msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-16 13:53+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-30 22:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-23 21:55+0100\n"
"Last-Translator: Jonas A. Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:36
+#: include/vlc_common.h:889
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n"
+"ved lov.\n"
+"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n"
+" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
+"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC indstillinger"
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:34
#, fuzzy
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger."
-#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
+#: modules/visualization/visual/visual.c:116
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
+#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
msgid "Interface"
msgstr "Grænseflade"
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:40
#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:42
#, fuzzy
msgid "General interface settings"
msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:44
#, fuzzy
msgid "Main interfaces"
msgstr "Minimalt grænseflade"
-#: include/vlc_config_cat.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:45
#, fuzzy
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
+#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
msgid "Control interfaces"
msgstr "Kontrol grænseflader"
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:48
#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
-#: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
+#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
-#: include/vlc_config_cat.h:59
+#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "Audio settings"
msgstr "Lydindstillinger"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
msgid "General audio settings"
msgstr "Generelle lydindstillinger"
-#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:432
+#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
+#: src/video_output/video_output.c:414
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
-#: include/vlc_config_cat.h:66
+#: include/vlc_config_cat.h:62
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen"
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualiseringer"
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Lydvisualiseringer"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Output modules"
msgstr "Udgangsmoduler"
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler."
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:72
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler"
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
-#: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
-#: modules/stream_out/transcode.c:202
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
+#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Video settings"
msgstr "Video indstillinger"
-#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
+#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
msgid "General video settings"
msgstr "Generelle video indstillinger"
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Vælg din foretrukne videoudgang og sæt den op her."
-#: include/vlc_config_cat.h:91
+#: include/vlc_config_cat.h:87
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Undertekster/OSD"
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:90
#, fuzzy
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"Diverse indstillinger relateret til On Screen Display, undertekster og "
"overlægning af billeder"
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Inddata / Codecs"
-#: include/vlc_config_cat.h:104
+#: include/vlc_config_cat.h:100
#, fuzzy
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"Her finder du indstillinger vedrørende ind-data demultiplexing og dekodning. "
"Indstillinger relateret til encodning i VLC kan ogs¨findes her."
-#: include/vlc_config_cat.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Access modules"
msgstr "Adgangsmoduler"
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:105
#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache "
"værdier."
-#: include/vlc_config_cat.h:113
+#: include/vlc_config_cat.h:109
#, fuzzy
msgid "Access filters"
msgstr "Adgangfilter moduler"
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxere"
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:116
#, fuzzy
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd og video streams fra hinanden"
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Video codecs"
msgstr "Video Codec's"
-#: include/vlc_config_cat.h:123
+#: include/vlc_config_cat.h:119
#, fuzzy
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "Indstillinger for video dekodere og indkodere"
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Audio codecs"
msgstr "Audio codec's"
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:122
#, fuzzy
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Indstillinger for lyd dekodere og indkodere"
-#: include/vlc_config_cat.h:128
+#: include/vlc_config_cat.h:124
msgid "Other codecs"
msgstr "Andre codec"
-#: include/vlc_config_cat.h:129
+#: include/vlc_config_cat.h:125
#, fuzzy
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "Indstillinger for lyd+video dekodere og indkodere"
-#: include/vlc_config_cat.h:132
+#: include/vlc_config_cat.h:128
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke."
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
+#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
msgid "Stream output"
msgstr "Streamuddata"
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:133
#, fuzzy
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"Sout stream moduler tillader advancerede bearbejdning af streamen "
"(konvertering, duplikering osv.)"
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid "General stream output settings"
msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger"
-#: include/vlc_config_cat.h:147
+#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid "Muxers"
msgstr "Muxere"
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Access output"
msgstr "Uddata tilgang"
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid "Packetizers"
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:166
msgid "Sout stream"
msgstr "Sout stream"
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
+#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
+#: modules/services_discovery/sap.c:323
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
"SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved "
"hjælp af multicast UDP eller RTP."
-#: include/vlc_config_cat.h:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
+#: include/vlc_config_cat.h:177
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLCs implementering af Video On Demand"
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
-#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
+#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:569
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:183
#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten "
"('service opdagelsesmoduler')"
-#: include/vlc_config_cat.h:191
+#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Generel spillelisteopførsel"
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:439
msgid "Services discovery"
msgstr "Opdagelse af tjenester"
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:189
#, fuzzy
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til "
"spillelisten"
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
msgid "Advanced"
msgstr "Advanceret"
-#: include/vlc_config_cat.h:198
+#: include/vlc_config_cat.h:194
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Advancerede indstillinger. Brug med omtanke."
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "CPU features"
msgstr "CPU indstillinger"
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:197
#, fuzzy
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør "
"sandsynligvis ikke ændre noget."
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:200
#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
msgstr "Advancerede indstillinger..."
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Andre advancerede indstillinger"
-#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
-#: include/vlc_config_cat.h:208
+#: include/vlc_config_cat.h:204
#, fuzzy
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Farvestyrke modulindstillinger"
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:210
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Disse indstillinger påvirker farvestyrke modulerne"
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:212
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne"
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Encoders settings"
msgstr "Indstillinger for encoders"
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding "
"moduler."
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:221
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere"
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:223
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her."
-#: include/vlc_config_cat.h:229
+#: include/vlc_config_cat.h:225
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
-#: include/vlc_config_cat.h:231
+#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
"I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved "
"at sætte underteksternes type eller filnavn."
-#: include/vlc_config_cat.h:238
+#: include/vlc_config_cat.h:234
msgid "No help available"
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
-#: include/vlc_config_cat.h:239
+#: include/vlc_config_cat.h:235
#, fuzzy
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler"
-#: include/vlc_interface.h:146
+#: include/vlc_interface.h:136
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du "
"åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre "
"\"vlc -I wxwin\"\n"
-#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
+#: include/vlc_intf_strings.h:29
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Hurtig &åbn fil..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:30
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Advancerede indstillinger..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:31
#, fuzzy
msgid "Open &Directory..."
msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#: include/vlc_intf_strings.h:33
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:37
#, fuzzy
-msgid "Information..."
-msgstr "Transformation"
+msgid "Media &Information..."
+msgstr "Meta-oplysninger"
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
#, fuzzy
-msgid "Codec Information..."
+msgid "&Codec Information..."
msgstr "Transformation"
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
-msgid "Messages..."
-msgstr "Beskeder..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:39
+msgid "&Messages..."
+msgstr "&Beskeder..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
+#: include/vlc_intf_strings.h:40
#, fuzzy
-msgid "Extended settings..."
+msgid "&Extended Settings..."
msgstr "Indstillinger for encoders"
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#: include/vlc_intf_strings.h:41
#, fuzzy
-msgid "Go to specific time..."
+msgid "Go to Specific &Time..."
msgstr "Logo position"
-#: include/vlc_intf_strings.h:46
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
+msgid "&Bookmarks..."
msgstr "Bogmærker"
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
#, fuzzy
-msgid "VLM Configuration..."
+msgid "&VLM Configuration..."
msgstr "VLM opsætningsfil"
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
#, fuzzy
-msgid "About VLC media player..."
-msgstr "Om VLC medieafspiller"
+msgid "&About..."
+msgstr "_Om..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
+#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
+#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:431
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
#, fuzzy
-msgid "Fetch information"
+msgid "Fetch Information"
msgstr "Meta-oplysninger"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
+#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:432
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
msgid "Delete"
msgstr "Fjern"
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:435
+#, fuzzy
+msgid "Information..."
+msgstr "Transformation"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:52
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "S&ortér"
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
#, fuzzy
-msgid "Add node"
+msgid "Add Node"
msgstr "Audio encoder"
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:54
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "Stream"
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "Gem som..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "Åbn fil..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
msgid "Repeat all"
msgstr "Gentag alle"
-#: include/vlc_intf_strings.h:64
+#: include/vlc_intf_strings.h:61
#, fuzzy
msgid "Repeat one"
msgstr "Gentag én gang"
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "No repeat"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
-#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
+#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
msgid "Random"
msgstr "Tilfældig"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
#, fuzzy
-msgid "No random"
-msgstr "Tilfældig"
+msgid "Random off"
+msgstr "Tilfældig fra"
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Add to playlist"
msgstr "Tilføj til playlist"
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
#, fuzzy
msgid "Add to media library"
msgstr "VLC medieafspiller"
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Add file..."
msgstr "Gem fil"
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Advanced open..."
msgstr "Advancerede indstillinger..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Add directory..."
msgstr "Tilføj &mappe..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
#, fuzzy
-msgid "Save playlist to file..."
+msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Gem spilleliste..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
#, fuzzy
-msgid "Load playlist file..."
+msgid "&Load Playlist File..."
msgstr "Gem spilleliste..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
+#: include/vlc_intf_strings.h:77
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
#, fuzzy
-msgid "Search filter"
+msgid "Search Filter"
msgstr "Åbn spilleliste"
-#: include/vlc_intf_strings.h:83
+#: include/vlc_intf_strings.h:80
#, fuzzy
-msgid "Additional sources"
+msgid "Additional &Sources"
msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede "
"indstillinger\" for at se dem."
-#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
msgid "Image clone"
msgstr "Billede klon"
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
#, fuzzy
msgid "Clone the image"
msgstr "Luk vinduet"
-#: include/vlc_intf_strings.h:95
+#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "Forstærkning"
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "Wave"
-#: include/vlc_intf_strings.h:100
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
-#: include/vlc_intf_strings.h:102
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
-#: include/vlc_intf_strings.h:104
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Inverter billedet"
-#: include/vlc_intf_strings.h:106
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:108
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
+#: include/vlc_intf_strings.h:108
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
-#: include/vlc_intf_strings.h:114
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-oplysninger"
-
-#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
-msgid "Artist"
-msgstr "Kunstner"
-
-#: include/vlc_meta.h:35
-msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
-
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: include/vlc_meta.h:37
-msgid "Album/movie/show title"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:38
-msgid "Track number/position in set"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
-msgid "Rating"
-msgstr "Vurdering"
-
-#: include/vlc_meta.h:41
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: include/vlc_meta.h:42
-msgid "Setting"
-msgstr "Indstilling"
-
-#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
-msgid "Language"
-msgstr "Sprog"
-
-#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Afspiller"
-
-#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr "Udgiver"
-
-#: include/vlc_meta.h:47
-msgid "Encoded by"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Art URL"
-msgstr "URL"
-
-#: include/vlc_meta.h:51
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Codec navn"
-
-#: include/vlc_meta.h:52
-msgid "Codec Description"
-msgstr "Codec beskrivelse"
-
-#: include/vlc/vlc.h:591
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
-msgstr ""
-"Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n"
-"ved lov.\n"
-"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n"
-" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
-"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
-
-#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
-#: src/audio_output/filters.c:224
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
+"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
+"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
+"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
+"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
+"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
+"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
+"b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
+#: src/audio_output/filters.c:229
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Lydfiltre"
-#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
-#: src/audio_output/filters.c:225
+#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
+#: src/audio_output/filters.c:230
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""
-#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
-#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
-#: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
+#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
+#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivér"
-#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
#, fuzzy
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrum"
-#: src/audio_output/input.c:90
+#: src/audio_output/input.c:98
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
-#: src/audio_output/input.c:92
+#: src/audio_output/input.c:100
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
-#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Vu meter"
+msgstr "Video filtre"
+
+#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
-#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
msgid "Audio filters"
msgstr "Lydfiltre"
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: src/audio_output/input.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain"
+msgstr "Afspil og stop"
+
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
msgid "Audio Channels"
msgstr "Lydkanaler"
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
-#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
-#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
+#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
+#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
+#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
+#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
-#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
-#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: src/audio_output/output.c:134
+#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
-#: src/audio_output/output.c:146
+#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Omvendt stereo"
+#: src/config/file.c:584
+msgid "key"
+msgstr "nøgle"
+
+#: src/config/file.c:593
+msgid "boolean"
+msgstr "boolsk"
+
+#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
+msgid "integer"
+msgstr "heltal"
+
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
+msgid "float"
+msgstr "decimaltal"
+
+#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
+msgid "string"
+msgstr "streng"
+
+#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
+#: src/playlist/loadsave.c:144
+msgid "Media Library"
+msgstr ""
+
#: src/extras/getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n"
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"
-#: src/extras/getopt.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:714
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n"
-#: src/extras/getopt.c:740
+#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:746
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:820
+#: src/extras/getopt.c:823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n"
-#: src/extras/getopt.c:838
+#: src/extras/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n"
-#: src/input/control.c:309
+#: src/input/control.c:323
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Bogmærk %i"
-#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
-#: modules/stream_out/es.c:379
+#: src/input/decoder.c:111
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Videofilter modul"
+
+#: src/input/decoder.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/stream_out/es.c:387
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
-#: src/input/decoder.c:118
+#: src/input/decoder.c:168
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:130
+#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""
-#: src/input/decoder.c:140
-msgid "No suitable decoder module for format"
-msgstr ""
-
-#: src/input/decoder.c:141
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
-"Unfortunately there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
-#: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
-#: modules/access/cdda/info.c:999
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Spor %i"
+#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
+#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
+#: modules/access/vcdx/info.c:289 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
+msgid "Track"
+msgstr "Skæring"
-#: src/input/es_out.c:591
+#: src/input/es_out.c:672
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
+#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
+#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
-#: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
+#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
-#: modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
+msgid "Language"
+msgstr "Sprog"
+
+#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
+#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
-#: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
+#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
msgid "Sample rate"
msgstr "Sample rate"
-#: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
+#: src/input/es_out.c:2060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:1793
+#: src/input/es_out.c:2066
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits pr. sample"
-#: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
-#: modules/access/pvr.c:89
+#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/input/es_out.c:1799
-#, c-format
-msgid "%d kb/s"
+#: src/input/es_out.c:2072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u kb/s"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/input/es_out.c:1810
+#: src/input/es_out.c:2083
msgid "Resolution"
msgstr "Opløsning"
-#: src/input/es_out.c:1816
+#: src/input/es_out.c:2089
msgid "Display resolution"
msgstr "Skærm opløsning"
-#: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
+#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Frame rate"
msgstr "Frame rate"
-#: src/input/es_out.c:1833
+#: src/input/es_out.c:2106
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertekster"
-#: src/input/input.c:2207
+#: src/input/input.c:2211
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2208
+#: src/input/input.c:2212
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2286
-msgid "Can't recognize the input's format"
+#: src/input/input.c:2310
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2287
+#: src/input/input.c:2311
#, c-format
-msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
+msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
-#: src/input/var.c:118
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Bogmærke"
+#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
-msgid "Programs"
-msgstr "Programmer"
+#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1098
+msgid "Artist"
+msgstr "Kunstner"
-#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
-msgid "Chapter"
-msgstr "Kapitel"
+#: src/input/meta.c:54
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
-#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
+#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
-#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
-msgid "Video Track"
-msgstr "Videospor"
+#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
-#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: src/input/meta.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Track number"
+msgstr "Spornummer"
+
+#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
+msgid "Rating"
+msgstr "Vurdering"
+
+#: src/input/meta.c:60
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: src/input/meta.c:61
+msgid "Setting"
+msgstr "Indstilling"
+
+#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Afspiller"
+
+#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
+msgid "Publisher"
+msgstr "Udgiver"
+
+#: src/input/meta.c:66
+msgid "Encoded by"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/input/meta.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Track ID"
+msgstr "Indlæg"
+
+#: src/input/var.c:149
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Bogmærke"
+
+#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
+msgid "Programs"
+msgstr "Programmer"
+
+#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitel"
+
+#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
+#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
+
+#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647
+msgid "Video Track"
+msgstr "Videospor"
+
+#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630
msgid "Audio Track"
msgstr "Lydspor"
-#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Undertekstspor"
-#: src/input/var.c:263
+#: src/input/var.c:271
msgid "Next title"
msgstr "Næste titel"
-#: src/input/var.c:268
+#: src/input/var.c:276
msgid "Previous title"
msgstr "Forrige titel"
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/var.c:299
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titel %i"
-#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Kapitel %i"
-#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
+#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
msgid "Next chapter"
msgstr "Næste kapitel"
-#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
+#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
msgid "Previous chapter"
msgstr "Forrige kapitel"
-#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
+#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr ""
-#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
-#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
+#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: src/interface/interaction.c:361
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: src/interface/interface.c:320
-msgid "Switch interface"
-msgstr "Skift interface"
+#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
+#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:133
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/macosx/update.m:65
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581
msgid "Add Interface"
msgstr "Tilføj grænseflade"
-#: src/interface/interface.c:353
+#: src/interface/interface.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Console"
+msgstr "Control"
+
+#: src/interface/interface.c:211
#, fuzzy
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Telnet grænseflade port"
-#: src/interface/interface.c:356
+#: src/interface/interface.c:214
#, fuzzy
msgid "Web Interface"
msgstr "Grænseflade"
-#: src/interface/interface.c:359
+#: src/interface/interface.c:217
#, fuzzy
msgid "Debug logging"
msgstr "Fil logning"
-#: src/interface/interface.c:362
+#: src/interface/interface.c:220
#, fuzzy
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Fagter"
-#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1715
-#: src/modules/modules.c:2045
+#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
+#: src/modules/cache.c:525
msgid "C"
msgstr "da"
-#: src/libvlc-common.c:297
-msgid "Help options"
-msgstr "Hjælpeindstillinger"
-
-#: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
-msgid "string"
-msgstr "streng"
-
-#: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
-msgid "integer"
-msgstr "heltal"
+#: src/libvlc.c:1168
+msgid ""
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
-msgid "float"
-msgstr "decimaltal"
+#: src/libvlc.c:1313
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1563
+#: src/libvlc.c:1645
msgid " (default enabled)"
msgstr " (slået til som standard)"
-#: src/libvlc-common.c:1564
+#: src/libvlc.c:1646
msgid " (default disabled)"
msgstr " (slået fra som standard)"
-#: src/libvlc-common.c:1829
+#: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
+#, fuzzy
+msgid "Note:"
+msgstr "Ingen"
+
+#: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1913
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "Farve invertering"
-#: src/libvlc-common.c:1830
+#: src/libvlc.c:1914
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1832
+#: src/libvlc.c:1916
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1835
+#: src/libvlc.c:1918
#, c-format
-msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
+msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1867
+#: src/libvlc.c:1954
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1887
+#: src/libvlc.c:1974
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
-#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 kvart"
+
+#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 halv"
+
+#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 original"
+
+#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 dobbel"
+
+#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: src/libvlc-module.c:47
+#: src/libvlc-module.c:87
#, fuzzy
msgid "American English"
msgstr "Amerikansk"
-#: src/libvlc-module.c:47
+#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
+
+#: src/libvlc-module.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
+
+#: src/libvlc-module.c:90
#, fuzzy
msgid "British English"
msgstr "Britisk"
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc-module.c:92
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr "Tjekkisk"
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "Tysk"
-
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spansk"
+#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hollansk"
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finsk"
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Fransk"
-#: src/libvlc-module.c:49
+#: src/libvlc-module.c:98
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Italiensk"
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
+
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebræisk"
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarnsk"
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
msgid "Malay"
msgstr "Malaisisk"
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "Hollansk"
-
-#: src/libvlc-module.c:51
+#: src/libvlc-module.c:107
msgid "Occitan"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Brazilian Portuguese"
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
+#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk"
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Romanian"
msgstr "Rumænsk"
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
+#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
+#: src/libvlc-module.c:113
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisk"
+
+#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisk"
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
+#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovensk"
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
+#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
+#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
-#: src/libvlc-module.c:53
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:53
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:72
+#: src/libvlc-module.c:139
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere "
"diverse relaterede indstillinger."
-#: src/libvlc-module.c:76
+#: src/libvlc-module.c:143
msgid "Interface module"
msgstr "Grænseflade-modul"
-#: src/libvlc-module.c:78
+#: src/libvlc-module.c:145
#, fuzzy
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n"
"Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt."
-#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
-#: src/libvlc-module.c:84
+#: src/libvlc-module.c:151
#, fuzzy
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, "
"gestures, sap, rc, http eller screensaver)"
-#: src/libvlc-module.c:91
+#: src/libvlc-module.c:158
#, fuzzy
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade"
-#: src/libvlc-module.c:93
+#: src/libvlc-module.c:160
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
-#: src/libvlc-module.c:95
+#: src/libvlc-module.c:162
#, fuzzy
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og "
"standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)"
-#: src/libvlc-module.c:98
+#: src/libvlc-module.c:165
msgid "Be quiet"
msgstr "Vær stille"
-#: src/libvlc-module.c:100
+#: src/libvlc-module.c:167
#, fuzzy
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra."
-#: src/libvlc-module.c:102
+#: src/libvlc-module.c:169
#, fuzzy
msgid "Default stream"
msgstr "Som standard sat til admin"
-#: src/libvlc-module.c:104
+#: src/libvlc-module.c:171
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:107
+#: src/libvlc-module.c:174
#, fuzzy
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. "
"SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her."
-#: src/libvlc-module.c:111
+#: src/libvlc-module.c:178
msgid "Color messages"
msgstr "Farve beskeder"
-#: src/libvlc-module.c:113
+#: src/libvlc-module.c:180
#, fuzzy
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive "
"farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke."
-#: src/libvlc-module.c:116
+#: src/libvlc-module.c:183
msgid "Show advanced options"
msgstr "Vis advanceret indstillinger"
-#: src/libvlc-module.c:118
+#: src/libvlc-module.c:185
#, fuzzy
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den "
"gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre."
-#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
+#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
#, fuzzy
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "Vis grænseflade"
-#: src/libvlc-module.c:124
+#: src/libvlc-module.c:191
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:127
+#: src/libvlc-module.c:194
#, fuzzy
msgid "Interface interaction"
msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
-#: src/libvlc-module.c:129
+#: src/libvlc-module.c:196
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:139
+#: src/libvlc-module.c:206
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"(spektrum analyse, osv.).\n"
"Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen."
-#: src/libvlc-module.c:145
+#: src/libvlc-module.c:212
msgid "Audio output module"
msgstr "Lyd udgangs modul"
-#: src/libvlc-module.c:147
+#: src/libvlc-module.c:214
#, fuzzy
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. "
"Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig."
-#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
+#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "Aktivér lyd"
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:220
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen "
"ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
-#: src/libvlc-module.c:156
+#: src/libvlc-module.c:224
msgid "Force mono audio"
msgstr "Tving mono lyd"
-#: src/libvlc-module.c:157
+#: src/libvlc-module.c:225
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Tvinger lyden til at være i mono."
-#: src/libvlc-module.c:159
+#: src/libvlc-module.c:228
#, fuzzy
msgid "Default audio volume"
msgstr "Standardenheder"
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:230
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til "
"1024"
-#: src/libvlc-module.c:164
+#: src/libvlc-module.c:233
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Lyd udgangs gemt volume"
-#: src/libvlc-module.c:166
+#: src/libvlc-module.c:235
#, fuzzy
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:238
#, fuzzy
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Lyd udgangs styrke"
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:240
#, fuzzy
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til "
"1024"
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:243
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)"
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:245
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), "
"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:249
msgid "High quality audio resampling"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:251
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:256
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:258
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:261
#, fuzzy
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata"
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:263
#, fuzzy
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når "
"både dit hardware og lydstreamen understøtter det."
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
#, fuzzy
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes"
-#: src/libvlc-module.c:200
+#: src/libvlc-module.c:269
#, fuzzy
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når "
"både dit hardware og lydstreamen understøtter det."
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
#, fuzzy
msgid "On"
msgstr "Åbn"
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "Off"
msgstr "Fra"
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:286
#, fuzzy
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre på lyden"
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:289
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Lydvisualiseringer "
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:291
#, fuzzy
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
"Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, "
"osv.)."
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "Afspil og stop"
+
+#: src/libvlc-module.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
+
+#: src/libvlc-module.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "Afspil stream"
+
+#: src/libvlc-module.c:301
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
+msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+
+#: src/libvlc-module.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "Som standard sat til admin"
+
+#: src/libvlc-module.c:306
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:308
+msgid "Peak protection"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:310
+msgid "Protect against sound clipping"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: src/libvlc-module.c:323
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"options."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:329
msgid "Video output module"
msgstr "Video udgangs modul"
-#: src/libvlc-module.c:237
+#: src/libvlc-module.c:331
#, fuzzy
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. "
"Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig."
-#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
+#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr "Aktivér video"
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:336
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen "
"ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
-#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid "Video width"
msgstr "Video bredde"
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:341
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
"sig."
-#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
msgid "Video height"
msgstr "Video højde"
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:346
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
"sig."
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:349
#, fuzzy
msgid "Video X coordinate"
msgstr "Video y-kordinat"
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:351
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:354
#, fuzzy
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Video y-kordinat"
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:356
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:359
msgid "Video title"
msgstr "Video titel"
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:361
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:270
+#: src/libvlc-module.c:364
msgid "Video alignment"
msgstr "Videoplacering"
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:366
#, fuzzy
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge "
"kombinationer af værdierne."
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Center"
msgstr "Center"
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Top"
msgstr "Top"
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Left"
msgstr "Venstre-top"
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Right"
msgstr "Højre-top"
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Venstre-bund"
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Højre-bund"
-#: src/libvlc-module.c:280
+#: src/libvlc-module.c:374
msgid "Zoom video"
msgstr "Zoom video"
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:376
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor."
-#: src/libvlc-module.c:284
+#: src/libvlc-module.c:378
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Gråtone video-ud"
-#: src/libvlc-module.c:286
+#: src/libvlc-module.c:380
#, fuzzy
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette "
"sparer dig også for lidt processor kraft)"
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:383
#, fuzzy
msgid "Embedded video"
msgstr "Indlejret QT video-uddata"
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:385
#, fuzzy
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:387
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Fuldskærms video"
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:389
#, fuzzy
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:391
msgid "Overlay video output"
msgstr "Videooverlægning (hardware)"
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:393
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
+#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
msgid "Always on top"
msgstr "Altid øverst"
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:398
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer."
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "Overlægning/undertekster"
+
+#: src/libvlc-module.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer."
+
+#: src/libvlc-module.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Show video title for x miliseconds"
+msgstr "Overlægning/undertekster"
+
+#: src/libvlc-module.c:406
+msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Position of video title"
+msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+
+#: src/libvlc-module.c:410
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:412
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:415
+msgid ""
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
+"3000 ms (3 sec.)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:423
msgid "Disable screensaver"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:307
+#: src/libvlc-module.c:424
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:426
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:427
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
msgid "Window decorations"
msgstr "Vindue dekorationer"
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:432
#, fuzzy
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld "
"skærm."
-#: src/libvlc-module.c:314
+#: src/libvlc-module.c:435
#, fuzzy
msgid "Video output filter module"
msgstr "Video udgangs modul"
-#: src/libvlc-module.c:316
+#: src/libvlc-module.c:437
#, fuzzy
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f."
"eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet."
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:441
msgid "Video filter module"
msgstr "Videofilter modul"
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:443
#, fuzzy
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f."
"eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet."
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:447
#, fuzzy
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Video snapshot mappe"
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:449
#, fuzzy
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
-#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
#, fuzzy
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Video snapshot format"
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Video snapshot format"
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:459
#, fuzzy
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Tag et video snapshot"
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:463
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:465
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:467
#, fuzzy
-msgid "Video cropping"
-msgstr "Video skalering"
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "Video snapshot format"
-#: src/libvlc-module.c:348
+#: src/libvlc-module.c:469
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
+"sig."
+
+#: src/libvlc-module.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "Video højde"
+
+#: src/libvlc-module.c:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
+msgstr ""
+"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
+"sig."
+
+#: src/libvlc-module.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Video skalering"
+
+#: src/libvlc-module.c:481
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:485
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:354
+#: src/libvlc-module.c:487
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:361
+#: src/libvlc-module.c:494
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:363
+#: src/libvlc-module.c:496
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:499
#, fuzzy
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Element udseendesforhold"
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:501
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:371
+#: src/libvlc-module.c:504
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:506
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:511
#, fuzzy
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Element udseendesforhold"
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:513
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
msgid "Skip frames"
msgstr "Spring frames over"
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:519
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:522
#, fuzzy
msgid "Drop late frames"
msgstr "Spring frames over"
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:524
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:527
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Stille synkronisering"
-#: src/libvlc-module.c:396
+#: src/libvlc-module.c:529
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:538
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:410
-msgid ""
-"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
-"Restrictions Management measure."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:413
+#: src/libvlc-module.c:542
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne "
"indstilling sættes til 10000."
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:547
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Clock synkronisering"
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:549
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
+#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Netværkssynkronisering"
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:554
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012
-#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
+#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
+#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
+#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
+#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
msgid "Enable"
msgstr "Aktivér"
-#: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
msgid "UDP port"
msgstr "UDP Port"
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:564
#, fuzzy
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234."
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:566
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "Netværk kortets MTU"
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:568
#, fuzzy
msgid ""
-"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
-"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
msgstr ""
"Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet "
"vil det normalt være 1500."
-#: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
+#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:575
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:448
+#: src/libvlc-module.c:579
#, fuzzy
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Joystick kontrol"
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:581
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:452
+#: src/libvlc-module.c:583
#, fuzzy
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "Joystick kontrol"
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:585
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:588
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:589
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:595
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:601
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
+#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
#, fuzzy
msgid "Audio track"
msgstr "Lydspor"
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:609
#, fuzzy
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
-#: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
+#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
msgid "Subtitles track"
msgstr "Undertitel spor"
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:614
#, fuzzy
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:617
#, fuzzy
msgid "Audio language"
msgstr "Vælg sprog"
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:619
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"Angiv sproget på det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre "
"bogstavs landekoder)"
-#: src/libvlc-module.c:491
+#: src/libvlc-module.c:622
#, fuzzy
msgid "Subtitle language"
msgstr "Vælg sprog for undertekster"
-#: src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:624
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to "
"eller tre bogstavs landekoder)"
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:628
#, fuzzy
msgid "Audio track ID"
msgstr "Lydspor"
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:630
#, fuzzy
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:632
#, fuzzy
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "Undertitel spor"
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:634
#, fuzzy
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
"Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:636
msgid "Input repetitions"
msgstr "Inddata-repetitioner"
-#: src/libvlc-module.c:507
+#: src/libvlc-module.c:638
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages"
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:640
#, fuzzy
msgid "Start time"
msgstr "Start direkte i menu"
-#: src/libvlc-module.c:511
+#: src/libvlc-module.c:642
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:513
+#: src/libvlc-module.c:644
#, fuzzy
msgid "Stop time"
msgstr "Stop stream"
-#: src/libvlc-module.c:515
+#: src/libvlc-module.c:646
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:517
+#: src/libvlc-module.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Run time"
+msgstr "Hop til: "
+
+#: src/libvlc-module.c:650
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:652
msgid "Input list"
msgstr "Inddata liste"
-#: src/libvlc-module.c:519
+#: src/libvlc-module.c:654
#, fuzzy
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
msgstr ""
"Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret"
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:657
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)"
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:663
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Streammens bogmærkeliste"
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:665
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:671
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:677
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Gennemtving undertekstposition"
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:679
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:682
#, fuzzy
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Aktivér"
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:286
+#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
+#: modules/stream_out/transcode.c:227
msgid "On Screen Display"
msgstr "On Screen Display"
-#: src/libvlc-module.c:553
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:691
#, fuzzy
msgid "Text rendering module"
msgstr "Tekstudførelse"
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:693
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:695
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:697
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:700
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Find undertekstnings filer automatisk."
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:702
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
msgstr ""
"Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:705
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:707
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:715
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke "
"var fundet i den nuværende mappe."
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:720
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Brug undertekstningsfil"
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:722
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan "
"finde din undertekstningsfil."
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:725
msgid "DVD device"
msgstr "DVD enhed"
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:728
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet "
"efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
-#: src/libvlc-module.c:597
+#: src/libvlc-module.c:732
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:735
msgid "VCD device"
msgstr "VCD enhed"
-#: src/libvlc-module.c:603
+#: src/libvlc-module.c:738
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, "
"vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:742
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:745
msgid "Audio CD device"
msgstr "Lyd cd enhed"
-#: src/libvlc-module.c:613
+#: src/libvlc-module.c:748
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver "
"noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
-#: src/libvlc-module.c:617
+#: src/libvlc-module.c:752
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
+#: src/libvlc-module.c:755
msgid "Force IPv6"
msgstr "Gennemtving IPv6"
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:757
#, fuzzy
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr ""
"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for "
"alle UDP- og HTTP-forbindelser."
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:759
msgid "Force IPv4"
msgstr "Gennemtving IPv4"
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:761
#, fuzzy
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr ""
"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for "
"alle UDP- og HTTP-forbindelser."
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:763
#, fuzzy
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:765
#, fuzzy
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:767
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS server"
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:769
#, fuzzy
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i "
"formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser."
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:772
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS brugernavn"
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:774
#, fuzzy
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
"Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS "
"serveren."
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:776
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS adgangskode"
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:778
#, fuzzy
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
"Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS "
"serveren."
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:780
msgid "Title metadata"
msgstr "Titel meta-oplysninger"
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:782
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Author metadata"
msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:786
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata."
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:788
msgid "Artist metadata"
msgstr "Kunstner meta-oplysninger"
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:790
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata."
