]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/cs.po
l10n: Czech update
[vlc] / po / cs.po
index 77d5d0f0fe12392010ce0666e8f4d2401b88b602..d49a23a10fd6d528e9cfc3c474b8004517f8a0f2 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,28 +2,29 @@
 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
 # $Id  $
+#
 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
-# Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>, 2008, 2009.
 # Kamil Páral <ripper42@gmail.com>, 2009.
 # Vojtěch Smejkal <smejkalv@gmail.com>, 2009.
 # Jakub Žáček <dawon.cz@gmail.com>, 2009.
-#
+# Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>, 2008, 2, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-19 00:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-17 20:50+0100\n"
-"Last-Translator: Kamil Páral <ripper42@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-08 22:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-04 11:52Stedn\n"
+"Last-Translator: Tomáš Chvátal <scarabeus@gentoo.org>\n"
+"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
-#: include/vlc_common.h:879
+#: include/vlc_common.h:890
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -43,9 +44,9 @@ msgstr "Nastavení VLC"
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Pro zobrazení všech možností vyberte \"Pokročilá nastavení\"."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:964 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
@@ -54,9 +55,8 @@ msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "Nastavení pro rozhraní VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
+msgstr "Nastavení hlavního rozhraní"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Hlavní rozhraní"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Nastavení pro hlavní rozhraní"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:181
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Ovládací rozhraní"
 
@@ -75,18 +75,18 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "Nastavení VLC ovládacích rozhraní"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2649 src/input/es_out.c:2683
-#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2742 src/input/es_out.c:2783
+#: src/libvlc-module.c:1570 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
@@ -99,22 +99,20 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Obecná nastavení zvuku"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:512
+#: src/video_output/video_output.c:487
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr ""
-"Zvukové filtry jsou použiti k následnému zpracování (postprocessing) zvuku."
+msgstr "Zvukové filtry jsou použiti pro zpracování zvuku."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:687
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Vizualizace"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Audio vizualizace"
 
@@ -123,12 +121,11 @@ msgid "Output modules"
 msgstr "Výstupní moduly"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
+msgstr "Obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1923
-#: modules/stream_out/transcode.c:232
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2037
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
 
@@ -136,14 +133,14 @@ msgstr "Různé"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Různá nastavení a moduly pro zvuk"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2652 src/input/es_out.c:2732
-#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:150 modules/misc/dummy/dummy.c:104
-#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2745 src/input/es_out.c:2832
+#: src/libvlc-module.c:1623 modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
@@ -160,56 +157,49 @@ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr ""
-"Video filtry jsou použiti k následnému zpracování (postprocessing) videa."
+msgstr "Video filtry jsou použiti pro zpracování videa."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Titulky/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
-msgstr "Různá nastavení vztahující se k OSD, titulkům a \"překrývání obrazu\"."
+msgstr "Nastavení vztahující se k OSD, titulkům a \"překrývání obrazu\"."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Vstup / Kodeky"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "Nastavení pro video dekodéry a enkodéry."
+msgstr "Nastavení pro vstupy, dekodéry a enkodéry."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
 msgstr "Přístupové moduly"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"Nastavení vztahující se k různým přístupovým metodám užívaným VLC. Obecné "
-"nastavení, které pravděpodobně chcete změnit, je HTTP proxy a nastavení "
-"vyrovnávací paměti."
+"Nastavení vztahující se k různým přístupovým metodám. Obecné nastavení, "
+"které pravděpodobně chcete změnit, je HTTP proxy a nastavení vyrovnávací "
+"paměti."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
 msgid "Stream filters"
-msgstr "Filtry podobrázků"
+msgstr "Filtry streamu"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:105
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
-"Přístupové filtry jsou speciální moduly, které umožňují pokročilé operace na "
+"Filtry streamu jsou speciální moduly, které umožňují pokročilé operace na "
 "vstupní straně VLC. Neměli byste zde nic nastavovat pokud opravdu netušíte "
 "co děláte."
 
@@ -235,7 +225,7 @@ msgstr "Audio kodeky"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "Nastavení pro zvukové  dekodéry a enkodéry."
+msgstr "Nastavení pro zvukové dekodéry a enkodéry."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
 msgid "Other codecs"
@@ -246,16 +236,14 @@ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
 msgstr "Nastavení pro audio, video a další dekodéry a enkodéry."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
-#, fuzzy
 msgid "General Input"
-msgstr "Obecné"
+msgstr "Obecný vstup"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "Obecná nastavení vstupů (používejte opatrně!)."
+msgstr "Obecná nastavení vstupů. Používejte opatrně..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1850
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1957
 msgid "Stream output"
 msgstr "Výstup streamu"
 
@@ -332,7 +320,7 @@ msgid ""
 "for each sout stream module here."
 msgstr "Inicializuji stream"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:126
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
@@ -352,33 +340,34 @@ msgstr "Video On Demand"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC implementace Video Na Požádání"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1984
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
 msgid "Playlist"
-msgstr "Seznam stop"
+msgstr "Seznam skladeb"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
-"Nastavení vztahující se k chování seznamu stop (např. režim přehrávání) a k "
-"modulům, které automaticky přidávají položky do seznamu stop (moduly "
+"Nastavení vztahující se k chování seznamu skladeb (např. režim přehrávání) a "
+"modulům, které automaticky přidávají položky do seznamu stop (moduly "
 "\"prohledávání služeb\")."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr "Obecné chování seznamu stop"
+msgstr "Obecné chování seznamu skladeb"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:487
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Prohledávání služeb"
 
@@ -388,36 +377,32 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr ""
 "Moduly \"prohledávání služeb\" jsou určeny k automatickému přidávání položek "
-"do seznamu stop."
+"do seznamu skladeb."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1800
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1907
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšířené"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "Pokročilá nastavení (používejte opatrně!)."
+msgstr "Pokročilá nastavení  Používejte opatrně..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
 msgstr "Vlastnosti CPU"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:190
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
-"Zde můžete nastavit některé volby pro CPU. Pravděpodobně je přenastavovat "
-"vůbec nechcete i když si myslíte, že chcete."
+"Zde můžete zakázat akcelerace pro CPU. Použijte s opravdu velkou opatrností!"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Pokročilá nastavení"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
@@ -474,7 +459,7 @@ msgstr "Nápověda není k dispozici"
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
 
-#: include/vlc_interface.h:124
+#: include/vlc_interface.h:125
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
@@ -501,48 +486,41 @@ msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Vyberte jeden či více souborů k otevření"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Media &Information"
-msgstr "Informace o médiu"
+msgstr "&Informace o médiu"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
 msgid "&Codec Information"
-msgstr "&Informace o kodeku..."
+msgstr "Informace o &kodeku"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
 msgid "&Messages"
-msgstr "Zprávy"
+msgstr "Z&právy"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "Přejít na určitý &čas..."
+msgstr "Přejít na &určitý čas"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:605
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Záložky"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
 msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "Nastavení &VLM..."
+msgstr "Nastavení &VLM"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
 msgid "&About"
-msgstr "O programu"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:721
+msgstr "O &aplikaci"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:77
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:153 modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:745
+#: modules/gui/macosx/intf.m:752 modules/gui/macosx/intf.m:2035
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2036 modules/gui/macosx/intf.m:2037
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2038 modules/gui/macosx/playlist.m:475
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
@@ -550,11 +528,8 @@ msgstr "Přehrát"
 msgid "Fetch Information"
 msgstr "Získat informace"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:476
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
@@ -582,7 +557,7 @@ msgstr "Uložit..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Otevřít složku..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1238
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Opakovat vše"
 
@@ -594,8 +569,10 @@ msgstr "Opakovat aktuální"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Bez opakování."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1462
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1052 modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Random"
 msgstr "Náhodně"
 
@@ -605,7 +582,7 @@ msgstr "Náhodný režim vypnut"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Add to playlist"
-msgstr "Přidat do seznamu stop"
+msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Add to media library"
@@ -625,14 +602,14 @@ msgstr "Přidat složku..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:78
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "&Uložit seznam stop do souboru..."
+msgstr "&Uložit seznam skladeb do souboru..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Open Play&list..."
-msgstr "Otevřít seznam skladeb..."
+msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1171
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
@@ -641,9 +618,8 @@ msgid "Search Filter"
 msgstr "Vyhledávací filtr"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:84
-#, fuzzy
 msgid "&Services Discovery"
-msgstr "Služby online"
+msgstr "&Prohledávání služeb"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:88
 msgid ""
@@ -653,7 +629,7 @@ msgstr ""
 "Některé volby jsou dostupné ale skryty. Zvolte \"Pokročilé možnosti\", pro "
 "jejich zobrazení."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:78
 msgid "Image clone"
 msgstr "Duplikovat obraz"
 
@@ -672,7 +648,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Zvětší část videa. Můžete vybrat část obrazu, která by měla být zvětšena."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
 msgid "Waves"
 msgstr "Vlny"
 
@@ -772,201 +748,212 @@ msgstr ""
 "finančně či materiálně. Samozřejmě také můžete <b>propagovat</b> VLC "
 "přehrávač.</p></body></html>"
 
-#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
-#: src/audio_output/filters.c:229
+#: src/audio_output/filters.c:168 src/audio_output/filters.c:215
+#: src/audio_output/filters.c:238
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr "Filtrace zvuku selhala"
 
-#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
-#: src/audio_output/filters.c:230
+#: src/audio_output/filters.c:169 src/audio_output/filters.c:216
+#: src/audio_output/filters.c:239
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Maximální počet filtrů (%d) byl dosažen."
 
-#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
-#: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
+#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
+#: src/input/es_out.c:920 src/libvlc-module.c:644
+#: src/video_output/video_output.c:1702 modules/video_filter/postproc.c:230
 msgid "Disable"
 msgstr "Vypnout"
 
-#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
+#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrometr"
 
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/input.c:114
 msgid "Scope"
 msgstr "Oblast"
 
-#: src/audio_output/input.c:120
+#: src/audio_output/input.c:116
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:122
+#: src/audio_output/input.c:118
 msgid "Vu meter"
 msgstr "Vu metr"
 
-#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
+#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalizér"
 
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
+#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:314
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Zvukové filtry"
 
-#: src/audio_output/input.c:201
+#: src/audio_output/input.c:197
 msgid "Replay gain"
 msgstr "Síla odpovědi"
 
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:682
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Zvukové kanály"
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
+#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 modules/access/v4l2.c:251
 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
-#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
+#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:203
+#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:252
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:867
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:935 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:489
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:269 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:489
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:134
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:146
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Reverzní stereo (prohodí levý a pravý kanál)"
 
-#: src/config/file.c:579
+#: src/config/file.c:606
 msgid "key"
 msgstr "klíč"
 
-#: src/config/file.c:588
+#: src/config/file.c:615
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
+#: src/config/file.c:615 src/libvlc.c:1647
 msgid "integer"
 msgstr "integer"
 
-#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
+#: src/config/file.c:624 src/libvlc.c:1676
 msgid "float"
 msgstr "float"
 
-#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
+#: src/config/file.c:647 src/libvlc.c:1626
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
-#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
-#: src/playlist/loadsave.c:152
+#: src/control/media_list.c:259 src/playlist/engine.c:135
+#: src/playlist/loadsave.c:165
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
 msgid "Media Library"
 msgstr "Knihovna médií"
 
-#: src/extras/getopt.c:634
+#: src/extras/getopt.c:636
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:659
+#: src/extras/getopt.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:664
+#: src/extras/getopt.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
+#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
+#: src/extras/getopt.c:713 src/extras/getopt.c:719
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
 msgstr "%s: neznámá volba `%s%s'\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:744
+#: src/extras/getopt.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:747
+#: src/extras/getopt.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
+#: src/extras/getopt.c:779 src/extras/getopt.c:909
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:824
+#: src/extras/getopt.c:826
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:842
+#: src/extras/getopt.c:844
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
 
-#: src/input/control.c:200
+#: src/input/control.c:201
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Záložka %i"
 
-#: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:388
+#: src/input/decoder.c:270
+#, fuzzy
+msgid "packetizer"
+msgstr "Paketizéry"
+
+#: src/input/decoder.c:270
+#, fuzzy
+msgid "decoder"
+msgstr "Dekodér selhal"
+
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:435
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:378
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Streamování / Překódování selhalo"
 
-#: src/input/decoder.c:278
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr "VLC se nezdařilo otevřít modul paketizéru."
+#: src/input/decoder.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "Vlc se nezdařilo otevření dekódovacího modulu."
 
-#: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
+#: src/input/decoder.c:436
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "Vlc se nezdařilo otevření dekódovacího modulu."
 
-#: src/input/decoder.c:677
+#: src/input/decoder.c:676
 msgid "No suitable decoder module"
 msgstr "Žádný vhodný dekódovací modul"
 
-#: src/input/decoder.c:678
+#: src/input/decoder.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
@@ -975,213 +962,207 @@ msgstr ""
 "VLC nepodporuje tento audio/video formát \"%4.4s\". Bohužel není žádná "
 "šance, že byste to opravil."
 
-#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
-#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:349
+#: src/input/es_out.c:940 src/input/es_out.c:945 src/libvlc-module.c:352
+#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
-#: src/input/es_out.c:1118
+#: src/input/es_out.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: src/input/es_out.c:1145 src/input/es_out.c:1150 src/input/var.c:173
+#: src/libvlc-module.c:677 modules/gui/macosx/intf.m:669
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:1361 src/input/es_out.c:1363
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1331 src/input/es_out.c:1333
 msgid "Scrambled"
-msgstr "Velikost"
+msgstr "Zakódovaný"
 
-#: src/input/es_out.c:1361 modules/gui/macosx/update.m:102
+#: src/input/es_out.c:1331
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: src/input/es_out.c:1937
+#: src/input/es_out.c:1977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 # stream?
-#: src/input/es_out.c:2638
+#: src/input/es_out.c:2731
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Proud %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2655 src/input/es_out.c:2763
+#: src/input/es_out.c:2748 src/input/es_out.c:2863
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/input/es_out.c:2663 src/input/es_out.c:2683 src/input/es_out.c:2732
-#: src/input/es_out.c:2763 modules/gui/macosx/output.m:153
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
+#: src/input/es_out.c:2756 src/input/es_out.c:2783 src/input/es_out.c:2832
+#: src/input/es_out.c:2863 modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/input/es_out.c:2666
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2759
 msgid "Original ID"
-msgstr "Orginální zvuk"
+msgstr "Originální ID"
 
-#: src/input/es_out.c:2669 modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: src/input/es_out.c:2766 src/input/es_out.c:2769
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2673 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
+#: src/input/es_out.c:2773 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:208
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: src/input/es_out.c:2676 src/input/meta.c:45
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+#: src/input/es_out.c:2776 src/input/meta.c:57
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/input/es_out.c:2686 src/input/es_out.c:2689
+#: src/input/es_out.c:2786 src/input/es_out.c:2789
 #: modules/gui/macosx/output.m:176
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
-#: src/input/es_out.c:2694
+#: src/input/es_out.c:2794
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
 
-#: src/input/es_out.c:2695
+#: src/input/es_out.c:2795
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2705
+#: src/input/es_out.c:2805
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitů na vzorek"
 
-#: src/input/es_out.c:2710 modules/access/pvr.c:97
-#: modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
+#: src/input/es_out.c:2810 modules/access/pvr.c:98
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:2711
+#: src/input/es_out.c:2811
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2722
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2822
 msgid "Track replay gain"
-msgstr "Výchozí požadovaná síla signálu odpovědi"
+msgstr "Požadovaná síla signálu odpovědi stopy"
 
-#: src/input/es_out.c:2724
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2824
 msgid "Album replay gain"
-msgstr "Výchozí požadovaná síla signálu odpovědi"
+msgstr "Požadovaná síla signálu odpovědi alba"
 
-#: src/input/es_out.c:2726
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2826
+#, c-format
 msgid "%.2f dB"
-msgstr "%.1f·GB"
+msgstr "%.2f·GB"
 
-#: src/input/es_out.c:2736
+#: src/input/es_out.c:2836
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlišení"
 
-#: src/input/es_out.c:2742
+#: src/input/es_out.c:2842
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Rozlišení zobrazovacího zařízení"
 
-#: src/input/es_out.c:2753 src/input/es_out.c:2757
-#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2857
+#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Snímkovací frekvence"
 
-#: src/input/input.c:2405
+#: src/input/input.c:2498
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Váš vstup se nezdařilo otevřít"
 
-#: src/input/input.c:2406
+#: src/input/input.c:2499
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC se nepodařilo otevřít MRL '%s'. Zkontrolujte logy pro detaily."
 
-#: src/input/input.c:2536
+#: src/input/input.c:2633
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC nedokáže rozpoznat formát vstupu"
 
-#: src/input/input.c:2537
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/input.c:2634
+#, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr "Formát pro '%s' se nezdařilo zjistit. Pro detaily zkontrolujte logy."
 
-#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:323 modules/mux/asf.c:52
+#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:183
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368 modules/mux/asf.c:55
 msgid "Title"
 msgstr "Titul"
 
-#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1326
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
 msgid "Artist"
 msgstr "Umělec"
 
-#: src/input/meta.c:41
+#: src/input/meta.c:53
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
-#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:352 modules/access/vcdx/info.c:63
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/input/meta.c:44
+#: src/input/meta.c:56
 msgid "Track number"
 msgstr "Číslo stopy"
 
-#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:63
 msgid "Rating"
 msgstr "Hodnocení"
 
-#: src/input/meta.c:47
+#: src/input/meta.c:59
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/input/meta.c:48
+#: src/input/meta.c:60
 msgid "Setting"
 msgstr "Nastavuji"
 
-#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
+#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
+#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:307
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nyní se přehrává"
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
+#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
 msgid "Publisher"
 msgstr "Vydavatel"
 
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:65
 msgid "Encoded by"
 msgstr "Enkódováno pomocí"
 
-#: src/input/meta.c:54
+#: src/input/meta.c:66
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "URL Artvorku"
 
-#: src/input/meta.c:55
+#: src/input/meta.c:67
 msgid "Track ID"
 msgstr "ID Stopy"
 
@@ -1189,143 +1170,181 @@ msgstr "ID Stopy"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Záložka"
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
+#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:683
 msgid "Programs"
 msgstr "Programy"
 
 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
-#: modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: modules/gui/macosx/open.m:191
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitola"
 
-#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
-#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
+#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:238
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigace"
 
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698
 msgid "Video Track"
 msgstr "Video stopa"
 
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:680
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
-#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:836
+#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:705
+#: modules/gui/macosx/intf.m:706
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/input/var.c:275
+#: src/input/var.c:281
 msgid "Next title"
 msgstr "Následující titul"
 
-#: src/input/var.c:280
+#: src/input/var.c:286
 msgid "Previous title"
 msgstr "Předchozí titul"
 
-#: src/input/var.c:306
+#: src/input/var.c:312
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titul %i"
 
-#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
+#: src/input/var.c:336 src/input/var.c:394
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitola %i"
 
-#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:374 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Následující kapitola"
 
-#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: src/input/var.c:379 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Předchozí kapitola"
 
-#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
+#: src/input/vlm.c:566 src/input/vlm.c:935
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Médium: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Přidat rozhraní"
 
-#: src/interface/interface.c:203
+#: src/interface/interface.c:92
 msgid "Console"
 msgstr "Konzole"
 
-#: src/interface/interface.c:206
+#: src/interface/interface.c:95
 msgid "Telnet Interface"
 msgstr "Rozhraní Telnetu"
 
-#: src/interface/interface.c:209
+#: src/interface/interface.c:98
 msgid "Web Interface"
 msgstr "Webové rozhraní"
 
-#: src/interface/interface.c:212
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
 msgstr "Ladící protokol"
 
-#: src/interface/interface.c:215
+#: src/interface/interface.c:104
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Gesta myši"
 
-#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
-#: src/modules/cache.c:532
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:336 src/libvlc.c:447
 msgid "C"
 msgstr "cs"
 
-#: src/libvlc.c:1161
+#: src/libvlc.c:1137
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
 "Spouštím vlc s výchozím rozhraním. Použijte 'cvlc' pro spuštění bez rozhraní."
 
-#: src/libvlc.c:1337
+#: src/libvlc.c:1309
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr "Pro získání vyčerpávající nápovědy užijte '-H'."
 
-#: src/libvlc.c:1685
+#: src/libvlc.c:1313 src/libvlc-module.c:1518
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]filename              Plain media file\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
+"  [vcd://][device]               VCD device\n"
+"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1691
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(v základu zapnuto)"
 
-#: src/libvlc.c:1686
+#: src/libvlc.c:1692
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(v základu vypnuto)"
 
-#: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
+#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
 msgid "Note:"
 msgstr "Poznámka:"
 
-#: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
+#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 "přidejte --advanced na příkazové řádce pro zobrazení pokročilých možností."
 
-#: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
+#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
 #, c-format
 msgid ""
 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr ""
+msgstr "modul(y) %d nebyl zobrazen, protože má pouze rozšířené nastavení.\n"
 
-#: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
+#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
 "modules."
 msgstr ""
 "Nenalezen žádný odpovídající modul. Použijte --list nebo --list-verbose pro "
 "seznam dostupných modulů."
 
-#: src/libvlc.c:1973
-#, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
+#: src/libvlc.c:1972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
 msgstr "VLC verze %s\n"
 
 #: src/libvlc.c:1974
@@ -1354,32 +1373,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
 
-#: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
-#: src/libvlc-module.c:2510 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
+#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:196
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zvětšit"
 
-#: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Čtvrtina"
 
-#: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1386 src/video_output/vout_intf.c:92
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Polovina"
 
-#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1387 src/video_output/vout_intf.c:93
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Originál"
 
-#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1388 src/video_output/vout_intf.c:94
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dvojitě"
 
-#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:99 src/libvlc-module.c:311 modules/access/bda/bda.c:69
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: src/libvlc-module.c:149
+#: src/libvlc-module.c:164
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1389,11 +1410,11 @@ msgstr ""
 "hlavní rozhraní, přídavné moduly rozhraní a definovat další různe k tomuto "
 "se vztahující možnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:168
 msgid "Interface module"
 msgstr "Moduly rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:155
+#: src/libvlc-module.c:170
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1401,11 +1422,11 @@ msgstr ""
 "Toto je hlavní rozhraní užívané VLC. Základní chování je automatický výběr "
 "nejlepšího modulu."
 
-#: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:174 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra moduly rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:176
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1417,15 +1438,15 @@ msgstr ""
 "rozhraní oddělený čarkami. (běžné hodnoty jsou \"rc\" (dálkové ovládání), "
 "\"http\", \"gesta\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:168
+#: src/libvlc-module.c:183
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Můžete vybrat ovládací rozhraní pro VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:170
+#: src/libvlc-module.c:185
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:172
+#: src/libvlc-module.c:187
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1433,11 +1454,11 @@ msgstr ""
 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
 "1=varování, 2=ladící informace)"
 
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:190
 msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte které objekty by měly vypisovat ladící zprávy"
 
-#: src/libvlc-module.c:178
+#: src/libvlc-module.c:193
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
@@ -1447,23 +1468,23 @@ msgid ""
 "message."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:200
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Potichu"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:202
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:204
 msgid "Default stream"
 msgstr "Základní stream"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:206
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1471,11 +1492,11 @@ msgstr ""
 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
 
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:213
 msgid "Color messages"
 msgstr "Barevné zprávy"
 
-#: src/libvlc-module.c:200
+#: src/libvlc-module.c:215
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1483,11 +1504,11 @@ msgstr ""
 "Toto povoluje barevný výstup odesílaný konzole. Váš terminál tuto vlastnost "
 "musí podporovat."
 
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:220
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1495,23 +1516,11 @@ msgstr ""
 "Pokud je toto povoleno, nastavení a/nebo rozhraní zobrazí všechny dostupné "
 "vlastnosti včetně těch, které většina uživatelů nikdy nevyužije."
 
-#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "Zobrazit rozhraní pomocí myši"
-
-#: src/libvlc-module.c:211
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Pokud je toto povoleno, rozhraní je zobrazeno pokud najedete myší k okraji "
-"obrazovky v režimu celé obrazovky."
-
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interakce rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:226
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1519,7 +1528,7 @@ msgstr ""
 "Pokud je toto povoleno, rozraní zobrazí dotazovací dialog pokaždé, když je "
 "vyžadován uživatelský vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:236
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1531,11 +1540,11 @@ msgstr ""
 "efektům (spektrální alayzér, ...). Filtry povolíte zde a nastavíte v sekci "
 "\"Zvukové filtry\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Modul zvukového výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:234
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1543,12 +1552,11 @@ msgstr ""
 "Toto je metoda zvukového výstupu užívaná VLC. Základní chování je "
 "automatický výběr nejlepšího modulu."
 
-#: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:248 modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Povolit zvukový výstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:250
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1556,30 +1564,30 @@ msgstr ""
 "Můžete kompletně vypnout zvukový výstup. Dekódování zvuku vůbec nebude "
 "provedeno a proto bude ušetřeno trochu zátěže CPU."
 
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Vynutit zvuk v Mono"
 
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:255
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Základní hlasitost zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Zde můžete nastavit výchozí hlasitost zvukového výstupu v rozsahu od 0 po "
 "1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:253
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Uložená hlasitost zvukového výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:265
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1587,22 +1595,22 @@ msgstr ""
 "Tato volba ukládá hlasitost zvuku při použití funkce umlčení. Toto byste "
 "neměli měnit ručně."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:268
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Krok hlasitosti zvukového výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:270
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 "Krok hlasitosti je možno nastavit pomocí této volby v rozsahu od 0 po 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Výstupní frekvence zvuku (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:275
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1610,11 +1618,11 @@ msgstr ""
 "Můžete vynutit výstupní frekvenci zvuku. Běžné hodnoty jsou:  -1 (výchozí), "
 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Vysoce kvalitní převzorkování zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:271
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1623,11 +1631,11 @@ msgstr ""
 "Vysoce kvalitní algoritmus převzorkování zvuku. Tento může být velice "
 "náročný na CPU, proto je možno ho vypnout a použít méně náročnou variantu."
 
-#: src/libvlc-module.c:276
+#: src/libvlc-module.c:286
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Kompenzace desynchronizace zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:278
+#: src/libvlc-module.c:288
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1635,11 +1643,11 @@ msgstr ""
 "Zpoždění zvukového výstupu. Zpoždění se zadává v ms. Toto je šikovné "
 "udělátko pokud si všimnete posunu mezi zvukem a videem."
 
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:291
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Kanály zvukového výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1648,12 +1656,11 @@ msgstr ""
 "Nastaví kanály zvukového výstupu, které mají být použity jako výchozí (pokud "
 "je podporovaný HW a zvuk je přehráván)."
 
-#: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
+#: src/libvlc-module.c:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Použít S/PDIF, pokud je dostupný"
 
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1661,12 +1668,11 @@ msgstr ""
 "S/PDIF může být použit jako výchozí pokud ho váš HW podporuje a pokud je "
 "přehráván nějaký zvuk."
 
-#: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
+#: src/libvlc-module.c:302 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Vynutit zjištění Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:304
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1678,83 +1684,83 @@ msgstr ""
 "není, může zapnutí této volby vylepšit váš zážitek, zvláště ve spojení s "
 "mixerem kanálu sluchátek."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuto"
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuto"
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:316
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "Přidává podporu zvukových filtru ke změně renderování zvuku."
 
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:319
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Vizualizace zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:321
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Přidává vizualizační moduly (spektrální analyzér, ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
+#: src/libvlc-module.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Neznámá akce: %s"
 
-#: src/libvlc-module.c:317
+#: src/libvlc-module.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
-#: src/libvlc-module.c:319
+#: src/libvlc-module.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Neznámá akce: %s"
 
-#: src/libvlc-module.c:321
+#: src/libvlc-module.c:331
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr "Umožňuje změnu výchozí požadované síly signálu (89 dB) pro proud"
 
-#: src/libvlc-module.c:324
+#: src/libvlc-module.c:334
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Výchozí požadovaná síla signálu odpovědi"
 
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:336
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:338
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Ochrana špiček"
 
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgstr "Povolit zvukový výstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:345
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 "Umožní přehrávat zvuk nižší nebo vyšší rychlostí bez vlivu na výšku zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
+#: src/libvlc-module.c:352 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/kate.c:204
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:360
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1763,11 +1769,11 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid "Video output module"
 msgstr "Výstupní modul videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:358
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1775,12 +1781,11 @@ msgstr ""
 "Toto je výchozí výstup videa používaný přehrávačem VLC. Výchozí chování je "
 "automaticky vybrat nejlepší dostupnou volbu."
 
-#: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:371 modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Povolit video"
 
-#: src/libvlc-module.c:363
+#: src/libvlc-module.c:373
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1788,13 +1793,15 @@ msgstr ""
 "Můžete zcela vypnout výstup videa. Dekódování videa nebude probíhat a ušetří "
 "se tak část výkonu procesoru."
 
-#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: src/libvlc-module.c:376 modules/codec/fake.c:59
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
 msgid "Video width"
 msgstr "Šířka videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:378
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1802,13 +1809,15 @@ msgstr ""
 "Můžete vynutit šířku videa. Implicitně (-1) se VLC přizpůsobí vlastnostem "
 "videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#: src/libvlc-module.c:381 modules/codec/fake.c:62
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
 msgid "Video height"
 msgstr "Výška videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1816,121 +1825,119 @@ msgstr ""
 "Můžete vynutit výšku videa. Implicitně (-1) se VLC přizpůsobí vlastnostem "
 "videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:386
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Video koordináty X"
 
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:388
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Můžete vynutit umístění levého horního rohu okna s videem (souřadnice X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Video koordináty Y"
 
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:393
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Můžete vynutit umístění levého horního rohu okna s videem (souřadnice Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid "Video title"
 msgstr "Název videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:388
+#: src/libvlc-module.c:398
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Zarovnání videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:489
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Center"
 msgstr "Uprostřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:874
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:928 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:489 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoře"
 
-#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286 modules/video_filter/logo.c:100
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:489 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:409 src/libvlc-module.c:490 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Nahoře vlevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:409 src/libvlc-module.c:490 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Nahoře vpravo"
 
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:409 src/libvlc-module.c:490 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Dole vlevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:409 src/libvlc-module.c:490 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Dole vpravo"
 
-#: src/libvlc-module.c:401
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Přiblížit video"
 
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:413
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Můžete přiblížit video v požadovaném poměru."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Video výstup ve stupních šedi"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1938,29 +1945,37 @@ msgstr ""
 "Zobrazit video černobíle. Tím, že není informace o barvě dekódována, můžete "
 "ušetřit nějaký výkon procesoru."
 
-#: src/libvlc-module.c:410
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:420
 msgid "Embedded video"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgstr "Vložené video"
 
-#: src/libvlc-module.c:412
+#: src/libvlc-module.c:422
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "Vložit výstup videa do hlavního rozhraní."
+msgstr "Vloží výstup videa do hlavního rozhraní."
+
+#: src/libvlc-module.c:424 modules/video_output/ggi.c:57
+msgid "X11 display"
+msgstr "Display X11 "
+
+#: src/libvlc-module.c:426
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Video výstup přes celou obrazovku"
 
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:431
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "Spustit video v režimu celé obrazovky"
+msgstr "Spustí video v režimu celé obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:418
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:433
 msgid "Overlay video output"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgstr "Vykreslovat video přímo"
 
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1968,82 +1983,125 @@ msgstr ""
 "Překryv je schopnost hardwarové akcelerace vaší video karty (umožňuje "
 "vykreslovat video přímo). VLC se standardně pokusí toto využívat."
 
-#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:65
+#: src/libvlc-module.c:438 src/video_output/vout_intf.c:345
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
 msgid "Always on top"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:440
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Vždy umístit okno videa navrchu nad ostatními okny."
 
-#: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:35
+#: src/libvlc-module.c:442
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Povolit režim obrázku na pozadí"
+
+#: src/libvlc-module.c:444
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Zobrazovat titul média přes video"
 
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Zobrazovat název videa na vrchu obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:431
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr "Zobrazovat titul videa po X ms"
+msgstr "Zobrazovat titul videa po X milisekund"
 
-#: src/libvlc-module.c:433
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po n milisekundách, výchozí "
-"je 3000 ms (3 sec.) "
+"je 5000 ms (5 sec.) "
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Pozice titulu videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Místo ve videu, kde se zobrazují titulky (implicitně dole uprostřed)."
 
-#: src/libvlc-module.c:439
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
-msgstr "Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po X milisekundách."
+msgstr "Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po X milisekundách"
 
-#: src/libvlc-module.c:442
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:462
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 "Skrývat kurzor a ovladač režimu celé obrazovky po n milisekundách, výchozí "
-"je 3000 ms (3 sec.) "
+"je 3000 ms (3 sec.)"
+
+#: src/libvlc-module.c:465 src/libvlc-module.c:467
+#: src/video_output/video_output.c:1978 modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:135
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Odstranění prokládání"
+
+#: src/libvlc-module.c:475 src/video_output/video_output.c:1994
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
+
+#: src/libvlc-module.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+
+#: src/libvlc-module.c:483 modules/video_filter/deinterlace.c:131
+msgid "Discard"
+msgstr "Odložení"
+
+#: src/libvlc-module.c:483 modules/video_filter/deinterlace.c:131
+msgid "Blend"
+msgstr "Mísení"
+
+#: src/libvlc-module.c:483 modules/video_filter/deinterlace.c:131
+msgid "Mean"
+msgstr "Průměr"
+
+#: src/libvlc-module.c:483 modules/video_filter/deinterlace.c:131
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: src/libvlc-module.c:484 modules/video_filter/deinterlace.c:131
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineární"
 
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Vypnout šetřič obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:493
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr "Vypnout šetřič obrazovky při přehrávání videa."
+msgstr "Vypne šetřič obrazovky při přehrávání videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:495
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Zablokovat správce napájení v průběhu přehrávání"
 
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
-"Zablokovat správce napájení v průběhu jakéhokoliv přehrávání, pro zabránění "
+"Zablokuje správce napájení v průběhu jakéhokoliv přehrávání, pro zabránění "
 "uspání počítače z důvodu nečinnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:499
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Okenní dekorace"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:501
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2051,19 +2109,19 @@ msgstr ""
 "VLC nemusí vykreslovat titulek okna, rámce, atd... kolem videa a vytvořit "
 "tak \"minimalistické\" okno."
 
-#: src/libvlc-module.c:462
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Modul filtrování video výstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:466
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Modul video filtru"
 
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:510
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2071,68 +2129,68 @@ msgstr ""
 "Přidá dodatečné filtry k vylepšení kvality obrazu, například odstranění "
 "prokládání nebo deformace videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:472
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Adresář (soubor) se snímky videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:474
+#: src/libvlc-module.c:516
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Složka, kam se budou ukládat snímky videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:518 src/libvlc-module.c:520
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Předpona pro soubor se snímkem videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:480
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Formát snímku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Formát obrázku, který bude použit pro uložení snímku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Zobrazít náhled snímku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Zobrazit náhled snímku v levém horním rohu obrazovky."
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Použít sekvenční číslování místo časových razítek"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "Použít sekvenční číslování místo časových razítek pro číslování snímků"
 
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Šířka snímku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:536
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:540
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Výška snímku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Video ořez"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2140,11 +2198,11 @@ msgstr ""
 "Vynutí oříznutí zdrojového videa. Přípustné formáty jsou x:y (4:3, 16:9, "
 "apod.) a vyjadřují formát obrazu."
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:552
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Poměr stran zdroje"
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2153,74 +2211,73 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:519
+#: src/libvlc-module.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
-#: src/libvlc-module.c:521
+#: src/libvlc-module.c:563
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:523
+#: src/libvlc-module.c:565
 #, fuzzy
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:567
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:570
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:533
+#: src/libvlc-module.c:575
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:580
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Opravit výšku HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:545
+#: src/libvlc-module.c:587
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Poměr stran Výstupního zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:589
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:95
+#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Přeskakovat snímky"
 
-#: src/libvlc-module.c:553
+#: src/libvlc-module.c:595
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2228,195 +2285,187 @@ msgstr ""
 "Zapne zahazování snímků na proudech MPEG2. Zahazování snímků nastává, pokud "
 "váš počítač není dostatečně výkonný"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:598
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
 
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:603
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr "Ticha synchronizace"
+msgstr "Tichá synchronizace"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:605
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:566
-msgid "key and mouse event handling at vout level."
+#: src/libvlc-module.c:608 src/libvlc-module.c:612
+msgid "Key press events"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:568
-msgid ""
-"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
-"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
-"support is the default value."
+#: src/libvlc-module.c:610
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:574
-msgid "FullSupport"
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:574
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen-Only"
-msgstr "Režim celé obrazovky"
-
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:622
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:626
 #, fuzzy
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:631
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Synchronizace hodin"
 
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:633
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/control/netsync.c:77
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Synchronizace sítě"
 
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:638
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
-#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
-#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
+#: src/libvlc-module.c:644 src/video_output/vout_intf.c:102
+#: src/video_output/vout_intf.c:120 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:231
+#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:534
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:768 modules/gui/macosx/vout.m:217
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:599
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
+#: src/libvlc-module.c:644 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 msgid "Enable"
 msgstr "Zapnout"
 
-#: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:646 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP port"
 
-#: src/libvlc-module.c:608
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Toto je výchozí port použití pro proudy UDP. Výchozí je 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU síťového rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:652
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:657 modules/stream_out/rtp.c:124
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Limit skoku (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:659 modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:623
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Výstupní rozhraní pro všesměrové vysílání"
 
-#: src/libvlc-module.c:625
+#: src/libvlc-module.c:665
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Výchozí rozhraní pro multicast. Přepisuje routovací tabulku."
 
-#: src/libvlc-module.c:627
+#: src/libvlc-module.c:667
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Adresa IPv4 výstupního rozhraní pro multicast "
 
-#: src/libvlc-module.c:629
+#: src/libvlc-module.c:669
+#, fuzzy
 msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí rozhraní pro multicast. Přepisuje routovací tabulku."
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:672
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:633
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:685
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:691
 msgid "Audio track"
 msgstr "Zvuková stopa"
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:693
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Vysílat daný počet zvukových stop (od 0 do n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:656
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:658
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Vysílat daný počet stop s titulky (od 0 do n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:701
 msgid "Audio language"
 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:703
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2424,11 +2473,11 @@ msgstr ""
 "Jazyk zvukové stopy, který chcete použít (dvou- nebo třípísmenný kód země, "
 "oddělený čárkami)."
 
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Jazyk titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:668
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code)."
@@ -2436,139 +2485,145 @@ msgstr ""
 "Jazyk titulků, který chcete použít (dvou- nebo třípísmenný jazyk země, "
 "oddělený čárkami)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID zvukové stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID proudu audio stopy."
 
-#: src/libvlc-module.c:676
+#: src/libvlc-module.c:716
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID proudu titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Opakování vstupů"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr ""
+msgstr "Počet opakování daného vstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:724
 msgid "Start time"
 msgstr "Čas začátku"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:726
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:728
 msgid "Stop time"
 msgstr "Čas konce"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid "Run time"
 msgstr "Doba běhu"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:734
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Tento stream se spustí od této pozice (v sekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:736
 msgid "Fast seek"
-msgstr "Rychleji"
+msgstr "Rychlý posun"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:738
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:740
+#, fuzzy
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Přehrávání"
+
+#: src/libvlc-module.c:742
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Input list"
 msgstr "Seznam vstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:749
 #, fuzzy
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr "Záložky pro streamy"
+msgstr "Záložky pro proudy"
 
-#: src/libvlc-module.c:713
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:717
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid "Record directory or filename"
-msgstr "Adresář (soubor) se snímky videa"
+msgstr "Adresář nebo soubor pro ukládání"
 
-#: src/libvlc-module.c:719
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "Složka, kam se budou ukládat snímky videa."
+msgstr "Složka nebo název souboru, kam se budou ukládat snímky videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:765
 #, fuzzy
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:767
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:726
+#: src/libvlc-module.c:770
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:774
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Hrubost mřížky"
 
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:776
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:781
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2576,11 +2631,11 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:171
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Vynutit pozici titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2588,55 +2643,54 @@ msgstr ""
 "Tuto volbu můžete použít k posunutí titulků pod video, namísto pozice přes "
 "video. Vyzkoušejte různé pozice."
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:792
 #, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Obrázky a text"
 
-#: src/libvlc-module.c:750
+#: src/libvlc-module.c:794
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
-#: modules/stream_out/transcode.c:228
+#: src/libvlc-module.c:796 src/libvlc-module.c:1760
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "OSD"
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:798
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "VLC umí zobrazovat text přes video. Tato vlastnost se nazývá OSD."
 
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Modul pro vykresování textu"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:803
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 "VLC běžně užívá Freetype pro renderování, ale umožnuje použití např. SVG."
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:805
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Autmoaticky detekovat soubory s titulky"
+msgstr "Automaticky detekovat soubory s titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2644,12 +2698,11 @@ msgstr ""
 "Automaticky detekuje název souboru s titulky. Pokud není žádný název zadán "
 "je detekce založena na názvu souboru daného videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:771
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:815
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
+msgstr "Automatické hledání názvů titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2659,104 +2712,115 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"Udává s jakou přesností budou hledány názvy souborů titulků vzhledem k názvu "
+"filmů. Možnosti jsou tyto:\n"
+"0 = není prováděna žádná autodetekce \n"
+"1 = všechny sobory s titulky \n"
+"2= všechny soubory s titulky obsahující název filmu \n"
+"3 = soubor s titulky, jehož název se shoduje s název filmu včetně dalších "
+"znaků \n"
+"4 = přesná shoda názvu filmu s názvem souboru s titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:825
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "Cesty pro autodetekci titullků"
+msgstr "Cesty pro autonmatické vyhledání titullků"
 
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
+"Hledat titulky také v této cestě, pokud nebyly nalezeny v aktuálním adresáři."
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Použít soubor s titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
+"Načte soubor s titulky. Používá se tehdy, pokud autodetekce nebyla schopna "
+"najít soubor s titulky."
 
-#: src/libvlc-module.c:791
+#: src/libvlc-module.c:835
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:838
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
-"Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
-"mechaniky dvojtečku (např. D:)"
+"Výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem mechaniky "
+"dvojtečku (např. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:842
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
+msgstr "Výchozí DVD zařízení."
 
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:848
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
-"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-"vhodnou CD-ROM mechaniku."
+"Výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt vhodnou CD-ROM "
+"mechaniku."
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
+msgstr "Výchozí zařízení pro VCD."
 
-#: src/libvlc-module.c:811
+#: src/libvlc-module.c:855
 msgid "Audio CD device"
-msgstr "zařízení pro zvukové CD"
+msgstr "Zařízení pro zvukové CD"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
-"Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
-"nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
+"Výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
+"vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
 
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:865
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Vynutit IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:867
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPvž bude užito jako výchozí pro všechny spojení."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:869
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Vynutit IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:871
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 bude užito jako výchozí pro všechny spojení."
 
-#: src/libvlc-module.c:829
+#: src/libvlc-module.c:873
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Časový limit pro TCP spojení"
 
-#: src/libvlc-module.c:831
+#: src/libvlc-module.c:875
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Výchozí časový limit pro TCP spojení (v milisekundách)."
 
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:877
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS server"
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:879
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2764,262 +2828,262 @@ msgstr ""
 "SOCKS proxy server, který bude použit. Formát musí být ADRESA:PORT. Bude "
 "použit pro všechna TCP spojení."
 
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS uživatelské jméno"
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Uživatelské jméno pro spojení se SOCKS proxy."
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS heslo"
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Heslo pro spojení se SOCKS proxy."
 
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadata Titulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní vám zvolit metadata \"titul\" do vstupu."
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:894
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadata Autora"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní vám zvolit metadata \"autor\" na vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadata Umělce"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"umělec\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata žánru"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"žánr\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:906
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadata Copyrightu"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:908
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"copyright\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:910
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadata popisku"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"popis\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadata datumu"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"datum\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:918
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadata URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:920
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Umožní·vám·zvolit·metadata·\"url\"·na·vstup."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:924
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:928
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Seznam preferovaných dekodérů"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:935
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Seznam preferovaných enkodérů"
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:937
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgstr "Preferovat systémové doplňky přes VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:898
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:951
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:954
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:956
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:960
 #, fuzzy
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
 
-#: src/libvlc-module.c:918
+#: src/libvlc-module.c:962
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Zobrazovat při streamování"
 
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:968
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:973
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
 
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:978
 #, fuzzy
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:939
+#: src/libvlc-module.c:983
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Ponechat proudové vysílání otevřené"
 
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:985
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:991
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Preferovaný seznam paketizérů."
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:999
 #, fuzzy
 msgid "Mux module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:1005
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:1013
 #, fuzzy
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:1015
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3027,125 +3091,161 @@ msgstr ""
 "Tyto volby vám umožní nastavit speciální optimalizace pro procesor. Vždy "
 "byste měli nechat všechny tyto volby povolené."
 
-#: src/libvlc-module.c:983
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Zapnout podporu FPU"
-
-#: src/libvlc-module.c:985
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr ""
-"Pokud váš procesor podporuje operace v pohyblivé řádové čárce, VLC toho může "
-"využít."
-
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1027
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Pokud váš procesor používá MMX instrukční sadu, VLC ji velice rádo využije."
 
