement"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:553
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Exportovat SDP jako soubor"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
+msgid ""
+"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
+"technical reasons."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
-msgid "Retrieving Channel Info..."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
+msgid "Save as new profile"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
-msgid "EyeTV is not launched"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
+msgid "Remove a profile"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
-msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
+msgid "Select the profile you would like to remove:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
-msgid "Launch EyeTV now"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
+msgid "%@ stream to %@:%@"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:285
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
+msgid "No Address given"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "Nastavení..."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
+msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:288
-#, fuzzy
-msgid "Override parametters"
-msgstr "build root předefinován"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
+msgid "No Channel Name given"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
-#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
-msgid "Delay"
-msgstr "Zpoždění"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
+msgid ""
+"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:291
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
+msgid "No SDP URL given"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Kódování titulků"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
+msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
-msgid "Font size"
-msgstr "Velikost písma"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:297
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Zarovnání titulků"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
+msgid "User name"
+msgstr "Uživatelské jméno"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:300
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Vlastnosti písma"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Chyby a varování"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Soubor s titulky"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Clean up"
+msgstr "Vyčistit"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
-#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
+msgid "Random On"
+msgstr "Náhodné přehrávání zapnuto"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:689
-#, fuzzy
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Opakování vypnuto"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:870
-msgid "iSight Capture Input"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:871
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
 msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
 msgstr ""
+"Nezobrazovat dialogy, které nevyžadují činnost uživatele (kritický a chybový "
+"panel)."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:968
-#, fuzzy
-msgid "Composite input"
-msgstr "Vyberte vstup"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(žádná položka není přehrávána)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:971
-#, fuzzy
-msgid "S-Video input"
-msgstr "Zařízení vstupu videa"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
+msgid "Click to exit fullscreen playback."
+msgstr "Kliknutím ukončíte přehrávání v režimu celé obrazovky"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Způsob ukládání"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
+msgid "VLC media playback"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-#, fuzzy
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1727
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Odstranit stará nastavení?"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-#, fuzzy
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "podepsat klíč lokálně"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1728
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "Byla nalezena starší verze souboru s nastavením pro VLC."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "Proud"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1729
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "Přesunout do koše a znovu spustit přehrávač VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
-#, fuzzy
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+msgid "Video device"
+msgstr "Video zařízení"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Přístupová metoda `%s'."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Původní nastavení"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Neprůhlednost"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Tok dat: %d kb/s"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
-#, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "Zmena velikosti"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Černé okraje v režimu celé obrazovky"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-#, fuzzy
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Inicializuji proud"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr "V režimu celé obrazovky budou okraje, kde není zobrazené video, černé"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
-#, fuzzy
-msgid "SAP announce"
-msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Zobrazit ovladač režimu celé obrazovky"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-#, fuzzy
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-#, fuzzy
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP 100 (?)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "Automaticky přehrát nové položky"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-#, fuzzy
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "použít jako výstupní soubor"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr "Spustit přehrávání nových položek okamžitě po jejich přidání."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Jméno kanálu"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Ponechat nedávné položky"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+"Ve výchozím nastavení si přehrávač VLC pamatuje seznam 10 posledních "
+"položek. Zde tuto vlastnost můžete zakázat."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "Uložit soubor"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Media Information"
-msgstr "Meta-informace"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Latina"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
+msgid "Control system volume with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#, fuzzy
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "Metadata"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid ""
+"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
+"you can choose to control the global system volume instead."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
-#, fuzzy
-msgid "Codec Details"
-msgstr "Zobrazit vše"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "Read at media"
-msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid ""
+"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
+"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "maximální bitrate"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Demultiplexery"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "maximální bitrate"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "Run VLC with dark interface style"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Dekódované bloky "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
+"the grey interface style is used."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Zobrazené rámce"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
+msgid "Use the native fullscreen mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Ztracené rámce"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid ""
+"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
+"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
+"later."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "Streamování"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Odeslané pakety"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+"Máte dvě možnosti:\n"
+" - rozhraní se přizpůsobí nativní velikosti videa\n"
+" - video se přispůsobí velikosti rozhraní\n"
+"Ve výchozím nastavení se rozhraní přizpůsobuje nativní velikosti videa."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Odeslané byty"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "Při minimalizaci pozastavit přehrávání videa"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
-msgid "Send rate"
-msgstr "Přenosová rychlost"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
+msgstr "Při minimalizaci okna dojde k automatickému pozastavení přehrávání."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
-#, fuzzy
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Menu Buffery"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "Povolit automatické změny ikony"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
-#, fuzzy
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Menu Buffery"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
-msgid "Error while saving meta"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Uzamknout poměr stran"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Show Previous & Next Buttons"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110
+msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
+msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:430
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Uložit seznam skladeb..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+msgid "Show Audio Effects Button"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:433
-#, fuzzy
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Centrum uzlů"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
+msgid "Shows the audio effects button in the main window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+msgid "Show Sidebar"
+msgstr "Zobrazit postranní lištu"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
+msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:436
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
 #, fuzzy
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+msgid "Control external music players"
+msgstr "Ovládací nabídka přehrávače"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Seřadit uzel podle autora"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
+msgid "Use large text for list views"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:478
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1385
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nedělat nic"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Pause iTunes / Spotify"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
-msgid "File Format:"
-msgstr "Formát souboru:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
+msgid "Continue playback where you left off"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
-#, fuzzy
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "Soubor M3U"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:133
+msgid ""
+"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
+"open one of those, playback will continue."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138
+msgid "Ask"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i položek"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Always"
+msgstr "Vždy"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1389
-#, fuzzy
-msgid "1 item"
-msgstr "%i položek"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:669
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Uložit seznam skladeb"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 modules/gui/ncurses.c:1808
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-informace"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:145
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Rozhraní Mac OS X"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1346
-#, fuzzy
-msgid "New Node"
-msgstr "Nový uzel"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:152
+msgid "Appearance"
+msgstr "Vzhled"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1347
-#, fuzzy
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:163
+msgid "Behavior"
+msgstr "Chování"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:175
+msgid "Apple Remote and media keys"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1355
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Prázdná složka"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:190
+msgid "Video output"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
-#, fuzzy
-msgid "Reset All"
-msgstr "Přenastavit všechny filtry"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
+msgid "Track Number"
+msgstr "Číslo stopy"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
-#, fuzzy
-msgid "Basic"
-msgstr "Baskirština"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Délka"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
 #, fuzzy
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Nastavit volby"
+msgid "File Size"
+msgstr "Dvojnásobná velikost"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Zkontrolovat aktualizace..."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Vyberte adresář"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Nastavení..."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
-msgid "Select a file"
-msgstr "Vyberte soubor"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+msgid "Services"
+msgstr "Služby"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
-msgid "Select"
-msgstr "Vybrat"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Skrýt VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Skryt ostatní"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
+msgid "Show All"
+msgstr "Zobrazit vše"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "Zobrazit nastavení videa"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Ukončit VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Titulky/OSD"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Soubor"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Pokročilé otevření souboru..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Vstup / Kodeky"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Open File..."
+msgstr "Otevřít soubor..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Vstup / Kodeky"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Otevřít disk..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
-#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "Efekt"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Otevřít ze sítě..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
-#, fuzzy
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "Povolit zvukový výstup"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Otevřít nahrávací zařízení..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
-#, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "Obecné"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Otevřít nedávný"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
-#, fuzzy
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Sluchátkový efekt"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Close Window"
+msgstr "Zavřít okno"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Jazyk zvukové stopy"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Průvodce proudovým vysíláním/exportem..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-msgid "Enable Last.fm submissions"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Convert / Stream..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#, fuzzy
-msgid "User name"
-msgstr "Uživatel"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Uložit seznam skladeb..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
-#, fuzzy
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizace"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
+msgid "Cut"
+msgstr "Vyjmout"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
-#, fuzzy
-msgid "Default Volume"
-msgstr "hlasitost zvuku při startu"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovat"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-#, fuzzy
-msgid "Change"
-msgstr "Kanál"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložit"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#, fuzzy
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Nastavit"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat vše"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "View"
+msgstr "Pohled"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+msgid "Playlist Table Columns"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Aplikace"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
+msgid "Playback"
+msgstr "Přehrávání"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
-#, fuzzy
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Rychlost přehrávání"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
-#, fuzzy
-msgid "Access Filter"
-msgstr "Použít _filtry"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "Synchronizace stopy"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+msgid "A→B Loop"
+msgstr "Smyčka A->B"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-#, fuzzy
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Ukončit po přehrání"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
-#, fuzzy
-msgid "Caching"
-msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Krok vpřed"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Krok zpět"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Zvýšit hlasitost"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#, fuzzy
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Snížit hlasitost"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Zvukové zařízení"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-#, fuzzy
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
+msgid "Half Size"
+msgstr "Poloviční velikost"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-#, fuzzy
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "Výchozí zařízení"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Původní velikost"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
-msgid "Album art download policy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dvojnásobná velikost"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#, fuzzy
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "Kontrast video vstupu."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Roztáhnout na velikost obrazovky"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#, fuzzy
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Rozhraní"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
+msgid "Float on Top"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
-#, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "_Optimální odhad"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
-#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Dekódování"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+#: modules/video_filter/postproc.c:200
+msgid "Post processing"
+msgstr "Dodatečné zpracování"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
-#, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
+msgid "Add Subtitle File..."
+msgstr "Přidat soubor s titulky..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "Barva"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "Stopa s titulky"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
-#: modules/video_output/opengl.c:174
-msgid "Effect"
-msgstr "Efekt"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+msgid "Text Size"
+msgstr "Velikost textu"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "Velikost písma"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+msgid "Text Color"
+msgstr "Barva textu"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Jazyk titulků"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
+msgid "Outline Thickness"
+msgstr "Šířka obrysu"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Jazyk zvukové stopy"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+msgid "Background Opacity"
+msgstr "Neprůhlednost pozadí"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "Zapnout"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+msgid "Background Color"
+msgstr "Barva pozadí"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-#, fuzzy
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+msgid "Transparent"
+msgstr "Průhlednost"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazit"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
 #, fuzzy
-msgid "Enable Video"
-msgstr "Povolit video"
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimalizovat okno"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-#, fuzzy
-msgid "Output module"
-msgstr "Podporované moduly:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
+msgid "Player..."
+msgstr "Přehrávač..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Uložit snímek videa"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Hlavní okno..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Prázdná složka"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Zvukové efekty..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+msgid "Video Effects..."
+msgstr "Efekty videa..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Předchozí"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Záložky..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Seznam skladeb..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "Upravit:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Informace o médiu..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
-msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+msgid "Messages..."
+msgstr "Zprávy..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
-msgid "Low latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Chyby a varování..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
-#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Přenést vše do popředí"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
-msgid "High latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
-msgid "Higher latency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "Nápověda přehrávače VLC..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
-#, fuzzy
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "Čti mne / FAQ..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Online dokumentace..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
-#, fuzzy
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Nastavení zvuku"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "Webová stranka VideoLAN..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
-#, fuzzy
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Nastavení videa"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Podpořte vývoj programu..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
-msgid "Input Settings not saved"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Online fórum..."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
+msgid ""
+"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
-#, fuzzy
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "Klávesové zkratky"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
+msgid ""
+"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
+"drop files here to play."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
-msgid "Choose"
-msgstr "Vybrat"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Zaregistrovat"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
-msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Odhlásit se"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "Přihlásit se k odběru podcastu"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
-#, fuzzy
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "Neplatný výběr"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr "Zadejte URL podcastu k odběru:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
+msgid "Unsubscribe from a podcast"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
+msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:63
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Kontrolovat aktualizace"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "KNIHOVNA"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:64
-msgid "Download now"
-msgstr "Stáhnout nyní"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr "TENTO POČÍTAČ"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:66
-#, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Kontrolovat aktualizace"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
+msgid "DEVICES"
+msgstr "ZAŘÍZENÍ"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:93
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr "MÍSTA V SÍTI"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
+msgid "INTERNET"
+msgstr "INTERNET"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "Check for album art and metadata?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:94
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "Enable Metadata Retrieval"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:94
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+#, fuzzy
+msgid "No, Thanks"
+msgstr "Poděkování"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:94
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid ""
+"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
+"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
+"provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
+"trusted services in an anonymized form."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:176
+#: modules/gui/macosx/misc.m:980
 #, fuzzy
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
+msgid "B"
+msgstr "BD"
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:183
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
+#: modules/gui/macosx/misc.m:987
+msgid "KB"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:185
-#, c-format
-msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+#: modules/gui/macosx/misc.m:994
+msgid "MB"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1002
+msgid "GB"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1007
+msgid "TB"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:57
+msgid "No device is selected"
+msgstr "Žádné zařízení není vybráno"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:58
 msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
+"No device is selected.\n"
+"\n"
+"Choose available device in above pull-down menu.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:124
+msgid "Open Source"
+msgstr "Otevřít zdroj"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:125
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
+#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
 msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
+"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
+"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
+"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
+"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Network"
+msgstr "Síť"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
+msgid "Capture"
+msgstr "Zachytávat"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Vybrat soubor"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:139
+msgid "Click to select a file for playback"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Synchronizovaně přehrát další médium"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vybrat..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:144
 msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
+"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
+"selected file."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:149
+msgid "Custom playback"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
+#, fuzzy
+msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
+msgstr "Otevřít složku VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Vložte disk"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "Zakázat nabídky DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "Povolit nabídky DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:180
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:181
 msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
 msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
+"click on the respective button below."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Otevřít proud RTP/UDP"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
+#: modules/gui/macosx/open.m:1283
+msgid "Unicast"
+msgstr "Unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
+#: modules/gui/macosx/open.m:1296
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
+#: modules/gui/macosx/open.m:1401
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Vstupní zařízení"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
 msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid "Subscreen left"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
+msgid "Subscreen top"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Capture Audio"
+msgstr "Nahrávat audio"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Současný kanál:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Předchozí kanál"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "Reinicializuji proud"
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Následující kanál"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-#, fuzzy
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "Formát XFig"
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Načítání informací o kanálu..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV není spuštěna"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
+"Přehrávač VLC se nemohl spojit s EyeTV.\n"
+"Zkontrolujte, zda máte nainstalován zásuvný modul pro EyeTV."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "Spustit EyeTV"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Stáhnout zásuvný modul"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
+#: modules/codec/svg.c:50
+msgid "Image width"
+msgstr "Šířka obrazu"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
+#: modules/codec/svg.c:52
+msgid "Image height"
+msgstr "Výška obrazu"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:355
+msgid "Add Subtitle File:"
+msgstr "Přidat soubor s titulky:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:360
+msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
+#: modules/gui/macosx/open.m:362
+msgid "Click to select a subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+#: modules/gui/macosx/open.m:363
+msgid "Override parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#, fuzzy
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "Uložit stream na disk"
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
-#, fuzzy
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "Jít na umístění počítače"
+#: modules/gui/macosx/open.m:368
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "Kódování titulků"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+msgid "Font size"
+msgstr "Velikost písma"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
+msgid "Subtitle alignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
+#: modules/gui/macosx/open.m:375
+msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr "Jít na umístění počítače"
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Vlastnosti písma"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:377
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Soubor s titulky"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "Zpět"
+#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
+msgid "Open File"
+msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Spustit průvodce firewallem"
+#: modules/gui/macosx/open.m:981
+#, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "%i stop"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1488
+msgid "Composite input"
+msgstr "Kompozitní vstup"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+#: modules/gui/macosx/open.m:1491
+msgid "S-Video input"
+msgstr "S-Video vstup"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:127
+msgid "Streaming/Saving:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
-msgid "More Info"
-msgstr "Více informací"
+#: modules/gui/macosx/output.m:128
+msgid "Settings..."
+msgstr "Nastavení..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
+#: modules/gui/macosx/output.m:131
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
-#, fuzzy
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
+#: modules/gui/macosx/output.m:132
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Zobrazit proud lokálně"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
-#, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Uložit hlášení do souboru"
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
+msgid "Dump raw input"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr "Vyberte vstup"
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Metoda zapouzdření"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
+#: modules/gui/macosx/output.m:150
+msgid "Transcoding options"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Vyberte proud"
+#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Datový tok (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
+#: modules/gui/macosx/output.m:171
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vybrat..."
+#: modules/gui/macosx/output.m:177
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Název kanálu"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
-#, fuzzy
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "Rozbalit sem"
+#: modules/gui/macosx/output.m:178
+msgid "SDP URL"
+msgstr "URL SDP"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+#: modules/gui/macosx/output.m:455
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+msgid "Save File"
+msgstr "Uložit soubor"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:584
+msgid "Expand Node"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
-msgid "From"
-msgstr "Od"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:587
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Stáhnout obal alba"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
-msgid "To"
-msgstr "Komu"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:588
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Stáhnout metadata"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
+msgid "Reveal in Finder"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
-msgid "Destination"
-msgstr "Cíl"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:592
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#, fuzzy
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Přístupová metoda `%s'."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:593
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Seřadit uzel podle autora"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
-#, fuzzy
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "Uložit stream na disk"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:595
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:776
+msgid "File Format:"
+msgstr "Formát souboru:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:777
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Rozšířené M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:778
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "Seznam skladeb ve formátu XML (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "Seznam skladeb v HTML"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:781
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Uložit seznam skladeb"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-informace"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/stream_out/transcode.c:161
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
 #, fuzzy
-msgid "Transcode"
-msgstr "Kódování"
+msgid "Continue playback?"
+msgstr "Zastavit přehrávání"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
+msgid "Continue"
+msgstr "Pokračovat"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
 #, fuzzy
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Informace o zvuku"
+msgid "Restart playback"
+msgstr "Zastavit přehrávání"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
 #, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
+msgid "Always continue"
+msgstr "Vždy navrchu"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+msgid "Media Information"
+msgstr "Informace o médiu"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Formát XFig"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+msgid "Location"
+msgstr "Umístění"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Uložit metadata"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:122
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Podrobnosti o kodeku"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+msgid "Read at media"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
-#, fuzzy
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Vstupní datový tok"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+msgid "Demuxed"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
-#, fuzzy
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Time To Live (TTL):"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Datový tok proudu"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
-#, fuzzy
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Dekódované bloky "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
-#, fuzzy
-msgid "Local playback"
-msgstr "Přehrání animace:"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Zobrazené snímky"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
-#, fuzzy
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Ztracené snímky"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-#, fuzzy
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
+msgid "Streaming"
+msgstr "Proudové odesílání"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Odeslané pakety"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Odeslané byty"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Send rate"
+msgstr "Přenosová rychlost"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Přehrané zásobníky"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Ztracené zásobníky"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "Chyba při ukládání meta"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC se nepodařilo uložit meta data."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
-msgid ""
-"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-msgid "Summary"
-msgstr "Shrnutí"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
+msgid "Reset All"
+msgstr "Obnovit vše"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#, fuzzy
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Formát XFig"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
+msgid "Show Basic"
+msgstr "Zobrazit základní"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-msgid "Input stream"
-msgstr "Vstupní proud"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Vyberte adresář"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
-msgid "Save file to"
-msgstr "Uložit soubor do"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vyberte soubor"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#, fuzzy
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "Titulky"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
-#, fuzzy
-msgid "No input selected"
-msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Nastavení rozhraní"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Nastavení zvuku"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Žádný platný cíl"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Nastavení videa"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
+msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+msgid "Input & Codec Settings"
+msgstr "Nastavení vstupu a kodeků"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Vyberte složku pro uložení"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+msgid "General Audio"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
-msgid "No folder selected"
-msgstr "Žádná složka není vybrána"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Upřednostňovaný jazyk zvuku"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
+msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
+msgid "Visualization"
+msgstr "Vizualizace"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
-msgid "No file selected"
-msgstr "Žádný soubor není vybrán"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "Zachovávat úroveň hlasitosti mezi sezeními"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "Vždy obnovit úroveň hlasitosti na:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "Změnit"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
+msgid "Change Hotkey"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
-msgid "Finish"
-msgstr "Dokončit"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "Vyberte činnost, které si přejete změnit klávesovou zkratku:"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+msgid "Action"
+msgstr "Činnost"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Zkratka"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Opravit soubory AVI"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Výchozí úroveň mezipaměťi"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
-#, fuzzy
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "Jít na umístění počítače"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Caching"
+msgstr "Mezipaměť"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
 msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Kodeky / multiplexery"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
+msgid "Hardware Acceleration"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Kvalita dodatečného zpracování"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
+msgid "Edit default application settings for network protocols"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
+msgid "Open network streams using the following protocols"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
+msgid "Note that these are system-wide settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "Rozhraní Mac OS X"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
+msgid "Interface style"
+msgstr "Styl rozhraní"
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
+msgid "Dark"
+msgstr "Tmavé"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "Přidat bod připojení"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
+msgid "Bright"
+msgstr "Světlé"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:121
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "Zobrazit video uvnitř hlavního okna"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Zobrazit ovladač režimu celé obrazovky"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1542
-#, fuzzy
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "Opakovat vše"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Soukromí / síťová interakce"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1543
-#, fuzzy
-msgid "[Random] "
-msgstr "Náhodně"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Automaticky kontrolovat aktualizace"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1544
-#, fuzzy
-msgid "[Loop]"
-msgstr "Smyčka"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+msgstr "Povolit oznámení Growl (při změně položky v seznamu skladeb)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1556
-#, c-format
-msgid " Source   : %s"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
+#: modules/lua/vlc.c:101
+msgid "Lua HTTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1563
-#, c-format
-msgid " State    : Playing %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
+#, fuzzy
+msgid "Continue playback"
+msgstr "Zastavit přehrávání"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1567
-#, c-format
-msgid " State    : Stopped %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Výchozí znaková sada"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1571
-#, c-format
-msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Nastavení zobrazení"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1575
-#, c-format
-msgid " State    : Buffering %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
+msgid "Font color"
+msgstr "Barva písma"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1579
-#, c-format
-msgid " State    : Paused %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1593
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
+msgid "Subtitle languages"
+msgstr "Jazyky titulků"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1597
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr "Hlasitost: %d%%"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "Upřednostňovaný jazyk titulků"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1605
-#, c-format
-msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Povolit OSD"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr "Kapitola %i"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "Neprůhlednost"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
+msgid "Force bold"
+msgstr "Vynutit tučné písmo"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
-#, fuzzy
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr "help-cs.txt"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+msgid "Outline color"
+msgstr "Barva obrysu"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-#, fuzzy
-msgid " Help "
-msgstr "Nápověda"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
+msgid "Outline thickness"
+msgstr "Šířka obrysu"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
-#, fuzzy
-msgid "[Display]"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Černé okraje v režimu celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Display"
 msgstr "Zobrazit"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
-msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Snímky videa"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
-msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder"
+msgstr "Složka"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1661
-msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1662
-msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
+msgid "Prefix"
+msgstr "Předpona"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1663
-msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Sekvenční číslování"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
-msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
+msgid "Last check on: %@"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
-msgid "     x           Show/Hide objects box"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
+msgid "No check was performed yet."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1666
-#, fuzzy
-msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Nejnižší odezva"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1667
-msgid "     c           Switch color on/off"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+msgid "Low latency"
+msgstr "Nízká odezva"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
+msgid "High latency"
+msgstr "Dlouhá odezva"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1673
-#, fuzzy
-msgid "[Global]"
-msgstr "Globální zisk"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Nejdelší odezva"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
-msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Obnovit nastavení"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
-msgid "     s           Stop"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
+msgid ""
+"This will reset VLC media player's preferences.\n"
+"\n"
+"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
+"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
+"stop immediately.\n"
+"\n"
+"The Media Library will not be affected.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
-msgid "     <space>     Pause/Play"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
+msgid ""
+"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1679
-#, fuzzy
-msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1680
-#, fuzzy
-msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
+msgid "Choose"
+msgstr "Vybrat"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1681
-msgid "     [, ]        Next/Previous title"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1682
-msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
 msgstr ""
+"Stiskněte nové klávesy pro\n"