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:792
msgid "Genre metadata"
msgstr "Genre meta-oplysninger"
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:794
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Copyright metadata"
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:798
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:800
msgid "Description metadata"
msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger"
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:802
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:804
msgid "Date metadata"
msgstr "Dato meta-oplysninger"
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:806
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:808
msgid "URL metadata"
msgstr "URL meta-oplysninger"
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:810
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:814
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling "
"eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
-#: src/libvlc-module.c:683
+#: src/libvlc-module.c:818
#, fuzzy
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Liste af foretrukne encodere"
-#: src/libvlc-module.c:685
+#: src/libvlc-module.c:820
#, fuzzy
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling "
"eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:825
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Liste af foretrukne encodere"
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:827
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
"Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i "
"prioriteret rækkefølge"
-#: src/libvlc-module.c:695
-msgid "Prefer system plugins over vlc"
+#: src/libvlc-module.c:830
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:832
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:841
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-"
"udgangs systemet."
-#: src/libvlc-module.c:709
+#: src/libvlc-module.c:844
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Standard stream uddata kæde"
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:846
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Aktiver streamning af alle ES"
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:852
#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)"
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "Display while streaming"
msgstr "Vis under streamning"
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:856
#, fuzzy
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den."
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Aktiver videostream-uddata"
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:863
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:865
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:868
#, fuzzy
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:873
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Hold stream udgang åben"
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:875
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:879
+#, fuzzy
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
+msgstr "Opsætning for stream-uddata"
+
+#: src/libvlc-module.c:881
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i "
+"milisekunder."
+
+#: src/libvlc-module.c:884
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:886
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:889
msgid "Mux module"
msgstr "Mux modul"
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:891
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:893
msgid "Access output module"
msgstr "Uddata tilgangsmodul"
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:897
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:899
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:903
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP annonceringsinterval"
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:905
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:914
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:917
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n"
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:919
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne."
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:922
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n"
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:924
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse"
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:929
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse."
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:932
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse"
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:934
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse"
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:937
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:939
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:942
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:944
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:947
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse"
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:949
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:954
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:957
msgid "Memory copy module"
msgstr "Hukommelsekopierings modul"
-#: src/libvlc-module.c:819
+#: src/libvlc-module.c:959
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:962
msgid "Access module"
msgstr "Adgangsmodul"
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:964
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:968
msgid "Access filter module"
msgstr "Adgangfiltermodul"
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:973
msgid "Demux module"
msgstr "Demux modul"
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:975
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:980
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Tillad real-time prioritet"
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:982
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen "
"hvis du er bekendt med konsekvenserne."
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:988
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Juster VLC prioritet"
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:990
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:994
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimer antal tråde"
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:996
#, fuzzy
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr ""
"Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC"
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:998
+msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
+msgid ""
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1003
+msgid ""
+"(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
+"live stream."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1009
msgid "Modules search path"
msgstr "Søgemappe for moduler"
-#: src/libvlc-module.c:860
-msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
+#: src/libvlc-module.c:1011
+msgid ""
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:1014
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM opsætningsfil"
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:1016
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:1018
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Brug en cache til plugins"
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:1020
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:1022
msgid "Collect statistics"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:1024
#, fuzzy
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. "
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:1026
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Kør som dæmon proces"
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:1028
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)"
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:1030
msgid "Write process id to file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:1032
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:1034
#, fuzzy
msgid "Log to file"
msgstr "Logo filnavn"
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:1036
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:1038
msgid "Log to syslog"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:1040
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:1042
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:1044
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:1052
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:908
+#: src/libvlc-module.c:1060
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:1062
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:1065
#, fuzzy
msgid "One instance when started from file"
msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:1067
#, fuzzy
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:1069
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Forhøj processens prioritet"
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:1071
#, fuzzy
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU "
"tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet."
-#: src/libvlc-module.c:926
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:928
-msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
-"Win9x implementation but you might experience problems with it."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:933
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:936
-msgid ""
-"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
-"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
-"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:1079
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:1081
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:1090
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:1093
msgid "Automatically preparse files"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:1095
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:1098
msgid "Album art policy"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:1100
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:1106
msgid "Manual download only"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:1107
msgid "When track starts playing"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:974
+#: src/libvlc-module.c:1108
msgid "As soon as track is added"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:976
+#: src/libvlc-module.c:1110
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Service opdagelses moduler"
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:1112
#, fuzzy
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af "
"kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..."
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:1115
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed"
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:1117
#, fuzzy
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil "
"afbrudt."
-#: src/libvlc-module.c:987
+#: src/libvlc-module.c:1121
#, fuzzy
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt."
-#: src/libvlc-module.c:989
+#: src/libvlc-module.c:1123
msgid "Repeat current item"
msgstr "Gentag det aktuelle emne"
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:1125
#, fuzzy
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende "
"spilleliste element igen og igen."
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "Play and stop"
msgstr "Afspil og stop"
-#: src/libvlc-module.c:995
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:1131
#, fuzzy
msgid "Play and exit"
msgstr "Afspil og stop"
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1133
#, fuzzy
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "ingen elementer i spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1135
#, fuzzy
msgid "Use media library"
msgstr "VLC medieafspiller"
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1140
#, fuzzy
-msgid "Use playlist tree"
+msgid "Display playlist tree"
msgstr "Næste på spillelisten"
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1142
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
-"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
-"needed."
+"directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1012
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Altid øverst"
-
-#: src/libvlc-module.c:1012
-#, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "Rumklang"
-
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som "
"genvejstaster."
-#: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
-#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
-#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
+#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
+#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fuld skærm"
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1155
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1156
#, fuzzy
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Fyld hele skærmen"
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1157
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
-#: src/libvlc-module.c:1028
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Play/Pause"
msgstr "Afspil/Pause"
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra."
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid "Pause only"
msgstr "Kun pause"
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1161
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Play only"
msgstr "Afspil kun"
-#: src/libvlc-module.c:1033
+#: src/libvlc-module.c:1163
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille."
-#: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
-#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
+#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:699
+#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
msgid "Faster"
msgstr "Hurtigere"
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:1165
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
-#: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
-#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
+#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:705
+#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
msgid "Slower"
msgstr "Langsommere"
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1167
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
-#: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
-#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
+#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:682
+#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
msgid "Next"
msgstr "Næste"
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1169
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i "
"spillelisten."
-#: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
-#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
+#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:688
+#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1171
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
"spillelisten."
-#: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
+#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
+#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:230
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/libvlc-module.c:1043
+#: src/libvlc-module.c:1173
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen."
-#: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
-#: modules/video_filter/rss.c:190
+#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
+#: modules/video_filter/rss.c:197
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1175
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen."
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1179
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage."
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1180
#, fuzzy
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Gå tilbage"
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1182
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1185
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage."
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1186
#, fuzzy
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Gå tilbage"
-#: src/libvlc-module.c:1058
+#: src/libvlc-module.c:1188
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Very short forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1192
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1193
#, fuzzy
msgid "Short forward jump"
msgstr "Gå fremad"
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1195
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1198
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem."
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1199
msgid "Long forward jump"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1201
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Very short jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1074
+#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1205
msgid "Short jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1207
msgid "Medium jump length"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1209
#, fuzzy
msgid "Long jump length"
msgstr "Skrifttypestørrelse"
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
+#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:725
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1213
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet."
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Navigate up"
msgstr "Navigér op"
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer."
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Navigate down"
msgstr "Navigér ned"
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer."
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Navigate left"
msgstr "Navigér venstre"
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1219
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Navigate right"
msgstr "Navigér højre"
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer."
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Activate"
msgstr "Aktivér"
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1224
#, fuzzy
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Udnyt DVD menuer"
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1225
#, fuzzy
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1226
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Vælg forrige titel"
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1227
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
"spillelisten."
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1228
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Vælg næste kapitel"
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1229
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1230
#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Vælg forrige kapitel"
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1231
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
"spillelisten."
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1232
#, fuzzy
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Vælg næste kapitel"
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1233
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Volume up"
msgstr "Lydstyrke op"
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1235
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken."
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1236
msgid "Volume down"
msgstr "Lydstyrke ned"
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
-#: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
+#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
msgid "Mute"
msgstr "Lyd fra"
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1239
#, fuzzy
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1240
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Undertekstforsinkelse op"
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen."
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1242
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Undertekstforsinkelse ned"
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen."
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1244
msgid "Audio delay up"
msgstr "Lydforsinkelse op"
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen."
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1246
msgid "Audio delay down"
msgstr "Lydforsinkelse ned"
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen."
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:1119
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1256
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1257
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke."
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1266
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1268
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1269
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten."
-#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste"
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1288
#, fuzzy
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker"
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Gå tilbage i browse-historikken"
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1291
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-"
"historikken."
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Gå fremad i browse-historikken"
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1293
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
"Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-"
"historikken."
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Gennemløb lydspor"
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1296
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)"
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Gennemløb undertekstspor"
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1298
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1299
#, fuzzy
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Element udseendesforhold"
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1300
#, fuzzy
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Element udseendesforhold"
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1301
#, fuzzy
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Gråtone video-ud"
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1302
#, fuzzy
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1303
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Grænseflade-modul"
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1304
#, fuzzy
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Show interface"
msgstr "Vis grænseflade"
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1306
#, fuzzy
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1307
#, fuzzy
msgid "Hide interface"
msgstr "_Skjul grænseflade"
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1308
#, fuzzy
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1309
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Tag et video snapshot"
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det på disken."
-#: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
-#: modules/access_filter/record.c:54
+#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
+#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "Rød"
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1313
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
-#: modules/access_filter/dump.c:52
+#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
+#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
#, fuzzy
msgid "Dump"
msgstr "Hop"
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1315
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1317
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1321
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
-#: src/video_output/vout_intf.c:216
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
#, fuzzy
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
#, fuzzy
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
-#: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1349
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Indlejret QT video-uddata"
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1356
+#, fuzzy
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr "Udelad yderligere fejl"
+
+#: src/libvlc-module.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+msgstr "Udelad yderligere fejl"
+
+#: src/libvlc-module.c:1358
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1360
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1361
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1363
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1364
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1366
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1367
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1369
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "Select current widget"
+msgstr "Gentag det aktuelle emne"
+
+#: src/libvlc-module.c:1372
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
" [vcd://][device] VCD device\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
-" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
+" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
"certain time\n"
-" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
+" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
-#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
+#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
+#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
+#: modules/video_output/snapshot.c:81
msgid "Snapshot"
msgstr "Gem skærmbillede"
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1537
msgid "Window properties"
msgstr "Vindues indstillinger"
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1586
msgid "Subpictures"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
-#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
msgid "Subtitles"
msgstr "Undertekster"
-#: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
+#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
msgid "Overlays"
msgstr "Overlægninger"
-#: src/libvlc-module.c:1419
-#, fuzzy
-msgid "France"
-msgstr "Trance"
-
-#: src/libvlc-module.c:1421
+#: src/libvlc-module.c:1619
msgid "Track settings"
msgstr "Spor indstillinger"
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1649
msgid "Playback control"
msgstr "Afspilnings kontrol"
-#: src/libvlc-module.c:1458
+#: src/libvlc-module.c:1670
msgid "Default devices"
msgstr "Standardenheder"
-#: src/libvlc-module.c:1467
+#: src/libvlc-module.c:1679
msgid "Network settings"
msgstr "Netværks indstillinger"
-#: src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1691
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks proxy"
-#: src/libvlc-module.c:1488
+#: src/libvlc-module.c:1700
msgid "Metadata"
msgstr "Meta-oplysninger"
-#: src/libvlc-module.c:1518
+#: src/libvlc-module.c:1730
msgid "Decoders"
msgstr "Decoders"
-#: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
msgid "Input"
msgstr "Inddata"
-#: src/libvlc-module.c:1563
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
+#: src/libvlc-module.c:1777
msgid "VLM"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1596
+#: src/libvlc-module.c:1810
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc-module.c:1618
+#: src/libvlc-module.c:1832
msgid "Special modules"
msgstr "Specielle moduler"
-#: src/libvlc-module.c:1625
+#: src/libvlc-module.c:1838
msgid "Plugins"
msgstr "Moduler"
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1847
msgid "Performance options"
msgstr "Ydelses indstillinger"
-#: src/libvlc-module.c:1781
+#: src/libvlc-module.c:1997
msgid "Hot keys"
msgstr "Genvejstaster"
-#: src/libvlc-module.c:2113
+#: src/libvlc-module.c:2394
#, fuzzy
msgid "Jump sizes"
msgstr "Skrifttypestørrelse"
-#: src/libvlc-module.c:2192
-msgid "main program"
-msgstr "hoved program"
-
-#: src/libvlc-module.c:2202
+#: src/libvlc-module.c:2471
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)"
-#: src/libvlc-module.c:2208
+#: src/libvlc-module.c:2474
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2476
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
msgstr ""
"udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)"
-#: src/libvlc-module.c:2213
-msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "udskriv hjælp for de advancerede indstillinger"
-
-#: src/libvlc-module.c:2218
+#: src/libvlc-module.c:2479
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp"
-#: src/libvlc-module.c:2224
+#: src/libvlc-module.c:2481
msgid "print a list of available modules"
msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
-#: src/libvlc-module.c:2229
+#: src/libvlc-module.c:2483
#, fuzzy
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
-#: src/libvlc-module.c:2235
+#: src/libvlc-module.c:2485
#, fuzzy
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose)"
msgstr "udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced)"
-#: src/libvlc-module.c:2240
+#: src/libvlc-module.c:2488
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2490
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen"
-#: src/libvlc-module.c:2245
+#: src/libvlc-module.c:2492
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standard værdierne"
-#: src/libvlc-module.c:2250
+#: src/libvlc-module.c:2494
msgid "use alternate config file"
msgstr "brug alternativ konfigurationsfil"
-#: src/libvlc-module.c:2255
+#: src/libvlc-module.c:2496
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins"
-#: src/libvlc-module.c:2260
+#: src/libvlc-module.c:2498
msgid "print version information"
msgstr "udskriv versionsoplysninger"
-#: src/modules/configuration.c:1232
-msgid "boolean"
-msgstr "boolsk"
+#: src/libvlc-module.c:2555
+msgid "main program"
+msgstr "hoved program"
-#: src/modules/configuration.c:1243
-msgid "key"
-msgstr "nøgle"
+#: src/misc/update.c:1582
+#, fuzzy
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "_Skjul grænseflade"
-#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
-#: src/playlist/loadsave.c:112
-msgid "Media Library"
+#: src/misc/update.c:1583
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
+#, fuzzy
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Ugyldigt valg"
+
+#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
+#, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
-#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:104
-#: modules/access/bda/bda.c:117
+#: src/misc/update.c:1619
+#, fuzzy
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "_Skjul grænseflade"
+
+#: src/misc/update.c:1620
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was VLC deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
+#, fuzzy
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Filedump demuxer"
+
+#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
+#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
+#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
+#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
+#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "Undefined"
msgstr "Udefineret"
msgid "Amharic"
msgstr "Amharisk"
-#: src/text/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisk"
-
#: src/text/iso-639_def.h:44
msgid "Armenian"
msgstr "Armensk"
msgid "Fijian"
msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finsk"
-
#: src/text/iso-639_def.h:78
msgid "Frisian"
msgstr ""
msgid "Pali"
msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr "Polsk"
-
-#: src/text/iso-639_def.h:149
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugisisk"
-
#: src/text/iso-639_def.h:150
msgid "Pushto"
msgstr ""
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
-#: src/text/iso-639_def.h:159
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbisk"
-
#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisk"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
-#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Discard"
msgstr "Discard"
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Blend"
msgstr "Blend"
-#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Mean"
msgstr "Mean"
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 kvart"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 halv"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 original"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 dobbel"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
msgid "Crop"
msgstr "Beskær"
-#: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
#, fuzzy
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Udseendeforhold"
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
-#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
-#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
-#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
-#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
-#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
-#: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
-#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
-#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
+#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
+#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
+#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
+#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
+#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Cache størrelse i ms"
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
+#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
"milisekunder."
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
msgid "Adapter card to tune"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
+#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
+#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:55
+#: modules/access/bda/bda.c:56
msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
+#, fuzzy
msgid "Inversion mode"
-msgstr ""
+msgstr "Konverter fra "
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:61 modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:62 modules/access/dvb/access.c:91
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:93
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
+#, fuzzy
msgid "Budget mode"
-msgstr ""
+msgstr "Stille-tilstand"
-#: modules/access/bda/bda.c:67 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
#, fuzzy
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr ""
"Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på "
"din computer."
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:97
+#: modules/access/bda/bda.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "Netværks indstillinger"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr "Satelit nummer i Diseqc systemet"
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:74 modules/access/dvb/access.c:100
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
msgid "LNB voltage"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:75 modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:103
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
msgid "High LNB voltage"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:81 modules/access/dvb/access.c:107
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
msgid "22 kHz tone"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:110
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
+#, fuzzy
msgid "Transponder FEC"
-msgstr ""
+msgstr "Konverter"
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:113
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:116
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:100
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/bda/bda.c:103
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Modulation type"
+#: modules/access/bda/bda.c:107
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Modulation type"
+msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:111
msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:104
+#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "16"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:104
+#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "32"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:105
+#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "64"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:105
+#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "128"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:105
+#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "256"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
+#: modules/access/bda/bda.c:119
+msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "1/2"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "2/3"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "3/4"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "5/6"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "7/8"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Terrestrial bandwidth"
+#: modules/access/bda/bda.c:126
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "Vertikal forskydning"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:117
-msgid "6"
+#: modules/access/bda/bda.c:136
+#, fuzzy
+msgid "6 MHz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:136
+#, fuzzy
+msgid "7 MHz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:136
+#, fuzzy
+msgid "8 MHz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:139
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:117
-msgid "7"
+#: modules/access/bda/bda.c:142
+msgid "1/4"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:118
-msgid "8"
+#: modules/access/bda/bda.c:142
+msgid "1/8"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/dvb/access.c:139
-msgid "Terrestrial guard interval"
+#: modules/access/bda/bda.c:142
+msgid "1/16"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:142
+msgid "1/32"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/dvb/access.c:142
+#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:126 modules/access/dvb/access.c:145
+#: modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:148
+msgid "2k"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:148
+msgid "8k"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:157
#, fuzzy
msgid "Satellite Azimuth"
msgstr "Satelit"
-#: modules/access/bda/bda.c:131
+#: modules/access/bda/bda.c:158
+#, fuzzy
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr ""
+msgstr "Satelit"
-#: modules/access/bda/bda.c:132
+#: modules/access/bda/bda.c:159
#, fuzzy
msgid "Satellite Elevation"
msgstr "Satelit"
-#: modules/access/bda/bda.c:133
+#: modules/access/bda/bda.c:160
+#, fuzzy
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr ""
+msgstr "Satelit"
-#: modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:161
#, fuzzy
msgid "Satellite Longitude"
msgstr "Satelit"
-#: modules/access/bda/bda.c:136
+#: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:164
#, fuzzy
msgid "Satellite Polarisation"
msgstr "Lydstyrke normalisering"
-#: modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:165
+#, fuzzy
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr ""
+msgstr "Lydstyrke normalisering"
-#: modules/access/bda/bda.c:140
+#: modules/access/bda/bda.c:168
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "Vend horisontalt"
-#: modules/access/bda/bda.c:140
+#: modules/access/bda/bda.c:168
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: modules/access/bda/bda.c:141
+#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "Circular Left"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:141
+#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "Circular Right"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:183
+#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: modules/access/bda/bda.c:145
+#: modules/access/bda/bda.c:173
#, fuzzy
msgid "DirectShow DVB input"
msgstr "DirectShow inddata"
-#: modules/access/cdda/access.c:294
+#: modules/access/cdda/access.c:285
+#, fuzzy
msgid "CD reading failed"
-msgstr ""
+msgstr "Åbner fil..."
-#: modules/access/cdda/access.c:295
+#: modules/access/cdda/access.c:286
#, c-format
msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:62
+#: modules/access/cdda.c:68
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien "
"angives i ms (milisekunder)."
-#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
+#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
+#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
msgid "Audio CD"
msgstr "Lyd CD"
-#: modules/access/cdda.c:67
+#: modules/access/cdda.c:73
msgid "Audio CD input"
msgstr "Lyd-CD inddata"
-#: modules/access/cdda.c:73
+#: modules/access/cdda.c:79
+#, fuzzy
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr ""
+msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel"
-#: modules/access/cdda.c:85
+#: modules/access/cdda.c:91
#, fuzzy
msgid "CDDB Server"
msgstr "CDDB server"
-#: modules/access/cdda.c:85
+#: modules/access/cdda.c:91
#, fuzzy
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:94
#, fuzzy
msgid "CDDB port"
msgstr "CDDB server port"
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:94
#, fuzzy
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "CDDB server port"
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "Lydspor"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
-#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
+#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+#, fuzzy
msgid "overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Overlægninger"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+#: modules/access/cdda/cdda.c:44
msgid "full"
msgstr "fuld"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+#: modules/access/cdda/cdda.c:48
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"libcddb (0x100) 256\n"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
+#: modules/access/cdda/cdda.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i "
"milisekunder."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+#: modules/access/cdda/cdda.c:64
msgid ""
"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
"25 blocks per access."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
+#: modules/access/cdda/cdda.c:70
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
+#: modules/access/cdda/cdda.c:90
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+#: modules/access/cdda/cdda.c:101
msgid "Enable CD paranoia?"
msgstr "Aktiver CD paranoia"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+#: modules/access/cdda/cdda.c:103
msgid ""
"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
"none: no paranoia - fastest.\n"
"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+#, fuzzy
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr ""
+msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+#: modules/access/cdda/cdda.c:114
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
msgid "Audio Compact Disc"
msgstr "Lyd CD"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
+#: modules/access/cdda/cdda.c:125
+#, fuzzy
msgid "Additional debug"
-msgstr ""
+msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129
+#: modules/access/cdda/cdda.c:130
msgid "Caching value in microseconds"
msgstr "Cache størelse i mikrosekunder"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
+#: modules/access/cdda/cdda.c:135
msgid "Number of blocks per CD read"
msgstr "Antal blokke per CD læsning"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139
+#: modules/access/cdda/cdda.c:140
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
#, fuzzy
msgid "Use CD audio controls and output?"
msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+#: modules/access/cdda/cdda.c:146
+#, fuzzy
msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
msgid "Do CD-Text lookups?"
msgstr "Foretag CD-Text opslag?"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+#, fuzzy
msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-oplysninger"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
msgid "Use Navigation-style playback?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+#: modules/access/cdda/cdda.c:162
msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+#: modules/access/cdda/cdda.c:175
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
#, fuzzy
msgid "CDDB lookups"
msgstr "Brug CDDB opslag?"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+#: modules/access/cdda/cdda.c:183
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr ""
"Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
msgid "CDDB server"
msgstr "CDDB server"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+#: modules/access/cdda/cdda.c:189
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
msgid "CDDB server port"
msgstr "CDDB server port"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+#: modules/access/cdda/cdda.c:194
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
+#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+#, fuzzy
msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr ""
+msgstr "Brug CDDB opslag?"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+#: modules/access/cdda/cdda.c:204
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+#: modules/access/cdda/cdda.c:209
+#, fuzzy
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr ""
+"Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+#, fuzzy
msgid "CDDB server timeout"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB server port"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+#: modules/access/cdda/cdda.c:215
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
+#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+#: modules/access/cdda/cdda.c:226
msgid ""
"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
"are available"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
+#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
+#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:423
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130
+#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
msgid "Duration"
msgstr "Længde"
-#: modules/access/cdda/info.c:333
+#: modules/access/cdda/info.c:336
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
msgid "Tracks"
msgstr "Skæringer"
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
-#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
-#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
-msgid "Track"
-msgstr "Skæring"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:400
+#: modules/access/cdda/info.c:399
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
-#: modules/access/cdda/info.c:856
-msgid "Track Number"
-msgstr "Spornummer"
+#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Spor %i"
-#: modules/access/dc1394.c:65
+#: modules/access/dc1394.c:67
#, fuzzy
msgid "dc1394 input"
msgstr "Ingen inddata"
-#: modules/access/directory.c:72
+#: modules/access/directory.c:77
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr "Undermappe-opførsel"
-#: modules/access/directory.c:74
+#: modules/access/directory.c:79
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:80
+#: modules/access/directory.c:86
msgid "collapse"
msgstr "luk sammen"
-#: modules/access/directory.c:81
+#: modules/access/directory.c:86
msgid "expand"
msgstr "udvid"
-#: modules/access/directory.c:83
+#: modules/access/directory.c:88
#, fuzzy
msgid "Ignored extensions"
msgstr "Ignorer filer med disse endelser"
-#: modules/access/directory.c:85
+#: modules/access/directory.c:90
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:92
+#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
msgid "Directory"
msgstr "Mappe"
-#: modules/access/directory.c:94
+#: modules/access/directory.c:99
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Standard filsystem mappe inddata"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
msgid "Cable"
msgstr "Kabel"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
msgid "Antenna"
msgstr "Antenne"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
msgid "TV"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
#, fuzzy
msgid "FM radio"
msgstr "Krypter lyd"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
#, fuzzy
msgid "AM radio"
msgstr "Krypter lyd"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
#, fuzzy
msgid "DSS"
msgstr "DTS"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
"Lader dig ændre standard værdien for DirectShow streams cache. Værdien "
"angives i milisekunder."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
msgid "Video device name"
msgstr "Video enhedsnavn"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, "
"vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
+#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
msgid "Audio device name"
msgstr "Lyd enhedsnavn"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, "
"vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
msgid "Video size"
msgstr "Video størrelse"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
#, fuzzy
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil "
"der ikke blive brugt nogen lyd enhed."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
+#: modules/access/v4l.c:89
msgid "Video input chroma format"
msgstr "Video inddata farvestyrke format"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
"I420 (standard), RV24 osv.)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Video input frame rate"
msgstr "Video framerate"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
#, fuzzy
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
"I420 (standard), RV24 osv.)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
msgid "Device properties"
msgstr "Enheds egenskaber"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+#, fuzzy
msgid "Tuner properties"
-msgstr ""
+msgstr "Vindues indstillinger"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "Tuner TV kanal:"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
msgid "Tuner country code"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
msgid "Tuner input type"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Video input pin"
msgstr "Video indstillinger"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"will not be changed."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Audio input pin"
msgstr "Lyd-CD inddata"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Video output pin"
msgstr "Video udgangs modul"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#, fuzzy
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Audio output pin"
msgstr "Lyd udgangs modul"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+#, fuzzy
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
#, fuzzy
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "SMB brugernavn"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Antal kloner"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Sample rate"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "Bits pr. sample"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
msgid "DirectShow input"
msgstr "DirectShow inddata"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
+#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
+#: modules/video_output/msw/directx.c:177
msgid "Refresh list"
msgstr "Opdater liste"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
msgid "Configure"
msgstr "Indstil"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
+#, fuzzy
msgid "Capturing failed"
-msgstr ""
+msgstr "Åbner fil..."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
#, c-format
-msgid ""
-"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:127
+#: modules/access/dvb/access.c:132
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:148
+#: modules/access/dvb/access.c:153
#, fuzzy
msgid "HTTP Host address"
msgstr "Værtsadresse"
-#: modules/access/dvb/access.c:150
+#: modules/access/dvb/access.c:155
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:152
+#: modules/access/dvb/access.c:157
msgid "HTTP user name"
msgstr "HTTP brugernavn"
-#: modules/access/dvb/access.c:154
+#: modules/access/dvb/access.c:159
msgid ""
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:157
+#: modules/access/dvb/access.c:162
msgid "HTTP password"
msgstr "HTTP adgangskode"
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/dvb/access.c:164
msgid ""
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:162
+#: modules/access/dvb/access.c:167
#, fuzzy
msgid "HTTP ACL"
msgstr "HTTP SSL"
-#: modules/access/dvb/access.c:164
+#: modules/access/dvb/access.c:169
msgid ""
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:55
msgid "Certificate file"
msgstr "Certifikat fil"
-#: modules/access/dvb/access.c:169
+#: modules/access/dvb/access.c:174
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:52
+#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:58
msgid "Private key file"
msgstr "Privat nøgle fil"
-#: modules/access/dvb/access.c:173
+#: modules/access/dvb/access.c:178
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil"
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:60
msgid "Root CA file"
msgstr "Root CA fil"
-#: modules/access/dvb/access.c:176
+#: modules/access/dvb/access.c:181
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater"
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
-#: modules/control/http/http.c:57
+#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:63
msgid "CRL file"
msgstr "CRL fil"
-#: modules/access/dvb/access.c:180
+#: modules/access/dvb/access.c:185
#, fuzzy
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil"
-#: modules/access/dvb/access.c:184
+#: modules/access/dvb/access.c:189
+#, fuzzy
msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)"
-#: modules/access/dvb/access.c:236
+#: modules/access/dvb/access.c:241
#, fuzzy
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP brugernavn"
-#: modules/access/dvb/access.c:726
+#: modules/access/dvb/access.c:732
#, fuzzy
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr "Inddata har ændret sig"
-#: modules/access/dvb/access.c:727
+#: modules/access/dvb/access.c:733
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:773
+#: modules/access/dvb/access.c:779
#, fuzzy
msgid "Illegal Polarization"
msgstr "Lydstyrke normalisering"
-#: modules/access/dvb/access.c:774
+#: modules/access/dvb/access.c:780
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr ""
-#: modules/access/dv.c:70
+#: modules/access/dv.c:73
#, fuzzy
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
"milisekunder."
-#: modules/access/dv.c:74
+#: modules/access/dv.c:77
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr ""
-#: modules/access/dv.c:75
+#: modules/access/dv.c:78
msgid "dv"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD vinkel"
-#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
#, fuzzy
msgid "Default DVD angle."
msgstr "DVD vinkel"
-#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
#, fuzzy
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
"milisekunder."
-#: modules/access/dvdnav.c:71
+#: modules/access/dvdnav.c:76
msgid "Start directly in menu"
msgstr "Start direkte i menu"
-#: modules/access/dvdnav.c:73
+#: modules/access/dvdnav.c:78
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:82
+#: modules/access/dvdnav.c:87
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD uden menuer"
-#: modules/access/dvdnav.c:83
+#: modules/access/dvdnav.c:88
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVDnav inddata"
-#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
-#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
+#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
+#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
#, fuzzy
msgid "Playback failure"
msgstr "Sætter asfpilning på pause"
-#: modules/access/dvdnav.c:300
+#: modules/access/dvdnav.c:305
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:69
+#: modules/access/dvdread.c:81
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:71
+#: modules/access/dvdread.c:83
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
"The default method is: key."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:87
+#: modules/access/dvdread.c:99
msgid "title"
msgstr "titel"
-#: modules/access/dvdread.c:87
+#: modules/access/dvdread.c:99
msgid "Key"
msgstr "Nøgle"
-#: modules/access/dvdread.c:93
+#: modules/access/dvdread.c:105
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD med menuer"
-#: modules/access/dvdread.c:94
+#: modules/access/dvdread.c:106
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)"
-#: modules/access/dvdread.c:239
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
+msgstr "VLC internbillede video uddata"
-#: modules/access/dvdread.c:498
+#: modules/access/dvdread.c:511
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:560
+#: modules/access/dvdread.c:573
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
-#: modules/access/eyetv.c:45
+#: modules/access/eyetv.m:54
+#, fuzzy
+msgid "Channel number"
+msgstr "Kanal navn"
+
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/eyetv.m:60
#, fuzzy
msgid "EyeTV access module"
msgstr "Adgangsmodul"
-#: modules/access/fake.c:43
+#: modules/access/fake.c:45
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
"Lader dig indstille standard cache størelse for fake streams. Angives i "
"milisekunder."
-#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
+#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
msgid "Framerate"
msgstr "Framerate"
-#: modules/access/fake.c:47
+#: modules/access/fake.c:49
#, fuzzy
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97,30)"
-#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
+#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: modules/access/fake.c:50
+#: modules/access/fake.c:52
msgid ""
"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
"(default 0)."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:52
+#: modules/access/fake.c:54
#, fuzzy
msgid "Duration in ms"
msgstr "Længde"
-#: modules/access/fake.c:54
+#: modules/access/fake.c:56
msgid ""
"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
"meaning that the stream is unlimited)."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
+#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
msgid "Fake"
msgstr "Falsk"
-#: modules/access/fake.c:59
+#: modules/access/fake.c:61
msgid "Fake input"
msgstr "Falsk inddata"
-#: modules/access/file.c:81
+#: modules/access/file.c:86
#, fuzzy
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien "
"angives i ms (milisekunder)."
