# Danish translation for VLC.
-# Copyright (C) 2004 VideoLAN
+# Copyright (C) 2004-2005 VideoLAN
# Translated by:
# Jonas Larsen <jonas@vrt.dk>
# Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
#
# Konventioner:
# Playlist = spilleliste
+# Transcode = Konverter (Det er ikke en decideret konvertering men der er intet bedre dansk ord)
#
# Ord som ikke har fået en dansk oversættelse (endnu):
# Stream
-# Transcode
# Encode
# Decode
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-15 16:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-15 19:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-03 16:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-05 20:14+0100\n"
"Last-Translator: Jonas A. Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1253 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1258 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Grænseflade"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1522 src/libvlc.h:907
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:908
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:174
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:181
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
msgstr "Generelle lydindstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:435
+#: src/video_output/video_output.c:448
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler."
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1187 src/libvlc.h:1224
-#: src/libvlc.h:1264 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
-#: modules/stream_out/transcode.c:199
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1192 src/libvlc.h:1229
+#: src/libvlc.h:1269 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
+#: modules/stream_out/transcode.c:206
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1544 src/libvlc.h:937
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:938
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
msgid "Video"
msgstr "Video"
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here"
msgstr ""
+"Her finder du indstillinger vedrørende ind-data demultiplexing og dekodning. "
+"Indstillinger relateret til encodning i VLC kan ogs¨findes her."
#: include/vlc_config_cat.h:98
msgid "Access modules"
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1116
+#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1121
#: modules/gui/macosx/prefs.m:119
msgid "Advanced"
msgstr "Advanceret"
msgid "Advanced input settings. Use with care."
msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke."
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1135
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1140
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
msgid "Stream output"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLCs implementering af Video On Demand"
-#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1236
+#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1241
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:438
#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:477
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
msgstr "Generel spillelisteopførsel"
#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
msgid "Services discovery"
msgstr "Opdagelse af tjenester"
msgstr "CPU indstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:182
-#, fuzzy
msgid ""
"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
"probably not touch that."
#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592
#: modules/gui/macosx/playlist.m:832 modules/gui/macosx/playlist.m:1204
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:496 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1514 src/libvlc.h:79
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:79
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#: include/vlc_meta.h:39
-#, fuzzy
msgid "Now Playing"
-msgstr "Afspil"
+msgstr "Afspiller"
#: include/vlc_meta.h:41
msgid "CDDB Artist"
msgstr "Codec beskrivelse"
#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:414
+#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:427
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivér"
#: modules/demux/playlist/b4s.c:346 modules/gui/macosx/playlist.m:832
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1204 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:495 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-oplysninger"
-#: src/input/es_out.c:1509
+#: src/input/es_out.c:1514
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
-#: src/input/es_out.c:1511 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
+#: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: src/input/es_out.c:1522 src/input/es_out.c:1544 src/input/es_out.c:1567
+#: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/input/es_out.c:1525 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
-#: src/input/es_out.c:1529
+#: src/input/es_out.c:1534
msgid "Sample rate"
msgstr "Sample rate"
-#: src/input/es_out.c:1530
+#: src/input/es_out.c:1535
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:1534
+#: src/input/es_out.c:1539
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits pr. sample"
-#: src/input/es_out.c:1538 modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
#: modules/demux/playlist/b4s.c:347
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/input/es_out.c:1539
+#: src/input/es_out.c:1544
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/input/es_out.c:1548
+#: src/input/es_out.c:1553
msgid "Resolution"
msgstr "Opløsning"
-#: src/input/es_out.c:1554
+#: src/input/es_out.c:1559
msgid "Display resolution"
msgstr "Skærm opløsning"
-#: src/input/es_out.c:1560 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
msgid "Frame rate"
msgstr "Frame rate"
-#: src/input/es_out.c:1567 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertekster"
msgstr "Tilføj grænseflade"
#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1686
-#: src/misc/modules.c:1989
+#: src/misc/modules.c:1990
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "Help options"
msgstr "Hjælpeindstillinger"
-#: src/libvlc.c:2017 src/misc/configuration.c:1258
+#: src/libvlc.c:2056 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr "streng"
-#: src/libvlc.c:2034 src/misc/configuration.c:1222
+#: src/libvlc.c:2073 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr "heltal"
-#: src/libvlc.c:2052 src/misc/configuration.c:1247
+#: src/libvlc.c:2091 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr "decimaltal"
-#: src/libvlc.c:2058
+#: src/libvlc.c:2097
msgid " (default enabled)"
msgstr " (slået til som standard)"
-#: src/libvlc.c:2059
+#: src/libvlc.c:2098
msgid " (default disabled)"
msgstr " (slået fra som standard)"
-#: src/libvlc.c:2248
+#: src/libvlc.c:2287
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
-#: src/libvlc.c:2290
+#: src/libvlc.c:2329
#, c-format
msgid ""
"\n"
#: src/libvlc.h:34
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Græsk"
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Spanish"
"Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere "
"diverse relaterede indstillinger."
-#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1254
+#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1259
msgid "Interface module"
msgstr "Grænseflade-modul"
"Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n"
"Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt."
-#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1259 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1264 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
"ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
#: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
-#: modules/stream_out/transcode.c:64 modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Video bredde"
"sig."
#: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
-#: modules/stream_out/transcode.c:67 modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: modules/stream_out/transcode.c:71 modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Video højde"
#: src/libvlc.h:280
msgid "Quiet synchro"
-msgstr ""
+msgstr "Stille synkronisering"
#: src/libvlc.h:282
msgid ""
#: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
-#: modules/gui/macosx/vout.m:155
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:279
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:329
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286
+#: modules/gui/macosx/vout.m:178
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
-#: modules/video_output/directx/directx.c:140
+#: modules/video_output/directx/directx.c:141
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgstr "Aktivér"
#: src/libvlc.h:303
-#, fuzzy
msgid "UDP port"
-msgstr "Port"
+msgstr "UDP Port"
#: src/libvlc.h:305
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
"multicasting interface here."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:318 modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "Time to live"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:318 modules/access_output/udp.c:68 modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "Time To Live"
+msgstr "Time To Live"
#: src/libvlc.h:320
msgid ""
#: src/libvlc.h:325
msgid ""
-"Choose the program to select by giving its Service ID\n"
-".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example )"
+"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:329
#: src/libvlc.h:331
msgid ""
-"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
-".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example )"
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:336
-#, fuzzy
msgid "Choose audio track"
-msgstr "Gennemløb lydspor"
+msgstr "Vælg lyd spor"
#: src/libvlc.h:338
-#, fuzzy
msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
-msgstr ""
-"Sæt streamnummeret på den lydkanal du vil bruge på DVD'er (fra 0 til n)"
+msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
#: src/libvlc.h:341
#, fuzzy
msgstr "Vælg undertekstspor"
#: src/libvlc.h:343
-#, fuzzy
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
-msgstr "Sæt streamnummeret på den undertekst kanal du vil bruge (fra 0 til n)"
+msgstr ""
+"Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
#: src/libvlc.h:346
-#, fuzzy
msgid "Choose audio language"
-msgstr "Vælg lydkanal"
+msgstr "Vælg sprog"
#: src/libvlc.h:348
-#, fuzzy
msgid ""
"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
"tree letter country code)."
msgstr ""
-"Sæt streamnummeret på den lydkanal du vil bruge på DVD'er (fra 0 til n)"
+"Angiv sproget på det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre "
+"bogstavs landekoder)"
#: src/libvlc.h:351
-#, fuzzy
msgid "Choose subtitle language"
-msgstr "Vælg undertekstspor"
+msgstr "Vælg sprog for undertekster"
#: src/libvlc.h:353
-#, fuzzy
msgid ""
"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
"or tree letter country code)."
-msgstr "Sæt streamnummeret på den undertekst kanal du vil bruge (fra 0 til n)"
+msgstr ""
+"Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to "
+"eller tre bogstavs landekoder)"
#: src/libvlc.h:356
msgid "Input repetitions"
#: src/libvlc.h:371
msgid ""
-"Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
-"all formats are supported."