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:1032
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:995
+#: src/libvlc-module.c:1034
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1042
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1005
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1052
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE3 support"
+msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
+
+#: src/libvlc-module.c:1054
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
+
+#: src/libvlc-module.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
+
+#: src/libvlc-module.c:1059
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
+
+#: src/libvlc-module.c:1062
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
+
+#: src/libvlc-module.c:1064
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
+
+#: src/libvlc-module.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
+
+#: src/libvlc-module.c:1069
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
+
+#: src/libvlc-module.c:1072
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1015
+#: src/libvlc-module.c:1074
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
 
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1087
 #, fuzzy
 msgid "Access module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1093
 #, fuzzy
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "nastavit název modulu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Video filtry jsou použiti k následnému zpracování (postprocessing) videa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1097
 #, fuzzy
 msgid "Demux module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3153,11 +3253,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1104
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Povolit prioritu real-time"
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1106
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3165,98 +3265,109 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1112
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Upravit prioritu VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1114
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1128
+#, fuzzy
+msgid "Data search path"
+msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
+
+#: src/libvlc-module.c:1130
+msgid "Override the default data/share search path."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1132
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM konfigurační soubor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1136
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Použít vyrovnávací pamět pro pluginy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1138
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
-msgid "Collect statistics"
+#: src/libvlc-module.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "Locally collect statistics"
 msgstr "Shromažďovat statistiky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
+#: src/libvlc-module.c:1142
+#, fuzzy
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1144
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Spouštět jako daemon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1146
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Spouštět VLC jako proces na pozadí."
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Zapsat ID procesu do souboru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Zapíše ID procesu do zadaného souboru."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1152
 msgid "Log to file"
 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1154
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Ukládat všechny zprávy VLC do textového souboru."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Ukládat všechny zprávy VLC do systémového logu (systémy UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1160
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3269,8 +3380,7 @@ msgstr ""
 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3283,30 +3393,32 @@ msgstr ""
 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty. Tato "
-"volba požaduje běžící D-Bus sezení a běžící instanci VLC pro možnost využití "
-"D-Bus ovládacího rozhraní."
+"volba požaduje běžící D-Bus a běžící instanci VLC pro možnost využití D-Bus "
+"ovládacího rozhraní."
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr "VLC je spuštěn pomocí asociace s příponou"
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "One instance when started from file"
-msgstr ""
+msgstr "Jedna instance při spuštění pomocí asociované přípony"
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "Povolit pouze jednu instanci pokud spuštěno ze souboru."
+msgstr ""
+"Povolí pouze jednu instanci programu pokud je spuštěn pomocí asociované "
+"přípony."
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Zvýšit prioritu procesu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3315,62 +3427,67 @@ msgid ""
 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
 "machine."
 msgstr ""
+"Zvýšení priority programu pravděpodobně zlepší přehrávání, protože běh VLC "
+"nebude přerušován jinými aplikacemi, který budou požadovat hodně "
+"procesorového času. Ale může se ve vyjímečných situacích stát (chyba "
+"programu), že program bude vyžadovat veškerý procesorový čas a to může velmi "
+"zpomalit počítač až bude nutné jej restartovat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr ""
+msgstr "Při povolení pouze jedné instance zařadit položku do seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1200
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
-"Při používání volby pouze jedné instance zařadí položky do seznamu stop a "
+"Při používání volby pouze jedné instance zařadí položky do seznamu skladeb a "
 "pokračuje v přehrávání aktuální položky."
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automaticky předzpracovat soubory"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
-"Automaticky předzpracovat soubory přidané do seznamu stop (k získání "
+"Automaticky předzpracovat soubory přidané do seznamu skladeb (k získání "
 "určitých metadat)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Stažení obalu média"
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Zvolte, jak se budou stahovat obaly alb."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Pouze ruční stažení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Po spuštění přehrávání skladby"
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Hned po přidání skladby"
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Povolit vyhledávání modulů"
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3378,48 +3495,58 @@ msgstr ""
 "Definuje, které moduly prohledávání služeb se mají načíst (hodnoty oddělené "
 "středníkem). Typické hodnoty jsou sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Přehrávat soubory vždy náhodně"
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
-"VLC bude náhodně přehrávat soubory v seznamu stop, dokud ho neukončíte. "
+"VLC bude náhodně přehrávat soubory v seznamu skladeb, dokud ho neukončíte. "
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr "VLC bude přehrávat seznam stop stále dokola."
+msgstr "VLC bude přehrávat seznam skladeb stále dokola."
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Opakovat aktuální položku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1244
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC bude neustále opakovat současnou skladbu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1246
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Hrát a zastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Zastavit přehrávání po každé přehrané skladbě."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Hrát a skončit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1252
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "Skončit, pokud nejsou žádné další položky v seznamu stop."
+msgstr "Skončit, pokud nejsou žádné další položky v seznamu skladeb."
+
+#: src/libvlc-module.c:1254
+#, fuzzy
+msgid "Play and pause"
+msgstr "Hrát a zastavit"
+
+#: src/libvlc-module.c:1256
+#, fuzzy
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "Kvalita proudu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Use media library"
 msgstr "Použít knihovnu médií"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3427,1007 +3554,989 @@ msgstr ""
 "Knihovna médií je automaticky uložena a znovu nahrána při každém spuštění "
 "VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Zobrazit seznam stop jako strom"
+msgstr "Zobrazit seznam skladeb jako strom"
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
-"Položky v seznamu stop budou řazeny do stromové struktury (jako obsah "
+"Položky v seznamu skladeb budou řazeny do stromové struktury (jako obsah "
 "složky)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
-#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:58
+#: src/libvlc-module.c:1277 src/video_output/vout_intf.c:358
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:466
+#: modules/gui/macosx/controls.m:522 modules/gui/macosx/controls.m:1101
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1134 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/macosx/intf.m:759 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Režim celé obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro opuštění režimu celé obrazovky."
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Hrát/pozastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Pause only"
 msgstr "Jen pozastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Play only"
 msgstr "Pouze hrát"
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
-#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:703
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1024 modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Faster"
-msgstr "Rychleji"
+msgstr "Rychle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
-#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: src/libvlc-module.c:1289 modules/control/hotkeys.c:709
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1025 modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Slower"
-msgstr "Pomaleji"
+msgstr "Pomalu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/controls.m:1026
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
 msgid "Normal rate"
-msgstr "Normální velikost"
+msgstr "Normální rychlost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1292
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1293 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Rychleji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1295 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Pomaleji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
-#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
-#: modules/misc/notify/notify.c:329
+#: src/libvlc-module.c:1297 modules/control/hotkeys.c:680
+#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1046
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/macosx/intf.m:747
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/wizard.m:309
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/misc/notify/notify.c:323
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
-"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku v seznamu stop."
+"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku v seznamu skladeb."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
-#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
-#: modules/misc/notify/notify.c:327
+#: src/libvlc-module.c:1299 modules/control/hotkeys.c:686
+#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1045
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/macosx/intf.m:748
+#: modules/gui/macosx/intf.m:754 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/misc/notify/notify.c:321
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku playlist."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:257
+#: src/libvlc-module.c:1301 modules/gui/macosx/controls.m:1037
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:746
+#: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/misc/notify/xosd.c:234
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1303 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:737 modules/video_filter/marq.c:155
-#: modules/video_filter/rss.c:197
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Krátký skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Střední skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Dlouhý skok zpět"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Krátký skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Střední skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1331 modules/control/hotkeys.c:697
 msgid "Next frame"
-msgstr "Následující stopa"
+msgstr "Následující rámec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
+msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přechod na následující rámec."
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Délka krátkého skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Délka středního skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#: src/libvlc-module.c:1344 modules/control/hotkeys.c:177
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Posun nahoru"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Posun dolů"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Posun doleva"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Posun doprava"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivovat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Jít do nabídky DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Vybrat předchozí kapitolu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Volume up"
 msgstr "Zvýšit hlasitost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení hlasitosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Volume down"
 msgstr "Snížit hlasitost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte klávesu pro snížení hlasitosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#: src/libvlc-module.c:1370 modules/access/v4l2.c:168
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1091 modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:749 modules/gui/macosx/intf.m:758
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:516
 msgid "Mute"
 msgstr "Umlčet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Vyberte klávesu pro umlčení zvuku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "Pozice kurzoru"
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "Vyberte klávesu pro umlčení zvuku."
+
+#: src/libvlc-module.c:1378
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "Pozice kurzoru"
+
+#: src/libvlc-module.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "Vyberte klávesu pro umlčení zvuku."
+
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Zvýšit zpoždění zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení zpoždění zvuku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Snížit zpoždění zvuku"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení snížení zvuku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "Přehrát 1. záložku seznamu stop"
+msgstr "Přehrát 1. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "Přehrát 2. záložku seznamu stop"
+msgstr "Přehrát 2. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr "Přehrát 3. záložku seznamu stop"
+msgstr "Přehrát 3. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr "Přehrát 4. záložku seznamu stop"
+msgstr "Přehrát 4. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "Přehrát 5. záložku seznamu stop"
+msgstr "Přehrát 5. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr "Přehrát 6. záložku seznamu stop"
+msgstr "Přehrát 6. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr "Přehrát 7. záložku seznamu stop"
+msgstr "Přehrát 7. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr "Přehrát 8. záložku seznamu stop"
+msgstr "Přehrát 8. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr "Přehrát 9. záložku seznamu stop"
+msgstr "Přehrát 9. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr "Přehrát 10. záložku seznamu stop"
+msgstr "Přehrát 10. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1400
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Nastavit 1. záložku seznamu stop"
+msgstr "Nastavit 1. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Nastavit 2. záložku seznamu stop"
+msgstr "Nastavit 2. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Nastavit 3. záložku seznamu stop"
+msgstr "Nastavit 3. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Nastavit 4. záložku seznamu stop"
+msgstr "Nastavit 4. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Nastavit 5. záložku seznamu stop"
+msgstr "Nastavit 5. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Nastavit 6. záložku seznamu stop"
+msgstr "Nastavit 6. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Nastavit 7. záložku seznamu stop"
+msgstr "Nastavit 7. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Nastavit 8. záložku seznamu stop"
+msgstr "Nastavit 8. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1409
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Nastavit 9. záložku seznamu stop"
+msgstr "Nastavit 9. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Nastavit 10. záložku seznamu stop"
+msgstr "Nastavit 10. záložku seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "1. záložka seznamu stop"
+msgstr "1. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1414
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "2. záložka seznamu stop"
+msgstr "2. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "3. záložka seznamu stop"
+msgstr "3. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "4. záložka seznamu stop"
+msgstr "4. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "5. záložka seznamu stop"
+msgstr "5. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "6. záložka seznamu stop"
+msgstr "6. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "7. záložka seznamu stop"
+msgstr "7. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1420
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "8. záložka seznamu stop"
+msgstr "8. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "9. záložka seznamu stop"
+msgstr "9. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "10. záložka seznamu stop"
+msgstr "10. záložka seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1424
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Přejít zpět v historii prohlížení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1427
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1428
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Přejít vpřed v historii prohlížení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1429
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Změnit zvukovou stopu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1433
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Změnit stopu titulků"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Změnit poměr stran vstupu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr ""
+msgstr "Přepíná mezi nadefinovanými hodnotami poměru stran."
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1437
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Změnit oříznutí videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1439
 msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr "Rozhraní"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1441
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Změnit režim odstranění prokládání"
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1446
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Show interface"
 msgstr "Zobrazit rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Skrýt rozhraní"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Uložit snímek videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Vytvoří snímek z videa a uloží ho na disk."
 
-#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: src/libvlc-module.c:1454 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Záznam"
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1456
 msgid "Dump"
 msgstr "Uložení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normálně/Opakovat/Ve smyčce"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1460
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr "Přepnout náhodné přehrávání v seznamu stop"
+msgstr "Přepnout náhodné přehrávání v seznamu skladeb"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Zmenšit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1471 src/libvlc-module.c:1472
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Oříznout jeden pixel z vršku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z vršku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1476 src/libvlc-module.c:1477
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Oříznout jeden pixel z levé strany videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z levé strany videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1481 src/libvlc-module.c:1482
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Oříznout jeden pixel ze spodku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel ze spodku videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1486 src/libvlc-module.c:1487
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Oříznout jeden pixel z pravé strany videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1488 src/libvlc-module.c:1489
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Vrátit zpět jeden oříznutý pixel z pravé strany videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1491
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Přepnout režim tapety ve výstupu videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1422
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1493
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "Přepnout režim tapety ve výstupu videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
+#: src/libvlc-module.c:1495 src/libvlc-module.c:1496
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Zobrazit nabídku OSD přes výstup videa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1497
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Nezobrazovat OSD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1428
+#: src/libvlc-module.c:1498
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Nezobrazovat OSD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1499
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Zvýraznit prvek vpravo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1501
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1502
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Zvýraznit prvek vlevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1504
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1505
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Zvýraznit prvek nahoře"
 
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1507
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1508
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Zvýraznit prvek dole"
 
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1510
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1511
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Vybrat aktuální prvek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1513
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1515
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Změnit zvukové zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1516
 #, fuzzy
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
-#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
-#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/video_output/snapshot.c:81
+#: src/libvlc-module.c:1685 src/video_output/vout_intf.c:364
+#: modules/gui/macosx/controls.m:506 modules/gui/macosx/controls.m:1100
+#: modules/gui/macosx/intf.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:760
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/video_output/snapshot.c:73
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snímek obrazovky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1612
+#: src/libvlc-module.c:1702
 msgid "Window properties"
 msgstr "Vlastnosti okna"
 
-#: src/libvlc-module.c:1664
+#: src/libvlc-module.c:1761
 msgid "Subpictures"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: src/libvlc-module.c:1769 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Titulky"
 
-#: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1786 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1697
+#: src/libvlc-module.c:1794
 msgid "Track settings"
 msgstr "Nastavení stopy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1727
+#: src/libvlc-module.c:1824
 msgid "Playback control"
 msgstr "Ovládání přehrávání"
 
-#: src/libvlc-module.c:1752
+#: src/libvlc-module.c:1851
 msgid "Default devices"
 msgstr "Výchozí zařízení"
 
-#: src/libvlc-module.c:1761
+#: src/libvlc-module.c:1860
 msgid "Network settings"
 msgstr "Nastavení sítě"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1872
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "SOCKS proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1881 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1822
+#: src/libvlc-module.c:1929
 msgid "Decoders"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1829 modules/access/v4l2.c:84
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: src/libvlc-module.c:1936 modules/access/v4l2.c:79
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
-#: src/libvlc-module.c:1868
+#: src/libvlc-module.c:1975
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1900
+#: src/libvlc-module.c:2007
 msgid "CPU"
 msgstr "Procesor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1922
+#: src/libvlc-module.c:2036
 msgid "Special modules"
 msgstr "Speciální moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1928
+#: src/libvlc-module.c:2042
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:1936
+#: src/libvlc-module.c:2053
 msgid "Performance options"
 msgstr "Možnosti výkonu"
 
-#: src/libvlc-module.c:2082
+#: src/libvlc-module.c:2203
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: src/libvlc-module.c:2520
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Délky skoků"
 
-#: src/libvlc-module.c:2597
+#: src/libvlc-module.c:2722
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2600
+#: src/libvlc-module.c:2725
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Vyčerpávající nápověda pro VLC a jeho moduly"
 
-#: src/libvlc-module.c:2602
+#: src/libvlc-module.c:2727
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2605
+#: src/libvlc-module.c:2730
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2607
+#: src/libvlc-module.c:2732
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
 
-#: src/libvlc-module.c:2609
+#: src/libvlc-module.c:2734
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů s extra detaily"
 
-#: src/libvlc-module.c:2611
+#: src/libvlc-module.c:2736
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2615
+#: src/libvlc-module.c:2740
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2617
+#: src/libvlc-module.c:2742
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2619
+#: src/libvlc-module.c:2744
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "vrátit současné nastavení na výchozí hodnoty"
 
-#: src/libvlc-module.c:2621
+#: src/libvlc-module.c:2746
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
 
-#: src/libvlc-module.c:2623
+#: src/libvlc-module.c:2748
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2625
+#: src/libvlc-module.c:2750
 msgid "print version information"
 msgstr "vypsání informací o verzi"
 
-#: src/libvlc-module.c:2681
+#: src/libvlc-module.c:2806
 msgid "main program"
 msgstr "hlavní program"
 
-#: src/misc/update.c:1471
+#: src/misc/update.c:485
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f·GB"
 
-#: src/misc/update.c:1473
+#: src/misc/update.c:487
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f·MB"
 
-#: src/misc/update.c:1475
+#: src/misc/update.c:489
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f·kB"
 
-#: src/misc/update.c:1477
+#: src/misc/update.c:491
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/misc/update.c:1590
+#: src/misc/update.c:583
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Selhalo uložení souboru"
 
-#: src/misc/update.c:1591
+#: src/misc/update.c:584
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Nelze otevřít \"%s\" pro zápis"
 
-#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
+#: src/misc/update.c:600
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4436,25 +4545,35 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Stahování...·%s/%s·%.1f%%·dokončeno"
 
-#: src/misc/update.c:1610
+#: src/misc/update.c:603
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Stahování..."
 
-#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
-#: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
+#: src/misc/update.c:604 modules/access/dvb/scan.c:330
+#: modules/demux/avi/avi.c:709 modules/demux/avi/avi.c:2374
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1220
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
+#: modules/gui/macosx/controls.m:60 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:206
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:694 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1258
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: src/misc/update.c:1646
+#: src/misc/update.c:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Stahování...·%s/%s·%.1f%%·dokončeno"
+
+#: src/misc/update.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4463,93 +4582,92 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Dokončeno·%s·(100.0%%)"
 
-#: src/misc/update.c:1666
+#: src/misc/update.c:659
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Soubor se nezdařilo verifikovat"
 
-#: src/misc/update.c:1667
+#: src/misc/update.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
+#: src/misc/update.c:671 src/misc/update.c:683
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Neplatný podpis"
 
-#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:672 src/misc/update.c:684
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1703
+#: src/misc/update.c:696
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Soubor nelze verifikovat"
 
-#: src/misc/update.c:1704
+#: src/misc/update.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
+#: src/misc/update.c:708 src/misc/update.c:720
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Soubor porušen"
 
-#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
+#: src/misc/update.c:709 src/misc/update.c:721
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
-#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinováno"
 
-#: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Odstranění prokládání"
+#: src/video_output/video_output.c:1690 modules/gui/macosx/intf.m:710
+#: modules/gui/macosx/intf.m:711 modules/video_filter/postproc.c:196
+msgid "Post processing"
+msgstr "Post procesing"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+#: src/video_output/vout_intf.c:229 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/crop.c:107
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86
 msgid "Crop"
 msgstr "Ořez"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: src/video_output/vout_intf.c:296 modules/gui/macosx/controls.m:824
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Poměr stran"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:402
+#: src/video_output/vout_intf.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Autoscale video"
 msgstr "Povolit video"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:409
+#: src/video_output/vout_intf.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
 
-#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
 msgstr "Zaznamenat zvukový proud jako stereo."
 
-#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
+#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:67
 #: modules/access_output/shout.c:94
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Vzorkovací frekvence"
 
-#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
+#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/oss.c:69
 msgid ""
 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
 "48000)"
@@ -4557,23 +4675,24 @@ msgstr ""
 "Vzorkovací frekvence zachyceného zvukového proudu v Hz (např: 11025, 22050, "
 "44100, 48000)"
 
-#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
-#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:60
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
+#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
-#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:57
+#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
+#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:49
+#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:71 modules/access/pvr.c:61
 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
+#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
+#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
+#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/v4l2.c:181
 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti v ms"
 
-#: modules/access/alsa.c:80
+#: modules/access/alsa.c:79
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
@@ -4581,12 +4700,18 @@ msgstr ""
 "Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
 "milisekundách."
 
-#: modules/access/alsa.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/access/alsa.c:83
+msgid ""
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:91
 msgid "Alsa"
-msgstr "Vždy navrchu"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:88
+#: modules/access/alsa.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Alsa audio capture input"
 msgstr "JACK audio vstup"
@@ -4600,732 +4725,461 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/bd/bd.c:61
 msgid "BD"
-msgstr ""
+msgstr "BD"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:62
 msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr ""
+msgstr "Blu-Ray Disc"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
 msgid ""
 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:924
 #, fuzzy
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Přidat ke hře kartu"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
 msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:697
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:962
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
 #, fuzzy
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+msgstr "v kHz pro DVB-S nebo Hz pro DVB-C/T"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55
+#: modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr ""
+msgstr "v kHz pro DVB-C/S/T"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
 msgid "Inversion mode"
-msgstr "Inverzní mód"
+msgstr "Inverzní režim"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "Inverzní mód [0=vypnuto, 1=zapnuto, 2=auto]"
+msgstr "Inverzní režim [0=vypnuto, 1=zapnuto, 2=auto]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
 msgid ""
 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
 "disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Budget mode"
 msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:75
+#: modules/access/bda/bda.c:82
 msgid "Network Identifier"
 msgstr "Identifikátor sítě"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
 #, fuzzy
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
 msgid "LNB voltage"
-msgstr "LNB voltáž"
+msgstr "Napětí LNB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
+msgstr "Ve voltech [0, 13=vertikální, 18=horizontální]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
+#, fuzzy
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr "Vysoká LNB voltáž"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
 msgid ""
 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 "supported by all frontends."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
 msgid "22 kHz tone"
 msgstr "22 kHz tón"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Transponder FEC"
 msgstr "Informace o zvuku"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolová rychlost tranpondéru v kHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "Anténa·lnb_lof1·(kHz)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:106
 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "Anténa·lnb_lof2·(kHz)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:109
 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "Anténa·lnb_slof·(kHz)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
+#: modules/access/bda/bda.c:113
 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
 msgid "Modulation type"
 msgstr "Typ modulace"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:110
+#: modules/access/bda/bda.c:117
 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "QAM16"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "QAM32"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "QAM64"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM128"
-msgstr "128"
+msgstr "QAM128"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM256"
-msgstr "256"
+msgstr "QAM256"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "BPSK"
-msgstr "PS"
+msgstr "BPSK"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "QPSK"
-msgstr "PS"
+msgstr "QPSK"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "8VSB"
-msgstr ""
+msgstr "8VSB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "16VSB"
-msgstr ""
+msgstr "16VSB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
 #, fuzzy
 msgid "ATSC Major Channel"
 msgstr "Zvukový kanál"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
 #, fuzzy
 msgid "ATSC Minor Channel"
 msgstr "Zvukový kanál"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
+#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
 msgid "ATSC Physical Channel"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:126
+#: modules/access/bda/bda.c:133
 #, fuzzy
 msgid "FEC rate"
 msgstr "Vytvořit"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:127
+#: modules/access/bda/bda.c:134
 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "1/2"
 msgstr "1/2"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "2/3"
 msgstr "2/3"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "3/4"
 msgstr "3/4"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "5/6"
 msgstr "5/6"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "7/8"
 msgstr "7/8"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:141
 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
 msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "Kontrola šířky pásma"
+msgstr "Šířka terestriálního pásma"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "Kontrola šířky pásma"
+msgstr "Šířka terestriálního pásma [0=auto,6,7,8 v MHz]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:974
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:975
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:976
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:154
 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/4"
 msgstr "1/4"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/8"
 msgstr "1/8"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/16"
 msgstr "1/16"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/32"
 msgstr "1/32"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
 msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "přejít do režimu E-mail."
+msgstr "Terestriální režim přenosu"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:160
 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr ""
+msgstr "Terestriální režim přenosu [Nedefinován, 2k, 8k]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "2k"
 msgstr "2k"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "8k"
 msgstr "8k"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr "přejít do režimu E-mail."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159
+#: modules/access/bda/bda.c:166
 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165
+#: modules/access/bda/bda.c:172
 msgid "Satellite Azimuth"
 msgstr "Azimut satelitu "
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
+#: modules/access/bda/bda.c:173
 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:167
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:174
 msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "Normalizace hlasitosti"
+msgstr "Elevace satelitu"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:168
+#: modules/access/bda/bda.c:175
 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: modules/access/bda/bda.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Satellite Longitude"
 msgstr "Normalizace hlasitosti"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:171
+#: modules/access/bda/bda.c:178
 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:179
 msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "Normalizace hlasitosti"
+msgstr "Polarizace satelitu"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:180
 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "Normalizace hlasitosti"
+msgstr "Polarizace satelitu [H/V/L/R]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontální"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
+#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikální"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:177
+#: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+msgstr "Levotočivá"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:177
+#: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Right"
-msgstr ""
+msgstr "Pravotočivá"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:178
+#: modules/access/bda/bda.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Satellite Range Code"
 msgstr "Normalizace hlasitosti"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:179
+#: modules/access/bda/bda.c:186
 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/access/bda/bda.c:188
 msgid "Network Name"
-msgstr "Síť:"
+msgstr "Název sítě"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:182
+#: modules/access/bda/bda.c:189
 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183
+#: modules/access/bda/bda.c:190
 msgid "Network Name to Create"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
+#: modules/access/bda/bda.c:191
 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
 msgid "DVB"
 msgstr "DVB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:188
+#: modules/access/bda/bda.c:195
 msgid "DirectShow DVB input"
 msgstr "DirectShow DVB vstup"
 
-#: modules/access/cdda.c:65
+#: modules/access/cdda.c:62
 msgid ""
 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
+#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:198
+#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Zvukové CD"
 
-#: modules/access/cdda.c:70
+#: modules/access/cdda.c:67
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "Vstup zvukového CD"
 
-#: modules/access/cdda.c:76
+#: modules/access/cdda.c:73
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
 
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:86
 msgid "CDDB Server"
 msgstr "CDDB server"
 
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:87
 msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr "Adresa serveru CDDB."
 
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: modules/access/cdda.c:88
 msgid "CDDB port"
 msgstr "port serveru CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: modules/access/cdda.c:89
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "Audio CD - Stopa %i"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:285
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "Selhalo čtení CD"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
-#: modules/codec/x264.c:414
-msgid "none"
-msgstr "nic"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-#, fuzzy
-msgid "overlap"
-msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:44
-msgid "full"
-msgstr "plná"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:48
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:60
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:64
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:70
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:90
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:101
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "Povolit CD paranoia?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:103
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:114
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Zvukové CD"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:125
-msgid "Additional debug"
-msgstr "Doplňující ladící informace"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti v ms"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "Vyhledávat CD-Text?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
-#, fuzzy
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Získat informace o uživateli"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:175
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr "CDDB dotazy"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB server"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:189
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "port serveru CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:194
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "emailová adresa oznamovaná serveru CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "adresář se záznamy CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:204
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:209
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-#, fuzzy
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:215
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:226
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
-#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:437
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "Délka trvání"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:337
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "Tracks"
-msgstr "Stopy"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
+#: modules/access/cdda.c:501
 #, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Stopa %i"
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "Audio CD - Stopa %02i"
 
-#: modules/access/dc1394.c:67
+#: modules/access/dc1394.c:69
 #, fuzzy
 msgid "dc1394 input"
 msgstr "Žádný vstup"
 
-#: modules/access/directory.c:64
+#: modules/access/directory.c:70
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr "Chování složek"
 
-#: modules/access/directory.c:66
+#: modules/access/directory.c:72
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
@@ -5333,72 +5187,80 @@ msgid ""
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:73
+#: modules/access/directory.c:79 modules/codec/dirac.c:79
+#: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:390
+msgid "none"
+msgstr "žádné"
+
+#: modules/access/directory.c:79
 msgid "collapse"
 msgstr "sbalit"
 
-#: modules/access/directory.c:73
+#: modules/access/directory.c:79
 msgid "expand"
 msgstr "rozbalit"
 
-#: modules/access/directory.c:75
+#: modules/access/directory.c:81
 msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Ignorovaná rozšíÅ\99ení"
+msgstr "Ignorované pÅ\99ípony"
 
-#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/access/directory.c:83
 msgid ""
 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
 "directory.\n"
 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
+"Soubory s následujícími příponami nebudou při otevření složky zařazeny do "
+"seznamu skladeb. To je užitečné tehdy, pokud složka již obsahuje seznam "
+"skladeb. Seznam přípon oddělte čárkou."
 
-#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:201
+#: modules/access/directory.c:90
 msgid "Directory"
 msgstr "Adresář"
 
-#: modules/access/directory.c:86
+#: modules/access/directory.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 msgid "Antenna"
 msgstr "Anténa"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
 msgid "TV"
 msgstr "TV"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 msgid "FM radio"
 msgstr "FM rádio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
 msgid "AM radio"
 msgstr "AM rádio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
 msgid "DSS"
-msgstr ""
+msgstr "DSS"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
 msgid ""
 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:80
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768
 msgid "Video device name"
 msgstr "Název video zařízení"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
@@ -5407,13 +5269,13 @@ msgstr ""
 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:774
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Název zvukového zařízení"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
@@ -5422,12 +5284,12 @@ msgstr ""
 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
 msgid "Video size"
 msgstr "Velikost videa"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
@@ -5437,81 +5299,81 @@ msgstr ""
 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/access/v4l2.c:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:84
+#: modules/access/v4l2.c:73
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Formát barev vstupního videa:"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "Video input frame rate"
 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
 msgid "Device properties"
 msgstr "Vlastnosti zařízení"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
 #, fuzzy
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
 #, fuzzy
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 #, fuzzy
 msgid "Tuner country code"
 msgstr "_PSČ:"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
 #, fuzzy
 msgid "Tuner input type"
 msgstr "Typ vstupu formuláře"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
 #, fuzzy
 msgid "Video input pin"
 msgstr "Zařízení vstupu videa"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
@@ -5519,111 +5381,112 @@ msgid ""
 "will not be changed."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
 #, fuzzy
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Video output pin"
 msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
 #, fuzzy
 msgid "AM Tuner mode"
 msgstr "přejít do režimu E-mail."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 msgid ""
 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
 "or DSS (4)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
 #, fuzzy
 msgid "Number of audio channels"
 msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Převzorkovat zvuk"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 #, fuzzy
 msgid "Audio bits per sample"
 msgstr "Bitů na vzorek"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow vstup"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
-#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/directx.c:140
+#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Aktualizovat seznam"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
 msgid "Configure"
 msgstr "Nastavit"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
 #, fuzzy
 msgid "Capture failed"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
 msgid "No video or audio device selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
 #, fuzzy
 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr "VLC se nepodařilo otevřít MRL '%s'. Zkontrolujte logy pro detaily."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
@@ -5686,7 +5549,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:55
+#: modules/control/http/http.c:56
 msgid "Certificate file"
 msgstr "Soubor s certifikátem"
 
@@ -5695,7 +5558,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/control/http/http.c:59
 msgid "Private key file"
 msgstr "Soubor soukromého klíče"
 
@@ -5704,7 +5567,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:60
+#: modules/control/http/http.c:61
 msgid "Root CA file"
 msgstr "Soubor kořenové CA"
 
@@ -5713,7 +5576,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:63
+#: modules/control/http/http.c:64
 msgid "CRL file"
 msgstr "CRL soubor"
 
@@ -5725,76 +5588,77 @@ msgstr ""
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:247
+#: modules/access/dvb/access.c:248
 msgid "HTTP server"
 msgstr "HTTP server"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:939
+#: modules/access/dvb/access.c:942
 msgid "Input syntax is deprecated"
 msgstr "Vstupní syntaxe je zastaralá"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:940
+#: modules/access/dvb/access.c:943
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:986
+#: modules/access/dvb/access.c:989
 #, fuzzy
 msgid "Invalid polarization"
 msgstr "Neplatná kombinace"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:987
+#: modules/access/dvb/access.c:990
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:311
+#: modules/access/dvb/scan.c:320
 #, c-format
 msgid "%.1f MHz (%d services)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:321
-msgid "Scanning DVB-T"
+#: modules/access/dvb/scan.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Scanning DVB"
 msgstr "Skenování DVB-T"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
+#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
 msgid "DVD angle"
 msgstr "DVD úhel"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
 msgid "Default DVD angle."
 msgstr "Výchozí DVD úhel"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:76
+#: modules/access/dvdnav.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:79
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:87
+#: modules/access/dvdnav.c:88
 msgid "DVD with menus"
 msgstr "DVD s menu"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:88
+#: modules/access/dvdnav.c:89
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "DVDnav vstup"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:251
 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
 msgid "Playback failure"
 msgstr "Přehrávání selhalo"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:316
+#: modules/access/dvdnav.c:313
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
@@ -5823,6 +5687,11 @@ msgstr ""
 msgid "title"
 msgstr "název"
 
+#: modules/access/dvdread.c:99 modules/access/vcdx/info.c:54
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
 #: modules/access/dvdread.c:99
 msgid "Key"
 msgstr "Klíč"
@@ -5875,8 +5744,8 @@ msgid ""
 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
-#: modules/access/v4l2.c:99
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:129
+#: modules/access/v4l2.c:94
 msgid "Framerate"
 msgstr "Snímková frekvence"
 
@@ -5885,7 +5754,7 @@ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -5911,39 +5780,60 @@ msgid "Fake"
 msgstr "Falešné"
 
 #: modules/access/fake.c:64
-msgid "Fake input"
+#, fuzzy
+msgid "Fake video input"
 msgstr "Falešný vstup"
 
-#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/file.c:88 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access_output/udp.c:67 modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Hodnota keše (ms)"
+
+#: modules/access/file.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for files, in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
+
+#: modules/access/file.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Extra network caching value (ms)"
+msgstr "Hodnota keše (ms)"
+
+#: modules/access/file.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
 msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
 
-#: modules/access/file.c:83
+#: modules/access/file.c:97
 msgid "File input"
 msgstr "Souborový vstup"
 
-#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
+#: modules/access/file.c:98 modules/access_output/file.c:70
 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:151
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
-#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
-#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
+#: modules/access/file.c:303 modules/access/file.c:423
+#: modules/access/mmap.c:234 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
 msgid "File reading failed"
 msgstr "Čtení souboru selhalo"
 
-#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
+#: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:235
 #: modules/access/mtp.c:219
 msgid "VLC could not read the file."
 msgstr "VLC nemohlo otevřít soubor."
 
-#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
+#: modules/access/file.c:424 modules/access/mtp.c:307
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
 msgstr "VLC nemohlo otevřít soubor \"%s\"."
@@ -5957,7 +5847,7 @@ msgstr ""
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP uživatelské jméno"
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
 #, fuzzy
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
@@ -5966,7 +5856,7 @@ msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP heslo"
 
-#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
+#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
@@ -5983,51 +5873,50 @@ msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP vstup"
 
-#: modules/access/ftp.c:90
+#: modules/access/ftp.c:91
 #, fuzzy
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
 
-#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
-#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
+#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
+#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "Selhala interakce se sítí"
 
-#: modules/access/ftp.c:137
+#: modules/access/ftp.c:139
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:147
+#: modules/access/ftp.c:149
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:212
+#: modules/access/ftp.c:214
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr "Váš účet byl odmítnut."
 
-#: modules/access/ftp.c:221
+#: modules/access/ftp.c:223
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr "Vaše heslo bylo odmítnuto."
 
-#: modules/access/ftp.c:228
+#: modules/access/ftp.c:230
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr "Pokus o spojení se serverem byl odmítnut."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
 msgid ""
 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:53
+#: modules/access/gnomevfs.c:54
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "GnomeVFS vstup"
 
-#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
+#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP proxy"
 
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:73
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
@@ -6036,103 +5925,122 @@ msgstr ""
 "mojedoména:můjport/ ; pokud je prázdná, vyzkouší se proměnná prostředí "
 "http_proxy."
 
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:77
 msgid "HTTP proxy password"
 msgstr "HTTP proxy heslo"
 
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/http.c:79
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/http.c:83
 msgid ""
 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:86
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "HTTP user agent"
 
-#: modules/access/http.c:81
+#: modules/access/http.c:87
 #, fuzzy
 msgid "User agent that will be used for the connection."
 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
-#: modules/access/http.c:84
+#: modules/access/http.c:90
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
 
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/http.c:92
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:89
+#: modules/access/http.c:95
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Nepřetržitý proud"
 
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/access/http.c:96
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:95
+#: modules/access/http.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Forward Cookies"
 msgstr "Vpřed"
 
-#: modules/access/http.c:96
-msgid "Forward Cookies across http redirections "
+#: modules/access/http.c:102
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Max number of redirection"
+msgstr "Maximální počet spojení"
+
+#: modules/access/http.c:105
+msgid "Limit the number of redirection to follow."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:99
+#: modules/access/http.c:107
+msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:108
+msgid ""
+"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
+"account bypasses settings and auto configuration scripts."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:113
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP vstup"
 
-#: modules/access/http.c:101
+#: modules/access/http.c:115
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:447
+#: modules/access/http.c:535
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr "HTTP autentikace"
 
-#: modules/access/http.c:448
+#: modules/access/http.c:536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
 
-#: modules/access/jack.c:64
+#: modules/access/jack.c:63
 msgid ""
 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:66
+#: modules/access/jack.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Pace"
 msgstr "Taneční hudba"
 
-#: modules/access/jack.c:68
+#: modules/access/jack.c:67
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:69
+#: modules/access/jack.c:68
 msgid "Auto Connection"
 msgstr "Automatické připojení"
 
-#: modules/access/jack.c:71
+#: modules/access/jack.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: modules/access/jack.c:74
+#: modules/access/jack.c:73
 msgid "JACK audio input"
 msgstr "JACK audio vstup"
 
-#: modules/access/jack.c:76
+#: modules/access/jack.c:75
 msgid "JACK Input"
 msgstr "JACK Vstup"
 
@@ -6199,6 +6107,10 @@ msgstr ""
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "MMS vstup"
 
+#: modules/access/mtp.c:67
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+
 #: modules/access/mtp.c:71
 #, fuzzy
 msgid "MTP input"
@@ -6209,7 +6121,7 @@ msgstr "FTP vstup"
 msgid "MTP"
 msgstr "TCP"
 
-#: modules/access/oss.c:69
+#: modules/access/oss.c:73
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
@@ -6217,198 +6129,199 @@ msgstr ""
 "Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
 "milisekundách."
 
-#: modules/access/oss.c:77
+#: modules/access/oss.c:81
 msgid "OSS"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/oss.c:78
+#: modules/access/oss.c:82
 #, fuzzy
 msgid "OSS input"
 msgstr "SMB vstup"
 
-#: modules/access/pvr.c:62
+#: modules/access/pvr.c:63
 msgid ""
 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:65
+#: modules/access/pvr.c:66
 msgid "Device"
 msgstr "Zařízení"
 
-#: modules/access/pvr.c:66
+#: modules/access/pvr.c:67
 #, fuzzy
 msgid "PVR video device"
 msgstr "Zařízení vstupu videa"
 
-#: modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/pvr.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Radio device"
 msgstr "zařízení rádia v4l"
 
-#: modules/access/pvr.c:69
+#: modules/access/pvr.c:70
 #, fuzzy
 msgid "PVR radio device"
 msgstr "zařízení rádia v4l"
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:781
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
 msgid "Norm"
 msgstr "Norma"
 
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:97
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+msgstr "Norma pro stream (Automaticky, SECAM, PAL nebo NTSC)."
 
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
+#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:88
+#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
 msgid "Width"
 msgstr "Šířka"
 
-#: modules/access/pvr.c:76
+#: modules/access/pvr.c:77
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
+#: modules/access/pvr.c:80 modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:91
+#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
-#: modules/access/pvr.c:80
+#: modules/access/pvr.c:81
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:805
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
+#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:88 modules/access/v4l2.c:196
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:888
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvence"
 
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
+#: modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:90
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
+#: modules/access/pvr.c:88 modules/access/v4l.c:130
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access/pvr.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Key interval"
 msgstr "Špatný interval - %s"
 
-#: modules/access/pvr.c:91
+#: modules/access/pvr.c:92
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/pvr.c:94
 #, fuzzy
 msgid "B Frames"
 msgstr "Počet políček"
 
-#: modules/access/pvr.c:94
+#: modules/access/pvr.c:95
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:98
+#: modules/access/pvr.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
 
-#: modules/access/pvr.c:100
+#: modules/access/pvr.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate peak"
 msgstr "Maximum paměti"
 
-#: modules/access/pvr.c:101
+#: modules/access/pvr.c:102
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:103
+#: modules/access/pvr.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate mode"
 msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
-#: modules/access/pvr.c:104
+#: modules/access/pvr.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
 
-#: modules/access/pvr.c:106
+#: modules/access/pvr.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Audio bitmask"
 msgstr "Informace o zvuku"
 
-#: modules/access/pvr.c:107
+#: modules/access/pvr.c:108
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
-#: modules/stream_out/raop.c:143
+#: modules/access/pvr.c:111 modules/access/v4l2.c:162
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344
+#: modules/stream_out/raop.c:149
 msgid "Volume"
 msgstr "Hlasitost"
 
-#: modules/access/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr.c:112
 msgid "Audio volume (0-65535)."
 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
 
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
+#: modules/access/pvr.c:114 modules/access/v4l.c:91
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanál"
 
-#: modules/access/pvr.c:114
+#: modules/access/pvr.c:115
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
+#: modules/access/pvr.c:121 modules/access/v4l.c:141
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatický"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
+#: modules/access/pvr.c:121 modules/access/v4l.c:141
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
+#: modules/access/pvr.c:121 modules/access/v4l.c:141
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
+#: modules/access/pvr.c:121 modules/access/v4l.c:141
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: modules/access/pvr.c:123
+#: modules/access/pvr.c:124
 msgid "vbr"
 msgstr "Režim VBR"
 
-#: modules/access/pvr.c:123
+#: modules/access/pvr.c:124
 msgid "cbr"
 msgstr "Režim CBR"
 
-#: modules/access/pvr.c:128
+#: modules/access/pvr.c:129
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
-#: modules/access/pvr.c:129
+#: modules/access/pvr.c:130
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
 msgid "Quicktime Capture"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/qtcapture.m:226
+#: modules/access/qtcapture.m:225
 #, fuzzy
 msgid "No Input device found"
 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:227
+#: modules/access/qtcapture.m:226
 msgid ""
 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
 "check your connectors and drivers."
@@ -6419,104 +6332,119 @@ msgid ""
 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:52
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "Výchozí port serveru"
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
+msgid ""
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:53
+msgid "Default Page Referrer URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:54
+msgid ""
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:62
 #, fuzzy
 msgid "RTMP input"
 msgstr "FTP vstup"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
+#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
 msgid "RTMP"
 msgstr "RTMP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:41
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
 #, fuzzy
 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
 msgstr "Filtry"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:43
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48
 msgid "RTCP (local) port"
-msgstr "TCP vstup"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:47
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50
 msgid ""
 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:144
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:52
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55
 msgid ""
 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
 "shared secret key."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:149
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:151
 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:59
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Maximum RTP sources"
 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
 #, fuzzy
 msgid "RTP source timeout (sec)"
 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:69
+#: modules/access/rtp/rtp.c:72
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
 "future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:74
+#: modules/access/rtp/rtp.c:77
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
 "by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
+#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:172
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:85
+#: modules/access/rtp/rtp.c:88
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
-#: modules/demux/live555.cpp:75
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Hodnota keše (ms)"
-
 #: modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid ""
 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
@@ -6527,30 +6455,30 @@ msgstr ""
 msgid "Real RTSP"
 msgstr "RTSP VoD"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:98
+#: modules/access/rtsp/access.c:96
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Spojení selhalo "
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
+#: modules/access/rtsp/access.c:97
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr "VLC se nepodařilo připojit k \"%s:%d\"."
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
+#: modules/access/rtsp/access.c:238
 msgid "Session failed"
 msgstr "Sezeni selhalo"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:240
+#: modules/access/rtsp/access.c:239
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr "Požadované RTSP sezení se nepodařilo navázat."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
 msgid ""
 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1005
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 
@@ -6589,11 +6517,12 @@ msgstr "Šířka podokna"
 msgid "Subscreen height"
 msgstr "Výška videa"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:72
+#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:232
 msgid "Follow the mouse"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:74
+#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr ""
 
@@ -6604,7 +6533,7 @@ msgstr "Klonovat obraz"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:80
 msgid ""
-"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:94
@@ -6612,35 +6541,136 @@ msgstr ""
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Neplatný vstup"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
-#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
+#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:540
+#: modules/gui/macosx/vout.m:228
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
-#: modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region left column"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+msgid "Region top row"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Capture region height"
+msgstr "Výška videa"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Neplatný vstup"
+
+#: modules/access/sftp.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
+
+#: modules/access/sftp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "FTP uživatelské jméno"
+
+#: modules/access/sftp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SFTP password"
+msgstr "FTP heslo"
+
+#: modules/access/sftp.c:58
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port"
+msgstr "UDP port"
+
+#: modules/access/sftp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+
+#: modules/access/sftp.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Read size"
+msgstr "Náhodný"
+
+#: modules/access/sftp.c:61
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/sftp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "SFTP input"
+msgstr "FTP vstup"
+
+#: modules/access/sftp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "SFTP authentification"
+msgstr "HTTP autentikace"
+
+#: modules/access/sftp.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
+
+#: modules/access/smb.c:63
 msgid ""
 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/smb.c:65
 msgid "SMB user name"
 msgstr "SMB uživatelské jméno"
 
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/smb.c:68
 msgid "SMB password"
 msgstr "SMB heslo"
 
-#: modules/access/smb.c:74
+#: modules/access/smb.c:71
 msgid "SMB domain"
 msgstr "SMB doména"
 
-#: modules/access/smb.c:75
+#: modules/access/smb.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
-#: modules/access/smb.c:80
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:78
 msgid "SMB input"
 msgstr "SMB vstup"
 
@@ -6671,14 +6701,14 @@ msgstr "UDP"
 msgid "UDP input"
 msgstr "UDP/RTP vstup"
 
-#: modules/access/v4l.c:75
+#: modules/access/v4l.c:78
 msgid ""
 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
 "milisekundách."
 