-#: modules/access/file.c:83
-msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:85
-msgid ""
-"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
-"a comma-separated list of files."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:89
+#: modules/access/file.c:90
#, fuzzy
msgid "File input"
msgstr "Falsk inddata"
-#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
-#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
+#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
-#: modules/access/file.c:452
+#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
+#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
+#, fuzzy
msgid "File reading failed"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:284
-#, c-format
-msgid "VLC could not read file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Lydfiltre"
-#: modules/access/file.c:436
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC internbillede video uddata"
-#: modules/access/file.c:453
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "VLC internbillede video uddata"
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
msgstr ""
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:33
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
msgid ""
"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
"seconds."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:42
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Bandwidth"
msgstr "Video bredde"
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:43
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
+#, fuzzy
msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr ""
+msgstr "Video bredde"
-#: modules/access_filter/dump.c:39
+#: modules/access_filter/dump.c:42
#, fuzzy
msgid "Force use of dump module"
msgstr "Uddata tilgangsmodul"
-#: modules/access_filter/dump.c:40
+#: modules/access_filter/dump.c:43
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/dump.c:43
+#: modules/access_filter/dump.c:46
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
msgstr ""
-#: modules/access_filter/dump.c:44
+#: modules/access_filter/dump.c:47
msgid ""
"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
"megabyte were performed."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/record.c:45
+#: modules/access_filter/record.c:48
#, fuzzy
msgid "Record directory"
msgstr "Kildemappe"
-#: modules/access_filter/record.c:47
+#: modules/access_filter/record.c:50
#, fuzzy
msgid "Directory where the record will be stored."
msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
-#: modules/access_filter/record.c:323
+#: modules/access_filter/record.c:303
#, fuzzy
msgid "Recording"
msgstr "Decoding"
-#: modules/access_filter/record.c:325
+#: modules/access_filter/record.c:305
#, fuzzy
msgid "Recording done"
msgstr "Decoding"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
#, fuzzy
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "Tidsforskydelse"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:48
+#: modules/access_filter/timeshift.c:55
#, fuzzy
msgid ""
"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
"timeshifted streams."
msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
+#: modules/access_filter/timeshift.c:57
#, fuzzy
msgid "Timeshift directory"
msgstr "Video snapshot mappe"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+#: modules/access_filter/timeshift.c:58
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+#: modules/access_filter/timeshift.c:60
+#, fuzzy
msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr ""
+msgstr "Uddata tilgangsmodul"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:54
+#: modules/access_filter/timeshift.c:61
msgid ""
"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
"control pace or pause."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
+#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
msgid "Timeshift"
msgstr "Tidsforskydelse"
-#: modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/ftp.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i "
"milisekunder."
-#: modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/ftp.c:61
msgid "FTP user name"
msgstr "FTP brugernavn"
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
#, fuzzy
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/ftp.c:64
msgid "FTP password"
msgstr "FTP kodeord"
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
#, fuzzy
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:67
msgid "FTP account"
msgstr "FTP konto"
-#: modules/access/ftp.c:65
+#: modules/access/ftp.c:68
#, fuzzy
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen"
-#: modules/access/ftp.c:70
+#: modules/access/ftp.c:73
msgid "FTP input"
msgstr "FTP inddata"
-#: modules/access/ftp.c:87
+#: modules/access/ftp.c:90
#, fuzzy
msgid "FTP upload output"
msgstr "RTP stream-uddata"
-#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
-#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
+#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
#, fuzzy
msgid "Network interaction failed"
msgstr "Netværk kortets adresse"
-#: modules/access/ftp.c:133
+#: modules/access/ftp.c:136
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:143
+#: modules/access/ftp.c:146
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:204
+#: modules/access/ftp.c:207
msgid "Your account was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:217
msgid "Your password was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:222
+#: modules/access/ftp.c:225
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr ""
-#: modules/access/gnomevfs.c:47
+#: modules/access/gnomevfs.c:49
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i "
"milisekunder."
-#: modules/access/gnomevfs.c:51
+#: modules/access/gnomevfs.c:53
#, fuzzy
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "Ingen inddata"
-#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy"
-#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
+#: modules/access/http.c:66
#, fuzzy
msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""
"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://"
"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY "
"enviroment variablen."
-#: modules/access/http.c:59
+#: modules/access/http.c:70
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP adgangskode"
+
+#: modules/access/http.c:72
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:76
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i "
"milisekunder."
-#: modules/access/http.c:62
+#: modules/access/http.c:79
msgid "HTTP user agent"
msgstr "HTTP bruger agent"
-#: modules/access/http.c:63
+#: modules/access/http.c:80
#, fuzzy
msgid "User agent that will be used for the connection."
msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen"
-#: modules/access/http.c:66
+#: modules/access/http.c:83
msgid "Auto re-connect"
msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse"
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/http.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
"Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i "
"utide."
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:88
msgid "Continuous stream"
msgstr "Kontinuær stream"
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:89
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:78
+#: modules/access/http.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Gå fremad"
+
+#: modules/access/http.c:95
+msgid "Forward Cookies Across http redirections "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:98
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP input"
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:100
#, fuzzy
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP"
-#: modules/access/http.c:297
-msgid "HTTP authentication"
+#: modules/access/http.c:445
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:449
+#, fuzzy
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
-#: modules/access/jack.c:60
+#: modules/access/jack.c:64
msgid ""
"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
"milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:62
+#: modules/access/jack.c:66
#, fuzzy
msgid "Pace"
msgstr "Dance"
-#: modules/access/jack.c:64
+#: modules/access/jack.c:68
#, fuzzy
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
-#: modules/access/jack.c:65
+#: modules/access/jack.c:69
#, fuzzy
msgid "Auto Connection"
msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse"
-#: modules/access/jack.c:67
+#: modules/access/jack.c:71
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:70
+#: modules/access/jack.c:74
#, fuzzy
msgid "JACK audio input"
msgstr "Lyd udgangs modul"
-#: modules/access/jack.c:72
+#: modules/access/jack.c:76
#, fuzzy
msgid "JACK Input"
msgstr "Inddata"
-#: modules/access/mms/mms.c:48
+#: modules/access/mmap.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "Brug delt hukommelse"
+
+#: modules/access/mmap.c:44
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mmap.c:54
+msgid "MMap"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mmap.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr "Brug float32 uddata"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
"Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i "
"milisekunder."
-#: modules/access/mms/mms.c:51
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+#, fuzzy
msgid "Force selection of all streams"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en stream"
-#: modules/access/mms/mms.c:53
+#: modules/access/mms/mms.c:56
msgid ""
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:56
+#: modules/access/mms/mms.c:59
#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
-#: modules/access/mms/mms.c:58
+#: modules/access/mms/mms.c:61
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:68
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
+"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://"
+"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY "
+"enviroment variablen."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+#, fuzzy
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "Tid"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:70
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:74
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata"
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
msgid "Dummy stream output"
msgstr "Attrap-stream uddata"
-#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
msgid "Dummy"
msgstr "Attrap"
-#: modules/access_output/file.c:63
+#: modules/access_output/file.c:64
msgid "Append to file"
msgstr "Tilføj til fil"
-#: modules/access_output/file.c:64
+#: modules/access_output/file.c:65
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
"Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den"
-#: modules/access_output/file.c:68
+#: modules/access_output/file.c:69
msgid "File stream output"
msgstr "Fil-stream uddata"
-#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
-#: modules/access_output/http.c:63
+#: modules/access_output/http.c:66
+#, fuzzy
msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
-#: modules/access_output/http.c:66
+#: modules/access_output/http.c:69
+#, fuzzy
msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
-#: modules/access_output/http.c:68
+#: modules/access_output/http.c:71
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/http.c:72
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:72
+#: modules/access_output/http.c:75
#, fuzzy
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
-#: modules/access_output/http.c:75
+#: modules/access_output/http.c:78
#, fuzzy
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
"empty if you don't have one."
msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
-#: modules/access_output/http.c:79
+#: modules/access_output/http.c:82
#, fuzzy
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
-#: modules/access_output/http.c:84
+#: modules/access_output/http.c:87
+#, fuzzy
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
-#: modules/access_output/http.c:87
+#: modules/access_output/http.c:90
msgid "Advertise with Bonjour"
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:88
+#: modules/access_output/http.c:91
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:92
+#: modules/access_output/http.c:95
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP stream-uddata"
-#: modules/access_output/shout.c:59
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
#, fuzzy
-msgid "Stream name"
-msgstr "Stream"
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse"
-#: modules/access_output/shout.c:60
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
#, fuzzy
-msgid "Stream description"
-msgstr "Sesions beskrivelse"
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "RTP stream-uddata"
-#: modules/access_output/shout.c:64
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
+#, fuzzy
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access_output/shout.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Stream name"
+msgstr "Stream"
+
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:67
#, fuzzy
+msgid "Stream description"
+msgstr "Sesions beskrivelse"
+
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:71
+#, fuzzy
msgid "Stream MP3"
msgstr "Stream"
-#: modules/access_output/shout.c:68
+#: modules/access_output/shout.c:72
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:77
+#: modules/access_output/shout.c:81
#, fuzzy
msgid "Genre description"
msgstr "Sesions beskrivelse"
-#: modules/access_output/shout.c:78
+#: modules/access_output/shout.c:82
msgid "Genre of the content. "
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:80
+#: modules/access_output/shout.c:84
#, fuzzy
msgid "URL description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: modules/access_output/shout.c:81
+#: modules/access_output/shout.c:85
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:88
+#: modules/access_output/shout.c:92
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
+#: modules/access/v4l.c:126
msgid "Samplerate"
msgstr "Samplerate"
-#: modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access_output/shout.c:95
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:93
+#: modules/access_output/shout.c:97
#, fuzzy
msgid "Number of channels"
msgstr "Antal kloner"
-#: modules/access_output/shout.c:94
+#: modules/access_output/shout.c:98
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:100
msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:101
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:99
+#: modules/access_output/shout.c:103
#, fuzzy
msgid "Stream public"
msgstr "Streamuddata"
-#: modules/access_output/shout.c:100
+#: modules/access_output/shout.c:104
msgid ""
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:106
+#: modules/access_output/shout.c:110
#, fuzzy
msgid "IceCAST output"
msgstr "Uddata tilgang"
-#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
-#: modules/demux/live555.cpp:60
+#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/demux/live555.cpp:74
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "Cache størrelse (ms)"
-#: modules/access_output/udp.c:91
+#: modules/access_output/udp.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
"milisekunder."
-#: modules/access_output/udp.c:94
+#: modules/access_output/udp.c:72
msgid "Group packets"
msgstr "Gruppér pakker"
-#: modules/access_output/udp.c:95
+#: modules/access_output/udp.c:73
#, fuzzy
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe "
"med frigive ressourcer på et presset system."
-#: modules/access_output/udp.c:100
-msgid "Raw write"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:101
-msgid ""
-"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
-"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:105
-#, fuzzy
-msgid "RTCP destination port number"
-msgstr "Sesions navn"
-
-#: modules/access_output/udp.c:106
-msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Automatic multicast streaming"
-msgstr "Automatisk beskæring"
-
-#: modules/access_output/udp.c:108
-msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:110
-msgid "UDP-Lite"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:111
-msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:112
-msgid "Checksum coverage"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:113
-msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:116
+#: modules/access_output/udp.c:80
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP stream uddata"
-#: modules/access/pvr.c:54
+#: modules/access/pvr.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
"milisekunder."
-#: modules/access/pvr.c:57
+#: modules/access/pvr.c:65
msgid "Device"
msgstr "Enhed"
-#: modules/access/pvr.c:58
+#: modules/access/pvr.c:66
msgid "PVR video device"
msgstr "PVR video enhed"
-#: modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/pvr.c:68
#, fuzzy
msgid "Radio device"
msgstr "Lyd enhed"
-#: modules/access/pvr.c:61
+#: modules/access/pvr.c:69
#, fuzzy
msgid "PVR radio device"
msgstr "PVR video enhed"
-#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
msgid "Norm"
msgstr "Type"
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
+#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
#, fuzzy
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)"
-#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
+#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
-#: modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/pvr.c:76
#, fuzzy
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)"
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
+#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
msgid "Height"
msgstr "Højde"
-#: modules/access/pvr.c:72
+#: modules/access/pvr.c:80
#, fuzzy
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)"
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
+#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
-#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
#, fuzzy
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr "Frekvens i Khz. Kun hvis relevant."
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
+#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
+#: modules/access/v4l.c:141
#, fuzzy
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)"
-#: modules/access/pvr.c:82
+#: modules/access/pvr.c:90
+#, fuzzy
msgid "Key interval"
-msgstr ""
+msgstr "Keyframe interval:"
-#: modules/access/pvr.c:83
+#: modules/access/pvr.c:91
#, fuzzy
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)"
-#: modules/access/pvr.c:85
+#: modules/access/pvr.c:93
msgid "B Frames"
msgstr "B-frames"
-#: modules/access/pvr.c:86
+#: modules/access/pvr.c:94
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
"Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i enkodningen. "
"Indstil antallet her."
-#: modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access/pvr.c:98
#, fuzzy
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)"
-#: modules/access/pvr.c:92
+#: modules/access/pvr.c:100
msgid "Bitrate peak"
msgstr "Bitrate max."
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/pvr.c:101
#, fuzzy
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr "Max. bitrate for VBR indstilling"
-#: modules/access/pvr.c:95
+#: modules/access/pvr.c:103
#, fuzzy
msgid "Bitrate mode"
msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
-#: modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access/pvr.c:104
#, fuzzy
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
-#: modules/access/pvr.c:98
+#: modules/access/pvr.c:106
+#, fuzzy
msgid "Audio bitmask"
-msgstr ""
+msgstr "Lydspor"
-#: modules/access/pvr.c:99
+#: modules/access/pvr.c:107
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
+#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
msgid "Volume"
msgstr "Lydstyrke"
-#: modules/access/pvr.c:103
+#: modules/access/pvr.c:111
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: modules/access/pvr.c:106
+#: modules/access/pvr.c:114
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite "
"og 2 = svideo)"
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: modules/access/pvr.c:115
+#: modules/access/pvr.c:123
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
-#: modules/access/pvr.c:115
+#: modules/access/pvr.c:123
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
-#: modules/access/pvr.c:120
+#: modules/access/pvr.c:128
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
-#: modules/access/pvr.c:121
+#: modules/access/pvr.c:129
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:43
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/qtcapture.m:226
+#, fuzzy
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Ingen inddata fundet"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:227
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
+"milisekunder."
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:52
+#, fuzzy
+msgid "RTMP input"
+msgstr "FTP inddata"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
"milisekunder."
-#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
#, fuzzy
msgid "Real RTSP"
msgstr "RTSP"
-#: modules/access/rtsp/access.c:93
+#: modules/access/rtsp/access.c:98
#, fuzzy
msgid "Connection failed"
msgstr "VLM opsætningsfil"
-#: modules/access/rtsp/access.c:94
+#: modules/access/rtsp/access.c:99
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:227
+#: modules/access/rtsp/access.c:232
#, fuzzy
msgid "Session failed"
msgstr "Sesions e-mail"
-#: modules/access/rtsp/access.c:228
+#: modules/access/rtsp/access.c:233
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:38
+#: modules/access/screen/screen.c:41
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
"Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. "
"Angives i milisekunder."
-#: modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/screen.c:45
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
-#: modules/access/screen/screen.c:45
+#: modules/access/screen/screen.c:48
+#, fuzzy
msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
-#: modules/access/screen/screen.c:47
+#: modules/access/screen/screen.c:50
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "Bitrate Tolerance:"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Video y-kordinat"
+
#: modules/access/screen/screen.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Video y-kordinat"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "Skærmbillede sti"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "Video højde"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:71
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:73
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:86
msgid "Screen Input"
msgstr "Skærm inddata"
-#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
+#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
+#: modules/gui/macosx/vout.m:214
msgid "Screen"
msgstr "Skærm"
-#: modules/access/smb.c:63
+#: modules/access/smb.c:66
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
"Lader dig indstille standard cache størelse for SMB streams. Angives i "
"milisekunder."
-#: modules/access/smb.c:65
+#: modules/access/smb.c:68
msgid "SMB user name"
msgstr "SMB brugernavn"
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/smb.c:71
msgid "SMB password"
msgstr "SMB adgangskode"
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/smb.c:74
msgid "SMB domain"
msgstr "SMB domæne"
-#: modules/access/smb.c:72
+#: modules/access/smb.c:75
#, fuzzy
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
msgstr ""
"Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for forbindelsen"
-#: modules/access/smb.c:77
+#: modules/access/smb.c:80
msgid "SMB input"
msgstr "SMB inddata"
-#: modules/access/tcp.c:39
+#: modules/access/tcp.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i "
"milisekunder."
-#: modules/access/tcp.c:46
+#: modules/access/tcp.c:50
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: modules/access/tcp.c:47
+#: modules/access/tcp.c:51
msgid "TCP input"
msgstr "TCP inddata"
-#: modules/access/udp.c:71
+#: modules/access/udp.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
"milisekunder."
-#: modules/access/udp.c:74
-msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr "Automatisk opdagelse af MTU"
-
-#: modules/access/udp.c:76
-msgid ""
-"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
-"truncated packets are found"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/udp.c:79
-#, fuzzy
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
-#: modules/access/udp.c:81
+#: modules/access/udp.c:59
#, fuzzy
-msgid ""
-"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
-"time specified here (in milliseconds)."
-msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
-"milisekunder."
-
-#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
-
-#: modules/access/udp.c:89
-msgid "UDP/RTP input"
+msgid "UDP input"
msgstr "UDP/RTP inddata"
-#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
msgid "Device name"
msgstr "Enheds navn"
-#: modules/access/v4l2.c:56
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, "
"vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
-#: modules/access/v4l2.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
-"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite "
-"og 2 = svideo)"
-
-#: modules/access/v4l2.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
+#: modules/stream_out/standard.c:100
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
-#: modules/access/v4l2.c:66
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Video4Linux input"
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)"
-#: modules/access/v4l.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i "
-"milisekunder."
-#: modules/access/v4l.c:82
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
-"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, "
-"vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
+"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite "
+"og 2 = svideo)"
-#: modules/access/v4l.c:86
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil "
-"der ikke blive brugt nogen lyd enhed."
+msgid "Audio input"
+msgstr "Lyd-CD inddata"
-#: modules/access/v4l.c:90
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
-"Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
-"I420 (standard), RV24 osv.)"
-#: modules/access/v4l.c:97
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
+msgid "IO Method"
msgstr ""
-"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite "
-"og 2 = svideo)"
-#: modules/access/v4l.c:102
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Lydkanal"
-
-#: modules/access/v4l.c:104
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:106
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
#, fuzzy
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgid "Force width (-1 for autodetect)."
msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)"
-#: modules/access/v4l.c:109
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
#, fuzzy
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)"
+msgid "Force height (-1 for autodetect)."
+msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "Udvidet styring"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
msgid "Brightness"
msgstr "Klarhed"
-#: modules/access/v4l.c:113
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
#, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input."
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
-msgid "Hue"
-msgstr "Farve"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
-#: modules/access/v4l.c:116
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
#, fuzzy
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Indstil farve for video inddata"
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "Farve"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
+msgid "Saturation"
+msgstr "Mætning"
-#: modules/access/v4l.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Indstil farve for video inddata"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
+msgid "Hue"
+msgstr "Farve"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:122
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
#, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
+msgid "Black level"
+msgstr "Max. niveau"
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:124
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
+msgid "Auto white balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:127
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:130
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
+msgid "Do white balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:131
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
+msgid ""
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:133
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+msgid "Red balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:134
-msgid "Decimation"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:136
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
+msgid "Blue balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:137
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalitet"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
-#: modules/access/v4l.c:149
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:150
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux input"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
+msgid "Exposure"
+msgstr ""
-#: modules/access/vcd/vcd.c:43
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
#, fuzzy
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgid "Auto gain"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+msgid ""
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
-"milisekunder."
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Gain"
+msgstr "Grøn"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "VCD input"
-msgstr "VCD inddata"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:54
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:105
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt logge niveau"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:131
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt vcdimager logge niveau"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291
-msgid "Entry"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
-msgid "Segments"
-msgstr "Segmenter"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5282
-msgid "Segment"
-msgstr "Segment"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
#, fuzzy
-msgid "LID"
-msgstr "LID "
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "VCD Format"
-msgstr "VCD Format"
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Vend horisontalt"
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:92
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Vertikal"
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "Preparer"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "Vol #"
-msgstr "Lydstyrke #"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Vol max #"
-msgstr "Lydstyrke max #"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "Vend horisontalt"
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Volume Set"
-msgstr "Lydstyrkesæt"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "System Id"
-msgstr "System id"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "Vertikal forskydning"
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
-msgid "Entries"
-msgstr "Indlæg"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "Første indlægspunkt"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS."
+msgstr ""
+"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, "
+"vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "Sidste indløgspunkt"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+msgstr ""
+"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, "
+"vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Audio method"
+msgstr "Audio encoder"
-#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "type"
-msgstr "type"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
+msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
-msgid "end"
-msgstr "slut"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
+msgid ""
+"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
+"or OSS (ALSA is preferred)."
+msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-msgid "play list"
-msgstr "spilleliste"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
-msgid "extended selection list"
-msgstr "udvidet udvælgelsesliste"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Balance"
+msgstr "Dance"
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
-msgid "selection list"
-msgstr "udvælgelsesliste"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "unknown type"
-msgstr "ukendt type"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
-msgid "List ID"
-msgstr "Liste ID"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(Super) Video CD"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Treble"
+msgstr "aktiver"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
+msgid "Loudness"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
-msgid "Use playback control?"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i "
+"milisekunder."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "Styring"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Tuner id"
+msgstr "Tuner"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
+msgid "Tuner id (see debug output)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
#, fuzzy
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dolby Surround"
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Lyd Codec:"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-msgid "Characteristic dimension"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
+#, fuzzy
+msgid "READ"
+msgstr "RAW"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
+msgid "MMAP"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
+msgid "USERPTR"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
-msgid "Compensate delay"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
+#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
+#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
-#, fuzzy
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
#, fuzzy
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Høretelefons surround sound effekt"
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "Høretelefons effekt"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux input"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
-msgid "Use downmix algorithme."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Video input"
+msgstr "Video indstillinger"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Vælg lydkanal"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
+msgid "Controls"
+msgstr "Styring"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
#, fuzzy
-msgid "Left rear"
-msgstr "Venstre"
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Video4Linux input"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
#, fuzzy
-msgid "Right rear"
-msgstr "Højre"
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "Fjernkontrol grænseflade"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
-msgid "Left front"
+#: modules/access/v4l.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i "
+"milisekunder."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
+#: modules/access/v4l.c:83
#, fuzzy
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, "
+"vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
+#: modules/access/v4l.c:87
#, fuzzy
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
msgstr ""
+"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil "
+"der ikke blive brugt nogen lyd enhed."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-msgid "A/52 dynamic range compression"
+#: modules/access/v4l.c:91
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
+"Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
+"I420 (standard), RV24 osv.)"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+#: modules/access/v4l.c:98
+#, fuzzy
msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr ""
+"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite "
+"og 2 = svideo)"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+#: modules/access/v4l.c:103
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Lydkanal"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+#: modules/access/v4l.c:105
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
+#: modules/access/v4l.c:110
#, fuzzy
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling"
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "Indstil farve for video inddata"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
+#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:154
#, fuzzy
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling"
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
+#: modules/access/v4l.c:120
#, fuzzy
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "Indstil farve for video inddata"
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:95
+#: modules/access/v4l.c:123
#, fuzzy
-msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG lyd-dekoder"
+#: modules/access/v4l.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
-msgid "Equalizer preset"
+#: modules/access/v4l.c:128
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:132
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
-msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
-msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+#: modules/access/v4l.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Decimation"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: modules/access/v4l.c:137
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
-msgid "Two pass"
-msgstr "To gennemløb"
+#: modules/access/v4l.c:138
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalitet"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
-msgid "Global gain"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:150
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:151
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux input"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
-msgid "Equalizer with 10 bands"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
+"milisekunder."
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Flat"
-msgstr "Flad"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "Klassisk"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD inddata"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
+#: modules/access/vcdx/access.c:110
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt logge niveau"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr "Fuld bass"
+#: modules/access/vcdx/access.c:136
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt vcdimager logge niveau"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "Fuld bass og diskant"
+#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
+#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
+#: modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Entry"
+msgstr "Indlæg"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full treble"
-msgstr "Fuld diskant"
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmenter"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr "Høre-telefoner"
+#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
+#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
+#: modules/demux/mkv.cpp:5436
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Large Hall"
+#: modules/access/vcdx/access.c:538
+#, fuzzy
+msgid "LID"
+msgstr "LID "
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr "Live"
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD Format"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Party"
-msgstr "Fest"
+#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Preparer"
+msgstr "ISO-9660 forberedt af"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
+#: modules/access/vcdx/info.c:97
+msgid "Vol #"
+msgstr "Lydstyrke #"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Lydstyrke max #"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Lydstyrkesæt"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
-msgstr "Blødt"
+#: modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "System Id"
+msgstr "System id"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
-msgstr "Soft rock"
+#: modules/access/vcdx/info.c:104
+msgid "Entries"
+msgstr "Indlæg"
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
+#: modules/access/vcdx/info.c:125
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Første indlægspunkt"
-#: modules/audio_filter/format.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
+#: modules/access/vcdx/info.c:129
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Sidste indløgspunkt"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:68
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
-msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
+#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
+msgid "type"
+msgstr "type"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:74
-msgid "Max level"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
+msgid "end"
+msgstr "slut"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
-msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:145
+msgid "play list"
+msgstr "spilleliste"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:156
+msgid "extended selection list"
+msgstr "udvidet udvælgelsesliste"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "Equalizer"
+#: modules/access/vcdx/info.c:157
+msgid "selection list"
+msgstr "udvælgelsesliste"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:169
+msgid "unknown type"
+msgstr "ukendt type"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:319
+msgid "List ID"
+msgstr "Liste ID"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Video CD"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen."
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Afspilnings kontrol"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 2 Q"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
-msgid "Freq 3 (Hz)"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-msgid "Freq 3 Q"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
#, fuzzy
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering"
-
-#: modules/audio_mixer/float32.c:46
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Float32 lydmixer"
-
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:46
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Attrap S/PDIF lyd mixer"
-
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:46
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Trivial lydmixer"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
-msgid "default"
-msgstr "standard"
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dolby Surround"
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
-msgid "ALSA audio output"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
-msgid "ALSA Device Name"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+msgid "Characteristic dimension"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
-#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
-#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Lyd enhed"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
-#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:432
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
-#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:404
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 front 2 bag"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
-#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
-msgid "A/52 over S/PDIF"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:325
-#, fuzzy
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "Lyd enhed"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+msgid "Compensate delay"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
-#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
#, fuzzy
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:473
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "Høretelefons surround sound effekt"
-#: modules/audio_output/alsa.c:939
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "Ukendt lydkort"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Høretelefons effekt"
-#: modules/audio_output/arts.c:63
-msgid "aRts audio output"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
-#: modules/audio_output/auhal.c:129
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:135
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
#, fuzzy
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Vælg lydkanal"
-#: modules/audio_output/auhal.c:243
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:427
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
#, fuzzy
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "Lyd enhedsnavn"
+msgid "Left rear"
+msgstr "Venstre"
-#: modules/audio_output/auhal.c:428
-msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
-"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Right rear"
+msgstr "Højre"
-#: modules/audio_output/auhal.c:1017
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Left front"
+msgstr "Venstre"
-#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Output device"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
-#: modules/audio_output/directx.c:206
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering"
-#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Brug float32 uddata"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
+#, fuzzy
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering"
-#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
+msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:214
-msgid "DirectX audio output"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 front 2 bag"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
-#: modules/audio_output/esd.c:67
-msgid "EsounD audio output"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/esd.c:70
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
#, fuzzy
-msgid "Esound server"
-msgstr "Ingen server"
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ADPCM lyd decoder"
-#: modules/audio_output/file.c:79
-msgid "Output format"
-msgstr "uddata format"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling"
-#: modules/audio_output/file.c:80
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
+msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
#, fuzzy
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "Antal kloner"
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "Vorbis lyd-afkoder"
-#: modules/audio_output/file.c:84
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling"
-#: modules/audio_output/file.c:87
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Floating-point audio format conversions"
+msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
-#: modules/audio_output/file.c:105
-msgid "Output file"
-msgstr "Uddata fil"
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG lyd-dekoder"
-#: modules/audio_output/file.c:106
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
#, fuzzy
-msgid "File to which the audio samples will be written to."
-msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
-
-#: modules/audio_output/file.c:109
-msgid "File audio output"
-msgstr ""
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Equalizer"
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Roku HD1000 lyduddata"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
-#: modules/audio_output/jack.c:65
-msgid "Automatically connect to writable clients"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Bands gain"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:67
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0\"."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:71
-msgid "Connect to clients matching"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+msgid "Two pass"
+msgstr "To gennemløb"
-#: modules/audio_output/jack.c:73
-msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:81
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
#, fuzzy
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "Lyd udgangs modul"
+msgid "Global gain"
+msgstr "Afspil og stop"
-#: modules/audio_output/oss.c:99
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/oss.c:101
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/oss.c:107
-#, fuzzy
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:112
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/sdl.c:66
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:143
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "Flad"
-#: modules/audio_output/waveout.c:385
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Klassisk"
-#: modules/codec/a52.c:91
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52 parser"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
-#: modules/codec/a52.c:98
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "A/52 lyd packetizer"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
-#: modules/codec/adpcm.c:43
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ADPCM lyd decoder"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "Fuld bass"
-#: modules/codec/araw.c:44
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Raw/Log lyd decoder"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Fuld bass og diskant"
-#: modules/codec/araw.c:53
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Raw lyd encoder"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "Fuld diskant"
-#: modules/codec/cinepak.c:38
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "Cinepak video decoder"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "Høre-telefoner"
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "CMML annotations decoder"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Large Hall"
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "Live"
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "Fest"
-#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "Indkodningskvalitet"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
-#: modules/codec/dirac.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr "Tillader dig at angive en kvalitet mellem 1.0 (lav og 10.0 (høj)."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
-#: modules/codec/dirac.c:74
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "Dirac video decoder"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "Dirac video encoder"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:100
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "DirectMedia objekt decoder"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "Blødt"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:109
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "DirectMedia objekt encoder"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Soft rock"
-#: modules/codec/dts.c:95
-msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS fortolker"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
-#: modules/codec/dts.c:100
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/format.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
#, fuzzy
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Video x-kordinat"
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Antal stjerner"
-#: modules/codec/dvbsub.c:52
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:54
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
#, fuzzy
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Video x-kordinat"
+msgid "Max level"
+msgstr "Max. niveau"
-#: modules/codec/dvbsub.c:55
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
#, fuzzy
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "Tids position"
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Lydstyrke normalisering"
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "Equalizer"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+msgid "Low freq (Hz)"
msgstr ""
-"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
-"værdierne."
-#: modules/codec/dvbsub.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Video y-kordinat"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "High freq (Hz)"
msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Video y-kordinat"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:66
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "DVB undertekst dekoder"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:99
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVB undertekst indkoder"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr ""
-#: modules/codec/faad.c:39
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr ""
-#: modules/codec/faad.c:332
-#, fuzzy
-msgid "AAC extension"
-msgstr "Ignorer filer med disse endelser"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
-msgid "Image file"
-msgstr "Billedefil"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:50
-msgid "Path of the image file for fake input."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Billedefil"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:53
-msgid "Reload image file every n seconds."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
+msgid "Freq 3 Q"
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
#, fuzzy
-msgid "Output video width."
-msgstr "Video bredde"
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering"
-#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
#, fuzzy
-msgid "Output video height."
-msgstr "Video højde"
+msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering"
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
#, fuzzy
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+msgid "Audio filter for trivial resampling"
+msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering"
-#: modules/codec/fake.c:62
-msgid "Consider width and height as maximum values."
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:63
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
#, fuzzy
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Skala"
-#: modules/codec/fake.c:65
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Deinterlace video"
-
-#: modules/codec/fake.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Grænseflade-modul"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Grænseflade-modul"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:72
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
#, fuzzy
-msgid "Chroma used."