+"\"%@\""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
-#, c-format
-msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Neplatná kombinace"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1684
-#, c-format
-msgid "     <left>      Seek -1%%"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1685
-msgid "     a           Volume Up"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1686
-msgid "     z           Volume Down"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
+msgid "Not Set"
+msgstr "Nenastaveno"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1691
-#, fuzzy
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "Playlist"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Zvuk/video"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1694
-#, fuzzy
-msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "Synchronizace zvukové stopy:"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1695
-msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1696
-msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr "Kladná hodnota znamená, že zvuk předstíhá video"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1697
-#, fuzzy
-msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Titulky/video"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1698
-msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
+msgid "Subtitle track synchronization:"
+msgstr "Synchronizace stopy titulků:"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1699
-msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr "Kladná hodnota znamená, že titulky předstíhají video"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1700
-msgid "     /           Look for an item"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
+msgid "Subtitle speed:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1701
-msgid "     A           Add an entry"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
+msgid "Subtitle duration factor:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1702
-msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
+msgid ""
+"Extend subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1703
-msgid "     <backspace> Delete an entry"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
+msgid ""
+"Multiply subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1704
-msgid "     e           Eject (if stopped)"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
+msgid ""
+"Recalculate subtitle duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1709
-#, fuzzy
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "Filtry"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Efekty videa"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1712
-msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
+msgid "Basic"
+msgstr "Základní"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "Úprava obrazu"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1713
-msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Práh jasu"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Zaostřit"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+msgid "Banding removal"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1714
-msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
+msgid "Radius"
+msgstr "Poloměr"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Filmové zrno"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
+msgid "Variance"
+msgstr "Rozptyl"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Synchronizovat nahoře a dole"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1719
-msgid "[Boxes]"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Synchronizovat vlevo a vpravo"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1722
-msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
+msgid "Transform"
+msgstr "Převést"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1723
-msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Otočit o 90 stupňů"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1728
-#, fuzzy
-msgid "[Player]"
-msgstr "Přehrát"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Otočit o 180 stupňů"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1731
-#, c-format
-msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Otočit o 270 stupňů"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1736
-#, fuzzy
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "Různé"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Převrátit vodorovně"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1739
-msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Převrátit svisle"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1760
-#, fuzzy
-msgid " Information "
-msgstr "Information"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Zvětšení/přiblížení"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1772
-#, c-format
-msgid "  [%s]"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Skládačka"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1779
-#, c-format
-msgid "      %s: %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
+msgid "Rows"
+msgstr "Řádky"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
-#, fuzzy
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
+msgid "Columns"
+msgstr "Sloupce"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1897
-#, fuzzy
-msgid " Logs "
-msgstr "Logo"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonovat"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1940
-#, fuzzy
-msgid " Browse "
-msgstr "Procházet..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Počet klonů"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1995
-msgid " Objects "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
+msgid "Wall"
+msgstr "Stěna"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2009
-#, fuzzy
-msgid " Stats "
-msgstr "&Nastavení"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Barevný práh"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2098
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
+msgid "Similarity"
+msgstr "Podobnost"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2131
-msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intenzita"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2134
-#, fuzzy
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr "Jakákoliv kategorie"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
+msgid "Gradient"
+msgstr "Přechod"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2137
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "Okraj"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "Otevřít:"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Kresba"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Extrakce barev"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Obrátí (invertuje) barvy"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:70
-#, fuzzy
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "IDE rozhraní"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterizace"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
-msgid "Filename"
-msgstr "Název souboru"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level"
+msgstr "Úroveň posterizace"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:223
-msgid "Permissions"
-msgstr "Oprávnění"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Rozmazání pohybem"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:229
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:235
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlastník"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Detekce pohybu"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:241
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
+msgid "Water effect"
+msgstr "Efekt vody"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+msgid "Anaglyph"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
+msgid "Add text"
+msgstr "Přidat text"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL:"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
+msgid "Add logo"
+msgstr "Přidat logo"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresa:"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr "unicast"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
+msgid "Transparency"
+msgstr "Neprůhlednost"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
-msgstr "multicast"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
+msgid "Organize profiles..."
+msgstr "Uspořádat profily..."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-msgid "Network: "
-msgstr "Síť:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "Kodek videa MPEG-1 (použitelný s MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG a RAW)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "Kodek videa MPEG-2 (použitelný s MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG a RAW)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"Kodek videa MPEG-4 (použitelný s MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG a "
+"RAW)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "První verze DivX (použitelný s MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Druhá verze DivX (použitelný s MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Třetí verze DivX (použitelný s MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"H263 je kodek videa optimalizovaný pro videokonference (malý datový tok, "
+"použitelný s MPEG TS)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "sout"
-msgstr "sout"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 je nový kodek videa (použitelný s MPEG TS a MP4)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (použitelný s MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (použitelný s MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-#, fuzzy
-msgid "Transcode:"
-msgstr "Kódování"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"MJPEG se skládá z řady obrázků JPEG (použitelný s MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-msgid "enable"
-msgstr "zapnout"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-msgid "Video:"
-msgstr "Video:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-msgid "Audio:"
-msgstr "Zvuk:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanál:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG Audio Layer 3 (použitelný s MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG a RAW)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-#, fuzzy
-msgid "Norm:"
-msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Zvukový formát pro MPEG4 (použitelný s MPEG TS a MPEG4)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Zvukový formát DVD (použitelný s MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG a RAW)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frekvence:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis je svobodný kodek zvuku (použitelný s OGG)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "Vzorkování:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kvalita:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-#, fuzzy
-msgid "Tuner:"
-msgstr "Multiplexer"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr "Zvuk:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-#, fuzzy
-msgid "Decimation:"
-msgstr "Popis"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "Formát MPEG 1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr "pal"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
-msgstr "ntsc"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
-msgstr "secam"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
+"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
+"HTTP)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr "qsif"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
-msgstr "qcif"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr "sif"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr "cif"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr "vga"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "More Info"
+msgstr "Více informací"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Kodek videa:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Vysílat proud do sítě"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr "huffyuv"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Překódovat/uložit do souboru"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
+msgid "Choose input"
+msgstr "Vyberte vstup"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Vyberte proud"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
+msgid "Partial Extract"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-#, fuzzy
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "maximální bitrate"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
+msgid "From"
+msgstr "Od"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "maximální bitrate"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid "To"
+msgstr "Do"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-#, fuzzy
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Špatný interval - %s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Kodek zvuku:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid "Destination"
+msgstr "Cíl"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Odstranění prokládání"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Metoda proudu"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-msgid "Access:"
-msgstr "Přístup:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Adresa cílového počítače pro proud."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
-#, fuzzy
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Multiplexer"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "Time To Live (TTL):"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
+msgid "Transcode"
+msgstr "Překódovat"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid "Transcode audio"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
+msgid "Transcode video"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Formát zapouzdření"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Další možnosti proudu"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Čas do vypršení (TTL)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
+msgid "Local playback"
+msgstr "Lokální přehrávání"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Přidat titulky do překódovaného videa"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
-msgstr "kbit/s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
-msgstr "alaw"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Vyberte soubor na ukládání"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "Summary"
+msgstr "Shrnutí"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Encap. format"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
-msgstr "bity/s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Input stream"
+msgstr "Vstupní proud"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-#, fuzzy
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "maximální bitrate"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+msgid "Save file to"
+msgstr "Uložit soubor do"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-#, fuzzy
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Vložit titulky"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-#, fuzzy
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
+msgid "No input selected"
+msgstr "Nevybrán žádný vstup"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-#, fuzzy
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizovat"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Neplatný cíl"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-msgid " Clear "
-msgstr " Vyčistit"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-msgid " Save "
-msgstr " Uložit"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
+"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr " Použít"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Vyberte složku pro uložení"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-msgid " Cancel "
-msgstr " Zrušit"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Nevybrána žádná složka"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-msgid "Preference"
-msgstr "Nastavení"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
 msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-#, fuzzy
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
+msgid "No file selected"
+msgstr "Nevybrán žádný soubor"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
 msgstr ""
-"Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-#, fuzzy
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
-"\n"
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
+msgid "Finish"
+msgstr "Dokončit"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
 #, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
+msgid "%i items"
+msgstr "%i položek"
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
-#, fuzzy
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1013
-#, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "PREAMP"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
+msgid "no"
+msgstr "ne"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1014
-msgid "dB"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
+msgid "yes: from %@ to %@"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1243
-#, fuzzy
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Kodek zvuku:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1259
-msgid "Advance of audio over video:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+msgid "This allows streaming on a network."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1268
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
 msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Soubor s titulky"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1292
-#, fuzzy
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "kódování titulků"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1301
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1320
-#, fuzzy
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Dekodér titulků"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350
-#, fuzzy
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
 msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
-msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
-#, fuzzy
-msgid "Sent bitrate"
-msgstr "Přenosová rychlost"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "Current visualization"
-msgstr "Informace o zvuku"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
 msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously.\n"
-"Click to set point A"
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "frekvence rámců"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Minimální rozhraní Mac OS X "
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Uložit snímek videa"
+#: modules/gui/ncurses.c:70
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Výchozí složka prohlížeče souborů"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
+#: modules/gui/ncurses.c:72
 msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "Teletext on"
-msgstr "Dekodér titulků"
+#: modules/gui/ncurses.c:77
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Rozhraní Ncurses"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
-#, fuzzy
-msgid "Teletext"
-msgstr "Dekodér titulků"
+#: modules/gui/ncurses.c:775
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
-#, fuzzy
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
+#: modules/gui/ncurses.c:779
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Zobrazit]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
-#, fuzzy
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Přehrání animace:"
+#: modules/gui/ncurses.c:875
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+msgid " i                      Show/Hide info box"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
-#, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Uložit seznam skladeb"
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+msgid " M                      Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
-#, fuzzy
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+#: modules/gui/ncurses.c:878
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
-#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "Průhlednost"
+#: modules/gui/ncurses.c:879
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
-#, fuzzy
-msgid "Unmute"
-msgstr "Umlčet"
+#: modules/gui/ncurses.c:880
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
+msgstr " B                      Zobrazit/skrýt prohlížeč souborů"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
-#, fuzzy
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "Přehrání animace:"
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272
-msgid "Revert to normal play speed"
+#: modules/gui/ncurses.c:882
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "File names:"
-msgstr "Název souboru"
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtry"
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Globální]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
-#, fuzzy
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+#: modules/gui/ncurses.c:890
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "Vyberte soubor"
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+msgid " s                      Stop"
+msgstr " s                      Zastavit"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
-#, fuzzy
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "Typ disku"
+#: modules/gui/ncurses.c:892
+msgid " <space>                Pause/Play"
+msgstr " <mezerník>                Pozastavit/Přehrát"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
+msgstr " f                      Přepnout mezi zobrazením na celou obrazovku"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
+#: modules/gui/ncurses.c:894
 #, fuzzy
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanály"
+msgid " c                      Cycle through audio tracks"
+msgstr " s                      Zastavit"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
+#: modules/gui/ncurses.c:895
 #, fuzzy
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "Neplatný vstup"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
-msgid ".*"
-msgstr ""
+msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
+msgstr " f                      Přepnout mezi zobrazením na celou obrazovku"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
+#: modules/gui/ncurses.c:896
 #, fuzzy
-msgid "Input caching:"
-msgstr "Vstup se změnil"
+msgid " b                      Cycle through video tracks"
+msgstr " B                      Zobrazit/skrýt prohlížeč souborů"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
-#, fuzzy
-msgid "Use VLC pace"
+#: modules/gui/ncurses.c:897
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
 msgstr ""
-"%s:\n"
-"Používá se %u%%, z čehož\n"
-"%u%% je cache"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
-#, fuzzy
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "Automaticky obnovit spojení"
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
-#, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Název zvukového zařízení"
+#: modules/gui/ncurses.c:899
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Pokročilá nastavení"
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:901
+#, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
+msgstr " <vlevo>,<vpravo>         Přejít -/+ 1%%"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
-msgid "Double click to get media information"
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Show the current item"
-msgstr "Opakovat aktuální položku"
+#: modules/gui/ncurses.c:903
+msgid " m                      Mute"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Select File"
-msgstr "Vyberte soubor"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Vyberte adresář"
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
-#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "Nastavit volby"
+#: modules/gui/ncurses.c:913
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Seznam skladeb]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1241
-#, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "Uživatel"
+#: modules/gui/ncurses.c:915
+msgid " r                      Toggle Random playing"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
-#, fuzzy
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "Klávesové zkratky"
+#: modules/gui/ncurses.c:916
+msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
-msgid "Press the new keys for "
+#: modules/gui/ncurses.c:917
+msgid " R                      Toggle Repeat item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1307
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+msgid " o                      Order Playlist by title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1327
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1335
-#, fuzzy
-msgid "Key: "
-msgstr "Klíč"
+#: modules/gui/ncurses.c:919
+msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Titulky/OSD"
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+msgid " g                      Go to the current playing item"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Vstup / Kodeky"
+#: modules/gui/ncurses.c:921
+msgid " /                      Look for an item"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "Zařízení"
+#: modules/gui/ncurses.c:922
+msgid " ;                      Look for the next item"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Vstup / Kodeky"
+#: modules/gui/ncurses.c:923
+msgid " A                      Add an entry"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
-msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:925
+msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Nastavit"
+#: modules/gui/ncurses.c:926
+msgid " e                      Eject (if stopped)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Použít _filtry"
+#: modules/gui/ncurses.c:930
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Prohlížeč souborů]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "Použít _filtry"
+#: modules/gui/ncurses.c:932
+msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
+msgstr " <enter>                Přidat vybraný soubor do seznamu skladeb"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Sestavuji pohled"
+#: modules/gui/ncurses.c:933
+msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
+msgstr " <space>                Přidat vybraný adresář do seznamu skladeb"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
-#, fuzzy
-msgid "&Apply"
-msgstr "Použít"
+#: modules/gui/ncurses.c:934
+msgid " .                      Show/Hide hidden files"
+msgstr " .                      Zobrazit/skrýt skryté soubory"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Zrušit"
+#: modules/gui/ncurses.c:938
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Přehrávač]"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Editovat záložku"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:941
+#, c-format
+msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
+msgstr " <nahoru>,<dolu>            Přejít +/-5%%"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvořit"
+#: modules/gui/ncurses.c:1061
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Opakovat] "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-msgid "Create a new bookmark"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1062
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Náhodné] "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
+#: modules/gui/ncurses.c:1063
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Smyčka]"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Smazat všechny bookmarky"
+#: modules/gui/ncurses.c:1072
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " Zdroj   : %s"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
-msgid "&Close"
-msgstr "&Zavřít"
+#: modules/gui/ncurses.c:1105
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr " Pozice : %s/%s"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytů"
+#: modules/gui/ncurses.c:1110
+msgid " Volume   : Mute"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
-msgid "Errors"
-msgstr "Chyby"
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
+#, c-format
+msgid " Volume   : %3ld%%"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Vyčistit"
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
+msgid " Volume   : ----"
+msgstr " Hlasitost   : ----"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "Skryt ostatní"
+#: modules/gui/ncurses.c:1117
+#, c-format
+msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Video kodeky"
+#: modules/gui/ncurses.c:1123
+#, c-format
+msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Kapitola  : %<PRId64>/%d"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Parametrický ekvalizér"
+#: modules/gui/ncurses.c:1128
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr " Zdroj: <no current item> "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Spatializer"
-msgstr "Reprezentace prostoru"
+#: modules/gui/ncurses.c:1130
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Audio kodeky"
+#: modules/gui/ncurses.c:1151
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Otevřít: %s"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Audio kodeky"
+#: modules/gui/ncurses.c:1153
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "Najít:·%s"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Synchronization"
-msgstr "Tradiční hodiny"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "Ovladač"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr "Přepnout mezi opakovaním všech, jedné a žádným opakovaním"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Go to Time"
-msgstr "Přejít na titul"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Předchozí kapitola/titul"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ne"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Následující kapitola/titul"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "Přejít na titul"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Aktivace teletextu"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player "
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Přepnout průhlednost "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
 msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
+"Přehrát\n"
+"Pokud je seznam skladeb prázdný, tak otevřít médium"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
-msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Previous / Backward"
+msgstr "Předchozí / Zpět"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
-msgid "Based on Git commit: "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Next / Forward"
+msgstr "Následující / Vpřed"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
-msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Copyright"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Rozšířená nastavení"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "Smyčka A->B"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Snímek za snímkem"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Trickplay Reverse"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "Autor"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step backward"
+msgstr "Krok zpět"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Thanks"
-msgstr "Stopy"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step forward"
+msgstr "Krok vpřed"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Loop / Repeat"
+msgstr "Smyčka / Opakovat"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
-msgid "&Recheck version"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "Otevřít titulky"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Dock fullscreen controller"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Kontroluji aktualizace..."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zastavit přehrávání"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Otevřít médium"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Kontroluji aktualizace..."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory..."
-msgstr "Vyberte adresář"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Přepnout video na celou obrazovku"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Ano"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Přepnout video zpět z celé obrazovky"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Zobrazit rozšírená nastavení"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
-#, fuzzy
-msgid ") is available."
-msgstr "Nápověda není k dispozici"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Toggle playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "O programu VLC media player"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Vytvořit snímek"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Kontroluji aktualizace..."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "Nepřetržitě přehrávat smyčku z bodu A do bodu B."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "Přihlašovací jméno: "
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Snímek za snímkem"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "Obecné"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Reverse"
+msgstr "Obrátit směr"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "Metadata"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "Zobrazit vše"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Předchozí položka v seznamu skladeb"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "&Statistics"
-msgstr "Statistiky"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Následující položka v seznamu skladeb"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Metadata"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
+msgid "Open subtitle file"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Latina"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
+msgstr ""
+"Uzamknout/odemknout ovladač v režimu celé obrazovky na spodní hraně obrazovky"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Modules tree"
-msgstr "Gesta"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Povolit zvuk"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "&Save as..."
-msgstr "Uložit &jako..."
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Ztlumit"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Pozastavit přehrávání"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
-msgid "Save all the displayed logs to a file"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
 msgstr ""
+"Nepřetržitě přehrávat smyčku z bodu A do bodu B\n"
+"Kliknutím zvolte bod A"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Kliknutním zvolte bod B"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "&Update"
-msgstr "Aktualizovat"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Zastavit smyčku z A do B"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Select a name for the logs file"
-msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Poměr stran"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
-msgid ""
-"Cannot write file %1:\n"
-"%2."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
-msgid "&File"
-msgstr "&Soubor"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "&Disc"
-msgstr "Disk"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+msgid "170 Hz"
+msgstr "170 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "&Network"
-msgstr "Síť"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid "310 Hz"
+msgstr "310 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid "600 Hz"
+msgstr "600 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "&Select"
-msgstr "Vybrat"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
+msgid "1 KHz"
+msgstr "1 kHz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
-msgid "&Enqueue"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
+msgid "3 KHz"
+msgstr "3 kHz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "Přehrát"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+msgid "6 KHz"
+msgstr "6 kHz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "&Stream"
-msgstr "Proud"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+msgid "12 KHz"
+msgstr "12 kHz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "&Convert"
-msgstr "Inverze barev"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+msgid "14 KHz"
+msgstr "14 kHz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "Inverze barev"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+msgid "16 KHz"
+msgstr "16 kHz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "jednoduché"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+msgid "31 Hz"
+msgstr "31 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Switch to simple preferences"
-msgstr "Vybrat skin"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "63 Hz"
+msgstr "63 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
-msgid "Switch to complete preferences"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+msgid "125 Hz"
+msgstr "125 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
-msgid "&Save"
-msgstr "&Uložit"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+msgid "250 Hz"
+msgstr "250 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Nastavit volby"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+msgid "500 Hz"
+msgstr "500 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
-msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+msgid "2 KHz"
+msgstr "2 kHz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
-#, fuzzy
-msgid "Open Directory"
-msgstr "Otevřít &složku..."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+msgid "4 KHz"
+msgstr "4 kHz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist file"
-msgstr "Otevřít seznam skladeb"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+msgid "8 KHz"
+msgstr "8 kHz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
-#, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save playlist"
-msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "Médium: %s"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
+msgid "(Hastened)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Soubor s titulky"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "(pozdrženo)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Soubory"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Vynutit aktualizaci hodnot dialogu"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "výstupní soubor"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "&Fingerprint"
+msgstr "&Otisk"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
+msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Na tomto panelu se zobrazují doplňující metadata a jiné informace.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
 msgid ""
-"Stream output string.\n"
-" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-" but you can update it manually."
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
+"Informace o složení vašeho média nebo proudu.\n"
+"Jsou zobrazeny: multiplexer, kodeky zvuku a videa, titulky."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
-msgid "Save file"
-msgstr "Uložit soubor"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Současné médium / statistiky proudu"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Vstup / Čtení"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+msgid "Output/Written/Sent"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
+msgid "Media data size"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-msgid "Day / Month / Year:"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
+msgid "Demuxed data size"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Opakovat vše"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
+msgid "Content bitrate"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Opakovat vše"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
-msgid " days"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+msgid "Dropped (discontinued)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Import"
-msgstr "&Třídit"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
+msgid "Decoded"
+msgstr "Dekódováno"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Export"
-msgstr "Rozbalit"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
+msgid "blocks"
+msgstr "bloky"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
+msgid "Displayed"
+msgstr "Zobrazeno"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
+msgid "frames"
+msgstr "snímky"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
-msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
+msgid "Lost"
+msgstr "Ztracené"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
+msgid "Sent"
+msgstr "Odeslané"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+msgid "packets"
+msgstr "pakety"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
+msgid "Upstream rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
-#, fuzzy
-msgid "Open a VLM Configuration File"
-msgstr "hlavní soubor nastavení"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
+msgid "Played"
+msgstr "Přehrano"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
-msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
+msgid "buffers"
+msgstr "buffery"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
+msgid "Last 60 seconds"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
+msgid "Overall"
+msgstr "Celkově"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Současná vizualizace"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
 msgid ""
-"Current playback speed.\n"
-"Right click to adjust"
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
 msgstr ""
+"Stávající rychlost přehrávání: %1\n"
+"Klikněte pro úpravu"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "_Optimální odhad"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Obnovit normální rychlost přehrávání"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "_Optimální odhad"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Stáhnout obal alba"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
-msgid ""
-"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.</p>\n"
-" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
-"especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
-"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
-"access on the web.</p>\n"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
+msgid "Add cover art from file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
-msgid "Control menu for the player"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
+msgid "Choose Cover Art"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
-msgid "Paused"
-msgstr "Pozastaveno"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "&Media"
-msgstr "Médium: %s"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Uplynulý čas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "&Playlist"
-msgstr "Playlist"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
+msgid "Total/Remaining time"
+msgstr "Celkový/zbývající čas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "&Tools"
-msgstr "Nástroj"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
+msgid "Click to toggle between total and remaining time"
+msgstr "Kliknutím přepnete mezi ceklovým a zbývajícím časem"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Zvuk"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Kliknutím přepnete mezi uplynulým a zbývajícím časem"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Dvojitým klinutím přejděte na zvolený čas"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "P&layback"
-msgstr "Přehrávání"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Vyberte zařízení nebo adresář VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
-msgid "&Help"
-msgstr "&Nápověda"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Vyberte zařízení nebo složku VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
-#, fuzzy
-msgid "&Open File..."
-msgstr "Open File..."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Vyberte jeden nebo více souborů"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Otevřít &disk..."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
+msgid "File names:"
+msgstr "Názvy souborů:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Otevřít síť..."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtr:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
-#, fuzzy
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Vysunout disk"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "Proud"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanály:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Vybrané porty:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
-#, fuzzy
-msgid "&Quit"
-msgstr "Konec"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "Show P&laylist"
-msgstr "Uložit seznam skladeb"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Play&list..."
-msgstr "Playlist"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
+msgid "TV - digital"
+msgstr "TV - digitální"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
+msgid "Tuner card"
+msgstr "Karta tuneru"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Mi&nimal View..."
-msgstr "Minimální rozhraní"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
+msgid "Delivery system"
+msgstr "Systém příjmu"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
-#, fuzzy
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "Rozhraní"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
-#, fuzzy
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "Pokročilá nastavení"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Šířka pásma"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
-#, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "lyn&X-like pohyb"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
+msgid "TV - analog"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Nastavení..."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
+msgid "Device name"
+msgstr "Název zařízení"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "Zvuková stopa"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "Zvukové zařízení"
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
+msgid " f/s"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Zvukové kanály"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Pokročilé možnosti"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "Vizualizace"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Dvojitým kliknutím získáte informace o médiu"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
-#, fuzzy
-msgid "Video &Track"
-msgstr "Video stopa"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Změnit zobrazení seznamu skladeb"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "Titulky"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid "Load File..."
-msgstr "Uložit soubor..."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
+msgid "My Computer"
+msgstr "Počítač"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Celoobrazovkový režim"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
+msgid "Devices"
+msgstr "Zařízení"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "&Zoom"
-msgstr "Zvětšit"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
+msgid "Local Network"
+msgstr "Místní síť"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "Odstranění prokládání"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "Poměr stran"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr "Odstranit odběr tohoto podcastu"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid "&Crop"
-msgstr "Ořez"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "Opravdu si přejete se odhlásit ze skupiny %1?"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
 #, fuzzy
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "Vždy navrchu"
+msgid "Cover"
+msgstr "Crossover"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "Snímek obrazovky"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Vytvořit adresář"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Záložky"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Vytvořit složku"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
-#, fuzzy
-msgid "T&itle"
-msgstr "Titul"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "Zadejte název nového adresáře:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
-#, fuzzy
-msgid "&Chapter"
-msgstr "Kapitola"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Zadejte název nové složky:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "&Program"
-msgstr "Program"
+msgid "Rename Directory"
+msgstr "Vytvořit adresář"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigace"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "Nastavit"
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "Vytvořit složku"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "&Help..."
-msgstr "Nápověda"
+msgid "Enter a new name for the directory:"
+msgstr "Zadejte název nového adresáře:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