-#: modules/access/v4l.c:79
+#: modules/access/v4l.c:82
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
@@ -6687,7 +6717,7 @@ msgstr ""
 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
 
-#: modules/access/v4l.c:83
+#: modules/access/v4l.c:86
 msgid ""
 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -6695,129 +6725,125 @@ msgstr ""
 "Donutí video zařízení Video4Linux používat specifický formát barev (např. "
 "l420 (výchozí), RV24, atd.)"
 
-#: modules/access/v4l.c:90
+#: modules/access/v4l.c:93
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr ""
 "Kanál karty, který se má použít (Obvykle,  0 = tuner, 1 = kompozitní, 2 = "
 "svideo)."
 
-#: modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/v4l.c:98
 msgid "Audio Channel"
 msgstr "Zvukový kanál"
 
-#: modules/access/v4l.c:97
+#: modules/access/v4l.c:100
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
 msgstr ""
 "Pokud je několik zvukových vstupů vyberte, který zvukový kanál se má použít."
 
-#: modules/access/v4l.c:99
+#: modules/access/v4l.c:102
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l.c:105
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+#: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:107
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jas"
 
-#: modules/access/v4l.c:106
+#: modules/access/v4l.c:109
 msgid "Brightness of the video input."
 msgstr "Jas video vstupu."
 
-#: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
+#: modules/access/v4l.c:110 modules/access/v4l2.c:116
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101
 msgid "Hue"
 msgstr "Odstín"
 
-#: modules/access/v4l.c:109
+#: modules/access/v4l.c:112
 msgid "Hue of the video input."
 msgstr "Odstín video vstupu."
 
-#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:463
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:527
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:649 modules/misc/notify/xosd.c:85
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:154
+#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
+#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:55
+#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: modules/access/v4l.c:112
+#: modules/access/v4l.c:115
 msgid "Color of the video input."
 msgstr "Barva video vstupu."
 
-#: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
+#: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:110
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: modules/access/v4l.c:115
+#: modules/access/v4l.c:118
 msgid "Contrast of the video input."
 msgstr "Kontrast video vstupu."
 
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
+#: modules/access/v4l.c:119 modules/access/v4l2.c:292
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
-#: modules/access/v4l.c:117
+#: modules/access/v4l.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
-#: modules/access/v4l.c:118
+#: modules/access/v4l.c:121
 msgid "MJPEG"
 msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/access/v4l.c:120
+#: modules/access/v4l.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
 
-#: modules/access/v4l.c:121
+#: modules/access/v4l.c:124
 msgid "Decimation"
 msgstr "Decimování"
 
-#: modules/access/v4l.c:123
+#: modules/access/v4l.c:126
 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:124
+#: modules/access/v4l.c:127
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalita"
 
-#: modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access/v4l.c:128
 msgid "Quality of the stream."
 msgstr "Kvalita proudu."
 
-#: modules/access/v4l.c:131
+#: modules/access/v4l.c:134
 msgid ""
 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:143
+#: modules/access/v4l.c:146
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l.c:144
+#: modules/access/v4l.c:147
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux vstup"
 
-#: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Standardní"
 
-#: modules/access/v4l2.c:77
+#: modules/access/v4l2.c:72
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "Standard videa (výchozí, SECAM, PAL nebo NTSC)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:80
+#: modules/access/v4l2.c:75
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
@@ -6829,85 +6855,91 @@ msgstr ""
 "seznam: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
 "I420, I411, I410, MJPG)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:86
+#: modules/access/v4l2.c:81
 msgid "Input of the card to use (see debug)."
 msgstr "Vstup karty, který se má použít (viz debug)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:87
+#: modules/access/v4l2.c:82
 msgid "Audio input"
 msgstr "Zvukový vstup"
 
-#: modules/access/v4l2.c:89
+#: modules/access/v4l2.c:84
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgstr "Zvukový vstup karty, který se má použít (viz debug)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:90
+#: modules/access/v4l2.c:85
 msgid "IO Method"
 msgstr "Metoda vstupu/výstupu"
 
-#: modules/access/v4l2.c:92
+#: modules/access/v4l2.c:87
 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
 msgstr "Metoda vstupu/výstupu (READ, MMAP, USERPTR)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:95
+#: modules/access/v4l2.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr "Vnutit šířku (-1 pro autodetekci)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:98
+#: modules/access/v4l2.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr "Vnutit výšku (-1 pro autodetekci)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:100
+#: modules/access/v4l2.c:95
 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:103
+#: modules/access/v4l2.c:99
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:101
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:104
 msgid "Reset v4l2 controls"
 msgstr "Vrátit ovládání v4l2 do původního nastavení"
 
-#: modules/access/v4l2.c:105
+#: modules/access/v4l2.c:106
 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
 msgstr "Vrátit ovládání do původního nastavení poskytnutého ovladačem v4l2"
 
-#: modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/access/v4l2.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Jas video vstupu."
 
-#: modules/access/v4l2.c:111
+#: modules/access/v4l2.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Kontrast video vstupu."
 
-#: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:520
+#: modules/access/v4l2.c:113 modules/gui/macosx/extended.m:102
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sytost"
 
-#: modules/access/v4l2.c:114
+#: modules/access/v4l2.c:115
 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Sytost video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/access/v4l2.c:118
 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Odstín video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:118
+#: modules/access/v4l2.c:119
 msgid "Black level"
 msgstr "Úroveň černé"
 
-#: modules/access/v4l2.c:120
+#: modules/access/v4l2.c:121
 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Úroveň černé video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:121
+#: modules/access/v4l2.c:122
 msgid "Auto white balance"
 msgstr "Automatické vyvážení bílé"
 
-#: modules/access/v4l2.c:123
+#: modules/access/v4l2.c:124
 msgid ""
 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
 "v4l2 driver)."
@@ -6915,11 +6947,11 @@ msgstr ""
 "Automaticky nastaví vyvážení bílé video vstupu (pokud je to podporováno "
 "ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:125
+#: modules/access/v4l2.c:126
 msgid "Do white balance"
 msgstr "Manuální vyvážení bílé"
 
-#: modules/access/v4l2.c:127
+#: modules/access/v4l2.c:128
 msgid ""
 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
 "(if supported by the v4l2 driver)."
@@ -6927,149 +6959,148 @@ msgstr ""
 "Aktivuje proces vyvážení bílé, nemá účinek pokud je aktivováno automatické "
 "vyvážení bílé (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:129
+#: modules/access/v4l2.c:130
 msgid "Red balance"
 msgstr "Vyvážení červené"
 
-#: modules/access/v4l2.c:131
+#: modules/access/v4l2.c:132
 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 "Vyvážení červené video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:132
+#: modules/access/v4l2.c:133
 msgid "Blue balance"
 msgstr "Vyvážení modré"
 
-#: modules/access/v4l2.c:134
+#: modules/access/v4l2.c:135
 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Vyvážení modré video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
+#: modules/access/v4l2.c:136 modules/gui/macosx/extended.m:100
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: modules/access/v4l2.c:137
+#: modules/access/v4l2.c:138
 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Gama video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:138
+#: modules/access/v4l2.c:139
 msgid "Exposure"
 msgstr "Expozice"
 
-#: modules/access/v4l2.c:140
+#: modules/access/v4l2.c:141
 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
 msgstr "Expozice video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:141
+#: modules/access/v4l2.c:142
 msgid "Auto gain"
 msgstr "Automatický zisk"
 
-#: modules/access/v4l2.c:143
+#: modules/access/v4l2.c:144
 msgid ""
 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 "Automaticky nastaví zisk video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem "
 "v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:145
+#: modules/access/v4l2.c:146
 msgid "Gain"
 msgstr "Zisk"
 
-#: modules/access/v4l2.c:147
+#: modules/access/v4l2.c:148
 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Zisk video vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:148
+#: modules/access/v4l2.c:149
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr "Horizontální překlopení"
 
-#: modules/access/v4l2.c:150
+#: modules/access/v4l2.c:151
 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Překlopit video horizontálně (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:151
+#: modules/access/v4l2.c:152
 msgid "Vertical flip"
 msgstr "Vertikální překlopení"
 
-#: modules/access/v4l2.c:153
+#: modules/access/v4l2.c:154
 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Překlopit video vertikálně (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:154
+#: modules/access/v4l2.c:155
 msgid "Horizontal centering"
 msgstr "Horizontální centrování"
 
-#: modules/access/v4l2.c:156
+#: modules/access/v4l2.c:157
 msgid ""
 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 "Nastavit horizontální centrování kamery (pokud je to podporováno ovladačem "
 "v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:157
+#: modules/access/v4l2.c:158
 msgid "Vertical centering"
 msgstr "Vertikální centrování"
 
-#: modules/access/v4l2.c:159
+#: modules/access/v4l2.c:160
 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 "Nastavit vertikální centrování kamery (pokud je to podporováno ovladačem "
 "v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/v4l2.c:164
 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Hlasitost zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:164
+#: modules/access/v4l2.c:165
 msgid "Balance"
 msgstr "Vyvážení"
 
-#: modules/access/v4l2.c:166
+#: modules/access/v4l2.c:167
 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Vyvážení zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:169
+#: modules/access/v4l2.c:170
 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Ztlumit zvukový vstup (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+#: modules/access/v4l2.c:171 modules/meta_engine/id3genres.h:69
 msgid "Bass"
 msgstr "Basy"
 
-#: modules/access/v4l2.c:172
+#: modules/access/v4l2.c:173
 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Úroveň basů zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:173
+#: modules/access/v4l2.c:174
 msgid "Treble"
 msgstr "Výšky"
 
-#: modules/access/v4l2.c:175
+#: modules/access/v4l2.c:176
 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 "Úroveň výšek zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:176
+#: modules/access/v4l2.c:177
 msgid "Loudness"
 msgstr "Hlasitost"
 
-#: modules/access/v4l2.c:178
+#: modules/access/v4l2.c:179
 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Hlasitost zvukového vstupu (pokud je to podporováno ovladačem v4l2)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:182
+#: modules/access/v4l2.c:183
 msgid ""
 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Hodnota vyrovnávací paměti V4L2 pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
 "milisekundách."
 
-#: modules/access/v4l2.c:184
+#: modules/access/v4l2.c:185
 msgid "v4l2 driver controls"
 msgstr "Nastavení ovladače v4l2"
 
-#: modules/access/v4l2.c:186
+#: modules/access/v4l2.c:187
 msgid ""
 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
@@ -7081,94 +7112,107 @@ msgstr ""
 "stream_type=3} ). Pro výpis dostupných hodnot zvyšte výřečnost (-vvv) nebo "
 "použijte aplikaci v4l2-ctl."
 
-#: modules/access/v4l2.c:192
+#: modules/access/v4l2.c:193
 msgid "Tuner id"
 msgstr "ID tuneru"
 
-#: modules/access/v4l2.c:194
+#: modules/access/v4l2.c:195
 msgid "Tuner id (see debug output)."
 msgstr "ID tuneru (viz ladící výstup)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:197
+#: modules/access/v4l2.c:198
 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
 msgstr "Frekvence tuneru v Hz nebo kHz (viz ladící výstup)."
 
-#: modules/access/v4l2.c:198
+#: modules/access/v4l2.c:199
 msgid "Audio mode"
 msgstr "Režim zvuku"
 
-#: modules/access/v4l2.c:200
+#: modules/access/v4l2.c:201
 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
 msgstr "Mono/stereo zvuku tuneru a výběr stopy."
 
-#: modules/access/v4l2.c:203
+#: modules/access/v4l2.c:204
 msgid ""
 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:221
+#: modules/access/v4l2.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Poměr stran zdroje"
+
+#: modules/access/v4l2.c:209
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:243
+msgid "AUTO"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2.c:243
 msgid "READ"
 msgstr "READ"
 
-#: modules/access/v4l2.c:221
+#: modules/access/v4l2.c:243
 msgid "MMAP"
 msgstr "MMAP"
 
-#: modules/access/v4l2.c:221
+#: modules/access/v4l2.c:243
 msgid "USERPTR"
 msgstr "USERPTR"
 
-#: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
+#: modules/access/v4l2.c:250 modules/audio_output/alsa.c:190
+#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:223
+#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:180
+#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/access/v4l2.c:230
+#: modules/access/v4l2.c:252
 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr "Primární jazyk (pouze analog. tunery)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:231
+#: modules/access/v4l2.c:253
 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr "Sekundární jazyk (pouze analog. tunery)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/access/v4l2.c:254
 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
 msgstr "Druhý audio program (pouze analog. tunery)"
 
-#: modules/access/v4l2.c:233
+#: modules/access/v4l2.c:255
 msgid "Primary language left, Secondary language right"
 msgstr "Primární jazyk vlevo, sekundární vpravo"
 
-#: modules/access/v4l2.c:239
+#: modules/access/v4l2.c:261
 msgid "Video4Linux2"
 msgstr "Video4Linux2"
 
-#: modules/access/v4l2.c:240
+#: modules/access/v4l2.c:262
 msgid "Video4Linux2 input"
 msgstr "Video4Linux2 vstup"
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
+#: modules/access/v4l2.c:266
 msgid "Video input"
 msgstr "Video vstup"
 
-#: modules/access/v4l2.c:275
+#: modules/access/v4l2.c:302
 #, fuzzy
 msgid "Controls"
 msgstr "Ovladač"
 
-#: modules/access/v4l2.c:276
+#: modules/access/v4l2.c:303
 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
 msgstr "Nastavení ovladače v4l2, pokud je to podporováno vaším ovladačem v4l2"
 
-#: modules/access/v4l2.c:341
+#: modules/access/v4l2.c:369
 #, fuzzy
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
 msgstr "Video4Linux vstup"
 
-#: modules/access/v4l2.c:2642
+#: modules/access/v4l2.c:2947
 msgid "Reset controls to default"
 msgstr "Vrátit ovládání na výchozí hodnoty"
 
@@ -7176,8 +7220,8 @@ msgstr "Vrátit ovládání na výchozí hodnoty"
 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
@@ -7189,170 +7233,190 @@ msgstr "VCD vstup"
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:336
+#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
+#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
 msgid "Entry"
 msgstr "Záznam"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
+#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmenty"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
+#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:630
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:538
+#: modules/access/vcdx/access.c:519
 msgid "LID"
 msgstr "LID"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
 msgid "VCD Format"
 msgstr "Formát VCD"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:297
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikace"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
 msgid "Preparer"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
 msgid "Vol #"
 msgstr "Hlasitost #"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
 msgid "Vol max #"
 msgstr "Maximální hlasitost #"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
 #, fuzzy
 msgid "System Id"
 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:104
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
 msgid "Entries"
 msgstr "Záznamy"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
+#: modules/access/vcdx/info.c:75
+msgid "Tracks"
+msgstr "Stopy"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
 #, fuzzy
 msgid "First Entry Point"
 msgstr "První položka je zobrazena."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Last Entry Point"
 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
 msgid "Track size (in sectors)"
 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
-#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "type"
 msgstr "typ"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
 msgid "end"
 msgstr "konec"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:145
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
 msgid "play list"
 msgstr "seznam skladeb"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:156
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 #, fuzzy
 msgid "extended selection list"
 msgstr "Režim výběru seznamu"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
 #, fuzzy
 msgid "selection list"
 msgstr "Režim výběru seznamu"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:169
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
 msgid "unknown type"
 msgstr "neznámý typ"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/access/vcdx/info.c:320
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
 #, fuzzy
 msgid "List ID"
 msgstr "Seznam Id Groupwise"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
 #, fuzzy
 msgid "(Super) Video CD"
 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgstr "Video·CD·(VCD·1.0,·1.1,·2.0,·SVCD,·HQVCD)·vstup"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:88
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 modules/access/vcdx/vcd.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Use playback control?"
 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:108
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:115
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 "entry."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Show extended VCD info?"
 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:121
 msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:128
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:134
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr ""
 
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Soubory"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Cesta k použitému motivu."
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr ""
+
 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 msgid "Dummy stream output"
 msgstr "Fiktivní stream výstup"
@@ -7374,27 +7438,27 @@ msgstr ""
 msgid "File stream output"
 msgstr "Volby výstupu souborů:"
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
 msgid "Username"
 msgstr "Uživatel"
 
 #: modules/access_output/http.c:66
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské jméno, které bude zadáno při přístupu k proudu."
 
 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:332 modules/misc/audioscrobbler.c:135
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:123 modules/misc/audioscrobbler.c:136
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 modules/stream_out/raop.c:153
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
 #: modules/access_output/http.c:69
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro přístup ke streamu."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro přístup k proudu."
 
-#: modules/access_output/http.c:71
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:311
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:405
 msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
@@ -7436,7 +7500,7 @@ msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
 
 #: modules/access_output/http.c:95
 msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Vystup HTTP streamu"
+msgstr "Výstup HTTP streamu"
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:44
 msgid "Active TCP connection"
@@ -7568,7 +7632,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dolby Surround decoder"
 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
@@ -7577,33 +7641,33 @@ msgid ""
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Characteristic dimension"
 msgstr "Původ rozměru"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Compensate delay"
 msgstr "Zpoždění času"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 msgid ""
 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
 "case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
 #, fuzzy
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
 msgid ""
 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
@@ -7611,54 +7675,53 @@ msgstr ""
 "Proudy kódované pomocí Dolby Surround nebudou dekódovány před zpracováním "
 "tímto filtrem. Aktivace této volby není doporučena."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
 msgstr "Sluchátkový efekt"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "Sluchátkový efekt"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
 msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Select channel to keep"
 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
 msgid ""
 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Left rear"
 msgstr "Vlevo"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Right rear"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Left front"
 msgstr "Vlevo"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
 msgstr ""
 
@@ -7666,21 +7729,86 @@ msgstr ""
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
-
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Surround prodleva (ms)"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+msgid "Delay"
+msgstr "Zpoždění"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Delay time"
+msgstr "Zpoždění"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "Vzorkovací kmitočet"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Wet mix"
+msgstr "Nastavit"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Dry Mix"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Zařízení vstupu videa"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
 #, fuzzy
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
@@ -7688,92 +7816,97 @@ msgid ""
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Enable internal upmixing"
 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
 #, fuzzy
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
 #, fuzzy
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
 #, fuzzy
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:55
 msgid "Fixed point audio format conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:52
 msgid "Floating-point audio format conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:194
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
 #, fuzzy
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+#: modules/audio_filter/converter/neon.c:36
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
 msgid "Equalizer preset"
 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 msgid "Preset to use for the equalizer."
 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Bands gain"
 msgstr "Vstupní-zisk"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+"2 0 2\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Two pass"
 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
 msgid "Global gain"
 msgstr "Globální zisk"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
 
@@ -7856,26 +7989,23 @@ msgstr "Art Rock"
 msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
-#: modules/audio_filter/format.c:205
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Počet bufferů zvuku"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "Max level"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Maximal volume level"
 msgstr "Maximální úroveň"
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -7885,87 +8015,76 @@ msgstr ""
 "bude hlasitost normalizována. Tato hodnota je kladné reálné číslo. Rozumná "
 "hodnota je mezi 0.5 a 10."
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
 msgid "Parametric Equalizer"
 msgstr "Parametrický ekvalizér"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
 msgid "Low freq (Hz)"
 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Low freq gain (dB)"
 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
 msgid "High freq (Hz)"
 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 #, fuzzy
 msgid "High freq gain (dB)"
 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
 msgid "Freq 1 (Hz)"
 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
 msgid "Freq 1 Q"
 msgstr "Frekvence 1 Q"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
 msgid "Freq 2 (Hz)"
 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
 msgid "Freq 2 Q"
 msgstr "Frekvence 2 Q"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
 msgid "Freq 3 (Hz)"
 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
 msgid "Freq 3 Q"
 msgstr "Frekvence 3 Q"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:91
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr ""
-
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
 msgid "Audio filter for ugly resampling"
 msgstr ""
@@ -8004,32 +8123,46 @@ msgstr "Hledat"
 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Room size"
 msgstr "Náhodný"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
 #, fuzzy
 msgid "Room width"
 msgstr "Šířka videa"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
 #, fuzzy
 msgid "Width of the virtual room"
 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Wet"
+msgstr "Nastavit"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+msgid "Dry"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Damp"
+msgstr "Uložení"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
 #, fuzzy
 msgid "Audio Spatializer"
 msgstr "Úprava prostoru"
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
 msgid "Spatializer"
 msgstr "Úprava prostoru"
 
@@ -8038,7 +8171,7 @@ msgstr "Úprava prostoru"
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "Spustit audio mixér"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
@@ -8061,125 +8194,113 @@ msgstr "Zvukový výstup ALSA"
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
-#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:154
+#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
+#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:388
+#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
+#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:684
+#: modules/gui/macosx/intf.m:685
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Zvukové zařízení"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
-#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:502
+#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:429
+#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:413
+#: modules/audio_output/waveout.c:412
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 přední 2 zadní"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
-#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
+#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:553
+#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:462
 #, fuzzy
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
+#: modules/audio_output/alsa.c:336
 #, fuzzy
 msgid "No Audio Device"
 msgstr "Zvukové zařízení"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:328
+#: modules/audio_output/alsa.c:337
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
-#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:444 modules/audio_output/alsa.c:483
+#: modules/audio_output/alsa.c:495 modules/audio_output/auhal.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
+#: modules/audio_output/alsa.c:445 modules/audio_output/alsa.c:496
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 msgstr "Barva video vstupu."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:475
+#: modules/audio_output/alsa.c:484
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:967
+#: modules/audio_output/alsa.c:968
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Neznámý zvuková karta"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:132
+#: modules/audio_output/auhal.c:155
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:138
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
 #, fuzzy
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:247
+#: modules/audio_output/auhal.c:270
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:431
+#: modules/audio_output/auhal.c:454
 msgid "Audio device is not configured"
 msgstr "Zvukové zařízení není nastaveno"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:432
+#: modules/audio_output/auhal.c:455
 msgid ""
 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1014
+#: modules/audio_output/auhal.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
+#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:105
 msgid "Output device"
 msgstr "Výstupní zařízení"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:227
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
+#: modules/audio_output/directx.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "použít jako výstupní soubor"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "Zvolte zvukové zařízení"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:233
+#: modules/audio_output/directx.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Select speaker configuration"
-msgstr "Uložit nastavení"
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "Nahrát nastavení"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:234
+#: modules/audio_output/directx.c:124
 msgid ""
 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:238
+#: modules/audio_output/directx.c:128
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Zvukový výstup DirectX"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
+#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:421
 #, fuzzy
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "2 přední 2 zadní"
@@ -8229,47 +8350,47 @@ msgstr "Zvukový výstup do souboru"
 msgid "Roku HD1000 audio output"
 msgstr "Zvukový výstup Roku HD1000"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:68
+#: modules/audio_output/jack.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Automatically connect to writable clients"
 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/audio_output/jack.c:72
 msgid ""
 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 "writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:74
+#: modules/audio_output/jack.c:76
 msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/audio_output/jack.c:78
 msgid ""
 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
 "regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:84
+#: modules/audio_output/jack.c:86
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "Zvukový výstup JACK"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
+#: modules/audio_output/oss.c:98
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:105
+#: modules/audio_output/oss.c:100
 msgid ""
 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
 "drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:111
+#: modules/audio_output/oss.c:106
 msgid "UNIX OSS audio output"
 msgstr "Zvukový výstup UNIX OSS"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:116
+#: modules/audio_output/oss.c:111
 #, fuzzy
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
@@ -8283,21 +8404,26 @@ msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Zvukový výstup PORTAUDIO"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
+#: modules/audio_output/portaudio.c:429 modules/audio_output/waveout.c:391
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:62 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1085
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1089
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1123
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1125
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1210
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1217
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1236
+#: modules/video_output/xcb/window.c:311
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Multimediální přehrávač VLC"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
+#: modules/audio_output/pulse.c:100
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Zvukový výstup Pulseaudio"
 
@@ -8305,16 +8431,15 @@ msgstr "Zvukový výstup Pulseaudio"
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr "Zvukový výstup Simple DirectMedia Layer"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:148
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
 msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/waveout.c:90
 msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Zvukové zařízení"
+msgstr "Zvolte zvukové zařízení"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:160
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
 msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
@@ -8322,25 +8447,32 @@ msgstr ""
 "Vybere speciální zvukové zařízení, nebo nechá aplikaci rozhodnout (výchozí), "
 "změna vyžaduje restart VLC."
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:163
+#: modules/audio_output/waveout.c:94
 msgid "Default Audio Device"
 msgstr "Výchozí zvukové zařízení"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:167
+#: modules/audio_output/waveout.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:481
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "použít jako výstupní soubor"
+
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:48
+#: modules/codec/a52.c:49
 #, fuzzy
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "hlasitost A/52"
 
-#: modules/codec/a52.c:55
+#: modules/codec/a52.c:56
 #, fuzzy
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
@@ -8370,96 +8502,95 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Non-ref"
 msgstr "Odkaz ref"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Bidir"
 msgstr "Bilineární"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
 msgid "Non-key"
 msgstr "Neklíč"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
 msgid "All"
 msgstr "Kompletní"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
 msgid "rd"
 msgstr "rd"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
 msgid "bits"
 msgstr "bitů"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
 msgid "simple"
 msgstr "jednoduché"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
 msgid ""
 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
 #, fuzzy
 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110
 msgid "Decoding"
 msgstr "Dekódování"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
+msgstr "FFmpeg audio/video enkoder"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
 #, fuzzy
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Přímé vykreslování"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
 #, fuzzy
 msgid "Error resilience"
 msgstr "Vnitřní chyba"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
 msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
 #, fuzzy
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "Informace o ~chybách"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -8473,53 +8604,63 @@ msgid ""
 "\", enter 40."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Spěchej"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
 msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Zobrazovat rámce"
+msgstr "Přeskakovat rámce (výchozí hodnota 0)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
+"Vynucení přeskakování rámců pro zrychlení přehrávání (.1=žádné, 0=výchozí, "
+"1=B-rámce, 2=P-rámce, 3=B+P rámce, 4=všechny rámce)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
 msgid "Debug mask"
 msgstr "Debugovací maska"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
 #, fuzzy
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
 #, fuzzy
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "lyn&X-like pohyb"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -8529,152 +8670,160 @@ msgid ""
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
 #, fuzzy
 msgid "Low resolution decoding"
 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Implicitní kódování"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
 #, fuzzy
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Rámečky VT100"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
 #, fuzzy
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
 #, fuzzy
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "Zobrazovat rámce"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
 #, fuzzy
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
 #, fuzzy
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
 #, fuzzy
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
 #, fuzzy
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Implicitní kódování"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
 #, fuzzy
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "_Optimální odhad"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
 #, fuzzy
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "_Optimální odhad"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
 #, fuzzy
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "_Optimální odhad"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
 #, fuzzy
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
 #, fuzzy
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 #, fuzzy
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
 #, fuzzy
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
-#: modules/demux/mod.c:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:319
+#: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Redukce šumu"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
 #, fuzzy
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "Násobící matice RGB"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
 msgid "Quality level"
-msgstr "Vynulovat úroveň"
+msgstr "Úroveň kvality"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -8682,136 +8831,136 @@ msgid ""
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
 #, fuzzy
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
 #, fuzzy
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
 #, fuzzy
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
 #, fuzzy
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "Změnit _heslo..."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
 #, fuzzy
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "Velikost textové vrstvy"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
 #, fuzzy
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "Téměř splňování standardu"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
 #, fuzzy
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "Maska adres"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
 #, fuzzy
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "Maska adres"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
 #, fuzzy
 msgid "Motion masking"
 msgstr "Maska adres"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
 #, fuzzy
 msgid "Border masking"
 msgstr "Maska adres"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
 #, fuzzy
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "Snížit _jas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
 #, fuzzy
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Snížit _jas"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
 #, fuzzy
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
 "(default: main)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "Začít _videokonferenci"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
@@ -8827,370 +8976,356 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
 #, fuzzy
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "Barva video vstupu."
 
-#: modules/codec/cc.c:64
+#: modules/codec/cc.c:63
 msgid "CC 608/708"
 msgstr "CC·608/708"
 
-#: modules/codec/cc.c:65
+#: modules/codec/cc.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Closed Captions decoder"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/cdg.c:88
+#: modules/codec/cdg.c:87
 #, fuzzy
 msgid "CDG video decoder"
 msgstr "Falešný video dekodér"
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
-#, fuzzy
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
-
-#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "verze kodéru"
-
-#: modules/codec/csri.c:53
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
 #, fuzzy
 msgid "CVD subtitle decoder"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:56
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr "font titulků"
 
-#: modules/codec/dirac.c:62
+#: modules/codec/dirac.c:61
 msgid "Constant quality factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:63
+#: modules/codec/dirac.c:62
 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
+#: modules/codec/dirac.c:65
 #, fuzzy
 msgid "CBR bitrate (kbps)"
 msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
-#: modules/codec/dirac.c:67
+#: modules/codec/dirac.c:66
 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:70
+#: modules/codec/dirac.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Enable lossless coding"
 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
 
-#: modules/codec/dirac.c:71
+#: modules/codec/dirac.c:70
 msgid ""
 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
 "reproduction of the original"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:75
+#: modules/codec/dirac.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Prefilter"
 msgstr "Profil"
 
-#: modules/codec/dirac.c:76
+#: modules/codec/dirac.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Enable adaptive prefiltering"
 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
+#: modules/codec/dirac.c:79
 msgid "Centre Weighted Median"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:81
+#: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Rectangular Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:81
+#: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Diagonal Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:84
+#: modules/codec/dirac.c:83
 msgid "Amount of prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:85
+#: modules/codec/dirac.c:84
 msgid "Higher value implies more prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:88
+#: modules/codec/dirac.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Chroma format"
 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
 
-#: modules/codec/dirac.c:89
+#: modules/codec/dirac.c:88
 msgid ""
 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93
 msgid "4:2:0"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:0"
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93
 msgid "4:2:2"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:2"
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
+#: modules/codec/dirac.c:93
 msgid "4:4:4"
-msgstr ""
+msgstr "4:4:4"
 
-#: modules/codec/dirac.c:97
+#: modules/codec/dirac.c:96
 msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdálenost mezi 'P' rámci"
 
-#: modules/codec/dirac.c:101
+#: modules/codec/dirac.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/dirac.c:105
+#: modules/codec/dirac.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Picture coding mode"
 msgstr "Nahrávání dokončeno"
 
-#: modules/codec/dirac.c:106
+#: modules/codec/dirac.c:105
 msgid ""
 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
 "pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:111
+#: modules/codec/dirac.c:110
 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:112
+#: modules/codec/dirac.c:111
 msgid "force coding frame as single picture"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:113
+#: modules/codec/dirac.c:112
 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:117
+#: modules/codec/dirac.c:116
 msgid "Width of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:121
+#: modules/codec/dirac.c:120
 msgid "Height of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:126
+#: modules/codec/dirac.c:125
 msgid "Block overlap (%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:127
+#: modules/codec/dirac.c:126
 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:132
+#: modules/codec/dirac.c:131
 #, fuzzy
 msgid "xblen"
 msgstr "boolean"
 
-#: modules/codec/dirac.c:133
+#: modules/codec/dirac.c:132
 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:137
+#: modules/codec/dirac.c:136
 #, fuzzy
 msgid "yblen"
 msgstr "boolean"
 
-#: modules/codec/dirac.c:138
+#: modules/codec/dirac.c:137
 msgid "Total vertical block length including overlaps"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:141
+#: modules/codec/dirac.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Motion vector precision"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/codec/dirac.c:142
+#: modules/codec/dirac.c:141
 msgid "Motion vector precision in pels."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:147
+#: modules/codec/dirac.c:146
 msgid "Simple ME search area x:y"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:148
+#: modules/codec/dirac.c:147
 msgid ""
 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:153
+#: modules/codec/dirac.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Three component motion estimation"
 msgstr "_Optimální odhad"
 
-#: modules/codec/dirac.c:154
+#: modules/codec/dirac.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
 msgstr "_Optimální odhad"
 
-#: modules/codec/dirac.c:157
+#: modules/codec/dirac.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Intra picture DWT filter"
 msgstr "Filtry podobrázků"
 
-#: modules/codec/dirac.c:161
+#: modules/codec/dirac.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Inter picture DWT filter"
 msgstr "Filtry podobrázků"
 
-#: modules/codec/dirac.c:165
+#: modules/codec/dirac.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Number of DWT iterations"
 msgstr "Počet řádků"
 
-#: modules/codec/dirac.c:166
+#: modules/codec/dirac.c:165
 msgid "Also known as DWT levels"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:170
+#: modules/codec/dirac.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Enable multiple quantizers"
 msgstr "Zapnout úpravu prostoru"
 
-#: modules/codec/dirac.c:171
+#: modules/codec/dirac.c:170
 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:175
+#: modules/codec/dirac.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Enable spatial partitioning"
 msgstr "Zapnout úpravu prostoru"
 
-#: modules/codec/dirac.c:179
+#: modules/codec/dirac.c:178
 msgid "Disable arithmetic coding"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:180
+#: modules/codec/dirac.c:179
 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:185
+#: modules/codec/dirac.c:184
 msgid "cycles per degree"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:207
+#: modules/codec/dirac.c:206
 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
 #, fuzzy
 msgid "DirectMedia Object decoder"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
 #, fuzzy
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr "objekt sdílené paměti"
 
-#: modules/codec/dts.c:47
+#: modules/codec/dts.c:49
 #, fuzzy
 msgid "DTS parser"
 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
-#: modules/codec/dts.c:52
+#: modules/codec/dts.c:54
 #, fuzzy
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Decoding X coordinate"
 msgstr "Maximální souřadnice X"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Decoding Y coordinate"
 msgstr "Maximální souřadnice X"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:62
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Subpicture position"
 msgstr "Pozice kurzoru"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
 msgid ""
 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Encoding X coordinate"
 msgstr "Maximální souřadnice X"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Encoding Y coordinate"
 msgstr "Maximální souřadnice X"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
 #, fuzzy
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "Dekodér titulků"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3467 modules/demux/ts.c:3525
 msgid "DVB subtitles"
 msgstr "DVB titulky"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:105
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
 #, fuzzy
 msgid "DVB subtitles encoder"
 msgstr "font titulků"
 
-#: modules/codec/faad.c:44
+#: modules/codec/faad.c:45
 #, fuzzy
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/faad.c:378
+#: modules/codec/faad.c:388
 #, fuzzy
 msgid "AAC extension"
 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
 
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:110
 msgid "Image file"
 msgstr "Soubor obrázku"
 
@@ -9209,17 +9344,17 @@ msgstr "Soubor obrázku"
 msgid "Reload image file every n seconds."
 msgstr "Soubor obrázku"
 
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
 msgid "Output video width."
 msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
 msgid "Output video height."
 msgstr "Výška video výstupu."
 
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
+#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:135
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Zachovat poměr stran"
 
@@ -9236,7 +9371,7 @@ msgstr "Poměr stran pozadí"
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
 
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
+#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr "<b>Videokonference</b>"
@@ -9246,7 +9381,7 @@ msgstr "<b>Videokonference</b>"
 msgid "Deinterlace the image after loading it."
 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace module"
 msgstr "Adresáře s moduly"
@@ -9256,14 +9391,13 @@ msgstr "Adresáře s moduly"
 msgid "Deinterlace module to use."
 msgstr "další slovníky, které používat"
 
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
-#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
+#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/omapfb.c:83
+#: modules/video_output/yuv.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Chroma used."
 msgstr "povolit klíčování barvou"
 
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
-#: modules/video_output/yuv.c:56
+#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/yuv.c:46
 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
 
@@ -9276,42 +9410,42 @@ msgstr "Falešný video dekodér"
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/flac.c:191
+#: modules/codec/flac.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/codec/flac.c:197
+#: modules/codec/flac.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:33
+#: modules/codec/fluidsynth.c:39
 msgid "Sound fonts (required)"
 msgstr "Zvukové fonty (požadováno)"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:35
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47
 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
 msgid "FluidSynth"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
+#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
 msgid "Video memory buffer width."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
+#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Video memory buffer height."
 msgstr "Výška videa"
 
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
+#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
 msgid "Lock function"
 msgstr "Uzamknout funkci"
 
@@ -9321,23 +9455,34 @@ msgid ""
 "memory address for use by the video renderer."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
+#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
 msgid "Unlock function"
 msgstr "Odemknout funkci"
 
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
+#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
 msgid "Address of the unlocking callback function"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
+#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
 msgid "Callback data"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
+#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:70
+#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Chroma"
+msgstr "povolit klíčování barvou"
+
+#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/invmem.c:74
 msgid ""
 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
@@ -9346,12 +9491,12 @@ msgid ""
 "video output module."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
+#: modules/codec/invmem.c:84 modules/codec/invmem.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Memory video decoder"
 msgstr "Falešný video dekodér"
 
-#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "Formátované titulky"
 
@@ -9363,128 +9508,127 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Shadow"
-msgstr "Posunutí stínu"
+msgstr "Stín"
 
-#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:135
 msgid "Outline"
 msgstr "Obrys"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:70
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Black"
 msgstr "Černá"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Gray"
 msgstr "Šedá"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Silver"
 msgstr "Stříbrná"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "White"
 msgstr "Bílá"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Maroon"
 msgstr "Bretonština"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:715
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:65
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Red"
 msgstr "Červená"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:65
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Fuksiová"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:717
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:65
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Yellow"
 msgstr "Žlutá"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Olive"
 msgstr "Olivová"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:716
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Green"
 msgstr "Zelená"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Teal"
 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:65
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Lime"
 msgstr "Citrusová"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Purple"
 msgstr "Fialová"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Navy"
 msgstr "Námořnická modř"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/gui/macosx/controls.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:718
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:65
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Blue"
 msgstr "Modrá"
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:176
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:65
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
 msgid "Aqua"
 msgstr "Aqua"
 
@@ -9500,20 +9644,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Rendering quality"
-msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
+msgstr "Kvalita vykreslování"
 
 #: modules/codec/kate.c:222
 msgid ""
 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
 "highest quality."
 msgstr ""
+"Zvolte kvalitu vykreslování oproti rychlosti. 0 je nejrychlejší, 1 je "
+"největší kvalita."
 
 #: modules/codec/kate.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Default font effect"
-msgstr "Rozhraní"
+msgstr "Výchozí font pro efekty"
 
 #: modules/codec/kate.c:227
 msgid ""
@@ -9522,9 +9667,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:231
-#, fuzzy
 msgid "Default font effect strength"
-msgstr "Rozhraní"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:232
 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
@@ -9543,9 +9687,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Default font color"
-msgstr "Výchozí barva textu."
+msgstr "Výchozí barva fontu"
 
 #: modules/codec/kate.c:243
 msgid ""
@@ -9556,7 +9699,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/kate.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Default font alpha"
-msgstr "Rozhraní"
+msgstr "Základní stream"
 
 #: modules/codec/kate.c:248
 msgid ""
@@ -9565,9 +9708,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:252
-#, fuzzy
 msgid "Default background color"
-msgstr "Základní hlasitost zvuku"
+msgstr "Výchozí barva pozadí"
 
 #: modules/codec/kate.c:253
 msgid ""
@@ -9614,12 +9756,27 @@ msgstr "Modul pro vykresování textu"
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
 msgstr "font titulků"
 
-#: modules/codec/libass.c:58
+#: modules/codec/libass.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "verze kodéru"
+
+#: modules/codec/libass.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:103
+#: modules/codec/libass.c:704 modules/misc/freetype.c:356
+msgid "Building font cache"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libass.c:705
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
 #, fuzzy
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
@@ -9634,7 +9791,7 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
-#: modules/codec/mash.cpp:71
+#: modules/codec/mash.cpp:70
 #, fuzzy
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
@@ -9649,22 +9806,22 @@ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/codec/png.c:59
+#: modules/codec/png.c:58
 #, fuzzy
 msgid "PNG video decoder"
 msgstr "Falešný video dekodér"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:68
+#: modules/codec/quicktime.c:67
 #, fuzzy
 msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Pseudo raw video decoder"
 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:79
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
@@ -9674,12 +9831,12 @@ msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
 msgid "RealAudio library decoder"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/realvideo.c:132
+#: modules/codec/realvideo.c:131
 #, fuzzy
 msgid "RealVideo library decoder"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:51
+#: modules/codec/schroedinger.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Schroedinger video decoder"
 msgstr "Falešný video dekodér"
@@ -9699,8 +9856,8 @@ msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
-#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642
+#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:841
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
 msgid "Mode"
 msgstr "Režim"
 
@@ -9709,8 +9866,8 @@ msgstr "Režim"
 msgid "Enforce the mode of the encoder."
 msgstr "Barva video vstupu."
 