-msgstr "Farvestyrke"
+msgid "Search Length"
+msgstr "Søg"
-#: modules/codec/fake.c:74
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:85
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Cinepak video decoder"
+msgid "spatializer"
+msgstr "Visualiserings plugin"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "Dirac video encoder"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "Vorbis lyd-indkoder"
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Float32 lydmixer"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "Attrap S/PDIF lyd mixer"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr ""
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "Trivial lydmixer"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Non-ref"
-msgstr "Ingen"
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
+msgid "default"
+msgstr "standard"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
#, fuzzy
-msgid "Bidir"
-msgstr "Hindi"
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "Lyd udgangs modul"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
+#: modules/audio_output/alsa.c:112
#, fuzzy
-msgid "Non-key"
-msgstr "Ingen"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "Lyd enhedsnavn"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
-msgid "bits"
-msgstr "bits"
+#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
+#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
+#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
+#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
+#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Lyd enhed"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
-msgid "simple"
-msgstr "simpel"
+#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
+#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
+#: modules/audio_output/waveout.c:500
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 front 2 bag"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Fast bilinear"
+#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
+#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
+msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "Lyd enhed"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Bicubic (good quality)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
-msgid "Experimental"
-msgstr "Eksperimentel"
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Lyd udgangs modul"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr "VLC internbillede video uddata"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Area"
-msgstr "Område"
+#: modules/audio_output/alsa.c:474
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear"
+#: modules/audio_output/alsa.c:961
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "Ukendt lydkort"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Gauss"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/arts.c:66
+#, fuzzy
+msgid "aRts audio output"
+msgstr "Lyd udgangs modul"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "SincR"
+#: modules/audio_output/auhal.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
msgstr ""
+"Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm "
+"vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#: modules/audio_output/auhal.c:138
+#, fuzzy
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "Lyd udgangs modul"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "Bicubic spline"
+#: modules/audio_output/auhal.c:247
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
+#: modules/audio_output/auhal.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Lyd enhedsnavn"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:432
msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
-msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1013
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
-msgid "Decoding"
-msgstr "Decoding"
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Output device"
+msgstr "Uddata fil"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
-msgid "Encoding"
-msgstr "Encoding"
+#: modules/audio_output/directx.c:221
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "Flac lyd-indkoder"
+#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Brug float32 uddata"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "AIFF demuxer"
+#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
+#: modules/audio_output/directx.c:229
#, fuzzy
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "AIFF demuxer"
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX video-udgang"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 front 2 bag"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
+#: modules/audio_output/esd.c:70
#, fuzzy
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr "ffmpeg farve konvertering"
+msgid "EsounD audio output"
+msgstr "Roku HD1000 lyduddata"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
+#: modules/audio_output/esd.c:73
#, fuzzy
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+msgid "Esound server"
+msgstr "Ingen server"
+
+#: modules/audio_output/file.c:83
+msgid "Output format"
+msgstr "uddata format"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
-msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#: modules/audio_output/file.c:84
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
+#: modules/audio_output/file.c:87
#, fuzzy
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "Deinterlacing video filter"
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Antal kloner"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
-msgid "Direct rendering"
+#: modules/audio_output/file.c:88
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
-msgid "Error resilience"
-msgstr "Fejltolerance"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
-msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+#: modules/audio_output/file.c:91
+msgid "Add WAVE header"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
-msgid "Workaround bugs"
+#: modules/audio_output/file.c:92
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
+#: modules/audio_output/file.c:109
+msgid "Output file"
+msgstr "Uddata fil"
+
+#: modules/audio_output/file.c:110
#, fuzzy
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1 autodetect\n"
-"2 old msmpeg4\n"
-"4 xvid interlaced\n"
-"8 ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
-msgstr ""
-"Forsøg at fix nogle bugs\n"
-"1 automatisk indstilling\n"
-"2 gammel msmpeg4\n"
-"4 xvid interflaced\n"
-" 8 ump4\n"
-"16 ingen padding\n"
-"32 ac\n"
-"65 Qpel chroma"
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
-msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:113
+#, fuzzy
+msgid "File audio output"
+msgstr "Lyd udgangs modul"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr "Roku HD1000 lyduddata"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:68
#, fuzzy
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "Automatisk beskæring"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:70
msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
msgstr ""
-"Lader afkoderen delvist afkode eller springe frames over hvis der ikke er "
-"tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er begrændset, "
-"det kan dog give forvrænget video"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
-msgid "Post processing quality"
+#: modules/audio_output/jack.c:74
+msgid "Connect to clients matching"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+#: modules/audio_output/jack.c:76
msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
-msgid "Debug mask"
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/jack.c:84
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "Lyd udgangs modul"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
-msgid "Visualize motion vectors"
+#: modules/audio_output/oss.c:103
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+#: modules/audio_output/oss.c:105
msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "Lav opløsning dekodning"
+#: modules/audio_output/oss.c:111
+#, fuzzy
+msgid "UNIX OSS audio output"
+msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/oss.c:116
+#, fuzzy
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "Enhed"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/portaudio.c:115
+#, fuzzy
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:956
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1061
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC medieafspiller"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Lyd udgangs modul"
+
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:148
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Lyd enhed"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:160
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "Standardenheder"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:479
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: modules/codec/a52.c:98
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52 parser"
+
+#: modules/codec/a52.c:105
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52 lyd packetizer"
+
+#: modules/codec/adpcm.c:48
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM lyd decoder"
+
+#: modules/codec/araw.c:49
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Raw/Log lyd decoder"
+
+#: modules/codec/araw.c:58
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Raw lyd encoder"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Ingen"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Bidir"
+msgstr "Hindi"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Non-key"
+msgstr "Ingen"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "bits"
+msgstr "bits"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "simple"
+msgstr "simpel"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "Flac lyd-indkoder"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "Flac lyd-indkoder"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+msgid "Decoding"
+msgstr "Decoding"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
+msgid "Encoding"
+msgstr "Encoding"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "Flac lyd-indkoder"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "Deinterlacing video filter"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Tekstudførelse"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Fejltolerance"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
+msgid ""
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1 autodetect\n"
+"2 old msmpeg4\n"
+"4 xvid interlaced\n"
+"8 ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
+msgstr ""
+"Forsøg at fix nogle bugs\n"
+"1 automatisk indstilling\n"
+"2 gammel msmpeg4\n"
+"4 xvid interflaced\n"
+" 8 ump4\n"
+"16 ingen padding\n"
+"32 ac\n"
+"65 Qpel chroma"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
+msgid "Hurry up"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgstr ""
+"Lader afkoderen delvist afkode eller springe frames over hvis der ikke er "
+"tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er begrændset, "
+"det kan dog give forvrænget video"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Spring frames over"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Indstil billede"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "Visualiseringer"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "Lav opløsning dekodning"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
-msgid ""
-"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-"<option>...]]...\n"
-"long form example:\n"
-"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
-"short form example:\n"
-"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-"more examples:\n"
-"tn:64:128:256\n"
-"Filters Options\n"
-"short long name short long option Description\n"
-"* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
-" c chrom chrominance filtring enabled\n"
-" y nochrom chrominance filtring "
-"disabled\n"
-"hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
-" 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-" 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-" the h & v deblocking filters share these\n"
-" so u cant set different thresholds for h / v\n"
-"vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
-"h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
-"1\n"
-"v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
-"1\n"
-"dr dering Deringing filter\n"
-"al autolevels automatic brightness / "
-"contrast\n"
-" f fullyrange stretch luminance to "
-"(0..255)\n"
-"lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
-"li linipoldeint linear interpolating "
-"deinterlace\n"
-"ci cubicipoldeint cubic interpolating "
-"deinterlacer\n"
-"md mediandeint median deinterlacer\n"
-"fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
-"de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-"fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-"tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
-" 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
-"fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "Forhold mellem frames og keyframes"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
#, fuzzy
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr ""
"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "Forhold mellem frames og b-frames"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
#, fuzzy
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr ""
"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes mellem 2 reference "
"frames ( I eller P frames)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate Tolerance:"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr "Bitrate Tolerance:"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
#, fuzzy
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
#, fuzzy
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced "
"frames."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
#, fuzzy
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
#, fuzzy
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced "
"frames."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
#, fuzzy
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
#, fuzzy
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
#, fuzzy
-msgid "Strict rate control"
-msgstr "Corba kontrol"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
-msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
msgid "Rate control buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Fjernkontrol grænseflade"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+#, fuzzy
msgid "I quantization factor"
-msgstr ""
+msgstr "Visualiseringer"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
-#: modules/demux/mod.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
+#: modules/demux/mod.c:75
+#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt valg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
msgid "Quality level"
msgstr "Kvalitets niveau"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
+#, fuzzy
msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "Video bredde"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
+#, fuzzy
msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr ""
+msgstr "Video bredde"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "Video bredde"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "Video bredde"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
#, fuzzy
msgid "Trellis quantization"
msgstr "Visualiseringer"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+#, fuzzy
msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "Video bredde"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
#, fuzzy
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
"10)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
#, fuzzy
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
"10)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
msgid "Motion masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
"10)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+#, fuzzy
msgid "Border masking"
-msgstr ""
+msgstr "Video højde"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
"10)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+#, fuzzy
msgid "Chrominance elimination"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
-msgid "Scaling mode"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#, fuzzy
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "Grænseflade-modul"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "Dirac video encoder"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "Vorbis lyd-indkoder"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
+#, c-format
+msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
#, fuzzy
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "VLC internbillede video uddata"
+
+#: modules/codec/cc.c:64
+msgid "CC 608/708"
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
+#: modules/codec/cc.c:65
#, fuzzy
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "AIFF demuxer"
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "CMML annotations decoder"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
+#: modules/codec/cdg.c:86
#, fuzzy
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "Uddata tilgangsmodul"
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "PNG video decoder"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
-msgid "Post processing"
-msgstr "Billedbehandling"
+#: modules/codec/cinepak.c:43
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "Cinepak video decoder"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr "1 (Svagest)"
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "CMML annotations decoder"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr "6 (Kraftigst)"
+#: modules/codec/csri.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Undertekst format"
+
+#: modules/codec/csri.c:53
+msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
+#, fuzzy
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "DVB undertekst dekoder"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Vælg undertekstspor"
+
+#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Indkodningskvalitet"
+
+#: modules/codec/dirac.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgstr "Tillader dig at angive en kvalitet mellem 1.0 (lav og 10.0 (høj)."
+
+#: modules/codec/dirac.c:79
+msgid "Dirac video decoder"
+msgstr "Dirac video decoder"
+
+#: modules/codec/dirac.c:85
+msgid "Dirac video encoder"
+msgstr "Dirac video encoder"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "DirectMedia objekt decoder"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "DirectMedia objekt encoder"
+
+#: modules/codec/dts.c:100
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS fortolker"
+
+#: modules/codec/dts.c:105
+#, fuzzy
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "A/52 lyd packetizer"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Video x-kordinat"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Video y-kordinat"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Video x-kordinat"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Video y-kordinat"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Tids position"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+"værdierne."
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Video y-kordinat"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:69
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Video y-kordinat"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Video y-kordinat"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Video y-kordinat"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVB undertekst dekoder"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:104
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB undertekst indkoder"
+
+#: modules/codec/faad.c:44
+#, fuzzy
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "ADPCM lyd decoder"
+
+#: modules/codec/faad.c:389
+#, fuzzy
+msgid "AAC extension"
+msgstr "Ignorer filer med disse endelser"
+
+#: modules/codec/faad.c:393
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
+#: modules/video_output/image.c:86
+msgid "Image file"
+msgstr "Billedefil"
+
+#: modules/codec/fake.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
+
+#: modules/codec/fake.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file"
+msgstr "Billedefil"
+
+#: modules/codec/fake.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "Billedefil"
+
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Output video width."
+msgstr "Video bredde"
+
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Output video height."
+msgstr "Video højde"
+
+#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Element udseendesforhold"
+
+#: modules/codec/fake.c:67
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "Element udseendesforhold"
+
+#: modules/codec/fake.c:70
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Deinterlace video"
+
+#: modules/codec/fake.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
+
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Grænseflade-modul"
-#: modules/codec/flac.c:178
+#: modules/codec/fake.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "Grænseflade-modul"
+
+#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used."
+msgstr "Farvestyrke"
+
+#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "Cinepak video decoder"
+
+#: modules/codec/flac.c:184
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Flac lyd-dekoder"
-#: modules/codec/flac.c:183
+#: modules/codec/flac.c:189
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Flac lyd-indkoder"
-#: modules/codec/flac.c:189
+#: modules/codec/flac.c:195
+#, fuzzy
msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "A/52 lyd packetizer"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:33
+msgid "Sound fonts (required)"
msgstr ""
-#: modules/codec/libmpeg2.c:97
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:35
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Undertekster"
+
+#: modules/codec/kate.c:107
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting."
msgstr ""
-#: modules/codec/lpcm.c:83
+#: modules/codec/kate.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Kate"
+msgstr "Dato"
+
+#: modules/codec/kate.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles decoder"
+msgstr "Undertekst afkoder"
+
+#: modules/codec/kate.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "DVB undertekst dekoder"
+
+#: modules/codec/kate.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Kate comment"
+msgstr "Spektrum"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:102
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:88
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "Linear PCM lyd-dekoder"
-#: modules/codec/lpcm.c:88
+#: modules/codec/lpcm.c:93
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "Linear PCM lyd-indkoder"
-#: modules/codec/mash.cpp:66
+#: modules/codec/mash.cpp:71
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr ""
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:116
#, fuzzy
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "MPEG lyd-dekoder"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:127
+#, fuzzy
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG lyd-dekoder"
-#: modules/codec/png.c:54
+#: modules/codec/png.c:59
msgid "PNG video decoder"
msgstr "PNG video decoder"
-#: modules/codec/quicktime.c:63
+#: modules/codec/quicktime.c:68
+#, fuzzy
msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Raw/Log lyd decoder"
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
+#, fuzzy
msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Dirac video decoder"
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
+#: modules/codec/rawvideo.c:80
+#, fuzzy
msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG4 video packetizer"
-#: modules/codec/realaudio.c:60
+#: modules/codec/realaudio.c:65
#, fuzzy
msgid "RealAudio library decoder"
msgstr "Raw/Log lyd decoder"
-#: modules/codec/sdl_image.c:55
+#: modules/codec/realvideo.c:132
+#, fuzzy
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "Raw/Log lyd decoder"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "Dirac video decoder"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "Dirac video decoder"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
#, fuzzy
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "Dirac video decoder"
-#: modules/codec/speex.c:106
+#: modules/codec/speex.c:115
+#, fuzzy
msgid "Speex audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG lyd-dekoder"
-#: modules/codec/speex.c:111
+#: modules/codec/speex.c:120
+#, fuzzy
msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 lyd packetizer"
-#: modules/codec/speex.c:116
+#: modules/codec/speex.c:125
+#, fuzzy
msgid "Speex audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Raw lyd encoder"
-#: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
+#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
+#, fuzzy
msgid "Speex comment"
-msgstr ""
+msgstr "Spektrum"
-#: modules/codec/speex.c:560
+#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+#, fuzzy
msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr ""
+msgstr "DVB undertekst dekoder"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
+#, fuzzy
msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "DVB undertekst dekoder"
-#: modules/codec/subsdec.c:140
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
+#, fuzzy
msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Tegnsæt for undertekster"
-#: modules/codec/subsdec.c:141
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+#, fuzzy
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen."
-#: modules/codec/subsdec.c:142
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+#, fuzzy
msgid "Subtitles justification"
-msgstr ""
+msgstr "Undertekst overlægning"
-#: modules/codec/subsdec.c:143
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:144
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
#, fuzzy
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
-#: modules/codec/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Undertekster"
-
-#: modules/codec/subsdec.c:148
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:154
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "Undertekst afkoder"
-#: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
msgid ""
"failed to convert subtitle encoding.\n"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
msgstr ""
-#: modules/codec/svcdsub.c:42
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
+msgid "USFSubs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+#, fuzzy
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "DVB undertekst dekoder"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
+msgid ""
+"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
+"This stream contains USF subtitles which aren't."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
+#, fuzzy
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "Tekst optegner"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
#, fuzzy
msgid "Enable debug"
msgstr "Aktivér video"
-#: modules/codec/svcdsub.c:45
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"calls 1\n"
"packet assembly info 2\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
+#, fuzzy
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr ""
+msgstr "DVB undertekst dekoder"
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
+#: modules/codec/svcdsub.c:56
msgid "SVCD subtitles"
msgstr "SVCD undertekster"
-#: modules/codec/svcdsub.c:61
+#: modules/codec/svcdsub.c:66
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/tarkin.c:75
+#: modules/codec/tarkin.c:80
+#, fuzzy
msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr ""
+msgstr "Videofilter modul"
-#: modules/codec/telx.c:50
+#: modules/codec/telx.c:56
msgid "Override page"
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:51
+#: modules/codec/telx.c:57
msgid ""
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
"usually 888 or 889)."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/codec/telx.c:62
#, fuzzy
msgid "Ignore subtitle flag"
msgstr "Brug undertekstningsfil"
-#: modules/codec/telx.c:57
+#: modules/codec/telx.c:63
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:60
+#: modules/codec/telx.c:66
msgid "Workaround for France"
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:61
+#: modules/codec/telx.c:67
msgid ""
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
"your subtitles don't appear."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:67
+#: modules/codec/telx.c:73
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "Undertekst afkoder"
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
+#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:99
+#: modules/codec/theora.c:104
+#, fuzzy
msgid "Theora video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Dirac video decoder"
-#: modules/codec/theora.c:105
+#: modules/codec/theora.c:110
+#, fuzzy
msgid "Theora video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "H264 video packetizer"
-#: modules/codec/theora.c:111
+#: modules/codec/theora.c:115
+#, fuzzy
msgid "Theora video encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Dirac video encoder"
-#: modules/codec/theora.c:512
+#: modules/codec/theora.c:533
msgid "Theora comment"
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:52
+#: modules/codec/twolame.c:57
msgid ""
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:55
+#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Stereo mode"
msgstr "Stereo tilstand"
-#: modules/codec/twolame.c:56
+#: modules/codec/twolame.c:61
+#, fuzzy
msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr ""
+msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
-#: modules/codec/twolame.c:57
+#: modules/codec/twolame.c:62
msgid "VBR mode"
msgstr "VBR tilstand"
-#: modules/codec/twolame.c:59
+#: modules/codec/twolame.c:64
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:65
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:62
+#: modules/codec/twolame.c:67
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: modules/codec/twolame.c:71
#, fuzzy
msgid "Dual mono"
msgstr "mono"
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: modules/codec/twolame.c:71
#, fuzzy
msgid "Joint stereo"
msgstr "stereo"
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/twolame.c:76
#, fuzzy
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Libtoolame lyd-afkoder"
-#: modules/codec/vorbis.c:160
+#: modules/codec/vorbis.c:177
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
-#: modules/codec/vorbis.c:162
+#: modules/codec/vorbis.c:179
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:163
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+#, fuzzy
msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
-#: modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/vorbis.c:182
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:166
+#: modules/codec/vorbis.c:183
msgid "CBR encoding"
msgstr "CBR encoding (Konstant bitrate)"
-#: modules/codec/vorbis.c:168
+#: modules/codec/vorbis.c:185
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:172
+#: modules/codec/vorbis.c:189
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis lyd-afkoder"
-#: modules/codec/vorbis.c:183
+#: modules/codec/vorbis.c:200
+#, fuzzy
msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 lyd packetizer"
-#: modules/codec/vorbis.c:190
+#: modules/codec/vorbis.c:207
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis lyd-indkoder"
-#: modules/codec/vorbis.c:629
+#: modules/codec/vorbis.c:646
+#, fuzzy
msgid "Vorbis comment"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis"
-#: modules/codec/x264.c:44
+#: modules/codec/x264.c:52
#, fuzzy
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "GOP størrelse"
-#: modules/codec/x264.c:45
+#: modules/codec/x264.c:53
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:49
+#: modules/codec/x264.c:57
#, fuzzy
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "GOP størrelse"
-#: modules/codec/x264.c:50
+#: modules/codec/x264.c:58
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:59
+#: modules/codec/x264.c:67
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:60
+#: modules/codec/x264.c:68
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"1 to 100."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:71
+#: modules/codec/x264.c:79
msgid "Faster, less precise scenecut detection"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:72
+#: modules/codec/x264.c:80
msgid ""
"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
"threading."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:76
+#: modules/codec/x264.c:84
#, fuzzy
msgid "B-frames between I and P"
msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
-#: modules/codec/x264.c:77
+#: modules/codec/x264.c:85
#, fuzzy
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
-#: modules/codec/x264.c:80
+#: modules/codec/x264.c:88
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame."
msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:92
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:93
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:96
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:89
+#: modules/codec/x264.c:97
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:93
+#: modules/codec/x264.c:101
msgid "CABAC"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:94
+#: modules/codec/x264.c:102
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:106
#, fuzzy
msgid "Number of reference frames"
msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames"
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/x264.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at håndtere "
"store frameref værdier."
-#: modules/codec/x264.c:104
+#: modules/codec/x264.c:112
#, fuzzy
msgid "Skip loop filter"
msgstr "Logo filnavn"
-#: modules/codec/x264.c:105
+#: modules/codec/x264.c:113
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:115
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/x264.c:116
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:120
+#, fuzzy
msgid "H.264 level"
-msgstr ""
+msgstr "Surround niveau (0-100)"
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/x264.c:121
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/x264.c:130
#, fuzzy
msgid "Interlaced mode"
msgstr "Grænseflade-modul"
-#: modules/codec/x264.c:123
+#: modules/codec/x264.c:131
#, fuzzy
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "Grænseflade-modul"
-#: modules/codec/x264.c:128
+#: modules/codec/x264.c:136
msgid "Set QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/x264.c:137
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:133
+#: modules/codec/x264.c:141
msgid "Quality-based VBR"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:142
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:136
+#: modules/codec/x264.c:144
msgid "Min QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:145
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:140
+#: modules/codec/x264.c:148
msgid "Max QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:141
+#: modules/codec/x264.c:149
+#, fuzzy
msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Video bredde"
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:151
msgid "Max QP step"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:144
+#: modules/codec/x264.c:152
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:146
+#: modules/codec/x264.c:154
#, fuzzy
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "Bitrate Tolerance:"
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:155
#, fuzzy
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
-#: modules/codec/x264.c:150
+#: modules/codec/x264.c:158
#, fuzzy
msgid "Max local bitrate"
msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:159
#, fuzzy
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
-#: modules/codec/x264.c:153
+#: modules/codec/x264.c:161
+#, fuzzy
msgid "VBV buffer"
-msgstr ""
+msgstr "B-frames"
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:162
#, fuzzy
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:165
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:166
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:162
-msgid "QP factor between I and P"
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "How AQ distributes bits"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:163
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+#: modules/codec/x264.c:171
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
+" - 2: Move bits between frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:166
-msgid "QP factor between P and B"
+#: modules/codec/x264.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "Stream metode"
+
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:184
+#, fuzzy
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
+
+#: modules/codec/x264.c:185
+#, fuzzy
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
+
+#: modules/codec/x264.c:188
+#, fuzzy
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
+
+#: modules/codec/x264.c:189
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:169
+#: modules/codec/x264.c:191
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/x264.c:192
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:194
#, fuzzy
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr "Corba kontrol"
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:195
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:178
+#: modules/codec/x264.c:200
msgid "QP curve compression"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:201
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
+#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:182
+#: modules/codec/x264.c:204
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:208
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:213
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:192
+#: modules/codec/x264.c:214
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:222
#, fuzzy
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "DirectMedia objekt decoder"
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:223
#, fuzzy
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr "DirectMedia objekt decoder"
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/x264.c:226
#, fuzzy
msgid "Direct prediction size"
msgstr "DirectMedia objekt decoder"
-#: modules/codec/x264.c:205
+#: modules/codec/x264.c:227
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:233
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:234
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:236
#, fuzzy
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
-#: modules/codec/x264.c:215
+#: modules/codec/x264.c:238
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:222
-msgid "Maximum motion vector search range"
+#: modules/codec/x264.c:245
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "Video højde"
+
+#: modules/codec/x264.c:254
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:259
#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "Video højde"
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:260
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:265
#, fuzzy
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr "Minimer antal tråde"
-#: modules/codec/x264.c:235
+#: modules/codec/x264.c:266
+#, fuzzy
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
-msgstr ""
+msgstr "Minimer antal tråde"
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:270
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:243
+#: modules/codec/x264.c:274
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:279
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 6."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:253
+#: modules/codec/x264.c:284
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 5."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:289
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:290
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:262
+#: modules/codec/x264.c:293
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:263
+#: modules/codec/x264.c:294
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:298
#, fuzzy
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
-#: modules/codec/x264.c:268
+#: modules/codec/x264.c:299
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/x264.c:302
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:303
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:305
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:307
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:309
+#, fuzzy
msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr ""
+msgstr "Visualiseringer"
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:310
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:316
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:286
+#: modules/codec/x264.c:317
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:319
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:289
+#: modules/codec/x264.c:320
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:325
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:298
+#: modules/codec/x264.c:329
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:299
+#: modules/codec/x264.c:330
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:333
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:303
+#: modules/codec/x264.c:334
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:341
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:342
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:346
#, fuzzy
msgid "CPU optimizations"
msgstr "Polarisering"
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:347
#, fuzzy
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "Polarisering"
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:349
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/x264.c:350
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:352
#, fuzzy
msgid "PSNR computation"
msgstr "Mætning"
-#: modules/codec/x264.c:322
+#: modules/codec/x264.c:353
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:356
#, fuzzy
msgid "SSIM computation"
msgstr "SMB domæne"
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:357
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:360
#, fuzzy
msgid "Quiet mode"
msgstr "Stille-tilstand"
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:361
#, fuzzy
msgid "Quiet mode."
msgstr "Stille-tilstand"
-#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
+#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
+#, fuzzy
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Satelit inddata"
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:364
msgid "Print stats for each frame."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:367
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:368
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:372
#, fuzzy
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "Adgangfilter moduler"
-#: modules/codec/x264.c:342
+#: modules/codec/x264.c:373
+#, fuzzy
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr ""
+msgstr "Adgangfilter moduler"
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+#, fuzzy
msgid "dia"
-msgstr ""
+msgstr "Meditativ"
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
msgid "hex"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
msgid "umh"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
#, fuzzy
msgid "esa"
msgstr "Bytes"
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:386
+#, fuzzy
+msgid "tesa"
+msgstr "Bytes"
+
+#: modules/codec/x264.c:392
msgid "fast"
msgstr "hurtig"
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:392
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:392
#, fuzzy
msgid "slow"
msgstr "Langsom"
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:392
msgid "all"
msgstr "kompleks"
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
+#, fuzzy
msgid "spatial"
-msgstr ""
+msgstr "pal"
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
+#, fuzzy
msgid "temporal"
-msgstr ""
+msgstr "Gå fremad"
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:407
#, fuzzy
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
msgstr "h264 video indkodning vha. x264 biblioteket"
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
msgstr ""
-#: modules/control/dbus.c:88
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Undertekst afkoder"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:59
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:63
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Mosaic indstilling"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+"værdierne."
+
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Undertekst afkoder"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:73
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "Undertekst afkoder"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+#, fuzzy
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "Undertekst afkoder"
+
+#: modules/control/dbus.c:111
msgid "dbus"
msgstr ""
-#: modules/control/dbus.c:91
+#: modules/control/dbus.c:114
#, fuzzy
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "Kontrol grænseflader"
-#: modules/control/gestures.c:79
+#: modules/control/gestures.c:82
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "Bevægelsefølsomhed (10-100)"
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/control/gestures.c:84
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr "Antal bevægelser der kræves for at en musebevægelse optages"
-#: modules/control/gestures.c:83
+#: modules/control/gestures.c:86
msgid "Trigger button"
msgstr "Aktiverings knap"
-#: modules/control/gestures.c:85
+#: modules/control/gestures.c:88
#, fuzzy
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr "Her kan du indstille aktiverings knappen for musebevægelser."
-#: modules/control/gestures.c:89
+#: modules/control/gestures.c:92
msgid "Middle"
msgstr "Midten"
-#: modules/control/gestures.c:92
+#: modules/control/gestures.c:95
msgid "Gestures"
msgstr "Fagter"
-#: modules/control/gestures.c:100
+#: modules/control/gestures.c:103
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade"
msgid "Define playlist bookmarks."
msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
-#: modules/control/hotkeys.c:97
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Hotkeys"
msgstr "Genvejstaster"
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Indstilligner for genvejstaster"
-#: modules/control/hotkeys.c:483
+#: modules/control/hotkeys.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Lyd enhed"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:501
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Lydspor: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
+#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Undertekstspor: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:498
+#: modules/control/hotkeys.c:516
msgid "N/A"
msgstr "Ikke tilgængelig"
-#: modules/control/hotkeys.c:551
+#: modules/control/hotkeys.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Udseendeforhold"
-#: modules/control/hotkeys.c:577
+#: modules/control/hotkeys.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "Beskær"
-#: modules/control/hotkeys.c:603
+#: modules/control/hotkeys.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "Grænseflade-modul"
-#: modules/control/hotkeys.c:633
+#: modules/control/hotkeys.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "Zoom video"
-#: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
+#: modules/control/hotkeys.c:740 modules/control/hotkeys.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "Undertekstforsinkelse op"
-#: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
+#: modules/control/hotkeys.c:760 modules/control/hotkeys.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "Lydforsinkelse op"
-#: modules/control/hotkeys.c:947
+#: modules/control/hotkeys.c:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Lydstyrke ned"
-#: modules/control/http/http.c:34
+#: modules/control/http/http.c:39
msgid "Host address"
msgstr "Værtsadresse"
-#: modules/control/http/http.c:36
+#: modules/control/http/http.c:41
msgid ""
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
+#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
msgid "Source directory"
msgstr "Kildemappe"
-#: modules/control/http/http.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Charset"
-msgstr "Cabaret"
-
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:45
+#: modules/control/http/http.c:47
msgid "Handlers"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:47
+#: modules/control/http/http.c:49
msgid ""
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:50
+#: modules/control/http/http.c:51
+msgid "Export album art as /art."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:53
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:56
#, fuzzy
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
-#: modules/control/http/http.c:53
+#: modules/control/http/http.c:59
#, fuzzy
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil"
-#: modules/control/http/http.c:55
+#: modules/control/http/http.c:61
#, fuzzy
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater"
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/control/http/http.c:64
#, fuzzy
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil"
-#: modules/control/http/http.c:61
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+#: modules/control/http/http.c:67
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: modules/control/http/http.c:62
+#: modules/control/http/http.c:68
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "HTTP fjernkontrol grænseflade"
-#: modules/control/http/http.c:71
+#: modules/control/http/http.c:78
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP SSL"
-#: modules/control/lirc.c:58
+#: modules/control/lirc.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file."
+msgstr "VLM opsætningsfil"
+
+#: modules/control/lirc.c:43
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:66
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:69
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Infrarød fjernkontrol"
-#: modules/control/motion.c:59
+#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
+#: modules/control/rc.c:1954
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/motion.c:72
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr ""
-#: modules/control/motion.c:65
+#: modules/control/motion.c:78
#, fuzzy
msgid "motion"
msgstr "Position"
-#: modules/control/motion.c:67
+#: modules/control/motion.c:80
#, fuzzy
msgid "motion control interface"
msgstr "Fjernkontrol grænseflade"
-#: modules/control/netsync.c:64
+#: modules/control/motion.c:81
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:71
msgid "Act as master"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:65
+#: modules/control/netsync.c:72
#, fuzzy
msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
msgstr ""
"Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges til "
"netværks synkronisering"
-#: modules/control/netsync.c:69
+#: modules/control/netsync.c:76
msgid "Master client ip address"
msgstr "Master klient ip-adresse"
-#: modules/control/netsync.c:70
+#: modules/control/netsync.c:77
#, fuzzy
msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
msgstr ""
"Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges til "
"netværks synkronisering"
-#: modules/control/netsync.c:74
+#: modules/control/netsync.c:81
#, fuzzy
msgid "Network Sync"
msgstr "Netwærk: "
-#: modules/control/ntservice.c:39
+#: modules/control/ntservice.c:43
msgid "Install Windows Service"
msgstr "Installér Windows service"
-#: modules/control/ntservice.c:41
+#: modules/control/ntservice.c:45
#, fuzzy
msgid "Install the Service and exit."
msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte."
-#: modules/control/ntservice.c:42
+#: modules/control/ntservice.c:46
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr "Af-installér Windows service"
-#: modules/control/ntservice.c:44
+#: modules/control/ntservice.c:48
#, fuzzy
msgid "Uninstall the Service and exit."
msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte."
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/control/ntservice.c:49
msgid "Display name of the Service"
msgstr "Viste navn for servicen"
-#: modules/control/ntservice.c:47
+#: modules/control/ntservice.c:51
#, fuzzy
msgid "Change the display name of the Service."
msgstr "Viste navn for servicen"
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/control/ntservice.c:52
msgid "Configuration options"
msgstr "Opsætningsindstillinger"
-#: modules/control/ntservice.c:50
+#: modules/control/ntservice.c:54
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured."
msgstr ""
-#: modules/control/ntservice.c:55
+#: modules/control/ntservice.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, "
"gestures, sap, rc, http eller screensaver)"
-#: modules/control/ntservice.c:61
+#: modules/control/ntservice.c:65
msgid "NT Service"
msgstr "NT Tjeneste"
-#: modules/control/ntservice.c:62
+#: modules/control/ntservice.c:66
+#, fuzzy
msgid "Windows Service interface"
-msgstr ""
+msgstr "_Skjul grænseflade"
+
+#: modules/control/rc.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Initializing"
+msgstr "Italiensk"
+
+#: modules/control/rc.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Opening"
+msgstr "Åbn"
+
+#: modules/control/rc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Buffer"
+msgstr "B-frames"
-#: modules/control/rc.c:156
+#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:235
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Forward"
+msgstr "Gå fremad"
+
+#: modules/control/rc.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Backward"
+msgstr "&Tilbage"
+
+#: modules/control/rc.c:80
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "slut"
+
+#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: modules/control/rc.c:170
msgid "Show stream position"
msgstr "Vis stream position"
-#: modules/control/rc.c:157
+#: modules/control/rc.c:171
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:174
msgid "Fake TTY"
msgstr "Falsk TTY"
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:175
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:177
msgid "UNIX socket command input"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:178
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:181
+#, fuzzy
msgid "TCP command input"
-msgstr ""
+msgstr "TCP inddata"
-#: modules/control/rc.c:168
+#: modules/control/rc.c:182
+#, fuzzy
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
+"Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
-#: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
+#, fuzzy
msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr ""
+msgstr "Fjernkontrol grænseflade"
-#: modules/control/rc.c:174
+#: modules/control/rc.c:188
+#, fuzzy
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
+"Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at "
+"aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke."