+msgid "Enter a new name for the folder:"
+msgstr "Zadejte název nové složky:"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
-#, fuzzy
-msgid "Tools"
-msgstr "Nástroj"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
+msgid "Sort by"
+msgstr "Třídit dle"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
-#, fuzzy
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Celoobrazovkový režim"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
+msgid "Ascending"
+msgstr "Vzestupně"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
-#, fuzzy
-msgid "&Playback"
-msgstr "Přehrávání"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
+msgid "Descending"
+msgstr "Sestupně"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
-#, fuzzy
-msgid "Show Playlist"
-msgstr "Uložit seznam skladeb"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
+msgid "Display size"
+msgstr "Velikost zobrazení"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
-#, fuzzy
-msgid "Minimal View..."
-msgstr "Minimální rozhraní"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
+msgid "Increase"
+msgstr "Zvýšit"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-msgstr "Rozhraní"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
+msgid "Decrease"
+msgstr "Snížit"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
-#, fuzzy
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
+msgid "Playlist View Mode"
+msgstr "Režim zobrazení seznamu stop"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
-#, fuzzy
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
+msgid ""
+"Playlist is currently empty.\n"
+"Drop a file here or select a media source from the left."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
-#, fuzzy
-msgid "&Open Media"
-msgstr "Otevřít soubor"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Open File..."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
+msgid "Detailed List"
+msgstr "Podrobný seznam"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Otevřít &složku..."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
+msgid "List"
+msgstr "Seznam"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
+msgid "PictureFlow"
+msgstr "Obrázkový pás"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
+msgid "Select File"
+msgstr "Vybrat soubor"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
 msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
+"key to remove hotkeys"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-#, fuzzy
-msgid "Systray icon"
-msgstr "ikona pracovní plochy"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+msgid "in"
+msgstr "v"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+msgid "Any field"
+msgstr "Jakékoliv pole"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
+msgid "Actions"
+msgstr "Činnosti"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Klávesová zkratka"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+msgid "Application level hotkey"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+msgid "Global"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
+msgid "Desktop level hotkey"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
+msgid ""
+"Double click to change.\n"
+"Delete key to remove."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid "Show playing item name in window title"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
+msgid "Hotkey change"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
+msgid "Press the new key or combination for "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Path to use in openfile dialog"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+msgid "Assign"
+msgstr "Přiřadit"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
+msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
-msgid "Show notification popup on track change"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
+msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
+msgid "Key or combination: "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Pokročilá nastavení"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
+msgid "Key: "
+msgstr "Klávesa: "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Nastavení vstupu a kodeků"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
+msgid "Device:"
+msgstr "Zařízení:"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
 msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
+"Pokud je hodnota prázdná, tak jsou nastaveny\n"
+"různé hodnoty pro DVD, VCD a CDDA.\n"
+"Můžete nastavit jedinečnou hodnotu nebo je nastavit\n"
+"rozdílně v pokročilém nastavení."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-msgid "Activate the updates availability notification"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
+msgid "VLC skins website"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
+msgid "System's default"
+msgstr "Systémové výchozí"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
+msgid "File associations"
+msgstr "Asociace souborů"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Audiosoubory"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Video Files"
+msgstr "Videosoubory"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Soubory se seznamem skladeb"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Použít"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Z&rušit"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Upravit vybraný profil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Smazat vybraný profil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Vytvořit nový profil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvořit"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
-msgid "Use non native buttons and volume slider"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
+msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
-msgid "Ask for network policy at start"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
+msgid " Profile Name Missing"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Musíte zadat název profilu."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Soubor/adresář"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Soubor/složka"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
+msgid "Source:"
+msgstr "Zdroj:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Modul uloží převedený proud do souboru."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
+msgid "Filename"
+msgstr "Název souboru"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
+msgid "Save file..."
+msgstr "Uložit soubor..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
 msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
-msgid "Selection of the starting mode and look "
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
 msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Classic look"
-msgstr "Klasický Rock"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
-msgid "Complete look with information area"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "Minimal look with no menus"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+msgid "Base port"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Zobrazit rozhraní"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
-#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "Portugalština"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Přípojný bod"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
-#, fuzzy
-msgid "Capture mode"
-msgstr "Kodeky kapitol"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Přihlašovací jméno:heslo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
-#, fuzzy
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Vyberte složku pro uložení"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Upravit záložky"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
-#, fuzzy
-msgid "Card Selection"
-msgstr "&Výběr"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Vytvořit novou záložku"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
-msgid "Options"
-msgstr "Nastavení"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Smazat vybranou položku"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Smazat všechny záložky"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
+msgid "&Close"
+msgstr "&Zavřít"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Pokročilá nastavení..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bajty"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "Neplatný výběr"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
+msgid "Convert"
+msgstr "Převést"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Cílový soubor:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
-#, fuzzy
-msgid "Disc device"
-msgstr "Zařízení"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Procházet"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
-#, fuzzy
-msgid "Starting Position"
-msgstr "Pozice kurzoru"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
-#, fuzzy
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Formátované titulky"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
+msgid "Display the output"
+msgstr "Zobrazit výstup"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
-#, fuzzy
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
-#, fuzzy
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
+msgid "&Start"
+msgstr "&Spustit"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
 #, fuzzy
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+msgid "Containers"
+msgstr "Pokračovat"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
-#, fuzzy
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Zarovnání textu"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Chyby"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "Vyč&istit"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Synchronizované kategorie:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "V budoucnu skrýt chyby"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-#, fuzzy
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Vyberte složku pro uložení"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Úpravy a efekty"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
-#, fuzzy
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Synchronizace"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
-#, fuzzy
-msgid "Select the port used"
-msgstr "Vyberte soubor"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "Ovládání v4l2"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
+msgid "&Write changes to config"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
-#, fuzzy
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "Politika soukromí a přístupu k síti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
-#, fuzzy
-msgid "Show &more options"
-msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
+msgid ""
+"<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
+"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
+"anyone.</p>\n"
+"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
+"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
+"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
+"<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
+"third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
+"express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
+"p>\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
-#, fuzzy
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
-#, fuzzy
-msgid "Start Time"
-msgstr "Čas začátku"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
+msgid "Regularly check for VLC updates"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
-#, fuzzy
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Přejít na čas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "Pře&jít"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
-#, fuzzy
-msgid "Extra media"
-msgstr "Metadata"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr "Přejít na čas"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
-#, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "Vyberte soubor"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
+msgid "About"
+msgstr "O aplikaci"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
-#, fuzzy
-msgid "Customize"
-msgstr "Upravit:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "&Překontrolovat verzi"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ano"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
-#, fuzzy
-msgid "Select play mode"
-msgstr "Vyberte soubor"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+msgid "&No"
+msgstr "&Ne"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "Aktualizace přehrávače VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
-msgid "Outputs"
-msgstr "Výstupy"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "Je dostupná nová verze VLC (%1.%2.%3%4)."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
-#, fuzzy
-msgid "Play locally"
-msgstr "místní odsunutí"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Používáte nejnovější verzi přehrávače VLC."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
-msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Při kontrole aktualizací nastala chyba..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
-msgid "Prefer UDP over RTP"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+msgid "Current Media Information"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
-#, fuzzy
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Mongolština"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
-#, fuzzy
-msgid "Login:pass:"
-msgstr "Přihlašovací jméno: "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+msgid "&General"
+msgstr "&Obecné"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
-#, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "Fialová"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+msgid "&Metadata"
+msgstr "&Metadata"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "Přístupová metoda `%s'."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
+msgid "Co&dec"
+msgstr "Ko&dek"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
-msgid "Video codec"
-msgstr "Kodek videa"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "S&tatistika"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Kodek zvuku"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "&Uložit Metadata"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
-#, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "kódování titulků"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
+msgid "Location:"
+msgstr "Umístění:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
-#, fuzzy
-msgid "Group name"
-msgstr "Jméno skupiny"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
+msgid "Messages"
+msgstr "Zprávy"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
-#, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "Uloží všechny zobrazené záznamy do souboru"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
-#, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Uložit soubor záznamu jako..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
-#, fuzzy
-msgid "Default volume"
-msgstr "hlasitost zvuku při startu"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Texty / Záznamy (*.log *.txt);; Všechny soubory (*.*) "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
-msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
 msgstr ""
+"Nelze zapisovat do souboru·%1:\n"
+"%2."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
+msgid "Update the tree"
+msgstr "Aktualizovat strom"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
-msgid "Save volume on exit"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
+msgid "Clear the messages"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Jazyk zvukové stopy"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+msgid "Open Media"
+msgstr "Otevřít médium"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
-msgid "last.fm"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+msgid "&File"
+msgstr "&Soubor"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
-msgid "Enable last.fm submission"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Disk"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "Disc Devices"
-msgstr "Zařízení"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Network"
+msgstr "&Síť"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-#, fuzzy
-msgid "Default disc device"
-msgstr "Výchozí zařízení"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "&Zachytávací zařízení"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
-#, fuzzy
-msgid "Server default port"
-msgstr "Obnovit výchozí"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
+msgid "&Select"
+msgstr "&Vybrat"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
-#, fuzzy
-msgid "Default caching level"
-msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "&Zařadit do fronty"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
-#, fuzzy
-msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+msgid "&Play"
+msgstr "&Přehrát"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
-msgid "Repair AVI files"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Proud"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
+msgid "C&onvert"
+msgstr "Převé&st"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
-#, fuzzy
-msgid "Interface Type"
-msgstr "Rozhraní"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
+msgid "C&onvert / Save"
+msgstr "Pře&vést / Uložit"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
-#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "Meditativní"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "Otevřít URL"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Zadejte adresu URL..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
-#, fuzzy
-msgid "Display mode"
-msgstr "Zobrazit"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
+msgstr "Zadejte prosím URL nebo cestu k médiu, které si přejete přehrát"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
-#, fuzzy
-msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+"Pokud Vaše schránka obsahuje platnou adresu URL,\n"
+"nebo cestu k souboru ve Vašem počítači,\n"
+"bude automaticky vybrána."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
-msgid "Skins"
-msgstr "Skiny"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Zásuvné moduly a rozšíření"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
 #, fuzzy
-msgid "Skin file"
-msgstr "Zvukový klip"
+msgid "Active Extensions"
+msgstr "Aktivní regiony"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
-#, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen"
-msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+msgid "Capability"
+msgstr "Možnost"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
-#, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "Rozhraní"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+msgid "Score"
+msgstr "Skóre"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
-#, fuzzy
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Hledat:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
-msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
+msgid "More information..."
+msgstr "Více informací..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
-#, fuzzy
-msgid "File associations:"
-msgstr "Popis"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Znovu načíst rozšíření"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
-msgid "Association Setup"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
+msgid ""
+"Skins customize player's appearance. You can activate them through "
+"preferences."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
-msgid "Fetch the metadata from the Internet"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
+msgid ""
+"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
+"meta data."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
-msgid "Activate update notifier"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
+msgid ""
+"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
+"video websites, ..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
 msgid ""
-"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
+"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Jazyk titulků"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
+msgid "Only installed"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
 #, fuzzy
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Jazyk zvukové stopy"
+msgid "Retrieving addons..."
+msgstr "Načítání informací o kanálu..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
 #, fuzzy
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Dekódování"
+msgid "No addons found"
+msgstr "Nenalezen žádný vstup"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
+msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
 #, fuzzy
-msgid "Font color"
-msgstr "Barva"
+msgid "Version %1"
+msgstr "Verze"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
-msgid "Output"
-msgstr "Výstup"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
+msgid "%1 downloads"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
 #, fuzzy
-msgid "Accelerated video output"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "Instalovat"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
 #, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "Adresář"
+msgid "&Install"
+msgstr "Instalovat"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
-#, fuzzy
-msgid "Display device"
-msgstr "Zobrazit"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
-#, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
+msgid "Website"
+msgstr "Webová stránka"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
-#, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Nastavení zvuku"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Files"
+msgstr "Soubory"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
-#, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "Ovladač"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Smaže vybranou položku"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
-msgid "Run manually"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Show settings"
+msgstr "Zobrazit nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednoduché"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Přepnout na jednoduché zobrazení nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Přepnout na kompletní zobrazení nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+msgid "&Save"
+msgstr "&Uložit"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Uložit a zavřít dialog"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "&Obnovit nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
+msgid "Only show current"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
-msgid "Setup schedule"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
+msgid "Only show modules related to current playback"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
-msgid "Run on schedule"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
+msgid "Advanced Preferences"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "&Nastavení"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
+msgid "Simple Preferences"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "Nemohu uložit nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "Soubor s nastaveními nemohl být uložen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr "Opravdu si přejete obnovit všechna nastavení pro přehrávač VLC?"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Otevřít adresář"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Otevřít složku"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
-#, fuzzy
-msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Otevřít seznam skladeb..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
-#, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "Předchozí"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "Seznam skladeb XSPF"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
-#, fuzzy
-msgid "Add Input"
-msgstr "Žádný vstup"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "Seznam skladeb M3U"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
-#, fuzzy
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Souborový vstup"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "Seznam skladeb M3U8"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
-#, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "seznam skladeb"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Uložit seznam skladeb jako..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
-#, fuzzy
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformace"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Otevřít titulky..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Obrazovka"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
+msgid "Media Files"
+msgstr "Mediální soubory"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
-#, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "Malé"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+msgid "Subtitle Files"
+msgstr "Soubory titulků"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Upravit obraz"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+msgid "All Files"
+msgstr "Všechny soubory"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Práh délky"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Proudový výstup"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
-#, fuzzy
-msgid "Color fun"
-msgstr "Barva"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
+msgid ""
+"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
-#, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Inverze barev"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Práh"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Editor nástrojových lišt"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
-#, fuzzy
-msgid "Similarity"
-msgstr "Práh"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Prvky nástrojové lišty"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "CD audio stopa %02u"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Ploché tlačítko"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
 #, fuzzy
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "CD audio stopa %02u"
+msgid "Next widget style"
+msgstr "Následjující styl ovládacích prvků:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
-msgid "Geometry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
+msgid "Big Button"
+msgstr "Velké tlačítko"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Fialová"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Výchozí posuvník"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
-#, fuzzy
-msgid "Black slot"
-msgstr "Černá"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Hlasitost"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Nad videem"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
-#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "Procházet..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Umístění panelu nástrojů:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "Bitrate"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
+msgid "Line 1:"
+msgstr "Řada 1:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
-#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "Jungle"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
+msgid "Line 2:"
+msgstr "Řada 2:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
-#, fuzzy
-msgid "Image modification"
-msgstr "Cíl"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta času"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
 #, fuzzy
-msgid "Water effect"
-msgstr "Sluchátkový efekt"
+msgid "Advanced Widget"
+msgstr "Nástrojová lišta pokročilého panelu:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:54
-msgid "Noise"
-msgstr "Šum"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Ovladač režimu celé obrazovky"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Detekce pohybu"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+msgid "New profile"
+msgstr "Nový profil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Rozmáznutí pohybem"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Smazat současný profil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
-#, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "Rychleji"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Vyberte profil:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
 #, fuzzy
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Bretonština"
+msgid "Preview"
+msgstr "Předchozí"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
-#, fuzzy
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Zavřít"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
-#, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "vše"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Název profilu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
-#, fuzzy
-msgid "Add text"
-msgstr "Další"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Zadejte prosím název nového profilu."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Program"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
+msgid "Spacer"
+msgstr "Mezera"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
-msgid "Clone"
-msgstr "Duplikovat"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Počet min: "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
+msgid "Splitter"
+msgstr "Oddělovač"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
+msgid "Time Slider"
+msgstr "Posuvník času"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
-#, fuzzy
-msgid "Add logo"
-msgstr "Přidat uzel"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Malá hlasitost"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid "Transparency"
-msgstr "Průhlednost"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
+msgid "DVD menus"
+msgstr "Nabídky DVD"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
-#, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Vzorek (překrytí)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Tlačítka pokročilých funkcí"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
-msgid "Mask"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
+msgid "Playback Buttons"
+msgstr "Tlačítka pro přehrávání"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
+msgid "Aspect ratio selector"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
-#, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
+msgid "Speed selector"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Použít _filtry"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Broadcast"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
-#, fuzzy
-msgid "Video filters"
-msgstr "Použít _filtry"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Schedule"
+msgstr "Plán"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
-#, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "Použít _filtry"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Video na požádání ( VOD )"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Portugalština"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Hodiny / Minuty / Vteřiny:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
-#, fuzzy
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "hlavní soubor nastavení"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Den / Měsíc / Rok:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Meta-informace"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Opakovat:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Název"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Interval opakování:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
-#, fuzzy
-msgid "Input:"
-msgstr "Vstup"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+msgid " days"
+msgstr " dní"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
-#, fuzzy
-msgid "Select Input"
-msgstr "Neplatný vstup"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "I&mportovat"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
-#, fuzzy
-msgid "Output:"
-msgstr "Výstup"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "E&xportovat"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
-#, fuzzy
-msgid "Select Output"
-msgstr "výstupní soubor"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Uložit nastavení VLM jako..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
-#, fuzzy
-msgid "Time Control"
-msgstr "Ovladač"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "Nastavení VLM (*.vlm);;Všechny soubory (*)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
-#, fuzzy
-msgid "Mux Control"
-msgstr "Ovladač"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Otevřít nastavení VLM..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
-msgid "Loop"
-msgstr "Smyčka"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Broadcast:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
-msgid "Media Manager List"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr "Plán: "
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Otevřít soubor se skinem"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
+msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Otevřít seznam skladeb"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Ovládací nabídka přehrávače"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
-msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
+msgid "Paused"
+msgstr "Pozastaveno"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Uložit seznam skladeb"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
+msgid "&Media"
+msgstr "&Média"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
+msgid "P&layback"
+msgstr "&Přehrávání"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Skin"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Zvuk"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Cesta k souboru se skinem."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "&Titulky"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
+msgid "T&ools"
+msgstr "Nástr&oje"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "ikona pracovní plochy"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
+msgid "V&iew"
+msgstr "Zo&brazit"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
-#, fuzzy
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
+msgid "&Help"
+msgstr "Nápo&věda"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Zapnout průhlednost"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Otevřít &soubor..."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+msgid "&Open Multiple Files..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
-#, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Otevřít &disk..."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Skinovatelné rozhraní"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Otevřít &síťový proud..."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
-#, fuzzy
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "<Inode zavaděče systému>"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Otevřít zachy&távací zařízení.."
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-msgid "Select skin"
-msgstr "Vybrat skin"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Ote&vřít umístění ze schránky"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin..."
-msgstr "Otevřít skin..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "Otevřít &nedávná média"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Pře&vést / Uložit..."
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
-msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
-"\n"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
+msgid "&Stream..."
+msgstr "&Proud..."
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:505
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Zkompiloval"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "Ukončit na konci seznamu skladeb"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Kompilátor:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+msgid "Close to systray"
+msgstr "Uzavřít do systémové části panelu"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:509
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-msgstr ""
-"Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
+msgid "&Quit"
+msgstr "U&končit"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:135
-msgid "Open:"
-msgstr "Otevřít:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "&Efekty a filtry"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:147
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "Synchronizace sto&py"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Vyberte složku"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Průvodce programem"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
-msgid "Choose file"
-msgstr "Vyberte soubor"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Zásuvné &moduly a rozšíření"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Upravit roz&hraní..."
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Nastavení"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "nastavit název modulu"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
+msgid "&View"
+msgstr "Po&hled"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "Otvírat dialogy v:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
+msgid "Play&list"
+msgstr "Seznam sk&ladeb"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Dokovaný seznam skladeb"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Klasický Rock"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "Mi&nimální rozhraní"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disko"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "&Režim celé obrazovky"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "&Pokročilé ovládání"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Stavový řádek"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Výběr vizualizací"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+msgid "&Increase Volume"
+msgstr "Zvýšit hlas&itost"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "&Decrease Volume"
+msgstr "&Snížit hlasitost"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
+msgid "&Mute"
+msgstr "&Umlčet"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Zvuková &stopa"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Ostatní"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Zvukové &zařízení"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+msgid "&Stereo Mode"
+msgstr "Režim &stereo"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Vizualizace"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
+msgid "Add &Subtitle File..."
+msgstr "Přidat soubor s titulky..."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativa"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
+msgid "Sub &Track"
+msgstr "Stopa &titulků"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Death Metal"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+msgid "Video &Track"
+msgstr "S&topa videa"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "Na celou o&brazovku"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "Vždy přizpůsobit &velikosti okna"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "Vždy &navrchu"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "Nastavit jako &tapetu"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Zvětšit"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "&Poměr stran"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+msgid "&Crop"
+msgstr "Oř&ez"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "O&dstranit prokládání"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Režim &odstranění prokládání"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+msgid "&Post processing"
+msgstr "Dodatečné z&pracování"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokál"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "Vytvořit &snímek"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
+msgid "T&itle"
+msgstr "Náz&ev"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Kapitola"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
+msgid "&Program"
+msgstr "&Program"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumentální"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Spravovat"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Zkontrolovat akt&ualizace..."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
+msgid "&Stop"
+msgstr "Za&stavit"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Hra"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Předchozí"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Zvukový klip"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Da&lší"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+msgid "Sp&eed"
+msgstr "&Rychlost"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternativní Rock"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
+msgid "&Faster"
+msgstr "&Rychleji"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "N&ormální rychlost"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "Pom&aleji"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "&Skok vpřed"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativní"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "S&kok vzad"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Instrumentální Pop"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Instrumentální Rock"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Otevřít &síť..."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnická"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotická"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Přehrávání"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
+msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Sc&hovat přehrávač VLC na panelu úloh"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
+msgid "Sho&w VLC media player"
+msgstr "&Zobrazit přehrávač VLC"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronická"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
+msgid "&Open Media"
+msgstr "&Otevřít médium"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Smazat"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "&Save To Playlist"
+msgstr "Uložit seznam skladeb"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Zobrazit pokročilá nastavení místo jednoduchých"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Jižanský Rock"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+"Zobrazit pokročilá nastavení místo jednoduchých při otevření okna s "
+"nastavením."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedie"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Ikona v systémové části panelu"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Kultovní"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+"Zobrazit ikonu v systémové části panelu pro ovládání základních funkcí "
+"přehrávače VLC."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta Rap"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "Spustit přehrávač VLC pouze jako ikonu v systémové části panelu"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "VLC se spustí pouze jako ikona na panelu úloh"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Křesťanský Rap"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Zobrazit název přehrávané položky v titulku okna"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/Funk"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "Zobrazit oznamovací okno při změně stopy"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Původní Americká"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+"Pokud je přehrávač VLC minimalizovaný či skrytý, při přechodu mezi položkami "
+"na seznamu skladeb, se zobrazí oznámení s názvem autora a přehrávané stopy."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabaret"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Průhlednost oken mezi 0.1 a 1"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "Nová vlna"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+"Nastaví průhlednost hlavního okna, seznamu skladeb a rozšířeného panelu na "
+"hodnotu mezi 0.1 a 1. Volba je funkční pouze na Windows a na X11 s "
+"kompozitním rozšířením."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Zobrazit dialogy s nedůležitými chybami a varováními"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "Aktivovat upozornění na dostupnost nových aktualizací"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+"Aktivovat automatické upozornění na nové verze. Spouští se jednou za dva "
+"týdny."
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid Punk"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Počet dní mezi dvěma kontrolami aktualizací"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid Jazz"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "Ukládat nedávno přehrané položky do nabídky"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Muzikál"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & Roll"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Určete barvy posuvníku hlasitosti "
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hard Rock"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+"Určuje barvy posuvníku hlasitosti\n"
+"výčtem 12-ti čísel oddělených ';' \n"
+"Výchozí je '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20' \n"
+"Alternativou může být '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-#, fuzzy
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "Výběr režimu a vzhledu při spuštění"
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
-#, fuzzy
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr "Muzikál"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+"Spustit VLC v:\n"
+" - normálním režimu\n"
+" - vždy dostupnou oblastí k zobrazení informací jako text skladby, obal "
+"alba...\n"
+" - minimalistickém režimu s omezeným ovládáním"
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
-#, fuzzy
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Zobrazit panel ovládání v režimu celé obrazovky"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "The username of your last.fm account"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
-msgid "The password of your last.fm account"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "verze kodéru"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "Načíst rozšíření při spuštění"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:309
-msgid "Last.fm username not set"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "Spustit v minimálním zobrazení (bez nabídek)"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Display background cone or art"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:310
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
 msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:810
-msgid "last.fm: Authentication failed"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
+msgid "Expanding background cone or art."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+msgid "Background art fits window's size"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr "Ignorovat tlačítka ovládání hlasitosti na klávesnici."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
 msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
 #, fuzzy
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
+msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
+msgstr "Ovladač režimu celé obrazovky"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "When minimized"
+msgstr "Při minimalizaci"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Rozhraní Qt"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
 #, fuzzy
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Hledat funkci"
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Uložit nedávno přehrané položky"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+msgid "errors"
+msgstr "chyby"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "Hledat funkci"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr "varování"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Hledat funkci"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr "ladění"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Dekodér selhal"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Otevřít soubor vzhledu"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Hledat funkci"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Soubory s motivy |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Hledat funkci"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Otevřít seznam skladeb"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Soubory se seznamem skladeb|"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Uložit seznam skladeb"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "Seznam skladeb XSPF|*.xspf|Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb HTML|*.html"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Hledat funkci"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Vzhled k použití"
 