-#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:94
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
@@ -9736,7 +9893,7 @@ msgstr "Maximální bitrate"
 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
+#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:171
 #, fuzzy
 msgid "CBR encoding"
 msgstr "Implicitní kódování"
@@ -9808,40 +9965,200 @@ msgstr "Dekodér titulků"
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "font titulků"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Kódování titulků"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Nastavit kódování použité v textových titulcích"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Zarovnání titulků"
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Dekodér titulků"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Kódování titulků"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Nastavit kódování použité v textových titulcích"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Zarovnání titulků"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "Dekodér titulků"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
 msgid "USFSubs"
@@ -9852,7 +10169,7 @@ msgstr ""
 msgid "USF subtitles decoder"
 msgstr "Dekodér titulků"
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
 #, fuzzy
 msgid "T.140 text encoder"
 msgstr "Vykreslovač textu"
@@ -9883,61 +10200,56 @@ msgstr "SVCD titulky"
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr "font titulků"
 
-#: modules/codec/tarkin.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder"
-msgstr "nastavit název modulu"
-
-#: modules/codec/telx.c:55
+#: modules/codec/telx.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Override page"
 msgstr "build root předefinován"
 
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/codec/telx.c:55
 msgid ""
 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
 "usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:61
+#: modules/codec/telx.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Ignore subtitle flag"
 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
 
-#: modules/codec/telx.c:62
+#: modules/codec/telx.c:61
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:65
+#: modules/codec/telx.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Workaround for France"
 msgstr "Informace o ~chybách"
 
-#: modules/codec/telx.c:66
+#: modules/codec/telx.c:65
 msgid ""
 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
 "your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:72
+#: modules/codec/telx.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles decoder"
 msgstr "Dekodér titulků"
 
-#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:163
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:104
+#: modules/codec/theora.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Theora video decoder"
 msgstr "Falešný video dekodér"
 
-#: modules/codec/theora.c:110
+#: modules/codec/theora.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "Začít _videokonferenci"
@@ -9991,41 +10303,41 @@ msgstr "Smíšené stereo"
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:169
+#: modules/codec/vorbis.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:171
+#: modules/codec/vorbis.c:167
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:172
+#: modules/codec/vorbis.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:174
+#: modules/codec/vorbis.c:170
 msgid ""
 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
+#: modules/codec/vorbis.c:173
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:181
+#: modules/codec/vorbis.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:192
+#: modules/codec/vorbis.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:199
+#: modules/codec/vorbis.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
@@ -10034,23 +10346,23 @@ msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:52
+#: modules/codec/x264.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Maximum GOP size"
 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
 
-#: modules/codec/x264.c:53
+#: modules/codec/x264.c:55
 msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/x264.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Minimum GOP size"
 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
 
-#: modules/codec/x264.c:58
+#: modules/codec/x264.c:60
 msgid ""
 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
@@ -10062,12 +10374,12 @@ msgid ""
 "frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:67
+#: modules/codec/x264.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr "Rámečky VT100"
 
-#: modules/codec/x264.c:68
+#: modules/codec/x264.c:70
 msgid ""
 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
@@ -10078,231 +10390,235 @@ msgid ""
 "1 to 100."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:80
-msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:81
 #, fuzzy
 msgid "B-frames between I and P"
 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
 
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr "Povolit vsechny framy"
 
-#: modules/codec/x264.c:90
+#: modules/codec/x264.c:86
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/x264.c:94
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/x264.c:91
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:95
 msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:103
+#: modules/codec/x264.c:97
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:105
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
 "appropriately."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:110
 msgid "CABAC"
 msgstr "CABAC"
 
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/x264.c:111
 msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Number of reference frames"
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/x264.c:116
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:118
+#: modules/codec/x264.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Skip loop filter"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/codec/x264.c:119
+#: modules/codec/x264.c:122
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:124
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/x264.c:125
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/x264.c:129
 #, fuzzy
 msgid "H.264 level"
 msgstr "Maximální úroveň"
 
-#: modules/codec/x264.c:127
+#: modules/codec/x264.c:130
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/x264.c:135
+#, fuzzy
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "Maximální úroveň"
+
 #: modules/codec/x264.c:136
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Interlaced mode"
 msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Pure-interlaced mode."
 msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
-#: modules/codec/x264.c:142
+#: modules/codec/x264.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Set QP"
 msgstr "Nastavit volby"
 
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:148
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Quality-based VBR"
 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
 
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:153
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:150
+#: modules/codec/x264.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Min QP"
 msgstr "Slov/min"
 
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:156
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Max QP"
 msgstr "Max řádků"
 
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr "Data formálních parametrů"
 
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Max QP step"
 msgstr "Krok volání makra"
 
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:163
 msgid "Max QP step between frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:160
+#: modules/codec/x264.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Average bitrate tolerance"
 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:166
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Max local bitrate"
 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
 
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:170
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:172
 msgid "VBV buffer"
 msgstr "VBV buffer"
 
-#: modules/codec/x264.c:168
+#: modules/codec/x264.c:173
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:171
+#: modules/codec/x264.c:176
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:177
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:180
 msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:181
 msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
 " - 0: Disabled\n"
-" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
-" - 2: Move bits between frames"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:182
+#: modules/codec/x264.c:186
 #, fuzzy
 msgid "Strength of AQ"
 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
 
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:187
 msgid ""
 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
@@ -10310,42 +10626,42 @@ msgid ""
 " - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:193
 #, fuzzy
 msgid "QP factor between I and P"
 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:194
 #, fuzzy
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:197
 #, fuzzy
 msgid "QP factor between P and B"
 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/x264.c:198
 #, fuzzy
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:200
 #, fuzzy
 msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
-#: modules/codec/x264.c:198
+#: modules/codec/x264.c:201
 #, fuzzy
 msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
 
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:204
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
@@ -10353,37 +10669,37 @@ msgid ""
 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:206
+#: modules/codec/x264.c:209
 #, fuzzy
 msgid "QP curve compression"
 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
 
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:210
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
+#: modules/codec/x264.c:212 modules/codec/x264.c:216
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:210
+#: modules/codec/x264.c:213
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:217
 msgid ""
 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
 "quants."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/x264.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Partitions to consider"
 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
 
-#: modules/codec/x264.c:220
+#: modules/codec/x264.c:223
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
@@ -10394,180 +10710,172 @@ msgid ""
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Direct MV prediction mode."
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/x264.c:232
+#: modules/codec/x264.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Direct prediction size"
 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/x264.c:235
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:240
 #, fuzzy
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/x264.c:240
+#: modules/codec/x264.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/x264.c:242
+#: modules/codec/x264.c:243
 #, fuzzy
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "_Optimální odhad"
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
 #: modules/codec/x264.c:244
 msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:251
+#: modules/codec/x264.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "_Optimální odhad"
+
+#: modules/codec/x264.c:250
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/x264.c:258
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:263
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/codec/x264.c:266
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/x264.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Spustí POČET vláken"
 
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:268
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr "Spustí POČET vláken"
 
-#: modules/codec/x264.c:276
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:280
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
+#: modules/codec/x264.c:271
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:272
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
+"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:290
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
+#: modules/codec/x264.c:276
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/x264.c:280
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
+"quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:284
 #, fuzzy
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:285
 #, fuzzy
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/x264.c:304
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:305
+#: modules/codec/x264.c:289
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:309
+#: modules/codec/x264.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "_Optimální odhad"
 
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:294
 #, fuzzy
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/codec/x264.c:313
+#: modules/codec/x264.c:297
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:300
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:304
 #, fuzzy
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Změnit _heslo..."
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:305
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10576,259 +10884,257 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:311
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/x264.c:312
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:314
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:331
+#: modules/codec/x264.c:315
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:320
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:340
+#: modules/codec/x264.c:323
 #, fuzzy
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:333
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:334
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:337
 msgid "CPU optimizations"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hledám procesor...\n"
+msgstr "Optimalizace CPU"
 
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:338
 #, fuzzy
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr ""
 "\n"
 "Hledám procesor...\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:341
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:363
+#: modules/codec/x264.c:343
 #, fuzzy
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "Volby kalkulace"
 
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/x264.c:344
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:367
+#: modules/codec/x264.c:347
 #, fuzzy
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "SMB doména"
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:348
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:371
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:351
 msgid "Quiet mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+msgstr "Tichý režim"
 
-#: modules/codec/x264.c:372
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Quiet mode."
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+msgstr "Tichý režim."
 
-#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
+#: modules/codec/x264.c:354 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiky"
 
-#: modules/codec/x264.c:375
+#: modules/codec/x264.c:355
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:378
+#: modules/codec/x264.c:357
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:358
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Použít _filtry"
 
-#: modules/codec/x264.c:384
+#: modules/codec/x264.c:362
 #, fuzzy
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Použít _filtry"
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:364
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:372
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:372
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:372
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:372
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:397
+#: modules/codec/x264.c:372
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "fast"
 msgstr "rychle"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "normal"
 msgstr "normálně"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "slow"
 msgstr "pomalu"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "all"
 msgstr "vše"
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:390
 #, fuzzy
 msgid "spatial"
 msgstr "Reprezentace prostoru"
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:390
 #, fuzzy
 msgid "temporal"
 msgstr "Posunout vpřed"
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/codec/x264.c:390 modules/video_filter/mosaic.c:167
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:418
+#: modules/codec/x264.c:393
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/zvbi.c:59
+#: modules/codec/zvbi.c:58
 msgid "Teletext page"
 msgstr "Teletextová stránka"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:60
+#: modules/codec/zvbi.c:59
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:63
+#: modules/codec/zvbi.c:62
 msgid "Text is always opaque"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:64
+#: modules/codec/zvbi.c:63
 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:67
+#: modules/codec/zvbi.c:66
 msgid "Teletext alignment"
 msgstr "Zarovnání teletextu "
 
-#: modules/codec/zvbi.c:69
+#: modules/codec/zvbi.c:68
 msgid ""
 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:73
+#: modules/codec/zvbi.c:72
 msgid "Teletext text subtitles"
 msgstr "Textové titulky teletextu"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:73
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:82
 #, fuzzy
 msgid "VBI and Teletext decoder"
 msgstr "Dekodér titulků"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:84
+#: modules/codec/zvbi.c:83
 msgid "VBI & Teletext"
 msgstr "VBI & Teletext"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:687
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:688
 msgid "Subpage"
-msgstr "Space"
+msgstr "Podstránka"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:701
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:702
 msgid "Page"
-msgstr "Taneční hudba"
+msgstr "Stránka"
 
-#: modules/control/dbus.c:111
+#: modules/control/dbus.c:133
 msgid "dbus"
 msgstr "dbus"
 
-#: modules/control/dbus.c:114
+#: modules/control/dbus.c:136
 msgid "D-Bus control interface"
 msgstr "D-Bus ovládací rozhraní"
 
@@ -10849,157 +11155,162 @@ msgstr "Aktivační tlačítko"
 msgid "Trigger button for mouse gestures."
 msgstr "Aktivační tlačítko pro gesta myši."
 
-#: modules/control/gestures.c:91
+#: modules/control/gestures.c:97
 msgid "Middle"
 msgstr "Uprostřed"
 
-#: modules/control/gestures.c:94
+#: modules/control/gestures.c:100
 msgid "Gestures"
 msgstr "Gesta"
 
-#: modules/control/gestures.c:102
+#: modules/control/gestures.c:108
 msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Ovládání pomocí gest myši"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
 msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Klávesové zkratky"
+msgstr "Globální klávesové zkratky"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
 msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
+msgstr "Rozhraní pro globální klávesové zkratky"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Volume Control"
-msgstr "Nastavení času"
+msgstr "Nastavení hlasitosti"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Position Control"
-msgstr "Pozice"
+msgstr "Ovládání pozice"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:90 modules/gui/macosx/intf.m:2487
 msgid "Ignore"
-msgstr "nic"
+msgstr "Ignorovat"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/control/hotkeys.c:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:94
 msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
+msgstr "Rozhraní pro správu klávesových zkratek"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:101
 msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "Mux nastavení:"
+msgstr "Kolečko myši"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:110
+#: modules/control/hotkeys.c:102
 msgid ""
 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
 "ignored"
 msgstr ""
+"Kolečko myši může ovládat hlasitost, pozici přehrávání nebo může být úplně "
+"ignorováno"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:418
+#: modules/control/hotkeys.c:358
 #, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
 msgstr "Zvukové zařízení: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:513
+#: modules/control/hotkeys.c:455
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Zvuková stopa: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
+#: modules/control/hotkeys.c:472 modules/control/hotkeys.c:496
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Stopa titulků: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:528
+#: modules/control/hotkeys.c:472
 msgid "N/A"
 msgstr "-"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:575
+#: modules/control/hotkeys.c:521
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "Poměr stran: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:603
+#: modules/control/hotkeys.c:549
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "Ořez: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:617
+#: modules/control/hotkeys.c:563
 msgid "Zooming reset"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:625
+#: modules/control/hotkeys.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Scaled to screen"
 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:628
+#: modules/control/hotkeys.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Original Size"
-msgstr "Orginální zvuk"
+msgstr "Zachovat původní velikost"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:670
-#, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Režim odstranění prokládání: %s"
+#: modules/control/hotkeys.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "Odstranění prokládání"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Odstranění prokládání"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/control/hotkeys.c:655
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
 msgstr "Režim zoomu: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:762
+#: modules/control/hotkeys.c:715
 #, fuzzy
 msgid "1.00x"
 msgstr "100%"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:788
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:737
+#, c-format
 msgid "%.2fx"
-msgstr "%.1f·GB"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
+#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
 #, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
 msgstr "Zpoždění titulku %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
+#: modules/control/hotkeys.c:793 modules/control/hotkeys.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "Pozice kurzoru"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:813 modules/control/hotkeys.c:823
 #, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
 msgstr "Zpoždění zvuku %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:908
+#: modules/control/hotkeys.c:874
 msgid "Recording"
 msgstr "Nahrávání"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:910
+#: modules/control/hotkeys.c:876
 msgid "Recording done"
 msgstr "Nahrávání dokončeno"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1131
+#: modules/control/hotkeys.c:1060
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Hlasitost %d%%"
 
-#: modules/control/http/http.c:39
+#: modules/control/http/http.c:40
 msgid "Host address"
 msgstr "Adresa počítače"
 
-#: modules/control/http/http.c:41
+#: modules/control/http/http.c:42
 msgid ""
 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
@@ -11009,15 +11320,15 @@ msgstr ""
 "všechna síťová zařízení (0.0.0.0). Pokud chcete, aby bylo HTTP rozhraní "
 "dostupné pouze na tomto počítači, zadejte 127.0.0.1"
 
-#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
+#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
 msgid "Source directory"
 msgstr "Zdrojová složka"
 
-#: modules/control/http/http.c:47
+#: modules/control/http/http.c:48
 msgid "Handlers"
 msgstr "Obsluha modulů"
 
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/control/http/http.c:50
 msgid ""
 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
 "php,pl=/usr/bin/perl)."
@@ -11025,11 +11336,11 @@ msgstr ""
 "Seznam přípon a cest k programům pro obsluhu modulů (například: php=/usr/bin/"
 "php,pl=/usr/bin/perl)."
 
-#: modules/control/http/http.c:51
+#: modules/control/http/http.c:52
 msgid "Export album art as /art."
 msgstr "Exportovat obal média jako /art."
 
-#: modules/control/http/http.c:53
+#: modules/control/http/http.c:54
 msgid ""
 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
 "id=<id> URLs."
@@ -11037,41 +11348,41 @@ msgstr ""
 "Povolit export obalu média pro položky v seznamu skladem na adresy /art a "
 "art?id=<id>."
 
-#: modules/control/http/http.c:56
+#: modules/control/http/http.c:57
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
 msgstr "Soubor s x509 PEM certifikátem pro HTTP rozhraní (povoluje SSL)."
 
-#: modules/control/http/http.c:59
+#: modules/control/http/http.c:60
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
 msgstr "Soubor s x509 PEM soukromým klíčem pro HTTP rozhraní."
 
-#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/control/http/http.c:62
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
 msgstr ""
 "Soubor s x509 PEM certifikáty důvěryhodných kořenových certifikačních "
 "autorit pro HTTP rozhraní."
 
-#: modules/control/http/http.c:64
+#: modules/control/http/http.c:65
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
 msgstr "Soubor Certificates Revocation List pro HTTP rozhraní."
 
-#: modules/control/http/http.c:67
+#: modules/control/http/http.c:68
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: modules/control/http/http.c:68
+#: modules/control/http/http.c:69
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "HTTP vzdálené ovládací rozhraní"
 
-#: modules/control/http/http.c:78
+#: modules/control/http/http.c:79
 msgid "HTTP SSL"
 msgstr "HTTP SSL"
 
-#: modules/control/lirc.c:45
+#: modules/control/lirc.c:46
 msgid "Change the lirc configuration file."
 msgstr "Změnit konfigurační soubor lirc."
 
-#: modules/control/lirc.c:47
+#: modules/control/lirc.c:48
 msgid ""
 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
 "users home directory."
@@ -11079,11 +11390,11 @@ msgstr ""
 "Načte nastavení lirc z tohoto souboru. Implicitně hledá v domovské složce "
 "uživatele."
 
-#: modules/control/lirc.c:57
+#: modules/control/lirc.c:58
 msgid "Infrared"
 msgstr "Infračervený"
 
-#: modules/control/lirc.c:60
+#: modules/control/lirc.c:61
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Infračervené dálkové ovládání"
 
@@ -11096,12 +11407,12 @@ msgstr ""
 msgid "motion"
 msgstr "Pozice"
 
-#: modules/control/motion.c:80
+#: modules/control/motion.c:81
 #, fuzzy
 msgid "motion control interface"
 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
 
-#: modules/control/motion.c:81
+#: modules/control/motion.c:82
 msgid ""
 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
@@ -11180,30 +11491,29 @@ msgstr "Služba NT"
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Rozhraní služby Windows"
 
-#: modules/control/rc.c:73
+#: modules/control/rc.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Initializing"
 msgstr "Italština"
 
-#: modules/control/rc.c:74
+#: modules/control/rc.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Opening"
 msgstr "Otevřít"
 
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
+#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:147
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2025 modules/gui/macosx/intf.m:2026
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2027 modules/gui/macosx/intf.m:2028
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
 msgid "Pause"
 msgstr "Pozastavit"
 
-#: modules/control/rc.c:77
+#: modules/control/rc.c:79
 #, fuzzy
 msgid "End"
 msgstr "konec"
 
-#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
+#: modules/control/rc.c:80
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
@@ -11264,530 +11574,531 @@ msgstr "RC"
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
 
-#: modules/control/rc.c:342
+#: modules/control/rc.c:343
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:791
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
 
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:816
 #, fuzzy
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
 
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:818
 #, fuzzy
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
 
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:819
 #, fuzzy
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
 
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:820
 #, fuzzy
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
 
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:821
 #, fuzzy
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "Inicializuji proud"
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:822
 #, fuzzy
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "Inicializuji proud"
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:823
 #, fuzzy
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
 
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:824
 #, fuzzy
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
 
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:825
 #, fuzzy
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
 
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:826
 #, fuzzy
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:827
 #, fuzzy
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:828
 #, fuzzy
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:829
 #, fuzzy
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
 
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:830
 #, fuzzy
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr "Váš momentální stav"
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:831
 #, fuzzy
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
 
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:832
 #, fuzzy
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
 
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:833
 #, fuzzy
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
 
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:834
 #, fuzzy
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:835
 #, fuzzy
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:836
 #, fuzzy
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
 
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:838
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:839
 #, fuzzy
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:840
 #, fuzzy
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
 
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:841
 #, fuzzy
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
 
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:842
 #, fuzzy
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:843
 #, fuzzy
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:844
 #, fuzzy
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:845
+#, fuzzy
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "Reinicializuji proud"
+
+#: modules/control/rc.c:846
 #, fuzzy
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:847
 #, fuzzy
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:848
 #, fuzzy
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr "Váš momentální stav"
 
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:849
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:850
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:851
 #, fuzzy
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:852
 #, fuzzy
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
 
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:854
 #, fuzzy
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:855
 #, fuzzy
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:856
 #, fuzzy
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:857
 #, fuzzy
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:858
 #, fuzzy
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:859
 #, fuzzy
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:860
 #, fuzzy
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:861
 #, fuzzy
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:862
 #, fuzzy
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:863
 #, fuzzy
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
 
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:864
 #, fuzzy
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:865
 #, fuzzy
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:866
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:867
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:872
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:873
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "Zleva doprava"
 
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:874
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
 
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:875
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
 
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:876
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr "Implicitní barva písma"
 
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:877
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr "Krytí vyplňování:"
 
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:878
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:879
 #, fuzzy
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:881
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:882
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "Zleva doprava"
 
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:883
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:884
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:885
 #, fuzzy
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr "Průhlednost loga"
 
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:887
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr "Řecká alfa"
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:888
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr "Výška desky: "
 
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:889
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr "Šířka desky: "
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:890
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
 
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:891
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
 
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:892
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
 
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:893
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:894
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
 
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:895
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
 
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:896
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:897
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
 
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:898
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:899
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
 
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:900
 #, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:903
 #, fuzzy
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
 
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:904
 #, fuzzy
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
 
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:905
 #, fuzzy
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
 
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:906
 #, fuzzy
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "Ukončit VLC"
 
-#: modules/control/rc.c:940
+#: modules/control/rc.c:908
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ konec nápovědy ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1053
+#: modules/control/rc.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
-#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
-#: modules/control/rc.c:1929
+#: modules/control/rc.c:1259 modules/control/rc.c:1500
+#: modules/control/rc.c:1558 modules/control/rc.c:1731
+#: modules/control/rc.c:1829
 #, fuzzy
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1410
+#: modules/control/rc.c:1351
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1421
+#: modules/control/rc.c:1362
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
 
-#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
+#: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1854
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1988
-#, fuzzy
-msgid "Unknown command!"
-msgstr "Neznámý zvuková karta"
-
-#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
+#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1994
 #, fuzzy
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "Kódování"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
+#: modules/control/rc.c:1889 modules/gui/ncurses.c:1997
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
+#: modules/control/rc.c:1891 modules/gui/ncurses.c:2000
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
+#: modules/control/rc.c:1893 modules/gui/ncurses.c:2002
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
+#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2005
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
+#: modules/control/rc.c:1897
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5i"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2015
 #, fuzzy
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "<b>Videokonference</b>"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
+#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2018
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
+#: modules/control/rc.c:1906 modules/gui/ncurses.c:2021
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
+#: modules/control/rc.c:1908 modules/gui/ncurses.c:2024
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
+#: modules/control/rc.c:1912 modules/gui/ncurses.c:2034
 #, fuzzy
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "verze kodéru"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
+#: modules/control/rc.c:1913 modules/gui/ncurses.c:2037
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
+#: modules/control/rc.c:1915 modules/gui/ncurses.c:2040
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:1917 modules/gui/ncurses.c:2043
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:1921 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, fuzzy
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "Streamování"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:1922 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
+#: modules/control/rc.c:1923 modules/gui/ncurses.c:2056
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2037
+#: modules/control/rc.c:1925
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:67
-msgid "Threshold"
-msgstr "Práh"
-
-#: modules/control/showintf.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
-
 #: modules/control/signals.c:37
 msgid "Signals"
 msgstr "Sígnály"
@@ -11796,7 +12107,7 @@ msgstr "Sígnály"
 msgid "POSIX signals handling interface"
 msgstr "Rozhraní pro zpracování POSIX volání"
 
-#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
+#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:146
 msgid "Host"
 msgstr "Počítač"
 
@@ -11810,9 +12121,13 @@ msgstr ""
 "na všechny síťová rozhraní (0.0.0.0). Pokud chcete, aby bylo rozhraní "
 "dostupné pouze pro tento počítač, zadejte \"127.0.0.1\"."
 
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
-#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/stream_out/rtp.c:109
+#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:194
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:239
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:332
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
@@ -11820,8 +12135,7 @@ msgstr "Port"
 msgid ""
 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
 "4212."
-msgstr ""
-"Toto je TCP port, na kterém bude toto rozhraní naslouchat. Implicitně 4212."
+msgstr "TCP port, na kterém bude toto rozhraní naslouchat. Implicitně 4212."
 
 #: modules/control/telnet.c:88
 msgid ""
@@ -11858,16 +12172,16 @@ msgstr ""
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "_Autodetekce:"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
 msgid "FFmpeg demuxer"
 msgstr "FFmpeg demultiplexer"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Avformat"
 msgstr "Formát"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:60
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
 msgid "FFmpeg muxer"
 msgstr "FFmpeg multiplexer"
 
@@ -11881,21 +12195,21 @@ msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
+#: modules/demux/avi/avi.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Force interleaved method"
 msgstr "Používat metodu HTTP"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
+#: modules/demux/avi/avi.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Force interleaved method."
 msgstr "Používat metodu HTTP"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
 msgid "Force index creation"
 msgstr "Vynutit vytvoření indexu"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
@@ -11903,27 +12217,28 @@ msgstr ""
 "Znovu vytvořit index pro soubor AVI. Použijte, pokud je váš soubor AVI "
 "poškozen nebo není kompletní (nelze jej prohledávat)."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Ask"
-msgstr "Dotázat se"
+#: modules/demux/avi/avi.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Ask for action"
+msgstr " Informace "
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
+#: modules/demux/avi/avi.c:62
 msgid "Always fix"
 msgstr "Vždy opravit"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
+#: modules/demux/avi/avi.c:63
 msgid "Never fix"
 msgstr "Nikdy neopravovat"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#: modules/demux/avi/avi.c:67
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI demultiplexer"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:678
+#: modules/demux/avi/avi.c:705
 msgid "AVI Index"
 msgstr "Index AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:679
+#: modules/demux/avi/avi.c:706
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
@@ -11936,15 +12251,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Může to trvat dlouho."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#: modules/demux/avi/avi.c:709
 msgid "Repair"
 msgstr "Opravit"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#: modules/demux/avi/avi.c:709
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Neopravovat"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2403
+#: modules/demux/avi/avi.c:2373
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "Opravování indexu AVI..."
 
@@ -11977,6 +12292,15 @@ msgstr ""
 msgid "File dumper"
 msgstr "výběr souboru"
 
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/dirac.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
+
 #: modules/demux/flac.c:49
 msgid "FLAC demuxer"
 msgstr "FLAC demultiplexer"
@@ -11996,9 +12320,8 @@ msgid "Textual audio descriptions"
 msgstr "Zpřístupněný popis"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Karaoke"
-msgstr "Kazachština"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:44
 #, fuzzy
@@ -12065,69 +12388,79 @@ msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:81
 msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:85
 #, fuzzy
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid ""
+"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:90
 #, fuzzy
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:91
 msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:88
+#: modules/demux/live555.cpp:93
 #, fuzzy
 msgid "RTSP password"
 msgstr "text hesla"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:93
+#: modules/demux/live555.cpp:98
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:108
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
+#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Používat RTP přes RTSP (TCP)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:112
+#: modules/demux/live555.cpp:120
 msgid "Client port"
 msgstr "Port klienta"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:113
+#: modules/demux/live555.cpp:121
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
+#: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
+#: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:121
+#: modules/demux/live555.cpp:131
 #, fuzzy
 msgid "HTTP tunnel port"
 msgstr "Port HTTP proxy"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:122
+#: modules/demux/live555.cpp:132
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
@@ -12142,8 +12475,8 @@ msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Snímky za sekundu"
 
@@ -12224,105 +12557,105 @@ msgstr "XSLT - Elementy"
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:54
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Enable reverberation"
 msgstr "povolit varování"
 
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:56
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Enable megabass mode"
 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
 
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/demux/mod.c:63
 msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:65
+#: modules/demux/mod.c:66
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:67
+#: modules/demux/mod.c:68
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:72
+#: modules/demux/mod.c:73
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr "MOD demultiplexer (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/mod.c:80
+#: modules/demux/mod.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Reverb"
 msgstr "Nová vlna"
 
-#: modules/demux/mod.c:83
+#: modules/demux/mod.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Reverberation level"
 msgstr "Vynulovat úroveň"
 
-#: modules/demux/mod.c:85
+#: modules/demux/mod.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Reverberation delay"
 msgstr "Zpoždění času"
 
-#: modules/demux/mod.c:87
+#: modules/demux/mod.c:88
 msgid "Mega bass"
 msgstr "Mega bass"
 
-#: modules/demux/mod.c:90
+#: modules/demux/mod.c:91
 msgid "Mega bass level"
 msgstr "Mega bass úroveň"
 
-#: modules/demux/mod.c:92
+#: modules/demux/mod.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr "Mega bass úroveň"
 
-#: modules/demux/mod.c:94
+#: modules/demux/mod.c:95
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
-#: modules/demux/mod.c:97
+#: modules/demux/mod.c:98
 msgid "Surround level"
 msgstr "Surround úroveň"
 
-#: modules/demux/mod.c:99
+#: modules/demux/mod.c:100
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "Surround prodleva (ms)"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
 #, fuzzy
 msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
 msgid "MP4"
 msgstr "MP4"
 
-#: modules/demux/mpc.c:58
+#: modules/demux/mpc.c:62
 #, fuzzy
 msgid "MusePack demuxer"
 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:48
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
 msgstr ""
 
@@ -12405,80 +12738,105 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
+#, fuzzy
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
 #, fuzzy
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 #, fuzzy
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Seznam skladeb MP3"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Dekodér selhal"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:151
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:157
+#, fuzzy
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb PLS"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:163
+#, fuzzy
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "import seznamu skladeb PLS"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:252 modules/demux/playlist/podcast.c:265
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Podcast Info"
 msgstr "info o e-mailu"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
 #, fuzzy
 msgid "Podcast Summary"
 msgstr "Není shrnutí"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:312
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "Komprimovaná velikost: "
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:403
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:274
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Listeners"
+msgstr "Lineární"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:408
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
 #: modules/demux/ps.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Trust MPEG timestamps"
@@ -12491,11 +12849,11 @@ msgid ""
 "calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
 msgid "MPEG-PS demuxer"
 msgstr "MPEG-PS demultiplexer"
 
-#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
+#: modules/demux/ps.c:57
 msgid "PS"
 msgstr "PS"
 
@@ -12503,6 +12861,47 @@ msgstr "PS"
 msgid "PVA demuxer"
 msgstr "PVA demultiplexer"
 
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Převzorkovat zvuk"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Zvukové kanály"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Forces the audio language."
+msgstr "Preferovaný jazyk zvukové stopy"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
+
 #: modules/demux/rawdv.c:41
 msgid ""
 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
@@ -12513,39 +12912,38 @@ msgstr ""
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:46
+#: modules/demux/rawvid.c:45
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
 "30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:50
+#: modules/demux/rawvid.c:49
 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:54
+#: modules/demux/rawvid.c:53
 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
+#: modules/demux/rawvid.c:56
 msgid "Force chroma (Use carefully)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:58
+#: modules/demux/rawvid.c:57
 msgid "Force chroma. This is a four character string."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
-#: modules/video_filter/canvas.c:53
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Poměr stran"
 
-#: modules/demux/rawvid.c:62
+#: modules/demux/rawvid.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
 
-#: modules/demux/rawvid.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Raw video demuxer"
 msgstr "Začít _videokonferenci"
@@ -12560,17 +12958,17 @@ msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
 msgid "SMF demuxer"
 msgstr "Zvuk MS ASF"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
+#: modules/demux/subtitle.c:55 modules/demux/subtitle_asa.c:57
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:56
+#: modules/demux/subtitle.c:57
 msgid ""
 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:59
+#: modules/demux/subtitle.c:60
 msgid ""
 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
@@ -12579,201 +12977,201 @@ msgid ""
 "autodetection, this should always work)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
+#: modules/demux/subtitle.c:76 modules/demux/subtitle_asa.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Text subtitles parser"
 msgstr "Kódování titulků"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
+#: modules/demux/subtitle.c:81 modules/demux/subtitle_asa.c:71
 msgid "Frames per second"
 msgstr "Snímky za sekundu"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
+#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:74
 msgid "Subtitles delay"
 msgstr "Zpoždění titulků"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
+#: modules/demux/subtitle.c:86 modules/demux/subtitle_asa.c:76
 msgid "Subtitles format"
 msgstr "Formát titulků"
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:59
 msgid ""
 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
 "based subtitle formats without a fixed value."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:62
 msgid ""
 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:65
 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
 msgstr "Titulky (asa demultiplexer)"
 
-#: modules/demux/ts.c:100
+#: modules/demux/ts.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Extra PMT"
 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
 
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:112
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
 
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:115
 msgid ""
 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Fast udp streaming"
 msgstr "Rozsah portů UDP"
 
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:122
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:114
+#: modules/demux/ts.c:124
 #, fuzzy
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
 
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:125
 #, fuzzy
 msgid "MTU for out mode."
 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
 
-#: modules/demux/ts.c:117
+#: modules/demux/ts.c:127
 #, fuzzy
 msgid "CSA ck"
 msgstr "_Lízající"
 
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:128
 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Second CSA Key"
 msgstr "ne_key"
 
-#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:173
 msgid ""
 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:124
+#: modules/demux/ts.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Silent mode"
 msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:135
 msgid "Do not complain on encrypted PES."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:137
 #, fuzzy
 msgid "CAPMT System ID"
 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
 
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:138
 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:130
+#: modules/demux/ts.c:140
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:131
+#: modules/demux/ts.c:141
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:135
+#: modules/demux/ts.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Filename of dump"
 msgstr "# Výpis extentů:\n"
 
-#: modules/demux/ts.c:136
+#: modules/demux/ts.c:146
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:148
 msgid "Append"
 msgstr "Připojit"
 
-#: modules/demux/ts.c:140
+#: modules/demux/ts.c:150
 msgid ""
 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
 "be overwritten."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:143
+#: modules/demux/ts.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Dump buffer size"
 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
 
-#: modules/demux/ts.c:145
+#: modules/demux/ts.c:155
 msgid ""
 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:149
+#: modules/demux/ts.c:159
 #, fuzzy
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "Reinicializuji proud"
 
-#: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/demux/ts.c:189 modules/gui/macosx/controls.m:1146
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
 msgid "Teletext"
 msgstr "Teletext"
 
-#: modules/demux/ts.c:180
+#: modules/demux/ts.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles"
 msgstr "Dekodér titulků"
 
-#: modules/demux/ts.c:181
+#: modules/demux/ts.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Teletext: additional information"
 msgstr "Meta-informace"
 
-#: modules/demux/ts.c:182
+#: modules/demux/ts.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Teletext: program schedule"
 msgstr "Teletextová stránka"
 
-#: modules/demux/ts.c:183
+#: modules/demux/ts.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
 msgstr "Dekodér titulků"
 
-#: modules/demux/ts.c:3426
+#: modules/demux/ts.c:3532
 #, fuzzy
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
 msgstr "font titulků"
 
-#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
+#: modules/demux/ts.c:3792 modules/demux/ts.c:3834
 #, fuzzy
 msgid "clean effects"
 msgstr "Sluchátkový efekt"
 
-#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
+#: modules/demux/ts.c:3796 modules/demux/ts.c:3838
 msgid "hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
+#: modules/demux/ts.c:3800 modules/demux/ts.c:3842
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr ""
 
@@ -12790,19 +13188,19 @@ msgstr "TY"
 msgid "TY Stream audio/video demux"
 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
 
-#: modules/demux/ty.c:771
+#: modules/demux/ty.c:773
 msgid "Closed captions 1"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:772
+#: modules/demux/ty.c:774
 msgid "Closed captions 2"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:773
+#: modules/demux/ty.c:775
 msgid "Closed captions 3"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:774
+#: modules/demux/ty.c:776
 msgid "Closed captions 4"
 msgstr ""
 
@@ -12816,7 +13214,7 @@ msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 msgid "VC1 video demuxer"
 msgstr "Začít _videokonferenci"
 
-#: modules/demux/vobsub.c:53
+#: modules/demux/vobsub.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Vobsub subtitles parser"
 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
@@ -12846,31 +13244,31 @@ msgstr "Přidat rozhraní"
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
-#: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
-#: modules/gui/macosx/open.m:1137
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:588
+#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/macosx/open.m:960
+#: modules/gui/macosx/open.m:1196
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 msgid "Open"
 msgstr "Otevřít"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavení"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:74
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
 msgid "Messages"
 msgstr "Zprávy"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
-#: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195
 msgid "Open File"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
@@ -12884,9 +13282,7 @@ msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Otevřít titulky"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:84 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
@@ -12910,27 +13306,25 @@ msgstr "Přejít do kapitoly"
 msgid "Speed"
 msgstr "Rychlost"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:720
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
-#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
-#: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1219
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
+#: modules/gui/macosx/controls.m:61 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 modules/gui/macosx/coredialogs.m:163
+#: modules/gui/macosx/extended.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2215
+#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:401 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1680
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1688 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1257
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1397
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -12956,18 +13350,18 @@ msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647
 msgid "Edit"
 msgstr "Úpravy"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:478
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrat vše"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
 msgid "Select None"
-msgstr "Vybrat nic"
+msgstr "Zrušit výběr"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
 msgid "Sort Reverse"
@@ -12982,7 +13376,6 @@ msgid "Sort by Path"
 msgstr "Třídit podle cesty"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid "Randomize"
 msgstr "Náhodný"
 
@@ -12999,11 +13392,13 @@ msgid "View"
 msgstr "Zobrazení"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:59
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
@@ -13012,8 +13407,9 @@ msgid "Apply"
 msgstr "Použít"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:772 modules/gui/macosx/prefs.m:203
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
@@ -13053,99 +13449,97 @@ msgstr "Vždy navrchu"
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:57
 msgid "Framebuffer device"
 msgstr "Framebuffer zařízení"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:59
 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/gui/fbosd.c:106
 msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+msgstr "Poměr stran pro video"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/gui/fbosd.c:108
 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
+msgstr "Poměr stran pro video (4:3, 16:9). Výchozí jsou čtvrecové pixely."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:111
+#: modules/gui/fbosd.c:112
 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/gui/fbosd.c:114
 msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Průhlednost loga"
+msgstr "Průhlednost obrázku"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:114
+#: modules/gui/fbosd.c:115
 msgid ""
 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:744
-#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/misc/logger.c:112
+#: modules/video_filter/marq.c:87
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119
+#: modules/gui/fbosd.c:120
 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:57
+#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Souřadnice X"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122
+#: modules/gui/fbosd.c:123
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the rendered image"
 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
-#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:59
+#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Souřadnice Y"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125
+#: modules/gui/fbosd.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the rendered image"
 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:129
+#: modules/gui/fbosd.c:130
 msgid ""
 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
-#: modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:147
 msgid "Opacity"
 msgstr "Krytí"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:117
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:150
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
 msgid "Font size, pixels"
 msgstr "Velikost písma, pixely"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:151
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:152
 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
+"Velikost písma v pixelech. Výchozí hodnota je -1 (použít výchozí velikost)."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:156
 msgid ""
 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
@@ -13157,54 +13551,52 @@ msgstr ""
 "modrou. #000000 = černá, #FF0000 = červená, #00FF00 = zelená, #FFFF00 = "
 "žlutá (červená + zelená), #FFFFFF = bílá"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:147
+#: modules/gui/fbosd.c:148
 msgid "Clear overlay framebuffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
+#: modules/gui/fbosd.c:149
 msgid ""
 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
 "the cache."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:152
+#: modules/gui/fbosd.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Render text or image"
 msgstr "Všechny obrázky"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
+#: modules/gui/fbosd.c:154
 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:156
+#: modules/gui/fbosd.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Display on overlay framebuffer"
 msgstr "Zobrazené rámce"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
+#: modules/gui/fbosd.c:158
 msgid ""
 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145 modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
-#: modules/video_filter/rss.c:203
+#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
+#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:212
-#, fuzzy
+#: modules/gui/fbosd.c:213
 msgid "Commands"
-msgstr "Příkaz"
+msgstr "Příkazy"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:217
+#: modules/gui/fbosd.c:218
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "O programu VLC media player"
 
@@ -13215,19 +13607,19 @@ msgstr "Zkompiloval %s"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:98
 msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+msgstr "VLC vám přináší:"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
+#: modules/gui/macosx/intf.m:738 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:184
+#: modules/gui/macosx/about.m:186
 msgid "VLC media player Help"
 msgstr "Nápověda přehrávače VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
+#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
 msgid "Index"
 msgstr "Rejstřík"
 
@@ -13236,30 +13628,28 @@ msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
 msgid "Clear"
 msgstr "Vyčistit"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/video_filter/extract.c:76
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/video_filter/extract.c:75
 msgid "Extract"
 msgstr "Rozbalit"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:769
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
@@ -13271,6 +13661,8 @@ msgstr "Žádný vstup"
 msgid ""
 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
+"Vstup nenalezen. Proud musí být spuštěn nebo pozastaven aby záložka "
+"fungovala."
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 msgid "Input has changed"
@@ -13281,258 +13673,282 @@ msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
+"Vstup se změnil, nelze uložit záložku. Při úpravě záložky pozastavte "
+"přehrávání pomocí \"Pozastavit\" aby jste uložili stejný název vstupu."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Neplatný výběr"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
 msgid "No input found"
 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+msgstr "Proud musí být spuštěn nebo pozastaven aby záložka fungovala."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1082
 msgid "Jump To Time"
 msgstr "Přejít na čas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:85
+#: modules/gui/macosx/controls.m:62
 msgid "sec."
 msgstr "s"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:86
+#: modules/gui/macosx/controls.m:63
 msgid "Jump to time"
 msgstr "Přejít na čas"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:227
+#: modules/gui/macosx/controls.m:216
 msgid "Random On"
 msgstr "Náhodné zapnuto"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:232
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:221
 msgid "Random Off"
 msgstr "Náhodné vypnuto"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:345
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:663
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Opakovat aktuální"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:374
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:664
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Opakovat vše"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
-#: modules/gui/macosx/controls.m:383
+#: modules/gui/macosx/controls.m:317 modules/gui/macosx/controls.m:350
+#: modules/gui/macosx/controls.m:379
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Opakování vypnuto"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1096
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690
 msgid "Half Size"
 msgstr "Poloviční velikost"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1097
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1144 modules/gui/macosx/intf.m:691
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normální velikost"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:1098
+#: modules/gui/macosx/intf.m:692
 msgid "Double Size"
 msgstr "Dvojitá velikost"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/controls.m:498 modules/gui/macosx/controls.m:1102
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1114 modules/gui/macosx/intf.m:695
 #, fuzzy
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Vždy na_vrchu"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/controls.m:500 modules/gui/macosx/controls.m:1099
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693
 #, fuzzy
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
+#: modules/gui/macosx/controls.m:827
+#, fuzzy
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Opravit poměr stran"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:639
+#: modules/gui/macosx/intf.m:707 modules/gui/qt4/menus.cpp:557
 msgid "Open File..."
 msgstr "Open File..."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1073 modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Ukončit po přehrání"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1080 modules/gui/macosx/intf.m:666
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Posunout vpřed"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1081 modules/gui/macosx/intf.m:667
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Posunout vzad"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118
+msgid "User name"
+msgstr "Uživatelské jméno"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Chyby a varování"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
+#, fuzzy
+msgid "Clean up"
+msgstr " Vyčistit"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Zobrazit vše"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:609
 msgid "Rewind"
 msgstr "Převinout"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 modules/gui/macosx/intf.m:612
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Rychle vpřed"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
 msgid "2 Pass"
 msgstr "Dva průchody"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
 #, fuzzy
 msgid "Preamp"
 msgstr "PREAMP"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
 msgid "Extended controls"
 msgstr "Rozšířené ovládání"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69
 msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí více informací o možnostech filtrů pro video."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
 msgid "Wave"
 msgstr "Vlna"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Ripple"
 msgstr "Vlnění"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psychedelická"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:630
-#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/video_filter/gradient.c:82
 msgid "Gradient"
 msgstr "Přechod"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
 #, fuzzy
 msgid "General editing filters"
 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
 #, fuzzy
 msgid "Distortion filters"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
 #, fuzzy
 msgid "Blur"
 msgstr "Modrá"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77
 msgid "Adds motion blurring to the image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
 msgid "Creates several copies of the Video output window"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
 msgid "Image cropping"
-msgstr "Ulozit obrazek"
+msgstr "Ořezání obrázku"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
 msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "Zvětší část obrázku"
+msgstr "Ořeže definovanou část obrázku"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:480
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Převrátit barvy"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
 msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
+msgstr "Převrátí barvy v obrázku"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformace"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
 #, fuzzy
 msgid "Rotates or flips the image"
 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
 msgid "Interactive Zoom"
 msgstr "Interaktivní zoom"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "Normalizace hlasitosti"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr ""
+msgstr "Omezuje zvukovému výstupu překročit definovanou hodnotu."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr "Sluchátkový efekt"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr ""
+msgstr "Imituje efekt prostorového zvuku při použití sluchátek."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
 msgid "Maximum level"
 msgstr "Maximální úroveň"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Obnovit výchozí"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
 msgid "Opaqueness"
-msgstr "Otevřít:"
+msgstr "Neprůhlednost"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
 msgid "Adjust Image"
 msgstr "Přizpůsobit obrázek"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
 msgid "Video Filter"
 msgstr "Filtr videa"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
+#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
 msgid "Audio Filter"
 msgstr "Filtr zvuku"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:518
+#: modules/gui/macosx/extended.m:519
 msgid "About the video filters"
 msgstr "Informace o filtrech videa"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:527
+#: modules/gui/macosx/extended.m:528
 msgid ""
 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
@@ -13546,276 +13962,210 @@ msgstr ""
 msgid "(no item is being played)"
 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
-msgid "Login:"
-msgstr "Přihlašovací jméno: "
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:393
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "Chyby a varování"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:394
-#, fuzzy
-msgid "Clean up"
-msgstr " Vyčistit"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:395
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Zobrazit vše"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:333
-msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:335
-msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
-"security issues."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:337
-msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
-"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
-"modern version of Mac OS X."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:339
-#, fuzzy
-msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-msgstr "Vaše verze Mac OS X není podporována"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343
-msgid ""
-"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
-"\n"
-"%@"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621
 #, fuzzy
 msgid "Open CrashLog..."
 msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
 #, fuzzy
 msgid "Save this Log..."
 msgstr "&Uložit jako..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
 msgid "Check for Update..."
 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Nastavení..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
 msgid "Services"
 msgstr "Služby"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Skrýt VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Skryt ostatní"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
 msgid "Show All"
 msgstr "Zobrazit vše"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Ukončit VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/intf.m:637
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Soubor"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/menus.cpp:312
 msgid "Advanced Open File..."
 msgstr "Pokročilé otevření souboru..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Otevřít disk..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Otevřít ze sítě..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
 msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
+msgstr "Otevřít zachytávací zařízení..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Otevřít nedávný"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:2776
 msgid "Clear Menu"
-msgstr "lišta menu"
+msgstr "Smazat nabídku"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Spustit průvodce firewallem"
+msgstr "Průvodce pro proudové vysílání/exportem..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
 msgid "Cut"
 msgstr "Vyjmout"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
 msgid "Paste"
 msgstr "Vložit"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Playback"
 msgstr "Přehrávání"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/qt4/menus.cpp:510
 msgid "Increase Volume"
-msgstr "Výchozí hlasitost"
+msgstr "Zvýšit hlasitost"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/menus.cpp:513
 msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Výchozí hlasitost"
+msgstr "Snížit hlasitost"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:211
 msgid "Fullscreen Video Device"
 msgstr "Video zařízení pro režim celé obrazovky"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
-#: modules/video_filter/postproc.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Post processing"
-msgstr ""
-"%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
-" %s\n"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713
 msgid "Transparent"
 msgstr "Průhlednost"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimalizovat okno"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/intf.m:722
 msgid "Close Window"
 msgstr "Zavřít okno"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723
+#, fuzzy
+msgid "Player..."
+msgstr "[Přehrávač]"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
 #, fuzzy
 msgid "Controller..."
 msgstr "Ovladač"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: modules/gui/macosx/intf.m:725
 msgid "Equalizer..."
 msgstr "Ekvalizér..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726
 #, fuzzy
 msgid "Extended Controls..."
 msgstr "Rozšířené ovládání"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
 msgid "Bookmarks..."
 msgstr "Záložky..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
 msgid "Playlist..."
-msgstr "Seznam stop..."
+msgstr "Seznam skladeb..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/macosx/playlist.m:479
 msgid "Media Information..."
 msgstr "Informace o médiu..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
 msgid "Messages..."
 msgstr "Zprávy..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/intf.m:731
 msgid "Errors and Warnings..."
 msgstr "Chyby a varování..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Přenést vše dopředu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
+#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:736
 msgid "VLC media player Help..."
 msgstr "Nápověda přehrávače VLC..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:737
 msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "Čti mne..."
+msgstr "Čti mne / FAQ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:739
 msgid "Online Documentation..."
 msgstr "Online dokumentace..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740
 msgid "VideoLAN Website..."
 msgstr "VideoLAN web..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/macosx/intf.m:741
 msgid "Make a donation..."
 msgstr "Přispějte..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:742
 msgid "Online Forum..."
 msgstr "Online fórum..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Zvýšit hlasitost"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/macosx/intf.m:757
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Snížit hlasitost"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+#: modules/gui/macosx/intf.m:763
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+#: modules/gui/macosx/intf.m:764
 msgid "Don't Send"
 msgstr "Neodesílat"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:766
 msgid "VLC crashed previously"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: modules/gui/macosx/intf.m:767
 msgid ""
 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
 "\n"
@@ -13824,164 +14174,187 @@ msgid ""
 "URL of a network stream, ..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:768
 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: modules/gui/macosx/intf.m:769
 msgid ""
 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
 "information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1716
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1855
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Hlasitost: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2132
-msgid "Update check failed"
-msgstr "Kontrola aktualizací dokončena"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2215
+#, fuzzy
+msgid "VLM not available"
+msgstr ")."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2132
-msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2215
+msgid "The VideoLAN Manager was not enabled in this version of VLC."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2239
-msgid "Crash Report successfully sent"
-msgstr "Oznámení o pádu úspěšně odesláno"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2240
-msgid "Thanks for your report!"
-msgstr "Děkujeme za vaše oznámení"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2248
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2367
 msgid "Error when sending the Crash Report"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2339
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2458
 #, fuzzy
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2458 modules/gui/macosx/prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
 msgid "Continue"
 msgstr "Pokračovat"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2339
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2458
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2485
 msgid "Remove old preferences?"
 msgstr "Odstranit staré nastavení?"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2367
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2486
 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr ""
+msgstr "Byly nalezeny soubory s nastavením pro starší verzi aplikace VLC."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2368
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2487
 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Zahodit do koše a spustit VLC znovu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2503
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2621
 #, c-format
 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
 msgid "Video device"
 msgstr "Video zařízení"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
 msgid ""
 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
 "menu."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
 msgid "Stretch video to fill window"
 msgstr "Roztáhnout video do celého okna"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
 msgid ""
 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
 msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
+msgstr "Černé okraje v celoobrazovkovém režimu"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr ""
+msgstr "V celoobrazovkovém režimu budou okraje obrazovky bez videa černé"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 msgid "Use as Desktop Background"
 msgstr "Použít jako pozadí plochy"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
 msgid ""
 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
 "with in this mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
 msgid "Show Fullscreen controller"
 msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
 #, fuzzy
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
 msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky přehrát nové položky"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr ""
+msgstr "Nové položky se po vložení začnou ihned přehrávat."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
 msgid "Keep Recent Items"
 msgstr "Ponechat nedávné položky"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
 msgid ""
 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
 "disabled here."
 msgstr ""
+"Ve výchozím nastavení si VLC pamatuje 10 posledních položek. To lze tady "
+"zakázat."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
 msgid "Keep current Equalizer settings"
 msgstr "Zachovat současné nastavení ekvalizéru"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
 msgid ""
 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
 "feature can be disabled here."
 msgstr ""
+"Ve výchozím nastavení si VLC pamatuje nastavení ekvalizéru před ukončením. "
+"To lze tady zakázat."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
+msgid "Use media key control when VLC is in background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
+msgid ""
+"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
 msgid "Mac OS X interface"
 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:49
+#: modules/gui/macosx/open.m:51
 msgid "No device connected"
-msgstr "Žádné zařízení není připojeno"
+msgstr "Není připojeno žádné zařízení"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:50
+#: modules/gui/macosx/open.m:52
 msgid ""
 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
 "\n"
@@ -13989,221 +14362,223 @@ msgid ""
 "installed and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/macosx/open.m:172
 msgid "Open Source"
 msgstr "Open Source"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr ""
+msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
-#: modules/gui/macosx/open.m:445
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
+#: modules/gui/macosx/open.m:463
 msgid "Capture"
-msgstr "Kodeky kapitol"
+msgstr "Zachytit"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:75
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:210 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:135
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:194
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:286
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
 msgid "Browse..."
 msgstr "Procházet..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+#, fuzzy
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Přehrávat zároveň další médium (externí zvukový soubor, ...)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vybrat..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:868
 msgid "Device name"
 msgstr "Název zařízení"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
 msgid "No DVD menus"
 msgstr "Bez nabídky DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
 msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "VIDEO_TS složka"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:201
 msgid "IP Address"
-msgstr "Adresa"
+msgstr "IP adresa"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
 msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
-"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
-"button below."
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
 msgid ""
 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
-"automatically.\n"
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
 "\n"
 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
 "sheet."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
 msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Načíst RTP/UDP proud"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
-#: modules/gui/macosx/open.m:861
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:285
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:331
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
-#: modules/gui/macosx/open.m:873
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
+#: modules/gui/macosx/open.m:913
+msgid "Unicast"
+msgstr "Unicast"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
+#: modules/gui/macosx/open.m:928
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
 #, fuzzy
 msgid "Screen Capture Input"
 msgstr "Neplatný vstup"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:211
+#: modules/gui/macosx/open.m:226
 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:212
+#: modules/gui/macosx/open.m:227
 msgid "Frames per Second:"
 msgstr "Snímků za sekundu:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
+#: modules/gui/macosx/open.m:228
 #, fuzzy
 msgid "Subscreen left:"
 msgstr "Výška videa"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:229
 msgid "Subscreen top:"
-msgstr "Šířka podokna"
+msgstr "Šířka podokna:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:230
 msgid "Subscreen width:"
-msgstr "Šířka podokna"
+msgstr "Šířka podokna:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:231
 msgid "Subscreen height:"
-msgstr "Výška videa"
+msgstr "Výška podokna:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
+#: modules/gui/macosx/open.m:233
 msgid "Current channel:"
 msgstr "Aktuální kanál:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
+#: modules/gui/macosx/open.m:234
 msgid "Previous Channel"
 msgstr "Předchozí kanál"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:219
+#: modules/gui/macosx/open.m:235
 msgid "Next Channel"
 msgstr "Následující kanál"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
+#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
 msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Načítám seznam kanálů..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
+#: modules/gui/macosx/open.m:237
 msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr ""
+msgstr "EyeTV není spuštěna"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
+#: modules/gui/macosx/open.m:238
 msgid ""
 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
+"VLC se nemůže připojit k EyeTV.\n"
+"Zkontrolujte, že máte nainstalován zásuvný modul pro EyeTV."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:223
+#: modules/gui/macosx/open.m:239
 msgid "Launch EyeTV now"
 msgstr "Spustit nyní EyeTV"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
 msgid "Download Plugin"
 msgstr "Stáhnout zásuvný modul"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:290
+#: modules/gui/macosx/open.m:306
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
 msgid "Settings..."
 msgstr "Nastavení..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:309
 msgid "Override parametters"
-msgstr "build root předefinován"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
-#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
-msgid "Delay"
-msgstr "Zpoždění"
+msgstr "Předefinovat parametry"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:296
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:298
+#: modules/gui/macosx/open.m:314
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Kódování titulků"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:125
+#: modules/gui/macosx/open.m:316
 msgid "Font size"
 msgstr "Velikost písma"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:302
+#: modules/gui/macosx/open.m:318
 msgid "Subtitles alignment"
 msgstr "Zarovnání titulků"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:305
+#: modules/gui/macosx/open.m:321
 msgid "Font Properties"
 msgstr "Vlastnosti písma"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:306
+#: modules/gui/macosx/open.m:322
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Soubor s titulky"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:583
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "VIDEO_TS složka"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
-#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
+#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
+#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
 msgid "No %@s found"
 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:735
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:778
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
+msgstr "Otevřít složku VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:974
+#: modules/gui/macosx/open.m:1033
 msgid "iSight Capture Input"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:975
+#: modules/gui/macosx/open.m:1034
 msgid ""
 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
 "\n"
@@ -14213,11 +14588,11 @@ msgid ""
 "Live Audio input is not supported."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1077
+#: modules/gui/macosx/open.m:1136
 msgid "Composite input"
 msgstr "Kompozitní vstup"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1080
+#: modules/gui/macosx/open.m:1139
 msgid "S-Video input"
 msgstr "S-Video vstup"
 