+"Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
+"experimental, not all formats are supported."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:374
+#: src/libvlc.h:375
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Streammens bogmærkeliste"
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:376
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:381
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc.h:387
#, fuzzy
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Gennemtving SPU position"
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:389
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:391 src/libvlc.h:993
+#: src/libvlc.h:392 src/libvlc.h:994
msgid "On Screen Display"
msgstr "On Screen Display"
-#: src/libvlc.h:393
+#: src/libvlc.h:394
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:396
+#: src/libvlc.h:397
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc.h:399
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:401
+#: src/libvlc.h:402
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Find undertekstnings filer automatisk."
-#: src/libvlc.h:403
+#: src/libvlc.h:404
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
"Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"
-#: src/libvlc.h:406
+#: src/libvlc.h:407
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:408
+#: src/libvlc.h:409
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc.h:417
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:419
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke "
"var fundet i den nuværende mappe."
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:422
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Brug undertekstningsfil"
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:424
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan "
"finde din undertekstningsfil."
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:427
msgid "DVD device"
msgstr "DVD enhed"
-#: src/libvlc.h:429
+#: src/libvlc.h:430
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet "
"efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:434
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc.h:437
msgid "VCD device"
msgstr "VCD enhed"
-#: src/libvlc.h:439
+#: src/libvlc.h:440
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, "
"vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:444
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:447
msgid "Audio CD device"
msgstr "Lyd cd enhed"
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc.h:450
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver "
"noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
-#: src/libvlc.h:453
+#: src/libvlc.h:454
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
-#: src/libvlc.h:456 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
+#: src/libvlc.h:457 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
msgid "Force IPv6"
msgstr "Gennemtving IPv6"
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:459
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for "
"alle UDP- og HTTP-forbindelser."
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:462
msgid "Force IPv4"
msgstr "Gennemtving IPv4"
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc.h:464
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for "
"alle UDP- og HTTP-forbindelser."
-#: src/libvlc.h:466
+#: src/libvlc.h:467
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS server"
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:469
msgid ""
"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
"port . It will be used for all TCP connections"
"Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i "
"formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser."
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:472
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS brugernavn"
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:473
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
"Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS "
"serveren."
-#: src/libvlc.h:475
+#: src/libvlc.h:476
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS adgangskode"
-#: src/libvlc.h:476
+#: src/libvlc.h:477
msgid ""
"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
"Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS "
"serveren."
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc.h:483
msgid "Title metadata"
msgstr "Titel meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc.h:485
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:487
msgid "Author metadata"
msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:489
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata."
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc.h:491
msgid "Artist metadata"
msgstr "Kunstner meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc.h:493
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata."
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc.h:495
msgid "Genre metadata"
msgstr "Genre meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:497
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:499
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Copyright metadata"
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc.h:501
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:503
msgid "Description metadata"
msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc.h:505
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:507
msgid "Date metadata"
msgstr "Dato meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:508
+#: src/libvlc.h:509
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc.h:511
msgid "URL metadata"
msgstr "URL meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc.h:513
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:516
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling "
"eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:520
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Liste af foretrukne codecs"
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:522
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"prioriteret rækkefølge. F.eks. 'dummy,a52' vil prøve dummy og a52 codecs før "
"alle andre."
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:526
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Liste af foretrukne encodere"
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:528
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i "
"prioriteret rækkefølge"
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:532
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-"
"udgangs systemet."
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc.h:535
#, fuzzy
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger"
-#: src/libvlc.h:536
+#: src/libvlc.h:537
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:540
+#: src/libvlc.h:541
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:543
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:544
+#: src/libvlc.h:545
msgid "Display while streaming"
msgstr "Vis under streamning"
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:547
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den."
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:549
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Aktiver videostream-uddata"
-#: src/libvlc.h:550 src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc.h:551
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc.h:554
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:556
+msgid ""
+"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:559
msgid "Keep stream output open"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc.h:561
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:565
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:567
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:570
msgid "Mux module"
msgstr "Mux modul"
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:572
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:574
msgid "Access output module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:576
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:578
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc.h:579
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:583
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP annonceringsinterval"
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc.h:584
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:588
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:590
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:591
msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n"
+msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n"
-#: src/libvlc.h:592
+#: src/libvlc.h:593
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc.h:596
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n"
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc.h:598
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:601
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse"
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:603
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse."
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:606
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse"
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc.h:608
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse"
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:611
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:613
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:616
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:618
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc.h:621
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse"
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:623
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
-#: src/libvlc.h:626
+#: src/libvlc.h:627
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:630
msgid "Services discovery modules"
-msgstr ""
+msgstr "Service opdagelses moduler"
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc.h:632
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
+"Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af "
+"kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..."
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:635
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed"
-#: src/libvlc.h:636
+#: src/libvlc.h:637
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil "
"afbrudt."
-#: src/libvlc.h:639
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:640
msgid "Repeat all"
msgstr "Gentag alle"
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc.h:642
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt."
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:645
#, fuzzy
msgid "Repeat current item"
msgstr "Gentag det aktuelle emne"
-#: src/libvlc.h:646
+#: src/libvlc.h:647
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
"Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende "
"spilleliste element igen og igen."
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:650
msgid "Play and stop"
msgstr "Afspil og stop"
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc.h:652
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:654
+#: src/libvlc.h:655
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc.h:658
msgid "Memory copy module"
msgstr "Hukommelsekopierings modul"
-#: src/libvlc.h:659
+#: src/libvlc.h:660
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:662
+#: src/libvlc.h:663
msgid "Access module"
msgstr "Adgangsmodul"
-#: src/libvlc.h:664
+#: src/libvlc.h:665
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:667
#, fuzzy
msgid "Access filter module"
msgstr "Adgangsmodul"
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:669
msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:670
+#: src/libvlc.h:671
msgid "Demux module"
msgstr "Demux modul"
-#: src/libvlc.h:672
+#: src/libvlc.h:673
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:674
+#: src/libvlc.h:675
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Tillad real-time prioritet"
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:677
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen "
"hvis du er bekendt med konsekvenserne."
-#: src/libvlc.h:682
+#: src/libvlc.h:683
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Juster VLC prioritet"
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:685
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:689
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimer antal tråde"
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:691
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr ""
"Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC"
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc.h:693
msgid "Modules search path"
msgstr "Søgemappe for moduler"
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc.h:695
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:698
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM opsætningsfil"
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:700
msgid ""
"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
"when VLM is launched."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:702
+#: src/libvlc.h:703
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Brug en cache til plugins"
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc.h:705
msgid ""
"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
"start time of VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:707
+#: src/libvlc.h:708
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Kør som dæmon proces"
-#: src/libvlc.h:709
+#: src/libvlc.h:710
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)"
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:712
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:714
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:720
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Forhøj processens prioritet"
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:722
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU "
"tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet."
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:729
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:730
+#: src/libvlc.h:731
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:735
+#: src/libvlc.h:736
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:739
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:746
+#: src/libvlc.h:747
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som "
"genvejstaster."
-#: src/libvlc.h:749 src/video_output/vout_intf.c:225
+#: src/libvlc.h:750 src/video_output/vout_intf.c:225
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
#: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:435
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fuld skærm"
-#: src/libvlc.h:750
+#: src/libvlc.h:751
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
-#: src/libvlc.h:751 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1534
+#: src/libvlc.h:752 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542
msgid "Play/Pause"
msgstr "Afspil/Pause"
-#: src/libvlc.h:752
+#: src/libvlc.h:753
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra."
-#: src/libvlc.h:753
+#: src/libvlc.h:754
msgid "Pause only"
msgstr "Kun pause"
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:755
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
-#: src/libvlc.h:755
+#: src/libvlc.h:756
msgid "Play only"
msgstr "Afspil kun"
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:757
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille."