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Cesta ke vzhledu, který má být použit."
 
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Velikost písma v pixelech"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
 msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Zobrazit ikonu přehrávače VLC v systémové části panelu"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Zobrazit VLC na v pruhu úloh"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Povolit efekty průhlednosti"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
 msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:68
-msgid "Text default color"
-msgstr "Výchozí barva textu."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
-#: modules/misc/win32text.c:69
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
 msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Rozhraní s upravitelným vzhledem"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
+msgid "Select skin"
+msgstr "Vyberte vzhled"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Otevřít vzhled ..."
+
+#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU adjust video filter"
+msgstr "Vymazat filtr videa"
+
+#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU video decoder"
+msgstr "Video dekodér CDG"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Temporal-spatial"
+msgstr "Časový"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
+msgid "VDPAU"
+msgstr ""
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
+msgid "VDPAU surface conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:73
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Relativní velikost písma"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing algorithm"
+msgstr "Odstranění prokládání"
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Inverse telecine"
+msgstr "Neplatný výběr"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace chroma skip"
+msgstr "Režim odstranění prokládání"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
+msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Smaller"
-msgstr "Menší"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Noise reduction level"
+msgstr "Potlačení šumu"
 
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Small"
-msgstr "Malé"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Scaling quality"
+msgstr "Kvalita kódování"
 
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Large"
-msgstr "Velké"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "High quality scaling level"
+msgstr "Úroveň dodatečného zpracování kvality videa"
 
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Larger"
-msgstr "Větší"
+#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU deinterlacing filter"
+msgstr "Odstranění prokládání"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/hw/vdpau/display.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
+msgid "VDPAU output"
+msgstr "Výstup YUV"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109
+#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU sharpen video filter"
+msgstr "Filtr zostření videa"
+
+#: modules/lua/libs/httpd.c:75
 msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+"<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
+"password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
+"interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:111
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Efekt písma"
+#: modules/lua/vlc.c:46
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Rozhraní Lua"
+
+#: modules/lua/vlc.c:47
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Načítaný modul rozhraní Lua"
+
+#: modules/lua/vlc.c:49
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Nastavení rozhraní Lua"
 
-#: modules/misc/freetype.c:112
+#: modules/lua/vlc.c:50
 msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:121
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadí"
+#: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
+msgid "A single password restricts access to this interface."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:121
-msgid "Outline"
-msgstr "Obrys"
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
+msgid "Source directory"
+msgstr "Zdrojový adresář"
 
-#: modules/misc/freetype.c:121
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Širší obrys"
+#: modules/lua/vlc.c:56
+msgid "Directory index"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Vykreslovač textu"
+#: modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:134
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
+#: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr "Hostitel"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#: modules/lua/vlc.c:60
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:80
+#: modules/lua/vlc.c:65
 msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#: modules/lua/vlc.c:73
+msgid "CLI input"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:85
+#: modules/lua/vlc.c:74
 msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid "GnuTLS transport layer security"
+#: modules/lua/vlc.c:82
+msgid "Lua"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:100
-#, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "HTTP server"
-
-#: modules/misc/gtk_main.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Volby GNOME GUI"
-
-#: modules/misc/inhibit.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
-
-#: modules/misc/logger.c:125
-msgid "Log format"
-msgstr "Formát záznamu"
-
-#: modules/misc/logger.c:127
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#: modules/lua/vlc.c:83
+msgid "Lua interpreter"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:131
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+#: modules/lua/vlc.c:104
+msgid "Lua CLI"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Zaznamenávání"
-
-#: modules/misc/logger.c:137
-#, fuzzy
-msgid "File logging"
-msgstr "Přihlašuji se"
-
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "Log filename"
-msgstr "Název souboru se záznamem"
+#: modules/lua/vlc.c:108
+msgid "Command-line interface"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
+#: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:149
-#, fuzzy
-msgid "RRD output file"
-msgstr "Volby výstupu souborů:"
+#: modules/lua/vlc.c:132
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:150
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
+#: modules/lua/vlc.c:133
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Zobrazit rozhraní"
+#: modules/lua/vlc.c:138
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
+#: modules/lua/vlc.c:139
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Nahrát nastavení"
+#: modules/lua/vlc.c:145
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:58
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+#: modules/lua/vlc.c:146
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+#: modules/lua/vlc.c:151
 msgid "Lua Art"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:62
+#: modules/lua/vlc.c:152
 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Playlist"
+#: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
+msgid "Lua Extension"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+#: modules/lua/vlc.c:164
+msgid "Lua SD Module"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Adresáře s moduly"
+#: modules/meta_engine/folder.c:64
+msgid "Folder meta data"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Album art filename"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Uživatelské jméno účtu last.fm"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Heslo Vašeho účtu last.fm"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:96
-#, fuzzy
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:280
-#, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "Nyní se přehrává"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "Nová vlna"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "Odesílání přehraných písní na last.fm"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:581
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: ověření selhalo"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:582
 msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
 msgstr ""
+"Uživatelské jméno nebo heslo k účtu last.fm je neplatné. Zkontrolujte vaše "
+"nastavení, a poté znovu spusťte přehrávač VLC."
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:723
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Uživatelské jméno k účtu last.fm není vyplněno"
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:724
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+"Prosím nastavte uživatelské jméno, nebo vypněte modul audioscrobbler a "
+"restartujte VLC.\n"
+"Navštivte http://www.last.fm/join/ pro vytvoření účtu."
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
+#: modules/misc/gnutls.c:51
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr "Priority šifer TLS"
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
+#: modules/misc/gnutls.c:52
 msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-#, fuzzy
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Počítač hraje pro %s"
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr "Výkon (upřednostňuje rychlejší šifry)"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Timeout"
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr "Bezpečné 128 bitů (ignoruje 256 bitové šífry)"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+msgstr "Bezpečné 256 bitů (upřednostňuje 256 bitové šífry)"
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:70
-msgid "Notify"
+#: modules/misc/gnutls.c:67
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr "Export (zahrnuje nebezpečné šífry)"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:72
+msgid "GNU TLS transport layer security"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:71
-#, fuzzy
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "Server GNU TLS"
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+#: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
+#, c-format
 msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
+"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
+"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+#: modules/misc/gnutls.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
+"trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
+"configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Umístění svislého panelu"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:69
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
+#: modules/misc/securetransport.c:334
+msgid "Insecure site"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Svislé posunutí"
+#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+#: modules/misc/securetransport.c:335
+msgid "Abort"
+msgstr "Přerušit"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:295
+msgid "View certificate"
+msgstr "Zobrazit certifikát"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:73
+#: modules/misc/gnutls.c:312
+#, c-format
 msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"This is the certificate presented by %s:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "X posun stínu"
+#: modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Accept 24 hours"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:78
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+#: modules/misc/gnutls.c:315
+msgid "Accept permanently"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:82
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
+msgid "Playing some media."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
+msgid "Power"
+msgstr "Energie"
+
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
+msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:89
-#, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:60
-#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "hlavní soubor nastavení"
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:66
-#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "hlavní soubor nastavení"
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Log format"
+msgstr "Formát záznamu"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:49
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+#: modules/misc/logger.c:119
+msgid "Specify the logging format."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Seznam skladeb MP3"
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Syslog ident"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:61
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
-#, fuzzy
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "na detekci tajných dveří"
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#: modules/misc/logger.c:127
+msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+#: modules/misc/logger.c:154
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Podrobnost"
+
+#: modules/misc/logger.c:155
 msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Volby GNOME GUI"
+#: modules/misc/logger.c:159
+msgid "Logging"
+msgstr "Záznamy"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
-msgid "video"
-msgstr "video"
+#: modules/misc/logger.c:160
+msgid "File logging"
+msgstr "Záznam do souboru"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
+#: modules/misc/logger.c:166
+msgid "Log filename"
+msgstr "Název souboru záznamu"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "Vykreslovač textu"
+#: modules/misc/logger.c:166
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Určete název souboru záznamu."
 
-#: modules/misc/quartztext.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "Export seznamu skladeb M3U"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-#, fuzzy
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "HTTP adresa"
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "Export seznamu skladeb M3U8"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Export seznamu skladeb XSPF"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "Export seznamu skladeb HTML"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:61
 msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
+msgstr "Maximální počet spojení"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:70
+#: modules/misc/rtsp.c:62
 msgid ""
 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
 "0 means no limit."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:73
+#: modules/misc/rtsp.c:65
 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:75
+#: modules/misc/rtsp.c:67
 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:77
+#: modules/misc/rtsp.c:69
 msgid ""
 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
@@ -19229,159 +21688,132 @@ msgid ""
 "The default is 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:83
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
 msgid "RTSP VoD"
 msgstr "RTSP VoD"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:84
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD server"
-
-#: modules/misc/screensaver.c:88
+#: modules/misc/rtsp.c:76
 #, fuzzy
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
+msgid "Legacy RTSP VoD server"
+msgstr "Server RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/securetransport.c:53
+msgid "TLS support for OS X and iOS"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#: modules/misc/securetransport.c:66
 #, fuzzy
+msgid "TLS server support for OS X"
+msgstr "Port RTSP serveru"
+
+#: modules/misc/securetransport.c:335
+msgid "Accept certificate temporarily"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
 msgid "Stats"
-msgstr "&Nastavení"
+msgstr "Statistiky"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/misc/stats.c:213
 msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Hledat funkci"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/misc/stats.c:219
 msgid "Stats decoder"
-msgstr "verze kodéru"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/misc/stats.c:220
 msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Hledat funkci"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/misc/stats.c:225
 msgid "Stats demux"
-msgstr "&Nastavení"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/misc/stats.c:226
 msgid "Stats demux function"
-msgstr "Hledat funkci"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
-
-#: modules/misc/svg.c:70
-#, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
-
-#: modules/misc/svg.c:71
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "C modul, který nic nedělá"
-
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "_Včetně vzdálených testů"
-
-#: modules/misc/win32text.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
-
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
-
-#: modules/mux/asf.c:53
+#: modules/mux/asf.c:57
 msgid "Title to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:55
+#: modules/mux/asf.c:59
 msgid "Author to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:57
+#: modules/mux/asf.c:61
 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:58
+#: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentář"
 
-#: modules/mux/asf.c:59
+#: modules/mux/asf.c:63
 msgid "Comment to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:61
+#: modules/mux/asf.c:65
 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:62
+#: modules/mux/asf.c:66
 msgid "Packet Size"
 msgstr "Velikost paketu"
 
-#: modules/mux/asf.c:63
+#: modules/mux/asf.c:67
 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost paketu ASF - výchozí je 4096 bytů"
 
-#: modules/mux/asf.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/mux/asf.c:68
 msgid "Bitrate override"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:65
+#: modules/mux/asf.c:69
 msgid ""
 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
 "in bytes"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/mux/asf.c:73
 msgid "ASF muxer"
-msgstr "Zvuk MS ASF"
+msgstr "Multiplexer ASF"
 
-#: modules/mux/asf.c:557
+#: modules/mux/asf.c:563
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Neznámé video"
 
-#: modules/mux/avi.c:47
+#: modules/mux/avi.c:54
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/avi.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Encoder"
+msgstr "dekodér"
+
+#: modules/mux/avi.c:56
 #, fuzzy
+msgid "Keywords"
+msgstr "Klíčová slova podcastu"
+
+#: modules/mux/avi.c:59
 msgid "AVI muxer"
-msgstr "Video AVI"
+msgstr "Multiplexer AVI"
 