-#: modules/control/rc.c:181
+#: modules/control/rc.c:195
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:184
+#: modules/control/rc.c:198
msgid "Remote control interface"
msgstr "Fjernkontrol grænseflade"
-#: modules/control/rc.c:335
+#: modules/control/rc.c:350
#, fuzzy
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "Fjernkontrol grænseflade startet, `h' for hjælp\n"
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:823
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/control/rc.c:856
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/control/rc.c:858
#, fuzzy
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/control/rc.c:859
#, fuzzy
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/control/rc.c:860
#, fuzzy
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:861
#, fuzzy
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/control/rc.c:862
#, fuzzy
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/control/rc.c:863
#, fuzzy
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:864
#, fuzzy
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:865
#, fuzzy
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:866
#, fuzzy
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:867
+#, fuzzy
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:868
#, fuzzy
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
+msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:869
#, fuzzy
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:870
#, fuzzy
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:871
#, fuzzy
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:872
#, fuzzy
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:873
+#, fuzzy
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:874
#, fuzzy
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:875
+#, fuzzy
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:876
+#, fuzzy
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:878
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:879
#, fuzzy
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:880
#, fuzzy
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:881
#, fuzzy
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:882
#, fuzzy
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:883
#, fuzzy
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:884
#, fuzzy
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:885
#, fuzzy
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:886
+#, fuzzy
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:887
+#, fuzzy
+msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:888
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:889
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:890
+#, fuzzy
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:891
+#, fuzzy
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:893
#, fuzzy
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:894
#, fuzzy
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:895
#, fuzzy
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:896
#, fuzzy
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:897
#, fuzzy
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:898
#, fuzzy
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:899
#, fuzzy
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:900
#, fuzzy
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:901
#, fuzzy
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:902
#, fuzzy
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:903
+#, fuzzy
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:904
#, fuzzy
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:905
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:906
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:911
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:912
#, fuzzy
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:913
#, fuzzy
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:914
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:915
#, fuzzy
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:916
#, fuzzy
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:917
#, fuzzy
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:918
#, fuzzy
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:920
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:921
#, fuzzy
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:922
#, fuzzy
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:923
+#, fuzzy
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:924
#, fuzzy
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:926
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:927
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:928
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:929
+#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:930
+#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:931
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:932
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:933
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:934
+#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr ""
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:935
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:936
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:937
#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:938
+#, fuzzy
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr ""
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:939
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:922
-msgid ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:942
#, fuzzy
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:943
#, fuzzy
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:944
#, fuzzy
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:945
#, fuzzy
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:947
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1041
+#: modules/control/rc.c:1062
#, fuzzy
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr ""
"\n"
"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
-#: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
-#: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
-#: modules/control/rc.c:1829
+#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
+#: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
+#: modules/control/rc.c:1927
#, fuzzy
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr ""
"\n"
"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
-#: modules/control/rc.c:1347
-#, fuzzy
-msgid "goto is deprecated"
-msgstr "Inddata har ændret sig"
-
-#: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#: modules/control/rc.c:1413
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr ""
-#: modules/control/showintf.c:63
-msgid "Threshold"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "Spillelisten er tom"
-#: modules/control/showintf.c:64
+#: modules/control/rc.c:1986
#, fuzzy
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "Netværk kortets MTU"
+msgid "Unknown command!"
+msgstr "Ukendt lydkort"
-#: modules/control/telnet.c:70
+#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2039
#, fuzzy
-msgid "Host"
-msgstr "House"
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "Encoding"
-#: modules/control/telnet.c:71
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2042
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2045
+#, c-format
+msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:76
+#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2047
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2050
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2058
+#, fuzzy
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "Video skalering"
+
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2061
+#, c-format
+msgid "| video decoded : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2064
+#, c-format
+msgid "| frames displayed : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2067
+#, c-format
+msgid "| frames lost : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2075
+#, fuzzy
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "Audio encoder"
+
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078
+#, c-format
+msgid "| audio decoded : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2081
+#, c-format
+msgid "| buffers played : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2084
+#, c-format
+msgid "| buffers lost : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2090
+#, fuzzy
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "Streaming"
+
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2093
+#, c-format
+msgid "| packets sent : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2095
+#, c-format
+msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2035
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/showintf.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Threshold"
+msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+
+#: modules/control/showintf.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Height of the zone triggering the interface."
+msgstr "Netværk kortets MTU"
+
+#: modules/control/signals.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Signals"
+msgstr "Spring frames over"
+
+#: modules/control/signals.c:42
+#, fuzzy
+msgid "POSIX signals handling interface"
+msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
+
+#: modules/control/telnet.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Host"
+msgstr "House"
+
+#: modules/control/telnet.c:79
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
+#: modules/stream_out/rtp.c:108
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/control/telnet.c:84
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:80
+#: modules/control/telnet.c:88
msgid ""
"A single administration password is used to protect this interface. The "
"default value is \"admin\"."
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:94
+#: modules/control/telnet.c:102
msgid "VLM remote control interface"
msgstr "VLM fjernkontrol grænseflade"
-#: modules/demux/a52.c:44
+#: modules/demux/a52.c:49
msgid "Raw A/52 demuxer"
msgstr "Rå A/52 demuxer"
-#: modules/demux/aiff.c:45
+#: modules/demux/aiff.c:49
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "AIFF demuxer"
-#: modules/demux/asf/asf.c:52
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr "ASF v1.0 demuxer"
-#: modules/demux/asf/asf.c:167
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:168
+#: modules/demux/asf/asf.c:179
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr ""
-#: modules/demux/au.c:46
+#: modules/demux/au.c:50
msgid "AU demuxer"
msgstr "AU demuxer"
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "AIFF demuxer"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:59
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "AIFF demuxer"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "AIFF demuxer"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "Uddata tilgangsmodul"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
+#, fuzzy
msgid "Force interleaved method"
-msgstr ""
+msgstr "Grænseflade-modul"
-#: modules/demux/avi/avi.c:44
+#: modules/demux/avi/avi.c:48
#, fuzzy
msgid "Force interleaved method."
msgstr "Grænseflade-modul"
-#: modules/demux/avi/avi.c:46
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
+#, fuzzy
msgid "Force index creation"
-msgstr ""
+msgstr "Flere oplysninger"
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
msgid "Ask"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
#, fuzzy
msgid "Always fix"
msgstr "Altid øverst"
-#: modules/demux/avi/avi.c:57
+#: modules/demux/avi/avi.c:61
+#, fuzzy
msgid "Never fix"
-msgstr ""
+msgstr "Rumklang"
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI demuxer"
-#: modules/demux/avi/avi.c:583
+#: modules/demux/avi/avi.c:669
#, fuzzy
msgid "AVI Index"
msgstr "Index"
-#: modules/demux/avi/avi.c:584
+#: modules/demux/avi/avi.c:670
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
+"Do you want to try to repair it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:587
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
#, fuzzy
msgid "Repair"
msgstr "Gentag"
-#: modules/demux/avi/avi.c:587
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
msgid "Don't repair"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
+#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
#, fuzzy
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Index"
-#: modules/demux/demuxdump.c:38
+#: modules/demux/cdg.c:45
+#, fuzzy
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "VOC demuxer"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
#, fuzzy
msgid "Dump filename"
msgstr "Log filnavn"
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/demux/demuxdump.c:44
#, fuzzy
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
-#: modules/demux/demuxdump.c:41
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
#, fuzzy
msgid "Append to existing file"
msgstr "Tilføj til fil"
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
#, fuzzy
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr ""
"Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den "
"eksisterende fil ikke blive overskrevet."
-#: modules/demux/demuxdump.c:52
+#: modules/demux/demuxdump.c:56
#, fuzzy
-msgid "File dumpper"
+msgid "File dumper"
msgstr "Filedump demuxer"
-#: modules/demux/dts.c:40
+#: modules/demux/dts.c:45
msgid "Raw DTS demuxer"
msgstr "Rå DTS demuxer"
-#: modules/demux/flac.c:39
+#: modules/demux/flac.c:48
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "FLAC demuxer"
-#: modules/demux/gme.cpp:51
+#: modules/demux/gme.cpp:55
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:62
+#: modules/demux/live555.cpp:76
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
"milisekunder."
-#: modules/demux/live555.cpp:65
+#: modules/demux/live555.cpp:79
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr "Kasenna RTSP dialekt"
-#: modules/demux/live555.cpp:66
+#: modules/demux/live555.cpp:80
msgid ""
"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
"cannot connect to normal RTSP servers."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:70
+#: modules/demux/live555.cpp:84
#, fuzzy
msgid "RTSP user name"
msgstr "FTP brugernavn"
-#: modules/demux/live555.cpp:71
+#: modules/demux/live555.cpp:85
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
"Lader dig ændre det brugernavn der vil blive brugt for forbindelsen (Basal "
"autorisation)"
-#: modules/demux/live555.cpp:73
+#: modules/demux/live555.cpp:87
#, fuzzy
msgid "RTSP password"
msgstr "FTP kodeord"
-#: modules/demux/live555.cpp:74
+#: modules/demux/live555.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
-#: modules/demux/live555.cpp:78
+#: modules/demux/live555.cpp:92
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:88
+#: modules/demux/live555.cpp:102
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
+#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)"
-#: modules/demux/live555.cpp:97
+#: modules/demux/live555.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Client port"
msgstr "Video port"
-#: modules/demux/live555.cpp:98
+#: modules/demux/live555.cpp:112
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
+#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:120
#, fuzzy
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "HTTP input"
-#: modules/demux/live555.cpp:104
+#: modules/demux/live555.cpp:121
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:482
+#: modules/demux/live555.cpp:591
#, fuzzy
msgid "RTSP authentication"
msgstr "UDP/RTP Multicast"
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
-#: modules/demux/vc1.c:39
+#: modules/demux/live555.cpp:592
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
msgid "Frames per Second"
msgstr "Frames per sekund"
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
"filer, brug 0 for live."
-#: modules/demux/mjpeg.c:50
+#: modules/demux/mjpeg.c:54
#, fuzzy
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "MPEG-4 lyd demuxer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:396
+#: modules/demux/mkv.cpp:408
+#, fuzzy
msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MP4 stream demuxer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:403
+#: modules/demux/mkv.cpp:415
msgid "Ordered chapters"
msgstr "Sorterede kapitler"
-#: modules/demux/mkv.cpp:404
+#: modules/demux/mkv.cpp:416
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:407
+#: modules/demux/mkv.cpp:419
msgid "Chapter codecs"
msgstr "Kapitel codec"
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
+#: modules/demux/mkv.cpp:420
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:411
+#: modules/demux/mkv.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Preload Directory"
msgstr "Kildemappe"
-#: modules/demux/mkv.cpp:412
+#: modules/demux/mkv.cpp:424
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:415
+#: modules/demux/mkv.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid"
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
+#: modules/demux/mkv.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid"
-#: modules/demux/mkv.cpp:419
+#: modules/demux/mkv.cpp:431
msgid "Dummy Elements"
msgstr "Attrap elementer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
+#: modules/demux/mkv.cpp:432
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3256
+#: modules/demux/mkv.cpp:3368
#, fuzzy
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "Brug DVD-menuer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3262
+#: modules/demux/mkv.cpp:3374
msgid "First Played"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3264
+#: modules/demux/mkv.cpp:3376
#, fuzzy
msgid "Video Manager"
msgstr "Video encoder"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3270
+#: modules/demux/mkv.cpp:3382
#, fuzzy
msgid "----- Title"
msgstr "Titel"
-#: modules/demux/mod.c:47
+#: modules/demux/mod.c:51
#, fuzzy
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
-#: modules/demux/mod.c:48
+#: modules/demux/mod.c:52
#, fuzzy
msgid "Enable reverberation"
msgstr "Aktivér lyd"
-#: modules/demux/mod.c:49
+#: modules/demux/mod.c:53
#, fuzzy
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Rumklangsniveau (0-100. Standard er 0)"
-#: modules/demux/mod.c:51
+#: modules/demux/mod.c:55
#, fuzzy
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr "Rumklangs-forsinkelse (normalt 40-200ms)"
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:57
#, fuzzy
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "Aktivér"
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:58
#, fuzzy
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Mega bass niveau (0-100. Standard er 0)"
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:60
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:63
#, fuzzy
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Surround niveau (0-100. Standard er 0)"
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:65
#, fuzzy
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)"
-#: modules/demux/mod.c:66
+#: modules/demux/mod.c:70
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
-#: modules/demux/mod.c:74
+#: modules/demux/mod.c:78
msgid "Reverb"
msgstr "Rumklang"
-#: modules/demux/mod.c:77
+#: modules/demux/mod.c:81
#, fuzzy
msgid "Reverberation level"
msgstr "Rumklangsniveau (0-100)"
-#: modules/demux/mod.c:79
+#: modules/demux/mod.c:83
#, fuzzy
msgid "Reverberation delay"
msgstr "Rumklangs-forsinkelse"
-#: modules/demux/mod.c:81
+#: modules/demux/mod.c:85
msgid "Mega bass"
msgstr "Mega bass"
-#: modules/demux/mod.c:84
+#: modules/demux/mod.c:88
#, fuzzy
msgid "Mega bass level"
msgstr "Mega bass niveau (0-100)"
-#: modules/demux/mod.c:86
+#: modules/demux/mod.c:90
#, fuzzy
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr "Mega bass grænse (Hz)"
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/demux/mod.c:92
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: modules/demux/mod.c:91
+#: modules/demux/mod.c:95
#, fuzzy
msgid "Surround level"
msgstr "Surround niveau (0-100)"
-#: modules/demux/mod.c:93
+#: modules/demux/mod.c:97
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "Surround forsinkelse (ms)"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MP4 stream demuxer"
-#: modules/demux/mpc.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Replay Gain type"
-msgstr "Afspil og stop"
-
-#: modules/demux/mpc.c:48
-msgid ""
-"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
-"specific one. Choose which type you want to use"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mpc.c:60
+#: modules/demux/mpc.c:58
#, fuzzy
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "PS demuxer"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "H264 video demuxer"
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
msgstr "MPEG-4 lyd demuxer"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
"filer, brug 0 for live."
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgstr "MPEG-4 video demuxer"
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
#, fuzzy
msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
msgstr "MPEG-4 lyd demuxer"
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
-#: modules/demux/nsc.c:43
+#: modules/demux/nsc.c:46
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgstr ""
-#: modules/demux/nsv.c:45
+#: modules/demux/nsv.c:49
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr "NullSoft demuxer"
-#: modules/demux/nuv.c:46
+#: modules/demux/nuv.c:51
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "Nuv demuxer"
-#: modules/demux/ogg.c:45
+#: modules/demux/ogg.c:51
#, fuzzy
msgid "OGG demuxer"
msgstr "VOC demuxer"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:211
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
#, fuzzy
msgid "Google Video"
msgstr "Zoom video"
-#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:58
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
#, fuzzy
msgid "Auto start"
msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:58
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Spring frames over"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
msgid "M3U playlist import"
msgstr "Import af M3U spilleliste"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
msgid "PLS playlist import"
msgstr "Import af PLS spilleliste"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:68
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
msgid "B4S playlist import"
msgstr "Import af B4S spilleliste"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
#, fuzzy
msgid "DVB playlist import"
msgstr "Import af B4S spilleliste"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
#, fuzzy
msgid "Podcast parser"
msgstr "CDDB kategori"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:84
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "Import af PLS spilleliste"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
#, fuzzy
msgid "ASX playlist import"
msgstr "Import af PLS spilleliste"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
#, fuzzy
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "Import af standard spilleliste"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:116
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
#, fuzzy
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "Attrap-dekoder"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
-msgid "Video portal url converter"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
+msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
#, fuzzy
msgid "Podcast Info"
msgstr "Position"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:250
#, fuzzy
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Attrap"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
#, fuzzy
msgid "Podcast Size"
msgstr "Normal størrelse"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
-#: modules/services_discovery/shout.c:134
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast"
-#: modules/demux/ps.c:39
+#: modules/demux/ps.c:43
#, fuzzy
msgid "Trust MPEG timestamps"
msgstr "Tidsforskydelse"
-#: modules/demux/ps.c:40
+#: modules/demux/ps.c:44
msgid ""
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
-#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
#, fuzzy
msgid "MPEG-PS demuxer"
msgstr "PS demuxer"
-#: modules/demux/pva.c:39
+#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
msgstr "PVA demuxer"
-#: modules/demux/rawdv.c:37
+#: modules/demux/rawdv.c:41
msgid ""
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawdv.c:45
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+#, fuzzy
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "H264 video demuxer"
-#: modules/demux/rawvid.c:39
+#: modules/demux/rawvid.c:45
#, fuzzy
msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
msgstr ""
"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
"filer, brug 0 for live."
-#: modules/demux/rawvid.c:43
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+#, fuzzy
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr ""
+"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
+"filer, brug 0 for live."
-#: modules/demux/rawvid.c:47
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+#, fuzzy
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
msgstr ""
+"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
+"filer, brug 0 for live."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
+#: modules/video_filter/canvas.c:53
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Udseendeforhold"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/demux/rawvid.c:65
#, fuzzy
msgid "Raw video demuxer"
msgstr "H264 video demuxer"
-#: modules/demux/real.c:43
+#: modules/demux/real.c:68
msgid "Real demuxer"
msgstr "Real demuxer"
-#: modules/demux/subtitle.c:50
+#: modules/demux/rtp.c:44
+#, fuzzy
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+msgstr "Filtre"
+
+#: modules/demux/rtp.c:46
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:50
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "GOP størrelse"
+
+#: modules/demux/rtp.c:59
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:61
+#, fuzzy
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
+
+#: modules/demux/rtp.c:63
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:65
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:67
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:70
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:72
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/demux/rtp.c:83
+msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/smf.c:43
+#, fuzzy
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "ASF muxer"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:52
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
#, fuzzy
msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
msgstr ""
"Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og "
"SubRiP undertekster."
-#: modules/demux/subtitle.c:55
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
-"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:67
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
#, fuzzy
msgid "Text subtitles parser"
msgstr "Undertekst afkoder"
-#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
msgid "Frames per second"
msgstr "Frames per sekund"
-#: modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
msgid "Subtitles delay"
msgstr "Undertekst forsinkelse"
-#: modules/demux/subtitle.c:77
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
#, fuzzy
msgid "Subtitles format"
msgstr "Undertekst overlægning"
-#: modules/demux/ts.c:92
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+"Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og "
+"SubRiP undertekster."
+
+#: modules/demux/subtitle.c:59
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:110
msgid "Extra PMT"
msgstr "Ekstra PMT"
-#: modules/demux/ts.c:94
+#: modules/demux/ts.c:112
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:114
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:115
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:120
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "Hurtig udp streaming"
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:122
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:124
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:107
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid "MTU for out mode."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:109
+#: modules/demux/ts.c:127
msgid "CSA ck"
msgstr "CSA ck"
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:128
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "CSA nøgle"
+
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+"Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 "
+"hexedecimal bytes)."
+
+#: modules/demux/ts.c:134
msgid "Silent mode"
msgstr "Stille-tilstand"
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/ts.c:135
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:137
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "CAPMT System id"
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:138
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:140
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:119
+#: modules/demux/ts.c:141
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:123
+#: modules/demux/ts.c:145
msgid "Filename of dump"
msgstr "Placering og navn på uddata fil"
-#: modules/demux/ts.c:124
+#: modules/demux/ts.c:146
#, fuzzy
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
-#: modules/demux/ts.c:126
+#: modules/demux/ts.c:148
msgid "Append"
msgstr "Tilføj"
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:150
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
"Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den "
"eksisterende fil ikke blive overskrevet."
-#: modules/demux/ts.c:131
+#: modules/demux/ts.c:153
+#, fuzzy
msgid "Dump buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttypestørrelse"
-#: modules/demux/ts.c:133
+#: modules/demux/ts.c:155
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:137
+#: modules/demux/ts.c:159
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG Transport Stream demuxer"
-#: modules/demux/ts.c:3204 modules/demux/ts.c:3305
+#: modules/demux/ts.c:3418
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Undertekst afkoder"
+
+#: modules/demux/ts.c:3428
+#, fuzzy
+msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
+msgstr "Undertekst afkoder"
+
+#: modules/demux/ts.c:3523
#, fuzzy
msgid "subtitles"
msgstr "Undertekster"
-#: modules/demux/ts.c:3214 modules/demux/ts.c:3321 modules/demux/ts.c:3469
-#: modules/demux/ts.c:3504
-msgid "hearing impaired"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:3309
+#: modules/demux/ts.c:3527
#, fuzzy
msgid "4:3 subtitles"
msgstr "SVCD undertekster"
-#: modules/demux/ts.c:3313
+#: modules/demux/ts.c:3531
#, fuzzy
msgid "16:9 subtitles"
msgstr "SVCD undertekster"
-#: modules/demux/ts.c:3317
+#: modules/demux/ts.c:3535
#, fuzzy
msgid "2.21:1 subtitles"
msgstr "SVCD undertekster"
-#: modules/demux/ts.c:3325
+#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
+msgid "hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3543
msgid "4:3 hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3329
+#: modules/demux/ts.c:3547
msgid "16:9 hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3333
+#: modules/demux/ts.c:3551
msgid "2.21:1 hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3465 modules/demux/ts.c:3500
+#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
#, fuzzy
msgid "clean effects"
msgstr "Tilfældig effekt"
-#: modules/demux/ts.c:3473 modules/demux/ts.c:3508
+#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
-#: modules/demux/tta.c:40
+#: modules/demux/tta.c:45
#, fuzzy
msgid "TTA demuxer"
msgstr "AU demuxer"
-#: modules/demux/ty.c:70
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
+
+#: modules/demux/ty.c:60
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "TY Stream lyd/video demux"
-#: modules/demux/vc1.c:40
+#: modules/demux/vc1.c:44
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
-#: modules/demux/vc1.c:46
+#: modules/demux/vc1.c:50
#, fuzzy
msgid "VC1 video demuxer"
msgstr "H264 video demuxer"
-#: modules/demux/vobsub.c:49
+#: modules/demux/vobsub.c:52
#, fuzzy
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr "DVB undertekst indkoder"
-#: modules/demux/voc.c:42
+#: modules/demux/voc.c:46
msgid "VOC demuxer"
msgstr "VOC demuxer"
-#: modules/demux/wav.c:41
+#: modules/demux/wav.c:45
msgid "WAV demuxer"
msgstr "WAV demuxer"
-#: modules/demux/xa.c:41
+#: modules/demux/xa.c:45
msgid "XA demuxer"
msgstr "XA demuxer"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
msgid "Use DVD Menus"
msgstr "Brug DVD-menuer"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr "BeOS standard API-grænseflade"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
-#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
-#: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
+#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
+#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
msgid "Messages"
msgstr "Beskeder"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
-#: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
+#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
msgid "Open File"
msgstr "Åbn fil"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
msgid "Open Disc"
msgstr "Åbn disk"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
msgid "Open Subtitles"
msgstr "Åbn undertekster"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
msgid "Prev Title"
msgstr "Forrige titel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
msgid "Next Title"
msgstr "Næste titel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
msgid "Go to Title"
msgstr "Gå til titel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
msgid "Go to Chapter"
msgstr "Gå til kapitel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
msgid "Speed"
msgstr "Hastighed"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:661
msgid "Window"
msgstr "Vindue"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr "VLC medieafspiller: Åbn mediefiler"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr "VLC medieafspiller: Åbn undertekst fil"
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
msgid "Drop files to play"
msgstr "Træk filer ind der skal afspilles"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
msgid "playlist"
msgstr "spilleliste"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
msgid "Close"
msgstr "Luk"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
msgid "Select All"
msgstr "Vælg alle"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
msgid "Select None"
msgstr "Vælg ingen"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
msgid "Sort Reverse"
msgstr "Sortér omvendt"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
msgid "Sort by Name"
msgstr "Sortér efter navn"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
msgid "Sort by Path"
msgstr "Sortér efter sti"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
msgid "Randomize"
msgstr "Tilfældiggør"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
msgid "Remove All"
msgstr "Fjern alle"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/macosx/prefs.m:125
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
msgid "Defaults"
msgstr "Standardværdier"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
msgid "Show Interface"
msgstr "Vis grænseflade"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
msgid "Vertical Sync"
msgstr "Vertikal synk"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr "Korrekt udseende forhold"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
msgid "Stay On Top"
msgstr "Bliv på toppen"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Gem skærmbilledet"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "Element udseendesforhold"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:113
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Gennemsigtig kube"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:116
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
+#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:121
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Video y-kordinat"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:124
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "Video y-kordinat"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Video y-kordinat"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "Video y-kordinat"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+"værdierne."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Opacity"
+msgstr "Gennemsigtighed, 0...255"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Skrifttypestørrelse, i pixels"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:149
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:150
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Luk vinduet"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:155
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Spring frames over"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:159
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
+msgid "Black"
+msgstr "Sort"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Gray"
+msgstr "Grå"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Silver"
+msgstr "Sølv"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "White"
+msgstr "Hvid"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Maroon"
+msgstr "Mean"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Red"
+msgstr "Rød"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Lilla"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Olive"
+msgstr "Olivengrøn"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Green"
+msgstr "Grøn"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Teal"
+msgstr "Tyrkis"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Lime"
+msgstr "Lime"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Purple"
+msgstr "Lilla"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Navy"
+msgstr "Marineblå"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Aqua"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
+#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
+#: modules/video_filter/rss.c:203
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "Kommando"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:219
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
msgid "About VLC media player"
msgstr "Om VLC medieafspiller"
-#: modules/gui/macosx/about.m:81
+#: modules/gui/macosx/about.m:91
#, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
+msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:85
+#: modules/gui/macosx/about.m:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiled by %s"
msgstr "Komedie"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
+#: modules/gui/macosx/about.m:103
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
+#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:189
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC medieafspiller"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bogmærker"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:70
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/video_filter/extract.c:76
msgid "Extract"
msgstr "Ekstrahér"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:666
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "titel"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
msgid "No input"
msgstr "Ingen inddata"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
#, fuzzy
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
"Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for "
"at bogmærke skal virke."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
#, fuzzy
msgid "Input has changed"
msgstr "Inddata har ændret sig"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
#, fuzzy
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
msgid "Invalid selection"
msgstr "Ugyldigt valg"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
msgid "No input found"
msgstr "Ingen inddata fundet"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
#, fuzzy
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
#, fuzzy
msgid "Jump To Time"
msgstr "Hop til: "
msgid "Jump to time"
msgstr "Hop til: "
-#: modules/gui/macosx/controls.m:164
+#: modules/gui/macosx/controls.m:220
msgid "Random On"
msgstr "Tilfældig til"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:169
+#: modules/gui/macosx/controls.m:225
+#, fuzzy
msgid "Random Off"
msgstr "Tilfældig fra"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
-#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
+#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
+#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
msgid "Repeat One"
msgstr "Gentag én gang"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
+#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
msgid "Repeat All"
msgstr "Gentag alle"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
-#: modules/gui/macosx/controls.m:320
+#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
+#: modules/gui/macosx/controls.m:376
msgid "Repeat Off"
msgstr "Gentag fra"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
msgid "Half Size"
msgstr "Halv størrelse"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
msgid "Normal Size"
msgstr "Normal størrelse"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Double Size"
msgstr "Dobbel størrelse"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
-#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
+#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
msgid "Float on Top"
msgstr "Flyd på toppen"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Tilpas til skærm"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
msgid "Step Forward"
msgstr "Gå fremad"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
msgid "Step Backward"
msgstr "Gå tilbage"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
msgid "Rewind"
msgstr "Spol tilbage"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Fast Forward"
msgstr "Hurtig fremad"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
msgid "2 Pass"
msgstr "2 gennemløb"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
+#, fuzzy
msgid "Preamp"
-msgstr ""
+msgstr "Dream"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
+#: modules/gui/macosx/extended.m:67
msgid "Extended controls"
msgstr "Udvidet styring"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Video filters"
-msgstr "Video filtre"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Image adjustment"
-msgstr "Indstil billede"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
msgid "Shows more information about the available video filters."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
msgid "Wave"
msgstr "Wave"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
msgid "Ripple"
msgstr "Ripple"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychedelic"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
-#: modules/video_filter/gradient.c:77
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
+#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
#, fuzzy
msgid "Gradient"
msgstr "Grøn"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73
#, fuzzy
msgid "General editing filters"
msgstr "Generelle lydindstillinger"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
#, fuzzy
msgid "Distortion filters"
msgstr "Forvrængning"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
#, fuzzy
msgid "Blur"
msgstr "Blå"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
#, fuzzy
msgid "Adds motion blurring to the image"
msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78
#, fuzzy
msgid "Creates several copies of the Video output window"
msgstr "Kloner billedet flere gange."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
msgid "Image cropping"
msgstr "Billede beskæring"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
#, fuzzy
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr "Beskærer billedet"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
#, fuzzy
msgid "Invert colors"
msgstr "Invertere/vender billedets farver"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
#, fuzzy
msgid "Inverts the colors of the image"
msgstr "Kloner billedet flere gange."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/transform.c:69
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
msgid "Transformation"
msgstr "Transformation"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+#, fuzzy
msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
+msgstr "Kloner billedet flere gange."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
#, fuzzy
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "Grænseflade"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
msgid "Volume normalization"
msgstr "Lydstyrke normalisering"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
#, fuzzy
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "Høretelefons surround sound effekt"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
msgid "Maximum level"
msgstr "Max. niveau"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Gendan standardværdier"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
-msgid "Saturation"
-msgstr "Mætning"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
msgid "Opaqueness"
msgstr "Uigennensigtighed"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:617
+#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Indstil billede"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
+#, fuzzy
+msgid "Video Filter"
+msgstr "Video filtre"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
+#, fuzzy
+msgid "Audio Filter"
+msgstr "Lydfiltre"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:518
#, fuzzy
msgid "About the video filters"
msgstr "Væg videofilter"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:618
+#: modules/gui/macosx/extended.m:527
msgid ""
"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
#, fuzzy
msgid "(no item is being played)"
msgstr "%i elementer i spilleliste"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
#, fuzzy
msgid "Login:"
msgstr "Logning"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:141
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:149
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:398
msgid "Errors and Warnings"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr " Ryd "
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "Vis værktøjstips"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - styring"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
-#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC medieafspiller"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
-msgid "Open CrashLog"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#, fuzzy
+msgid "Open CrashLog..."
msgstr "Åbn CrashLog"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+#, fuzzy
msgid "Check for Update..."
-msgstr ""
+msgstr "Transformation"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
msgid "Preferences..."
msgstr "Indstillinger..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582
msgid "Services"
msgstr "Tjenester"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583
msgid "Hide VLC"
msgstr "Skjul VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584
msgid "Hide Others"
msgstr "Skjul andre"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
msgid "Show All"
msgstr "Vis alle"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586
msgid "Quit VLC"
msgstr "Afslut VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/macosx/intf.m:588
msgid "1:File"
msgstr "1:fil"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/macosx/intf.m:589
msgid "Open File..."
msgstr "Åbn fil..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Hurtig åbn fil..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591
msgid "Open Disc..."
msgstr "Åbn disk..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592
msgid "Open Network..."
msgstr "Åbn netværk..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#, fuzzy
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594
msgid "Open Recent"
msgstr "Åbn seneste"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
msgid "Clear Menu"
msgstr "Ryd menu"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596
#, fuzzy
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601
msgid "Paste"
msgstr "Sæt ind"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "Sætter asfpilning på pause"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
msgid "Volume Up"
msgstr "Lydstyrke op"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
msgid "Volume Down"
msgstr "Lydstyrke ned"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
-#: modules/gui/macosx/vout.m:196
-msgid "Video Device"
-msgstr "Videoenhed"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Fuldskærms video"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/video_filter/postproc.c:186
+msgid "Post processing"
+msgstr "Billedbehandling"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimér vindue"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663
msgid "Close Window"
msgstr "Luk vindue"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
-msgid "Controller"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+#, fuzzy
+msgid "Controller..."
msgstr "Styring"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665
+#, fuzzy
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "Equalizer"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:666
#, fuzzy
-msgid "Extended Controls"
+msgid "Extended Controls..."
msgstr "Udvidet styring"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Transformation"
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Bogmærker"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Bring alle til front"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Spilleliste..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669
+#, fuzzy
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Meta-oplysninger"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+msgid "Messages..."