-#: src/libvlc.h:757 modules/control/hotkeys.c:593
+#: src/libvlc.h:758 modules/control/hotkeys.c:593
#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:473
msgid "Faster"
msgstr "Hurtigere"
-#: src/libvlc.h:758
+#: src/libvlc.h:759
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
-#: src/libvlc.h:759 modules/control/hotkeys.c:599
+#: src/libvlc.h:760 modules/control/hotkeys.c:599
#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:474
msgid "Slower"
msgstr "Langsommere"
-#: src/libvlc.h:760
+#: src/libvlc.h:761
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
-#: src/libvlc.h:761 modules/control/hotkeys.c:563
+#: src/libvlc.h:762 modules/control/hotkeys.c:563
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:476
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1539
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
msgid "Next"
msgstr "Næste"
-#: src/libvlc.h:762
+#: src/libvlc.h:763
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i "
"spillelisten."
-#: src/libvlc.h:763 modules/control/hotkeys.c:574
+#: src/libvlc.h:764 modules/control/hotkeys.c:574
#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:429
#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1538
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
-#: src/libvlc.h:764
+#: src/libvlc.h:765
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
"spillelisten."
-#: src/libvlc.h:765 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:766 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:472
#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:474
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
#: modules/visualization/xosd.c:233
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc.h:767
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen."
-#: src/libvlc.h:767 modules/gui/macosx/intf.m:437
+#: src/libvlc.h:768 modules/gui/macosx/intf.m:437
#: modules/video_filter/marq.c:120
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/libvlc.h:768
+#: src/libvlc.h:769
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen."
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:771
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr "Hop 10 sekunder tilbage"
-#: src/libvlc.h:771
+#: src/libvlc.h:772
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:774
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr "Hop 1 minut tilbage"
-#: src/libvlc.h:774
+#: src/libvlc.h:775
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage."
-#: src/libvlc.h:775
+#: src/libvlc.h:776
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr "Hop 5 minut tilbage"
-#: src/libvlc.h:776
+#: src/libvlc.h:777
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage."
-#: src/libvlc.h:777
+#: src/libvlc.h:778
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr "Hop 10 sekunder frem"
-#: src/libvlc.h:778
+#: src/libvlc.h:779
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
-#: src/libvlc.h:780
+#: src/libvlc.h:781
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr "Hop 1 minut frem"
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:782
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem."
-#: src/libvlc.h:783
+#: src/libvlc.h:784
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr "Hop 5 minuter frem"
-#: src/libvlc.h:784
+#: src/libvlc.h:785
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter frem."
-#: src/libvlc.h:786 modules/control/hotkeys.c:266
+#: src/libvlc.h:787 modules/control/hotkeys.c:266
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:788
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet."
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:789
msgid "Navigate up"
msgstr "Navigér op"
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:790
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer."
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:791
msgid "Navigate down"
msgstr "Navigér ned"
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:792
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer."
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc.h:793
msgid "Navigate left"
msgstr "Navigér venstre"
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:794
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
-#: src/libvlc.h:794
+#: src/libvlc.h:795
msgid "Navigate right"
msgstr "Navigér højre"
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:796
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer."
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc.h:797
msgid "Activate"
msgstr "Aktivér"
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:798
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
-#: src/libvlc.h:798 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc.h:799 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
msgid "Volume up"
msgstr "Lydstyrke op"
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:800
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken."
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc.h:801 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
msgid "Volume down"
msgstr "Lydstyrke ned"
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:802
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
+#: src/libvlc.h:803 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:545
msgid "Mute"
msgstr "Lyd fra"
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:804
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr "Vælg genvejstasten der slår lyden helt fra."
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc.h:805
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Undertekstforsinkelse op"
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:806
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen."
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:807
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Undertekstforsinkelse ned"
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:808
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen."
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:809
msgid "Audio delay up"
msgstr "Lydforsinkelse op"
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc.h:810
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen."
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:811
msgid "Audio delay down"
msgstr "Lydforsinkelse ned"
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:812
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen."
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:813
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:814
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc.h:815
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:816
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:817
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:818
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:819
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc.h:820
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:821
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:822
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:823
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke."
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:824
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc.h:825
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc.h:826
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:827
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:829
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:830
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:831
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:832
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:833
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:834
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten."
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:836
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Gå tilbage i browse-historikken"
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:837
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-"
"historikken."
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:838
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Gå fremad i browse-historikken"
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:839
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
"Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-"
"historikken."
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:841
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Gennemløb lydspor"
-#: src/libvlc.h:841
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)"
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:843
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Gennemløb undertekstspor"
-#: src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:844
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:845
msgid "Show interface"
msgstr "Vis grænseflade"
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:846
msgid "Raise the interface above all other windows"
msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:847
msgid "Take video snapshot"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:848
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:849 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:850 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
#, fuzzy
msgid "Record"
-msgstr "slut"
+msgstr "Rød"
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:851
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:855
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:955 src/video_output/vout_intf.c:237
+#: src/libvlc.h:956 src/video_output/vout_intf.c:237
#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
#: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr "Gem skærmbillede"
-#: src/libvlc.h:962
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:963
msgid "Window properties"
-msgstr "Enheds egenskaber"
+msgstr "Vindues indstillinger"
-#: src/libvlc.h:994
+#: src/libvlc.h:995
#, fuzzy
msgid "Subpictures"
msgstr "Undertekster"
-#: src/libvlc.h:997 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:998 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
msgid "Subtitles"
msgstr "Undertekster"
-#: src/libvlc.h:1014
+#: src/libvlc.h:1015
msgid "Overlays"
msgstr "Overlægninger"
-#: src/libvlc.h:1021
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1022
msgid "Input"
-msgstr "Ingen inddata"
+msgstr "Inddata"
-#: src/libvlc.h:1038
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1039
msgid "Track settings"
-msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
+msgstr "Spor indstillinger"
-#: src/libvlc.h:1053
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1058
msgid "Playback control"
-msgstr "Corba kontrol"
+msgstr "Afspilnings kontrol"
-#: src/libvlc.h:1068
+#: src/libvlc.h:1073
msgid "Default devices"
msgstr "Standardenheder"
-#: src/libvlc.h:1077
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1082
msgid "Network settings"
-msgstr "Video indstillinger"
+msgstr "Netværks indstillinger"
-#: src/libvlc.h:1089
+#: src/libvlc.h:1094
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks proxy"
-#: src/libvlc.h:1098
+#: src/libvlc.h:1103
msgid "Metadata"
msgstr "Meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:1125
+#: src/libvlc.h:1130