 #: modules/mux/dummy.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mp4.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mp4.c:50
 msgid ""
@@ -19391,164 +21823,148 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mp4.c:60
-#, fuzzy
 msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
 msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
+msgstr "Prodleva DTS (ms)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
 msgid ""
 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
 "inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
 msgid "PES maximum size"
-msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
 msgid "PS muxer"
-msgstr "Vietnamské (V_PS)"
+msgstr "Multiplexer PS"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
 msgid "Video PID"
-msgstr "%s: neplatný PID"
+msgstr "PID videa"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
 msgid ""
 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
 msgid "Audio PID"
-msgstr "%s: neplatný PID"
+msgstr "PID zvuku"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
 msgid "SPU PID"
-msgstr "%s: neplatný PID"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
 msgid "PMT PID"
-msgstr "%s: neplatný PID"
+msgstr "PMT PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
 msgid "TS ID"
-msgstr "ID procesu:"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Reinicializuji proud"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
 msgid "NET ID"
-msgstr "ID procesu:"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
 msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
 msgid ""
 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
 "to be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 msgid ""
 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
 msgid ""
 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
 msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
 msgid ""
 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid "Data alignment"
-msgstr "Zarovnání textu"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid ""
 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
 msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
 msgid ""
 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
 "especially for reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid "Use keyframes"
-msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
 msgid ""
 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
@@ -19557,1245 +21973,1738 @@ msgid ""
 "the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
-#, fuzzy
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
 msgid ""
 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
 msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
 msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
 msgid ""
 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
 "inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:161
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
 msgid "Crypt audio"
-msgstr "Informace o zvuku"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
 msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
 msgid "Crypt video"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
 msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-#, fuzzy
-msgid "CSA Key"
-msgstr "ne_key"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
 msgid "CSA Key in use"
-msgstr "ne_key"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:175
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
 msgid ""
 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
 "second/2 one."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
 msgid ""
 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
 "header from the value before encrypting."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:192
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
+msgstr "Multiplexer TS (libdvbpsi)"
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "PNG a JPEG"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/ogg.c:52
+#: modules/mux/ogg.c:47
 #, fuzzy
+msgid "Index interval"
+msgstr "Rozmezí hlídání"
+
+#: modules/mux/ogg.c:48
+msgid ""
+"Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Index size ratio"
+msgstr "Soubor indexu"
+
+#: modules/mux/ogg.c:52
+msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:60
 msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "OGG (s oggenc)"
+msgstr "Multiplexer Ogg/OGM"
 
 #: modules/mux/wav.c:46
-#, fuzzy
 msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV (interní)"
+msgstr "Multiplexer WAV"
 
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/notify/growl.m:104
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Modul oznámení Growl"
+
+#: modules/notify/growl.m:282
+msgid "New input playing"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/growl.m:305
+msgid "Now playing"
+msgstr "Nyní přehrávám"
+
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Časový limit (ms)"
+
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "Doba zobrazení oznámení "
+
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr "Oznámení"
+
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "Modul oznámení LibNotify"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:48
 msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Kopirovat menu"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/h264.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/h264.c:55
 msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
+#: modules/packetizer/hevc.c:50
 #, fuzzy
+msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
+msgstr "Paketizér zvuku A/52"
+
+#: modules/packetizer/mlp.c:49
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgstr ""
 
 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-#, fuzzy
 msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
 msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
 msgid ""
 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
+msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
 msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "Kopirovat menu"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
 msgid "Bonjour services"
-msgstr "Služby online"
-
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Bonjour"
-msgstr "Služby online"
-
-#: modules/services_discovery/hal.c:150
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
-msgid "Devices"
-msgstr "Zařízení"
+msgstr "Služby Bonjour"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
+msgid "My Videos"
+msgstr "Moje videa"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
+msgid "My Music"
+msgstr "Moje hudba"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
+msgid "Picture"
+msgstr "Obrázek"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
+msgid "My Pictures"
+msgstr "Moje obrázky"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+msgid "MTP devices"
+msgstr "Zařízení MTP"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+msgid "MTP Device"
+msgstr "Zařízení MTP"
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
+#: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
+#: modules/services_discovery/udev.c:103
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+msgid "Discs"
+msgstr "Disky"
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr "Místní disky"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Seznam URL podcastu"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+#: modules/services_discovery/podcast.c:55
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte seznam podcastů k odběru oddělený \"|\" (roura)."
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
-#: modules/services_discovery/podcast.c:123
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/podcast.c:60
 msgid "Podcasts"
-msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
+msgstr "Podcasty"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:101
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Záznam zvuku"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "Záznam zvuku (PulseAudio)"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "Obecné"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
 msgid "SAP multicast address"
-msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
+msgstr "Adresa multicastu SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
 msgid ""
 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
 "However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
+"Modul SAP vybere sám správné adresy k poslechu. Můžete ovšem určit vlastní "
+"adresu."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "Tunel IPv6"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
 msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
+msgstr "Časový limit SAP (sekundy)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
 msgid ""
 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
 msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "Nemohu zpracovat položku"
+msgstr "Pokusit se zpracovat oznámení"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
 msgid ""
 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
 msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "přejít do režimu E-mail."
+msgstr "Striktní režim SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
 msgid ""
 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
 "announcements."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
-"%s:\n"
-"Používá se %u%%, z čehož\n"
-"%u%% je cache"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:117
-msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:128
-#, fuzzy
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "Síťové proudy (SAP)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:155
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:131
 msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Soubor s popisem"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:892 modules/services_discovery/sap.c:896
+#: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
 msgid "Session"
 msgstr "Sezení"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:892
+#: modules/services_discovery/sap.c:886
 msgid "Tool"
 msgstr "Nástroj"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:896
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
 msgid "User"
 msgstr "Uživatel"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:63
-msgid "Les Guignols"
+#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
+msgid "Video capture"
+msgstr "Záznam videa"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:56
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "Záznam videa (Video4Linux)"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:65
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "Záznam zvuku (ALSA)"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:593
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:599
+msgid "HD DVD"
+msgstr "HD DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:606
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Neznámý typ"
+
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
+msgid "Universal Plug'n'Play"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Canal +"
-msgstr " Zrušit"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Snímek obrazovky"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikace"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "Shoutcast TV"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
+msgid "Desktop"
+msgstr "Pracovní plocha"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-msgid "Freebox TV"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
+msgid "Preferred Width"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:124
-#, fuzzy
-msgid "French TV"
-msgstr "Francouzština"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
+msgid "Preferred Height"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Získávám výpisy adresáře"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
+msgid "Buffer Size (Seconds)"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "Získávám výpisy adresáře"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
+msgid "Buffer size in seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
+msgid "DASH"
+msgstr "DASH"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:59
+msgid "LZMA decompression"
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:131
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:63
+msgid "Burrows-Wheeler decompression"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:68
+msgid "gzip decompression"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#: modules/stream_filter/httplive.c:55
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
+msgid "Smooth Streaming"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/autodel.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Autodel"
-msgstr "Auto"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/autodel.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:42
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
 msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:50
-#, fuzzy
-msgid "ID Offset"
-msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:51
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
 msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
 msgid "Bridge"
-msgstr "Bridge"
+msgstr "Most"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
 msgid "Bridge stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
 msgid "Bridge out"
-msgstr "Oddalit"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
 msgid "Bridge in"
-msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "Zpozdit proud"
 
 #: modules/stream_out/description.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Description stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "Zpoždění (ms)"
+
+#: modules/stream_out/display.c:45
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Kvalita proudu."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/display.c:54
 msgid "Display stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
 msgid "Output access method"
-msgstr "název přístupové metody"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:43
-#, fuzzy
 msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Audio output access method"
-msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:47
-#, fuzzy
 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Video output access method"
-msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:50
-#, fuzzy
 msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
 msgid "Output muxer"
-msgstr "výstupní soubor"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:54
-#, fuzzy
 msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:57
-#, fuzzy
 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Video output muxer"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:60
-#, fuzzy
 msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Output URL"
-msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
+msgstr "Výstupní URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:64
-#, fuzzy
 msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Audio output URL"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
-#, fuzzy
 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Video output URL"
-msgstr "URL pro videokonference"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:70
-#, fuzzy
 msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Elementary stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
+#: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
 #, c-format
 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/gather.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Gathering stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr "Časopis"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+msgid "Page"
+msgstr "Strana"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+msgid "Row"
+msgstr "Řádek"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+msgid "Output video width."
+msgstr "Šířka výstupu videa."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Output video height."
+msgstr "Výška výstupu videa."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
 msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Zachovat poměr stran"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
 msgid "Video filter"
-msgstr "<b>Video filtr</b>"
+msgstr "Filtr videa"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr ""
+msgstr "Filtry budou aplikovány na proud videa."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
 msgid "Image chroma"
-msgstr "Formát obrázku"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
 msgid ""
 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
 "Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Průhlednost loga"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
 #: modules/video_filter/rss.c:142
-#, fuzzy
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
 msgid "X offset"
 msgstr "Posun X"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
 #: modules/video_filter/rss.c:144
-#, fuzzy
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
 msgid "Y offset"
-msgstr "Posun X"
+msgstr "Posun Y"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
 msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Bezdrátový bridge"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
 msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr "Heslo pro cílové zařízení."
+
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+msgid "Password file"
+msgstr "Soubor hesla"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr "Načíst heslo pro cílové zařízení ze souboru."
+
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
 msgid ""
 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
 "SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
 msgid "SAP announcing"
-msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
 msgid "Announce this session with SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81
-msgid "Muxer"
-msgstr "Multiplexer"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:83
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
 msgid ""
 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
 msgid "Session name"
 msgstr "Název sezení"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
 msgid ""
 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
 "Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:94
+msgid "Session category"
+msgstr "Kategorie sezení"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
+msgid ""
+"This allows you to specify a category for the session, that will be "
+"announced if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
 msgid "Session description"
-msgstr "Zpřístupněný popis"
+msgstr "Popis sezení"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
 msgid ""
 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
 msgid "Session URL"
-msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
+msgstr "URL sezení"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
 msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
 "(Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
 msgid "Session email"
-msgstr "E-mailová adresa"
+msgstr "Email sezení"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
 msgid ""
 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
 msgid "Session phone number"
-msgstr "Název sezení"
+msgstr "Telefoní číslo sezení"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
 msgid ""
 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:110
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid "Audio port"
-msgstr " (používám port %d)"
+msgstr "Port zvuku"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:113
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
 msgid "Video port"
-msgstr " (používám port %d)"
+msgstr "Port videa"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
 msgid ""
 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
 msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:124
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+#: modules/stream_out/rtp.c:139
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "Transport protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:148
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
+"string."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:170
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:190
+msgid "RTP stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:248
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "Server RTSP VoD"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:47
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:51
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+msgid "Set ID"
+msgstr "Nastavit ID"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:63
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:76
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:62
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:66
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:70
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:74
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Video Callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:78
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+msgid "Audio callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:81
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid "Time Synchronized output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:126
+#: modules/stream_out/smem.c:84
 msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:129
-msgid "Transport protocol"
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+msgid "Smem"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:131
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+#: modules/stream_out/smem.c:97
+msgid "Stream output to memory buffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:135
-msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
+#: modules/stream_out/stats.c:42
+msgid "Writes stats to file instead of stdout"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:150
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:152
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+#: modules/stream_out/stats.c:43
+msgid "Prefix to show on output line"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:162
-#, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+#: modules/stream_out/stats.c:52
+msgid "Writes statistic info about stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/standard.c:43
 msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/standard.c:46
 msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
 msgid "Output destination"
-msgstr "Cílový adresář:"
+msgstr "Cíl výstupu"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/standard.c:49
 msgid ""
 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
+#: modules/stream_out/standard.c:50
 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/stream_out/standard.c:52
 msgid ""
 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
+#: modules/stream_out/standard.c:54
 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:56
 msgid ""
 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
 "overrides this"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Uložená sezení"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:69
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/standard.c:91
 msgid "Standard stream output"
-msgstr "zavírám standardní výstup"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "Files"
-msgstr "Soubory"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:88
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Sizes"
-msgstr "Velikosti"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Rozsah portů UDP"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Command"
-msgstr "Příkaz"
+msgstr "Standardní výstup proudu"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-#, fuzzy
-msgid "GOP size"
-msgstr "Komprimovaná velikost: "
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Měřítko času"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Velikost textové vrstvy"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Umlčet zvuk"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
-#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
 msgid "Video encoder"
-msgstr "verze kodéru"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
 msgid ""
 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
 msgid "Destination video codec"
-msgstr "Kodek videa není obsloužen."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
 msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
 msgid "Video bitrate"
-msgstr "maximální bitrate"
+msgstr "Datový tok videa"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
 msgid "Video scaling"
-msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
 msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
 msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
 msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
 msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
 msgid "Maximum video width"
-msgstr "Šířka widgetu videa"
+msgstr "Maximální šířka videa"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
 msgid "Maximum output video width."
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
 msgid "Maximum video height"
-msgstr "Výška widgetu videa"
+msgstr "Maximální výška videa"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
 msgid "Maximum output video height."
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
 msgid ""
 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
 msgid "Audio encoder"
-msgstr "verze kodéru"
+msgstr "Převodník audia"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
 msgid ""
 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
 msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Žádný společný kodek"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
 msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
 msgid "Audio bitrate"
-msgstr "maximální bitrate"
+msgstr "Datový tok zvuku"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
 msgid ""
 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Zvukové kanály"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
 msgid "Audio filter"
-msgstr "Použít _filtry"
+msgstr "Filtr zvuku"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
 msgid ""
 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "verze kodéru"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
+msgid "Subtitle encoder"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
 msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Žádný společný kodek"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
+msgid "Destination subtitle codec"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
-#, fuzzy
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
+msgid "This is the subtitle codec that will be used."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
 msgid ""
 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
 msgid "OSD menu"
-msgstr "lišta menu"
+msgstr "Nabídka OSD"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
 msgid ""
 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
 msgid "Number of threads"
 msgstr "Počet vláken"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
 msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
+msgid "High priority"
+msgstr "Vysoká priorita"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Překryv/Titulky"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:96
+msgid "Monospace Font"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:98
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Typ písma, které si přejete použít"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:99
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "Soubor s typem písma, které si přejete použít"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Velikost písma v pixelech"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+"Výchozí velikost písma, které bude vykresleno přes video. Pokud bude "
+"nastavena jiná hodnota než 0, automaticky přepíše nastavení relativní "
+"velikosti písma."
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106
+msgid "Text opacity"
+msgstr "Neprůhlednost textu"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"Neprůhlednost (opak průhlednosti) textu, který bude vykreslen přes video. 0 "
+"= průhledný, 255 = absolutně neprůhledný. "
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "Výchozí barva textu"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Barva textu renderovaného přes video. Musí být zadáno hexadecimálně (jako "
+"barvy v HTML). První dva znaky jsou pro červenou, další zelenou, a nakonec "
+"modrou.  #000000 = černá, #FF0000 = červená, #00FF00 = zelená, #FFFF00 = "
+"žlutá (červená + zelená), #FFFFFF = bílá"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Relativní velikost písma"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+"Výchozí relativní velikost písma, které bude vykresleno přes video. Pokud je "
+"nastavena absolutní velikost písma, relativní velikost bude ignorována."
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Neprůhlednost pozadí"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:122
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva pozadí"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "Neprůhlednost obrysů"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:128
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Neprůhlednost stínů"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Barva stínu"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "Úhel stínu"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "Vzdálenost stínu"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "Menší"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "Malá"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "Velká"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "Větší"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:137
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:138
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Thin"
+msgstr "Tenká"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Thick"
+msgstr "Široká"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Vykreslovač textu"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Název pro typ písma, které si přejete použít"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:61
+msgid "SVG template file"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:62
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Název souboru s typem písma, které si přejete použít"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Režm zvětšení"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Použitý režim zvětšení."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid "High priority"
-msgstr "Vysoká priorita"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Rychlý bilineární"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineární"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "CD audio stopa %02u"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bikubický (dobrá kvalita)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimentální"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Nejbližší soused (nízká kvalita)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr "Oblast"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "kódování titulků"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
-#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Bicubic spline"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
+msgid "Video scaling filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
-#, fuzzy
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
-
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
-#, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:68
+msgid "Swscale"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Práh jasu"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:67
 msgid ""
 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+"threshold value will be the brightness defined below."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
+msgstr "Kontrast obrázku (0-2)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:71
 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "360 DPI FOL2"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:73
 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Sytost videoobrazu."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:75
 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Jas videoobrazu."
+msgstr "Jas obrázku (0-2)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:77
 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:79
 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Image properties filter"
-msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Upravit obraz"
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Transparency mask"
-msgstr "Průhlednost"
+msgstr "Maska průhlednosti"
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Alpha mask"
-msgstr "Horní propust"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Barevné schéma"
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
+msgid "Define the glasses' color scheme"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
+msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+msgid "Window size"
+msgstr "Velikost okna"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Softening value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
 msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
 "your computer.\n"
 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
 "If you need further information feel free to visit us at\n"
 "\n"
 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
 "\n"
 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
 "where to get the required parts.\n"
@@ -20803,438 +23712,647 @@ msgid ""
 "in live action."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
+msgid "Device type"
+msgstr "Typ zařízení"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
+msgid ""
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+msgid "DMX"
+msgstr "DMX"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+msgid "MoMoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "fnordlicht"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Počet kanálů"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
 msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "frekvence rámců"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
 msgid "Debug Frame Folder"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
 msgid "The path where the debugframes should be saved"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
 msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Upravit obraz"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
 msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Výška desky: "
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr "Označit analyzované pixely"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
 msgid "Color when paused"
-msgstr "Stáhnout nyní"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
 msgid ""
 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
 "another beer?)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
 msgid "Pause-Red"
-msgstr "Pozastaveno"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
 msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "Horní propust"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
 msgid "Pause-Green"
-msgstr "Zelená"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
 msgid "Green component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
 msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Pozastavit"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
 msgid "Blue component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
 msgid "Pause-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
 msgid "End-Red"
-msgstr "Červená"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
 msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
 msgid "End-Green"
-msgstr "Zelená"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
 msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 msgid "End-Blue"
-msgstr "Modrá"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
 msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
 msgid "End-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
 msgid "Use Software White adjust"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
 msgid ""
 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
 msgid "White Red"
-msgstr "Bílá"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
 msgid "White Green"
-msgstr "Bílá"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
 msgid "White Blue"
-msgstr "Bílá"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
 msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+msgstr "Sériový port/zařízení"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
 msgid ""
 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
+msgid "Edge weightning"
+msgstr "Zvýraznění hran"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
 msgid ""
 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
 "the frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr "Maska adres"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
+msgid "Darkness limit"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
 msgid ""
 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
 "than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
 msgid "Hue windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
 msgid "Used for statistics."
-msgstr "Shromažďovat statistiky"
+msgstr "Použito pro statistiky."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
 msgid "Sat windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
 msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "Filtry"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
 msgid ""
 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
 msgid "Filter threshold"
-msgstr "Práh"
+msgstr "Hranice filtru"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Jemnost filtru (%)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
 msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "Jemnost filtru"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Filter mode"
-msgstr "Filtry"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
 msgid "No Filtering"
-msgstr "Filtry"
+msgstr "Žádné filtrování"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
 msgid "Combined"
-msgstr "Komedie"
+msgstr "Kombinované"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
 msgid "Percent"
-msgstr "Portugalština"
+msgstr "Procent"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Frame delay"
-msgstr "Snímková frekvence"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Zpoždění snímku (ms)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
 msgid ""
 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
 "20ms should do the trick."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Channel summary"
-msgstr "Kanály"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "Kanál 0: souhrn"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "Channel left"
-msgstr "Jméno kanálu"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "Kanál 1: vlevo"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Channel right"
-msgstr "Kanál"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "Kanál 2: vpravo"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Channel top"
-msgstr "Kanál"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "Kanál 3: nahoře"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Channel bottom"
-msgstr "Jméno kanálu"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "Kanál 4: dole"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
-msgid ""
-"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
 msgid "disabled"
-msgstr "Vypnout"
+msgstr "zakázáno"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "summary"
-msgstr "Shrnutí"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "Zóna 4:souhrn"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "left"
-msgstr "Vlevo"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "Zóna 3:vlevo"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "right"
-msgstr "Vpravo"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "Zóna 1:vpravo"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "top"
-msgstr "Zastavit"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr "Zóna 0:nahoře"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "bottom"
-msgstr "Dole"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "Zóna 2:dole"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Summary gradient"
-msgstr "Přechod"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr "Přidělení kanálu / zóny"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Left gradient"
-msgstr "Přechod"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Right gradient"
-msgstr "Přechod"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "Top gradient"
-msgstr "Přechod"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Bottom gradient"
-msgstr "Přechod"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
 msgid ""
 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "# Výpis extentů:\n"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
 msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Use built-in AtmoLight"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
 msgid ""
-"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
-"AtmoWinA.exe Userspace driver."
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
 msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
 msgid "AtmoLight"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
-msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
+msgid "DMX options"
+msgstr "Možnosti DMX"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
 msgid "Change gradients"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Souřadnice X"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:61
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Souřadnice Y"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+msgid "Bargraph position"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:98
+msgid "Ball color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:100
+msgid "Edge visible"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:103
+msgid "Ball speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:104
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:107
+msgid "Ball size"
+msgstr "Velikost míčku"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:111
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:114
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Filtr videa \"míček\""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Ball"
+msgstr "Míček"
+
 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Počet pruhů"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
 msgid "The number of time the blend will be performed"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
@@ -21245,21 +24363,19 @@ msgid "Image to be blended onto"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
-#, fuzzy
 msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "Image which will be blended."
+msgid "Image which will be blended"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
@@ -21267,12 +24383,11 @@ msgid "The image blended onto the base image"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
@@ -21280,450 +24395,371 @@ msgid "Blending benchmark filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
-msgid "blendbench"
+msgid "Blendbench"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Benchmarking"
-msgstr "Maska adres"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Base image"
-msgstr "Všechny obrázky"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Blend image"
-msgstr "Všechny obrázky"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blend.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/blend.cpp:44
 msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Obrázky a text"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
 msgid ""
 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
 "default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
 msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Zpřístupněná hodnota"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
 msgid ""
 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
 "Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
 msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Zpřístupněná hodnota"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
 msgid ""
 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
 "Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
 msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
 msgid ""
 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
 "value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
 msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
 msgid ""
 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
 "value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
 msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Horní propust"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Zpřístupněná hodnota"
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
-#: modules/video_output/image.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Image width"
-msgstr "Upravit obraz"
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
-#: modules/video_output/image.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Image height"
-msgstr "Výška desky: "
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:55
-msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Automatically resize and padd a video"
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
-
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/clone.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Šířka video výstupu."
-
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr "Šířka výstupu"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+msgid "Output (canvas) image width"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Horní propust"
-
-#: modules/video_filter/colorthres.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "Práh délky"
-
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "Práh"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Horní okraj v pixelech"
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr "Výška výstupu"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+msgid "Output (canvas) image height"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Automatická stahování"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Kontrolovat aktualizace"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "Poměr stran výstupního obrázku"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
 msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Sytost"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+msgid "Pad video"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Počet výstupních kanálů"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:87
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
 msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Počet výstupních kanálů"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+msgid "Automatically resize and pad a video"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+msgid "Canvas"
+msgstr "Plátno"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Filtr videa \"plátno\""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:97
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
 msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "Práh délky"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+msgid "Select one color in the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
-#, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr "Práh nasycení"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "Barva video vstupu."
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
 msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "Odspodu nahoru"
+msgstr "Pixely pro oříznutí z vrchu"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr ""
+msgstr "Počet pixelů pro oříznutí z horní části obrazu."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
 msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "Odspodu nahoru"
+msgstr "Pixely pro oříznutí ze spodu"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr ""
+msgstr "Počet pixelů pro oříznutí ze spodní části obrazu."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
 msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "Myš pro _leváky"
+msgstr "Pixely pro oříznutí zleva"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr ""
+msgstr "Počet pixelů pro oříznutí z levé části obrazu."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
 msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "Zleva doprava"
+msgstr "Pixely pro oříznutí zprava"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:58
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr ""
+msgstr "Počet pixelů pro oříznutí z pravé části obrazu."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
 msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "Odspodu nahoru"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
 msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "Odspodu nahoru"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
 msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "Myš pro _leváky"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
 msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "Zleva doprava"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:71
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+msgid "Croppadd"
+msgstr "Ořez"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:93
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79
 #, fuzzy
+msgid "Video cropping filter"
+msgstr "Ořez videa"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
 msgid "Padd"
-msgstr "Pozastaveno"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+msgid "Latest"
+msgstr "Poslední"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+msgid "AltLine"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+msgid "Upconvert"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+msgid "Low"
+msgstr "Nízká"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+msgid "Medium"
+msgstr "Střední"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
 msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "přejít do režimu E-mail."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid ""
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
 msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
 msgid "Input FIFO"
-msgstr "Vstup"
+msgstr "FIFO vstup"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
 msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr ""
+msgstr "FIFO, ze kterého budou čteny příkazy"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
 msgid "Output FIFO"
-msgstr "Výstup"
+msgstr "FIFO výstup"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
 msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr ""
+msgstr "FIFO, do kterého budou zapsány odpovědi"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
 msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "Falešný video dekodér"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
 msgid "Overlay"
-msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
-
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "Upravit obraz"
+msgstr "Přesah"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:56
 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/erase.c:59
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/erase.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:68
 msgid "Erase video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgstr "Vymazat filtr videa"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/erase.c:69
 msgid "Erase"
-msgstr "Pozastavit"
+msgstr "Smazat"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/extract.c:62
 msgid "RGB component to extract"
-msgstr "Horní propust"
+msgstr "Komponenta RGB k extrakci"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:64
+#: modules/video_filter/extract.c:63
 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/extract.c:74
 msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/freeze.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Freezing interactive video filter"
+msgstr "Interaktivní video filtr pro zvětšení/přiblížení"
 