+msgstr "Beskeder..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Bring alle til front"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-msgid "ReadMe..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC medieafspiller"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677
+#, fuzzy
+msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "LæsMig..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-msgid "Online Documentation"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:679
+#, fuzzy
+msgid "Online Documentation..."
msgstr "Online dokumentation"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Rapportér en fejl"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
-msgid "VideoLAN Website"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "VideoLAN websted"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
-msgid "License"
-msgstr "Licens"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644
-msgid "Make a donation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681
+#, fuzzy
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "VLM opsætningsfil"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: modules/gui/macosx/intf.m:682
#, fuzzy
-msgid "Online Forum"
+msgid "Online Forum..."
msgstr "Online dokumentation"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1275
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
+msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Lydstyrke ned"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Ingen CrashLog fundet"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1939
+msgid "Update check failed"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1939
+msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-#, fuzzy
-msgid "Embedded video output"
-msgstr "Indlejret QT video-uddata"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Ingen CrashLog fundet"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-msgid ""
-"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsæt"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
msgid "Video device"
msgstr "Videoenhed"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#, fuzzy
msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-#, fuzzy
-msgid "Remember wizard options"
-msgstr "udvidet udvælgelsesliste"
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Gentag det aktuelle emne"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "Generelle video indstillinger"
+
#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+msgid ""
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "XMac OS X grænseflade"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:105
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109
+#, fuzzy
msgid "Quartz video"
+msgstr "Krypter lyd"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:49
+#, fuzzy
+msgid "No device connected"
+msgstr "Ingen inddata fundet"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:50
+msgid ""
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:156
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
msgid "Open Source"
msgstr "Åbn kilde"
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
+#, fuzzy
+msgid "Capture"
+msgstr "Kapitel codec"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
msgid "Browse..."
msgstr "Gennemse..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "Udnyt DVD menuer"
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "Brug DVD-menuer"
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
#, fuzzy
msgid "VIDEO_TS directory"
msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
+#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP Multicast"
-#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
+#: modules/services_discovery/sap.c:116
msgid "Allow timeshifting"
msgstr "Tillad tidsforskydelse"
-#: modules/gui/macosx/open.m:266
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
+#, fuzzy
+msgid "Screen Capture Input"
+msgstr "Skærm inddata"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+#, fuzzy
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "Frames per sekund"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
+#, fuzzy
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
+#, fuzzy
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Forrige kapitel"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#, fuzzy
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:285
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Indlæs undertekstfil:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
+#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
msgid "Settings..."
msgstr "Indstillinger..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:269
+#: modules/gui/macosx/open.m:288
msgid "Override parametters"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:270
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
-#: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
+#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid "Delay"
msgstr "Forsinkelse"
-#: modules/gui/macosx/open.m:272
+#: modules/gui/macosx/open.m:291
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
#, fuzzy
msgid "FPS"
msgstr "PS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:274
+#: modules/gui/macosx/open.m:293
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Tegnsæt for undertekster"
-#: modules/gui/macosx/open.m:276
+#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
msgid "Font size"
msgstr "Skrifttypestørrelse"
-#: modules/gui/macosx/open.m:278
+#: modules/gui/macosx/open.m:297
#, fuzzy
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "Videoplacering"
-#: modules/gui/macosx/open.m:281
+#: modules/gui/macosx/open.m:300
msgid "Font Properties"
msgstr "Skrifttypeegenskaber"
-#: modules/gui/macosx/open.m:282
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
msgid "Subtitle File"
msgstr "Undertekstfil"
-#: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
-#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
+#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
+#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
msgid "No %@s found"
msgstr "Ingen %@s fundet"
-#: modules/gui/macosx/open.m:664
+#: modules/gui/macosx/open.m:689
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
-#: modules/gui/macosx/open.m:856
-msgid "Retrieving Channel Info..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:870
+msgid "iSight Capture Input"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:871
+msgid ""
+"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
+"\n"
+"No settings are available in this version, so you will be provided a "
+"640px*480px raw video stream.\n"
+"\n"
+"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:968
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "Vælg inddata"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:971
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "Video indstillinger"
+
#: modules/gui/macosx/output.m:136
#, fuzzy
msgid "Streaming/Saving:"
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
+#, fuzzy
msgid "Dump raw input"
-msgstr ""
+msgstr "VCD inddata"
#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Indkapslingsmetode"
#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
+#, fuzzy
msgid "Transcoding options"
-msgstr ""
+msgstr "Konverterings indstillinger"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bitrate (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Stream annoncering"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
msgid "SAP announce"
msgstr "SAP annoncering"
msgid "Save File"
msgstr "Gem fil"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Media Information"
+msgstr "Meta-oplysninger"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/mux/asf.c:50
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Latinsk"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
#, fuzzy
-msgid "Advanced Information"
-msgstr "Advancerede indstillinger"
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Meta-oplysninger"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#, fuzzy
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Vis værktøjstips"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
msgid "Read at media"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Input bitrate"
msgstr "Sout stream"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Demuxed"
msgstr "Demuxere"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Stream bitrate"
msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Decoded blocks"
msgstr "Decoders"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Displayed frames"
msgstr "Spring frames over"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Lost frames"
msgstr "B-frames"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Sent packets"
msgstr "Gruppér pakker"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
+#, fuzzy
msgid "Sent bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppér pakker"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
#, fuzzy
msgid "Send rate"
msgstr "Sample rate"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Played buffers"
msgstr "Afspil hurtigere"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
+#, fuzzy
msgid "Lost buffers"
+msgstr "B-frames"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Transformation"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:430
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Gem spilleliste..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:433
+#, fuzzy
msgid "Expand Node"
-msgstr ""
+msgstr "Audio encoder"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:436
#, fuzzy
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "Meta-oplysninger"
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Titel meta-oplysninger"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Sortér efter navn"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Sortér efter forfatter"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:478
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1385
#, fuzzy
msgid "No items in the playlist"
msgstr "ingen elementer i spilleliste"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
#, fuzzy
msgid "Search in Playlist"
msgstr "Åbn spilleliste"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
#, fuzzy
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "Tilføj til playlist"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
#, fuzzy
msgid "File Format:"
msgstr "Undertekst overlægning"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
#, fuzzy
msgid "Extended M3U"
msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:461
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "%i elementer i spilleliste"
+msgid "%i items"
+msgstr "&Vis elementer"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1389
#, fuzzy
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "1 element i spilleliste"
+msgid "1 item"
+msgstr "&Vis elementer"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:681
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:669
#, fuzzy
msgid "Save Playlist"
msgstr "Gem playlist"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 modules/gui/ncurses.c:1808
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-oplysninger"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1346
#, fuzzy
msgid "New Node"
msgstr "New Age"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1347
+#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr ""
+msgstr "Du skal angive en addresse"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1355
+#, fuzzy
msgid "Empty Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
msgid "Reset All"
msgstr "Nulstil alt"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "Tilbage"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Nulstil indstillinger"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsæt"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
#, fuzzy
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n"
"Er du sikker på at du vil fortsætte?"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:731
-#, fuzzy
-msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-msgstr ""
-"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede "
-"indstillinger\" for at se dem."
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
msgid "Select a directory"
msgstr "Vælg en mappe"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
msgid "Select a file"
msgstr "Vælg fil"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
#, fuzzy
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "Undertekstfil"
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
#, fuzzy
-msgid "Logo"
-msgstr "Løkke"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
-msgid "Marquee"
-msgstr "Markise"
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "Generelle lydindstillinger"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
#, fuzzy
-msgid "Save settings"
-msgstr "Video indstillinger"
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "Generelle video indstillinger"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivér"
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Undertekster/OSD"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
#, fuzzy
-msgid "Image:"
-msgstr "Billede"
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
#, fuzzy
-msgid "Position:"
-msgstr "Position"
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Inddata / Codecs"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
#, fuzzy
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "Tidsforskydelse"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Inddata / Codecs"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
#, fuzzy
-msgid "Color:"
-msgstr "Farve"
+msgid "Effects"
+msgstr "Skub ud"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
#, fuzzy
-msgid "Opaqueness:"
-msgstr "Uigennensigtighed"
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Aktivér lyd"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
#, fuzzy
-msgid "(in pixels)"
-msgstr "Bredde i pixels"
+msgid "General Audio"
+msgstr "Generelt"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
#, fuzzy
-msgid "Marquee:"
-msgstr "Markise"
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Høretelefons effekt"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
#, fuzzy
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Tid"
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Vælg sprog"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
#, fuzzy
-msgid "ms"
-msgstr "mms"
+msgid "User name"
+msgstr "Brugernavn"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:63
-msgid "Black"
-msgstr "Sort"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
+#, fuzzy
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualiseringer"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Gray"
-msgstr "Grå"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#, fuzzy
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Standardenheder"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Silver"
-msgstr "Sølv"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "Kanal"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "White"
-msgstr "Hvid"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#, fuzzy
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Indstil"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Maroon"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
-msgid "Red"
-msgstr "Rød"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Program"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "Lilla"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Shoutcast"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gul"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
+#, fuzzy
+msgid "Access Filter"
+msgstr "Adgangfilter moduler"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Olive"
-msgstr "Olivengrøn"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
-msgid "Green"
-msgstr "Grøn"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#, fuzzy
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "DVD vinkel"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Teal"
-msgstr "Tyrkis"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
+msgid "Caching"
+msgstr "Caching"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Lime"
-msgstr "Lime"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Purple"
-msgstr "Lilla"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP proxy"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Navy"
-msgstr "Marineblå"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#, fuzzy
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP proxy"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
-msgid "Aqua"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Billedbehandling"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#, fuzzy
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "Standardenheder"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
+msgid "Album art download policy"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
#, fuzzy
-msgid "Not Available"
-msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
-#: modules/gui/macosx/update.m:86
-msgid "Check for Updates"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#, fuzzy
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Decoding"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Skærm opløsning"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#, fuzzy
+msgid "Font Color"
+msgstr "Farve"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
+#: modules/video_output/opengl.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Effect"
+msgstr "Skub ud"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Skrifttypestørrelse"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Vælg sprog for undertekster"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "Vælg sprog"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Aktivér"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#, fuzzy
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Aktivér video"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#, fuzzy
+msgid "Output module"
+msgstr "Udgangsmoduler"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Video snapshot format"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "Filtre"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "Type"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
+#, fuzzy
+msgid "Prefix"
+msgstr "Forrige"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Klip"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
+msgid "Lowest latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
+msgid "Low latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
+#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
+msgid "High latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
+msgid "Higher latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
+#, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "Lydindstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "Video indstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
+msgid "Input Settings not saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "Genvejstaster"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
+#, fuzzy
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Vælg inddata til din stream her"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
+msgid "Choose"
+msgstr "Vælg"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
+msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
+#, fuzzy
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Ugyldigt valg"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:87
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:63
+#, fuzzy
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Automatisk beskæring"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:64
msgid "Download now"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:89
+#: modules/gui/macosx/update.m:66
#, fuzzy
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Automatisk beskæring"
-#: modules/gui/macosx/update.m:109
+#: modules/gui/macosx/update.m:93
msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "Bytes"
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Type"
-#: modules/gui/macosx/update.m:131
-msgid "Checking for Updates..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:231
-#, c-format
-msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#: modules/gui/macosx/update.m:176
+msgid "This version of VLC is the latest available."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:246
+#: modules/gui/macosx/update.m:183
msgid "This version of VLC is outdated."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
-msgid "This version of VLC is the latest available."
+#: modules/gui/macosx/update.m:185
+#, c-format
+msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+#, fuzzy
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 er et nyt video codec"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+#, fuzzy
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 er et nyt video codec"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+#, fuzzy
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 er et nyt video codec"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+#, fuzzy
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 er et nyt video codec"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+#, fuzzy
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 er et nyt video codec"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+#, fuzzy
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 er et nyt video codec"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+#, fuzzy
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 er et nyt video codec"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
#, fuzzy
msgstr "H264 er et nyt video codec"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 er et nyt video codec"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 er et nyt video codec"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+#, fuzzy
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 er et nyt video codec"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
#, fuzzy
msgstr "H264 er et nyt video codec"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
+#, fuzzy
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap codec (ingen konvertering)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
+#, fuzzy
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 er et nyt video codec"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+#, fuzzy
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 er et nyt video codec"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+#, fuzzy
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 er et nyt video codec"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+#, fuzzy
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "H264 er et nyt video codec"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
#, fuzzy
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis er et frit lydcodec"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
#, fuzzy
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
#, fuzzy
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
+#, fuzzy
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis er et frit lydcodec"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "MPEG Program Stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr "MPEG Transport Stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "MPEG 1 Format"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
#, fuzzy
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr "Brug denne stream på et netværk"
"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
msgid "More Info"
msgstr "Flere oplysninger"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få adgang "
"til dem alle."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
msgid "Stream to network"
msgstr "Stream til netværk"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Konverter/Gem til en fil"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
msgid "Choose input"
msgstr "Vælg inddata"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
#, fuzzy
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "Vælg inddata til din stream her"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
msgid "Select a stream"
msgstr "Vælg en stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
msgid "Existing playlist item"
msgstr "Fra spillelisten"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
msgid "Choose..."
msgstr "Vælg..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
msgid "Partial Extract"
msgstr "Delvis udtrækning"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
msgid ""
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
msgid "From"
msgstr "Fra"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
msgid "To"
msgstr "Til"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
#, fuzzy
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
msgid "Streaming method"
msgstr "Stream metode"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
#, fuzzy
msgid "Address of the computer to stream to."
msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP Unicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP Multicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:195
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
+#: modules/stream_out/transcode.c:161
msgid "Transcode"
msgstr "Konverter"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
#, fuzzy
msgid ""
"This page allows to change the compression format of the audio or video "
"du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så fortsæt til "
"næste side)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
msgid "Transcode audio"
msgstr "Konverter lyd"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
msgid "Transcode video"
msgstr "Konverter video"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
msgid "Encapsulation format"
msgstr "Indpakningsformat"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
#, fuzzy
msgid ""
"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
"Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du vælger "
"vil nogle formater ikke være tilgængelige"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
msgid "Additional streaming options"
msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
#, fuzzy
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Time-To-Live (TTL)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP annoncering"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
#, fuzzy
msgid "Local playback"
msgstr "Stopper afspilning"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
#, fuzzy
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
msgstr "Flere konverterings indstillinger"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
msgid "Additional transcode options"
msgstr "Flere konverterings indstillinger"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
#, fuzzy
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
msgid "Select the file to save to"
msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
msgid ""
"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
"the receiving user as they become part of the image."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
msgid ""
"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "Attrap"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:469
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
#, fuzzy
msgid "Encap. format"
msgstr "Indpakningsformat"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
#, fuzzy
msgid "Input stream"
msgstr "Sout stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
#, fuzzy
msgid "Save file to"
msgstr "Gem fil"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:485
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
#, fuzzy
msgid "Include subtitles"
msgstr "Undertekster"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:637
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
#, fuzzy
msgid "No input selected"
msgstr "Ingen inddata fundet"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:701
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
#, fuzzy
msgid "No valid destination"
msgstr "Destination"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
#, fuzzy
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
#, fuzzy
msgid "No folder selected"
msgstr "Ingen inddata fundet"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
#, fuzzy
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+#, fuzzy
msgid "No file selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen inddata fundet"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+#, fuzzy
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "Finsk"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "&Vis elementer"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Bytes"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "ingen"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
#, fuzzy
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr "Brug denne stream på et netværk"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
#, fuzzy
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
#, fuzzy
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
"leave this setting to 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"streaming."
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:102
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "XMac OS X grænseflade"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:119
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:104
+#: modules/gui/ncurses.c:121
+#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""
+"Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil åbne "
+"når der kigges efter en fil."
-#: modules/gui/ncurses.c:109
+#: modules/gui/ncurses.c:126
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Ncurses grænseflade"
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Afspil automatisk valg fil"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
+#: modules/gui/ncurses.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "Gentag"
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
-msgid "Permissions"
-msgstr "Rettigheder"
+#: modules/gui/ncurses.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "[Random] "
+msgstr "Tilfældig"
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+#: modules/gui/ncurses.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "[Loop]"
+msgstr "Løkke"
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
-msgid "Owner"
-msgstr "Ejer"
+#: modules/gui/ncurses.c:1556
+#, c-format
+msgid " Source : %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#: modules/gui/ncurses.c:1563
+#, c-format
+msgid " State : Playing %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#: modules/gui/ncurses.c:1567
+#, c-format
+msgid " State : Stopped %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
-msgid "Forward"
+#: modules/gui/ncurses.c:1571
+#, c-format
+msgid " State : Opening/Connecting %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
+#: modules/gui/ncurses.c:1575
+#, c-format
+msgid " State : Buffering %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1579
+#, c-format
+msgid " State : Paused %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume : %i%%"
+msgstr "Lydstyrke ned"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Title : %d/%d"
+msgstr "Titel %d (%d)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter : %d/%d"
+msgstr "Kapitel %d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#, fuzzy
+msgid " Help "
+msgstr "Hjælp"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#, fuzzy
+msgid "[Display]"
+msgstr "Vis"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
+msgid " h,H Show/Hide help box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
+msgid " i Show/Hide info box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1661
+msgid " m Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1662
+msgid " L Show/Hide messages box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1663
+msgid " P Show/Hide playlist box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1664
+msgid " B Show/Hide filebrowser"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
+msgid " x Show/Hide objects box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1666
+#, fuzzy
+msgid " S Show/Hide statistics box"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
+msgid " c Switch color on/off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
+msgid " Esc Close Add/Search entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1673
+#, fuzzy
+msgid "[Global]"
+msgstr "Afspil og stop"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
+msgid " q, Q, Esc Quit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
+msgid " s Stop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
+msgid " <space> Pause/Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1679
+#, fuzzy
+msgid " f Toggle Fullscreen"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1680
+#, fuzzy
+msgid " n, p Next/Previous playlist item"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1681
+msgid " [, ] Next/Previous title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1682
+msgid " <, > Next/Previous chapter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
+#, c-format
+msgid " <right> Seek +1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1684
+#, c-format
+msgid " <left> Seek -1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1685
+msgid " a Volume Up"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
+msgid " z Volume Down"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1691
+#, fuzzy
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1694
+#, fuzzy
+msgid " r Toggle Random playing"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1695
+msgid " l Toggle Loop Playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1696
+msgid " R Toggle Repeat item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1697
+#, fuzzy
+msgid " o Order Playlist by title"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1698
+msgid " O Reverse order Playlist by title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1699
+msgid " g Go to the current playing item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1700
+msgid " / Look for an item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
+msgid " A Add an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1702
+msgid " D, <del> Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1703
+msgid " <backspace> Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1704
+msgid " e Eject (if stopped)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1709
+#, fuzzy
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "Filtre"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1712
+msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1713
+msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1714
+msgid " . Show/Hide hidden files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1719
+msgid "[Boxes]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1722
+msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1723
+msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1728
+#, fuzzy
+msgid "[Player]"
+msgstr "Afspil"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1731
+#, c-format
+msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "Diverse"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1739
+msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1760
+#, fuzzy
+msgid " Information "
+msgstr "Transformation"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1772
+#, c-format
+msgid " [%s]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1779
+#, c-format
+msgid " %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
+#, fuzzy
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "ingen elementer i spilleliste"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1897
+#, fuzzy
+msgid " Logs "
+msgstr "Løkke"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1940
+#, fuzzy
+msgid " Browse "
+msgstr "Gennemse..."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1995
+msgid " Objects "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2009
+#, fuzzy
+msgid " Stats "
+msgstr "&Opsætning"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2098
+#, c-format
+msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2131
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2134
+#, fuzzy
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr "Efter kategori"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2137
+#, fuzzy
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr "Tilføjet manuelt"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Åbn:"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:62
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "Afspil automatisk valg fil"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:63
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:70
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:223
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rettigheder"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:229
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:235
+msgid "Owner"
+msgstr "Ejer"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:241
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Tilføj til playlist"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
msgid "MRL:"
msgstr "MRL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
msgid "unicast"
msgstr "unicast"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
msgid "multicast"
msgstr "multicast"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
msgid "Network: "
msgstr "Netwærk: "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
msgid "udp"
msgstr "udp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
msgid "udp6"
msgstr "udp6"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
msgid "rtp"
msgstr "rtp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
msgid "rtp4"
msgstr "rtp4"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
msgid "ftp"
msgstr "ftp"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
msgid "http"
msgstr "http"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
msgid "sout"
msgstr "sout"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
msgid "mms"
msgstr "mms"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
msgid "Transcode:"
msgstr "Konverter:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
msgid "enable"
msgstr "aktiver"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
msgid "Video:"
msgstr "Video:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
msgid "Audio:"
msgstr "Lyd:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
+#, fuzzy
msgid "Norm:"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekvens:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
msgid "Samplerate:"
msgstr "Samplerate:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
msgid "Quality:"
msgstr "Kvalitet:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
msgid "Tuner:"
msgstr "Tuner:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
msgid "Sound:"
msgstr "Sound:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
msgid "MJPEG:"
msgstr "MJPEG:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
+#, fuzzy
msgid "Decimation:"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
msgid "pal"
msgstr "pal"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
msgid "ntsc"
msgstr "ntsc"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "secam"
msgstr "secam"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
msgid "240x192"
msgstr "240x192"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "qsif"
msgstr "qsif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
msgid "qcif"
msgstr "qcif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
msgid "sif"
msgstr "sif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
msgid "cif"
msgstr "cif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
msgid "vga"
msgstr "vga"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
msgid "Hz/s"
msgstr "Hz/s"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
msgid "mono"
msgstr "mono"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
msgid "Video Codec:"
msgstr "Video Codec:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
msgid "huffyuv"
msgstr "huffyuv"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
msgid "mp1v"
msgstr "mp1v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
msgid "mp2v"
msgstr "mp2v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
msgid "mp4v"
msgstr "mp4v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
msgid "H263"
msgstr "H263"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
msgid "WMV1"
msgstr "WMV1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
msgid "WMV2"
msgstr "WMV2"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "Video Bitrate:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
msgid "Bitrate Tolerance:"
msgstr "Bitrate Tolerance:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
msgid "Keyframe Interval:"
msgstr "Keyframe interval:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Lyd Codec:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
msgid "Deinterlace:"
msgstr "Deinterlace:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
msgid "Access:"
msgstr "Access:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
msgid "Muxer:"
msgstr "Muxer:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
msgid "Time To Live (TTL):"
msgstr "Time To Live (TTL):"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
msgid "127.0.0.1"
msgstr "127.0.0.1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
msgid "localhost.localdomain"
msgstr "localhost.localdomain"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "239.0.0.42"
msgstr "239.0.0.42"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
msgid "PS"
msgstr "PS"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
msgid "TS"
msgstr "TS"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
msgid "MPEG1"
msgstr "MPEG1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "OGG"
msgstr "OGG"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
msgid "kbits/s"
msgstr "kbits/s"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "alaw"
-msgstr "alaw"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
+msgid "alaw"
+msgstr "alaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
+msgid "ulaw"
+msgstr "ulaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+msgid "mpga"
+msgstr "mpga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+msgid "mp3"
+msgstr "mp3"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+msgid "a52"
+msgstr "a52"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+msgid "vorb"
+msgstr "vorb"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
+msgid "bits/s"
+msgstr "bits/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "Lyd bitrate :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "SAP annoncering:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "SLP annoncering:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr "Annonceringskanal:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
+msgid "Update"
+msgstr "Opdatér"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
+msgid " Clear "
+msgstr " Ryd "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
+msgid " Save "
+msgstr " Gem"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
+msgid " Apply "
+msgstr " Anvend "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
+msgid " Cancel "
+msgstr " Annullér "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
+msgid "Preference"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
+
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1013
+#, fuzzy
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Dream"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1014
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1243
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Lyd Codec:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1259
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1268
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Undertekstfil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Overlægning/undertekster"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1301
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1320
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Undertekst afkoder"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350
+#, fuzzy
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Uddata tilgangsmodul"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
+msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Sent bitrate"
+msgstr "Sample rate"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Lydvisualiseringer"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously.\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Frame rate"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Tag et video snapshot"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Teletext on"
+msgstr "Undertekst afkoder"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Teletext"
+msgstr "Undertekst afkoder"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "ingen elementer i spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "ingen elementer i spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Starter afspilning"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Gem playlist"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Vis advanceret indstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "Gennemsigtig kube"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
+#, fuzzy
+msgid "Unmute"
+msgstr "Lyd fra"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Starter afspilning"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "File names:"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtre"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Brug undertekstningsfil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Skub disk ud"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
+#, fuzzy
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "Disk type"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanaler"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
+#, fuzzy
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Valgte:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
+msgid ".*"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Input caching:"
+msgstr "Inddata har ændret sig"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "Brug SAP cache"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Lyd enhedsnavn"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Advancerede indstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr ""
+"Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Show the current item"
+msgstr "Gentag det aktuelle emne"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+msgid "Select File"
+msgstr "Vælg fil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Vælg en mappe"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "Vælg"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1241
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "Bruger"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Genvejstaster"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1307
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1327
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1335
+#, fuzzy
+msgid "Key: "
+msgstr "Nøgle"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Undertekster/OSD"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Inddata / Codecs"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhed"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Inddata / Codecs"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Indstil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Lydfiltre"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Video Files"
+msgstr "Video filtre"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#, fuzzy
+msgid "&Apply"
+msgstr "Anvend"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Annullér"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Redigér bogmærke"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "Framerate"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Vælg en fil med undertekster"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
+msgid "&Close"
+msgstr "&Luk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Errors"
+msgstr "Fejl"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Ryd"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Udelad yderligere fejl"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Video Codec's"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Equalizer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Visualiserings plugin"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Audio codec's"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Audio codec's"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Clock synkronisering"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "Styring"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Gå til titel"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "&Go"
+msgstr "Type"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Go to time"
+msgstr "Gå til titel"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player "
+msgstr "VLC medieafspiller"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
+msgid "Based on Git commit: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "Copyright"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
+msgid ""
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
+msgid "Authors"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Thanks"
+msgstr "Skæringer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC medieafspiller"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
+msgid "&Recheck version"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "Transformation"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Transformation"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory..."
+msgstr "Vælg en mappe"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "&Yes"
+msgstr "Bytes"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ") is available."
+msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Om VLC medieafspiller"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Transformation"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "Logning"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "&General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "Meta-oplysninger"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "Vis værktøjstips"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Opsætning"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "Meta-oplysninger"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Latinsk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Modules tree"
+msgstr "Moduler"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Gem som..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
+msgid "Save all the displayed logs to a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "Opdatér"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Select a name for the logs file"
+msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+msgid ""
+"Cannot write file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
+msgid "&File"
+msgstr "&Fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "&Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "Netværk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "&Select"
+msgstr "Vælg"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
+msgid "&Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
+msgid "&Play"
+msgstr "&Afspil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "&Stream"
+msgstr "Stream"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Invertér"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "&Invertér"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "simpel"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Switch to simple preferences"
+msgstr "Vælg skin"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Switch to complete preferences"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
+msgid "&Save"
+msgstr "&Gem"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "Nulstil indstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n"
+"Er du sikker på at du vil fortsætte?"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Open playlist file"
+msgstr "Åbn playlist"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save playlist"
+msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+msgstr "Import af PLS spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
+msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Media Files"
+msgstr "Meditativ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Undertekstfil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Filer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Streamuddata"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+" but you can update it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
+msgid "Save file"
+msgstr "Gem fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Gentag"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Gentag"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "forsinkelse"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "S&ortér"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Ekstrahér"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
+msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Open a VLM Configuration File"
+msgstr "VLM opsætningsfil"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
+msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
+msgid ""
+"Current playback speed.\n"
+"Right click to adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Policies"
+msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
+msgid ""
+"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+"without authorization.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
+"especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
+"access on the web.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
+msgid "Paused"
+msgstr "Paused"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "&Media"
+msgstr "Meditativ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "&Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "&Tools"
+msgstr "Værktøj"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Lyd"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "P&layback"
+msgstr "Sætter asfpilning på pause"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hjælp"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "&Open File..."
+msgstr "Åbn fil..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Åbn &disk..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Åbn netværk..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
+#, fuzzy
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "Stream"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
+#, fuzzy
+msgid "&Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Show P&laylist"
+msgstr "Gem playlist"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Play&list..."
+msgstr "Spilleliste..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Mi&nimal View..."
+msgstr "Minimalt grænseflade"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "Advancerede indstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Visualiseringer"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Indstillinger..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Lydspor"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Lyd enhed"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "Lydkanaler"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "Visualiseringer"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Videospor"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "Undertekstspor"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Load File..."
+msgstr "Gem fil"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "Fuld skærm"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "Udseendeforhold"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "&Crop"
+msgstr "Beskær"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "Altid øverst"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "Gem skærmbillede"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Bogmærker"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "T&itle"
+msgstr "Titel"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "&Chapter"
+msgstr "Kapitel"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "&Program"
+msgstr "Program"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigation"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "Indstil"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "&Help..."
+msgstr "Hjælp"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Transformation"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "Værktøj"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
+#, fuzzy
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Fyld hele skærmen"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "&Playback"
+msgstr "Sætter asfpilning på pause"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
+#, fuzzy
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "Gem playlist"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Minimal View..."
+msgstr "Minimalt grænseflade"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "VLC medieafspiller"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
+#, fuzzy
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "VLC medieafspiller"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "&Open Media"
+msgstr "Åbn medie"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Åbn fil..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Vis advanceret indstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Vis systray ikon"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Path to use in openfile dialog"
+msgstr "sti til ui.rc fil"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Advancerede indstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "Vis advanceret indstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
+msgid "Use non native buttons and volume slider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Kloner billedet flere gange."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Classic look"
+msgstr "Klassisk rock"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "Complete look with information area"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Minimal look with no menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt grænseflade"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Portugisisk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Kapitel codec"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Card Selection"
+msgstr "&Valg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Advancerede indstillinger..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Ugyldigt valg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
+#, fuzzy
+msgid "Disc device"
+msgstr "Enhed"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
+#, fuzzy
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Startende position"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
+#, fuzzy
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Undertekster"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Anvend en fil med undertekster"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Anvend en fil med undertekster"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Mosaic indstilling"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Vælg en fil med undertekster"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Select the protocol for the URL."
+msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Select the port used"
+msgstr "Valgte:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
+msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Vis advanceret indstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Vis advanceret indstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
+#, fuzzy
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Viste navn for servicen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
+#, fuzzy
+msgid "Start Time"
+msgstr "Start direkte i menu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Viste navn for servicen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
+#, fuzzy
+msgid "Extra media"
+msgstr "Meta-oplysninger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
+#, fuzzy
+msgid "Select the file"
+msgstr "Vælg fil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
+msgid "Customize"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "Select play mode"
+msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Position"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "Outputs"
+msgstr "Uddata fil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
+msgid "Play locally"
+msgstr "Afspil lokalt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
+msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
+msgid "Prefer UDP over RTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+msgid "Mount Point"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass:"
+msgstr "Logning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "Forrige fil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Indkapslingsmetode"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video codec"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio codec"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Overlægning/undertekster"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
+msgid "Group name"
+msgstr "Gruppe navn"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Vælg alle elementær streams"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+#, fuzzy
+msgid "Default volume"
+msgstr "Standardenheder"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
+msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
+msgid "Save volume on exit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Vælg sprog"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
+msgid "last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
+msgid "Enable last.fm submission"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Disc Devices"
+msgstr "Enheder"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Default disc device"
+msgstr "Standardenheder"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "Server default port"
+msgstr "Server port"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
+#, fuzzy
+msgid "Default caching level"
+msgstr "DVD vinkel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing quality"
+msgstr "Billedbehandling"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
+msgid "Repair AVI files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
+msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
+#, fuzzy
+msgid "Interface Type"
+msgstr "Grænseflade"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Native"
+msgstr "Meditativ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Brug minimal grænseflade, ingen værktøjsbjælke, få menuer"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Display mode"
+msgstr "Vis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
+#, fuzzy
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Skins"
+msgstr "Spring frames over"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
+#, fuzzy
+msgid "Skin file"
+msgstr "Lydklip"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen"
+msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Instances"
+msgstr "Grænseflade"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
+msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
+#, fuzzy
+msgid "File associations:"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
+msgid "Association Setup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
+msgid "Fetch the metadata from the Internet"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
+msgid ""
+"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Vælg sprog for undertekster"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
+#, fuzzy
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Vælg sprog"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
+#, fuzzy
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Decoding"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
+#, fuzzy
+msgid "Font color"
+msgstr "Farve"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
+#, fuzzy
+msgid "Output"
+msgstr "Uddata fil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output"
+msgstr "Videooverlægning (hardware)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
+#, fuzzy
+msgid "Display device"
+msgstr "Vis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Lydindstillinger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
+msgid "Run manually"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
+msgid "Setup schedule"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
+msgid "Run on schedule"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "&Opsætning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "P/P"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "Forrige"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
+#, fuzzy
+msgid "Add Input"
+msgstr "Ingen inddata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Falsk inddata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "Clear List"
+msgstr "spilleliste"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformation"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Skærm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "Lille"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Indstil billede"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "Color fun"
+msgstr "Farve"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Farve invertering"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
+#, fuzzy
+msgid "Similarity"
+msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Synkroniser via lydspor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Synkroniser via lydspor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
+#, fuzzy
+msgid "Geometry"
+msgstr "Spektrum"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Lilla"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
+#, fuzzy
+msgid "Black slot"
+msgstr "Sort"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "Gennemse..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
+#, fuzzy
+msgid "Image modification"
+msgstr "Forstærkning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
+#, fuzzy
+msgid "Water effect"
+msgstr "Høretelefons effekt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:54
+msgid "Noise"
+msgstr "Noise"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Bevægelsesslørrings filter"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "Hurtigere"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
+msgid "Cartoon"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
+#, fuzzy
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Overlægninger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
+#, fuzzy
+msgid "Wall"
+msgstr "kompleks"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
+#, fuzzy
+msgid "Add text"
+msgstr "Næste"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Program"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Antal kloner"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
+#, fuzzy
+msgid "Logo"
+msgstr "Løkke"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
+#, fuzzy
+msgid "Add logo"
+msgstr "Audio encoder"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Transparency"
+msgstr "Gennemsigtig kube"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
+#, fuzzy
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Logo overlægning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
+#, fuzzy
+msgid "Mask"
+msgstr "Matroska"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
+#, fuzzy
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Væg videofilter"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "Undertekstfil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
+#, fuzzy
+msgid "Video filters"
+msgstr "Video filtre"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
+#, fuzzy
+msgid "Vout filters"
+msgstr "Video filtre"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Portugisisk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM opsætningsfil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Meta-oplysninger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
+#, fuzzy
+msgid "Input:"
+msgstr "Inddata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
+#, fuzzy
+msgid "Select Input"
+msgstr "Skærm inddata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
+#, fuzzy
+msgid "Output:"
+msgstr "Uddata fil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Select Output"
+msgstr "Streamuddata"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
+#, fuzzy
+msgid "Time Control"
+msgstr "Control"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
+#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Control"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
+msgid "Loop"
+msgstr "Løkke"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
+msgid "Media Manager List"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Åben en skin fil"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr "Skin filer (*.vlt)|*.vlt|Skin filer (*.xml)|*.xml|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Åbn playlist"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
+"xspf"
+msgstr "Alle spillelister |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Gem playlist"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+msgstr "Import af PLS spilleliste"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Vis systray ikon"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Tilfældig effekt"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Minimalt grænseflade"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+msgid "Select skin"
+msgstr "Vælg skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+msgid "Open skin..."