msgid "Decoders"
msgstr "Decoders"
-#: src/libvlc.h:1171
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1176
msgid "CPU"
-msgstr "TCP"
+msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1186
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1191
msgid "Special modules"
-msgstr "Udgangsmoduler"
+msgstr "Specielle moduler"
-#: src/libvlc.h:1193 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+#: src/libvlc.h:1198 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
msgid "Plugins"
msgstr "Moduler"
-#: src/libvlc.h:1199
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1204
msgid "Performance options"
-msgstr "Advancerede indstillinger"
+msgstr "Ydelses indstillinger"
-#: src/libvlc.h:1283
+#: src/libvlc.h:1288
msgid "Hot keys"
msgstr "Genvejstaster"
-#: src/libvlc.h:1552
+#: src/libvlc.h:1557
msgid "main program"
msgstr "hoved program"
-#: src/libvlc.h:1559
+#: src/libvlc.h:1564
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1561
+#: src/libvlc.h:1566
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
msgstr "udskriv hjælp på et modul (kan kombineres med --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1563
+#: src/libvlc.h:1568
#, fuzzy
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "Vis advanceret indstillinger"
-#: src/libvlc.h:1565
+#: src/libvlc.h:1570
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1567
+#: src/libvlc.h:1572
msgid "print a list of available modules"
msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
-#: src/libvlc.h:1569
+#: src/libvlc.h:1574
#, fuzzy
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr "udskriv hjælp på et modul (kan kombineres med --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1571
+#: src/libvlc.h:1576
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1573
+#: src/libvlc.h:1578
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1575
+#: src/libvlc.h:1580
msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "brug alternativ konfigurationsfil"
-#: src/libvlc.h:1577
+#: src/libvlc.h:1582
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1579
+#: src/libvlc.h:1584
msgid "print version information"
msgstr "udskriv versionsoplysninger"
-#: src/misc/configuration.c:1222
+#: src/misc/configuration.c:1229
msgid "boolean"
msgstr "boolsk"
-#: src/misc/configuration.c:1233
+#: src/misc/configuration.c:1240
msgid "key"
msgstr "nøgle"
#: src/misc/iso-639_def.h:74
msgid "Faroese"
-msgstr ""
+msgstr "færøsk"
#: src/misc/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
#: src/misc/iso-639_def.h:125
msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "Malaisisk"
#: src/misc/iso-639_def.h:126
msgid "Malagasy"
#: src/misc/iso-639_def.h:152
msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Rumænsk"
#: src/misc/iso-639_def.h:153
msgid "Rundi"
#: src/misc/iso-639_def.h:166
msgid "Somali"
-msgstr ""
+msgstr "Somalisk"
#: src/misc/iso-639_def.h:167
msgid "Sotho, Southern"
msgid "Undefined"
msgstr "Udefineret"
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:517
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/video_filter/deinterlace.c:106
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/video_filter/deinterlace.c:113
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:101
+#: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:108
msgid "Discard"
msgstr "Discard"
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:101
+#: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:108
msgid "Blend"
msgstr "Blend"
-#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:101
+#: src/video_output/video_output.c:433 modules/video_filter/deinterlace.c:108
msgid "Mean"
msgstr "Mean"
-#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:102
+#: src/video_output/video_output.c:435 modules/video_filter/deinterlace.c:109
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:102
+#: src/video_output/video_output.c:437 modules/video_filter/deinterlace.c:109
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Caching værdi i ms"
+msgstr "Cache størrelse i ms"
#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
msgid ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:43
msgid "full"
-msgstr ""
+msgstr "fuld"
#: modules/access/cdda/cdda.c:47
msgid ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:100
msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver CD paranoia"
#: modules/access/cdda/cdda.c:102
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:115
-#, fuzzy
msgid "Audio Compact Disc"
msgstr "Lyd CD"
#: modules/access/cdda/cdda.c:129
msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Cache størelse i mikrosekunder"
#: modules/access/cdda/cdda.c:134
msgid "Number of blocks per CD read"
#: modules/access/cdda/cdda.c:150
msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr ""
+msgstr "Foretag CD-Text opslag?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:151
msgid "If set, get CD-Text information"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:174
-#, fuzzy
msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB år"
+msgstr "CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:177
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr "DirectShow inddata"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
msgid "Refresh list"
msgstr "Opdater liste"
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:42
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien "
-"angives i ms (milisekunder)."
+"Lader dig indstille standard cache størelse for fake streams. Angives i "
+"milisekunder."
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
#: modules/access/v4l/v4l.c:136
#: modules/access/fake.c:49
msgid "Fake"
-msgstr ""
+msgstr "Falsk"
#: modules/access/fake.c:50
-#, fuzzy
msgid "Fake input"
-msgstr "FTP inddata"
+msgstr "Falsk inddata"
#: modules/access/file.c:80
msgid ""
#: modules/access/file.c:88
msgid "Standard filesystem file input"
-msgstr ""
+msgstr "Standard filsystem fil ind-data"
#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i "
+"milisekunder."
#: modules/access/ftp.c:44
msgid "FTP user name"
"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for HTTPstreams. Angives i "
+"milisekunder."
#: modules/access/http.c:55
msgid "HTTP user name"
"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i "
+"milisekunder."
#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid "Force selection of all streams"
#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata"
#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i "
+"milisekunder."
#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
"This value should be set in millisecond units."
msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. "
+"Angives i milisekunder."
#: modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:166
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:189
msgid "Screen"
msgstr "Skærm"
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:61
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien "
-"angives i ms (milisekunder)."
+"Lader dig indstille standard cache størelse for SMB streams. Angives i "
+"milisekunder."
#: modules/access/smb.c:63
-#, fuzzy
msgid "SMB user name"
-msgstr "SOCKS brugernavn"
+msgstr "SMB brugernavn"
#: modules/access/smb.c:66
-#, fuzzy
msgid "SMB password"
-msgstr "SOCKS adgangskode"
+msgstr "SMB adgangskode"
#: modules/access/smb.c:69
msgid "SMB domain"
msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
#: modules/access/smb.c:75
-#, fuzzy
msgid "SMB input"
-msgstr "Ingen inddata"
+msgstr "SMB inddata"
#: modules/access/tcp.c:39
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i "
+"milisekunder."
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP"
"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
+"milisekunder."
#: modules/access/udp.c:46
msgid "Autodetection of MTU"
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i "
+"milisekunder."
#: modules/access/v4l/v4l.c:79
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:99
-#, fuzzy
msgid "Audio Channel"
-msgstr "Lydkanaler"
+msgstr "Lydkanal"
#: modules/access/v4l/v4l.c:101
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
#: modules/access/v4l/v4l.c:114
#, fuzzy
msgid "Color"
-msgstr "Country"
+msgstr "Farve"
#: modules/access/v4l/v4l.c:116
msgid "Set the Color of the video input"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:120
-#, fuzzy
msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner:"
+msgstr "Tuner"
#: modules/access/v4l/v4l.c:121
msgid "Tuner to use, if there are several ones"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:122
-#, fuzzy
msgid "Samplerate"
-msgstr "Sample rate"
+msgstr "Samplerate"
#: modules/access/v4l/v4l.c:124
msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:128
-#, fuzzy
msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG:"
+msgstr "MJPEG"
#: modules/access/v4l/v4l.c:130
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:134
-#, fuzzy
msgid "Quality"
-msgstr "Kvalitet:"
+msgstr "Kvalitet"
#: modules/access/v4l/v4l.c:135
msgid "Set the quality of the stream"
msgid "Segments"
msgstr "Segmenter"
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4840
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4924
msgid "Segment "
msgstr "Segment"
msgstr "Lydstyrkesæt"
#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:436
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1416
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
msgid "Volume"
msgstr "Lydstyrke"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry"
+"entry."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-msgid "Format to use in playlist \"author\""
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr ""
#: modules/access_filter/record.c:42
#, fuzzy
msgid "Record directory"
-msgstr "Vælg en fil eller mappe"
+msgstr "Kildemappe"
#: modules/access_filter/record.c:44
#, fuzzy
msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
#: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
-#, fuzzy
msgid "Timeshift"
-msgstr "Logo position"
+msgstr "Tidsforskydelse"
#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
msgid "Dummy stream output"
#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Cache værdi (ms)"
-
-#: modules/access_output/udp.c:68
-msgid "Time To Live"
-msgstr "Time To Live"
+msgstr "Cache størrelse (ms)"
#: modules/access_output/udp.c:69
msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
-#, fuzzy
msgid "DTS"
-msgstr "TS"
+msgstr "DTS"
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
msgid "Hurry up"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:93
-#, fuzzy
msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Vælg undertekst kanal"
+msgstr "Undertekst afkoder"
#: modules/codec/svcdsub.c:51
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:73
-msgid "Sets an averaging preiod for the maximum local bitrate, in kbits/s."
+msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:76
#: modules/control/gestures.c:79
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Antal bevægelser der kræves for at en musebevægelse optages"
#: modules/control/gestures.c:82
msgid "Trigger button"
#: modules/control/gestures.c:84
msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
-msgstr ""
+msgstr "Her kan du indstille aktiverings knappen for musebevægelser."