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#: modules/video_filter/freeze.c:78
 #, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "<b>Video filtr</b>"
+msgid "Freeze"
+msgstr "Freestyle"
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
 msgid "Gaussian's std deviation"
@@ -21731,3531 +24767,3868 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
 "to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
 msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
 msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Ruština"
+msgstr "Gaussovo rozostření"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradfun.c:50
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "Poloměr v pixelech"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:54
+msgid "Strength"
+msgstr "Síla"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:55
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:58
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:59
+msgid "Gradfun"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:60
+msgid "Debanding algorithm"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
 msgid "Distort mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
 msgid "Gradient image type"
-msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
 msgid ""
 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
 "keep colors."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
 msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Edge"
-msgstr "Hrana"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Hough"
-msgstr "House"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
 msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/grain.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+msgid "Minimal period"
+msgstr "Minimální doba"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+msgid "Maximal period"
+msgstr "Maximální doba"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:64
 msgid "Grain video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgstr "Filtr zrnění videa"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/grain.c:65
 msgid "Grain"
-msgstr "Přechod"
+msgstr "Zrnitost"
 
-#: modules/video_filter/imgresample.c:63
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/invert.c:50
 msgid "Invert video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
+#: modules/video_filter/invert.c:51
 msgid "Color inversion"
-msgstr "Inverze barev"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Žádné logo"
+msgstr "Barevná inverze"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
+#: modules/video_filter/logo.c:49
 msgid ""
 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
 "simply enter its filename."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/logo.c:52
 msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "animace mozilla svg"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:76
+#: modules/video_filter/logo.c:53
 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78
+#: modules/video_filter/logo.c:55
 msgid "Logo individual image time in ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/logo.c:56
 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:82
+#: modules/video_filter/logo.c:59
 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
+"Souřadnice loga na ose X. Logem můžete pohybovat tak, že na něj kliknete "
+"levým tlačítkem."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/logo.c:62
 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
+"Souřadnice loga na ose Y. Logem můžete pohybovat tak, že na něj kliknete "
+"levým tlačítkem."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "Průhlednost loga"
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "Neprůhlednost loga"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:88
+#: modules/video_filter/logo.c:65
 msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
 msgstr ""
+"Hodnota neprůhlednosti loga (0 pro naprostou průhlednost, 255 pro naprostou "
+"neprůhlednost)."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:90
+#: modules/video_filter/logo.c:67
 msgid "Logo position"
-msgstr "Pozice loga"
+msgstr "Umístění loga"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:92
+#: modules/video_filter/logo.c:69
 msgid ""
 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid "Logo sub source"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:93
 msgid "Logo overlay"
-msgstr "Vzorek (překrytí)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Filtr podle _předmětu"
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Filtr videa \"logo\""
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgstr "Interaktivní video filtr pro zvětšení/přiblížení"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:51
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
 msgid "Magnify"
-msgstr "Lupa"
+msgstr "Zvětšit"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:89
 msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+"Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
+"%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:93
+msgid "Text file"
+msgstr "Textový soubor"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:94
+msgid "File to read the marquee text from."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
 msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
 msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:107
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:99
 msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
+msgstr "Vypršení časového limitu"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:100
 msgid ""
 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
 "(remains forever)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:103
 msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Aktualizovat seznam"
+msgstr "Obnovovací frekvence v ms"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:112
+#: modules/video_filter/marq.c:104
 msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
 "using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:128
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Velikost písma, pixely"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+"Velikost písma v pixelech. Výchozí je -1 (použít výchozí velikost písma)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:120
 msgid "Marquee position"
-msgstr "Pozice kurzoru"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:130
+#: modules/video_filter/marq.c:122
 msgid ""
 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:146
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:133
+msgid "Display text above the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:140
 msgid "Marquee"
-msgstr "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:141
+msgid "Marquee display"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
 msgid "Misc"
-msgstr "Ostatní"
+msgstr "Různé"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Marquee display"
-msgstr "Omezit zobrazení"
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:64
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Vertical"
+msgstr "Svisle"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodorovně"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction"
+msgstr "Směr"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:71
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Zleva doprava/shora dolů"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Filtr zrcadlení videa"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Zrcadlit video"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:81
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
 msgid ""
 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
 "opaque (default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
 msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
 msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
 msgid "Border width"
-msgstr "Šířka videa"
+msgstr "Šířka čáry"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
 msgid "Border height"
-msgstr "Výška videa"
+msgstr "Výška okraje"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
 msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Zarovnání textu"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
 msgid ""
 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
 msgid "Positioning method"
-msgstr "Přístupová metoda `%s'."
+msgstr "Metoda umístění"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
 msgid ""
 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
-#: modules/video_filter/wall.c:60
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
+#: modules/video_splitter/wall.c:50
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Počet řádků"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:128
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
 msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
 "to \"fixed\")."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
-#: modules/video_filter/wall.c:56
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
+#: modules/video_splitter/wall.c:46
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Počet sloupců"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
 msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
 "set to \"fixed\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Zachovat poměr stran"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
 msgid "Keep original size"
-msgstr "Zachovat původní velikost"
+msgstr "Ponechat původní velikost"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr "Zachovat původní velikost"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
 msgid "Elements order"
-msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
 msgid ""
 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
 "bridge\" module."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
 msgid "Offsets in order"
-msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
 msgid ""
 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
 msgid ""
 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
 "input."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
 msgid "fixed"
-msgstr "pevné"
+msgstr "fixní"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
 msgid "offsets"
-msgstr "Posun X"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Filtr podle _předmětu"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
 msgid "Mosaic"
 msgstr "Mozaika"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
 msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Konstantní činitel pod -1"
+msgstr "Faktor rozmazání (1-127)"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
 msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgstr "Filtr rozmazání monitoru"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
 msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:185
 #, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Detekce pohybu"
+msgid "Old movie effect video filter"
+msgstr "Filtr klonování videa"
 
-#: modules/video_filter/noise.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:186
+msgid "Old movie"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
 msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
 msgid "OpenCV example"
-msgstr "Otevřít soubor"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
 msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
 msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
 msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
 msgid "RGB32"
-msgstr ""
+msgstr "RGB32"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
 msgid "Don't display any video"
-msgstr "Nezobrazovat další chyby"
+msgstr "Nezobrazovat žádné video"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 msgid "Display the input video"
-msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
+msgstr "Zobrazit vstupní video"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 msgid "Display the processed video"
-msgstr "podepsat klíč lokálně"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit pouze chyby"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit chyby a varování"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 msgid "Show everything including debug messages"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Horní propust"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
 msgid "OpenCV"
-msgstr "Otevřít"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "Konstantní činitel pod -1"
+msgstr "Měřítko (0.1-2.0)"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
 msgid ""
 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
 "OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
 msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "Otevřít soubor"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
 msgid ""
 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
 msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "použít jako výstupní soubor"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "použít jako výstupní soubor"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
 msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "Horní propust"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Soubor s nastavením"
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
 msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
 msgstr ""
+"Úroveň dodatečného zpracování kvality videa. Platný rozsah je 0 (žádné) až 6 "
+"(nejvyšší).\n"
+"Vyšší úrovně vyžadují větší výpočetní výkon, ale produkují lepší obraz.\n"
+"S výchozím řazením filtrů se hodnoty rovnají následujícím kombinacím:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Menu position"
-msgstr "Pozice kurzoru"
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
+msgid "Postproc"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
+msgid "Lowest"
+msgstr "Nejnižší"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
+msgid "Highest"
+msgstr "Nejvyšší"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Počet řad ve skládačce"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Počet sloupců ve skládačce"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+msgid "Game mode"
+msgstr "Režim hry"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Border"
+msgstr "Ohraničení"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:58
+msgid "Unshuffled Border width."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59
+msgid "Small preview"
+msgstr "Malý náhled"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60
+msgid "Show small preview."
+msgstr "Zobrazit malý náhled."
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61
+msgid "Small preview size"
+msgstr "Velikost malého náhledu"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62
+msgid "Show small preview size (percent of source)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Piece edge shape size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Size of the curve along the piece's edge"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
+msgid "Auto shuffle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Auto shuffle delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid "Auto solve"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Auto solve delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotace"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "jigsaw puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "sliding puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "swap puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "exchange puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/180"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270/mirror"
+msgstr "0/90/180/270/zrcadlit"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:83
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:84
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Hlavolam"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+msgid "VNC Host"
+msgstr "Počítač VNC"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Port"
+msgstr "Port VNC"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC port number."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Password"
+msgstr "Heslo VNC"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC password."
+msgstr "Heslo VNC."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
 msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC polling"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
 msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
 msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
 "is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
-#, fuzzy
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "Displej v horní části obrazovky"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr "Vzdálené OSD skrze VNC"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:82
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Vzdálené OSD"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Video filtr vlnění"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "Vlnění"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "Úhel ve stupních"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "Úhel ve stupních (0 až 359)"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
+msgid "Use motion sensors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
+msgid "Rotate"
+msgstr "Otočit"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
-msgid "Active windows"
-msgstr "Aktivní okna"
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "Maximální délka"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Maximální počet znaků zobrazený na obrazovce."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Obnovovací čas"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:96
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+#: modules/video_filter/rss.c:147
 msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "Pozice textu"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Sytost"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Sytost"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "Nezobrazovat"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Always visible"
+msgstr "Vždy viditelný"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+#: modules/video_filter/rss.c:227
+msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Sytost"
+#: modules/video_filter/scene.c:59
+msgid "Image format"
+msgstr "Obrazový formát"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "middle position (in %)"
+#: modules/video_filter/scene.c:63
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+#: modules/video_filter/scene.c:68
 msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Gamma (Red) correction"
+#: modules/video_filter/scene.c:72
+msgid "Recording ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+#: modules/video_filter/scene.c:73
 msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid "Gamma (Green) correction"
+#: modules/video_filter/scene.c:76
+msgid "Filename prefix"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+#: modules/video_filter/scene.c:77
 msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid "Gamma (Blue) correction"
+#: modules/video_filter/scene.c:81
+msgid "Directory path prefix"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#: modules/video_filter/scene.c:82
 msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:86
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/video_filter/scene.c:87
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Black Crush for Green"
+#: modules/video_filter/scene.c:91
+msgid "Send your video to picture files"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+#: modules/video_filter/scene.c:95
+msgid "Scene filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "Black Crush for Blue"
+#: modules/video_filter/scene.c:96
+msgid "Scene video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr "Intenzita sépie"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sepia.c:59
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr "Intenzita efektu sépie"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sepia.c:64
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "Filtr videa vytvářející efekt sépie"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sepia.c:66
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr "Aplikováním sépiového efektu získá video teplejší tón"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Síla zostření (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "Nastavte sílu zostření mezi hodnotami 0 až 2. Výchozí hodnota je 0.05."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "Zvětšit kontrast mezi konturami."
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Filtr zostření videa"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
+msgid "Change subtitle delay"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "Black Level for Green"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
+msgid "Delay calculation mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
+msgid ""
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
-msgid "Black Level for Blue"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
+msgid "Calculation factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
+msgid ""
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "White Level for Red"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "White Level for Green"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
+msgid "Minimum alpha value"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:62
+msgid ""
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:177
-msgid "White Level for Blue"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:64
+msgid "Interval between two disappearances"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:66
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "Původní nastavení"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:193
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:61
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:71
 msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:65
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "Nejnižší"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "Nejvyšší"
-
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Horní propust"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Počet řádků"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Počet sloupců"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:69
-msgid "Make one tile a black slot"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:76
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:70
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Absolute delay"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr "Relativní ke zpoždění zdroje"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Fialová"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+msgid "Relative to source content"
+msgstr "Relativní k obsahu zdroje"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-#, fuzzy
-msgid "VNC Host"
-msgstr "Počítač"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
+msgid "Subsdelay"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
+msgid "Overlap fix"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-#, fuzzy
-msgid "VNC Port"
-msgstr "Formát VCD"
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-#, fuzzy
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-#, fuzzy
-msgid "VNC Password"
-msgstr "Heslo"
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Anti-transpose"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
-#, fuzzy
-msgid "VNC password."
-msgstr "text hesla"
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Filtr transformace videa"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
-#, fuzzy
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "Špatný interval - %s"
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformace"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Otočit nebo převrátit obraz"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#: modules/video_filter/vhs.c:108
 #, fuzzy
-msgid "VNC polling"
-msgstr "Nyní se přehrává"
+msgid "VHS movie effect video filter"
+msgstr "Filtr klonování videa"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+#: modules/video_filter/vhs.c:109
+msgid "VHS movie"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Mouse events"
-msgstr "Gesta"
-
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Vlna"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII Art"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
+#: modules/video_output/aa.c:59
+msgid "ASCII-art video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Odstranit"
+msgid "ANativeWindow"
+msgstr "Aktivní okna"
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:53
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Android native window"
+msgstr "Aktivní okna"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees"
+#: modules/video_output/android/opaque.c:47
+msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+#: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Horní propust"
-
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Feed URLs"
-msgstr "nahaněč: feed"
+#: modules/video_output/android/surface.c:54
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+#: modules/video_output/android/surface.c:65
+msgid "Android Surface video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "Průměrná rychlost"
+#: modules/video_output/caca.c:56
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+#: modules/video_output/caopengllayer.m:53
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Max length"
-msgstr "Maximální délka"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:70
+msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
+#: modules/video_output/decklink.cpp:72
+msgid ""
+"Timelength after which we assume there is no signal.\n"
+"After this delay we black out the video."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Čas návrhu: %f\n"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid "Picture to display on input signal loss."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
+#: modules/video_output/decklink.cpp:79
+msgid "Output card"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Feed images"
-msgstr "Všechny obrázky"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:81
+msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Display feed images if available."
+#: modules/video_output/decklink.cpp:84
+msgid "Desired output mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:147
+#: modules/video_output/decklink.cpp:86
 msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
+"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
+"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-msgid "Text position"
-msgstr "Umístění textu"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
+msgid "Audio connection for DeckLink output."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
 msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "Display X11 "
-
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: modules/video_output/decklink.cpp:102
 msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
+"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio output."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Don't show"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:107
+msgid "Video connection for DeckLink output."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "Vždy navrchu"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:111
+msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Scroll with feed"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:177
+msgid "DecklinkOutput"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:222
-msgid "RSS and Atom feed display"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:178
+msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:57
-#, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:179
+msgid "Decklink General Options"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Seam Carving video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:184
+msgid "Decklink Video Output module"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Seam Carving"
-msgstr "Streamování"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:189
+msgid "Decklink Video Options"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:204
+msgid "Decklink Audio Output module"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:48
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+#: modules/video_output/decklink.cpp:209
+msgid "Decklink Audio Options"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Augment contrast between contours."
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "bilineární režim škálování"
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
+msgid ""
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Režim paranoiy, který používat"
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
+msgid "Drawable"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Rychlé bilineární"
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+msgid "Embedded window video"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineární"
+#: modules/video_output/egl.c:47
+msgid "EGL"
+msgstr "EGL"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
+#: modules/video_output/egl.c:48
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Experimental"
-msgstr "Experimentální"
+#: modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
+#: modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
-msgid "Area"
-msgstr "Plocha"
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
-msgid "Gauss"
-msgstr "Gauss"
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Laoština"
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Transform type"
-msgstr "Typ spojení"
+#: modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "Režim obrazu (výchozí RGB)"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Otočit o 90°"
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Otočit o 180°"
+#: modules/video_output/gl.c:40
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr "Rozšíření OpenGL"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Otočit o 270°"
+#: modules/video_output/gl.c:41
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr "Rozšíření OpenGL ES 2"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Překlopit vodorovně"
+#: modules/video_output/gl.c:42
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr "Rozšíření OpenGL ES"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Překlopit svisle"
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
+#: modules/video_output/gl.c:50
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr "OpenGL ES2"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+#: modules/video_output/gl.c:51
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+#: modules/video_output/gl.c:61
+msgid "OpenGL ES"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+#: modules/video_output/gl.c:62
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Zachovat poměr stran"
+#: modules/video_output/gl.c:71
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+#: modules/video_output/gl.c:72
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Horní propust"
-
-#: modules/video_filter/wall.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Image wall"
-msgstr "Ulozit obrazek"
-
-#: modules/video_filter/wave.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
+msgid "GLX"
+msgstr "GLX"
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "ASCII Art"
+#: modules/video_output/glx.c:43
+msgid "GLX extension for OpenGL"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/aa.c:61
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+#: modules/video_output/ios2.m:72
+msgid "iOS OpenGL video output"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/caca.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
+msgid "Enable a workaround for T23"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directfb.c:72
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+#: modules/video_output/kva.c:52
+msgid ""
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:82
-msgid "Run fb on current tty."
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
+msgid "Video mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:84
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr "Framebuffer zařízení"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
+msgstr "SNAP"
 
-#: modules/video_output/fb.c:97
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "WarpOverlay!"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr "Framebuffer zařízení"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "VMAN"
+msgstr "VMAN"
 
-#: modules/video_output/fb.c:102
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:121
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+#: modules/video_output/kva.c:72
+msgid "K Video Acceleration video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-msgid "X11 display"
-msgstr "Display X11 "
+#: modules/video_output/macosx.m:86
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X OpenGL video output"
+msgstr "Výstup videa OpenGL"
+
+#: modules/video_output/mmal.c:52
+#, fuzzy
+msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
+msgstr "Adresář pro ukládání snímků videa."
 