@@ -14240,22 +14615,17 @@ msgstr "Zobrazit proud lokálně"
 msgid "Stream"
 msgstr "Proud"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Ukládat syrový vstup"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:146 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
 #: modules/gui/macosx/output.m:155
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Metoda zapouzdření"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:159
-#, fuzzy
 msgid "Transcoding options"
-msgstr "Původní nastavení"
+msgstr "Možnosti přenosu"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
@@ -14264,7 +14634,7 @@ msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:166
 msgid "Scale"
-msgstr "Velikost"
+msgstr "Měřítko"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:180
 #, fuzzy
@@ -14299,531 +14669,517 @@ msgstr "SDP URL"
 msgid "Save File"
 msgstr "Uložit soubor"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/mux/asf.c:57
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
+msgid "Duration"
+msgstr "Délka trvání"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
 msgid "Expand Node"
-msgstr "Centrum uzlů"
+msgstr "Rozbalit uzel"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:480
 msgid "Download Cover Art"
 msgstr "Stáhnout obal alba"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481
 msgid "Fetch Meta Data"
 msgstr "Získat metadata"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:483
 msgid "Reveal in Finder"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:490
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:548 modules/gui/macosx/playlist.m:549
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1608 modules/gui/macosx/playlist.m:1609
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:493
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:494
 msgid "Add Folder to Playlist"
 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:462
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:496
 msgid "File Format:"
 msgstr "Formát souboru:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
 msgid "Extended M3U"
 msgstr "Rozšířené M3U"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:498
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam skladeb ve formátu XSPF"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "Seznam skladeb v HTML fomátu"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:538 modules/gui/macosx/playlist.m:541
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1598 modules/gui/macosx/playlist.m:1601
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1367
 #, c-format
 msgid "%i items"
 msgstr "%i položek"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:553 modules/gui/macosx/playlist.m:554
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1613 modules/gui/macosx/playlist.m:1614
 msgid "1 item"
 msgstr "1 položka"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:771
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Uložit seznam skladeb"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1326 modules/gui/ncurses.c:1759
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-informace"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
-#, fuzzy
-msgid "New Node"
-msgstr "Nový uzel"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
-#, fuzzy
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1577
 msgid "Empty Folder"
 msgstr "Prázdná složka"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
 msgid "Media Information"
 msgstr "Informace o médiu"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
 msgid "Save Metadata"
 msgstr "Uložit metadata"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
-#: modules/visualization/visual/visual.c:116
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:114
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
 msgid "Codec Details"
 msgstr "Podrobnosti o kodeku"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
 msgid "Read at media"
 msgstr "Načteno z média"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
 msgid "Input bitrate"
 msgstr "Vstupní bitrate"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 msgid "Demuxed"
 msgstr "Zpracováno"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
 msgid "Stream bitrate"
 msgstr "Bitrate proudu"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
 msgid "Decoded blocks"
 msgstr "Dekódované bloky "
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
 msgid "Displayed frames"
 msgstr "Zobrazené rámce"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
 msgid "Lost frames"
 msgstr "Ztracené rámce"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:612
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:151
 msgid "Streaming"
 msgstr "Streamování"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
 msgid "Sent packets"
 msgstr "Odeslané pakety"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
 msgid "Sent bytes"
 msgstr "Odeslané byty"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
 msgid "Send rate"
 msgstr "Přenosová rychlost"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
 msgid "Played buffers"
 msgstr "Přehrané buffery"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
 msgid "Lost buffers"
 msgstr "Ztracené buffery"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:399
 msgid "Error while saving meta"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při ukládání metadat"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:400
 msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr ""
+msgstr "VLC nemohl uložit metadata."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
 msgid "Reset All"
 msgstr "Vrátit vše"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
 msgid "Basic"
-msgstr "Baskirština"
+msgstr "Základní"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:694
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:311
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Vrátit volby"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Vyberte adresář"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
 msgid "Select a file"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
 msgid "Not Set"
 msgstr "Nenastaveno"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "Nastavení rozhraní"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
 msgid "General Audio Settings"
 msgstr "Obecné nastavení zvuku"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
 msgid "General Video Settings"
 msgstr "Obecné nastavení videa"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
 msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Titulky / OSD"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:596
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Titulky / OSD"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
 msgid "Input & Codecs"
 msgstr "Vstup & kodeky"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
 msgid "Input & Codec settings"
 msgstr "Nastavení vstupu a kodeků"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
 msgid "Effects"
 msgstr "Efekty"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
 msgid "Enable Audio"
 msgstr "Povolit zvuk"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 msgid "General Audio"
 msgstr "Obecný zvuk"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
 msgid "Headphone surround effect"
 msgstr "Prostorový efekt pro sluchátka"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 msgid "Preferred Audio language"
 msgstr "Preferovaný jazyk zvuku"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
 msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-msgid "User name"
-msgstr "Uživatelské jméno"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
 msgid "Visualization"
 msgstr "Vizualizace"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
 msgid "Default Volume"
 msgstr "Výchozí hlasitost"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
 msgid "Change"
 msgstr "Změnit"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Změnit klávesovou zkratku"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr "Zvolte akci pro změnu přiřazené zkratky:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1176
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Zkratka"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
 msgid "Repair AVI Files"
 msgstr "Opravit AVI soubory"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "Výchozí úroveň vyrovnávací paměti"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
 msgid "Caching"
 msgstr "Vyrovnávací paměť"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
 msgid ""
 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
 "access module."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "HTTP Proxy"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
 msgid "Password for HTTP Proxy"
 msgstr "Heslo pro HTTP Proxy"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr "Kodeky / multiplexery"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
 msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr "Kvalita dodatečného zpracování"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
 msgid "Default Server Port"
 msgstr "Výchozí port serveru"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
 msgid "Album art download policy"
 msgstr "Zásady stahování obalů alb"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
 msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "Kontrast video vstupu."
+msgstr "Přidat ovládání do okna s videem"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 msgid "Show Fullscreen Controller"
 msgstr "Zobrazit ovladač režimu celé obrazovky"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "Soukromí / Komunikace se sítí"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+msgid "...when VLC is in background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Kontrolovat aktualizace automaticky."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Výchozí kódování"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:90
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Nastavení zobrazení"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vybrat..."
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
 msgid "Font Color"
 msgstr "Barva písma"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
 msgid "Font Size"
 msgstr "Velikost písma"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
 msgid "Subtitle Languages"
 msgstr "Jazyky titulků"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
 msgid "Preferred Subtitle Language"
 msgstr "Preferovaný jazyk titulků"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
 msgid "Enable OSD"
 msgstr "Povolit OSD"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Černá obrazovka v celoobrazovkovém režimu"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:140
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
 msgid "Enable Video"
 msgstr "Povolit video"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
 msgid "Output module"
 msgstr "Výstupní modul"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:179
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "Snímky videa"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:228
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 msgid "Format"
 msgstr "Formát"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
 msgid "Prefix"
 msgstr "Předpona"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:241
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr "Sekvenční číslování"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:570 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:614
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:442
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:570
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:443
 msgid "Lowest latency"
 msgstr "Nejnižší odezva"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:570
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:444
 msgid "Low latency"
 msgstr "Nízká odezva"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:570
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:445
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:571
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:446
 msgid "High latency"
 msgstr "Vysoká odezva"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:571
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
 msgid "Higher latency"
 msgstr "Nejvyšší odezva"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:813
 msgid "Interface Settings not saved"
 msgstr "Nastavení rozhraní nebyla uložena"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:814 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
 #, c-format
 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:888
 msgid "Audio Settings not saved"
 msgstr "Nastavení zvuku nebyla uložena"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:921
 msgid "Video Settings not saved"
 msgstr "Nastavení videa nebyla uložena"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:987
 msgid "Input Settings not saved"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
 msgstr "Nastavení OSD/titulků nebylo uloženo"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1052
 msgid "Hotkeys not saved"
 msgstr "Klávesové zkratky nebyly uloženy"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1153
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1155
 msgid "Choose"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1241
 msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
@@ -14831,64 +15187,27 @@ msgstr ""
 "Stiskněte nové klávesy pro\n"
 "\"%@\""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1315
 msgid "Invalid combination"
 msgstr "Neplatná kombinace"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1334
 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:63
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Kontrolovat aktualizace"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:64
-msgid "Download now"
-msgstr "Stáhnout nyní"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:66
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Kontrolovat aktualizace automaticky."
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:101
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr "Chcete, aby VLC kontrolovalo aktualizace automaticky?"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr "Tuto volbu můžete později změnit v aktualizačním okně VLC."
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:184
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr "Tato verze VLC je nejnovější."
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:191
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:193
-#, c-format
-msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
 msgid "Video On Demand"
 msgstr "Video On Demand"
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
 msgid "Schedule"
 msgstr "Plánování"
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
 msgid "Broadcast"
 msgstr "Broadcast"
 
@@ -15077,7 +15396,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Zpět"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
 #, fuzzy
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
@@ -15100,11 +15419,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Pustit proudem do sítě"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1687
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Překódovat/uložit do souboru"
 
@@ -15117,7 +15436,7 @@ msgid "Choose here your input stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1721
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Vyberte proud"
 
@@ -15150,7 +15469,7 @@ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/stream_out/rtp.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
 msgid "Destination"
 msgstr "Cíl"
 
@@ -15170,8 +15489,8 @@ msgstr "UDP Unicast"
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP Multicast"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
 msgid "Transcode"
 msgstr "Překódování"
 
@@ -15189,13 +15508,13 @@ msgstr "Překódování zvuku"
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Překódování videa"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1823
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1840
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
 "stream."
@@ -15219,18 +15538,18 @@ msgstr "Další možnosti proudu"
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Time To Live (TTL)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
 #, fuzzy
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1892
 msgid "Local playback"
 msgstr "Lokální přehrávání"
 
@@ -15247,7 +15566,7 @@ msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
 
@@ -15296,11 +15615,11 @@ msgid ""
 "Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
 msgid "No valid destination"
 msgstr "Žádný platný cíl"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
 msgid ""
 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
 "Multicast-IP.\n"
@@ -15309,7 +15628,7 @@ msgid ""
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
 msgid ""
 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
@@ -15317,66 +15636,66 @@ msgid ""
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
 msgid "Select the directory to save to"
 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
 msgid "No folder selected"
 msgstr "Žádná složka není vybrána"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
 "location."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
 msgid "No file selected"
 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362
 msgid "Finish"
 msgstr "Dokončit"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1434
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1377 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1406
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1418 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
 #, fuzzy
 msgid "This allows to stream on a network."
 msgstr "Jít na umístění počítače"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689
 msgid ""
 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
@@ -15384,15 +15703,15 @@ msgid ""
 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1818
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1835
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870
 msgid ""
 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
@@ -15400,7 +15719,7 @@ msgid ""
 "leave this setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
 msgid ""
 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -15410,7 +15729,7 @@ msgid ""
 "name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -15419,7 +15738,7 @@ msgid ""
 "streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Maemo hildon interface"
 msgstr "Hlavní rozhraní"
@@ -15429,7 +15748,7 @@ msgstr "Hlavní rozhraní"
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
 msgstr ""
 
@@ -15449,15 +15768,15 @@ msgstr ""
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "Rozhraní Ncurses"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1507
+#: modules/gui/ncurses.c:1508
 msgid "[Repeat] "
 msgstr "[Opakovat]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1508
+#: modules/gui/ncurses.c:1509
 msgid "[Random] "
 msgstr "[Náhodně]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1509
+#: modules/gui/ncurses.c:1510
 msgid "[Loop]"
 msgstr "[Smyčka]"
 
@@ -15491,259 +15810,256 @@ msgstr "Pozice : %s/%s (%.2f%%)"
 msgid " Volume   : %i%%"
 msgstr " Hlasitost  : %i%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1562
+#: modules/gui/ncurses.c:1561
 #, c-format
 msgid " Title    : %d/%d"
 msgstr "Název  : %d/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1573
+#: modules/gui/ncurses.c:1569
 #, c-format
 msgid " Chapter  : %d/%d"
 msgstr " Kapitola  : %d/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
+#: modules/gui/ncurses.c:1579
 #, c-format
 msgid " Source: <no current item> %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1587
+#: modules/gui/ncurses.c:1581
 #, fuzzy
 msgid " [ h for help ]"
 msgstr "help-cs.txt"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1609
+#: modules/gui/ncurses.c:1603
 msgid " Help "
 msgstr " Nápověda"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
 #, fuzzy
 msgid "[Display]"
 msgstr "Zobrazit"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
+#: modules/gui/ncurses.c:1610
 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
 msgstr "·····h,H·········Zobrazit/Schovat nápovědu"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1617
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
 msgid "     i           Show/Hide info box"
 msgstr "·····i·········· Zobrazit/Schovat informace"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1618
+#: modules/gui/ncurses.c:1612
 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
 msgstr "·····m···········Zobrazit/Schovat·metadata"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1619
+#: modules/gui/ncurses.c:1613
 msgid "     L           Show/Hide messages box"
 msgstr "·····L···········Zobrazit/Schovat zprávy"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
 msgstr "·····P···········Zobrazit/Schovat playlist"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1621
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
 msgstr "·····B···········Zobrazit/Schovat průzkumníka"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1622
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
 msgid "     x           Show/Hide objects box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
+#: modules/gui/ncurses.c:1617
 #, fuzzy
 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
+#: modules/gui/ncurses.c:1618
 msgid "     c           Switch color on/off"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1625
+#: modules/gui/ncurses.c:1619
 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
+#: modules/gui/ncurses.c:1624
 #, fuzzy
 msgid "[Global]"
 msgstr "Globální zisk"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
 msgstr "     q, Q, Esc   Konec"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
 msgid "     s           Stop"
 msgstr "·····s···········Zastavit"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
+#: modules/gui/ncurses.c:1629
 msgid "     <space>     Pause/Play"
 msgstr "·····<mezerník>·····Pauza/Prřehrát"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
 #, fuzzy
 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
 #, fuzzy
 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
+#: modules/gui/ncurses.c:1634
 #, c-format
 msgid "     <right>     Seek +1%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
+#: modules/gui/ncurses.c:1635
 #, c-format
 msgid "     <left>      Seek -1%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
+#: modules/gui/ncurses.c:1636
 msgid "     a           Volume Up"
 msgstr "·····a···········Zvýšit hlasitost"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1643
+#: modules/gui/ncurses.c:1637
 msgid "     z           Volume Down"
 msgstr "·····z···········Snížit hlasitost"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
 msgid "[Playlist]"
-msgstr "Playlist"
+msgstr "[Seznam skladeb]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
+#: modules/gui/ncurses.c:1645
 #, fuzzy
 msgid "     r           Toggle Random playing"
 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#: modules/gui/ncurses.c:1646
 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
+#: modules/gui/ncurses.c:1647
 msgid "     R           Toggle Repeat item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "     o           Order Playlist by title"
 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
+#: modules/gui/ncurses.c:1649
 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#: modules/gui/ncurses.c:1650
 msgid "     g           Go to the current playing item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
 msgid "     /           Look for an item"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
 msgid "     A           Add an entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
+#: modules/gui/ncurses.c:1653
 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#: modules/gui/ncurses.c:1654
 msgid "     <backspace> Delete an entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1661
+#: modules/gui/ncurses.c:1655
 msgid "     e           Eject (if stopped)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1666
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
 #, fuzzy
 msgid "[Filebrowser]"
 msgstr "Filtry"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
+#: modules/gui/ncurses.c:1663
 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1670
+#: modules/gui/ncurses.c:1664
 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1671
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
+#: modules/gui/ncurses.c:1670
 msgid "[Boxes]"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1679
+#: modules/gui/ncurses.c:1673
 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1680
+#: modules/gui/ncurses.c:1674
 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1685
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1679
 msgid "[Player]"
-msgstr "Přehrát"
+msgstr "[Přehrávač]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1688
+#: modules/gui/ncurses.c:1682
 #, c-format
 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1693
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1687
 msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "Různé"
+msgstr "[Různé]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1696
+#: modules/gui/ncurses.c:1690
 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
 msgstr "     Ctrl-l          Obnovit obrazovku"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1717
+#: modules/gui/ncurses.c:1711
 msgid " Information "
 msgstr " Informace "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1729
+#: modules/gui/ncurses.c:1723
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "  [%s]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1736
+#: modules/gui/ncurses.c:1730
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "      %s: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
+#: modules/gui/ncurses.c:1737 modules/gui/ncurses.c:1825
 msgid "No item currently playing"
 msgstr "Aktuálně se nepřehrává žádná položka"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1856
+#: modules/gui/ncurses.c:1850
 msgid " Logs "
 msgstr " Protokoly "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1901
+#: modules/gui/ncurses.c:1895
 msgid " Browse "
 msgstr " Procházet "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1956
+#: modules/gui/ncurses.c:1950
 msgid " Objects "
-msgstr ""
+msgstr " Objekty "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1970
+#: modules/gui/ncurses.c:1964
 msgid " Stats "
 msgstr " Statistiky "
 
@@ -15758,581 +16074,208 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2095
 msgid " Playlist (By category) "
-msgstr " Seznam stop (podle kategorie) "
+msgstr " Seznam skladeb (podle kategorie) "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2098
 msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr ""
+msgstr " Seznam skladeb (přidáno ručně)."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
+#: modules/gui/ncurses.c:2195 modules/gui/ncurses.c:2199
 #, c-format
 msgid "Find: %s"
 msgstr "Najít:·%s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2203
+#: modules/gui/ncurses.c:2208
 #, c-format
 msgid "Open: %s"
 msgstr "Otevřít: %s"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Automaticky přehrát vybraný soubor"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:279
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:376
+msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:70
-#, fuzzy
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "IDE rozhraní"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
-msgid "Filename"
-msgstr "Název souboru"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:439
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Předchozí kapitola/titul"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:221
-msgid "Permissions"
-msgstr "Oprávnění"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:227
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:451
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Následující kapitola/titul"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:233
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlastník"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:488
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Teletext zapnut"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:239
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Přepnout průhlednost"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr "Vpřed"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+"Přehrát\n"
+"Pokud je seznam skladeb prázdný, tak otevřít médium"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#, fuzzy
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Režim celé obrazovky"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Rozšířené ovládání"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#, fuzzy
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "Smyčka"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Rámec za rámcem"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresa:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Třídit pozpátku"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr "unicast"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Step backward"
+msgstr "Posunout vzad"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
-msgstr "multicast"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Step forward"
+msgstr "Posunout vpřed"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-msgid "Network: "
-msgstr "Síť:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "Opakovat aktuální"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zastavit přehrávání"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Otevřít médium"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Předchozí položka v seznamu skladeb"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Následující položka v seznamu skladeb"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Přepnout video na celou obrazovku"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Přepnout video zpět z celé obrazovky"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "sout"
-msgstr "sout"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Zobrazit rozšířené nastavení"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Zobrazit seznam skladeb"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Vytvořit snímek"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-#, fuzzy
-msgid "Transcode:"
-msgstr "Kódování"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "Nepřetržitá smyčka z bodu A do bodu B."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-msgid "enable"
-msgstr "zapnout"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Rámec za rámcem"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-msgid "Video:"
-msgstr "Video:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-msgid "Audio:"
-msgstr "Zvuk:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanál:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-msgid "Norm:"
-msgstr "Norma:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:152
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frekvence:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "Vzorkování:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kvalita:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
-msgstr "Tuner:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr "Zvuk:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-#, fuzzy
-msgid "Decimation:"
-msgstr "Popis"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr "pal"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
-msgstr "ntsc"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
-msgstr "secam"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr "qsif"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
-msgstr "qcif"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr "sif"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr "cif"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr "vga"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/s"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Kodek videa:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr "huffyuv"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Bitrate videa:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Bitrate tolerance:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-#, fuzzy
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Špatný interval - %s"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Kodek zvuku:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Odstranění prokládání:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-msgid "Access:"
-msgstr "Přístup:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Multiplexer:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "Time To Live (TTL):"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
-msgstr "kbit/s"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
-msgstr "alaw"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
-msgstr "bity/s"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Bitrate zvuku:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-#, fuzzy
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-#, fuzzy
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
 #, fuzzy
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1002
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizovat"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-msgid " Clear "
-msgstr " Vyčistit"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-msgid " Save "
-msgstr " Uložit"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr " Použít"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-msgid " Cancel "
-msgstr " Zrušit"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-msgid "Preference"
-msgstr "Nastavení"
+msgid "Reverse"
+msgstr "Nová vlna"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Change the loop and repeat modes"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "Autoři: tým VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN tým"
-
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
-
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
-#, fuzzy
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
 #, fuzzy
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Shift"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Předchozí kapitola/titul"
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Zrušit umlčení"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Následující kapitola/titul"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:152
 #, fuzzy
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Teletext zapnut"
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Umlčet"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "Přepnout průhlednost"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:214
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Pozastavit přehrávání"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:223
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
-msgstr ""
-"Přehrát\n"
-"Pokud je seznam skladeb prázdný, tak otevřít médium"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Zastavit přehrávání"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Open a medium"
-msgstr "Otevřít médium"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Předchozí položka v seznamu skladeb"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Následující položka v seznamu skladeb"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Přepnout video na celou obrazovku"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "Přepnout video na celou obrazovku"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "Zobrazit rozšířené nastavení"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Zobrazit seznam skladeb"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Vytvořit snímek"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
 msgstr ""
 "Nepřetržitá smyčka z bodu A do bodu B.\n"
 "Kliknutím nastavíte bod A"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "Rámec za rámcem"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "Nová vlna"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Step backward"
-msgstr "Posunout vzad"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
+msgid "Click to set point B"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Step forward"
-msgstr "Posunout vpřed"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:234
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:988
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1052
 #, fuzzy
 msgid "Preamp\n"
 msgstr "PREAMP"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:989
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1053
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1136
 msgid "Enable spatializer"
 msgstr "Zapnout úpravu prostoru"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Zvuk/video"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
 msgid "Advance of audio over video:"
 msgstr "Předstih zvuku před videem:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1302
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the audio is ahead of the video"
@@ -16340,15 +16283,15 @@ msgstr ""
 "Kladná hodnota znamená, že\n"
 "zvuk je v předstihu před videem"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1310
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "Titulky/video"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1326
 msgid "Advance of subtitles over video:"
 msgstr "Předstih titulků před videem:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1335
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the subtitles are ahead of the video"
@@ -16356,23 +16299,23 @@ msgstr ""
 "Kladná hodnota znamená, že\n"
 "titulky jsou v předstihu před videem"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1354
 msgid "Speed of the subtitles:"
 msgstr "Rychlost titulků:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1387
 msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr "Vynutit aktualizaci hodnot tohoto dialogu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:131
 msgid "Comments"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
 msgstr "Další popisné informace jsou zobrazeny v tomto panelu.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
 msgid ""
 "Information about what your media or stream is made of.\n"
 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
@@ -16380,29 +16323,104 @@ msgstr ""
 "Informace o tom, z čeho se skládá vaše médium nebo proud.\n"
 "Je zobrazen multiplexer, kodeky zvuku a videa, titulky."
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
-msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-msgstr "Statistika k přehrávanému médiu či streamu."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Vstup"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Media data size"
+msgstr "Meditativní"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Bitrate odesílání"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
 #, fuzzy
-msgid "Corrupted"
+msgid "Discarded (corrupted)"
 msgstr "Soubor porušen"
 
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Decoded"
+msgstr "Dekódování"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "blocks"
+msgstr "Rock"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Displayed"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "frames"
+msgstr "Počet políček"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "Nejnižší"
+
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
 #, fuzzy
-msgid "Discontinuities"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Sent"
+msgstr "Nastavit"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
-msgid "Sent bitrate"
-msgstr "Bitrate odesílání"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "packets"
+msgstr "Odeslané pakety"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Bitrate proudu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Played"
+msgstr "Přehrát"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "buffers"
+msgstr "Ztracené buffery"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
 msgid "Current visualization"
 msgstr "Současná vizualizace"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Current playback speed.\n"
@@ -16411,15 +16429,15 @@ msgstr ""
 "Aktuální rychlost přehrávání.\n"
 "Klikněte pravým tlačítkem pro úpravu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:489
 msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr "Obnovit normální rychlost přehrávání"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:560
 msgid "Download cover art"
 msgstr "Stáhnout obal média"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:599
 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
 msgstr "Přepnout mezi uplynulým a zbývajícím časem"
 
@@ -16427,58 +16445,60 @@ msgstr "Přepnout mezi uplynulým a zbývajícím časem"
 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
 msgstr "Vyberte zařízení nebo složku VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:167
 msgid "Select one or multiple files"
 msgstr "Vyberte jeden nebo více souborů"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:143
 msgid "File names:"
 msgstr "Názvy souborů:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtr:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:197
 msgid "Open subtitles file"
 msgstr "Otevřít soubor s titulky"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:318
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Vysunout disk"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:941
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:664
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Typ DVB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:971
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:956
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Šířka videa"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:815
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanály:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Vybrané porty:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:852
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Vyrovnávací paměť vstupu:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:862
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
 #, fuzzy
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr ""
@@ -16486,109 +16506,173 @@ msgstr ""
 "Používá se %u%%, z čehož\n"
 "%u%% je cache"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Automatické připojení"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
 msgid "Radio device name"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1230
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Pokročilá nastavení"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Media Browser"
+msgstr " Procházet "
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:70
 msgid "Double click to get media information"
 msgstr "Poklikejte pro získání informací o médiu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:913
+#, fuzzy
+msgid "Sort by "
+msgstr "Třídit podle názvu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:917
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Dekódování"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
-msgid "Show the current item"
-msgstr "Zobrazit aktuální položku"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:1020
+msgid "Enter name for new node:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
-msgid "Select File"
-msgstr "Vyberte soubor"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:232
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
 #, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Vyberte adresář"
+msgid "Media Sources"
+msgstr "Open Source"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Media Folders"
+msgstr "Soubory"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:289
+#: modules/services_discovery/podcast.c:61
+#: modules/services_discovery/podcast.c:69
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcasty"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "Šířka podokna:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Šířka podokna:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:424
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:443
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:446
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
+msgid "Select File"
+msgstr "Vyberte soubor"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Vyberte adresář"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1169
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr "Zvolte akci pro změnu přiřazené zkratky"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1177
 #, fuzzy
 msgid "Hotkey"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1178
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1384
 #, fuzzy
 msgid "Global"
 msgstr "Globální zisk"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
 msgid "Set"
 msgstr "Nastavit"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:289
 msgid "Unset"
 msgstr "Nenastaveno"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1385
 msgid "Hotkey for "
 msgstr "Zkratka pro "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
 msgid "Press the new keys for "
 msgstr "Stiskněte nové klávesy pro "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgstr "Varování: klávesa je již přiřazena pro \""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1448
 msgid "Key: "
 msgstr "Klávesa: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
 msgid "Subtitles && OSD"
 msgstr "Titulky && OSD"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
 msgid "Input && Codecs"
 msgstr "Vstup && kodeky"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:192
 #, fuzzy
 msgid "Video Settings"
 msgstr "Nastavení videa"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
 #, fuzzy
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Nastavení zvuku"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:240
 msgid "Device:"
 msgstr "Zařízení:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:385
 msgid "Input & Codecs Settings"
 msgstr "Nastavení vstupu a kodeků"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:390
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
@@ -16600,133 +16684,262 @@ msgstr ""
 "Můžete nastavit jedinečnou hodnotu nebo je nastavit\n"
 "rozdílně v pokročilém nastavení."
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
 #, fuzzy
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr "Toto je rozhraní VLC s motivy. Motivy můžete stáhnout na &lt;a href="
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "System's default"
+msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:624
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Nastavit klávesové zkratky"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:892
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Zvukové soubory"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:893
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
 msgid "Video Files"
 msgstr "Video soubory"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:894
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
 msgid "Playlist Files"
-msgstr "Soubory seznamů stop"
+msgstr "Soubory se seznamy skladeb"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:946
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Použít"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:947
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Zrušit"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Upravit "
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Smazat vybranou položku"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Vytvořit novou záložku"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Musíte zadat název profilu."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
+msgid "Source:"
+msgstr "Zdroj:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Soubor/adresář"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Tento modul uloží překonvertovaný proud do souboru."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
+msgid "Filename"
+msgstr "Název souboru"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
+msgid "Save file..."
+msgstr "Uložit soubor..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr "Kontejnery (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Tento modul překonvertovaný proud do souboru."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:189
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Jít na umístění počítače"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Base port"
+msgstr "port serveru CDDB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:327
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:348
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Přípojný bod"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Přihlašovací jméno:heslo"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Editovat záložky"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
 msgid "Create"
 msgstr "Vytvořit"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
 msgid "Create a new bookmark"
 msgstr "Vytvořit novou záložku"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
 msgid "Delete the selected item"
 msgstr "Smazat vybranou položku"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
 msgid "Delete all the bookmarks"
 msgstr "Smazat všechny záložky"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
 msgid "&Close"
 msgstr "&Zavřít"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bytů"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertovat"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Cílový soubor:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Procházet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "Display the output"
+msgstr "Zobrazit výstup"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
+"Zvolením volby se obrazí výstupní soubor, ale může se tak vše zpomalit."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "&Spustit"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
 msgid "Errors"
 msgstr "Chyby"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1405
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:183 modules/gui/qt4/menus.cpp:1446
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Vyčistit"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
 msgid "Hide future errors"
 msgstr "Skrýt budoucí chyby"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
 msgid "Adjustments and Effects"
 msgstr "Úpravy a efekty"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
 msgid "Graphic Equalizer"
 msgstr "Grafický ekvalizér"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
 msgid "Audio Effects"
 msgstr "Zvukové efekty"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
 msgid "Video Effects"
 msgstr "Video efekty"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
 msgid "Synchronization"
 msgstr "Synchronizace"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
 msgid "v4l2 controls"
 msgstr "Ovládání v4l2"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:41
 msgid "Go to Time"
 msgstr "Přejít na čas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
 msgid "&Go"
 msgstr "&Přejít"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:58
 msgid "Go to time"
 msgstr "Přejít na čas"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-msgid "VLC media player "
-msgstr "Multimediální přehrávač VLC"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
 msgid ""
 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
@@ -16740,7 +16953,7 @@ msgstr ""
 "VLC používá vlastní kodeky a pracuje v zásadě na každé populární platformě.\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
 msgid ""
 "This version of VLC was compiled by:\n"
 " "
@@ -16748,11 +16961,11 @@ msgstr ""
 "Tato verze VLC byla zkompilována:\n"
 " "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
 msgid "Compiler: "
 msgstr "Kompilátor: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
 msgid ""
 "You are using the Qt4 Interface.\n"
 "\n"
@@ -16760,15 +16973,15 @@ msgstr ""
 "Používáte rozhraní Qt4.\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
 msgid "Copyright (C) "
 msgstr "Copyright (C) "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
 msgstr " VideoLAN tým.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:145
 msgid ""
 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
@@ -16778,90 +16991,89 @@ msgstr ""
 "následujícím lidem (a také těm chybějícím...) za jejich snahu vytvořit ten "
 "nejlepší svobodný software."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
 msgid "Authors"
 msgstr "Autoři"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
 msgid "Thanks"
 msgstr "Poděkování"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:200
 msgid "VLC media player updates"
 msgstr "Aktualizace přehrávače VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
 msgid "&Recheck version"
 msgstr "&Překontrolovat verzi"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:213
 msgid "Checking for an update..."
 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
 msgid ""
 "\n"
 "Do you want to download it?\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Chcete to stáhnout?\n"
+"Chcete ji stáhnout?\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:265
 msgid "Launching an update request..."
 msgstr "Spouštím požadavek na aktualizaci..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271
 msgid "Select a directory..."
 msgstr "Vyberte složku..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:304
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Ano"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
 msgid "A new version of VLC("
-msgstr "Nová verze VLC("
+msgstr "Je dostupná nová verze VLC("
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:311
 msgid ") is available."
-msgstr ") je dostupná."
+msgstr ")."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:324
 msgid "You have the latest version of VLC media player."
 msgstr "Používáte poslední verzi přehrávače VLC."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:328
 msgid "An error occurred while checking for updates..."
 msgstr "Při kontrole aktualizací nastala chyba..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
 msgid "&General"
 msgstr "&Obecné"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:57
 msgid "&Extra Metadata"
 msgstr "Další &informace"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:59
 msgid "&Codec Details"
 msgstr "&Detaily o kodeku"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
 msgid "&Statistics"
 msgstr "&Statistiky"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
 msgid "&Save Metadata"
 msgstr "&Uložit Metadata"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
 msgid "Location:"
 msgstr "Umístění:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
-#, fuzzy
 msgid "Modules tree"
-msgstr "Gesta"
+msgstr "Strom modulů"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
 msgid "C&lear"
@@ -16879,19 +17091,24 @@ msgstr "Uložit všechny zobrazené protokoly do souboru"
 msgid "Verbosity Level"
 msgstr "Úroveň výřečnosti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Message filter"
+msgstr "Přístupové filtry"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:172
 msgid "&Update"
 msgstr "&Aktualizovat"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:289
 msgid "Save log file as..."
 msgstr "Uložit soubor protokolu jako..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:291
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr ""
+msgstr "Texty / Logy (*.log *.txt);; Všechny soubory (*.*) "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
 msgid ""
 "Cannot write to file %1:\n"
 "%2."
@@ -16899,148 +17116,285 @@ msgstr ""
 "Nelze zapsat do souboru·%1:\n"
 "%2."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
 #, fuzzy
 msgid "Open Media"
 msgstr "Otevřít médium"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
 msgid "&File"
 msgstr "&Soubor"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
 msgid "&Disc"
 msgstr "&Disk"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
 msgid "&Network"
 msgstr "&Síť"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
 msgid "Capture &Device"
-msgstr "&Zachycovací zařízení"
+msgstr "&Zachyvací zařízení"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
 msgid "&Select"
 msgstr "&Vybrat"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
 msgid "&Enqueue"
 msgstr "&Zařadit do fronty"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
 msgid "&Play"
 msgstr "&Přehrát"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:95
 msgid "&Stream"
 msgstr "&Pustit proudem"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
 msgid "&Convert"
 msgstr "&Konvertovat"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
 msgid "&Convert / Save"
 msgstr "&Konvertovat / Uložit"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "Otevřít URL"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Vložte sem URL..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr "Zadejte prosím URL nebo cestu k souboru, který chcete přehrát"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+"Pokud vaše schránka obsahuje korektní\n"
+"URL nebo cestu k souboru na počítači,\n"
+"bude automaticky vložena."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:43
 msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "Ignorovaná rozšíření"
+msgstr "Zásuvné moduly a rozšíření"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:59
 msgid "Capability"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:59
 msgid "Score"
-msgstr "Oblast"
+msgstr "Skóre"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:72
 msgid "&Search:"
-msgstr "Hledat"
+msgstr "&Hledat:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
 msgid "Deletes the selected item"
 msgstr "Odstraní vybranou položku"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
 msgid "Show settings"
 msgstr "Zobrazit nastavení"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
 msgid "Simple"
 msgstr "Jednoduché"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
 msgid "Switch to simple preferences view"
 msgstr "Přepnout do pohledu jednoduchého nastavení"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
 msgid "Switch to full preferences view"
 msgstr "Přepnout do pohledu plného nastavení"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
 msgid "&Save"
 msgstr "&Uložit"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
 msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "Zobrazovat všechny pokročilé volby v dialozích."
+msgstr "Uložit a zavřít dialog"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
 msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "V&rátit volby"
+msgstr "V&rátit předvolby"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu chcete vrátit zpět všechna nastavení pro VLC přehrávač?"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42
 msgid "Stream Output"
 msgstr "Proudové vysílání"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
 msgid ""
 "Stream output string.\n"
 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
 "but you can change it manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "XSLT - Elementy"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Následující titul"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Široký obrys"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
+msgid "Big Button"
+msgstr "Velké tlačítko"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Původní Americká"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Pozice nástrojové lišty:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Pod obrazem"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Nad obrazem"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Pokročilé nastavení filtrů videa"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Nastavení času"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Zobrazit ovladač režimu celé obrazovky"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Vyberte profil:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Smazat vybraný profil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Zavřít"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Název profilu"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Zadejte prosím název profilu."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
+msgid "Spacer"
+msgstr "Oddělovač"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Splitter"
+msgstr "Úprava prostoru"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
+msgid "Time Slider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Výchozí hlasitost"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
+msgid "DVD menus"
+msgstr "Nabídka DVD"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Pokročilá nastavení"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
 msgid "Video On Demand ( VOD )"
 msgstr "Video On Demand ( VOD )"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
 msgstr "Hodina / Minuta / Sekunda:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
 msgid "Day / Month / Year:"
 msgstr "Den / Měsíc / Rok:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Opakovat:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
 msgid "Repeat delay:"
 msgstr "Interval opakování:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
 msgid " days"
 msgstr " dní"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
 msgid "I&mport"
 msgstr "I&mportovat"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
 msgid "E&xport"
 msgstr "E&xportovat"
 