#: modules/control/gestures.c:87
msgid "Middle"
msgstr "Midten"
#: modules/control/gestures.c:90
-#, fuzzy
msgid "Gestures"
-msgstr "Genre"
+msgstr "Fagter"
#: modules/control/gestures.c:97
msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade"
#: modules/control/hotkeys.c:83
msgid "Playlist bookmark 1"
#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
msgid "Source directory"
-msgstr ""
+msgstr "Kildemappe"
#: modules/control/http.c:82
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
#: modules/control/http.c:99
-#, fuzzy
msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP"
+msgstr "HTTP SSL"
#: modules/control/joystick.c:135
msgid "Motion threshold"
#: modules/control/netsync.c:85
msgid "Master client ip address"
-msgstr ""
+msgstr "Master klient ip-adresse"
#: modules/control/netsync.c:86
msgid ""
"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
"network synchronisation."
msgstr ""
+"Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges til "
+"netværks synkronisering"
#: modules/control/netsync.c:90
msgid "Netsync"
-msgstr ""
+msgstr "Netsynk"
#: modules/control/netsync.c:91
msgid "Network synchronisation"
#: modules/control/ntservice.c:45
msgid "Display name of the Service"
-msgstr ""
+msgstr "Viste navn for servicen"
#: modules/control/ntservice.c:47
msgid "This allows you to change the display name of the Service."
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:61
-#, fuzzy
msgid "NT Service"
-msgstr "Tjenester"
+msgstr "NT Tjeneste"
#: modules/control/ntservice.c:62
msgid "Windows Service interface"
#: modules/control/rc.c:128
msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+msgstr "Falsk TTY"
#: modules/control/rc.c:129
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:149
-#, fuzzy
msgid "RC"
-msgstr "C"
+msgstr "RC"
#: modules/control/rc.c:152
msgid "Remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Fjernkontrol grænseflade"
#: modules/control/rc.c:289
msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fjernkontrol grænseflade startet, `h' for hjælp\n"
#: modules/control/rc.c:671
msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
#: modules/control/rc.c:704
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
-msgstr ""
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
#: modules/control/rc.c:705
msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
-msgstr ""
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
#: modules/control/rc.c:706
msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n"
#: modules/control/rc.c:713
msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
-msgstr ""
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
#: modules/control/rc.c:714
msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
-msgstr ""
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
#: modules/control/rc.c:715
msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
#: modules/control/rc.c:721
msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
-msgstr ""
+msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
#: modules/control/rc.c:722
msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
-msgstr ""
+msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
#: modules/control/rc.c:723
msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
msgstr "Som standard sat til admin"
#: modules/control/telnet.c:92
-#, fuzzy
msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Telnet fjernkontrol grænseflade"
+msgstr "VLM fjernkontrol grænseflade"
#: modules/demux/a52.c:44
msgid "Raw A/52 demuxer"
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
+"milisekunder."
#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgid "JPEG camera demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:384
-msgid "Matroska"
-msgstr "Matroska"
-
#: modules/demux/mkv.cpp:385
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:392
-#, fuzzy
msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Næste kapitel"
+msgstr "Sorterede kapitler"
#: modules/demux/mkv.cpp:393
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment"
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:396
-#, fuzzy
msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Andre codec"
+msgstr "Kapitel codec"
#: modules/demux/mkv.cpp:397
-msgid "Use chapter codecs found in the segment"
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
-msgid "Seek based on percent not time"
+msgid "Seek based on percent not time."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:404
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:405
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)"
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:2934
+#: modules/demux/mkv.cpp:2944
#, fuzzy
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "Brug DVD-menuer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2940
+#: modules/demux/mkv.cpp:2950
msgid "First Played"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:2942
+#: modules/demux/mkv.cpp:2952
#, fuzzy
msgid "Video Manager"
msgstr "Video encoder"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2948
+#: modules/demux/mkv.cpp:2958
#, fuzzy
msgid "----- Title"
msgstr "Titel"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4552
+#: modules/demux/mkv.cpp:4625
msgid "Segment filename"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:4556
+#: modules/demux/mkv.cpp:4629
msgid "Muxing application"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:4560
+#: modules/demux/mkv.cpp:4633
msgid "Writing application"
msgstr ""
msgstr "MP4 stream demuxer"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
-#, fuzzy
msgid "Allows you to set the desired frame rate."
-msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
+msgstr "Lader dig vælge den ønskede framerate"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "NullSoft demuxer"
#: modules/demux/nuv.c:46
-#, fuzzy
msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "AU demuxer"
+msgstr "Nuv demuxer"
#: modules/demux/ogg.c:43
msgid "Ogg stream demuxer"
msgstr "Ogg stream demuxer"
#: modules/demux/playlist/b4s.c:339
-#, fuzzy
msgid "Listeners"
-msgstr "Lineær"
+msgstr "Lyttere"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
msgid "Old playlist open"
msgstr "Import af PLS spilleliste"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64
-#, fuzzy
msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Import af PLS spilleliste"
+msgstr "Import af B4S spilleliste"
#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
msgid "PS demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:105
-#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG Transport Stream"
-
-#: modules/demux/ty.c:69
-msgid "TY"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG Transport Stream demuxer"
#: modules/demux/ty.c:70
msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr ""
+msgstr "TY Stream lyd/video demux"
#: modules/demux/util/id3genres.h:28
msgid "Blues"
msgstr ""
#: modules/demux/voc.c:42
-#, fuzzy
msgid "VOC demuxer"
-msgstr "AAC demuxer"
+msgstr "VOC demuxer"
#: modules/demux/wav.c:42
msgid "WAV demuxer"
msgstr "WAV demuxer"
#: modules/demux/xa.c:42
-#, fuzzy
msgid "XA demuxer"
-msgstr "AU demuxer"
+msgstr "XA demuxer"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
msgid "Use DVD Menus"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:1207
#: modules/gui/macosx/intf.m:1208 modules/gui/macosx/intf.m:1209
#: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:475
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1271
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1199
#: modules/gui/macosx/intf.m:1200 modules/gui/macosx/intf.m:1201
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:476
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1265
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
#: modules/visualization/xosd.c:239
#, c-format
msgstr "Langsom"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486
msgid "Play slower"
msgstr "Afspil langsommere"
msgstr "Hurtig"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487
msgid "Play faster"
msgstr "Afspil hurtigere"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:934
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936
msgid "Open playlist"
msgstr "Åbn playlist"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1171
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:664
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
msgid "Browse..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
msgid "Symbol Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol Rate"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
msgid "Polarization"
-msgstr ""
+msgstr "Polarisering"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
msgid "FEC"
msgstr "Invertér"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
#: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
msgid "Delete"
msgstr "Fjern"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
msgid "Stop Stream"
-msgstr "Stop streammen"
+msgstr "Stop stream"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
msgid "Play Stream"
msgstr "&Gem"
#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:445
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
msgid "About VLC media player"
msgstr "Om VLC medieafspiller"
msgid "Show All"
msgstr "Vis alle"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
msgid "Quit VLC"
msgstr "Afslut VLC"
msgstr "Styring"
#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
-#: modules/gui/macosx/vout.m:149
+#: modules/gui/macosx/vout.m:172
msgid "Video Device"
msgstr "Videoenhed"
#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:555
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
msgid "Info"
msgstr "Oplysninger"
"uden sorte ramme (kun OpenGL)."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-#, fuzzy
msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "XOSD grænseflade"
+msgstr "XMac OS X grænseflade"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
msgid "Quartz video"
#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
msgid "Allow timeshifting"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad tidsforskydelse"
#: modules/gui/macosx/open.m:240
msgid "Load subtitles file:"
#: modules/gui/macosx/output.m:159
msgid "Transcode options"
-msgstr ""
+msgstr "Konverterings indstillinger"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
msgid "no items in playlist"
msgstr "ingen elementer i spilleliste"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317
msgid "Search"
msgstr "Søg"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Gem playlist"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1113 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:797
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1113 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i elementer i spilleliste"
"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede "
"indstillinger\" for at se dem."