-#: modules/video_output/ggi.c:61
+#: modules/video_output/mmal.c:53
 msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+"VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
+"directly above and a black background directly below."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 video výstup"
-
-#: modules/video_output/image.c:53
-msgid "Image format"
-msgstr "Formát obrázku"
+#: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
+msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:54
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+#: modules/video_output/mmal.c:63
+msgid "MMAL vout"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:57
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
+#: modules/video_output/mmal.c:64
+msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:62
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Poměr stran"
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "Výstup videa Direct2D"
 
-#: modules/video_output/image.c:67
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:70
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Prefix názvu souboru"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:71
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:75
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+msgid "Pixel Shader"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:76
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
+msgid "Choose a pixel shader to apply."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:87
-msgid "Image video output"
-msgstr "Výstup videa do obrázku"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
+msgid "Path to HLSL file"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/mga.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
+msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
 #, fuzzy
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "DirectX video výstup"
+msgid "HLSL File"
+msgstr "Uložit soubor"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr "Doporučený výstup videa pro Windows Vista a novější verze"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "Výstup videa Direct3D"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Použít hardwarový převod YUV->RGB"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+#: modules/video_output/msw/directx.c:67
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:136
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
+#: modules/video_output/msw/directx.c:72
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+#: modules/video_output/msw/directx.c:77
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:148
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
+#: modules/video_output/msw/directx.c:83
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
+"Pokud máte zapojeno více monitorů, lze specifikovat, na kterém se má okno s "
+"videem otevřít. To provedete vybráním monitoru podle názvu, jakým se hlásí "
+"ve Windows. Například:  \"\\\\.\\DISPLAY1\", nebo \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:156
+#: modules/video_output/msw/directx.c:88
 msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:182
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX video výstup"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:98
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "Výstup videa DirectX (DirectDraw)"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:321
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
 msgid "Wallpaper"
-msgstr "Tapeta pracovní plochy"
+msgstr "Tapeta"
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL video výstup"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
+msgid "GPU affinity"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GAPI video výstup"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Výstup videa OpenGL"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
 msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI video výstup"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
-msgid "Cube"
-msgstr "Krychle"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr "Průhledná krychle"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Bilineární"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Torus"
-msgstr "House"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Sphere"
-msgstr "Rychlost"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "SQUARER"
-msgstr ""
+msgstr "Výstup videa Windows GDI"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "ASINXY"
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "SDL chroma format"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "ASINR"
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "SINEXY"
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:127
-msgid "SINER"
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:155
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
+msgid "Dummy video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:157
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
+msgid "Statistics video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:158
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:160
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
+msgstr "Výška tónu"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:163
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "Maximální souřadnice X"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:166
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:169
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "OpenGL video výstup"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:170
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+#: modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:171
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:172
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Video memory output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengllayer.m:96
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:49
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "Zavře tento pohled"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "Display X11"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+msgid "X11 window ID"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/sdl.c:115
-#, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+msgid "X window"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/sdl.c:117
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/sdl.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "DirectX video výstup"
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Multimediální přehrávač VLC"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Šířka snímku obrazovky"
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:68
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Výška snímku obrazovky"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:49
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "Výstup videa X11 (XCB)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Chroma"
-msgstr "povolit klíčování barvou"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
 msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot module"
-msgstr "Adresáře s moduly"
-
-#: modules/video_output/svgalib.c:60
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib video výstup"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+msgid "XVideo format id"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Video memory buffer width."
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
+msgid ""
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "Výška videa"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "Cesta"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "Výstup XVideo (XCB)"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:57
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
+msgid "Video acceleration not available"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:60
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
+#, c-format
 msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
+"resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
+"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
+"the resolution is large."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Lock function"
-msgstr "Latina"
-
-#: modules/video_output/vmem.c:64
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Unlock function"
-msgstr "Tradiční hodiny"
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:69
-msgid "Address of the unlocking callback function"
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Callback data"
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:72
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Video memory module"
-msgstr "nastavit název modulu"
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "Výstup YUV"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Video memory"
-msgstr " (používám port %d)"
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "Výstup videa YUV"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-#, fuzzy
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+#: modules/video_splitter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Moduly výstupu videa"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
+#: modules/video_splitter/clone.c:44
 msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Používat metodu HTTP"
+#: modules/video_splitter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Filtr klonování videa"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:61
 msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:65
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Používat sdílenou paměť"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktivní okna"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
-
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:74
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:81
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:81
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 video výstup"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:82
+msgid "Panoramix"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:94
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-#, fuzzy
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:95
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:98
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
-#, fuzzy
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:99
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
-#, fuzzy
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:102
+msgid "Attenuation"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:103
 msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
-#, fuzzy
-msgid "X11 display name"
-msgstr "Display X11 "
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:106
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:107
 msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:110
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:111
 msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
-#, fuzzy
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
-
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
-#, fuzzy
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:114
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
-#, fuzzy
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:115
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-#, fuzzy
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:118
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Goom display width"
-msgstr "šířka obrazu Goomu"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:119
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Goom display height"
-msgstr "výška obrazu Goomu"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:121
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:122
 msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:125
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/goom.c:67
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:126
 msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Goom"
-msgstr "výška obrazu Goomu"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:129
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/goom.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Efekt _Xach..."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:130
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Effects list"
-msgstr "položka seznamu"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:133
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:134
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
-#, fuzzy
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:135
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
-#, fuzzy
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:136
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Počet pruhů"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:137
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:138
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:140
+msgid "White Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Band separator"
-msgstr "Oddělovač v liště s taby"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:141
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:142
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Amplification"
-msgstr "Aplikace"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:143
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:144
+msgid "White Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Trojité vrcholy"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:145
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:147
+msgid "Black Level for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable original graphic spectrum"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:149
+msgid "Black Level for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Počet pruhů"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:151
+msgid "Black Level for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Enable base"
-msgstr "Základová stanice"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:154
+msgid "White Level for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:156
+msgid "White Level for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Oddíly dokumentu"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:158
+msgid "White Level for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Peak height"
-msgstr "Výška desky: "
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
+#: modules/video_splitter/wall.c:47
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "Šířka hlavního okna."
+#: modules/video_splitter/wall.c:51
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+#: modules/video_splitter/wall.c:58
+msgid "Element aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-#, fuzzy
-msgid "V-plane color"
-msgstr "výběr barvy"
+#: modules/video_splitter/wall.c:59
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+#: modules/video_splitter/wall.c:68
+msgid "Wall video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Počet min: "
+#: modules/video_splitter/wall.c:69
+msgid "Image wall"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Šířka zobrazení goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Výška zobrazení goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
+"Umožňuje nastavit rozlišení zobrazení Goom (větší rozlišení bude hezčí, ale "
+"náročnější na CPU)."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Visualizer"
-msgstr "režim filtru"
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Rychlost animace goom"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "režim filtru"
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Analyzátor spektra"
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "A to B"
-#~ msgstr " do "
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Efekt goom"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extended settings"
-#~ msgstr "Nastavení sendmailu"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "Soubor nastavení projectM"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Soubor, který bude použit pro nastavení modulu projectM."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Update List"
-#~ msgstr "Aktualizace"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+msgid "projectM preset path"
+msgstr "Cesta k předvolbám projectM"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose subtitles file"
-#~ msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr "Cesta k adresáři s předvolbami projectM"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Equalizer"
-#~ msgstr "Ekvalizér"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+msgid "Title font"
+msgstr "Písmo názvu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
-#~ msgstr "Rozhraní"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Písmo použité pro názvy"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "Titul"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+msgid "Font menu"
+msgstr "Písmo nabídky"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Písmo použité pro nabídky"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "IDE rozhraní"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Šířka okna videa v pixelech."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+U"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Výška okna videa v pixelech."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Interfaces"
-#~ msgstr "Přidat rozhraní"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:70
+msgid "Mesh width"
+msgstr "Šířka polygonu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
-#~ msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "Šířka polygonu v pixelech."
 
-#~ msgid "Add node"
-#~ msgstr "Přidat uzel"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:73
+msgid "Mesh height"
+msgstr "Výška polygonu"
 
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "Výška polygonu v pixelech."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscreen height."
-#~ msgstr "Výška videa"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:76
+msgid "Texture size"
+msgstr "Velikost textury"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "Získat informace o uživateli"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:77
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "Velikost textury v pixelech."
 
-#~ msgid "%i items in the playlist"
-#~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:100
+msgid "projectM"
+msgstr "projectM"
 
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:101
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "Efekt libprojectM"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input and Codecs"
-#~ msgstr "Vstup / Kodeky"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+msgid "Effects list"
+msgstr "Seznam efektů"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "Zavřít"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media information"
-#~ msgstr "Meta-informace"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Šířka okna videa efektu v pixelech."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-#~ msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Výška okna videa efektu v pixelech."
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-#~ msgstr "hlavní soubor nastavení"
+msgid "FFT window"
+msgstr "Okno"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No DVD Menus"
-#~ msgstr "DVD s menu"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Kaiser window parameter"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk Device"
-#~ msgstr "Zařízení"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid ""
+"The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
+"main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native or Skins"
-#~ msgstr "Původní Americká"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "Jazyk titulků"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip Frames"
-#~ msgstr "Zobrazovat rámce"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Device"
-#~ msgstr "Zobrazit"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Amplification"
+msgstr "Zesílení"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
-#~ msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "use Pause Color"
-#~ msgstr "Jen pozastavit"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Strict rate control"
-#~ msgstr "Ovládací centrum GNOME"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-#~ msgstr "Ovládací centrum GNOME"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "Použít _filtry"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Save settings"
-#~ msgstr "Uložit nastavení"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Zapnuto"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "Obrázek"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "Pozice"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Spectral sections"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timestamp:"
-#~ msgstr "Časová značka"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color:"
-#~ msgstr "Barva"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Peak height"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opaqueness:"
-#~ msgstr "Otevřít:"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "(in pixels)"
-#~ msgstr "(v pixelech)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "Peak extra width"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marquee:"
-#~ msgstr "Marquee"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Timeout"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "V-plane color"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "ms"
-#~ msgstr "ms"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:108
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not Available"
-#~ msgstr "Nápověda není k dispozici"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Vizualizace"
 
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Předchozí stopa"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Filtr vizualizace"
 
-#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "Následující stopa"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:134
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektrální analyzátor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface settings"
-#~ msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
+msgid "vsxu"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to time:"
-#~ msgstr "Přejít na titul"
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "2 pass"
-#~ msgstr "Průchod 1"
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+msgid "Play List"
+msgstr "Přehrát seznam"
 
-#~ msgid "3dfx Glide video output"
-#~ msgstr "3dfx Glide video výstup"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
 
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "&OK"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+msgid "Subtitle codec"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Smazat"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+msgid "Output\tmethod"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-#~ msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must select two bookmarks"
-#~ msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+msgid "Video FPS"
+msgstr "FPS videa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input has changed "
-#~ msgstr "Vstup se změnil"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+msgid "MUX options"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream and Media Info"
-#~ msgstr "Nastavení mechanik a médií"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+msgid "Video scale"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "Rozšířené informace"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+msgid "Output port"
+msgstr "Port výstupu"
 
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+msgid "Output\tfile"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "&Ne"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+msgid "Input media"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Don't show further errors"
-#~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Error:"
+msgstr "Chyba:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "Uložit &jako..."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+msgid "File name"
+msgstr "Název souboru"
 
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "Uložit zprávu jako..."
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+msgid "Preamp:"
+msgstr "Předzesílení:"
 
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "Nastavení:"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "Row border"
+msgstr "Okraj řádky"
 
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Otevřít..."
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+msgid "Column border"
+msgstr "Okraj sloupce"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream/Save"
-#~ msgstr "Uložit stream na disk"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadí"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-#~ msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "Mozaikové dlaždice"
 
-#~ msgid "Customize:"
-#~ msgstr "Upravit:"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+msgid "Playback Rate"
+msgstr "Rychlost přehrávání"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "font externích titulků"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "Zpoždění zvuku"
 
-#~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "Pokročilá nastavení..."
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "Zpoždění titulků"
 
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Soubor:"
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD (menus)"
-#~ msgstr "DVD s menu"
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "Přehrávač VLC - webové rozhraní"
 
-#~ msgid "Disc type"
-#~ msgstr "Typ disku"
+#: share/lua/http/index.html:215
+msgid "Hide / Show Library"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Probe Disc(s)"
-#~ msgstr "ID disku"
+#: share/lua/http/index.html:216
+msgid "Hide / Show Viewer"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#: share/lua/http/index.html:217
+msgid "Manage Streams"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "RTSP"
-#~ msgstr "RTSP"
+#: share/lua/http/index.html:218
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD device to use"
-#~ msgstr "Zařízení CD, které použít"
+#: share/lua/http/index.html:220
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-ROM device to use"
-#~ msgstr "Název použitého zařízení xinput"
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "Smyčka"
 
-#~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "Číslo titulu."
+#: share/lua/http/index.html:242
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr "Prázdný seznam skladeb"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track number."
-#~ msgstr "Číslo stopy."
+#: share/lua/http/index.html:243
+msgid "Queue Selected"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Shuffle"
-#~ msgstr "Zamíchat"
+#: share/lua/http/index.html:244
+msgid "Play Selected"
+msgstr "Přehrát vybrané"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
+#: share/lua/http/index.html:245
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Obnovit seznam"
 
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Přidat &složku..."
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Add URL..."
-#~ msgstr "&Přidat URL"
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr "Pokud se nic nezobrazí, zkontrolujte Vaše připojení k internetu."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Services Discovery"
-#~ msgstr "Služby online"
+#: share/lua/http/index.html:263
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Open Playlist..."
-#~ msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
+#: share/lua/http/index.html:268
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Sort by &Title"
-#~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
-#~ msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
+#: share/lua/http/index.html:272
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Shuffle"
-#~ msgstr "&Zamíchat"
+#: share/lua/http/index.html:275
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "O&dstranit"
+#: share/lua/http/index.html:278
+msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
+msgstr "Opravdu si přejete vytvořit proud?"
 
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "&Spravovat"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
 
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "&Třídit"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovat"
 
-#~ msgid "&Selection"
-#~ msgstr "&Výběr"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr "Formulář"
 
-#~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "&Zobrazit položky"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preset"
+msgstr "Přednastavení"
 
-#~ msgid "Play this Branch"
-#~ msgstr "Přehrát tuto větev"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+msgid "0.00 dB"
+msgstr "0.00 dB"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preparse"
-#~ msgstr "Portugalština"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr "&Podrobnost:"
 
-#~ msgid "Sort this Branch"
-#~ msgstr "Seřadit tuto větev"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filtr:"
 
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Info"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+msgid "&Save as..."
+msgstr "&Uložit jako..."
 
-#~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "Strom modulů"
 
-#~ msgid "root"
-#~ msgstr "root"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Zobrazit rozšírené možnosti"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Zobraz více &možností"
 
-#~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Změnit mezipaměť pro média"
 
-#~ msgid "Can't save"
-#~ msgstr "Nemohu uložit"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
 
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "Jedna úroveň"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
 
-#~ msgid "Please enter node name"
-#~ msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "Start Time"
+msgstr "Čas zahájení"
 
-#~ msgid "New node"
-#~ msgstr "Nový uzel"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Upravit možnosti"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Neznámý"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+msgid "Extra media"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
+msgid "Select the file"
+msgstr "Vyberte soubor"
 
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output MRL"
-#~ msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
 
-#~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "Cíl:"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Synchronizovaně přehrávat další médium (např. zvukový soubor, ...)"
 
-#~ msgid "MMSH"
-#~ msgstr "MMSH"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Režim snímání"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Channel name"
-#~ msgstr "Jméno kanálu"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Vyberte typ snímacího zařízení"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select all elementary streams"
-#~ msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Výběr zařízení"
 
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "Kodek titulků"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles overlay"
-#~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "Přistupte k pokročilým možnostem pro úpravy zařízení."
 
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "Nastavení titulků"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Pokročilé možnosti..."
 
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "Soubor s titulky"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Výběr disku"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-#~ msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
 
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Otevřít soubor"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "Zakázat nabídky disku"
 
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Aktualizace"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+msgid "No disc menus"
+msgstr "Bez nabídek"
 
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Kontrolovat aktualizace"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+msgid "Disc device"
+msgstr "Disková mechanika"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Broadcasts"
-#~ msgstr "<b>Broadcasty</b>"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Počáteční pozice"
 
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Načíst"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Zvuk a titulky"
 
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "Nahrát nastavení"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr "Použít soubor s &titulky"
 
-#~ msgid "Save Configuration"
-#~ msgstr "Uložit nastavení"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "Vybrat soubor s titulky"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New broadcast"
-#~ msgstr "<b>Broadcasty</b>"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Vyberte jeden nebo více mediálních souborů k otevření"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLM stream"
-#~ msgstr "Inicializuji proud"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
+msgid "File Selection"
+msgstr "Výběr souboru"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use this to stream on a network."
-#~ msgstr "Jít na umístění počítače"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr ""
+"Pomocí následujících tlačítek a seznamů si můžete vybrat lokální soubory."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-#~ msgstr "Jít na umístění počítače"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
+msgid "Add..."
+msgstr "Přidat..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use this to stream on a network"
-#~ msgstr "Jít na umístění počítače"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Síťový protokol"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must choose a stream"
-#~ msgstr "Musíte vybrat datum."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "Zadejte prosím adresu URL:"
 
-#~ msgid "Unable to find playlist"
-#~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
+msgid "Profile edition"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must choose a file to save to"
-#~ msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-#~ msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
 
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Více informací"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+msgid "Webm"
+msgstr "Webm"
 
-#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "Uložit do souboru"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode audio (if available)"
-#~ msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates several clones of the image"
-#~ msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cartoon effect"
-#~ msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
-#~ msgstr "Zvětší část obrázku"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image inversion"
-#~ msgstr "Inverze barev"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blurring"
-#~ msgstr "Rozostřuji..."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds water effect to the image"
-#~ msgstr "Zvětší část obrázku"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wave effect"
-#~ msgstr "Sluchátkový efekt"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
+msgid "Features"
+msgstr "Vlastnosti"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds wave effect to the image"
-#~ msgstr "Zvětší část obrázku"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
+msgid "Streamable"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Magnifies part of the image"
-#~ msgstr "Zvětší část obrázku"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
+msgid "Chapters"
+msgstr "Kapitoly"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image adjustment"
-#~ msgstr "Vodorovné zarovnání"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
+msgid "Menus"
+msgstr "Nabídky"
 
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "Nastavení videa"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Vzorkovací frekvence"
 
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Poměr stran"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
+msgid "Same as source"
+msgstr "Stejné jako zdroj"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Preamp\n"
-#~ "12.0dB"
-#~ msgstr "PREAMP"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
+msgid " fps"
+msgstr " fps"
 
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Více informací"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
+msgid "Custom options"
+msgstr "Vlastní možnosti"
 
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Zastaveno"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalita"
 
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Přehrává se"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
+msgid "Not Used"
+msgstr "Nepoužitý"
 
-#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
 
-#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
+msgid "Encoding parameters"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
+msgid "Frame size"
+msgstr "Velikost snímku"
 
-#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-#~ msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
+msgid "px"
+msgstr "px"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-#~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Vzorkovací frekvence"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-#~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
+msgid "Set up media sources to stream"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-#~ msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "Nastavení cíle"
 
-#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
-#~ msgstr "&Konec\tCtrl-X"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
+msgid "Select destinations to stream to"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-#~ msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
+msgid "New destination"
+msgstr "Nový cíl"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-#~ msgstr "Nastavení mechanik a médií"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
+msgid "Display locally"
+msgstr "Zobrazit lokálně"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-#~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
+msgid "Transcoding Options"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
+msgid "Select and choose transcoding options"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Diskuzní fórum"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Aktivovat překódování"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "V&iew"
-#~ msgstr "Zobrazení"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+msgid "Option Setup"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "&Nastavení"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
+msgid "Set up any additional options for streaming"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded playlist"
-#~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Různá nastavení"
 
-#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Next playlist item"
-#~ msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Play slower"
-#~ msgstr "Přehrávat pomaleji"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
+msgid " %"
+msgstr " %"
 
-#~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "Přehrávat rychleji"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Output module:"
+msgstr "Výstupní modul:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-#~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekty"
 
-#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-#~ msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Vizualizace:"
 
-#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Povolit časové roztažení zvuku"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWidgets interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Uživatelské rozhraní"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Režim zesílení signálu"
 
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "O %s"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Prostorový efekt sluchátek"
 
-#~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "Normalizovat hlasitost na:"
 
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "Otevřít &soubor..."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Upřednostňovaný jazyk zvuku:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &Network Stream..."
-#~ msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
 
-#~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "Informace o &médiu..."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Username:"
+msgstr "Uživatelské jméno:"
 
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Prázdný"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Odesílat statistiky přehraných skladeb na Last.fm"
 
-#~ msgid "RTP Unicast"
-#~ msgstr "RTP Unicast"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeky"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream to a single computer."
-#~ msgstr "Jít na umístění počítače"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr "Výběr úrovně a profil x264"
 
-#~ msgid "RTP Multicast"
-#~ msgstr "RTP Multicast"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+msgid "x264 preset and tuning selection"
+msgstr "Předvolby a ladění výberu x264"
 
-#~ msgid "Bookmarks dialog"
-#~ msgstr "Okno záložek"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "Hardware-accelerated decoding"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-#~ msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Extended GUI"
-#~ msgstr "Rozšířené GUI"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Úroveň dodatečného zpracování kvality videa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taskbar"
-#~ msgstr "Přeskočit lištu úloh"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+msgid "Optical drive"
+msgstr "Optická mechanika"
 