+msgstr "Åben skin..."
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:503
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(WinCE grænseflade)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2005 - VideoLAN-holdet\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Komedie"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Komedie"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+msgstr ""
+"VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:135
+msgid "Open:"
+msgstr "Åbn:"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:147
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+"Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Vælg mappe"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
+msgid "Choose file"
+msgstr "Vælg fil"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:65
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr "WinCE grænseflademodul"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:74
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr "WinCE dialogudbyder"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Titel meta-oplysninger"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Klassisk rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disko"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Andet"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Dødsmetal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Sjov"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vokal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Lydklip"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternativ rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditativ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumental pop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumental rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnisk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotisk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronisk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Southern rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedie"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Kristen rap"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Musikal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hård rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+#, fuzzy
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "DTS fortolker"
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz"
+msgstr "Musikal"
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz meta data"
+msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audio encoder"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:309
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:310
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:810
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Attrap billede farve format"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Tvinger attrap-video uddata til at generere billeder via et specifikt farve "
+"format i stedet for at forsøge at forbedre hastigheden ved at bruge det mest "
+"effektive"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Meta-oplysninger"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+"Denne mulighed lader dig gemme den rå codec data hvis du har valgt Attrap-"
+"dekoderen i Generelle indstillinger."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at "
+"aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Attrap-interface funktion"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "Attrap-interface"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "Attrap-adgangs funktion"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "Attrap-demux funktion"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Attrap-dekoder"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "Attrap-dekoder funktion"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Attrap indkoder funktion"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "Attrap lyd-uddata funktion"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "Attrap video-uddata funktion"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "Attrap video-uddata"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Attrap-skrifttype optegner funktion"
+
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
+
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
+
+#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
+#: modules/misc/win32text.c:68
+msgid "Text default color"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:69
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:73
+msgid "Relative font size"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mindre"
+
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Small"
+msgstr "Lille"
+
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Larger"
+msgstr "Større"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Tekst optegner"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Goom effekt"
+
+#: modules/misc/freetype.c:112
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Tilbage"
+
+#: modules/misc/freetype.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
+msgstr "Olivengrøn"
+
+#: modules/misc/freetype.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "Olivengrøn"
+
+#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Tekst optegner"
+
+#: modules/misc/freetype.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Win32 skrifttype optegner"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:80
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:90
+msgid "GnuTLS transport layer security"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:100
+#, fuzzy
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "HTTP brugernavn"
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:64
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Indstilligner for genvejstaster"
+
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid "Log format"
+msgstr "Log format"
+
+#: modules/misc/logger.c:127
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:131
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:136
+msgid "Logging"
+msgstr "Logning"
+
+#: modules/misc/logger.c:137
+msgid "File logging"
+msgstr "Fil logning"
+
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Log filename"
+msgstr "Log filnavn"
+
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Angiv logfilnavnet."
+
+#: modules/misc/logger.c:149
+#, fuzzy
+msgid "RRD output file"
+msgstr "Uddata fil"
+
+#: modules/misc/logger.c:150
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Qt grænseflade"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "VLM opsætningsfil"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:58
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:62
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Grænseflade-modul"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
+#: modules/misc/notify/growl.m:96
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
+#: modules/misc/notify/growl.m:280
+#, fuzzy
+msgid "Now playing"
+msgstr "Afspiller"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
-msgid "bits/s"
-msgstr "bits/s"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "Rumklang"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Lyd bitrate :"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "SAP annoncering:"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "UDP Port"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "SLP annoncering:"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "UDP Port"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Annonceringskanal:"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
-msgid "Update"
-msgstr "Opdatér"
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Title format string"
+msgstr "Undertekst overlægning"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
-msgid " Clear "
-msgstr " Ryd "
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
-msgid " Save "
-msgstr " Gem"
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
+#, fuzzy
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "Afspiller"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
-msgid " Apply "
-msgstr " Anvend "
+#: modules/misc/notify/notify.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Tid"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
-msgid " Cancel "
-msgstr " Annullér "
+#: modules/misc/notify/notify.c:65
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
-msgid "Preference"
-msgstr "Indstillinger"
+#: modules/misc/notify/notify.c:70
+msgid "Notify"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:71
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Vend den vertikale position"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
+#: modules/misc/notify/xosd.c:69
#, fuzzy
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "Vis xosd i bunden af skærmen i stedet for i toppen"
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Vertikal forskydning"
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:73
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
-msgid "Authors"
-msgstr "Forfattere"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Skygge forskydning"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Thanks"
-msgstr "Skæringer"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:78
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
+#: modules/misc/notify/xosd.c:82
#, fuzzy
-msgid "Distribution License"
-msgstr "Forvrængning"
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
+#: modules/misc/notify/xosd.c:84
#, fuzzy
-msgid "Open directory"
-msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+#: modules/misc/notify/xosd.c:89
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD grænseflade"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:60
#, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "Meditativ"
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "VLM opsætningsfil"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
+#: modules/misc/osd/parser.c:66
#, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "Video filtre"
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "VLM opsætningsfil"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
+#: modules/misc/playlist/export.c:49
#, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Lydfiltre"
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "Import af M3U spilleliste"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
+#: modules/misc/playlist/export.c:55
#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "Åbn gammel spilleliste"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
+#: modules/misc/playlist/export.c:61
#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Undertekstfil"
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Import af PLS spilleliste"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
+#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:70
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Filer"
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:180
+msgid "video"
+msgstr "video"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
-msgid "Previous track"
-msgstr "Forrige"
+#: modules/misc/quartztext.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
-msgid "Next track"
-msgstr "Næste"
+#: modules/misc/quartztext.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "Tekst optegner"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
+#: modules/misc/quartztext.c:112
#, fuzzy
-msgid "Show advanced prefs over simple"
-msgstr "Vis advanceret indstillinger"
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "Win32 skrifttype optegner"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+#, fuzzy
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "Værtsadresse"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
-"preferences dialog."
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
msgstr ""
+"Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
+#: modules/misc/rtsp.c:69
#, fuzzy
-msgid "Show a systray icon to control VLC"
-msgstr "Vis systray ikon"
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Antal kloner"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
+#: modules/misc/rtsp.c:70
msgid ""
-"Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
-"basic actions"
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
-msgid "Start VLC only with a systray icon"
+#: modules/misc/rtsp.c:73
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:75
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
+#: modules/misc/rtsp.c:77
msgid ""
-"When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
-"taskbar"
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
-msgid "Show playing item name in window title"
+#: modules/misc/rtsp.c:83
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:84
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD server"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:88
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X pauseskærm deaktiveret"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Stats"
+msgstr "&Opsætning"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Attrap indkoder funktion"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Undertekst format"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Attrap-dekoder funktion"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux"
+msgstr "&Opsætning"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "Attrap-demux funktion"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output"
+msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "Attrap video-uddata funktion"
+
+#: modules/misc/svg.c:70
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG skabelon fil"
+
+#: modules/misc/svg.c:71
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
+"Placering af en fil der indeholder en SVG skabelon til automatisk streng "
+"konvertering"
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "C modul der ikke gør noget"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Forskellige stres test"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
-msgstr ""
+#: modules/misc/win32text.c:93
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 skrifttype optegner"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "path to use in file dialog"
-msgstr "sti til ui.rc fil"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML Parser (bruger libxml2)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt grænseflade"
+#: modules/misc/xml/xtag.c:91
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Simpel XML-fortolker"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
+#: modules/mux/asf.c:53
#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "Portugisisk"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Åben en skin fil"
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer."
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+#: modules/mux/asf.c:55
#, fuzzy
-msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr "Skin filer (*.vlt)|*.vlt|Skin filer (*.xml)|*.xml|"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Åbn playlist"
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer."
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+#: modules/mux/asf.c:57
#, fuzzy
-msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
-msgstr "Alle spillelister |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Gem playlist"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
msgstr ""
+"Tillader dig at angive ophavsret-strengen der vil være i ASF-kommentarer."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
-msgid "Skin to use"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
+#: modules/mux/asf.c:59
#, fuzzy
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges."
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
-msgstr ""
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+#: modules/mux/asf.c:61
#, fuzzy
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Vis systray ikon"
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "Tillader dig at angive bedømmelsen der vil være i ASF-kommentarer."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
+#: modules/mux/asf.c:62
#, fuzzy
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Vis systray ikon"
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Normal størrelse"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
-msgid "Show VLC on the taskbar"
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/mux/asf.c:65
msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
-msgid "Skins"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF muxer"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:557
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Ukendt video"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI muxer"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-msgid "Select skin"
-msgstr "Vælg skin"
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Attrap/Raw muxer"
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin..."
-msgstr "Åben skin..."
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+#: modules/mux/mp4.c:50
msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
msgstr ""
-"\n"
-"(WinCE grænseflade)\n"
-"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mp4.c:60
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV muxer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
msgid ""
-"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
msgstr ""
-"(c) 1996-2005 - VideoLAN-holdet\n"
-"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
#, fuzzy
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Komedie"
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "GOP størrelse"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
-msgid "Compiler: "
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr ""
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS muxer"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
#, fuzzy
msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
-msgstr ""
-"VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon."
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
-msgid "Open:"
-msgstr "Åbn:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Lyd PID"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
-"Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Giver lyd streammen et fast PID."
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Vælg mappe"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
-msgid "Choose file"
-msgstr "Vælg fil"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Giver SPU'en et fast PID."
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Giver PMT'en et fast PID"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "WinCE grænseflademodul"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "WinCE dialogudbyder"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Giver et fast Transport stream ID."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "Redigér bogmærke"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#, fuzzy
+msgid "NET ID"
+msgstr "TS ID"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Giver PMT'en et fast PID"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
#, fuzzy
-msgid "&OK"
-msgstr "OK"
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Spornummer"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Annullér"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Fjern"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Ryd"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
-msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
-msgid "Removes the selected bookmarks"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
#, fuzzy
-msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-msgstr "Streammens bogmærkeliste"
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "Sæt PID til id fra ES"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
-msgid "Edit the properties of a bookmark"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Mosaic indstilling"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
msgid ""
-"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-"between these bookmarks"
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
-msgid "You must select two bookmarks"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
-"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Brug keyframes"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
-"Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for "
-"at bogmærke skal virke."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "PCR forsinkelse (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
msgstr ""
-"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
-"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
-msgid "Input has changed "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr "Inddata har ændret sig"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Stream and Media Info"
-msgstr "Stream og medieoplysninger"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
#, fuzzy
-msgid "Advanced information"
-msgstr "Advancerede indstillinger"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
-msgid "&Close"
-msgstr "&Luk"
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
msgid ""
-"The following errors occurred. More details might be available in the "
-"Messages window."
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "&Yes"
-msgstr "Bytes"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:161
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Krypter lyd"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "&No"
-msgstr "Type"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Krypter lyd med CSA"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
#, fuzzy
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr "Udelad yderligere fejl"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "Spillelistepunkt oplysninger"
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Krypter lyd"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
#, fuzzy
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Gem som..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Gem beskeder som..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Advancerede indstillinger..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Advancerede indstillinger"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
-msgid "Options:"
-msgstr "Indstillinger"
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Krypter lyd med CSA"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
-msgid "Open..."
-msgstr "Åbn..."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA nøgle"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
#, fuzzy
-msgid "Stream/Save"
-msgstr "Stream"
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+"Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 "
+"hexedecimal bytes)."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
#, fuzzy
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr "Brug VLC som en streamserver"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
-msgid "Caching"
-msgstr "Caching"
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "CSA nøgle"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "Indstil cache størelsen (i milisekunder)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:175
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
-msgid "Customize:"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls above."
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Anvend en fil med undertekster"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:192
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:52
#, fuzzy
-msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "Anvend en fil med undertekster"
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/ogm muxer"
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV muxer"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+#: modules/packetizer/copy.c:47
#, fuzzy
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "Advancerede indstillinger..."
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "A/52 lyd packetizer"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
+#: modules/packetizer/h264.c:53
#, fuzzy
-msgid "File:"
-msgstr "Fil"
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H264 video packetizer"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD (menuer)"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 audio packetizer"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
-msgid "Disc type"
-msgstr "Disk type"
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 video packetizer"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Vis grænseflade"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
+#: modules/packetizer/vc1.c:50
#, fuzzy
-msgid "DVD device to use"
-msgstr "DVD enhed"
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "A/52 lyd packetizer"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:56
+msgid "Bonjour services"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
-#, fuzzy
-msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr "CDDB server port"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:314
+msgid "Bonjour"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+#: modules/services_discovery/hal.c:150
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheder"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+#: modules/services_discovery/podcast.c:123
#, fuzzy
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Brug undertekstningsfil"
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Sæt ind"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
-#, fuzzy
-msgid "Title number."
-msgstr "Demux nummer"
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP multicast addresse"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
msgid ""
-"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
-"will be shown."
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv4 SAP"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
-msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "IPv6 SAP"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
#, fuzzy
-msgid "Track number."
-msgstr "Spornummer"
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
msgid ""
-"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
-msgid ""
-"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid "Try to parse the announce"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#, fuzzy
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "Stereo tilstand"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Vælg tilfældigt"
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "Brug SAP cache"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "&Tilføj fil..."
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr "Tilføj &mappe..."
+#: modules/services_discovery/sap.c:117
+msgid ""
+"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
+"announcements."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
+#: modules/services_discovery/sap.c:128
#, fuzzy
-msgid "&Add URL..."
-msgstr "&Tilføj MRL..."
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "SAP annoncering"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
+#: modules/services_discovery/sap.c:155
#, fuzzy
-msgid "Services Discovery"
-msgstr "Opdagelse af tjenester"
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Beskrivelses fil"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:892 modules/services_discovery/sap.c:896
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "&Åbn spilleliste..."
+#: modules/services_discovery/sap.c:892
+msgid "Tool"
+msgstr "Værktøj"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "&Gem spilleliste..."
+#: modules/services_discovery/sap.c:896
+msgid "User"
+msgstr "Bruger"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "Sort by &Title"
-msgstr "Sortér efter &titel"
+#: modules/services_discovery/shout.c:63
+msgid "Les Guignols"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
+#: modules/services_discovery/shout.c:68
#, fuzzy
-msgid "&Reverse Sort by Title"
-msgstr "&Omvendt sortering efter titel"
+msgid "Canal +"
+msgstr " Annullér "
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
+#: modules/services_discovery/shout.c:73
#, fuzzy
-msgid "&Shuffle"
-msgstr "Vælg tilfældigt"
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "Shoutcast"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Fjern"
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "Shoutcast"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-msgid "&Manage"
-msgstr "&Håndtér"
+#: modules/services_discovery/shout.c:75
+msgid "Freebox TV"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-msgid "S&ort"
-msgstr "S&ortér"
+#: modules/services_discovery/shout.c:76
+#: modules/services_discovery/shout.c:124
+#, fuzzy
+msgid "French TV"
+msgstr "Fransk"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Valg"
+#: modules/services_discovery/shout.c:110
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "Shoutcast radiostationsliste"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
-msgid "&View items"
-msgstr "&Vis elementer"
+#: modules/services_discovery/shout.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "Shoutcast radiostationsliste"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
-msgid "Play this Branch"
+#: modules/services_discovery/shout.c:131
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
-msgid "Preparse"
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
-msgid "Sort this Branch"
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
-msgid "Info"
-msgstr "Oplysninger"
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "Auto"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
#, fuzzy
-msgid "Add Node"
-msgstr "Audio encoder"
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Automatisk beskæring"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
-msgid "root"
-msgstr "root"
+#: modules/stream_out/bridge.c:42
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "%i elementer i spilleliste"
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
+#: modules/stream_out/bridge.c:50
#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "Gem playlist"
+msgid "ID Offset"
+msgstr "Tids forskydelse"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "Spillelisten er tom"
+#: modules/stream_out/bridge.c:51
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
-msgid "Can't save"
-msgstr "Kan ikke gemme"
+#: modules/stream_out/bridge.c:63
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bro"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
-#: modules/misc/win32text.c:76
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: modules/stream_out/bridge.c:64
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Bro stream-uddata"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
+#: modules/stream_out/bridge.c:66
#, fuzzy
-msgid "One level"
-msgstr "Surround niveau (0-100)"
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Bro"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
-msgid "Please enter node name"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Bro"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
+#: modules/stream_out/description.c:54
#, fuzzy
-msgid "New node"
-msgstr "New Age"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
-msgid "&Save"
-msgstr "&Gem"
+msgid "Description stream output"
+msgstr "UDP stream uddata"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
+#: modules/stream_out/display.c:42
#, fuzzy
-msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n"
-"Er du sikker på at du vil fortsætte?"
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: modules/stream_out/display.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Aktivér/deaktivér værktøjslinjen"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/stream_out/display.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: modules/stream_out/display.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Fil-stream uddata"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
-msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Fil-stream uddata"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
-msgid "Stream output MRL"
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Output access method"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
+#: modules/stream_out/es.c:43
#, fuzzy
-msgid "Target:"
-msgstr "Åbn mål:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
-msgid ""
-"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
-"by adjusting the stream settings."
-msgstr ""
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
+#: modules/stream_out/es.c:45
#, fuzzy
-msgid "Outputs"
-msgstr "Uddata fil"
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
-msgid "Play locally"
-msgstr "Afspil lokalt"
+#: modules/stream_out/es.c:47
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
-msgstr "MMSH"
+#: modules/stream_out/es.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Video udgangs modul"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:109
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/stream_out/es.c:50
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Udgangsmoduler"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
-msgid "Group name"
-msgstr "Gruppe navn"
+#: modules/stream_out/es.c:54
+#, fuzzy
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
-msgid "Channel name"
-msgstr "Kanal navn"
+#: modules/stream_out/es.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Lyd udgangs modul"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "Vælg alle elementær streams"
+#: modules/stream_out/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-msgid "Video codec"
-msgstr "Video codec"
+#: modules/stream_out/es.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Video udgangs modul"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Audio codec"
+#: modules/stream_out/es.c:60
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "Undertekst format"
+#: modules/stream_out/es.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Output URL"
+msgstr "Uddata fil"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "Undertekst overlægning"
+#: modules/stream_out/es.c:64
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-msgid "Save file"
-msgstr "Gem fil"
+#: modules/stream_out/es.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Lyd udgangs modul"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "Undertekst indstillinger"
+#: modules/stream_out/es.c:67
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-msgid "Subtitles file"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Video udgangs modul"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
+#: modules/stream_out/es.c:70
#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
-msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
-msgstr ""
-"Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og "
-"SubRiP undertekster."
+#: modules/stream_out/es.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Fil-stream uddata"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
-msgid "Open file"
-msgstr "Åbn fil"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
+#: modules/stream_out/gather.c:44
#, fuzzy
-msgid "Updates"
-msgstr "Opdatér"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
-msgid "Check for updates"
-msgstr ""
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Bro stream-uddata"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
-msgid ""
-"\n"
-"Available updates and related downloads.\n"
-"(Double click on a file to download it)\n"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
#, fuzzy
-msgid "Save file..."
-msgstr "Gem fil"
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Element udseendesforhold"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
-msgid "Broadcasts"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
-msgid "Load"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Video filter"
+msgstr "Video filtre"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
#, fuzzy
-msgid "Load Configuration"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
#, fuzzy
-msgid "Save Configuration"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Billede format"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
-msgid "New broadcast"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
-msgid "Choose"
-msgstr "Vælg"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Uddata fil"
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Gennemsigtig kube"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
-msgid "Loop"
-msgstr "Løkke"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+#, fuzzy
+msgid "X offset"
+msgstr "Tids forskydelse"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
#, fuzzy
-msgid "VLM stream"
-msgstr "Afspil stream"
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Video y-kordinat"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:144
#, fuzzy
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr ""
-"Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på "
-"din computer."
+msgid "Y offset"
+msgstr "Tids forskydelse"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
#, fuzzy
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Video y-kordinat"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Mosaic indstilling"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
-"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
-msgstr ""
-"Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
-"transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få adgang "
-"til dem alle."
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Bro stream-uddata"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
#, fuzzy
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
-"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
-"\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "Du skal vælge en stream"
+#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP annoncering"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
+#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
#, fuzzy
-msgid "Unable to find playlist"
-msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Annoncer denne session med SAP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
+#: modules/stream_out/rtp.c:83
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
-"ending times (in seconds).\n"
-"\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
-"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
-msgstr ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session name"
+msgstr "Sesions navn"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+#: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
#, fuzzy
msgid ""
-"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
-"the container format, proceed to the next page."
-msgstr ""
-"Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams skal "
-"du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så fortsæt til "
-"næste side)"
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session description"
+msgstr "Sesions beskrivelse"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
#, fuzzy
-msgid "Transcode video (if available)"
-msgstr "Konverter video"
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Session URL"
+msgstr "Sesions URL"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
#, fuzzy
msgid ""
-"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr ""
-"Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session email"
+msgstr "Sesions e-mail"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
+#: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
#, fuzzy
msgid ""
-"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr ""
-"Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
+#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
#, fuzzy
-msgid "Determines how the input stream will be sent."
-msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Sesions navn"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
+#: modules/stream_out/rtp.c:110
#, fuzzy
-msgid "Please enter an address"
-msgstr "Du skal angive en addresse"
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
+msgid "Audio port"
+msgstr "Lyd port"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
+#: modules/stream_out/rtp.c:113
#, fuzzy
msgid ""
-"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-"choices, some formats might not be available."
-msgstr ""
-"Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du vælger "
-"vil nogle formater ikke være tilgængelige"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid "Video port"
+msgstr "Video port"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
#, fuzzy
-msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-"default name will be used."
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-msgid "More information"
-msgstr "Flere oplysninger"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
-#, fuzzy
-msgid "Save to file"
-msgstr "Gem fil"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr "Konverter lyd"
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
msgid ""
-"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
-"correlated their movement will be."
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr "Kloner billedet flere gange."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Distortion"
-msgstr "Forvrængning"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Adds distortion effects"
-msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-msgid "Image inversion"
-msgstr "Inverter billedet"
+#: modules/stream_out/rtp.c:129
+msgid "Transport protocol"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Blurring"
-msgstr "Slørring"
+#: modules/stream_out/rtp.c:131
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
-msgid "Magnify"
+#: modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Magnifies part of the image"
+#: modules/stream_out/rtp.c:150
+msgid "MP4A LATM"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
+#: modules/stream_out/rtp.c:152
#, fuzzy
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Lilla"
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Turns the image into a puzzle"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:162
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP stream-uddata"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
-msgid "Video Options"
-msgstr "Video indstillinger"
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Udseendeforhold"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
+#: modules/stream_out/standard.c:51
#, fuzzy
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
+msgid "Output destination"
+msgstr "Destination"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
-msgid "Smooth :"
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
-msgid ""
-"Preamp\n"
-"12.0dB"
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
+#: modules/stream_out/standard.c:60
msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
-#, fuzzy
-msgid "More Information"
-msgstr "Flere oplysninger"
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Session gruppenavn"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stoppet"
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
-msgid "Paused"
-msgstr "Paused"
+#: modules/stream_out/standard.c:101
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Standard stream-uddata"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
-msgid "Playing"
-msgstr "Afspiller"
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O"
+#: modules/stream_out/switcher.c:88
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "Fulde stier til filerne, separeret med kolon"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Sizes"
+msgstr "Størrelser"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
#, fuzzy
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N"
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "Fulde stier til filerne, separeret med kolon"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
#, fuzzy
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Udseendeforhold"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Kommando UDP port"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
-#, fuzzy
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP størrelse"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
#, fuzzy
-msgid "VideoLAN's Website"
-msgstr "VideoLAN websted"
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Video bredde"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
#, fuzzy
-msgid "Online Help"
-msgstr "Online dokumentation"
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Video bredde"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
#, fuzzy
-msgid "About..."
-msgstr "_Om..."
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Krypter lyd"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
-msgid "Check for Updates..."
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+msgid "Mute audio when command is not 0."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
-msgid "&File"
-msgstr "&Fil"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
-msgid "&View"
-msgstr "&Vis"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Opsætning"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Lyd"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigation"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
-msgid "&Help"
-msgstr "&Hjælp"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
-#, fuzzy
-msgid "Embedded playlist"
-msgstr "Åbn playlist"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Forrige på spillelisten"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Næste på spillelisten"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
-msgid "Play slower"
-msgstr "Afspil langsommere"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
-msgid "Play faster"
-msgstr "Afspil hurtigere"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
-#, fuzzy
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "&Udvidet GUI"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
#, fuzzy
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "&Bogmærker..."
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "Aktiver videostream-uddata"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
-#, fuzzy
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "Indstillinger..."
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Video encoder"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
#, fuzzy
msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" (wxWindows grænseflade)\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
msgstr ""
-"VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
+"indstillinger."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Om %s"
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Dirac video decoder"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
#, fuzzy
-msgid "Show/Hide Interface"
-msgstr "Vis/skjul grænseflade"
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Åbn &fil..."
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Video bitrate"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
#, fuzzy
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Åbn &disk..."
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Åbn &netværksstream..."
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Video skalering"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-msgid "Open &Capture Device..."
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "Medie&oplysninger..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
-msgid "&Messages..."
-msgstr "&Beskeder..."
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Video framerate"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Indstillinger..."
+#: modules/stream_out/transcode.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
-msgid "Empty"
-msgstr "Tom"
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Grænseflade-modul"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Video bredde"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Video bredde"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
#, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Video højde"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Video højde"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Audio encoder"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
msgstr ""
+"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
+"indstillinger."
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
#, fuzzy
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Modtager:"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
#, fuzzy
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
#, fuzzy
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
-msgstr ""
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Lyd bitrate :"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
-msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
#, fuzzy
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "Vis bogmærkevindue"
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Lydkanaler"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr "Vis bogmærkevindue"
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
#, fuzzy
-msgid "Extended GUI"
-msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Lydfiltre"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-msgid "Taskbar"
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "Minimalt grænseflade"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
#, fuzzy
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-msgstr "Brug minimal grænseflade, ingen værktøjsbjælke, få menuer"
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Undertekst format"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
#, fuzzy
-msgid "Size to video"
-msgstr "Zoom video"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
msgstr ""
+"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
+"indstillinger."
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
#, fuzzy
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen."
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Undertekst afkoder"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
#, fuzzy
-msgid "Playlist view"
-msgstr "Spilleliste"
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
-msgid "Embedded"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
-msgid "Both"
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
+#: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
#, fuzzy
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "wxWindows grænseflademodul"
+msgid "OSD menu"
+msgstr "DVD (menuer)"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
-msgid "last config"
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr "wxWindows vinduesudbyder"
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Antal tråde"
-#: modules/meta_engine/folder.c:55
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Filtre"
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse"
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Titel meta-oplysninger"
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
+msgid "High priority"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Klassisk rock"
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Synkroniser via lydspor"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+"Hvis du aktivere denne indstilling vil VLC springe frames over eller "
+"duplikere frames for at synkronisere video sporet til lyd sporet"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disko"
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Konverter stream uddata"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/stream_out/transcode.c:216
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Overlægning/undertekster"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "Aktiver videostream-uddata"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Konverter fra "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Andet"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX konverteringer fra "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "MMX konverteringer fra "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec konverteringer fra "
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternative"
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Billede kontrast (0-2)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Dødsmetal"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Sjov"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Billede gamma (0-10)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Billedmætning (0-3)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Billed klarhed (0-2)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokal"
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Sæt billed klarheden, mellem 0 og 2. Standardværdien er 1"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Billede gamma (0-10)"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Indstillinger for billedet"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Gennemsigtig kube"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Lydklip"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Væg videofilter"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
+msgid ""
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
-msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Frame rate"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternativ rock"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Indstil billede"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Video højde"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Instrumental pop"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Instrumental rock"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Bevægelsefølsomhed"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnisk"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotisk"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Paused"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "Væg videofilter"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Grøn"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronisk"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Pause"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Southern rock"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedie"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "End-Red"
+msgstr "Rød"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "End-Green"
+msgstr "Grøn"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Kristen rap"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Blå"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Native American"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "White Red"
+msgstr "Hvid"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "White Green"
+msgstr "Hvid"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "White Blue"
+msgstr "Hvid"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid jazz"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Musikal"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & roll"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hård rock"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:53
-#, fuzzy
-msgid "ID3 tags parser"
-msgstr "DTS fortolker"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
-#, fuzzy
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr "Musikal"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
#, fuzzy
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger"
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Satelit inddata"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
-msgid "The username of your last.fm account"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Sat windowing"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:121
-msgid "The password of your last.fm account"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Filtre"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:150
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Audio encoder"
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Bevægelsefølsomhed"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:151
-msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:344
-msgid "Last.fm username not set"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:345
-msgid ""
-"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
-"VLC.\n"
-"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "Filter Smoothness"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:827
-msgid "Bad last.fm Username"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Filter mode"
+msgstr "Filtre"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:828
-msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Attrap billede farve format"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Video filtre"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "Komedie"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "Portugisisk"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay"
+msgstr "Framerate"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
msgstr ""
-"Tvinger attrap-video uddata til at generere billeder via et specifikt farve "
-"format i stedet for at forsøge at forbedre hastigheden ved at bruge det mest "
-"effektive"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Channel summary"
+msgstr "Kanal mixer"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Channel left"
+msgstr "Kanalnavn"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Channel right"
+msgstr "Kanal"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Channel top"
+msgstr "Kanal"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
#, fuzzy
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
-"Denne mulighed lader dig gemme den rå codec data hvis du har valgt Attrap-"
-"dekoderen i Generelle indstillinger."
+msgid "Channel bottom"
+msgstr "Kanalnavn"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
msgstr ""
-"Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at "
-"aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Attrap-interface funktion"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "Deaktivér"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Attrap-interface"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "summary"
+msgstr "Attrap"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "Attrap-adgangs funktion"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "left"
+msgstr "Venstre"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Attrap-demux funktion"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "right"
+msgstr "Højre"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Attrap-dekoder"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "top"
+msgstr "Stop"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Attrap-dekoder funktion"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "bottom"
+msgstr "Bund"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Attrap indkoder funktion"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Summary gradient"
+msgstr "Grøn"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Attrap lyd-uddata funktion"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Left gradient"
+msgstr "Grøn"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Attrap video-uddata funktion"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Right gradient"
+msgstr "Grøn"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Attrap video-uddata"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Top gradient"
+msgstr "Grøn"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Attrap-skrifttype optegner funktion"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Bottom gradient"
+msgstr "Grøn"
-#: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
-#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
-#: modules/video_filter/rss.c:196
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
#, fuzzy
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
-
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
+msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
+msgstr "Placering og navn på uddata fil"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Opacity"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Use built-in AtmoLight"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
+"AtmoWinA.exe Userspace driver."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
-msgid "Text default color"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "AtmoLight Filter"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+msgid "AtmoLight"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
-msgid "Relative font size"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
+msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mindre"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
-msgid "Small"
-msgstr "Lille"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
-#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Larger"
-msgstr "Større"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "Tekst optegner"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:128
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
+msgid "Change gradients"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
#, fuzzy
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Goom effekt"
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Antal tråde"
-#: modules/misc/freetype.c:131
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "Video y-kordinat"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:139
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Tilbage"
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen"
-#: modules/misc/freetype.c:139
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
#, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "Olivengrøn"
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "Lader dig indstille hvilken bredde video snapshots skal have."
-#: modules/misc/freetype.c:140
-msgid "Fat Outline"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Tekst optegner"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended."
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:153
-msgid "Freetype2 font renderer"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:63
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr "Diffie-Hellman primtal bits"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "Video y-kordinat"
-#: modules/misc/gnutls.c:65
-msgid ""
-"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
-"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:69
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:71
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "blendbench"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:74
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "Video højde"
-#: modules/misc/gnutls.c:76
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Base image"
+msgstr "Luk vinduet"
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr "Kontroller TLS/SSL servercertifikat validitet"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Blend image"
+msgstr "Luk vinduet"
-#: modules/misc/gnutls.c:81
+#: modules/video_filter/blend.c:100
#, fuzzy
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Indstillinger for video filtre"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
msgid ""
-"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-"approved Certification Authority)."
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
+"default)."
msgstr ""
-"Kontrol at servercertifikatet er validt (Dvs. signeret af en godkendt CA)"
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr "Kontroler TLS/SSL server hostname i certifikatet"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Bitrate Tolerance:"
-#: modules/misc/gnutls.c:86
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
msgid ""
-"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
-"host name."
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr "GnuTLS TLS krypteringslag"
-
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Bitrate Tolerance:"
-#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:119
-msgid "Log format"
-msgstr "Log format"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Bitrate Tolerance:"
-#: modules/misc/logger.c:121
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:125
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Bitrate Tolerance:"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:130
-msgid "Logging"
-msgstr "Logning"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
-#: modules/misc/logger.c:131
-msgid "File logging"
-msgstr "Fil logning"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Fuld skærm"
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "Log filename"
-msgstr "Log filnavn"
+#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
+#: modules/video_output/image.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Image width"
+msgstr "Indstil billede"
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Angiv logfilnavnet."