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
msgid "Select a directory"
-msgstr "Vælg en fil eller mappe"
+msgstr "Vælg en mappe"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
msgid "Select a file"
msgstr "Vælg fil"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:100
-#, fuzzy
msgid "Ncurses interface"
-msgstr "ncurses grænseflade"
+msgstr "Ncurses grænseflade"
#: modules/gui/pda/pda.c:58
msgid "Autoplay selected file"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
msgid "Transcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Konverter:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
msgstr "Annonceringskanal:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
msgid "Transcode"
-msgstr ""
+msgstr "Konverter"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
msgid "Update"
msgstr "Alle spillelister |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:918
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920
msgid "Save playlist"
msgstr "Gem playlist"
msgstr "Åben skin..."
#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"(WinCE interface)\n"
"\n"
msgstr ""
-" (wxWindows grænseflade)\n"
+"\n"
+"(WinCE grænseflade)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858
msgid ""
"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
-"(c) 1996-2004 - VideoLAN-holdet\n"
+"(c) 1996-2005 - VideoLAN-holdet\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:859
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
msgstr "Åbn:"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:679
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685
msgid "Choose directory"
msgstr "Vælg mappe"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:688
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694
msgid "Choose file"
msgstr "Vælg fil"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "WinCE interface module"
-msgstr "wxWindows grænseflademodul"
+msgstr "WinCE grænseflademodul"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "wxWindows vinduesudbyder"
+msgstr "WinCE dialogudbyder"
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
msgid "Edit bookmark"
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
msgid "Time offset"
-msgstr ""
+msgstr "Tids forskydelse"
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
msgid "You must select two bookmarks"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
msgid "Image clone"
-msgstr ""
+msgstr "Billede klon"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Kloner billedet flere gange."
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
msgid "Distortion"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
msgid "Adds distorsion effects"
-msgstr "Tilføjer forvrængelses effekter"
+msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
msgid "Image inversion"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
msgid "Adjust Image"
-msgstr "Redigér billede"
+msgstr "Indstil billede"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Høretelefons virtualisering"
+msgstr "Høretelefons surround sound effekt"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
msgid ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
msgid "Maximum level"
-msgstr "Maks niveau"
+msgstr "Max. niveau"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
msgid ""
msgid "Stream and media info"
msgstr "Stream og medieoplysninger"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:396
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
+msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:398
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:400
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:405
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "&Vejleder...\tCtrl-W"
+msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:416
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:418
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
msgid "&View"
msgstr "&Vis"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
msgid "&Settings"
msgstr "&Opsætning"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
msgid "&Audio"
msgstr "&Lyd"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigation"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
msgid "&Help"
msgstr "&Hjælp"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:478
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484
msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Forrige spilleliste punkt"
+msgstr "Forrige på spillelisten"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485
msgid "Next playlist item"
-msgstr "Næste spilleliste punkt"
+msgstr "Næste på spillelisten"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:793
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
#, fuzzy
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "&Udvidet GUI"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:797
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798
msgid "&Undock Ext. GUI"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "&Bogmærker..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:803
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "Indstillinger..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:856
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
msgid ""
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
" (wxWindows grænseflade)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:862
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1543
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551
msgid "Show/Hide interface"
-msgstr "Vis grænseflade"
+msgstr "Vis/skjul grænseflade"
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
msgid "Playlist item info"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "Indstil cache værdien (i milisekunder)"
+msgstr "Indstil cache størelsen (i milisekunder)"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
msgid "Subtitle options"
msgstr "Undertitel spor"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
-#, fuzzy
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
msgid "RTSP"
msgid "Shuffle"
msgstr "Vælg tilfældigt"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "&Tilføj fil..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
msgid "Add &Directory..."
msgstr "Tilføj &mappe..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
msgid "&Add MRL..."
msgstr "&Tilføj MRL..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "&Åbn spilleliste..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "&Gem spilleliste..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
msgid "&Close"
msgstr "&Luk"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
msgid "Sort by &title"
msgstr "Sortér efter &titel"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr "&Omvendt sortering efter titel"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252
msgid "D&elete"
msgstr "&Fjern"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
msgid "&Manage"
msgstr "&Håndtér"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
msgid "S&ort"
msgstr "S&ortér"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
msgid "&Selection"
msgstr "&Valg"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
msgid "&View items"
msgstr "&Vis elementer"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
msgid "Play this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
msgid "Preparse"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
msgid "Sort this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:773
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775
msgid "root"
msgstr "root"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:572
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:790
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792
#, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr "%i elementer i spilleliste (%i ikke vist)"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:900
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902
msgid "M3U file"
msgstr "M3U fil"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:906
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
msgid "Playlist is empty"
msgstr "Spillelisten er tom"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:906
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
msgid "Can't save"
msgstr "Kan ikke gemme"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1224 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1223 modules/misc/freetype.c:100
#: modules/misc/win32text.c:71
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1226
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225
msgid "Sorted by artist"
-msgstr "Sortér efter forfatter"
+msgstr "Sortér efter artist"
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970
msgid ""
"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede "
"indstillinger\" for at se dem."
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:200
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:202
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:204
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:437
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443
msgid ""
"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
"modify the resulting chain by yourself"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
msgid "Enter the address of the computer to stream to"
-msgstr ""
+msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
msgid "UDP Multicast"
msgstr "Kanal navn"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
-#, fuzzy
msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "Vælg en netværksstream"
+msgstr "Vælg alle elementær streams"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
msgid "Transcoding options"
msgstr "Audio codec"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
-#, fuzzy
msgid "Subtitles codec"
-msgstr "Undertekst forsinkelse"
+msgstr "Undertekst format"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
-#, fuzzy
msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "Undertekst forsinkelse"
+msgstr "Undertekst overlægning"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
msgid "Save file"
msgstr "Åbn fil"
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
-#, fuzzy
msgid "Playing"
-msgstr "Afspil"
+msgstr "Afspiller"
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "Stopped"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Stoppet"
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "Menu"
-msgstr "Mean"
+msgstr "Menu"
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "Previous track"
-msgstr "Forrige kapitel"
+msgstr "Forrige"
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "Next track"
-msgstr "Næste kapitel"
+msgstr "Næste"
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
-#, fuzzy
msgid "Paused"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Paused"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
msgstr ""
+"Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på "
+"din computer."
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
msgid "Stream to network"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr ""
+msgstr "Konverter/Gem til en fil"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
"of them"
msgstr ""
+"Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
+"transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få adgang "
+"til dem alle."
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
msgid ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Eksisterende spilleliste punkt"
+msgstr "Fra spillelisten"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
msgid "You must choose a stream"
"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
"to next page)."
msgstr ""
+"Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams skal "
+"du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så fortsæt til "
+"næste side)"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
msgstr ""
+"Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, "
+"aktiver denne."
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
msgstr ""
+"Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
msgstr ""
+"Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, "
+"aktiver denne."
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
msgstr ""
+"Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
msgid "Streaming"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-msgstr ""
+msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
msgid "You need to enter an address"
-msgstr ""
+msgstr "Du skal angive en addresse"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
msgid "Encapsulation format"
-msgstr ""
+msgstr "Indpakningsformat"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
msgid ""
"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
"on the choices you made, all formats won't be available."