@@ -17048,450 +17402,406 @@ msgstr "E&xportovat"
 msgid "Save VLM configuration as..."
 msgstr "Uložit nastavení VLM jako..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr ""
+msgstr "VLM configurace (*.vlm);;Všechny soubory (*)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
 msgid "Open VLM configuration..."
 msgstr "Otevřít nastavení VLM..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
 msgid "Broadcast: "
-msgstr "Broadcast"
+msgstr "Broadcast:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
 msgid "Schedule: "
 msgstr "Plánování:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
 msgid "VOD: "
 msgstr "Video On Demand:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:483
 msgid "Open Directory"
-msgstr "Otevřít složku"
+msgstr "Otevřít adresář"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:523
 msgid "Open playlist..."
 msgstr "Otevřít seznam skladeb..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Uložit seznam skladeb jako..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
 msgstr "Seznam skladeb XSPF (*.xspf);;"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:539
 #, fuzzy
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
-msgstr "M3U·playlist·(*.m3u);;·Jakýkoliv·(*.*)·"
+msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
+msgstr "M3U·seznam skladeb·(*.m3u);;·"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:540
 #, fuzzy
+msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+msgstr "M3U·seznam skladeb·(*.m3u);;·"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
 msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
+msgstr "HTML seznam skladeb (*.html)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Uložit seznam skladeb jako..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:662
 msgid "Open subtitles..."
 msgstr "Otevřít titulky..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
 msgid "Media Files"
 msgstr "Soubory"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
 msgid "Subtitles Files"
 msgstr "Soubory s titulky"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
-msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "Zásady soukromí a sítě"
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "Varování ohledně soukromí a připojení"
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
-msgid ""
-"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.</p>\n"
-" <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
-"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
-"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>Therefore please select from the following options, the default being "
-"almost no access to the web.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><i>Tým VideoLANu</i> nemá rád, když se aplikace připojují k síti bez "
-"dovolení.</p>\n"
-" <p><i>Multimediální přehrávač VLC</i> může z Internetu získávat omezené "
-"informace ohledně obalů CD nebo kontrolovat dostupné aktualizace.</p>\n"
-"<p><i>Multimediální přehrávač VLC</i> <b>NIKDY</b> neposílá ani nesbírá  "
-"<b>ŽÁDNÉ</b> informace o vašem používání, ani anonymně.</p>\n"
-"<p>Proto prosím vyberte jednu z následujících voleb, výchozím je téměř žádný "
-"přístup k síti.</p>\n"
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1194
 msgid "Control menu for the player"
-msgstr ""
+msgstr "Ovládací nabídka pro přehrávač"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1247
 msgid "Paused"
 msgstr "Pozastaveno"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
 msgid "&Media"
 msgstr "&Média"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
 msgid "P&layback"
 msgstr "&Přehrávání"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:940
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Zvuk"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:947
 msgid "&Video"
 msgstr "&Video"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295
 msgid "&Tools"
 msgstr "&Nástroje"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:408
 msgid "V&iew"
-msgstr "Zobrazení"
+msgstr "Zo&brazit"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
 msgid "&Help"
 msgstr "Nápověd&a"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
 msgid "&Open File..."
 msgstr "&Otevřít soubor..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Otevřít &disk..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318
 msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
+msgstr "Otevřít &síťový proud..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
 msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Otevřít zachy&covací zařízení.."
+msgstr "Otevřít zachy&vací zařízení.."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325
 msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Ote&vřít zdroj ze schránky"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
 msgid "&Recent Media"
-msgstr "Otevřít médium"
+msgstr "Nedávno pře&hráváná média"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341
 msgid "Conve&rt / Save..."
 msgstr "Konve&rtovat / Uložit..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
 msgid "&Streaming..."
 msgstr "&Proudové vysílání..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:349 modules/gui/qt4/menus.cpp:1042
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Konec"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
 msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "položka seznamu"
+msgstr "E&fekty a filtry"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:362
 msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "Synchronizace"
+msgstr "Synchronizace sto&py"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
 msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "Ignorovaná rozšíření"
+msgstr "Zásuvné &moduly a rozšíření"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
 msgid "&Preferences"
-msgstr "Nastavení"
+msgstr "Před&volby"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:411
 msgid "Play&list"
-msgstr "Seznam stop"
+msgstr "Seznam s&kladeb"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
 msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl+L"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:430
 msgid "Mi&nimal View"
 msgstr "Mi&nimální zobrazení"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
 msgid "Ctrl+H"
 msgstr "Ctrl+H"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:440
 msgid "&Fullscreen Interface"
 msgstr "&Režim celé obrazovky"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
 msgid "&Advanced Controls"
 msgstr "&Pokročilá nastavení"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
-#, fuzzy
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Pozastavit přehrávání"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
 msgid "Visualizations selector"
-msgstr "lyn&X-like pohyb"
+msgstr "Výběr vizualizací"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
 msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
+msgstr "Upravit roz&hraní..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
 msgid "Audio &Track"
 msgstr "Zvuková &stopa"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
 msgid "Audio &Channels"
 msgstr "Zvukové &kanály"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
 msgid "Audio &Device"
 msgstr "Zvukové &zařízení"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
 msgid "&Visualizations"
 msgstr "&Vizualizace"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
 msgid "Video &Track"
 msgstr "S&topa videa"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
 msgid "&Subtitles Track"
 msgstr "&Stopa titulků"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
 msgid "&Fullscreen"
 msgstr "&Režim celé obrazovky"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
 msgid "Always &On Top"
 msgstr "Vždy &navrchu"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
 #, fuzzy
 msgid "DirectX Wallpaper"
 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D Desktop mode"
+msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
 msgid "Sna&pshot"
 msgstr "S&nímek obrazovky"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:572
 msgid "&Zoom"
 msgstr "&Zvětšit"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:573
 msgid "Sca&le"
-msgstr "Velikost"
+msgstr "Ve&likost"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:574
 msgid "&Aspect Ratio"
 msgstr "&Poměr stran"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
 msgid "&Crop"
 msgstr "&Ořez"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:576
 msgid "&Deinterlace"
 msgstr "O&dstranit prokládání"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:577
 #, fuzzy
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:578
 msgid "&Post processing"
-msgstr ""
-"%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
-" %s\n"
+msgstr "&Post procesing"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
 msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "&Záložky"
+msgstr "Spravovat &záložky"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
 msgid "T&itle"
 msgstr "T&itul"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
 msgid "&Chapter"
 msgstr "&Kapitola"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigace"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
 msgid "&Program"
 msgstr "&Program"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
 msgid "Configure podcasts..."
 msgstr "Nastavit podcasty..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
 msgid "&Help..."
 msgstr "&Nápověda..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
 msgid "Check for &Updates..."
 msgstr "Kontrolovat akt&ualizace..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
 msgid "&Faster"
-msgstr "Rychleji"
+msgstr "&Rychle"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
 msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "Normální velikost"
+msgstr "&Normální rychlost"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
 msgid "Slo&wer"
-msgstr "Pomaleji"
+msgstr "Po&malu"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
 msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Posunout vpřed"
+msgstr "Pos&unout vpřed"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
 msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Posunout vzad"
+msgstr "Posun&out vzad"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
 msgid "&Stop"
-msgstr "Zastavit"
+msgstr "&Zastavit"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
 msgid "Pre&vious"
-msgstr "Předchozí"
+msgstr "&Předchozí"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
 msgid "Ne&xt"
-msgstr "Další"
+msgstr "&Další"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
 msgid "Open &Network..."
 msgstr "Otevřít &síť..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:927
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:954
 msgid "&Playback"
 msgstr "&Přehrávání"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1008
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1024
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "VLC media player"
+msgstr "Skrýt VLC přehrávač v liště úloh"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1030
 msgid "Show VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+msgstr "Zobrazit VLC přehrávač"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1024
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
 msgid "&Open Media"
-msgstr "Otevřít médium"
+msgstr "Otevřít &médium"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1390
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1431
 msgid " - Empty - "
-msgstr "Prázdný"
+msgstr "- Prázdný -"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
 msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Otevřít &Složku"
+msgstr "Otevřít &složku..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
 msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Otevřít &složku..."
+msgstr "Otevřít &adresář..."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
 msgstr "Zobrazovat kompletní nastavení jako výchozí"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
 msgid ""
 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
 "preferences dialog."
 msgstr ""
-"Zobrazovat kompletní nastavení místo jednoduchého při otevření okna s "
+"Zobrazí kompletní nastavení místo jednoduchého při otevření okna s "
 "nastavením."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Ikona v oznamovací oblasti"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
 msgid ""
 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
 "basic actions."
 msgstr ""
-"Zobrazit ikonu v oznamovací oblasti umožňující vám ovládat přehrávač VLC "
+"Zobrazí ikonu v oznamovací oblasti umožňující vám ovládat přehrávač VLC "
 "základními úkony."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
 msgid "Start VLC with only a systray icon"
 msgstr "Spustit VLC pouze v oznamovací oblasti"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 msgstr "VLC se spustí pouze jako ikona v oznamovací oblasti"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
 #, fuzzy
 msgid "Resize interface to the native video size"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
 msgid ""
 "You have two choices:\n"
 " - The interface will resize to the native video size\n"
@@ -17499,49 +17809,61 @@ msgid ""
 " By default, interface resize to the native video size."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
 msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr "Zobrazit název přehrávané položky v titulku okna"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr "Zobrazit název skladby nebo videa v titulku hlavního okna."
+msgstr "Zobrazí název skladby nebo videa v titulku hlavního okna."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-msgid "Path to use in openfile dialog"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
 msgid "Show notification popup on track change"
 msgstr "Zobrazit oznamovací okno při změně skladby"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
 msgid ""
 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
-"Při změně položky v seznamu stop zobrazit oznamovací okno se jménem "
+"Při změně položky v seznamu skladeb zobrazí oznamovací okno se jménem "
 "interpreta a názvem skladby, pokud je VLC minimalizováno nebo skryto."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Pokročilá nastavení"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Zobrazovat všechny pokročilé volby v dialozích."
+msgstr "Zobrazí všechny pokročilé volby v dialozích."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
 msgstr "Průhlednost oken mezi 0.1 a 1."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
 msgid ""
 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
 "extensions."
 msgstr ""
-"Nastavit průhlednost hlavního okna, seznamu stop a rozšířeného panelu na "
+"Nastaví průhlednost hlavního okna, seznamu skladeb a rozšířeného panelu na "
+"hodnotu mezi 0.1 a 1. Tato volba je funkční pouze pod Windows a pod X11 s "
+"kompozitním rozšířením."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
+msgstr "Průhlednost oken mezi 0.1 a 1."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
+"Nastaví průhlednost hlavního okna, seznamu skladeb a rozšířeného panelu na "
 "hodnotu mezi 0.1 a 1. Tato volba je funkční pouze pod Windows a pod X11 s "
 "kompozitním rozšířením."
 
@@ -17551,18 +17873,19 @@ msgstr "Zobrazovat nevýznamné chybové dialogy"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
 msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivovat oznamování o dostupnosti aktualizací"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
 "once every two weeks."
 msgstr ""
+"Aktivuje oznamování o dostupnosti aktualizací nových verzí. Kontrola je "
+"prováděna jednou za dva týdny."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgstr "Počet dnů mezi kontrolou nových verzí"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
@@ -17573,7 +17896,7 @@ msgid ""
 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
 msgstr ""
-"Umožnit nastavení hlasitosti v rozsahu od 0% do 400% místo od 0% do 200%. "
+"Umožní nastavení hlasitosti v rozsahu od 0% do 400% místo od 0% do 200%. "
 "Tato volba může zkreslovat zvuk, protože používá softwarové zesílení."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
@@ -17607,7 +17930,7 @@ msgid ""
 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
-"Specifikovat barvy posuvníku hlasitosti \n"
+"Specifikuje barvy posuvníku hlasitosti \n"
 "výčtem 12-ti čísel oddělených ';' \n"
 "Výchozí je '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20' \n"
 "Alternativou může být '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
@@ -17630,8631 +17953,7127 @@ msgstr ""
 " - minimalistickým režimem s omezeným ovládáním"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
-msgid "Classic look"
-msgstr "Klasický vzhled"
+#, fuzzy
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasika"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Complete look with information area"
+#, fuzzy
+msgid "Complete (with information area)"
 msgstr "Úplný vzhled s informativní oblastí"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Minimal look with no menus"
+#, fuzzy
+msgid "Minimal (without menu)"
 msgstr "Minimalistický vzhled bez nabídek"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
 msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt rozhraní"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
-msgid "Preset"
-msgstr "Předvolba"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
-msgid "Show &amp;more options"
-msgstr "Zobrazit &amp;více možností"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Změnit použití vyrovnávací paměti pro médium"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
-msgid "Start Time"
-msgstr "Čas začátku"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Změnit počáteční čas pro dané médium"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr "Přehrávat zároveň další médium (externí zvukový soubor, ...)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
-#, fuzzy
-msgid "Extra media"
-msgstr "Metadata"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
-#, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "Vyberte soubor"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:182
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "Úplné MRL pro vnitřek VLC"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:189
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
 #, fuzzy
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Nastavení"
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Černá obrazovka v celoobrazovkovém režimu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:227
-msgid "Select play mode"
-msgstr "Vybrat režim přehrávání"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
-#, fuzzy
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:29
-#, fuzzy
-msgid "Select one or more files"
-msgstr "Vyberte jeden či více souborů k otevření"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt rozhraní"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:207
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
 #, fuzzy
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:85
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Přidat soubor s titulky"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
-msgid "Use a sub&amp;titles file"
-msgstr "Použít soubor s &amp;titulky"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Zarovnání:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Síťový protokol"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Vyberte protokol pro URL."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
-msgid "Select the port used"
-msgstr "Vyberte použitý port"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-msgstr "Vložte zde URL síťového proudu, s nebo bez protokolu."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Adresy podcastů"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
-msgid "Default volume"
-msgstr "Výchozí hlasitost"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
-msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-msgstr "256 odpovídá 100%, 1024 je 400%"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
-msgid "Save volume on exit"
-msgstr "Při ukončení uložit hlasitost"
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistit"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Preferovaný jazyk zvukové stopy"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Otevřít soubor s motivem"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
-msgid "last.fm"
-msgstr "last.fm"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Soubory s motivy |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:312
-msgid "Enable last.fm submission"
-msgstr "Povolit odesílání na last.fm"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Otevřít seznam skladeb"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
-msgid "Disc Devices"
-msgstr "Disková zařízení"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Soubory se seznamy skladeb|"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-msgid "Default disc device"
-msgstr "Výchozí diskové zařízení"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Uložit seznam skladeb"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
-msgid "Server default port"
-msgstr "Výchozí port serveru"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf|Seznam skladeb HTML|*.html"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
-msgid "Default caching level"
-msgstr "Výchozí úroveň vyrovnávací paměti"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:530
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Použít motiv"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
-msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "Kvalita dodatečného zpracování"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:531
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Cesta k použitému motivu."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
-msgid "Repair AVI files"
-msgstr "Opravovat soubory AVI"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:532
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Nastavit naposledy použitý motiv"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:533
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:179
-#, fuzzy
-msgid "textFormat"
-msgstr "Formát"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:51
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Jazyk titulků"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:57
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Preferovaný jazyk titulků"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Zobrazit ikonu VLC v oznamovací oblasti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:77
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Výchozí enkoder"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Zobrazit VLC v liště úloh"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:99
-msgid "Effect"
-msgstr "Efekt"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:539
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Zapnout průhlednost"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:112
-msgid "Font color"
-msgstr "Barva písma"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"Pokud je to potřeba, můžete všechny efekty průhlednosti vypnout. To je "
+"nejčastěji nutné pokud se nechová správně přesouvání oken."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:75
-msgid "Output"
-msgstr "Výstup"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Používat skin pro seznam skladeb"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
-#, fuzzy
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "Akcelerovaný výstup videa"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:105
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:547
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:115
-msgid "DirectX"
-msgstr "DirectX"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:573
+msgid "Skins"
+msgstr "Motivy"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:130
-#, fuzzy
-msgid "Display device"
-msgstr "Zobrazit"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:574
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Skinovatelné rozhraní"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:140
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:588
 #, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "<Inode zavaděče systému>"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:159
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing Mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:64
+msgid "Select skin"
+msgstr "Vybrat skin"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:166
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:113
 #, fuzzy
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "Opravit poměr stran"
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Otevřít skin..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
-#, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Nastavení zvuku"
+#: modules/meta_engine/folder.c:67
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Složka s metadaty"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "Ovladač"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
-msgid "Run manually"
-msgstr "Spustit ručně"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
-msgid "Setup schedule"
-msgstr ""
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Neplatný název souboru."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
-msgid "Run on schedule"
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "&Nastavení"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
-msgid "P/P"
-msgstr "P/P"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Klasický Rock"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
-#, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "Předchozí"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
-#, fuzzy
-msgid "Add Input"
-msgstr "Žádný vstup"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disko"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
-#, fuzzy
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Souborový vstup"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
-#, fuzzy
-msgid "Clear List"
-msgstr "seznam skladeb"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformace"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Zostřit"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
-#, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "Malé"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Upravit obraz"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Práh jasu"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:303
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Synchronizovat nahoře a dole"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatní"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:310
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Synchronizovat vlevo a vpravo"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometrie"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:340
-#, fuzzy
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Zvětšení"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:347
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Hlavolam"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativa"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:385
-msgid "Black slot"
-msgstr "Černé pole"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death Metal"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:695
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:789
-msgid "Columns"
-msgstr "Sloupců"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:688
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:772
-msgid "Rows"
-msgstr "Řádků"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:409 modules/video_filter/rotate.c:68
-msgid "Rotate"
-msgstr "Otočit"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
-msgid "Angle"
-msgstr "Úhel"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:445
-msgid "Color fun"
-msgstr "Zábavné obarvení"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Vyjmutí barvy"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vokál"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Práh barvy"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
-msgid "Similarity"
-msgstr "Podobnost"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
-msgid "Image modification"
-msgstr "Úprava obrazu"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:558
-msgid "Water effect"
-msgstr "Vodní efekt"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumentální"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:572 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:54
-msgid "Noise"
-msgstr "Šum"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:579
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Detekce pohybu"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:586
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Rozmáznutí pohybem"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Hra"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
-msgid "Factor"
-msgstr "Síla"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Zvukový klip"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:656
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Kresba"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "Výstup/překryv"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:51
+msgid "Noise"
+msgstr "Šum"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:676
-msgid "Wall"
-msgstr "Stěna"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternativní Rock"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:725
-msgid "Add text"
-msgstr "Přidat text"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:760 modules/video_filter/panoramix.c:97
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panorama"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:809 modules/video_filter/clone.c:71
-msgid "Clone"
-msgstr "Duplikovat"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:821 modules/video_filter/clone.c:58
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Počet klonů"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditativní"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:903
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumentální Pop"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
-msgid "Add logo"
-msgstr "Přidat logo"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumentální Rock"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:860
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid "Transparency"
-msgstr "Průhlednost"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnická"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:916
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Vymazat logo"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotická"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:951
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:962
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Pokročilé nastavení filtrů videa"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:971
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Filtry podobrázků"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronická"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:981
-msgid "Video filters"
-msgstr "Filtry videa"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:988
-msgid "Vout filters"
-msgstr "Filtry výstupu"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:995
-msgid "Reset"
-msgstr "Vrátit"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "Nastavení VLM"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Jižanský Rock"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Správce Médií"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
-msgid "Name:"
-msgstr "Název:"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Kultovní"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
-msgid "Input:"
-msgstr "Vstup:"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta Rap"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
-msgid "Select Input"
-msgstr "Vybrat vstup"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
-msgid "Output:"
-msgstr "Výstup:"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Křesťanský Rap"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
-msgid "Select Output"
-msgstr "Vybrat výstup"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/Funk"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
-msgid "Time Control"
-msgstr "Nastavení času"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
-msgid "Mux Control"
-msgstr "Mux nastavení:"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Původní Americká"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
-msgid "Loop"
-msgstr "Smyčka"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabaret"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "Správce Médií"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "Nová vlna"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Otevřít soubor s motivem"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Otevřít seznam skladeb"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Soubory seznamů stop"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Uložit seznam skladeb"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid Punk"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Skin"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid Jazz"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Cesta k použitému motivu."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Muzikál"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "ikona pracovní plochy"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & Roll"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard Rock"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Zapnout průhlednost"
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+#, fuzzy
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Uživatelské jméno pro váš účet na last.fm"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Používat skin pro seznam stop"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Heslo pro váš účet na last.fm"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
-msgid "Skins"
-msgstr "Motivy"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Skinovatelné rozhraní"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-#, fuzzy
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "<Inode zavaděče systému>"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-msgid "Select skin"
-msgstr "Vybrat skin"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "Odesílat přehrané písně na last.fm"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin..."
-msgstr "Otevřít skin..."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Není nastaveno uživatelské jméno pro last.fm"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:299
 msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
-"\n"
-"(WinCE rozhraní)\n"
-"\n"
+"Prosím nastavte uživatelské jméno nebo vypněte last.fm audioscrobbler plugin "
+"a restartujte VLC.\n"
+"Navštivte http://www.last.fm/join/ pro vytvoření účtu."
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:840
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: autentifikace selhala"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:841
 msgid ""
-"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
 msgstr ""
-"(c) 1996-2008 - Tým VideoLAN\n"
-"\n"
+"last.fm: uživatelské jméno či heslo je neplatné. Zkontrolujte zadané údaje a "
+"restartujte VLC."
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Zkompiloval"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
 msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
-"Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:136
-msgid "Open:"
-msgstr "Otevřít:"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:148
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
 msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
-
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Vyberte složku"
-
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
-msgid "Choose file"
-msgstr "Vyberte soubor"
-
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
-
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
 msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
 #, fuzzy
-msgid "WinCE interface"
-msgstr ""
-"\n"
-"(WinCE rozhraní)\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "Otvírat dialogy v:"
-
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Klasický Rock"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disko"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Ostatní"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativa"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Death Metal"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokál"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumentální"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Hra"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Zvukový klip"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternativní Rock"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativní"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Instrumentální Pop"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Instrumentální Rock"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnická"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotická"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronická"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Jižanský Rock"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedie"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Kultovní"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta Rap"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Křesťanský Rap"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/Funk"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Původní Americká"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabaret"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "Nová vlna"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid Punk"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid Jazz"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Muzikál"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & Roll"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hard Rock"
-
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-#, fuzzy
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "Uživatelské jméno pro váš účet na last.fm"
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "Heslo pro váš účet na last.fm"
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Audioscrobbler"
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr "Odesílat přehrané písně na last.fm"
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:293
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:294
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
-msgstr ""
-"Prosím nastavte uživatelské jméno nebo vypněte last.fm audioscrobbler plugin "
-"a restartujte VLC.\n"
-"Navštivte http://www.last.fm/join/ pro vytvoření účtu."
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr "last.fm: autentifikace selhala"
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:813
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
-msgstr ""
-"last.fm: uživatelské jméno či heslo je neplatné. Zkontrolujte zadané údaje a "
-"restartujte VLC."
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Hledat funkci"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "Hledat funkci"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Hledat funkci"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Dekodér selhal"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Hledat funkci"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "Dekodér selhal"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "Hledat funkci"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Hledat funkci"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Funkce fiktivního zvukového výstupu"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Šířka video výstupu."
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Hledat funkci"
-
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
-
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Velikost písma v pixelech"
-
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
-#: modules/misc/win32text.c:68
-msgid "Text default color"
-msgstr "Výchozí barva textu."
-
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"Barva textu, který bude vykreslen přes video. Musí být zadána hexadecimálně "
-"(jako barvy v HTML). První dva znaky jsou pro červenou, poté zelenou a poté "
-"modrou. #000000 = černá, #FF0000 = červená, #00FF00 = zelená, #FFFF00 = "
-"žlutá (červená + zelená), #FFFFFF = bílá"
-
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:73
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Relativní velikost písma"
-
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
-"Toto je relativní výchozí velikost písma, které bude vykresleno na video. "
-"Pokud je nastavena absolutní velikost, tak bude relativní velikost potlačena."
-
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Smaller"
-msgstr "Menší"
-
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Small"
-msgstr "Malé"
-
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Large"
-msgstr "Velké"
-
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Larger"
-msgstr "Větší"
-
-#: modules/misc/freetype.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
-
-#: modules/misc/freetype.c:108
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:110
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Efekt písma"
-
-#: modules/misc/freetype.c:111
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr "Je možné aplikovat efekty na vykreslené písmo pro zlepšení čitelnosti."
-
-#: modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadí"
-
-#: modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Široký obrys"
-
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Vykreslovač textu"
-
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
-
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr "Doba vypršení obnovených TLS sezení"
-
-#: modules/misc/gnutls.c:80
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
-"Je možné ukládat obnovená TLS sezení do vyrovnávací paměti. Toto je doba "
-"vypršení sezení uloženého v této vyrovnávací paměti v sekundách."
-
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "Počet obnovených TLS sezení"
-
-#: modules/misc/gnutls.c:85
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ""
-"Toto je maximální počet obnovených TLS sezení, která budou uložena ve "
-"vyrovnávací paměti."
-
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr "Zabezpečení GnuTLS transportní vrstvy"
-
-#: modules/misc/gnutls.c:100
-#, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "HTTP server"
-
-#: modules/misc/gtk_main.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Volby GNOME GUI"
-
-#: modules/misc/inhibit.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
-
-#: modules/misc/inhibit.c:150
-msgid "Playing some media."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/logger.c:122
-msgid "Log format"
-msgstr "Formát záznamu"
-
-#: modules/misc/logger.c:124
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
-"Určete formát záznamu. Dostupné volby jsou \"text\" (výchozí), \"html\", a "
-"\"syslog\" (speciální režim, který ukládá do systémového logu místo do "
-"souboru)."
-
-#: modules/misc/logger.c:128
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/logger.c:133
-msgid "Logging"
-msgstr "Zaznamenávání"
-
-#: modules/misc/logger.c:134
-msgid "File logging"
-msgstr "Zaznamenávání do souboru"
-
-#: modules/misc/logger.c:140
-msgid "Log filename"
-msgstr "Název souboru se záznamem"
-
-#: modules/misc/logger.c:140
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Zobrazit rozhraní"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Nahrát nastavení"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:58
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Lua Art"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:62
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Playlist"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Adresáře s moduly"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
-
-#: modules/misc/notify/growl.m:96
-#, fuzzy
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
-
-#: modules/misc/notify/growl.m:280
-msgid "Now playing"
-msgstr "Nyní se přehrává"
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
-
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-msgid "Title format string"
-msgstr "Formát názvu souboru"
-
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-#, fuzzy
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Počítač hraje pro %s"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:47
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Timeout (ms)"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "Jak dlouho bude oznámení zobrazeno"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:53
-msgid "Notify"
-msgstr "Oznamování"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "Oznamovací plugin LibNotify"
-
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
-msgstr ""
-"Formát řetězce zasílaného Telepathy. Implicitně je nastaveno \"Umělec - Název"
-"\" ($a - $t). Můžete použít následující výrazy: $a Umělec, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Popis, $e Enkodér, $g Žánr, $l Jazyk, $n číslo, $p Nyní se "
-"přehrává, $r Hodnocení, $s Jazyk titulků, $t Název, $u URL, $A Datum, $B "
-"Bitrate, $C Kapitola, $D Délka, $F URI, $I Název videa, $L Zbývající čas, $N "
-"Název, $O Jazyk zvuku, $P Pozice, $R Rychlost, $S Vzorkovací frekvence, $T "
-"Uplynulý čas, $U Vydavatel, $V Hlasitost"
-
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
-msgstr "Telepathy \"Nyní se přehrává\" pomocí MissionControl"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:70
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Převrátit vertikální pozici"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:74
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Svislé posunutí"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:75
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Posunutí stínu"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:86
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:91
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD rozhraní"
-
-#: modules/misc/osd/parser.c:54
-#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "hlavní soubor nastavení"
-
-#: modules/misc/osd/parser.c:60
-#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "hlavní soubor nastavení"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "import seznamu skladeb M3U"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Old playlist export"
-msgstr "Seznam skladeb MP3"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "import seznamu skladeb M3U"
-
-#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "Rozpoznání zařízení HAL"
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Volby GNOME GUI"
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
-msgid "video"
-msgstr "video"
-
-#: modules/misc/quartztext.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
-
-#: modules/misc/quartztext.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "Vykreslovač textu"
-
-#: modules/misc/quartztext.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-#, fuzzy
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "HTTP adresa"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
-
-#: modules/misc/rtsp.c:70
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:73
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:75
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:77
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:84
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD server"
-
-#: modules/misc/screensaver.c:88
-#, fuzzy
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "&Nastavení"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Hledat funkci"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "verze kodéru"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Hledat funkci"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux"
-msgstr "&Nastavení"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux function"
-msgstr "Hledat funkci"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
-
-#: modules/misc/svg.c:70
-#, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
-
-#: modules/misc/svg.c:71
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "C modul, který nic nedělá"
-
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "_Včetně vzdálených testů"
-
-#: modules/misc/win32text.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
-
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/xml/xtag.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
-
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentář"
-
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Velikost paketu"
-
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/asf.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
-
-#: modules/mux/asf.c:65
-msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/asf.c:69
-#, fuzzy
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "Zvuk MS ASF"
-
-#: modules/mux/asf.c:569
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Neznámé video"
-
-#: modules/mux/avi.c:47
-#, fuzzy
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "Video AVI"
-
-#: modules/mux/dummy.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
-
-#: modules/mux/mp4.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
-
-#: modules/mux/mp4.c:50
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mp4.c:60
-#, fuzzy
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
-#, fuzzy
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-#, fuzzy
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-#, fuzzy
-msgid "PS muxer"
-msgstr "Vietnamské (V_PS)"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Video PID"
-msgstr "%s: neplatný PID"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Audio PID"
-msgstr "%s: neplatný PID"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-#, fuzzy
-msgid "SPU PID"
-msgstr "%s: neplatný PID"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-#, fuzzy
-msgid "PMT PID"
-msgstr "%s: neplatný PID"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-#, fuzzy
-msgid "TS ID"
-msgstr "ID procesu:"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Reinicializuji proud"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-#, fuzzy
-msgid "NET ID"
-msgstr "ID procesu:"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
-#, fuzzy
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Zarovnání textu"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
-#, fuzzy
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Informace o zvuku"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Crypt video"
-msgstr "<b>Videokonference</b>"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
-#, fuzzy
-msgid "CSA Key"
-msgstr "ne_key"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
-#, fuzzy
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "ne_key"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
-msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:194
-#, fuzzy
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
-
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "PNG a JPEG"
-
-#: modules/mux/ogg.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "OGG (s oggenc)"
-
-#: modules/mux/wav.c:46
-#, fuzzy
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV (interní)"
-
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Kopirovat menu"
-
-#: modules/packetizer/h264.c:54
-#, fuzzy
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
-
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
-#, fuzzy
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "Portugalština"
-
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
-#, fuzzy
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
-
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
-#, fuzzy
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
-
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
-
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
-msgstr ""
-
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "Začít _videokonferenci"
-
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "Video"
-
-#: modules/packetizer/vc1.c:50
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "Kopirovat menu"
-
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Služby Bonjour"
-
-#: modules/services_discovery/podcast.c:62
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr ""
-"Zadejte seznam URL adres podcastů, které se budou získávat, oddělený "
-"'|' (roura)."
-
-#: modules/services_discovery/podcast.c:67
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podcasty"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "Adresa SAP multicastu"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
-msgstr ""
-"SAP modul běžné vybere sám správné adresy, na kterých bude poslouchat. "
-"Přesto můžete určit vlastní adresu."
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Poslouchat IPv4 oznámení na standartních adresách."
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Poslouchat IPv6 oznámení na standartních adresách."
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP timeout (v sekundách)"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr ""
-"Prodleva, po které budou položky SAP smazány, pokud nebude přijato žádné "
-"nové oznámení."
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "Pokusit se zpracovat oznámení"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
-msgstr ""
-"Aktivuje skutečné zpracování oznámení modulem SAP. Jinak budou všechna "
-"oznámení zpracována modulem \"live555\" (RTP/RTSP)."
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "SAP přísný režim"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr "SAP parser bude odmítat některá nekompatibilní oznámení."
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
-"%s:\n"
-"Používá se %u%%, z čehož\n"
-"%u%% je cache"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:125
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "Zprávy SAP"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:151
-#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Soubor s popisem"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
-msgid "Session"
-msgstr "Sezení"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:895
-msgid "Tool"
-msgstr "Nástroj"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:899
-msgid "User"
-msgstr "Uživatel"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:63
-msgid "Les Guignols"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Canal +"
-msgstr " Zrušit"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Shoutcast"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "Shoutcast TV"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-msgid "Freebox TV"
-msgstr "Freebox TV"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:124
-msgid "French TV"
-msgstr "Francouzská televize"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:110
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Seznamy rádií Shoutcast"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:117
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "Seznamy televizí Shoutcast"
-
-#: modules/services_discovery/shout.c:131
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-msgstr "Seznamy televizí Freebox"
-
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Decompression"
-msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
-
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Internal stream record"
-msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
-
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "Auto"
-
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "Kodek videa není obsloužen."
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
-msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
-#, fuzzy
-msgid "ID Offset"
-msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Name of current instance"
-msgstr "Opakovat aktuální položku"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
-msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
-msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Placeholder delay"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
-msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bridge"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Bridge out"
-msgstr "Oddalit"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Bridge in"
-msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
-
-#: modules/stream_out/description.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
-
-#: modules/stream_out/display.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
-
-#: modules/stream_out/display.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
-
-#: modules/stream_out/display.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Kvalita proudu."
-
-#: modules/stream_out/display.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Display stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
-
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
-
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Output access method"
-msgstr "název přístupové metody"
-
-#: modules/stream_out/es.c:43
-#, fuzzy
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
-
-#: modules/stream_out/es.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
-
-#: modules/stream_out/es.c:47
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
-
-#: modules/stream_out/es.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
-
-#: modules/stream_out/es.c:50
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
-
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "výstupní soubor"
-
-#: modules/stream_out/es.c:54
-#, fuzzy
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
-
-#: modules/stream_out/es.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
-
-#: modules/stream_out/es.c:57
-#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
-
-#: modules/stream_out/es.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Šířka video výstupu."
-
-#: modules/stream_out/es.c:60
-#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
-
-#: modules/stream_out/es.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Output URL"
-msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
-
-#: modules/stream_out/es.c:64
-#, fuzzy
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
-
-#: modules/stream_out/es.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
-
-#: modules/stream_out/es.c:67
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
-
-#: modules/stream_out/es.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Video output URL"
-msgstr "URL pro videokonference"
-
-#: modules/stream_out/es.c:70
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
-
-#: modules/stream_out/es.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
-
-#: modules/stream_out/es.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "Obecné"
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "Fiktivní rozhraní"
 
-#: modules/stream_out/gather.c:44
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Zachovat poměr stran"
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Dekodér selhal"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "<b>Video filtr</b>"
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Dekodér selhal"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Dump decoder function"
+msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "Formát obrázku"
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "Funkce fiktivního zvukového výstupu"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Průhlednost loga"
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:99
 #, fuzzy
-msgid "X offset"
-msgstr "Posun X"
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:107
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+msgid "Stats video output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Y offset"
-msgstr "Posun X"
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Bezdrátový bridge"
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
+msgid "Fontfile for the font you want to use"
+msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
 
-#: modules/stream_out/raop.c:141
-msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Velikost písma v pixelech"
 
-#: modules/stream_out/raop.c:144
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
 msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "RAOP"
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:149
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:69
+msgid "Text default color"
+msgstr "Výchozí barva textu."
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:70
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
+"Barva textu, který bude vykreslen přes video. Musí být zadána hexadecimálně "
+"(jako barvy v HTML). První dva znaky jsou pro červenou, poté zelenou a poté "
+"modrou. #000000 = černá, #FF0000 = červená, #00FF00 = zelená, #FFFF00 = "
+"žlutá (červená + zelená), #FFFFFF = bílá"
 
-#: modules/stream_out/record.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "Cíl"
+#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Relativní velikost písma"
 
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+#: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/quartztext.c:83
+#: modules/misc/win32text.c:75
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 msgstr ""
+"Toto je relativní výchozí velikost písma, které bude vykresleno na video. "
+"Pokud je nastavena absolutní velikost, tak bude relativní velikost potlačena."
 
-#: modules/stream_out/record.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Record stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Smaller"
+msgstr "Menší"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Small"
+msgstr "Malé"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:74
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Large"
+msgstr "Velké"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Larger"
+msgstr "Větší"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
+#: modules/misc/freetype.c:122
 #, fuzzy
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
+#: modules/misc/freetype.c:123
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
-msgid "Muxer"
-msgstr "Multiplexer"
+#: modules/misc/freetype.c:125
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Efekt písma"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:84
+#: modules/misc/freetype.c:126
 msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr "Je možné aplikovat efekty na vykreslené písmo pro zlepšení čitelnosti."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Session name"
-msgstr "Název sezení"
+#: modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadí"
+
+#: modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "Široký obrys"
+
+#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Vykreslovač textu"
+
+#: modules/misc/freetype.c:148
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/misc/freetype.c:357
 msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than few minutes."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "Zpřístupněný popis"
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr "Doba vypršení obnovených TLS sezení"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/misc/gnutls.c:80
 msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
 msgstr ""
+"Je možné ukládat obnovená TLS sezení do vyrovnávací paměti. Toto je doba "
+"vypršení sezení uloženého v této vyrovnávací paměti v sekundách."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Session URL"
-msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "Počet obnovených TLS sezení"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/misc/gnutls.c:85
 msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
 msgstr ""
+"Toto je maximální počet obnovených TLS sezení, která budou uložena ve "
+"vyrovnávací paměti."
+
+#: modules/misc/gnutls.c:90
+msgid "GnuTLS transport layer security"
+msgstr "Zabezpečení GnuTLS transportní vrstvy"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
+#: modules/misc/gnutls.c:100
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "GnuTLS server"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Session email"
-msgstr "E-mailová adresa"
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#: modules/misc/inhibit.c:169
+msgid "Playing some media."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Název sezení"
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Log format"
+msgstr "Formát záznamu"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/misc/logger.c:120
 msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+#: modules/misc/logger.c:124
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
+"Určete formát záznamu. Dostupné volby jsou \"text\" (výchozí), \"html\", a "
+"\"syslog\" (speciální režim, který ukládá do systémového logu místo do "
+"souboru)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr " (používám port %d)"
+#: modules/misc/logger.c:128
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
+#: modules/misc/logger.c:129
 msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
+#: modules/misc/logger.c:157
 #, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr " (používám port %d)"
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Úroveň výřečnosti"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#: modules/misc/logger.c:158
 msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:125
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:162
+msgid "Logging"
+msgstr "Zaznamenávání"
+
+#: modules/misc/logger.c:163
+msgid "File logging"
+msgstr "Zaznamenávání do souboru"
+
+#: modules/misc/logger.c:169
+msgid "Log filename"
+msgstr "Název souboru se záznamem"
+
+#: modules/misc/logger.c:169
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:54
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Rozhraní Lua"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Nahrát nastavení"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:127
+#: modules/misc/lua/vlc.c:58
 msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+msgid "Lua Art"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid "Transport protocol"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:62
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+#: modules/misc/lua/vlc.c:67
+msgid "Lua Meta Reader"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:136
-msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
+#: modules/misc/lua/vlc.c:68
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:151
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Playlist"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:153
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+#: modules/misc/lua/vlc.c:77
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:163
+#: modules/misc/lua/vlc.c:82
 #, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/misc/lua/vlc.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:84
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:88
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:95
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:100
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "Cílový adresář:"
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/misc/notify/growl.m:97
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/growl.m:278
+msgid "Now playing"
+msgstr "Nyní se přehrává"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
 msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+msgid "Title format string"
+msgstr "Formát názvu souboru"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
 msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Uložená sezení"
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN - nyní se přehrává"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
+#: modules/misc/notify/notify.c:48
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Timeout (ms)"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:49
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "Jak dlouho bude oznámení zobrazeno"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:54
+msgid "Notify"
+msgstr "Oznamování"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:55
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "Oznamovací plugin LibNotify"
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
 msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
 msgstr ""
+"Formát řetězce zasílaného Telepathy. Implicitně je nastaveno \"Umělec - Název"
+"\" ($a - $t). Můžete použít následující výrazy: $a Umělec, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Popis, $e Enkodér, $g Žánr, $l Jazyk, $n číslo, $p Nyní se "
+"přehrává, $r Hodnocení, $s Jazyk titulků, $t Název, $u URL, $A Datum, $B "
+"Bitrate, $C Kapitola, $D Délka, $F URI, $I Název videa, $L Zbývající čas, $N "
+"Název, $O Jazyk zvuku, $P Pozice, $R Rychlost, $S Vzorkovací frekvence, $T "
+"Uplynulý čas, $U Vydavatel, $V Hlasitost"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:101
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "zavírám standardní výstup"
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr "Telepathy \"Nyní se přehrává\" pomocí MissionControl"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Files"
-msgstr "Soubory"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Převrátit vertikální pozici"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "Sizes"
-msgstr "Velikosti"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Svislé posunutí"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Posunutí stínu"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Rozsah portů UDP"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "UDP port to listen to for commands."
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Command"
-msgstr "Příkaz"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD rozhraní"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
 #, fuzzy
-msgid "GOP size"
-msgstr "Komprimovaná velikost: "
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "hlavní soubor nastavení"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Počet rámců pro G.711"
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "hlavní soubor nastavení"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Měřítko času"
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "Export seznamu skladeb do M3U"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Velikost textové vrstvy"
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "Export seznamu skladeb do M3U"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Umlčet zvuk"
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Export seznamu skladeb do XSPF"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "Export seznamu skladeb do HTML"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:115
+#: modules/misc/quartztext.c:81
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:107
 #, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Vykreslovač textu"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#: modules/misc/quartztext.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Video encoder"
-msgstr "verze kodéru"
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#: modules/misc/rtsp.c:62
 #, fuzzy
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "HTTP adresa"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:64
 msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Kodek videa není obsloužen."
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Maximální počet spojení"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-#, fuzzy
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+#: modules/misc/rtsp.c:70
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "maximální bitrate"
+#: modules/misc/rtsp.c:73
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+#: modules/misc/rtsp.c:75
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:77
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+#: modules/misc/rtsp.c:83
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:84
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD server"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
+#: modules/misc/screensaver.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+msgid "Stats"
+msgstr "&Nastavení"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "verze kodéru"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "Šířka widgetu videa"
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+msgid "Stats demux"
+msgstr "&Nastavení"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "Výška widgetu videa"
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "Hledat funkci"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
+#: modules/misc/svg.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#: modules/misc/svg.c:71
 msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Zvukový enkodér"
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "C modul, který nic nedělá"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "_Včetně vzdálených testů"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Žádný společný kodek"
+#: modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:94
 #, fuzzy
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "maximální bitrate"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+#: modules/mux/asf.c:56
+msgid "Title to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Zvukové kanály"
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
+#: modules/mux/asf.c:60
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Audio filtr"
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentář"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Komentář vložený do ASF."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Enkodér titulků"
+#: modules/mux/asf.c:64
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Velikost paketu"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Žádný společný kodek"
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "Velikost ASF paketu - výchozí hodnota je 4096 bytů"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
+#: modules/mux/asf.c:67
 #, fuzzy
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
+#: modules/mux/asf.c:68
 msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
-msgid "OSD menu"
-msgstr "OSD menu"
+#: modules/mux/asf.c:72
+#, fuzzy
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "Zvuk MS ASF"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:570
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Neznámé video"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Počet vláken"
+#: modules/mux/avi.c:47
+#, fuzzy
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "Video AVI"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
+#: modules/mux/dummy.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "High priority"
-msgstr "Vysoká priorita"
+#: modules/mux/mp4.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
+#: modules/mux/mp4.c:48
 msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
+#: modules/mux/mp4.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "CD audio stopa %02u"
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:144
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS prodleva (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
 msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+#, fuzzy
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:163
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+msgid "PS muxer"
+msgstr "Vietnamské (V_PS)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:217
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Vrstvy/Titulky"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "Video PID"
+msgstr "PID videa"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
-#, no-c-format
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 msgid ""
-"New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "Audio PID"
+msgstr "PID zvuku"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Shaping delay"
-msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
+msgid "SPU PID"
+msgstr "%s: neplatný PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+msgid "PMT PID"
+msgstr "%s: neplatný PID"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
-msgid "Use MPEG4 matrix"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
-msgstr "Násobící matice RGB"
+msgid "TS ID"
+msgstr "ID procesu:"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 #, fuzzy
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Reinicializuji proud"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Transrate"
-msgstr "Průhlednost"
+msgid "NET ID"
+msgstr "ID procesu:"
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
 #, fuzzy
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
-#, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
 #, fuzzy
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Zarovnání textu"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
 #, fuzzy
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "360 DPI FOL2"
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
 #, fuzzy
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Sytost videoobrazu."
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Jas videoobrazu."
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
 #, fuzzy
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:79
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:82
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
 #, fuzzy
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
-
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Informace o zvuku"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
 #, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Průhlednost"
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video"
+msgstr "<b>Videokonference</b>"
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
 #, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Alfa maska"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key"
+msgstr "ne_key"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
 msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
 #, fuzzy
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "frekvence rámců"
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "ne_key"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid "Debug Frame Folder"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
 #, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Upravit obraz"
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "PNG a JPEG"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+#: modules/mux/ogg.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Výška desky: "
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "OGG (s oggenc)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+#: modules/mux/wav.c:46
+#, fuzzy
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV (interní)"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Kopirovat menu"
+
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:55
+#, fuzzy
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
+
+#: modules/packetizer/mlp.c:48
+msgid "MLP/TrueHD parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
 #, fuzzy
-msgid "Color when paused"
-msgstr "Stáhnout nyní"
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+#, fuzzy
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
 msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "Pozastaveno"
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "Začít _videokonferenci"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "Video"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "Zelená"
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "Kopirovat menu"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "Green component of the pause color"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Služby Bonjour"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Pozastavit"
+msgid "My Videos"
+msgstr "Video"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
-msgid "Blue component of the pause color"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
+#, fuzzy
+msgid "My Music"
+msgstr "Muzikál"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:360
+msgid "My Pictures"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
-msgid "Pause-Fadesteps"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Adresy podcastů"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
+"Zadejte seznam URL adres podcastů, které se budou získávat, oddělený "
+"'|' (roura)."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "Adresa SAP multicastu"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
 msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
+"SAP modul běžné vybere sám správné adresy, na kterých bude poslouchat. "
+"Přesto můžete určit vlastní adresu."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "End-Red"
-msgstr "Červená"
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid "Red component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Poslouchat IPv4 oznámení na standartních adresách."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "Zelená"
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Poslouchat IPv6 oznámení na standartních adresách."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
 #, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "Modrá"
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Blue component of the shutdown color"
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
-msgid "End-Fadesteps"
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP timeout (v sekundách)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
+"Prodleva, po které budou položky SAP smazány, pokud nebude přijato žádné "
+"nové oznámení."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Pokusit se zpracovat oznámení"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
 msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
+"Aktivuje skutečné zpracování oznámení modulem SAP. Jinak budou všechna "
+"oznámení zpracována modulem \"live555\" (RTP/RTSP)."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
-msgid "Use Software White adjust"
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP přísný režim"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr "SAP parser bude odmítat některá nekompatibilní oznámení."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Use SAP cache"
 msgstr ""
+"%s:\n"
+"Používá se %u%%, z čehož\n"
+"%u%% je cache"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
 msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+#: modules/services_discovery/sap.c:123
 #, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "Bílá"
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "Název sítě"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:127
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "Zprávy SAP"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#: modules/services_discovery/sap.c:155
 #, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "Bílá"
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Soubor s popisem"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/services_discovery/sap.c:900 modules/services_discovery/sap.c:904
+msgid "Session"
+msgstr "Sezení"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:900
+msgid "Tool"
+msgstr "Nástroj"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:904
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:63
+msgid "Les Guignols"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#: modules/services_discovery/shout.c:68
 #, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "Bílá"
+msgid "Canal +"
+msgstr " Zrušit"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:73
+#: modules/services_discovery/shout.c:115
+#: modules/services_discovery/shout.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "Shoutcast"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr "Sériový port/zařízení"
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+#: modules/services_discovery/shout.c:122
+#: modules/services_discovery/shout.c:286
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "Shoutcast TV"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:75
+#: modules/services_discovery/shout.c:136
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TV"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:76
+#: modules/services_discovery/shout.c:129
+#: modules/services_discovery/shout.c:287
+msgid "French TV"
+msgstr "Francouzská televize"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Zařízení"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Capture devices"
+msgstr "&Zachytávací zařízení"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#: modules/services_discovery/udev.c:53 modules/services_discovery/udev.c:54
+#: modules/services_discovery/udev.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr "Maska adres"
+msgid "Discs"
+msgstr "Disk"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:58
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-msgid "Hue windowing"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Decompression"
+msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
+
+#: modules/stream_filter/rar.c:47
+msgid "Uncompressed RAR"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#: modules/stream_filter/record.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "Shromažďovat statistiky"
+msgid "Internal stream record"
+msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Sat windowing"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "Auto"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "Filtry"
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
 msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "Práh"
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "Kodek videa není obsloužen."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Filter Smoothness"
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+#, fuzzy
+msgid "ID Offset"
+msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Filter mode"
-msgstr "Filtry"
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "Opakovat aktuální položku"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-msgid "No Filtering"
-msgstr "Žádné filtrování"
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "Komedie"
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
-msgid "Percent"
-msgstr "Procent"
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
-msgid "Frame delay"
-msgstr "Zpoždění rámce"
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
 msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
-msgid "Channel summary"
-msgstr "Souhrn kanálu"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Channel left"
-msgstr "Jméno kanálu"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bridge"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Channel right"
-msgstr "Kanál"
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Channel top"
-msgstr "Kanál"
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Oddalit"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Channel bottom"
-msgstr "Jméno kanálu"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
-msgid ""
-"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-msgid "disabled"
-msgstr "vypnuto"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-msgid "summary"
-msgstr "shrnutí"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
-msgid "left"
-msgstr "Vlevo"
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "right"
-msgstr "Vpravo"
+#: modules/stream_out/description.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Description stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-msgid "top"
-msgstr "Nahoře"
+#: modules/stream_out/display.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "bottom"
-msgstr "Dole"
+#: modules/stream_out/display.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: modules/stream_out/display.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Summary gradient"
-msgstr "Přechod"
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Kvalita proudu."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/stream_out/display.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Left gradient"
-msgstr "Přechod"
+msgid "Display stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Right gradient"
-msgstr "Přechod"
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Top gradient"
-msgstr "Přechod"
+msgid "Output access method"
+msgstr "název přístupové metody"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#: modules/stream_out/es.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Bottom gradient"
-msgstr "Přechod"
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#: modules/stream_out/es.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "# Výpis extentů:\n"
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Use built-in AtmoLight"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:50
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
-msgid ""
-"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
-"AtmoWinA.exe Userspace driver."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Output muxer"
+msgstr "výstupní soubor"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:54
+#, fuzzy
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
-msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:60
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "Výstupní URL"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
+#: modules/stream_out/es.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:67
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
-msgid "Change gradients"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Video output URL"
+msgstr "URL pro videokonference"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:45
+#: modules/stream_out/es.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Obrázky a text"
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#: modules/stream_out/es.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Počet pruhů"
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
-msgid "The number of time the blend will be performed"
+#: modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "Obecné"
+
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#: modules/stream_out/gather.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "Image to be blended onto"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
 #, fuzzy
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Zachovat poměr stran"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr ""
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "Určuje poměr stran stopy"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "Image which will be blended."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "Video filtr"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Video filtr, který bude aplikován na proud."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Formát obrázku"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "Průhlednost"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Blendbench"
-msgstr "Mísení"
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Průhlednost loga"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134 modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/video_filter/rss.c:143
 #, fuzzy
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "Maska adres"
+msgid "X offset"
+msgstr "Posun X"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Base image"
-msgstr "Všechny obrázky"
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:145
 #, fuzzy
-msgid "Blend image"
-msgstr "Všechny obrázky"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
-msgstr ""
+msgid "Y offset"
+msgstr "Posun X"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Zpřístupněná hodnota"
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Bezdrátový bridge"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Zpřístupněná hodnota"
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
+#: modules/stream_out/raop.c:147
+msgid "Hostname or IP address of target device"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+#: modules/stream_out/raop.c:150
 msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+#: modules/stream_out/raop.c:154
+msgid "Password for target device."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:156
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
+msgid "Password file"
+msgstr "Heslo"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+msgid "Read password for target device from file."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/stream_out/raop.c:160
+msgid "RAOP"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Zpřístupněná hodnota"
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
-#: modules/video_filter/scene.c:60
+#: modules/stream_out/record.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Image width"
-msgstr "Upravit obraz"
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-msgid "Image height"
-msgstr "Výška obrazu"
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Cíl"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:55
-msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:56
+#: modules/stream_out/record.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Padd video"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgid "Record stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:58
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
 msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:67
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Automatically resize and padd a video"
-msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
 