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "Minimální rozhraní"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Výchozí optické zařízení"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size to video"
-#~ msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Poškozený nebo nekompletní soubor AVI"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show labels in toolbar"
-#~ msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "URL adresa HTTP proxy"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-#~ msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (výchozí)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "Sestavuji pohled"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP skrze RTSP (TCP)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "Vložen"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Transport proudu Live555"
 
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Obojí"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Výchozí pravidla mezipaměti"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "nastavit název modulu"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Jazyk nabídek:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
-#~ msgstr "Otvírat dialogy v:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Vzhled a chování"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Použít vlastní vzhled"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "Efekty se s_klem"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Výchozí rozhraní VLC."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
-#~ msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+msgid "Use native style"
+msgstr "Použít výchozí styl"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Změnit velikost rozhraní podle velikosti videa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
-#~ msgstr "Převod indexované barvy"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "V režimu celé obrazovky zobrazovat ovládání"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-#~ msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr "Pozastavit přehrávání při minimalizaci"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "Šířka widgetu videa"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Show media change popup:"
+msgstr "Zobrazit vyskakovací okno změny média:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "Výška widgetu videa"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "Spustit v minimálním zobrazení"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
-#~ msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Vynutit styl oken:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "Černá"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "Integrovat video do rozhraní"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Vše"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Zobrazit ikonu v systémové části panelu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prompt"
-#~ msgstr "Pop"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Zdrojový soubor vzhledu:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authorise meta information fetching"
-#~ msgstr "Získat informace o uživateli"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr "Seznamy stop a instance"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Vždy navrchu"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Nová vlna"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr "Pozastavit na posledním snímku videa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "Nastavení titulků"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Every "
+msgstr "Každých "
 
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "Číslo stopy"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Oddělovat slova znakem | (bez mezer)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic multicast streaming"
-#~ msgstr "Automatická stahování"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Uložit nedávno přehrané položky"
 
-#~ msgid "Video Device"
-#~ msgstr "Video zařízení"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "Aktivovat upozornění na aktualizace"
 
-#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "Rozšířené informace"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr "Integrace s operačním systémem"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Rozhraní"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Asociace s příponami souborů"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "Síť:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Nastavit asociace..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Some random name"
-#~ msgstr "Zpřístupněný název"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Povolit OSD"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find a name"
-#~ msgstr "Název souboru"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Při spuštění zobrazovat název média ve videu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lua Meta"
-#~ msgstr "Metal"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "Povolit titulky"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "About VLC media player..."
-#~ msgstr "O programu VLC media player"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+msgid "Subtitle Language"
+msgstr "Jazyk titulků"
 
-#~ msgid "Switch interface"
-#~ msgstr "Přepnout rozhraní"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Výchozí kódování"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+msgid "Subtitle effects"
+msgstr "Efekty titulků"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
+msgid "Add a shadow"
+msgstr "Přidat stín"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
+msgid "Add a background"
+msgstr "Přidat pozadí"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Zrychlený výstup videa (Přesah)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Trance"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
+msgid "Display device"
+msgstr "Zobrazovací zařízení"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Concatenate with additional files"
-#~ msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
+msgid "KVA"
+msgstr "KVA"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "Šířka video výstupu."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Odstranění prokládání"
 
-#~ msgid "Based on SVN revision: "
-#~ msgstr "Založeno na SVN revizi:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Vynutit poměr stran"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "General Info"
-#~ msgstr "Obecné"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-snap"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always show video area"
-#~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "Kodek videa:"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Upravit nastavení"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualisation"
-#~ msgstr "Vizualizace"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Ovládání"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always display the video"
-#~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Spustit ručně"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "Jazyk titulků"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "Inverze barev"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DCCP transport"
-#~ msgstr "UDP port"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "TCP transport"
-#~ msgstr "TCP vstup"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP-Lite transport"
-#~ msgstr "UDP port"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Předchozí"
 
-#~ msgid "Codec Name"
-#~ msgstr "Název kodeku"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Přidat vstup"
 
-#~ msgid "Codec Description"
-#~ msgstr "Popis kodeku"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Upravit vstup"
 
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "Volby nápovědy"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Smazat seznam"
 
-#~ msgid "print help for the advanced options"
-#~ msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "Zkontrolovat aktualizace přehrávače VLC"
 
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Znaková sada"
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Spouštím požadavek k aktualizaci..."
 
-#~ msgid "Remember wizard options"
-#~ msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+msgid "Do you want to download it?"
+msgstr "Přejete si jej stáhnout?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Device Name "
-#~ msgstr "Název video zařízení"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
+msgid "Essential"
+msgstr "Nezbytné"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Device Name "
-#~ msgstr "Název zvukového zařízení"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "Video kodeky"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
+msgid "Negate colors"
+msgstr "Obrátit barvy"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Available updates and related downloads.\n"
-#~ "(Double click on a file to download it)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
-#~ "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
+msgid "Colors"
+msgstr "Barvy"
 
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "Uložit soubor..."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Interaktivní přiblížení"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session descriptipn"
-#~ msgstr "Zpřístupněný popis"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
+msgid "Angle"
+msgstr "Úhel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Interface"
-#~ msgstr "Rozhraní"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
+msgid "Black Slot"
+msgstr "Černé políčko"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No random"
-#~ msgstr "Náhodně"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Album/movie/show title"
-#~ msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
+msgid "full"
+msgstr "plná"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track number/position in set"
-#~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
+msgid "none"
+msgstr "nic"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raw write"
-#~ msgstr "Zapsat animaci"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Odstranit logo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTCP destination port number"
-#~ msgstr "Název sezení"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
+msgid "Mask"
+msgstr "Maska"
 
-#~ msgid "Autodetection of MTU"
-#~ msgstr "Autodetekce MTU"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "goto is deprecated"
-#~ msgstr "Vstup se změnil"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Jas (%)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replay Gain type"
-#~ msgstr "Neznámá akce: %s"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr "Označit analyzované pixely"
 
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "Poslat hlášení o chybě"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Hranice filtru (%)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "DVD s menu"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
+msgid "Anaglyph 3D"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track number/Position"
-#~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
+msgid "Mirror"
+msgstr "Zrcadlit"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal rate"
-#~ msgstr "Normální velikost"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Detekce pohybu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Stats"
-#~ msgstr "&Nastavení"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Prostorové rozostření"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage"
-#~ msgstr "&Spravovat"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
+msgid "Anti-Flickering"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+X"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
+msgid "Soften"
+msgstr "Rozmazat"
 
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dock playlist"
-#~ msgstr "seznam skladeb"
+msgid "Denoiser"
+msgstr "Šum"
 
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open Directory..."
-#~ msgstr "Otevřít &složku..."
+msgid "Spatial luma strength"
+msgstr "Prostorové rozostření"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show columns"
-#~ msgstr "Showtunes"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
+msgid "Temporal luma strength"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "OSS Device"
-#~ msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
+msgid "Spatial chroma strength"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX Device"
-#~ msgstr "Video zařízení"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
+msgid "Temporal chroma strength"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alsa Device"
-#~ msgstr "Zařízení"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Konfigurátor VLM"
 
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "&Zobrazení"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(žádný titul)"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
 
-#~ msgid "(no artist)"
-#~ msgstr "(žádný umělec)"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Vstup:"
 
-#~ msgid "(no album)"
-#~ msgstr "(žádné album)"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Vybrat vstup"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "no artist"
-#~ msgstr "(žádný umělec)"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Výstup:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "no album"
-#~ msgstr "(žádné album)"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Vybrat výstup"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multipart separator string"
-#~ msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Ovládání času"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP sessions"
-#~ msgstr "Nastavení sezení."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Nastavení multiplexeru"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Z"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Multiplexer:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl server"
-#~ msgstr "Komunikační server"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl password"
-#~ msgstr "text hesla"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Seznam správců médií"
 
+#: modules/access/avcapture.m:55
 #, fuzzy
-#~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "Rozsah portů UDP"
+msgid "AVFoundation Video Capture"
+msgstr "Záznam videa"
 
+#: modules/access/avcapture.m:56
 #, fuzzy
-#~ msgid "Halve sample rate"
-#~ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
+msgid "AVFoundation video capture module."
+msgstr "Modul zvukového výstupu"
 
+#: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video monitoring filter"
-#~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+msgid "No video devices found"
+msgstr "Nebylo nalezeno žádné vstupní zařízení"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Monitor"
-#~ msgstr "<b>Video filtr</b>"
+#: modules/access/avcapture.m:289
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Statistics input file"
-#~ msgstr "Statistiky"
+#: modules/access/dvb/access.c:54
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Statistics output file"
-#~ msgstr "Volby výstupu souborů:"
+#: modules/access/dvb/access.c:55
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/dvb/access.c:58
 #, fuzzy
-#~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "nastavit název modulu"
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "Elevace satelitu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video filters settings"
-#~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
+#: modules/access/dvb/access.c:59
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/dvb/access.c:62
 #, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Artist"
-#~ msgstr "Umělec"
+msgid "DVB"
+msgstr "DV"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "port serveru CDDB"
+#: modules/access/dvb/access.c:63
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Extended Data"
-#~ msgstr "Rozšířené GUI"
+#: modules/access/dvb/scan.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"%.1f MHz (%d services)\n"
+"~%s remaining"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Genre"
-#~ msgstr "CDDB server"
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/qtsound.m:59
 #, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "CDDB server"
+msgid "QTSound"
+msgstr "Surround"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "Titul"
+#: modules/access/qtsound.m:60
+msgid "QuickTime Sound Capture"
+msgstr ""
 
+#: modules/access/qtsound.m:267
 #, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Arranger"
-#~ msgstr "Vykreslovač textu"
+msgid "No Audio Input device found"
+msgstr "Nebylo nalezeno žádné vstupní zařízení"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Composer"
-#~ msgstr "Nečíst text"
+#: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
 
+#: modules/access/qtsound.m:294
 #, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Genre"
-#~ msgstr "Vykreslovač textu"
+msgid "No audio input device found"
+msgstr "Nebylo nalezeno žádné vstupní zařízení"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "Zprávy"
+#: modules/access/rar/module.c:33
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr ""
 
+#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
 #, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Performer"
-#~ msgstr "Vykreslovač textu"
+msgid "Windows Multimedia Device output"
+msgstr "Výstup videa Windows GDI"
 
+#: modules/audio_output/winstore.c:204
 #, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "Následující titul"
+msgid "Windows Store audio output"
+msgstr "Výstup videa Windows GDI"
 
+#: modules/codec/scte27.c:42
 #, fuzzy
-#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
-#~ msgstr "Aplikace"
+msgid "SCTE-27 decoder"
+msgstr "dekodér"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
-#~ msgstr "Vydavatel"
+#: modules/codec/scte27.c:43
+msgid "SCTE-27"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
-#~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
+#: modules/codec/svg.c:51
+msgid "Specify the width to decode the image too"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linux OSS audio output"
-#~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
+#: modules/codec/svg.c:53
+msgid "Specify the height to decode the image too"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corba control"
-#~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
+#: modules/codec/svg.c:55
+msgid "Scale factor to apply to image"
+msgstr ""
 
+#: modules/codec/svg.c:63
 #, fuzzy
-#~ msgid "corba control module"
-#~ msgstr "nastavit název modulu"
+msgid "SVG video decoder"
+msgstr "Video dekodér CDG"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-#~ msgstr "Zleva doprava"
+#: modules/control/win_msg.c:192
+msgid "WinMsg"
+msgstr ""
 
+#: modules/control/win_msg.c:193
 #, fuzzy
-#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-#~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
+msgid "Windows messages interface"
+msgstr "Rozhraní služby Windows"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
-#~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Uložit tento záznam..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-#~ msgstr "Implicitní barva písma"
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-#~ msgstr "Krytí vyplňování:"
+#: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
+msgid "No EPG Data Available"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-#~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
+msgid " (%1+ rated)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fixing AVI Index"
-#~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
+msgid "Empty"
+msgstr ""
 
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creating AVI Index ..."
-#~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Aktivovat"
 
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
 #, fuzzy
-#~ msgid "Playlist metademux"
-#~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
+msgid "Audio Fingerprinting"
+msgstr "&Otisk"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "Název souboru se záznamem"
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
+msgid "Select a matching identity"
+msgstr ""
 
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
 #, fuzzy
-#~ msgid "Muxing application"
-#~ msgstr "Aplikace"
+msgid "No fingerprint has been found"
+msgstr "Nenalezen žádný vstup"
 
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing application"
-#~ msgstr "Aplikace"
+msgid "Fingerprinting track..."
+msgstr "&Otisk"
 
+#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
 #, fuzzy
-#~ msgid "Native playlist import"
-#~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistit"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Link"
-#~ msgstr "Vybraný odkaz"
+#: modules/lua/extension.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"Extension '%s' does not respond.\n"
+"Do you want to kill it now? "
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Copyright"
-#~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
+#: modules/lua/extension.c:1243
+msgid "Extension not responding!"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Keywords"
-#~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
+msgid "addons local storage"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "velikost titulků"
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
+msgid "Addons local storage installer"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Publication Date"
-#~ msgstr "datum nelze nastavit"
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
+msgid "Addons local storage lister"
+msgstr ""
 
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:60
 #, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Author"
-#~ msgstr "původní autor"
+msgid "Videolan.org's addons finder"
+msgstr "Filtr transformace videa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Duration"
-#~ msgstr "Trvání souboru:"
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
+msgid "addons.videolan.org addons finder"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Type"
-#~ msgstr "Typ spojení"
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:68
+msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Mime type"
-#~ msgstr "Typ MIME"
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:70
+msgid "single .vlp archive addons finder"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Open Messages Window"
-#~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
+#: modules/misc/fingerprinter.c:81
+#, fuzzy
+msgid "acoustid"
+msgstr "Akustická"
 
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "Zavřít"
+#: modules/misc/fingerprinter.c:82
+msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Do not display further errors"
-#~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:57
+msgid "Duration of the fingerprinting"
+msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable skinned playlist"
-#~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
+msgid "Default: 90sec"
+msgstr "Výchozí proud"
 
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
 #, fuzzy
-#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
+msgid "Chromaprint stream output"
+msgstr "Falešný proudový výstup"
 
-#~ msgid "M3U file"
-#~ msgstr "Soubor M3U"
+#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+"Počkejte, prosím, dokud se nevytvoří mezipaměť písem.\n"
+"Mělo by to trvat méně než pár minut."
 
+#: modules/visualization/glspectrum.c:53
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sorted by Artist"
-#~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
+msgid "The width of the visualization window, in pixels."
+msgstr "Šířka okna videa v pixelech."
 
+#: modules/visualization/glspectrum.c:56
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sorted by Album"
-#~ msgstr "Třídit podle názvu"
+msgid "The height of the visualization window, in pixels."
+msgstr "Výška okna videa v pixelech."
 
+#: modules/visualization/glspectrum.c:59
 #, fuzzy
-#~ msgid "Playlist stress tests"
-#~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
+msgid "glSpectrum"
+msgstr "Spektrum"
 
+#: modules/visualization/glspectrum.c:60
 #, fuzzy
-#~ msgid "DAAP shares"
-#~ msgstr "Sdílí soubory po internetu"
+msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
+msgstr "Současná vizualizace"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DAAP access"
-#~ msgstr "nelze přistoupit k %s"
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Hann"
+msgstr ""
 
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
 #, fuzzy
-#~ msgid "Distort video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+msgid "Flat Top"
+msgstr "Plochý"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marquee text to display."
-#~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Blackman-Harris"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "A file containing a simple playlist"
-#~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Kaiser"
+msgstr ""
 
+#: share/lua/http/view.html:26
 #, fuzzy
-#~ msgid "History parameter"
-#~ msgstr "Data parametrů"
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "Přehrávač VLC - webové rozhraní"
 
+#: share/lua/http/view.html:65
 #, fuzzy
-#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-#~ msgstr "ref_řetězec,formát"
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "Proudový výstup"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y offset, down from the top"
-#~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+#~ msgstr "Zde si vyberte a nastavte Váš upřednostňovaný video výstup."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time overlay"
-#~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
+#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
+#~ msgstr "Tyto moduly poskytují síťové funkce všem ostatním částem VLC."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time display sub filter"
-#~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
+#~ msgid ""
+#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
+#~ msgstr "Obecná nastavení pro kódovací moduly titulků, videa a zvuku."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Standard Play"
-#~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
+#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
+#~ msgstr "Zde lze nastavit dialog poskytovatelů."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+#~ "example by setting the subtitle type or file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "V této sekci můžete vynutit chování demuxeru titulků, například nastavení "
+#~ "typu titulků nebo název souboru."
 
-#~ msgid "Vertical border width"
-#~ msgstr "ŠíÅ\99ka svislého okraje"
+#~ msgid "No suitable decoder module"
+#~ msgstr "Žádný vhodný dekódovací modul"
 
-#~ msgid "Horizontal border width"
-#~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+#~ "there is no way for you to fix this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Přehrávač VLC nepodporuje audio, nebo video, formátu \"%4.4s\". Bohužel "
+#~ "tuto chybu nelze momentálně opravit."
 
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
+#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodatečná cesta pro hledání modulů přehrávače VLC. Můžete zadat více cest "
+#~ "použitím \" PATH_SEP \" jako oddělovače."
 
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Obrázek"
+#~ msgid "Album art policy"
+#~ msgstr "Politika stahování obalů alb"
 
-#~ msgid "Center-Center"
-#~ msgstr "Střed-Střed"
+#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
+#~ msgstr "Vyberte způsob stahování obalů alb."
 
-#~ msgid "Left-Center"
-#~ msgstr "Vlevo-Střed"
+#~ msgid "Manual download only"
+#~ msgstr "Pouze ruční stažení"
 
-#~ msgid "Right-Center"
-#~ msgstr "Vpravo-Střed"
+#~ msgid "When track starts playing"
+#~ msgstr "Po zahájení přehrávání skladby"
 
-#~ msgid "Center-Top"
-#~ msgstr "Střed-Nahoře"
+#~ msgid "As soon as track is added"
+#~ msgstr "Ihned při přidání skladby"
 
-#~ msgid "Left-Top"
-#~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
+#~ msgid "Load Media Library"
+#~ msgstr "Načíst knihovnu médii"
 
-#~ msgid "Right-Top"
-#~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
+#~ msgid "FFmpeg"
+#~ msgstr "FFmpeg"
 
-#~ msgid "Center-Bottom"
-#~ msgstr "Střed-Dole"
+#~ msgid "FFmpeg access"
+#~ msgstr "Přístup FFmpeg"
 
-#~ msgid "Left-Bottom"
-#~ msgstr "Vlevo-Dole"
+#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+#~ msgstr "Přehrávač VLC nemohl otevřít soubor \"%s\". (%m)"
 
-#~ msgid "Right-Bottom"
-#~ msgstr "Vpravo-Dole"
+#~ msgid "Enable lossless coding"
+#~ msgstr "Povolit bezeztrátové kódování"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password: \ 1"
-#~ msgstr "Heslo:"
+#~ msgid "Distance between 'P' frames"
+#~ msgstr "Vzdálenost mezi 'P' snímky"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Big"
-#~ msgstr "Bridge"
+#~ msgid "Jump to time"
+#~ msgstr "Přejít na čas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extra Audio File"
-#~ msgstr "Použít _filtry"
+#~ msgid "Open CrashLog..."
+#~ msgstr "Otevřít záznam pádu..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media File"
-#~ msgstr "Médium: %s"
+#~ msgid "Don't Send"
+#~ msgstr "Neposílat"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "QWidget"
-#~ msgstr "Šířka"
+#~ msgid "VLC crashed previously"
+#~ msgstr "Během předchozího spuštění VLC havarovalo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "margin"
-#~ msgstr "Amharština"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+#~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+#~ "URL of a network stream, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Přejete si odeslat podrobnosti této havárie vývojářskému týmu VLC?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pokud si přejete, můžete přiložit několik řádek o tom, co jste dělali "
+#~ "předtím, než VLC havarovalo. Můžete přiložit i další užitečné informace: "
+#~ "odkaz na stažení ukázkového souboru, URL síťového proudu, ..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "spacing"
-#~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
+#~ msgid "Don't ask again"
+#~ msgstr "Znovu se nedotazovat"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Lineární"
+#~ msgid "No CrashLog found"
+#~ msgstr "Nenalezen žádný záznam pádu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "line"
-#~ msgstr "Obrys"
+#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#~ msgstr "Nelze najít žádné stopy po předchozí havárii."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "orientation"
-#~ msgstr "Více informací"
+#~ msgid "Open BDMV folder"
+#~ msgstr "Otevřít složku BDMV"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "QGroupBox"
-#~ msgstr "Skupina"
+#~ msgid "Album art download policy"
+#~ msgstr "Zásady stahování obalů alb"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "zapnout"
+#~ msgid "Output module"
+#~ msgstr "Výstupní modul"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "checkable"
-#~ msgstr "zapnout"
+#~ msgid "Graphic Equalizer"
+#~ msgstr "Grafický ekvalizér"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "horizontalLayout_3"
-#~ msgstr "Překlopit vodorovně"
+#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
+#~ msgstr "Automaticky připravit soubory"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Disk"
+#~ msgid "Get more extensions from"
+#~ msgstr "Získat další rozšíření z"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audioscrobbler username"
-#~ msgstr "Název zvukového zařízení"
+#~ msgid "Under the Video"
+#~ msgstr "Pod videem"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audioscrobbler password"
-#~ msgstr "text hesla"
+#~ msgid "&Help..."
+#~ msgstr "&Nápověda..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Nastavení..."
+#~ msgid "Alarm"
+#~ msgstr "Alarm"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "Použít soubor s &titulky"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy VF"
-#~ msgstr "prázdné"
+#~ msgid "Album art download policy:"
+#~ msgstr "Zásady stahování obalů alb:"
+
+#~ msgid "Configure Media Library"
+#~ msgstr "Nastavit knihovnu médií"