msgstr ""
+"Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du vælger "
+"vil nogle formater ikke være tilgængelige"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
msgid "Additional transcode options"
-msgstr ""
+msgstr "Flere konverterings indstillinger"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
msgid ""
"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
"transcoding"
-msgstr ""
+msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
msgid "You must choose a file to save to"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
msgid "Additional streaming options"
-msgstr ""
+msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
msgid ""
"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
-msgstr ""
+msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
msgid ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
msgid "Transcode video"
-msgstr ""
+msgstr "Konverter video"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
msgid "Transcode audio"
-msgstr ""
+msgstr "Konverter lyd"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
msgid "Streaming method"
-msgstr "Streammetode"
+msgstr "Stream metode"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
msgid "Destination"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Minimal interface"
-msgstr "Qt grænseflade"
+msgstr "Minimalt grænseflade"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
-msgstr ""
+msgstr "Brug minimal grænseflade, ingen værktøjsbjælke, få menuer"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
#, fuzzy
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Show systray icon"
-msgstr "Vis stream position"
+msgstr "Vis systray ikon"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
msgid "wxWindows interface module"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
msgid "Dummy interface function"
-msgstr ""
+msgstr "Dummy grænseflade funktion"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
msgid "Dummy Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Dummy Grænseflade"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
msgid "Dummy access function"
-msgstr ""
+msgstr "Dummy adgangs funktion"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
msgid "Dummy demux function"
-msgstr ""
+msgstr "Dummy demux funktion"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
msgid "Dummy decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Dummy decoder"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
msgid "Dummy decoder function"
-msgstr ""
+msgstr "Dummy decoder funktion"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
msgid "Dummy encoder function"
-msgstr ""
+msgstr "Dummy encoder funktion"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
msgid "Dummy audio output function"
-msgstr ""
+msgstr "Dummy lyd-uddata funktion"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
msgid "Dummy video output function"
-msgstr ""
+msgstr "Dummy video-uddata funktion"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
msgid "Dummy Video output"
-msgstr ""
+msgstr "Dummy Video-uddata"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr ""
+msgstr "Dummy skrifttype optegner funktion"
#: modules/misc/externrun.c:79
msgid "Execution of extern programs interface function"
#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
#: modules/video_filter/time.c:77
msgid "Opacity, 0..255"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemsigtighed, 0...255"
#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelsen på de skrifttyper der bruges af OSD modulet"
#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
msgid "Smaller"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
-#, fuzzy
msgid "Black"
-msgstr "Tilbage"
+msgstr "Sort"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Grå"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
msgid "Silver"
-msgstr "Langsommere"
+msgstr "Sølv"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Hvid"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
msgid "Red"
-msgstr "slut"
+msgstr "Rød"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
-#, fuzzy
msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fusion"
+msgstr "Lilla"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Gul"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
-#, fuzzy
msgid "Olive"
-msgstr "Oldies"
+msgstr "Olivengrøn"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
-#, fuzzy
msgid "Green"
-msgstr "Skærm"
+msgstr "Grøn"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-#, fuzzy
msgid "Teal"
-msgstr "Metal"
+msgstr "Tyrkis"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-#, fuzzy
msgid "Lime"
-msgstr "Mime"
+msgstr "Lime"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Lilla"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Navy"
-msgstr ""
+msgstr "Marineblå"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-#, fuzzy
msgid "Blue"
-msgstr "Blues"
+msgstr "Blå"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
-#, fuzzy
msgid "Text renderer"
-msgstr "Tekstudførelse"
+msgstr "Tekst optegner"
#: modules/misc/freetype.c:114
msgid "Freetype2 font renderer"
#: modules/misc/logger.c:103
msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Logning"
#: modules/misc/logger.c:104
-#, fuzzy
msgid "File logging"
-msgstr "Logfil grænseflade"
+msgstr "Fil logning"
#: modules/misc/logger.c:106
msgid "Log filename"
msgstr "Forskellige stres test"
#: modules/misc/win32text.c:85
-#, fuzzy
msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Tekstudførelse"
+msgstr "Win32 skrifttype optegner"
#: modules/misc/xml/libxml.c:43
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr "PMT PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-#, fuzzy
msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
-msgstr "Giver PMT'en et fast PID."
+msgstr "Giver PMT'en et fast PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
msgid "TS ID"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-#, fuzzy
msgid "Assigns a program number to the PMT."
-msgstr "Giver PMT'en et fast PID."
+msgstr "Giver PMT'en et program nummer."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid "Set PID to id of ES"
-msgstr ""
+msgstr "Sæt PID til id fra ES"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "set PID to id of es"
-msgstr ""
+msgstr "Sæt PID til id fra es"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
msgid "Shaping delay (ms)"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
msgid ""
"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
-"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
"You can select this string. Default is --myboundary"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpjpeg.c:49
-#, fuzzy
-msgid "MPJPEG"
-msgstr "MJPEG:"
-
#: modules/mux/mpjpeg.c:50
msgid "Multipart jpeg muxer"
msgstr ""
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "MPEG4 audio packetizer"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr "MPEG4 video packetizer"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/daap.c:61
-#, fuzzy
msgid "DAAP access"
-msgstr "Access:"
+msgstr "DAAP adgang"
#: modules/services_discovery/hal.c:63
msgid "HAL device detection"
#: modules/services_discovery/sap.c:80
msgid ""
"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
-"standard address"
+"standard address."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:82
#: modules/services_discovery/sap.c:84
msgid ""
"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
-"standard address"
+"standard address."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:86
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
+msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:89
#: modules/services_discovery/sap.c:95
msgid ""
"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
-"announces will be parsed by the livedotcom module"
+"announces will be parsed by the livedotcom module."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:97
#: modules/services_discovery/sap.c:99
msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:101
#: modules/services_discovery/sap.c:103
msgid ""
-"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
+"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
"corresponding to legacy streams."
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:115
-#, fuzzy
msgid "SAP announces"
-msgstr "SAP annoncering"
+msgstr "SAP annonceringer"
#: modules/services_discovery/sap.c:140
msgid "SDP file parser for UDP"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:816 modules/services_discovery/sap.c:821
-#, fuzzy
msgid "Session"
-msgstr "Sesions URL"
+msgstr "Session"
#: modules/services_discovery/sap.c:817
-#, fuzzy
msgid "Tool"
-msgstr "Til"
+msgstr "Værktøj"
#: modules/services_discovery/sap.c:822
-#, fuzzy
msgid "User"
-msgstr "Brugernavn"
+msgstr "Bruger"
#: modules/services_discovery/shout.c:60
msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:137
-#, fuzzy
msgid "Shoutcast"
-msgstr "multicast"
+msgstr "Shoutcast"
#: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99
msgid "ID"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:58
-#, fuzzy
msgid "Bridge"
-msgstr "Klarhed"
+msgstr "Bro"
#: modules/stream_out/bridge.c:59
-#, fuzzy
msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Brug stream-uddata"
+msgstr "Bro stream-uddata"
#: modules/stream_out/bridge.c:61
msgid "Bridge out"
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:50
-#, fuzzy
msgid "Display"
-msgstr "Forsinkelse"
+msgstr "Vis"
#: modules/stream_out/display.c:51
msgid "Display stream output"
"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:78
-msgid "ES"
-msgstr ""
-
#: modules/stream_out/es.c:79
msgid "Elementary stream output"
msgstr ""
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 modules/stream_out/transcode.c:66
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 modules/stream_out/transcode.c:70
msgid "Allows you to specify the output video width."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:69
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
msgid "Allows you to specify the output video height."
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
#, fuzzy
msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Videoplacering"
+msgstr "Mosaic indstilling"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
#, fuzzy
msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Brug stream-uddata"
+msgstr "Bro stream-uddata"
#: modules/stream_out/rtp.c:44
msgid "SDP"
msgstr "Annoncer denne session med SLP"
#: modules/stream_out/standard.c:78
-#, fuzzy
msgid "Standard"
-msgstr "Standardafspilning"
+msgstr "Standard"
#: modules/stream_out/standard.c:79
msgid "Standard stream output"
msgstr "Standard stream-uddata"
#: modules/stream_out/switcher.c:81
-#, fuzzy
msgid "Files"
-msgstr "Fil"
+msgstr "Filer"
#: modules/stream_out/switcher.c:83
#, fuzzy
msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges."