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "Muxer"
+msgstr "Multiplexer"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:62
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Moduly video výstupu"
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session name"
+msgstr "Název sezení"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:63
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:64
 msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Horní propust"
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session description"
+msgstr "Popis sezení"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:74
 msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Horní propust"
-
-#: modules/video_filter/colorthres.c:77
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "Práh délky"
+msgid "Session URL"
+msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "Práh"
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:78
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Horní okraj v pixelech"
+msgid "Session email"
+msgstr "E-mailová adresa"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:83
 msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Automatický ořez"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Automaticky detekovat černé pruhy a ořezávat je"
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Název sezení"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:87
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Sytost"
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid "Audio port"
+msgstr "Port pro zvuk"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Počet výstupních kanálů"
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid "Video port"
+msgstr "Port pro video"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
 msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Počet výstupních kanálů"
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:90
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
 msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
+#: modules/stream_out/rtp.c:137
 #, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:93
 msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
+"Hodnota vyrovnávací paměti V4L pro záznam. Tato hodnota by měla být v "
+"milisekundách."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "Transport protocol"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "Práh délky"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:104
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Video filter ořezu"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Ořezávání selhalo"
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC se nezdařilo otevřít modul video výstupu"
+#: modules/stream_out/rtp.c:163
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:47
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "Pixelů k oříznutí zezhora"
+#: modules/stream_out/rtp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+#: modules/stream_out/smem.c:62
+msgid "Video prerender callback"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:50
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "Pixelů k oříznutí zezpoda"
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+#: modules/stream_out/smem.c:63
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
+"buffer where render will be done"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:53
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "Pixelů k oříznutí zleva"
+#: modules/stream_out/smem.c:66
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+#: modules/stream_out/smem.c:67
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
+"buffer where render will be done"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:56
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "Pixelů k oříznutí zprava"
+#: modules/stream_out/smem.c:70
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:58
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+#: modules/stream_out/smem.c:71
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:60
+#: modules/stream_out/smem.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "Odspodu nahoru"
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "Zvuková stopa"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+#: modules/stream_out/smem.c:75
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
+"called when the render is into the buffer"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:63
+#: modules/stream_out/smem.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "Odspodu nahoru"
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "Video stopa"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+#: modules/stream_out/smem.c:79
+msgid "Data for the video callback function."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:66
+#: modules/stream_out/smem.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "Myš pro _leváky"
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "Převzorkovat zvuk"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/smem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "ID proudu audio stopy."
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:69
+#: modules/stream_out/smem.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "Zleva doprava"
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "Synchronizovat nahoře a dole"
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:71
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+#: modules/stream_out/smem.c:85
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
-#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
-
-#: modules/video_filter/croppadd.c:93
+#: modules/stream_out/smem.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Padd"
-msgstr "Pozastaveno"
+msgid "smem"
+msgstr "secam"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+#: modules/stream_out/smem.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "Výstup streamu"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#: modules/stream_out/standard.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgid "Output method to use for the stream."
 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#: modules/stream_out/standard.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "přejít do režimu E-mail."
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#: modules/stream_out/standard.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Discard"
-msgstr "Odložení"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Blend"
-msgstr "Mísení"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Mean"
-msgstr "Průměr"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Bob"
-msgstr "Bob"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineární"
+msgid "Output destination"
+msgstr "Cílový adresář:"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+#: modules/stream_out/standard.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Horní propust"
-
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "Vstupní FIFO"
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
-msgid "FIFO which will be read for commands"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "Výstupní FIFO"
-
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "Falešný video dekodér"
-
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
-
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "Upravit obraz"
-
-#: modules/video_filter/erase.c:56
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:59
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
-
-#: modules/video_filter/erase.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
-
-#: modules/video_filter/erase.c:66
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Vymazat video filtr"
-
-#: modules/video_filter/erase.c:67
-msgid "Erase"
-msgstr "Vymazat"
-
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "RGB komponenta k extrakci"
-
-#: modules/video_filter/extract.c:64
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Horní propust"
-
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#: modules/stream_out/standard.c:67
 #, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "<b>Video filtr</b>"
-
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Uložená sezení"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+#: modules/stream_out/standard.c:69
 msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
+#: modules/stream_out/standard.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "zavírám standardní výstup"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Ruština"
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Files"
+msgstr "Soubory"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "Plné cesty k souborům oddělené dvojtečkou."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Sizes"
+msgstr "Velikosti"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "Seznam velikostí oddělený dvojtečkou (720x576:480x576)."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "UDP port pro příkaz"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "UDP port pro naslouchání pro příkazy."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Edge"
-msgstr "Hrana"
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+msgid "Command"
+msgstr "Příkaz"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "Příkaz spuštěný při inicializaci."
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Hough"
-msgstr "House"
+msgid "GOP size"
+msgstr "Komprimovaná velikost: "
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:80
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Počet rámců pro G.711"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/stream_out/switcher.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Měřítko času"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "Přechod"
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Velikost textové vrstvy"
 
-#: modules/video_filter/imgresample.c:63
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "FFmpeg video filtr"
+#: modules/stream_out/switcher.c:111
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Umlčet zvuk"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Horní propust"
-
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Inverze barev"
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
+#: modules/stream_out/switcher.c:116
 #, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Žádné logo"
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "kodek videa"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "animace mozilla svg"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:76
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:78
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Cílový kodek videa"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Použitý kodek videa."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "Průhlednost loga"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "maximální bitrate"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:88
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:90
-msgid "Logo position"
-msgstr "Pozice loga"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:92
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:106
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Filtr podle _předmětu"
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:107
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Vzorek (překrytí)"
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:127
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:50
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Horní propust"
-
-#: modules/video_filter/magnify.c:51
-msgid "Magnify"
-msgstr "Lupa"
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Maximální šířka videa"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
-#, fuzzy
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Maximální šířka výstupního videa."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Maximální výška videa"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109
-msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Maximální výška výstupního videa."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:110
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
 msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Obnovovací interval v ms"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Zvukový enkodér"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Pozice kurzoru"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Cílový zvukový kodek"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:132
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Použitý zvukový kodek."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:148
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Marquee"
-msgstr "Marquee"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
-msgid "Misc"
-msgstr "Ostatní"
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "maximální bitrate"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:177
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Marquee display"
-msgstr "Omezit zobrazení"
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
 msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
+msgid "Audio Language"
+msgstr "Jazyk zvukové stopy"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "Zvukové filtry jsou použiti pro zpracování zvuku."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Počet zvukových kanálů ve vysílaném proudu."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-#, fuzzy
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Zvukový filtr"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Enkodér titulků"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Border width"
-msgstr "Šířka okraje"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Cílový kodek titulků"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Použitý kodek titulků."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Border height"
-msgstr "Výška okraje"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD menu"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Počet vláken"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Zarovnání textu"
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "Vysoká priorita"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
 msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Metoda umístění"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "CD audio stopa %02u"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
 msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
-#: modules/video_filter/wall.c:60
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Počet řádků"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:128
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
 msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Počet sloupců"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Vrstvy/Titulky"
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:56
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep original size"
-msgstr "Zachovat původní velikost"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:93
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr "Zachovat původní velikost"
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Elements order"
-msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+#: modules/video_chroma/neon.c:33
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Práh jasu"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
 msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "fixed"
-msgstr "pevné"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
 #, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "Posun X"
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Filtr podle _předmětu"
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "360 DPI FOL2"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mozaika"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Faktor rozmazání (1-127)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Sytost videoobrazu."
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:61
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Filtr rozmazání monitoru"
-
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Jas videoobrazu."
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Detekce pohybu"
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/noise.c:53
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Filtr pro šum ve videu"
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+#: modules/video_filter/adjust.c:81
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "Otevřít soubor"
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Upravit obraz"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Průhlednost"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:43
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "RGB32"
-msgstr "RGB32"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Nezobrazovat video"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Alfa maska"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Zobrazit vstupní video"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
+msgid ""
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
 #, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "podepsat klíč lokálně"
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "frekvence rámců"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-msgid "Show only errors"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "Show errors and warnings"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid "Debug Frame Folder"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "Show everything including debug messages"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Upravit obraz"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV"
-msgstr "Otevřít"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
 #, fuzzy
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "Konstantní činitel pod -1"
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Výška desky: "
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "Otevřít soubor"
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Stáhnout nyní"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
 msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
 #, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "použít jako výstupní soubor"
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Pozastaveno"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
 #, fuzzy
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "použít jako výstupní soubor"
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Zelená"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "Green component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
 #, fuzzy
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Pozastavit"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "Blue component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Soubor s nastavením"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "Konfigurační soubor pro OSD Menu."
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
+msgid "Pause-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
 msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "End-Red"
+msgstr "Červená"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "Menu position"
-msgstr "Pozice menu"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "End-Green"
+msgstr "Zelená"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
 #, fuzzy
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Modrá"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Interval aktualizace menu"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
 msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+msgid "Use Software White adjust"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
 msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "OSD Menu"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "White Red"
+msgstr "Bílá"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:82
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "White Green"
+msgstr "Bílá"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
-msgid "Active windows"
-msgstr "Aktivní okna"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "White Blue"
+msgstr "Bílá"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:96
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "Sériový port/zařízení"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Edge Weightning"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
 msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "Maska adres"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Hue windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Shromažďovat statistiky"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Sat windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Sytost"
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Filtry"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
 msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Sytost"
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Práh"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "Filter Smoothness"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Sytost"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+msgid "Filter mode"
+msgstr "Filtry"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "middle position (in %)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Žádné filtrování"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "Komedie"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+msgid "Frame delay"
+msgstr "Zpoždění rámce"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
 msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid "Gamma (Blue) correction"
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+msgid "Channel summary"
+msgstr "Souhrn kanálu"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Channel left"
+msgstr "Jméno kanálu"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Channel right"
+msgstr "Kanál"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Channel top"
+msgstr "Kanál"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Channel bottom"
+msgstr "Jméno kanálu"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "Black Crush for Blue"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid ""
+"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid "disabled"
+msgstr "vypnuto"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+msgid "summary"
+msgstr "shrnutí"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+msgid "left"
+msgstr "Vlevo"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+msgid "right"
+msgstr "Vpravo"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+msgid "top"
+msgstr "Nahoře"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid "bottom"
+msgstr "Dole"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Summary gradient"
+msgstr "Přechod"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Left gradient"
+msgstr "Přechod"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Right gradient"
+msgstr "Přechod"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Top gradient"
+msgstr "Přechod"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Bottom gradient"
+msgstr "Přechod"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
-msgid "Black Level for Blue"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
+msgstr "# Výpis extentů:\n"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "White Level for Red"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Use built-in AtmoLight"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "White Level for Green"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid ""
+"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
+"AtmoWinA.exe Userspace driver."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:177
-msgid "White Level for Blue"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+msgid "AtmoLight"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
+msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:192
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "Volby pro Xinerama (více monitorů)"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:193
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:59
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Kvalita následného zpracování"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:61
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
 msgstr ""
-"Kvalita dodatečného zpracování. Platné rozmezí je mezi 0 a 6. Vyšší úrovně "
-"vyžadují podstatně více výkonu procesoru, ale vytváří lépe vypadající "
-"obrázky."
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:65
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:74
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
 #, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Postproc"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr ""
-"%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
-" %s\n"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:227
-msgid "Lowest"
-msgstr "Nejnižší"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:230
-msgid "Highest"
-msgstr "Nejvyšší"
-
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Horní propust"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Počet řádků"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Počet sloupců"
-
-#: modules/video_filter/puzzle.c:69
-msgid "Make one tile a black slot"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:70
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
+msgid "Change gradients"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+#: modules/video_filter/blend.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Obrázky a text"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:76
+#: modules/video_filter/blendbench.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Fialová"
-
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-msgid "VNC Host"
-msgstr "VNC Počítač"
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Počet pruhů"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "The number of time the blend will be performed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-msgid "VNC Port"
-msgstr "VNC Port"
-
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr "VNC číslo portu"
-
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-msgid "VNC Password"
-msgstr "VNC Heslo"
-
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
-msgid "VNC password."
-msgstr "VNC heslo."
-
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#: modules/video_filter/blendbench.c:54
 #, fuzzy
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "Špatný interval - %s"
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
-#, fuzzy
-msgid "VNC polling"
-msgstr "Nyní se přehrává"
-
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:57
+msgid "Image to be blended onto"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
-msgid "Mouse events"
-msgstr "Události myši"
-
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+#, fuzzy
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:63
+msgid "Image which will be blended."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "The image blended onto the base image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Vzdálené OSD"
-
-#: modules/video_filter/ripple.c:53
+#: modules/video_filter/blendbench.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:73
+msgid "Blending benchmark filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Blendbench"
+msgstr "Mísení"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:129
+#: modules/video_filter/blendbench.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Feed URLs"
-msgstr "nahaněč: feed"
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "Maska adres"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Base image"
+msgstr "Všechny obrázky"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/video_filter/blendbench.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "Průměrná rychlost"
+msgid "Blend image"
+msgstr "Všechny obrázky"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Max length"
-msgstr "Maximální délka"
-
-#: modules/video_filter/rss.c:134
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
-
-#: modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Čas obnovení"
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Zpřístupněná hodnota"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
 msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:139
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Feed images"
-msgstr "Všechny obrázky"
-
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Zpřístupněná hodnota"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:147
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
 msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-msgid "Text position"
-msgstr "Umístění textu"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
 msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:166
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "Display X11 "
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
 msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Don't show"
-msgstr "Nezobrazovat"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Always visible"
-msgstr "Vždy navrchu"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Zpřístupněná hodnota"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Output width"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:222
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:57
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
 #, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Output height"
+msgstr "Výška video výstupu."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
-msgid "Image format"
-msgstr "Formát obrázku"
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "Výška video výstupu."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:58
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "Poměr stran zdroje"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:61
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
 msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:66
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Pad video"
+msgstr "Šířka video výstupu."
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
 msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Poměr stran"
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:71
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr " Zrušit"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Prefix názvu souboru"
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:75
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Adresář"
+#: modules/video_filter/clone.c:39
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Počet klonů"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:80
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Moduly video výstupu"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:85
+#: modules/video_filter/clone.c:44
 msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Scene filter"
-msgstr "Přístupové filtry"
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:96
+#: modules/video_filter/clone.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Scene video filter"
+msgid "Clone video filter"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:57
+msgid "Clone"
+msgstr "Duplikovat"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:48
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Vyberte jeden či více souborů k otevření"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
+msgid "Color threshold filter"
 msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
+#: modules/video_filter/colorthres.c:71
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Práh barvy"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "bilineární režim škálování"
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "Práh délky"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
+#: modules/video_filter/colorthres.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Režim paranoiy, který používat"
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Práh"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Rychlé bilineární"
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Horní okraj v pixelech"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineární"
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Automatický ořez"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Experimental"
-msgstr "Experimentální"
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Automaticky detekovat černé pruhy a ořezávat je"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
+#: modules/video_filter/crop.c:79
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Area"
-msgstr "Plocha"
+#: modules/video_filter/crop.c:82
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Gauss"
-msgstr "Gauss"
+#: modules/video_filter/crop.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Sytost"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
+#: modules/video_filter/crop.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Laoština"
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Počet výstupních kanálů"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:69
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Swscale"
-msgstr "Velikost"
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Transform type"
-msgstr "Typ transformace"
+#: modules/video_filter/crop.c:95
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:98
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Práh délky"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#: modules/video_filter/crop.c:102
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Otočit o 90°"
+#: modules/video_filter/crop.c:106
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Video filter ořezu"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Otočit o 180°"
+#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:467
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Ořezávání selhalo"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Otočit o 270°"
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "VLC se nezdařilo otevřít modul video výstupu"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Překlopit vodorovně"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Pixelů k oříznutí zezhora"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Překlopit svisle"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Pixelů k oříznutí zezpoda"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Pixelů k oříznutí zleva"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Pixelů k oříznutí zprava"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:68
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Zachovat poměr stran"
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "Odspodu nahoru"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:75
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "Odspodu nahoru"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Image wall"
-msgstr "Ulozit obrazek"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wave.c:54
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Horní propust"
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "Myš pro _leváky"
 
-#: modules/video_filter/yuvp.c:48
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
 #, fuzzy
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "Zleva doprava"
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "ASCII Art"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/aa.c:61
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Cropadd"
+msgstr "Ořez"
 
-#: modules/video_output/caca.c:83
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
-#: modules/video_output/directfb.c:72
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Padd"
+msgstr "Pozastaveno"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:43
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Drawable"
-msgstr "Vypnout"
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:44
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Embedded X window video"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "přejít do režimu E-mail."
 
-#: modules/video_output/drawable.c:51
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:124
 #, fuzzy
-msgid "Embedded Windows video"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
 
-#: modules/video_output/fb.c:83
-msgid "Run fb on current tty."
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Vstupní FIFO"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:85
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Výstupní FIFO"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:96
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr "Framebuffer zařízení"
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "Falešný video dekodér"
 
-#: modules/video_output/fb.c:98
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
 
-#: modules/video_output/fb.c:101
+#: modules/video_filter/erase.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr "Framebuffer zařízení"
+msgid "Image mask"
+msgstr "Upravit obraz"
 
-#: modules/video_output/fb.c:103
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:122
+#: modules/video_filter/erase.c:58
 #, fuzzy
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "Video výstup ve stupních šedi"
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
-msgid "X11 display"
-msgstr "Display X11 "
+#: modules/video_filter/erase.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:61
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#: modules/video_filter/erase.c:62
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 video výstup"
+#: modules/video_filter/erase.c:67
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Vymazat video filtr"
 
-#: modules/video_output/mga.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase"
+msgstr "Vymazat"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "DirectX 3D video výstup"
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "RGB komponenta k extrakci"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:136
-msgid "Use video buffers in system memory"
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#, fuzzy
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "<b>Video filtr</b>"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
-msgid "Use triple buffering for overlays"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Ruština"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode"
+msgstr "chyba \"%mode:1\""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:148
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
 msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:154
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Povolit režim obrázku na pozadí"
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:156
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:182
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX video výstup"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:325
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Tapeta pracovní plochy"
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "Hrana"
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL video výstup"
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Hough"
+msgstr "House"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GAPI video výstup"
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Horní propust"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:48
+msgid "add grain to image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI video výstup"
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "Přechod"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
+#: modules/video_filter/invert.c:50
 #, fuzzy
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr "Framebuffer zařízení"
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:90
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Inverze barev"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:94
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Žádné logo"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:49
 msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:96
+#: modules/video_filter/logo.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "Vzorek (překrytí)"
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "animace mozilla svg"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:98
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:110
-#, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "Šířka video výstupu."
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:111
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "OpenGL video výstup"
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:112
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengllayer.m:96
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "Zavře tento pohled"
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "Průhlednost loga"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
+#: modules/video_filter/logo.c:65
 msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
-
-#: modules/video_output/sdl.c:115
-#, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "Pozice loga"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:117
+#: modules/video_filter/logo.c:69
 msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/sdl.c:127
+#: modules/video_filter/logo.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "DirectX video výstup"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Šířka snímku obrazovky"
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "Předstih titulků před videem:"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Filtr podle _předmětu"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:68
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Výška snímku obrazovky"
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Vzorek (překrytí)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Chroma"
-msgstr "povolit klíčování barvou"
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "Lupa"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89
 msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
 #, fuzzy
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "Adresáře s moduly"
-
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib video výstup"
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "Cesta"
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
 
-#: modules/video_output/vmem.c:57
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+#: modules/video_filter/marq.c:109
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:60
+#: modules/video_filter/marq.c:112
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Obnovovací interval v ms"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:113
 msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Pozice kurzoru"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:131
 msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:75
+#: modules/video_filter/marq.c:142
 #, fuzzy
-msgid "Video memory output"
-msgstr "nastavit název modulu"
-
-#: modules/video_output/vmem.c:76
-msgid "Video memory"
-msgstr "Videopaměť"
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "podepsat klíč lokálně"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+#: modules/video_filter/marq.c:149
 #, fuzzy
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Omezit zobrazení"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Upravit metodu \"celé obrazovky\""
+#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
+msgid "Misc"
+msgstr "Ostatní"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
+msgid "Mirror orientation"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
 msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Používat sdílenou paměť"
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Adresář"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Obrazovka pro režim \"celé obrazovky\""
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Pixelů k oříznutí zezpoda"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr "OpenGL(GLX) poskytovatel"
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Video filter ořezu"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:81
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 video výstup"
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Přiblížit video"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
 msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
 #, fuzzy
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
 #, fuzzy
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "ASCII-art video výstup"
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
 #, fuzzy
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "číslo mezi 0 a 1"
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
-msgid "X11 display name"
-msgstr "Název X11 displaye"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Border width"
+msgstr "Šířka okraje"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Obrazovka pro zobrazení v režimu \"celé obrazovky\""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Border height"
+msgstr "Výška okraje"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
 #, fuzzy
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Zarovnání textu"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
-#, fuzzy
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "XVMC rozšíření pro video výstup"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:118
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Metoda umístění"
 
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
-msgid "XCB"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
-#, fuzzy
-msgid "(Experimental) XCB video output"
-msgstr "DirectX video výstup"
-
-#: modules/video_output/yuv.c:51
-#, fuzzy
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Počet řádků"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:52
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/yuv.c:58
-#, fuzzy
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr "(v základu vypnuto)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Počet sloupců"
 
-#: modules/video_output/yuv.c:59
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132
 msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/yuv.c:66
-msgid "YUV output"
-msgstr "Výstup YUV"
-
-#: modules/video_output/yuv.c:67
-msgid "YUV video output"
-msgstr "Výstup videa YUV"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-#, fuzzy
-msgid "GaLaktos visualization"
-msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Zachovat původní velikost"
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
 #, fuzzy
-msgid "Goom display width"
-msgstr "šířka obrazu Goomu"
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "Zachovat původní velikost"
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
 #, fuzzy
-msgid "Goom display height"
-msgstr "výška obrazu Goomu"
+msgid "Elements order"
+msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
 msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
 #, fuzzy
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
 
-#: modules/visualization/goom.c:67
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
 msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/goom.c:74
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "fixed"
+msgstr "pevné"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
 #, fuzzy
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Efekt _Xach..."
+msgid "offsets"
+msgstr "Posun X"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
 #, fuzzy
-msgid "Effects list"
-msgstr "položka seznamu"
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Filtr podle _předmětu"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaika"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Faktor rozmazání (1-127)"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
-#, fuzzy
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Rozmáznutí pohybem"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Filtr rozmazání monitoru"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
 #, fuzzy
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "More bands : 80 / 20"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Detekce pohybu"
+
+#: modules/video_filter/noise.c:50
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "Filtr pro šum ve videu"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Band separator"
-msgstr "Oddělovač v liště s taby"
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Amplification"
-msgstr "Zesílení"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Nezobrazovat video"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Povolit špičky"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Zobrazit vstupní video"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "podepsat klíč lokálně"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+msgid "Show only errors"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable original graphic spectrum"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+msgid "Show errors and warnings"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+msgid "Show everything including debug messages"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Počet pruhů"
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV"
+msgstr "Otevřít"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Enable base"
-msgstr "Základová stanice"
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Konstantní činitel pod -1"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Oddíly dokumentu"
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "použít jako výstupní soubor"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Peak height"
-msgstr "Výška špičky"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "Šířka hlavního okna."
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "použít jako výstupní soubor"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
 #, fuzzy
-msgid "V-plane color"
-msgstr "výběr barvy"
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "Horní propust"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Počet hvěziček"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Soubor s nastavením"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr "Počet hvězdiček k vykreslení s náhodným efektem."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "Konfigurační soubor pro OSD Menu."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Vizualizér"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Vizualizační filtr"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
+msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spektrální analyzátor"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "Menu position"
+msgstr "Pozice menu"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Extended Settings"
-#~ msgstr "&Rozšířené nastavení..."
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Interval aktualizace menu"
 
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Zrušeno"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal Polarization"
-#~ msgstr "Normalizace hlasitosti"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "Smazat všechny bookmarky"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "1x"
-#~ msgstr "1"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "OSD Menu"
 
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Allow timeshifting"
-#~ msgstr "Povolit posunutí času"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip backward"
-#~ msgstr "Posunout vzad"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktivní okna"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip forward"
-#~ msgstr "Posunout vpřed"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Přihlašovací jméno: "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a Media"
-#~ msgstr "Otevřít médium"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "Uložit soubor..."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panorama"
 
-#~ msgid "Audio Port:"
-#~ msgstr "Port zvuku:"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paste &MRL"
-#~ msgstr "Vložit"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "Zobrazit seznam stop"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Minimal View"
-#~ msgstr "Minimální zobrazení"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "&Režim celé obrazovky"
-
-#~ msgid "Capture mode"
-#~ msgstr "Režim zachycování"
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Sytost"
 
-#~ msgid "Select the capture device type"
-#~ msgstr "Vyberte typ zachycovacího zařízení"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "Výběr karty"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Sytost"
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Nastavení"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Access advanced options to tweak the device"
-#~ msgstr "Zpřístupnit pokročilá nastavení pro vyladění zařízení"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "Pokročilá nastavení..."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
 #, fuzzy
-#~ msgid "Disc Type Selection"
-#~ msgstr "Výběr disku"
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Sytost"
 
-#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-#~ msgstr "Vypnout nabídky DVD (kvůli kompatibilitě)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Disc device"
-#~ msgstr "Diskové zařízení"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Starting Position"
-#~ msgstr "Počáteční pozice"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "Zvuk a titulky"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Výstupy"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Play locally"
-#~ msgstr "Přehrát lokálně"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Video Port"
-#~ msgstr "Port videa:"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Mount Point"
-#~ msgstr "Přípojný bod"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Login:pass:"
-#~ msgstr "Jméno:heslo: "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Prefer UDP over RTP"
-#~ msgstr "Preferovat UDP před RTP"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "Jméno skupiny"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Stream all elementary streams"
-#~ msgstr "Spustit všechny dílčí proudy"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Generated stream output string"
-#~ msgstr "Vygenerovaný řetězec pro proudové vysílání"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Interface Type"
-#~ msgstr "Typ rozhraní"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "Nativní"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-#~ msgstr "Toto je výchozí rozhraní VLC s nativním vzhledem a chováním."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Display mode"
-#~ msgstr "Režim zobrazení"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "Začlenit video do rozhraní"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
-#~ msgstr "Zobrazit ovladač v režimu celé obrazovky"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Skin file"
-#~ msgstr "Soubor s motivem"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resize interface to video size"
-#~ msgstr "<b>Videokonference</b>"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "Instance"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Allow only one instance"
-#~ msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File associations:"
-#~ msgstr "Popis"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-#~ msgstr "V režimu jedné instance řadit soubory do fronty"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filtr"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "RRD výstupní soubor"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Output data for RRDTool in this file."
-#~ msgstr "Uložit výstupní data RRDTool do tohoto souboru."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "General interface settings"
-#~ msgstr "Obecná nastavení rozhraní"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
-#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je nastavení pro vstup, demultiplex a dekódovací části VLC. "
-#~ "Nastavení enkódování lze též nalézt zde."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Access filters"
-#~ msgstr "Přístupové filtry"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "&Informace o médiu..."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "&Zprávy..."
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Kvalita následného zpracování"
 
-#~ msgid "&Bookmarks..."
-#~ msgstr "&Záložky..."
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
+"Kvalita dodatečného zpracování. Platné rozmezí je mezi 0 a 6. Vyšší úrovně "
+"vyžadují podstatně více výkonu procesoru, ale vytváří lépe vypadající "
+"obrázky."
 
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "&O programu..."
+#: modules/video_filter/postproc.c:66
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "&Načíst seznam stop ze souboru..."
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
 
-#~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "Doplňující &zdroje"
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Postproc"
+msgstr ""
+"%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
+" %s\n"
 
-#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-#~ msgstr "Založeno na Git commitu  [%s]\n"
+#: modules/video_filter/postproc.c:233
+msgid "Lowest"
+msgstr "Nejnižší"
 
-#~ msgid "American English"
-#~ msgstr "Americká angličtina"
+#: modules/video_filter/postproc.c:236
+msgid "Highest"
+msgstr "Nejvyšší"
 
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arabština"
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "Brazilská portugalština"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:42 modules/video_filter/puzzle.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Počet řádků"
 
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "Britská angličtina"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:44 modules/video_filter/puzzle.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Počet sloupců"
 
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "Bulharština"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:46
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "Katalánština"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "Čínsky (tradičně)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Čeština"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Fialová"
 
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Dánština"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC Počítač"
 
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Holandština"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Finština"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VNC Port"
 
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Francouzština"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr "VNC číslo portu"
 
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "Galština"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC Password"
+msgstr "VNC Heslo"
 
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Gruzínština"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid "VNC password."
+msgstr "VNC heslo."
 
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Němčina"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#, fuzzy
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "Špatný interval - %s"
 
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Hebrejština"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Maďarština"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#, fuzzy
+msgid "VNC polling"
+msgstr "Nyní se přehrává"
 
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italština"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japonština"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Události myši"
 
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Korejština"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "Malajština"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Occitan"
-#~ msgstr "Okcitánština"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Perština"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Polština"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portugalština"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Vzdálené OSD"
 
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "Pandžábština"
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Rumunština"
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Ruština"
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Simplified Chinese"
-#~ msgstr "Zjednodušená čínština"
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Srbština"
+#: modules/video_filter/rotate.c:67
+msgid "Rotate"
+msgstr "Otočit"
 
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Slovenština"
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "nahaněč: feed"
 
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Slovinština"
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Španělština"
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Průměrná rychlost"
 
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Švédština"
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turečtina"
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Max length"
+msgstr "Maximální délka"
 
+#: modules/video_filter/rss.c:135
 #, fuzzy
-#~ msgid "Access filter module"
-#~ msgstr "nastavit název modulu"
-
-#~ msgid "16"
-#~ msgstr "16"
-
-#~ msgid "32"
-#~ msgstr "32"
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
 
-#~ msgid "64"
-#~ msgstr "64"
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Čas obnovení"
 
-#~ msgid "dv"
-#~ msgstr "dv"
+#: modules/video_filter/rss.c:138
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/rss.c:140
 #, fuzzy
-#~ msgid "EyeTV access module"
-#~ msgstr "Adresáře s moduly"
+msgid "Feed images"
+msgstr "Všechny obrázky"
 
-#~ msgid "Bandwidth limiter"
-#~ msgstr "Omezení propustnosti"
+#: modules/video_filter/rss.c:141
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force use of dump module"
-#~ msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
+#: modules/video_filter/rss.c:148
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force use of the timeshift module"
-#~ msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
+#: modules/video_filter/rss.c:161
+msgid "Text position"
+msgstr "Umístění textu"
 
-#~ msgid "Timeshift"
-#~ msgstr "Posunutí času"
+#: modules/video_filter/rss.c:163
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
-#~ "will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-#~ "vhodnou CD-ROM mechaniku."
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Display X11 "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
-#~ "\" will be used for OSS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-#~ "vhodnou CD-ROM mechaniku."
+#: modules/video_filter/rss.c:168
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
-#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-#~ "vhodnou CD-ROM mechaniku."
+#: modules/video_filter/rss.c:170
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Don't show"
+msgstr "Nezobrazovat"
 
-#~ msgid "Audio method"
-#~ msgstr "Zvuková metoda"
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Always visible"
+msgstr "Vždy navrchu"
 
-#~ msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
-#~ msgstr "Kterou zvukovou metodu použít: 0 pro zakázání zvuku, 1 pro OSS."
+#: modules/video_filter/rss.c:185
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for "
-#~ "ALSA or OSS (ALSA is preferred)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kterou zvukovou metodu použít: 0 pro zakázání zvuku, 1 pro OSS, 2 pro "
-#~ "ALSA, 3 pro ALSA nebo OSS (ALSA je preferována)."
+#: modules/video_filter/rss.c:226
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/rv32.c:45
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-#~ "device will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
-#~ "vhodnou CD-ROM mechaniku."
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#~ msgid "The above message had unknown log level"
-#~ msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
+#: modules/video_filter/scene.c:56
+msgid "Image format"
+msgstr "Formát obrázku"
 
-#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-#~ msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/scene.c:59
 #, fuzzy
-#~ msgid "spatializer"
-#~ msgstr "Reprezentace prostoru"
+msgid "Image width"
+msgstr "Upravit obraz"
 
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "Zvukový výstup aRts"
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "Zvukový výstup EsounD"
+#: modules/video_filter/scene.c:64
+msgid "Image height"
+msgstr "Výška obrazu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "Komunikační server"
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/scene.c:69
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dirac video decoder"
-#~ msgstr "Falešný video dekodér"
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Poměr stran"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "Začít _videokonferenci"
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
+#: modules/video_filter/scene.c:73
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Prefix názvu souboru"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Dekodér titulků"
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/scene.c:78
 #, fuzzy
-#~ msgid "Kate comment"
-#~ msgstr "Seznam poznámek"
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Adresář"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speex comment"
-#~ msgstr "Seznam poznámek"
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theora comment"
-#~ msgstr "Seznam poznámek"
+#: modules/video_filter/scene.c:83
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis comment"
-#~ msgstr "Seznam poznámek"
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/scene.c:88
 #, fuzzy
-#~ msgid "Buffer"
-#~ msgstr "Jednoduchý buffer"
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "Filtry podobrázků"
 
+#: modules/video_filter/scene.c:92
 #, fuzzy
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Posunout vzad"
+msgid "Scene filter"
+msgstr "Přístupové filtry"
 
+#: modules/video_filter/scene.c:93
 #, fuzzy
-#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-#~ msgstr "Založeno na SVN revizi:"
-
-#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "Rychlé otevření souboru..."
-
-#~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "Přístupový filtr"
-
-#~ msgid " State    : Stopped %s"
-#~ msgstr "Stav     : Zastaveno %s"
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#~ msgid " State    : Buffering %s"
-#~ msgstr "Stav     : Tvorba vyrovnávací paměti %s"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Unmute"
-#~ msgstr "Zapnout zvuk"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Loop from point A to point B continuously\n"
-#~ "Click to set point A"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepřetržitá smyčka z bodu A do bodu B\n"
-#~ "Kliknutím nastavíte bod A"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Click to set point B"
-#~ msgstr "Kliknutím nastavíte bod B"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
-#~ msgid "Stop the A to B loop"
-#~ msgstr "Zastavit smyčku z A do B"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:67
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Zostřit"
 
-#~ msgid "Based on Git commit: "
-#~ msgstr "Založeno na Git commit: "
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "bilineární režim škálování"
 
-#~ msgid "Recently played"
-#~ msgstr "Nedávno přehrané"
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Režim paranoiy, který používat"
 
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "&Nastavení..."
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Rychlé bilineární"
 
-#~ msgid "Play&list..."
-#~ msgstr "Seznam sto&p..."
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineární"
 
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Nástroje"
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
 
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "Přepnout režim celé obrazovky"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimentální"
 
-#~ msgid "Use non native buttons and volume slider"
-#~ msgstr "Nepoužívat původní tlačítka a posuvníky hlasitosti"
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
 
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Upravit"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Area"
+msgstr "Plocha"
 
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "Zapouzdření"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "Kodek videa"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
 
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Kodek zvuku"
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
 
-#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
-#~ msgstr "Vykreslit titulky do videa"
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Laoština"
 
+#: modules/video_filter/swscale.c:65
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
-#~ "playlist|*.xspf"
-#~ msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
 
+#: modules/video_filter/swscale.c:69
 #, fuzzy
-#~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "nastavit název modulu"
+msgid "Swscale"
+msgstr "Velikost"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "Typ transformace"
 
-#~ msgid "Bonjour"
-#~ msgstr "Bonjour"
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Zařízení"
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Otočit o 90°"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through "
-#~ "SAP announcements."
-#~ msgstr ""
-#~ "Automaticky povolí posunutí času pro proudy objevené pomocí SAP oznámení."
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Otočit o 180°"
 
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "Krychle"
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Otočit o 270°"
 
-#~ msgid "Transparent Cube"
-#~ msgstr "Průhledná krychle"
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Překlopit vodorovně"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "Bilineární"
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Překlopit svisle"
 
+#: modules/video_filter/transform.c:73
 #, fuzzy
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "House"
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
 
+#: modules/video_filter/transform.c:77
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "Rychlost"
-
-#~ msgid "SQUAREXY"
-#~ msgstr "SQUAREXY"
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
 
-#~ msgid "SQUARER"
-#~ msgstr "SQUARER"
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "ASINXY"
-#~ msgstr "ASINXY"
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "ASINR"
-#~ msgstr "ASINR"
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "SINEXY"
-#~ msgstr "SINEXY"
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Zachovat poměr stran"
 
-#~ msgid "SINER"
-#~ msgstr "SINER"
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/wall.c:65
 #, fuzzy
-#~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "Maximální souřadnice X"
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
+#: modules/video_filter/wall.c:66
 #, fuzzy
-#~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "Maximální souřadnice X"
+msgid "Image wall"
+msgstr "Ulozit obrazek"
 
+#: modules/video_filter/wave.c:53
 #, fuzzy
-#~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "Maximální souřadnice X"
-
-#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
-#~ msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Horní propust"
 
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "Počet pruhů"
-
-#~ msgid "Minimize number of threads"
-#~ msgstr "Minimalizovat počet vláken"
-
-#~ msgid "Afar"
-#~ msgstr "Afarština"
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
 
-#~ msgid "Abkhazian"
-#~ msgstr "Abchazajština"
+#: modules/video_output/aa.c:49
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII Art"
 
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "Afrikánština"
+#: modules/video_output/aa.c:52
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albánština"
+#: modules/video_output/caca.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Amharština"
+#: modules/video_output/directfb.c:49
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Arménština"
+#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Drawable"
+msgstr "Vypnout"
 
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "Ásámština"
+#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#~ msgid "Avestan"
-#~ msgstr "Avestština"
+#: modules/video_output/fb.c:61
+msgid "Run fb on current tty."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Aymara"
-#~ msgstr "Aymárština"
+#: modules/video_output/fb.c:63
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "Ázerbajdžánština"
+#: modules/video_output/fb.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer resolution to use."
+msgstr "Framebuffer zařízení"
 
-#~ msgid "Bashkir"
-#~ msgstr "Baskirština"
+#: modules/video_output/fb.c:68
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "Baskičtina"
+#: modules/video_output/fb.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
+msgstr "Framebuffer zařízení"
 
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "Běloruština"
+#: modules/video_output/fb.c:73
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "Bengálština"
+#: modules/video_output/fb.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Image format (default RGB)."
+msgstr "Formát obrázku"
 
-#~ msgid "Bihari"
-#~ msgstr "Bihárština"
+#: modules/video_output/fb.c:78
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Bislama"
-#~ msgstr "Bislámština"
+#: modules/video_output/fb.c:96
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "Video výstup ve stupních šedi"
 
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "Bosenština"
+#: modules/video_output/ggi.c:59
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "Bretonština"
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 video výstup"
 
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "Barmština"
+#: modules/video_output/mga.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#~ msgid "Chechen"
-#~ msgstr "Čečenština"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
 
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Čínština"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Church Slavic"
-#~ msgstr "Slovanština (jiná)"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "Kornština"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "DirectX 3D video výstup"
 
-#~ msgid "Corsican"
-#~ msgstr "Korsičtina"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "Nahoře"
 
-#~ msgid "Dzongkha"
-#~ msgstr "Bhútánština"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:64
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Použít hardwarovou konverzi YUV->RGB"
 
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Angličtina"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Esperanto"
-#~ msgstr "Esperanto"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:69
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "Estonština"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:71
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "Faerština"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:76
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Fijian"
-#~ msgstr "Fidži"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Frisian"
-#~ msgstr "Fríština"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:81
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
 
-#~ msgid "Gaelic (Scots)"
-#~ msgstr "Skotská galština"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "Irština"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:87
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Gallegan"
-#~ msgstr "Gallegan"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:100
+#, fuzzy
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX 3D video výstup"
 
-#~ msgid "Manx"
-#~ msgstr "Manština"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:229
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Tapeta pracovní plochy"
 
-#~ msgid "Greek, Modern ()"
-#~ msgstr "Řečtina (moderní)"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL video výstup"
 
-#~ msgid "Guarani"
-#~ msgstr "Guaranština"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI video výstup"
 
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Gudžarátština"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI video výstup"
 
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hindština"
+#: modules/video_output/omapfb.c:79
+#, fuzzy
+msgid "OMAP Framebuffer device"
+msgstr "Framebuffer zařízení"
 
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Islandština"
+#: modules/video_output/omapfb.c:81
+msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Inuktitut"
-#~ msgstr "Inuktitutština"
+#: modules/video_output/omapfb.c:85
+msgid ""
+"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
+"N8xx hardware)."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Interlingue"
-#~ msgstr "Interlingue"
+#: modules/video_output/omapfb.c:87
+msgid "Embed the overlay"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Interlingua"
-#~ msgstr "Interlingua"
+#: modules/video_output/omapfb.c:89
+msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "Indonézština"
+#: modules/video_output/omapfb.c:101
+#, fuzzy
+msgid "OMAP framebuffer video output"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#~ msgid "Inupiaq"
-#~ msgstr "Inupiakština"
+#: modules/video_output/opengl.c:57
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "OpenGL video výstup"
 
-#~ msgid "Javanese"
-#~ msgstr "Jávština"
+#: modules/video_output/opengl.c:58
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-#~ msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
+#: modules/video_output/sdl.c:49
+#, fuzzy
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
 
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "Kannadština"
+#: modules/video_output/sdl.c:51
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Kashmiri"
-#~ msgstr "Kašmírština"
+#: modules/video_output/sdl.c:54
+#, fuzzy
+msgid "SDL video driver name"
+msgstr "Název video zařízení"
 
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "Kambodžština"
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "Force a specific SDL video output driver."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Kinyarwanda"
-#~ msgstr "Kinyarwandština"
+#: modules/video_output/sdl.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "DirectX video výstup"
 
-#~ msgid "Kirghiz"
-#~ msgstr "Kirgizština"
+#: modules/video_output/snapshot.c:55
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "Šířka snímku obrazovky"
 
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "Kurdština"
+#: modules/video_output/snapshot.c:56
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
 
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "Laoština"
+#: modules/video_output/snapshot.c:58
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "Výška snímku obrazovky"
 
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "Latina"
+#: modules/video_output/snapshot.c:59
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
 
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "Lotyština"
+#: modules/video_output/snapshot.c:62
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Lingala"
-#~ msgstr "Lingalština"
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
 
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "Litevština"
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
 
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "Makedonština"
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot output"
+msgstr "Adresáře s moduly"
 
-#~ msgid "Marshall"
-#~ msgstr "Marshallovy ostrovy"
+#: modules/video_output/svgalib.c:61
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib video výstup"
 
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "Malabarština"
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "Cesta"
 
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "Maorština"
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "Maráthština"
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
+"plane memory address information for use by the video renderer."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Malagasy"
-#~ msgstr "Malgaština"
+#: modules/video_output/vmem.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Video memory output"
+msgstr "nastavit název modulu"
 
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "Maltézština"
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Video memory"
+msgstr "Videopaměť"
 
-#~ msgid "Moldavian"
-#~ msgstr "Moldavština"
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
+msgid "GLX"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "Mongolština"
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
+#, fuzzy
+msgid "GLX video output (XCB)"
+msgstr "X11 video výstup"
 
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Naurština"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr "Odstín video vstupu."
 