#: modules/stream_out/switcher.c:84
-#, fuzzy
msgid "Sizes"
-msgstr "Størrelse"
+msgstr "Størrelser"
#: modules/stream_out/switcher.c:86
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:90
-#, fuzzy
msgid "Command UDP port"
-msgstr "Kommando"
+msgstr "Kommando UDP port"
#: modules/stream_out/switcher.c:92
msgid "UDP port to listen to for commands."
msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:71
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Grænseflade-modul"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+msgid ""
+"Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
msgid "Video crop top"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
msgid "Video crop left"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/stream_out/transcode.c:80
msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
msgid "Video crop bottom"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/stream_out/transcode.c:83
msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
msgid "Video crop right"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#: modules/stream_out/transcode.c:86
msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
msgid "Audio encoder"
msgstr "Audio encoder"
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
msgid ""
"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
msgid "Destination audio codec"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
msgid ""
"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
"output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
msgid "Audio bitrate"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
msgid "Audio sample rate"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
msgid ""
"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
msgid "Audio channels"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
msgid ""
"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
"output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
msgid "Subtitles encoder"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
msgid ""
"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
"options."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:113
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#: modules/stream_out/transcode.c:115
msgid ""
"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
"output."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
msgid "Subpictures filter"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
msgid ""
"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
"video."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
+#: modules/stream_out/transcode.c:123
msgid "Number of threads"
msgstr "Antal tråde"
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
+#: modules/stream_out/transcode.c:125
msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:123
+#: modules/stream_out/transcode.c:127
msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniser via lydspor"
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr ""
+"Hvis du aktivere denne indstilling vil VLC springe frames over eller "
+"duplikere frames for at synkronisere video sporet til lyd sporet"
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
msgid ""
"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
"keep up with the encoding rate."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
msgid "Transcode stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Konverter stream uddata"
-#: modules/stream_out/transcode.c:188
+#: modules/stream_out/transcode.c:195
#, fuzzy
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "Åbn undertekster"
msgid "Crop video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:97
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
msgid "Deinterlace mode"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:98
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
-msgid "X"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "Deinterlacing video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
-#, fuzzy
msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
+msgstr "Skrifttypestørrelse, i pixels"
#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:134
-#, fuzzy
msgid "Misc"
-msgstr "Disk"
+msgstr "forskelligt"
#: modules/video_filter/marq.c:138
msgid "Marquee display sub filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-#, fuzzy
msgid "Height in pixels"
-msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
+msgstr "Højde i pixels"
#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-#, fuzzy
msgid "Width in pixels"
-msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
+msgstr "Bredde i pixels"
#: modules/video_filter/mosaic.c:92
-#, fuzzy
msgid "Top left corner x coordinate"
-msgstr "Video x-kordinat"
+msgstr "Øverste venstre venstrekoordinat"
#: modules/video_filter/mosaic.c:93
-#, fuzzy
msgid "Top left corner y coordinate"
-msgstr "Video y-kordinat"
+msgstr "Øverste venstre hjørne koordinat"
#: modules/video_filter/mosaic.c:94
msgid "Vertical border width in pixels"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-#, fuzzy
msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Videoplacering"
+msgstr "Mosaic indstilling"
#: modules/video_filter/mosaic.c:98
-#, fuzzy
msgid "Positioning method"
-msgstr "Streammetode"
+msgstr "Positions bestemmelses metode"
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:125
-#, fuzzy
msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Logo video filter"
+msgstr "Mosaic video subfilter"
#: modules/video_filter/mosaic.c:126
-#, fuzzy
msgid "Mosaic"
-msgstr "Musikal"
+msgstr "Mosaik"
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
-#, fuzzy
msgid "Description file"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgstr "Beskrivelses fil"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
msgid "Description file, file containing simple playlist"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-#, fuzzy
msgid "History parameter, number of frames used for detection"
-msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund"
+msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
-#, fuzzy
msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
msgid "Motion detect"
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:88
-#, fuzzy
msgid "Time position"
-msgstr "Logo position"
+msgstr "Tids position"
#: modules/video_filter/time.c:90
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:69
-#, fuzzy
msgid "Wall video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
#: modules/video_filter/wall.c:70
msgid "Image wall"
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
-#: modules/video_output/caca.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Caca"
-msgstr "Klassisk"
-
#: modules/video_output/caca.c:57
-#, fuzzy
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:110
+#: modules/video_output/directx/directx.c:111
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
+#: modules/video_output/directx/directx.c:113
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:115
+#: modules/video_output/directx/directx.c:116
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#: modules/video_output/directx/directx.c:118
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:122
+#: modules/video_output/directx/directx.c:123
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:124
+#: modules/video_output/directx/directx.c:125
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:127
+#: modules/video_output/directx/directx.c:128
msgid "Name of desired display device"
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:128
+#: modules/video_output/directx/directx.c:129
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:133
+#: modules/video_output/directx/directx.c:134
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:135
+#: modules/video_output/directx/directx.c:136
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
"desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:143
-#, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "Mappe"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:161
+#: modules/video_output/directx/directx.c:162
msgid "DirectX video output"
msgstr "DirectX video-udgang"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:300
+#: modules/video_output/directx/directx.c:301
msgid "Wallpaper"
msgstr "Vis på skrivebordet"
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
-#: modules/video_output/x11/glx.c:112
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:112
#: modules/video_output/x11/glx.c:115
msgid "OpenGL video output"
"(usually /dev/fb0)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/fb.c:73
-msgid "Fb"
-msgstr ""
-
#: modules/video_output/fb.c:78
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr ""
"prefixNUMBER.format"
msgstr ""
-#: modules/video_output/image.c:60
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
#: modules/video_output/image.c:63
-#, fuzzy
msgid "Image file"
-msgstr "Gem fil"
+msgstr "Billedefil"
#: modules/video_output/image.c:64
msgid "Image video output"
msgstr "SVGAlib video output"
#: modules/video_output/wingdi.c:214
-#, fuzzy
msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GDI video-uddata"
+msgstr "Windows GAPI video-uddata"
#: modules/video_output/wingdi.c:217
msgid "Windows GDI video output"
msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:67
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
-
#: modules/video_output/x11/x11.c:78
msgid "X11 video output"
msgstr "X11 video-uddata"
"to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
-
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
msgid "XVideo extension video output"
msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
#: modules/visualization/goom.c:58
msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+msgstr "Goom billedets bredde."
#: modules/visualization/goom.c:59
msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+msgstr "Goom billedets højde"
#: modules/visualization/goom.c:60
msgid ""
"10)"
#: modules/visualization/goom.c:70
-#, fuzzy
msgid "Goom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Goom"
#: modules/visualization/goom.c:71
msgid "Goom effect"
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD grænseflade"
+#~ msgid "Matroska"
+#~ msgstr "Matroska"
+
+#~ msgid "TY"
+#~ msgstr "TY"
+
+#~ msgid "MPJPEG"
+#~ msgstr "MPJPEG"
+
+#~ msgid "DirectX"
+#~ msgstr "DirectX"
+
+#~ msgid "OpenGL"
+#~ msgstr "OpenGL"
+
+#~ msgid "PNG"
+#~ msgstr "PNG"
+
+#~ msgid "X11"
+#~ msgstr "X11"
+
+#~ msgid "XVideo"
+#~ msgstr "XVideo"
+
#~ msgid "A/52"
#~ msgstr "A/52"
-#, fuzzy
#~ msgid "Toolame"
-#~ msgstr "Lydstyrke"
+#~ msgstr "Toolame"
-#, fuzzy
#~ msgid "Showintf"
-#~ msgstr "Vis grænseflade"
+#~ msgstr "Showintf"
-#, fuzzy
#~ msgid "Telnet"
-#~ msgstr "Vælg"
+#~ msgstr "Telnet"
#~ msgid "MPEG-TS"
#~ msgstr "MPEG-TS"
+#~ msgid "Mac OS X OpenGL"
+#~ msgstr "Mac OS X OpenGL"
+
#~ msgid "Control"
#~ msgstr "Control"
+#~ msgid "Ncurses"
+#~ msgstr "Ncurses"
+
#~ msgid "&Invert"
#~ msgstr "&Invertér"
#~ msgid "PLS file"
#~ msgstr "PLS fil"
-#, fuzzy
#~ msgid "wxWindows"
-#~ msgstr "Vindue"
+#~ msgstr "wxWindows"
+
+#~ msgid "Picture"
+#~ msgstr "Billede"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC internal picture video output"