-#~ msgid "Ndebele, South"
-#~ msgstr "Jižní Ndebele"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Ndebele, North"
-#~ msgstr "Severní Ndebele"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:57
+#, fuzzy
+msgid "X window"
+msgstr "Zavřít okno"
 
-#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "Nepálština"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:58
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Norština"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:283
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Multimediální přehrávač VLC"
 
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
-#~ msgstr "Norština (Nynorsk)"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:285
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
 
-#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
-#~ msgstr "Norština (Bokmål)"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
 
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "Oriya"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Používat sdílenou paměť"
 
-#~ msgid "Oromo"
-#~ msgstr "Oromo (Afan)"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Panjabi"
-#~ msgstr "Pandžábština"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
+msgid "X11"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Pali"
-#~ msgstr "Páli"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
+#, fuzzy
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 video výstup"
 
-#~ msgid "Quechua"
-#~ msgstr "Kečuánština"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
+#, fuzzy
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "číslo mezi 0 a 1"
 
-#~ msgid "Rundi"
-#~ msgstr "Kirundi"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Sango"
-#~ msgstr "Sangho"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "XVideo"
+msgstr "Video"
 
-#~ msgid "Sanskrit"
-#~ msgstr "Sanskrt"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
+#, fuzzy
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Chorvatština"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Nastavení videa nebyla uložena"
 
-#~ msgid "Northern Sami"
-#~ msgstr "Severní Sami"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
+"<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Samoan"
-#~ msgstr "Samoyština"
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+#, fuzzy
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
 
-#~ msgid "Shona"
-#~ msgstr "Shona"
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Sindhi"
-#~ msgstr "Sindhština"
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+#, fuzzy
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "(v základu vypnuto)"
 
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "Somálština"
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
+"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
+"the output destination."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Sotho, Southern"
-#~ msgstr "Jižní Sotho"
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "Výstup YUV"
 
-#~ msgid "Sardinian"
-#~ msgstr "Sardinština"
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "Výstup videa YUV"
 
-#~ msgid "Swati"
-#~ msgstr "Siswatština"
+#: modules/visualization/goom.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Goom display width"
+msgstr "šířka obrazu Goomu"
 
-#~ msgid "Sundanese"
-#~ msgstr "Sundanština"
+#: modules/visualization/goom.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Goom display height"
+msgstr "výška obrazu Goomu"
 
-#~ msgid "Swahili"
-#~ msgstr "Svahilština"
+#: modules/visualization/goom.c:64
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Tahitian"
-#~ msgstr "Tahitština"
+#: modules/visualization/goom.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
 
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Tamilština"
+#: modules/visualization/goom.c:68
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Tatar"
-#~ msgstr "Tatarština"
+#: modules/visualization/goom.c:74
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
 
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "Telugština"
+#: modules/visualization/goom.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Efekt _Xach..."
 
-#~ msgid "Tajik"
-#~ msgstr "Tádžičtina"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "VLM konfigurační soubor"
 
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "Tagalog"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Thajština"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
 
-#~ msgid "Tibetan"
-#~ msgstr "Tibetština"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
 
-#~ msgid "Tigrinya"
-#~ msgstr "Tigrinijština"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+msgid "projectM"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-#~ msgstr "Tonga"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Tswana"
-#~ msgstr "Setswanština"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Effects list"
+msgstr "položka seznamu"
 
-#~ msgid "Tsonga"
-#~ msgstr "Tsonga"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Turkmen"
-#~ msgstr "Turkmenistánština"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#, fuzzy
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
 
-#~ msgid "Twi"
-#~ msgstr "Twi"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+#, fuzzy
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
 
-#~ msgid "Uighur"
-#~ msgstr "Uighurština"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "More bands : 80 / 20"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ukrajinština"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "Urdština"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Uzbek"
-#~ msgstr "Uzbečtina"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Band separator"
+msgstr "Oddělovač v liště s taby"
 
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Vietnamština"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
 
-#~ msgid "Welsh"
-#~ msgstr "Velština"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "Amplification"
+msgstr "Zesílení"
 
-#~ msgid "Wolof"
-#~ msgstr "Wolof"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "Xhosa"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Povolit špičky"
 
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "Jidiš"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Yoruba"
-#~ msgstr "Yoruba"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "Zulu"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ""
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
 #, fuzzy
-#~ msgid "Record directory"
-#~ msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Počet pruhů"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cinepak video decoder"
-#~ msgstr "Falešný video dekodér"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr ""
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "Bulharská leva A/52"
+msgid "Enable base"
+msgstr "Základová stanice"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raw DTS demuxer"
-#~ msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ""
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
 #, fuzzy
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "SVCD titulky"
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Oddíly dokumentu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "SVCD titulky"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "SVCD titulky"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Peak height"
+msgstr "Výška špičky"
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quartz video"
-#~ msgstr "<b>Videokonference</b>"
-
-#~ msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
-#~ msgstr "Vyberte font kterým se budou vykreslovat titulky."
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select a name for the logs file"
-#~ msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Šířka hlavního okna."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "Otevřít seznam skladeb"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
+msgid "V-plane color"
+msgstr "výběr barvy"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-#~ msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
-#~ msgstr "Otevřít VLM konfigurační soubor"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Vizualizér"
 
-#~ msgid "&Playlist"
-#~ msgstr "&Seznam stop"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Vizualizační filtr"
 
-#~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "Zobrazit seznam sto&p"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektrální analyzátor"
 
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "Načíst soubor..."
+#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#~ msgstr "VLC se nezdařilo otevřít modul paketizéru."
 
-#~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "Použít soubor s &titulky"
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "Zobrazit rozhraní pomocí myši"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MusicBrainz"
-#~ msgstr "Muzikál"
+#~ msgid ""
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud je toto povoleno, rozhraní je zobrazeno pokud najedete myší k "
+#~ "okraji obrazovky v režimu celé obrazovky."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MusicBrainz meta data"
-#~ msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Plná podpora"
 
-#~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "Výstup videa do obrázku"
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Pouze v režimu celé obrazovky"
 
-#~ msgid "Audio CD - Track "
-#~ msgstr "Audio CD - Stopa"
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "Zapnout podporu FPU"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC"
-#~ msgstr "VCD"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud váš procesor podporuje operace v pohyblivé řádové čárce, VLC toho "
+#~ "může využít."
 
-#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-#~ msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "Selhalo čtení CD"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Seam Carving video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seam Carving"
-#~ msgstr "Streamování"
+#~ msgid "full"
+#~ msgstr "plná"
 
-#~ msgid "VLC - Controller"
-#~ msgstr "VLC - Ovladač"
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Povolit CD paranoia?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "A to B"
-#~ msgstr " do "
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extended settings"
-#~ msgstr "Nastavení sendmailu"
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Zvukové CD"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Doplňující ladící informace"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Update List"
-#~ msgstr "Aktualizace"
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti v ms"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose subtitles file"
-#~ msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Equalizer"
-#~ msgstr "Ekvalizér"
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Vyhledávat CD-Text?"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "Titul"
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Získat informace o uživateli"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "IDE rozhraní"
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+U"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Interfaces"
-#~ msgstr "Přidat rozhraní"
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB dotazy"
 
-#~ msgid "Add node"
-#~ msgstr "Přidat uzel"
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB server"
 
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
+#~ msgid "CDDB server port"
+#~ msgstr "Port serveru CDDB"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscreen height."
-#~ msgstr "Výška videa"
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "emailová adresa oznamovaná serveru CDDB"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "Získat informace o uživateli"
-
-#~ msgid "%i items in the playlist"
-#~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
-
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "adresář se záznamy CDDB"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input and Codecs"
-#~ msgstr "Vstup / Kodeky"
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "Zavřít"
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-#~ msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
+#~ msgid "MRL"
+#~ msgstr "MRL"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-#~ msgstr "hlavní soubor nastavení"
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "Stopa %i"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Maximální úroveň"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No DVD Menus"
-#~ msgstr "DVD s menu"
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Disk Device"
-#~ msgstr "Zařízení"
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "nastavit název modulu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native or Skins"
-#~ msgstr "Původní Americká"
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Režim odstranění prokládání: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "Jazyk titulků"
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "Neznámý zvuková karta"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip Frames"
-#~ msgstr "Zobrazovat rámce"
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "Práh"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Display Device"
-#~ msgstr "Zobrazit"
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
-#~ msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Dotázat se"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "use Pause Color"
-#~ msgstr "Jen pozastavit"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Strict rate control"
-#~ msgstr "Ovládací centrum GNOME"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-#~ msgstr "Ovládací centrum GNOME"
+#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+#~ msgstr "Poslední verze aplikace VLC pro váš operační systém je verze 0.9."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "Použít _filtry"
+#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#~ msgstr "Vaše verze Mac OS X není podporována"
 
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Zapnuto"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
+#~ msgstr ""
+#~ "Multimediální přehrávač VLC vyžaduje Mac OS X 10.5 nebo vyšší.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "Obrázek"
+#~ msgid "Update check failed"
+#~ msgstr "Kontrola aktualizací dokončena"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "Pozice"
+#~ msgid "Crash Report successfully sent"
+#~ msgstr "Oznámení o pádu úspěšně odesláno"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timestamp:"
-#~ msgstr "Časová značka"
+#~ msgid "Thanks for your report!"
+#~ msgstr "Děkujeme za vaše oznámení"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color:"
-#~ msgstr "Barva"
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "VIDEO_TS složka"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opaqueness:"
-#~ msgstr "Otevřít:"
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "Kontrolovat aktualizace"
 
-#~ msgid "(in pixels)"
-#~ msgstr "(v pixelech)"
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "Stáhnout nyní"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marquee:"
-#~ msgstr "Marquee"
+#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+#~ msgstr "Chcete, aby VLC kontrolovalo aktualizace automaticky?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Timeout"
+#~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+#~ msgstr "Tuto volbu můžete později změnit v aktualizačním okně VLC."
 
-#~ msgid "ms"
-#~ msgstr "ms"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ne"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not Available"
-#~ msgstr "Nápověda není k dispozici"
+#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
+#~ msgstr "Tato verze VLC je nejnovější."
 
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Předchozí stopa"
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
+#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+#~ msgstr "Aktuální je verze %d.%d.%d%c."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to time:"
-#~ msgstr "Přejít na titul"
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "Automaticky přehrát vybraný soubor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "2 pass"
-#~ msgstr "Průchod 1"
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr "Automaticky přehraje vybraný soubor"
 
-#~ msgid "3dfx Glide video output"
-#~ msgstr "3dfx Glide video výstup"
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "Rozhraní PDA Linux Gtk2+"
 
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "&OK"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Oprávnění"
 
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Smazat"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Velikost"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-#~ msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Vlastník"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must select two bookmarks"
-#~ msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Skupina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input has changed "
-#~ msgstr "Vstup se změnil"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Vpřed"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream and Media Info"
-#~ msgstr "Nastavení mechanik a médií"
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "Rozšířené informace"
+#~ msgid "Add to Playlist"
+#~ msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
 
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "&Ne"
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
 
-#~ msgid "Don't show further errors"
-#~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Adresa:"
 
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "Uložit &jako..."
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "unicast"
 
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "Uložit zprávu jako..."
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "multicast"
 
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "Nastavení:"
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "Síť:"
 
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Otevřít..."
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream/Save"
-#~ msgstr "Uložit stream na disk"
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-#~ msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
 
-#~ msgid "Customize:"
-#~ msgstr "Upravit:"
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "font externích titulků"
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
 
-#~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "Pokročilá nastavení..."
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
 
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Soubor:"
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD (menus)"
-#~ msgstr "DVD s menu"
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
 
-#~ msgid "Disc type"
-#~ msgstr "Typ disku"
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protokol:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Probe Disc(s)"
-#~ msgstr "ID disku"
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "Kódování"
 
-#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "zapnout"
 
-#~ msgid "RTSP"
-#~ msgstr "RTSP"
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Video:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DVD device to use"
-#~ msgstr "Zařízení CD, které použít"
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Zvuk:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-ROM device to use"
-#~ msgstr "Název použitého zařízení xinput"
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Kanál:"
 
-#~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "Číslo titulu."
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "Norma:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track number."
-#~ msgstr "Číslo stopy."
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Velikost:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Frekvence:"
 
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Přidat &složku..."
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "Vzorkování:"
 
-#~ msgid "&Add URL..."
-#~ msgstr "&Přidat URL"
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Kvalita:"
 
-#~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "Tuner:"
 
-#~ msgid "Sort by &Title"
-#~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "Zvuk:"
 
-#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
-#~ msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
 
-#~ msgid "&Shuffle"
-#~ msgstr "&Zamíchat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "Popis"
 
-#~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "O&dstranit"
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "pal"
 
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "&Spravovat"
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
 
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "&Třídit"
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
 
-#~ msgid "&Selection"
-#~ msgstr "&Výběr"
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
 
-#~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "&Zobrazit položky"
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
 
-#~ msgid "Play this Branch"
-#~ msgstr "Přehrát tuto větev"
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
 
-#~ msgid "Sort this Branch"
-#~ msgstr "Seřadit tuto větev"
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
 
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Info"
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
 
-#~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
 
-#~ msgid "root"
-#~ msgstr "root"
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
 
-#~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "mono"
 
-#~ msgid "Can't save"
-#~ msgstr "Nemohu uložit"
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "stereo"
 
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "Jedna úroveň"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kamera"
 
-#~ msgid "Please enter node name"
-#~ msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "Kodek videa:"
 
-#~ msgid "New node"
-#~ msgstr "Nový uzel"
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
 
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
 
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output MRL"
-#~ msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
 
-#~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "Cíl:"
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
 
-#~ msgid "MMSH"
-#~ msgstr "MMSH"
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Channel name"
-#~ msgstr "Jméno kanálu"
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select all elementary streams"
-#~ msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "Bitrate videa:"
 
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "Kodek titulků"
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "Bitrate tolerance:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles overlay"
-#~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "Špatný interval - %s"
 
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "Nastavení titulků"
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "Kodek zvuku:"
 
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "Soubor s titulky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-#~ msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Odstranění prokládání:"
 
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Otevřít soubor"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Přístup:"
 
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Aktualizace"
+#~ msgid "Muxer:"
+#~ msgstr "Multiplexer:"
 
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Kontrolovat aktualizace"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
 
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Načíst"
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "Time To Live (TTL):"
 
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "Nahrát nastavení"
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New broadcast"
-#~ msgstr "<b>Broadcasty</b>"
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLM stream"
-#~ msgstr "Inicializuji proud"
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use this to stream on a network."
-#~ msgstr "Jít na umístění počítače"
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-#~ msgstr "Jít na umístění počítače"
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use this to stream on a network"
-#~ msgstr "Jít na umístění počítače"
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must choose a stream"
-#~ msgstr "Musíte vybrat datum."
+#~ msgid "AVI"
+#~ msgstr "AVI"
 
-#~ msgid "Unable to find playlist"
-#~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must choose a file to save to"
-#~ msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "kbit/s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-#~ msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
 
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Více informací"
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
 
-#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "Uložit do souboru"
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode audio (if available)"
-#~ msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates several clones of the image"
-#~ msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cartoon effect"
-#~ msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
-#~ msgstr "Zvětší část obrázku"
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "bity/s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image inversion"
-#~ msgstr "Inverze barev"
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "Bitrate zvuku:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Blurring"
-#~ msgstr "Rozostřuji..."
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adds water effect to the image"
-#~ msgstr "Zvětší část obrázku"
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wave effect"
-#~ msgstr "Sluchátkový efekt"
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds wave effect to the image"
-#~ msgstr "Zvětší část obrázku"
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Aktualizovat"
 
-#~ msgid "Magnifies part of the image"
-#~ msgstr "Zvětší část obrázku"
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " Vyčistit"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image adjustment"
-#~ msgstr "Vodorovné zarovnání"
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr " Uložit"
 
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "Nastavení videa"
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr " Použít"
 
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Poměr stran"
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr " Zrušit"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Preamp\n"
-#~ "12.0dB"
-#~ msgstr "PREAMP"
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Nastavení"
 
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Více informací"
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "Autoři: tým VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
 
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Zastaveno"
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN tým"
 
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Přehrává se"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
 
-#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
+#, fuzzy
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
 
-#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
+#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#~ msgstr "Statistika k přehrávanému médiu či streamu."
 
-#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "Soubor porušen"
 
-#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-#~ msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "Zobrazit aktuální položku"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-#~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "Port pro zvuk"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-#~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "Port pro video"
 
-#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-#~ msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
+#~ msgid "VLC media player "
+#~ msgstr "Multimediální přehrávač VLC"
 
-#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
-#~ msgstr "&Konec\tCtrl-X"
+#~ msgid "Privacy and Network Policies"
+#~ msgstr "Zásady soukromí a sítě"
 
-#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "Varování ohledně soukromí a připojení"
 
-#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-#~ msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+#~ "without authorization.</p>\n"
+#~ " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
+#~ "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
+#~ "almost no access to the web.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>Tým VideoLANu</i> nemá rád, když se aplikace připojují k síti bez "
+#~ "dovolení.</p>\n"
+#~ " <p><i>Multimediální přehrávač VLC</i> může z Internetu získávat omezené "
+#~ "informace ohledně obalů CD nebo kontrolovat dostupné aktualizace.</p>\n"
+#~ "<p><i>Multimediální přehrávač VLC</i> <b>NIKDY</b> neposílá ani nesbírá  "
+#~ "<b>ŽÁDNÉ</b> informace o vašem používání, ani anonymně.</p>\n"
+#~ "<p>Proto prosím vyberte jednu z následujících voleb, výchozím je téměř "
+#~ "žádný přístup k síti.</p>\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-#~ msgstr "Nastavení mechanik a médií"
+#~ msgid "Classic look"
+#~ msgstr "Klasický vzhled"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-#~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Formát"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
+#~ msgid "Preset"
+#~ msgstr "Předvolba"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Diskuzní fórum"
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Dialog"
 
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "&Nastavení"
+#~ msgid "Show extended options"
+#~ msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded playlist"
-#~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
+#~ msgid "Show &more options"
+#~ msgstr "Zobrazit &více možností"
 
-#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
+#~ msgid "Change the caching for the media"
+#~ msgstr "Změnit použití vyrovnávací paměti pro médium"
 
-#~ msgid "Play slower"
-#~ msgstr "Přehrávat pomaleji"
+#~ msgid " ms"
+#~ msgstr " ms"
 
-#~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "Přehrávat rychleji"
+#~ msgid "Start Time"
+#~ msgstr "Čas začátku"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-#~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
+#~ msgid "Extra media"
+#~ msgstr "Metadata"
 
-#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-#~ msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
+#~ msgid "Select the file"
+#~ msgstr "Vyberte soubor"
 
-#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
+#~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
+#~ msgstr "Úplné MRL pro vnitřek VLC"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWidgets interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Uživatelské rozhraní"
+#~ msgid "Edit Options"
+#~ msgstr "Upravit nastavení"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Change the start time for the media"
+#~ msgstr "Změnit počáteční čas pro dané médium"
 
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "O %s"
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr "s"
 
-#~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "Vybrat režim přehrávání"
 
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "Otevřít &soubor..."
+#~ msgid "Capture mode"
+#~ msgstr "Režim zachytávání"
 
-#~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "Informace o &médiu..."
+#~ msgid "Select the capture device type"
+#~ msgstr "Vyberte typ zařízení pro zachytávání"
 
-#~ msgid "RTP Unicast"
-#~ msgstr "RTP Unicast"
+#~ msgid "Device Selection"
+#~ msgstr "Výběr zařízení"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream to a single computer."
-#~ msgstr "Jít na umístění počítače"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Možnosti"
 
-#~ msgid "RTP Multicast"
-#~ msgstr "RTP Multicast"
+#~ msgid "Advanced options..."
+#~ msgstr "Rozšířené možnosti..."
 
-#~ msgid "Bookmarks dialog"
-#~ msgstr "Okno záložek"
+#~ msgid "Disc Selection"
+#~ msgstr "Výběr disku"
 
-#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-#~ msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
+#~ msgid "SVCD/VCD"
+#~ msgstr "SVCD/VCD"
 
-#~ msgid "Extended GUI"
-#~ msgstr "Rozšířené GUI"
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "Zakáže nabídku DVD (z důvodu kompatibility)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Taskbar"
-#~ msgstr "Přeskočit lištu úloh"
+#~ msgid "Disc device"
+#~ msgstr "Diskové zařízení"
 
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "Minimální rozhraní"
+#~ msgid "Starting Position"
+#~ msgstr "Pozice spuštění"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size to video"
-#~ msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
+#~ msgid "Audio and Subtitles"
+#~ msgstr "Zvuk a titulky"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show labels in toolbar"
-#~ msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
+#~ msgid "Choose one or more media file to open"
+#~ msgstr "Vložte jeden nebo více multimediálních souborů pro otevření"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-#~ msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
+#~ msgid "File Selection"
+#~ msgstr "Výběr souboru"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "Sestavuji pohled"
+#~ msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+#~ msgstr "Se seznamu níže můžete vybrat lokální soubor."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "Vložen"
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Přidat..."
 
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Obojí"
+#~ msgid "Add a subtitles file"
+#~ msgstr "Přidá soubor s titulky"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "nastavit název modulu"
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "Použít soubor s &titulky"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
-#~ msgstr "Otvírat dialogy v:"
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Zarovnání:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "chyba \"%mode:1\""
+#~ msgid "Select the subtitles file"
+#~ msgstr "Vyberte soubor s titulky"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "Efekty se s_klem"
+#~ msgid "Network Protocol"
+#~ msgstr "Síťový protokol"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
-#~ msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Vyberte protokol pro URL."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Vyberte použitý port"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
-#~ msgstr "Převod indexované barvy"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+#~ msgstr "Vložte zde URL síťového proudu, s nebo bez protokolu."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-#~ msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
+#~ msgid "MPEG-TS"
+#~ msgstr "MPEG-TS"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "Šířka widgetu videa"
+#~ msgid "MPEG-PS"
+#~ msgstr "MPEG-PS"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "Výška widgetu videa"
+#~ msgid "WAV"
+#~ msgstr "WAV"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
-#~ msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+#~ msgid "ASF/WMV"
+#~ msgstr "ASF/WMV"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "Černá"
+#~ msgid "Ogg/Ogm"
+#~ msgstr "Ogg/Ogm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Vše"
+#~ msgid "RAW"
+#~ msgstr "RAW"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prompt"
-#~ msgstr "Pop"
+#~ msgid "MPEG 1"
+#~ msgstr "MPEG 1"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authorise meta information fetching"
-#~ msgstr "Získat informace o uživateli"
+#~ msgid "FLV"
+#~ msgstr "FLV"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Nová vlna"
+#~ msgid "MP4/MOV"
+#~ msgstr "MP4/MOV"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "Nastavení titulků"
+#~ msgid "MKV"
+#~ msgstr "MKV"
 
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "Číslo stopy"
+#~ msgid "Encapsulation"
+#~ msgstr "Zapouzdření"
+
+#~ msgid " kb/s"
+#~ msgstr " kb/s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Automatic multicast streaming"
-#~ msgstr "Automatická stahování"
+#~ msgid "Frame Rate"
+#~ msgstr "Snímkovací frekvence"
 
-#~ msgid "Video Device"
-#~ msgstr "Video zařízení"
+#~ msgid " fps"
+#~ msgstr " fps"
 
-#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "Rozšířené informace"
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00000; "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Rozhraní"
+#~ msgid "Keep original video track"
+#~ msgstr "Zachovat původní video stopu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "Síť:"
+#~ msgid "Video codec"
+#~ msgstr "Video kodek"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Some random name"
-#~ msgstr "Zpřístupněný název"
+#~ msgid "Keep original audio track"
+#~ msgstr "Zachovat původní zvukovou stopu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find a name"
-#~ msgstr "Název souboru"
+#~ msgid "Audio codec"
+#~ msgstr "Audio kodek"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lua Meta"
-#~ msgstr "Metal"
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "l"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "About VLC media player..."
-#~ msgstr "O programu VLC media player"
+#~ msgid "New destination"
+#~ msgstr "Nový cíl"
 
-#~ msgid "Switch interface"
-#~ msgstr "Přepnout rozhraní"
+#~ msgid "Display locally"
+#~ msgstr "Zobrazit lokálně"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Trance"
+#~ msgid "Activate Transcoding"
+#~ msgstr "Kódování titulků"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Concatenate with additional files"
-#~ msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
+#~ msgid "Miscellaneous Options"
+#~ msgstr "Různé"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "Šířka video výstupu."
+#~ msgid "Stream all elementary streams"
+#~ msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
 
-#~ msgid "Based on SVN revision: "
-#~ msgstr "Založeno na SVN revizi:"
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "Název skupiny"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "Generated stream output string"
+#~ msgstr "Obecná nastavení výstupu streamu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always show video area"
-#~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "Výchozí hlasitost"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "Kodek videa:"
+#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#~ msgstr "256 odpovídá 100%, 1024 je 400%"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualisation"
-#~ msgstr "Vizualizace"
+#~ msgid " %"
+#~ msgstr " %"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always display the video"
-#~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
+#~ msgid "Save volume on exit"
+#~ msgstr "Při ukončení uložit hlasitost"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "Jazyk titulků"
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Výstup"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "Inverze barev"
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DCCP transport"
-#~ msgstr "UDP port"
+#~ msgid "Enable last.fm submission"
+#~ msgstr "Povolit odesílání na last.fm"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP-Lite transport"
-#~ msgstr "UDP port"
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "Disková zařízení"
 
-#~ msgid "Codec Name"
-#~ msgstr "Název kodeku"
+#~ msgid "Default disc device"
+#~ msgstr "Výchozí diskové zařízení"
 
-#~ msgid "Codec Description"
-#~ msgstr "Popis kodeku"
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "Výchozí port serveru"
 
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "Volby nápovědy"
+#~ msgid "Default caching level"
+#~ msgstr "Výchozí úroveň vyrovnávací paměti"
 
-#~ msgid "print help for the advanced options"
-#~ msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Kvalita dodatečného zpracování"
 
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Znaková sada"
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "Opravovat soubory AVI"
 
-#~ msgid "Remember wizard options"
-#~ msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
+#~ msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+#~ msgstr "Pokud to je možné, použít systémové kodeky (lepší kvalita)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Device Name "
-#~ msgstr "Název video zařízení"
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "Instance"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Device Name "
-#~ msgstr "Název zvukového zařízení"
+#~ msgid "Allow only one instance"
+#~ msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "Video kodeky"
+#~ msgid "File associations:"
+#~ msgstr "Asociace souboru:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Available updates and related downloads.\n"
-#~ "(Double click on a file to download it)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
-#~ "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
+#~ msgid "Save recently played items"
+#~ msgstr "Uložit naposledy přehrávané položky"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session descriptipn"
-#~ msgstr "Zpřístupněný popis"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtr"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No random"
-#~ msgstr "Náhodně"
+#~ msgid "Separate words by | (without space)"
+#~ msgstr "Oddělte slova | (bez mezery)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Album/movie/show title"
-#~ msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
+#~ msgid "Interface Type"
+#~ msgstr "Typ rozhraní"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track number/position in set"
-#~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
+#~ msgid "Native"
+#~ msgstr "Nativní"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raw write"
-#~ msgstr "Zapsat animaci"
+#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+#~ msgstr "Toto je výchozí rozhraní pro VLC s nativním vzhledem."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "RTCP destination port number"
-#~ msgstr "Název sezení"
-
-#~ msgid "Autodetection of MTU"
-#~ msgstr "Autodetekce MTU"
+#~ msgid "Display mode"
+#~ msgstr "Zobrazit"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "goto is deprecated"
-#~ msgstr "Vstup se změnil"
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Replay Gain type"
-#~ msgstr "Neznámá akce: %s"
+#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
+#~ msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky"
 
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "Poslat hlášení o chybě"
+#~ msgid "Skin file"
+#~ msgstr "Soubor s motivem"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "DVD s menu"
+#~ msgid "Resize interface to video size"
+#~ msgstr "Přizpůsobit rozhraní velikosti videa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track number/Position"
-#~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "Jazyk titulků"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Stats"
-#~ msgstr "&Nastavení"
+#~ msgid "Preferred subtitles language"
+#~ msgstr "Preferovaný jazyk titulků"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage"
-#~ msgstr "&Spravovat"
+#~ msgid "Default encoding"
+#~ msgstr "Výchozí enkoder"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+X"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Efekt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dock playlist"
-#~ msgstr "seznam skladeb"
+#~ msgid "Font color"
+#~ msgstr "Barva písma"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Directory..."
-#~ msgstr "Otevřít &složku..."
+#~ msgid " px"
+#~ msgstr " px"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show columns"
-#~ msgstr "Showtunes"
+#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+#~ msgstr "Akcelerovaný výstup videa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "OSS Device"
-#~ msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
+#~ msgid "DirectX"
+#~ msgstr "DirectX"
+
+#~ msgid "Display device"
+#~ msgstr "Zařízení pro zobrazení"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DirectX Device"
-#~ msgstr "Video zařízení"
+#~ msgid "Enable wallpaper mode"
+#~ msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Alsa Device"
-#~ msgstr "Zařízení"
+#~ msgid "Deinterlacing Mode"
+#~ msgstr "chyba \"%mode:1\""
 
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "&Zobrazení"
+#~ msgid "vlc-snap"
+#~ msgstr "vlc-snap"
 
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(žádný titul)"
+#~ msgid "Edit settings"
+#~ msgstr "Upravit nastavení"
 
-#~ msgid "(no artist)"
-#~ msgstr "(žádný umělec)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Ovladač"
 
-#~ msgid "(no album)"
-#~ msgstr "(žádné album)"
+#~ msgid "Run manually"
+#~ msgstr "Spustit ručně"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "no artist"
-#~ msgstr "(žádný umělec)"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Stav"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "no album"
-#~ msgstr "(žádné album)"
+#~ msgid "P/P"
+#~ msgstr "P/P"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multipart separator string"
-#~ msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Předchozí"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP sessions"
-#~ msgstr "Nastavení sezení."
+#~ msgid "Add Input"
+#~ msgstr "Přidat vstup"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Z"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "Edit Input"
+#~ msgstr "Upravit vstup"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl server"
-#~ msgstr "Komunikační server"
+#~ msgid "Clear List"
+#~ msgstr "Smazat seznam"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl password"
-#~ msgstr "text hesla"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Obnovit"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "Rozsah portů UDP"
+#~ msgid "Transform"
+#~ msgstr "Transformace"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Halve sample rate"
-#~ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
+#~ msgid "Sigma"
+#~ msgstr "Malé"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video monitoring filter"
-#~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
+#~ msgid "Synchronize left and right"
+#~ msgstr "Synchronizovat vlevo a vpravo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Monitor"
-#~ msgstr "<b>Video filtr</b>"
+#~ msgid "Magnification/Zoom"
+#~ msgstr "Zvětšení"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Statistics input file"
-#~ msgstr "Statistiky"
+#~ msgid "Puzzle game"
+#~ msgstr "Hlavolam"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Statistics output file"
-#~ msgstr "Volby výstupu souborů:"
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "Černé pole"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "nastavit název modulu"
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Sloupců"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video filters settings"
-#~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Řádků"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Artist"
-#~ msgstr "Umělec"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Úhel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "port serveru CDDB"
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Geometrie"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Extended Data"
-#~ msgstr "Rozšířené GUI"
+#~ msgid "Color extraction"
+#~ msgstr "Vyjmutí barvy"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Genre"
-#~ msgstr "CDDB server"
+#~ msgid ">HHHHHH;#"
+#~ msgstr ">HHHHHH;#"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "CDDB server"
+#~ msgid "Similarity"
+#~ msgstr "Podobnost"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "Titul"
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Zábavné obarvení"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Arranger"
-#~ msgstr "Vykreslovač textu"
+#~ msgid "Water effect"
+#~ msgstr "Vodní efekt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Composer"
-#~ msgstr "Nečíst text"
+#~ msgid "Motion detect"
+#~ msgstr "Detekce pohybu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Genre"
-#~ msgstr "Vykreslovač textu"
+#~ msgid "Factor"
+#~ msgstr "Síla"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "Zprávy"
+#~ msgid "Cartoon"
+#~ msgstr "Kresba"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Performer"
-#~ msgstr "Vykreslovač textu"
+#~ msgid "Image modification"
+#~ msgstr "Úprava obrazu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "Následující titul"
+#~ msgid "Wall"
+#~ msgstr "Stěna"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
-#~ msgstr "Aplikace"
+#~ msgid "Add text"
+#~ msgstr "Přidat text"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
-#~ msgstr "Vydavatel"
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "Výstup/překryv"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
-#~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
+#~ msgid "Add logo"
+#~ msgstr "Přidat logo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linux OSS audio output"
-#~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Logo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corba control"
-#~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
+#~ msgid "Logo erase"
+#~ msgstr "Vymazat logo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "corba control module"
-#~ msgstr "nastavit název modulu"
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Maska"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-#~ msgstr "Zleva doprava"
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Filtry videa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-#~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "Filtry výstupu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
-#~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Vrátit"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-#~ msgstr "Implicitní barva písma"
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "Pokročilé nastavení filtrů videa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-#~ msgstr "Krytí vyplňování:"
+#~ msgid "VLM configurator"
+#~ msgstr "Nastavení VLM"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-#~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
+#~ msgid "Media Manager Edition"
+#~ msgstr "Správce Médií"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fixing AVI Index"
-#~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Název:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating AVI Index ..."
-#~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
+#~ msgid "Input:"
+#~ msgstr "Vstup:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist metademux"
-#~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
+#~ msgid "Select Input"
+#~ msgstr "Vybrat vstup"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "Název souboru se záznamem"
+#~ msgid "Output:"
+#~ msgstr "Výstup:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Muxing application"
-#~ msgstr "Aplikace"
+#~ msgid "Select Output"
+#~ msgstr "Vybrat výstup"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing application"
-#~ msgstr "Aplikace"
+#~ msgid "Time Control"
+#~ msgstr "Nastavení času"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native playlist import"
-#~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
+#~ msgid "Mux Control"
+#~ msgstr "Mux nastavení:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Link"
-#~ msgstr "Vybraný odkaz"
+#~ msgid "AAAA; "
+#~ msgstr "AAAA; "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Copyright"
-#~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Smyčka"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Keywords"
-#~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
+#~ msgid "Media Manager List"
+#~ msgstr "Správce médií"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "velikost titulků"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE rozhraní)\n"
+#~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Publication Date"
-#~ msgstr "datum nelze nastavit"
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2008 - Tým VideoLAN\n"
+#~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Author"
-#~ msgstr "původní autor"
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Zkompiloval"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Duration"
-#~ msgstr "Trvání souboru:"
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Type"
-#~ msgstr "Typ spojení"
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Otevřít:"
 
-#~ msgid "Mime type"
-#~ msgstr "Typ MIME"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neznámý"
 
-#~ msgid "Open Messages Window"
-#~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Vyberte složku"
 
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "Zavřít"
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "Vyberte soubor"
 
-#~ msgid "Do not display further errors"
-#~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr "Roznraní WinCE"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable skinned playlist"
-#~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "Otvírat dialogy v:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
-
-#~ msgid "M3U file"
-#~ msgstr "Soubor M3U"
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "Hledat funkci"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sorted by Artist"
-#~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Volby GNOME GUI"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sorted by Album"
-#~ msgstr "Třídit podle názvu"
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "Seznam skladeb MP3"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist stress tests"
-#~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "Rozpoznání zařízení HAL"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DAAP shares"
-#~ msgstr "Sdílí soubory po internetu"
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Volby GNOME GUI"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DAAP access"
-#~ msgstr "nelze přistoupit k %s"
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "video"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Distort video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Vykreslovač textu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Marquee text to display."
-#~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
 
-#~ msgid "A file containing a simple playlist"
-#~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "Seznamy rádií Shoutcast"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "History parameter"
-#~ msgstr "Data parametrů"
+#~ msgid "Shoutcast TV listings"
+#~ msgstr "Seznamy televizí Shoutcast"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-#~ msgstr "ref_řetězec,formát"
+#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#~ msgstr "Seznamy televizí Freebox"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Y offset, down from the top"
-#~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Time display sub filter"
-#~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
+#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#~ msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Standard Play"
-#~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
+#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+#~ msgstr "Násobící matice RGB"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"
-
-#~ msgid "Vertical border width"
-#~ msgstr "Šířka svislého okraje"
+#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#~ msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#~ msgid "Horizontal border width"
-#~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Obrázek"
-
-#~ msgid "Center-Center"
-#~ msgstr "Střed-Střed"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transrate"
+#~ msgstr "Průhlednost"
 
-#~ msgid "Left-Center"
-#~ msgstr "Vlevo-Střed"
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "Volby pro Xinerama (více monitorů)"
 
-#~ msgid "Right-Center"
-#~ msgstr "Vpravo-Střed"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "Šířka video výstupu."
 
-#~ msgid "Center-Top"
-#~ msgstr "Střed-Nahoře"
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "DirectX video výstup"
 
-#~ msgid "Left-Top"
-#~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
+#, fuzzy
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "Zavře tento pohled"
 
-#~ msgid "Right-Top"
-#~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
+#, fuzzy
+#~ msgid "QT Embedded video output"
+#~ msgstr "ASCII-art video výstup"
 
-#~ msgid "Center-Bottom"
-#~ msgstr "Střed-Dole"
+#~ msgid "Alternate fullscreen method"
+#~ msgstr "Upravit metodu \"celé obrazovky\""
 
-#~ msgid "Left-Bottom"
-#~ msgstr "Vlevo-Dole"
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Obrazovka pro režim \"celé obrazovky\""
 
-#~ msgid "Right-Bottom"
-#~ msgstr "Vpravo-Dole"
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "OpenGL(GLX) poskytovatel"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Password: \ 1"
-#~ msgstr "Heslo:"
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Big"
-#~ msgstr "Bridge"
+#~ msgid "XVideo extension video output"
+#~ msgstr "ASCII-art video výstup"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Extra Audio File"
-#~ msgstr "Použít _filtry"
+#~ msgid "XVMC adaptor number"
+#~ msgstr "číslo mezi 0 a 1"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media File"
-#~ msgstr "Médium: %s"
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "Název X11 displaye"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "QWidget"
-#~ msgstr "Šířka"
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Obrazovka pro zobrazení v režimu \"celé obrazovky\""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "margin"
-#~ msgstr "Amharština"
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "spacing"
-#~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Lineární"
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "XVMC rozšíření pro video výstup"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "line"
-#~ msgstr "Obrys"
+#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
+#~ msgstr "DirectX video výstup"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "orientation"
-#~ msgstr "Více informací"
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "DirectX video výstup"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "QGroupBox"
-#~ msgstr "Skupina"
+#~ msgid "GaLaktos visualization"
+#~ msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "zapnout"
+#~ msgid "Number of stars"
+#~ msgstr "Počet hvěziček"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "checkable"
-#~ msgstr "zapnout"
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "Počet hvězdiček k vykreslení s náhodným efektem."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "horizontalLayout_3"
-#~ msgstr "Překlopit vodorovně"
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "FFmpeg video filtr"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Disk"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Auto"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audioscrobbler username"
-#~ msgstr "Název zvukového zařízení"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Heslo:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audioscrobbler password"
-#~ msgstr "text hesla"
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr "Při kontrole aktualizací nastala chyba..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Nastavení..."
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "Nový uzel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy video filter"
-#~ msgstr "Horní propust"
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
+
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy VF"
-#~ msgstr "prázdné"
+#~ msgid "textFormat"
+#~ msgstr "Formát"