+#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
+#: modules/video_output/image.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Image height"
+msgstr "Video højde"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:55
+msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:142
+#: modules/video_filter/canvas.c:63
#, fuzzy
-msgid "RRD output file"
-msgstr "Uddata fil"
+msgid "Automatically resize and padd a video"
+msgstr "Automatisk beskæring"
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/video_filter/clone.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Video udgangs modul"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: modules/video_filter/clone.c:63
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/video_filter/clone.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Logo video filter"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Logo video filter"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Bevægelsefølsomhed"
-#: modules/misc/notify/growl.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "Rumklang"
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.c:58
+#: modules/video_filter/crop.c:74
msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "UDP Port"
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Automatisk beskæring"
-#: modules/misc/notify/growl.c:64
+#: modules/video_filter/crop.c:77
#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "UDP Port"
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Automatisk beskæring"
-#: modules/misc/notify/growl.c:70
-msgid "Growl Notification Plugin"
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
-#: modules/misc/notify/notify.c:163
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:83
#, fuzzy
-msgid "(no title)"
-msgstr "titel"
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Mætning"
-#: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
-msgid "(no artist)"
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
-msgid "(no album)"
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Antal kloner"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/msn.c:62
+#: modules/video_filter/crop.c:89
#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "Undertekst overlægning"
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Antal kloner"
-#: modules/misc/notify/msn.c:63
+#: modules/video_filter/crop.c:90
msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/msn.c:70
+#: modules/video_filter/crop.c:92
#, fuzzy
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Afspiller"
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Antal kloner"
-#: modules/misc/notify/notify.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Tid"
+#: modules/video_filter/crop.c:93
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/notify.c:60
-msgid "How long the notification will be displayed "
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
-msgid "Notify"
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/notify.c:66
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/notify.c:155
+#: modules/video_filter/crop.c:104
#, fuzzy
-msgid "no artist"
-msgstr "Kunstner"
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Logo video filter"
-#: modules/misc/notify/notify.c:158
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
#, fuzzy
-msgid "no album"
-msgstr "Album"
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Åbner fil..."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:65
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Vend den vertikale position"
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "VLC internbillede video uddata"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:66
+#: modules/video_filter/croppadd.c:47
#, fuzzy
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "Vis xosd i bunden af skærmen i stedet for i toppen"
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Video skalering"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:69
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Vertikal forskydning"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:70
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Video port"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:74
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Skygge forskydning"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:75
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Video skalering"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
#, fuzzy
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+#: modules/video_filter/croppadd.c:56
#, fuzzy
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Video skalering"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:86
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD grænseflade"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "Video skalering"
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#: modules/video_filter/croppadd.c:63
#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Import af PLS spilleliste"
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "Video skalering"
-#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "Videoplacering"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "Video højde"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
-msgid "video"
-msgstr "video"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
-#: modules/misc/quartztext.c:78
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
#, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "Tekst optegner"
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Video skalering"
-#: modules/misc/quartztext.c:79
+#: modules/video_filter/croppadd.c:93
#, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Win32 skrifttype optegner"
+msgid "Padd"
+msgstr "Paused"
-#: modules/misc/rtsp.c:51
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
#, fuzzy
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "Værtsadresse"
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Grænseflade-modul"
-#: modules/misc/rtsp.c:53
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
#, fuzzy
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
-"Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
-#: modules/misc/rtsp.c:58
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Antal kloner"
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Grænseflade-modul"
-#: modules/misc/rtsp.c:59
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Deinterlacing video filter"
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Inddata"
-#: modules/misc/rtsp.c:66
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
+msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:72
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Uddata fil"
-#: modules/misc/rtsp.c:73
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD server"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+#, fuzzy
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
-#: modules/misc/screensaver.c:82
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "X pauseskærm deaktiveret"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "Dirac video decoder"
-#: modules/misc/svg.c:67
-msgid "SVG template file"
-msgstr "SVG skabelon fil"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "Overlægninger"
-#: modules/misc/svg.c:68
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "Indstil billede"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""
-"Placering af en fil der indeholder en SVG skabelon til automatisk streng "
-"konvertering"
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "C modul der ikke gør noget"
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "Video y-kordinat"
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Forskellige stres test"
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Video y-kordinat"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+#, fuzzy
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "Væg videofilter"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:64
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
-#: modules/misc/win32text.c:90
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Win32 skrifttype optegner"
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
-#: modules/misc/xml/libxml.c:41
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "XML Parser (bruger libxml2)"
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#, fuzzy
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "Video filtre"
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Simpel XML-fortolker"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Title to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:51
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
#, fuzzy
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer."
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
-#: modules/mux/asf.c:53
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
#, fuzzy
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr ""
-"Tillader dig at angive ophavsret-strengen der vil være i ASF-kommentarer."
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Russisk"
-#: modules/mux/asf.c:54
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Comment to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:57
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
#, fuzzy
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "Tillader dig at angive bedømmelsen der vil være i ASF-kommentarer."
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Væg videofilter"
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Packet Size"
+#: modules/video_filter/gradient.c:67
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Vælg effekt"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:71
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF muxer"
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Edge"
+msgstr "Bro"
-#: modules/mux/asf.c:540
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Ukendt video"
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Hough"
+msgstr "House"
-#: modules/mux/avi.c:43
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI muxer"
+#: modules/video_filter/gradient.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
-#: modules/mux/dummy.c:41
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Attrap/Raw muxer"
+#: modules/video_filter/grain.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "Grøn"
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/imgresample.c:63
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg video filter"
+msgstr "Logo video filter"
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV muxer"
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Farve invertering"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+#: modules/video_filter/logo.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Logo filnavn"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:72
msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "Goom animeringshastighed"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+#: modules/video_filter/logo.c:76
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS muxer"
+#: modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid "Video PID"
-msgstr "Video PID"
+#: modules/video_filter/logo.c:79
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon."
+#: modules/video_filter/logo.c:82
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Lyd PID"
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#: modules/video_filter/logo.c:87
#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Giver lyd streammen et fast PID."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "Gennemsigtig kube"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "Giver SPU'en et fast PID."
+#: modules/video_filter/logo.c:88
+msgid ""
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#: modules/video_filter/logo.c:90
+msgid "Logo position"
+msgstr "Logo position"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/video_filter/logo.c:92
#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "Giver PMT'en et fast PID"
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+"værdierne."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
+#: modules/video_filter/logo.c:104
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Logo video filter"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Giver et fast Transport stream ID."
+#: modules/video_filter/logo.c:106
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Logo overlægning"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#: modules/video_filter/logo.c:127
#, fuzzy
-msgid "NET ID"
-msgstr "TS ID"
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Logo filnavn"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/video_filter/magnify.c:50
#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "Giver PMT'en et fast PID"
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/video_filter/magnify.c:51
#, fuzzy
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Spornummer"
+msgid "Magnify"
+msgstr "Forstærkning"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:88
msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tid"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+#, fuzzy
msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
msgstr ""
+"Angiver hvor lang tid markisen skal vises i milisekunder. Standard værdien "
+"er 0 (vis altid)."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/video_filter/marq.c:111
#, fuzzy
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "Sæt PID til id fra ES"
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Opdater liste"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+#: modules/video_filter/marq.c:112
msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
+"using meta data or time format string sequences."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Mosaic indstilling"
+#: modules/video_filter/marq.c:128
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Markise position"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/video_filter/marq.c:130
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
+"Du kan indstille markisepositionen i videon. (0=centrer, 1=venstre, 2=højre, "
+"4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, "
+"8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:146
+msgid "Marquee"
+msgstr "Markise"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
+msgid "Misc"
+msgstr "forskelligt"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Brug keyframes"
+#: modules/video_filter/marq.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Markise tekst der skal vises"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "PCR forsinkelse (ms)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Øverste venstre venstrekoordinat"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Øverste venstre venstrekoordinat"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Krypter lyd"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Border width"
+msgstr "Video bredde"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Krypter lyd med CSA"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
#, fuzzy
-msgid "Crypt video"
-msgstr "Krypter lyd"
+msgid "Border height"
+msgstr "Video højde"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Krypter lyd med CSA"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA nøgle"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Mosaic indstilling"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+#: modules/video_filter/mosaic.c:115
#, fuzzy
msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
-"Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 "
-"hexedecimal bytes)."
+"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+"værdierne."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Positions bestemmelses metode"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121
msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
+#: modules/video_filter/wall.c:60
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Antal rækker"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:34
-msgid "Multipart separator string"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:128
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpjpeg.c:35
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Antal kolonner"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:133
msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
-"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpjpeg.c:52
-msgid "Multipart JPEG muxer"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr ""
-#: modules/mux/ogg.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/ogm muxer"
-
-#: modules/mux/wav.c:42
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV muxer"
-
-#: modules/packetizer/copy.c:43
-msgid "Copy packetizer"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep original size"
msgstr ""
-#: modules/packetizer/h264.c:49
-#, fuzzy
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H264 video packetizer"
-
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 audio packetizer"
-
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 video packetizer"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
#, fuzzy
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "Vis grænseflade"
+msgid "Elements order"
+msgstr "Stille-tilstand"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:146
msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
msgstr ""
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
-
-#: modules/packetizer/vc1.c:46
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
#, fuzzy
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "A/52 lyd packetizer"
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Stille-tilstand"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:52
-msgid "Bonjour services"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:311
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:313
-msgid "Bonjour"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:158
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/hal.c:172
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
-msgid "Devices"
-msgstr "Enheder"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "fixed"
+msgstr "fast"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:55
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#, fuzzy
+msgid "offsets"
+msgstr "Tids forskydelse"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:56
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Mosaic video subfilter"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Sæt ind"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaik"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:151
-#: modules/services_discovery/podcast.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Podcast"
-msgstr "Sæt ind"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Slørringsfaktor (1-127)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP multicast addresse"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Graden af slørring fra 1 til 127."
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:61
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Bevægelsesslørrings filter"
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
#, fuzzy
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr ""
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
+#: modules/video_filter/noise.c:53
#, fuzzy
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse"
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "Logo video filter"
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "IPv6 SAP scope"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
+msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Åbn en fil"
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "SAP timeout (seconds)"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
+msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "Video inddata farvestyrke format"
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid "SAP Strict mode"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "RGB32"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Udelad yderligere fejl"
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Brug SAP cache"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Tag et video snapshot"
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Vis under streamning"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "Show only errors"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:110
-msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+msgid "Show errors and warnings"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:121
-#, fuzzy
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "SAP annoncering"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:148
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Beskrivelses fil"
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Logo video filter"
-#: modules/services_discovery/sap.c:315
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
#, fuzzy
-msgid "SAP sessions"
-msgstr "Session"
+msgid "OpenCV"
+msgstr "Åbn"
-#: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
-msgid "Session"
-msgstr "Session"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Slørringsfaktor (1-127)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:817
-msgid "Tool"
-msgstr "Værktøj"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:822
-msgid "User"
-msgstr "Bruger"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Åbn fil"
-#: modules/services_discovery/shout.c:65
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Shoutcast radiostationsliste"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:77
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
#, fuzzy
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "Shoutcast radiostationsliste"
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Brug float32 uddata"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:128
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
#, fuzzy
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "Shoutcast"
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "Brug float32 uddata"
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "Logo video filter"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/autodel.c:43
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
#, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "Auto"
+msgid "Configuration file"
+msgstr "VLM opsætningsfil"
-#: modules/stream_out/autodel.c:44
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "Opsætningsindstillinger"
-#: modules/stream_out/bridge.c:39
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:47
-msgid "ID Offset"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Menu position"
+msgstr "Tids position"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
+"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+"værdierne."
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bro"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Bro stream-uddata"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:63
-msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Markise timeout"
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Bridge in"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/description.c:49
-msgid "Description stream output"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Menu update interval"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:39
-msgid "Enable/disable audio rendering."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:41
-msgid "Enable/disable video rendering."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:43
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Display"
-msgstr "Vis"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
+#, fuzzy
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "On Screen Display"
-#: modules/stream_out/display.c:52
-msgid "Display stream output"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:82
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/duplicate.c:41
-msgid "Duplicate stream output"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:86
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
-msgid "Output access method"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktive vinduer"
-#: modules/stream_out/es.c:40
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
#, fuzzy
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle"
-#: modules/stream_out/es.c:42
-msgid "Audio output access method"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:96
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:44
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
-
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Video output access method"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:47
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
-
-#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
-msgid "Output muxer"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid ""
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:51
-#, fuzzy
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:52
-msgid "Audio output muxer"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:54
-#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Video output muxer"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:57
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Mætning"
-#: modules/stream_out/es.c:59
-msgid "Output URL"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:61
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
#, fuzzy
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Mætning"
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Audio output URL"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:64
-#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Video output URL"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:67
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Mætning"
-#: modules/stream_out/es.c:76
-msgid "Elementary stream output"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "middle position (in %)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-msgid "Gathering stream output"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "Video filtre"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "Billede format"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Mosaic indstilling"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Bro stream-uddata"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
-msgid "This is the output URL that will be used."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:55
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:61
-msgid "Muxer"
-msgstr "Muxer"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
-msgid "Session name"
-msgstr "Sesions navn"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
-msgid "Session description"
-msgstr "Sesions beskrivelse"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid ""
-"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
-msgid "Session URL"
-msgstr "Sesions URL"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
-msgid "Session email"
-msgstr "Sesions e-mail"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:86
-msgid "Audio port"
-msgstr "Lyd port"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
-msgid "Video port"
-msgstr "Video port"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:91
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:95
-msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:99
-msgid "MP4A LATM"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+msgid "White Level for Green"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:101
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:176
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:110
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "RTP stream-uddata"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:177
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:178
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:45
+#: modules/video_filter/panoramix.c:192
#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "Ydelses indstillinger"
-#: modules/stream_out/standard.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "Destination"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:193
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:48
+#: modules/video_filter/postproc.c:59
#, fuzzy
-msgid "Destination (URL) to use for the stream."
-msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen"
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Billedbehandling"
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/postproc.c:61
msgid ""
-"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
-"you choose to use SAP."
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
msgstr ""
-"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe"
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Session gruppenavn"
+#: modules/video_filter/postproc.c:65
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Video skalering"
-#: modules/stream_out/standard.c:59
+#: modules/video_filter/postproc.c:225
#, fuzzy
-msgid "Session descriptipn"
-msgstr "Sesions beskrivelse"
+msgid "Lowest"
+msgstr "1 (Svagest)"
-#: modules/stream_out/standard.c:61
+#: modules/video_filter/postproc.c:228
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
+msgid "Highest"
+msgstr "6 (Kraftigst)"
-#: modules/stream_out/standard.c:72
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
#, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Sesions navn"
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
-#: modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:78
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP annoncering"
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Antal rækker"
-#: modules/stream_out/standard.c:79
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
#, fuzzy
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "Annoncer denne session med SAP"
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Antal kolonner"
-#: modules/stream_out/standard.c:87
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:88
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Standard stream-uddata"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
-msgid "Files"
-msgstr "Filer"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Deinterlacing video filter"
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "Fulde stier til filerne, separeret med kolon"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Lilla"
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-msgid "Sizes"
-msgstr "Størrelser"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+#, fuzzy
+msgid "VNC Host"
+msgstr "House"
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Udseendeforhold"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VCD Format"
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr "XVideo adaptor nummer"
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Kommando UDP port"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+#, fuzzy
+msgid "VNC Password"
+msgstr "Adgangskode"
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+#, fuzzy
+msgid "VNC password."
+msgstr "SOCKS adgangskode"
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#, fuzzy
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "Keyframe interval:"
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Initial command to execute."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP størrelse"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#, fuzzy
+msgid "VNC polling"
+msgstr "Afspiller"
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
#, fuzzy
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Krypter lyd"
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Fagter"
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Mute audio when command is not 0."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Video encoder"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
-"indstillinger."
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Destination video codec"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
#, fuzzy
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Fjern"
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Video bitrate"
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Logo video filter"
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Video skalering"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+#: modules/video_filter/rotate.c:59
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Video framerate"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
+#: modules/video_filter/rotate.c:67
#, fuzzy
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
+#: modules/video_filter/rss.c:130
#, fuzzy
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Grænseflade-modul"
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgstr "Markise visningsfilter"
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "Video bredde"
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "Video bredde"
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
#, fuzzy
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "Video højde"
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Antal kloner"
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#: modules/video_filter/rss.c:136
#, fuzzy
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "Video højde"
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Opdater liste"
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
+#: modules/video_filter/rss.c:139
#, fuzzy
-msgid "Video crop (top)"
-msgstr "Video skalering"
+msgid "Feed images"
+msgstr "Luk vinduet"
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
-msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:160
#, fuzzy
-msgid "Video crop (left)"
-msgstr "Video skalering"
+msgid "Text position"
+msgstr "Tids position"
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
msgstr ""
+"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+"værdierne."
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
+#: modules/video_filter/rss.c:166
#, fuzzy
-msgid "Video crop (bottom)"
-msgstr "Video port"
+msgid "Title display mode"
+msgstr "X11 skærmnavn"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Don't show"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
+#: modules/video_filter/rss.c:182
#, fuzzy
-msgid "Video crop (right)"
-msgstr "Video skalering"
+msgid "Always visible"
+msgstr "Altid øverst"
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Scroll with feed"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:222
#, fuzzy
-msgid "Video padding (top)"
-msgstr "Video skalering"
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "Markise visningsfilter"
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
-msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rv32.c:57
+#, fuzzy
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "MMX konverteringer fra "
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:63
#, fuzzy
-msgid "Video padding (left)"
-msgstr "Videoplacering"
+msgid "Seam Carving video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving"
+msgstr "Stream-oplysninger..."
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Video padding (bottom)"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+#: modules/video_filter/sharpen.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Augment contrast between contours."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
+#: modules/video_filter/sharpen.c:67
#, fuzzy
-msgid "Video padding (right)"
-msgstr "Video højde"
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
#, fuzzy
-msgid "Video canvas width"
-msgstr "Video bredde"
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Hurtigere"
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
#, fuzzy
-msgid "Video canvas height"
-msgstr "Video højde"
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Lineær"
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimentel"
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:127
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Audio encoder"
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+msgid "Gauss"
+msgstr "Bass"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "SincR"
msgstr ""
-"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
-"indstillinger."
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid "Destination audio codec"
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Bicubic spline"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
+#: modules/video_filter/transform.c:65
#, fuzzy
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
+msgid "Transform type"
+msgstr "Transformation"
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "En af '90', '180', '270', 'hflip' og 'vflip'"
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Rotér 90 grader"
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Rotér 180 grader"
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Rotér 270 grader"
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
-msgid "Audio channels"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Vend horisontalt"
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Vend vertikalt"
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Lydfiltre"
+#: modules/video_filter/transform.c:76
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Video transformations filter"
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+#: modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
-msgid "Subtitles encoder"
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:150
+#: modules/video_filter/wall.c:65
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
-"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
-"indstillinger."
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle"
-#: modules/stream_out/transcode.c:152
-msgid "Destination subtitles codec"
+#: modules/video_filter/wall.c:68
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Element udseendesforhold"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:154
-#, fuzzy
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
+#: modules/video_filter/wall.c:75
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
-#: modules/stream_out/transcode.c:158
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:76
+msgid "Image wall"
+msgstr "Billedevæg"
-#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
+#: modules/video_filter/wave.c:54
#, fuzzy
-msgid "OSD menu"
-msgstr "DVD (menuer)"
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
-#: modules/stream_out/transcode.c:165
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII Art"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Antal tråde"
+#: modules/video_output/aa.c:61
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
+#: modules/video_output/caca.c:83
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
+
+#: modules/video_output/directfb.c:72
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:170
-msgid "High priority"
+#: modules/video_output/fb.c:82
+msgid "Run fb on current tty."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
+#: modules/video_output/fb.c:84
msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:175
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Synkroniser via lydspor"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:177
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "Framebuffer resolution to use."
msgstr ""
-"Hvis du aktivere denne indstilling vil VLC springe frames over eller "
-"duplikere frames for at synkronisere video sporet til lyd sporet"
-#: modules/stream_out/transcode.c:181
+#: modules/video_output/fb.c:97
msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:196
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Konverter stream uddata"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:275
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Overlægning/undertekster"
-
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#: modules/video_output/fb.c:100
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_output/fb.c:102
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/video_output/fb.c:121
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Konverter fra "
-
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX konverteringer fra "
-
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "AltiVec konverteringer fra "
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
#, fuzzy
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 skærmnavn"
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
+#: modules/video_output/ggi.c:61
msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Billede kontrast (0-2)"
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 video-uddata"
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1"
+#: modules/video_output/image.c:53
+msgid "Image format"
+msgstr "Billede format"
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image hue (0-360)"
+#: modules/video_output/image.c:54
+msgid "Format of the output images (png or jpg)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#: modules/video_output/image.c:57
#, fuzzy
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Billedmætning (0-3)"
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
+"sig."
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
+#: modules/video_output/image.c:62
#, fuzzy
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Billed klarhed (0-2)"
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
+"sig."
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
+#: modules/video_output/image.c:66
#, fuzzy
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Sæt billed klarheden, mellem 0 og 2. Standardværdien er 1"
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Decoding"
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Billede gamma (0-10)"
+#: modules/video_output/image.c:67
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1"
+#: modules/video_output/image.c:70
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Filnavnspræfix"
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Indstillinger for billedet"
+#: modules/video_output/image.c:71
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Indstil billede"
+#: modules/video_output/image.c:75
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:37
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+#: modules/video_output/image.c:76
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Gennemsigtig kube"
+#: modules/video_output/image.c:87
+msgid "Image video output"
+msgstr "Billede video-uddata"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
-msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/mga.c:62
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Matrox Graphic Array video-uddata"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:60
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
-
-#: modules/video_filter/alphamask.c:61
-msgid "Alpha mask"
-msgstr ""
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "DirectX video-udgang"
-#: modules/video_filter/blend.c:95
-msgid "Video pictures blending"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:131
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:36
+#: modules/video_output/msw/directx.c:133
msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
-"default)."
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
-msgid "Bluescreen U value"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:136
+msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
+#: modules/video_output/msw/directx.c:138
msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
-msgid "Bluescreen V value"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
+#: modules/video_output/msw/directx.c:145
msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Bitrate Tolerance:"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:148
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Bitrate Tolerance:"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:154
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
+#: modules/video_output/msw/directx.c:156
msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:76
+#: modules/video_output/msw/directx.c:182
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX video-udgang"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:321
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Vis på skrivebordet"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL video uddata"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI video-uddata"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI video-uddata"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+msgid "Cube"
+msgstr "Kube"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Gennemsigtig kube"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:127
#, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Ryd"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+#: modules/video_output/opengl.c:127
#, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Fuld skærm"
+msgid "Torus"
+msgstr "House"
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Antal kloner"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Sphere"
+msgstr "Hastighed"
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SQUAREXY"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Video udgangs modul"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SQUARER"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:66
-msgid "Clone video filter"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "ASINXY"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:68
-msgid "Clone"
-msgstr "Klon"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "ASINR"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/colorthres.c:50
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SINEXY"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Logo video filter"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SINER"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+#: modules/video_output/opengl.c:155
+msgid "OpenGL sampling accuracy "
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:70
-msgid "Crop geometry (pixels)"
+#: modules/video_output/opengl.c:156
+msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:71
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
+#: modules/video_output/opengl.c:157
+msgid "OpenGL Cylinder radius"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Automatisk beskæring"
+#: modules/video_output/opengl.c:158
+msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:74
+#: modules/video_output/opengl.c:159
#, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Automatisk beskæring"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+msgid "Point of view x-coordinate"
+msgstr "Video x-kordinat"
-#: modules/video_filter/crop.c:78
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
+#: modules/video_output/opengl.c:160
+msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:80
+#: modules/video_output/opengl.c:162
#, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Mætning"
+msgid "Point of view y-coordinate"
+msgstr "Video x-kordinat"
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+#: modules/video_output/opengl.c:163
+msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:83
+#: modules/video_output/opengl.c:165
#, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Antal kloner"
+msgid "Point of view z-coordinate"
+msgstr "Video x-kordinat"
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
+#: modules/video_output/opengl.c:166
+msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:86
+#: modules/video_output/opengl.c:169
#, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Antal kloner"
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "X11 OpenGL provider"
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
+#: modules/video_output/opengl.c:170
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Antal kloner"
+#: modules/video_output/opengl.c:171
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+#: modules/video_output/opengl.c:172
+msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid "Skip percentage (%)"
+#: modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "Several visual OpenGL effects are available."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:94
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+#: modules/video_output/opengllayer.m:96
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:96
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
#, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "Bevægelsefølsomhed"
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "Åbn playlist"
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
+msgid ""
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:101
-msgid "Crop video filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "Indlejret QT video-uddata"
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
+#: modules/video_output/sdl.c:115
#, fuzzy
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Åbner fil..."
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "XVimage farve format"
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
+#: modules/video_output/sdl.c:117
#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC internbillede video uddata"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
-msgid "Deinterlace mode"
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
+"Tving XVideo rendereingsmekanismen til at bruge et specifikt farve format i "
+"stedet for at prøve at forbedre performance ved at bruge det mest effektive."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: modules/video_output/sdl.c:127
#, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "DirectX video-udgang"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
#, fuzzy
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Grænseflade-modul"
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "Bredden på video snapshots"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
#, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken bredde video snapshots skal have."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Deinterlacing video filter"
+#: modules/video_output/snapshot.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "Højden på video snapshots"
-#: modules/video_filter/erase.c:51
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
#, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "Indstil billede"
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
-#: modules/video_filter/erase.c:52
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Chroma"
+msgstr "Farvestyrke"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
msgstr ""
+"Indstil den ønskede farvestyrke for snapshot billedet ( 4 karakters streng)"
-#: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
#, fuzzy
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Video y-kordinat"
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "cache størrelse (antal billeder)"
-#: modules/video_filter/erase.c:55
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "Video y-kordinat"
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "cache størrelse (antal billeder)"
-#: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/video_output/snapshot.c:80
#, fuzzy
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Video y-kordinat"
+msgid "Snapshot module"
+msgstr "snapshot module"
+
+#: modules/video_output/svgalib.c:60
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib video output"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/erase.c:57
+#: modules/video_output/vmem.c:54
#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "Video y-kordinat"
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Video højde"
-#: modules/video_filter/erase.c:62
+#: modules/video_output/vmem.c:56
#, fuzzy
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+msgid "Pitch"
+msgstr "Sti"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:57
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/erase.c:63
+#: modules/video_output/vmem.c:60
#, fuzzy
-msgid "Erase"
-msgstr "Pause"
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
+"Indstil den ønskede farvestyrke for snapshot billedet ( 4 karakters streng)"
-#: modules/video_filter/extract.c:58
-msgid "RGB component to extract"
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Lock function"
+msgstr "Latinsk"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:64
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/extract.c:59
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+#: modules/video_output/vmem.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Unlock function"
+msgstr "Clock synkronisering"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:69
+msgid "Address of the unlocking callback function"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:72
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/extract.c:69
+#: modules/video_output/vmem.c:75
#, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+msgid "Video memory module"
+msgstr "Videofilter modul"
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#: modules/video_output/vmem.c:76
#, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "Video filtre"
+msgid "Video memory"
+msgstr "Video port"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
-msgid "Gaussian's std deviation"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo adaptor nummer"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Brug delt hukommelse"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren."
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
#, fuzzy
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Russisk"
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
-#: modules/video_filter/gradient.c:59
-msgid "Distort mode"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
msgstr ""
+"Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den til "
+"0 for første skærm, 1 for anden."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr "X11 OpenGL provider"
-#: modules/video_filter/gradient.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/x11.c:81
+msgid "X11 video output"
+msgstr "X11 video-uddata"
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
-msgid "Gradient image type"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "XVimage farve format"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
+"Tving XVideo rendereingsmekanismen til at bruge et specifikt farve format i "
+"stedet for at prøve at forbedre performance ved at bruge det mest effektive."
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
#, fuzzy
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Vælg effekt"
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "XVideo adaptor nummer"
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
#, fuzzy
-msgid "Edge"
-msgstr "Bro"
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11 skærmnavn"
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Hough"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
#, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
-#: modules/video_filter/invert.c:47
-msgid "Invert video filter"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
msgstr ""
+"Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den til "
+"0 for første skærm, 1 for anden."
-#: modules/video_filter/invert.c:48
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Farve invertering"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+#, fuzzy
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
-#: modules/video_filter/logo.c:68
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
#, fuzzy
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Logo filnavn"
+msgid "You can choose the crop style to apply."
+msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
+#, fuzzy
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
-#: modules/video_filter/logo.c:72
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
#, fuzzy
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "Goom animeringshastighed"
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr "Lydvisualiseringer "
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom billedets bredde."
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom billedets højde"
-#: modules/video_filter/logo.c:76
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom animeringshastighed"
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1"
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:74
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom effekt"
-#: modules/video_filter/logo.c:87
-msgid "Logo position"
-msgstr "Logo position"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+msgid "Effects list"
+msgstr "Liste over effekter"
-#: modules/video_filter/logo.c:89
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
#, fuzzy
msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
msgstr ""
-"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
-"værdierne."
-
-#: modules/video_filter/logo.c:101
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+"En liste af visuelle effekter, adskilt med komma.\n"
+"Nuværende effekter er f.eks.: dummy, random, scope, spectrum"
-#: modules/video_filter/logo.c:103
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Logo overlægning"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:124
-msgid "Logo sub filter"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/magnify.c:59
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
#, fuzzy
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Antal tråde"
-#: modules/video_filter/marq.c:82
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
-#, fuzzy
-msgid "X offset"
-msgstr "Tids forskydelse"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "X offset, from the left screen edge."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Band separator"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
#, fuzzy
-msgid "Y offset"
-msgstr "Tids forskydelse"
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Antal kloner"
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
-msgid "Y offset, down from the top."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Amplification"
+msgstr "Forstærkning"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:101
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
#, fuzzy
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tid"
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Aktivér"
-#: modules/video_filter/marq.c:102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
msgstr ""
-"Angiver hvor lang tid markisen skal vises i milisekunder. Standard værdien "
-"er 0 (vis altid)."
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Skrifttypestørrelse, i pixels"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Aktivér lyd"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:118
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Markise position"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Enable base"
+msgstr "Aktivér"
-#: modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Base pixel radius"
msgstr ""
-"Du kan indstille markisepositionen i videon. (0=centrer, 1=venstre, 2=højre, "
-"4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, "
-"8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne."
-#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
-msgid "Misc"
-msgstr "forskelligt"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:163
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
#, fuzzy
-msgid "Marquee display"
-msgstr "Markise tekst der skal vises"
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Valg"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
#, fuzzy
-msgid "Transparency"
-msgstr "Gennemsigtig kube"
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Peak height"
+msgstr "Video højde"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Peak extra width"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Øverste venstre venstrekoordinat"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
#, fuzzy
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Øverste venstre venstrekoordinat"
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Invertere/vender billedets farver"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Antal stjerner"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
#, fuzzy
-msgid "Border width"
-msgstr "Video bredde"
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Visualiserings plugin"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Border height"
-msgstr "Video højde"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:115
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Visualiseringsfilter"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:123
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektrum"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Mosaic indstilling"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr " til "
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
-"værdierne."
+#~ msgid "Extended settings"
+#~ msgstr "Indstillinger for encoders"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Positions bestemmelses metode"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:122
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update List"
+#~ msgstr "Opdatér"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Antal rækker"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose subtitles file"
+#~ msgstr "Brug undertekstningsfil"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Equalizer"
+#~ msgstr "Equalizer"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
-#: modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Antal kolonner"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
+#~ msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:134
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "Titel"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undock from Interface"
+#~ msgstr "Joystick kontrol"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
#, fuzzy
-msgid "Elements order"
-msgstr "Stille-tilstand"
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "Tilføj grænseflade"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:147
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "Anvend en fil med undertekster"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
#, fuzzy
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "Stille-tilstand"
+#~ msgid "Add node"
+#~ msgstr "Audio encoder"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:153
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:159
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen height."
+#~ msgstr "Video højde"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
-msgid "fixed"
-msgstr "fast"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Get Stream Information"
+#~ msgstr "Meta-oplysninger"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
#, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "Tids forskydelse"
+#~ msgid "%i items in the playlist"
+#~ msgstr "%i elementer i spilleliste"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Mosaic video subfilter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 item in the playlist"
+#~ msgstr "1 element i spilleliste"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:180
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaik"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede "
+#~ "indstillinger\" for at se dem."
-#: modules/video_filter/motionblur.c:50
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Slørringsfaktor (1-127)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input and Codecs"
+#~ msgstr "Inddata / Codecs"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:51
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "Graden af slørring fra 1 til 127."
+#, fuzzy
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "Luk"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:56
#, fuzzy
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Bevægelsesslørrings filter"
+#~ msgid "Media information"
+#~ msgstr "Meta-oplysninger"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:57
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Bevægelsesslørrings filter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:52
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
+#~ msgstr "VLM opsætningsfil"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:53
#, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
+#~ msgid "Check for updates..."
+#~ msgstr "Transformation"
-#: modules/video_filter/noise.c:49
#, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+#~ msgid "No DVD Menus"
+#~ msgstr "Brug DVD-menuer"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "Enhed"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "Åbn en fil"
+#~ msgid "Native or Skins"
+#~ msgstr "Native American"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles languages"
+#~ msgstr "Vælg sprog for undertekster"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "Spring frames over"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
#, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "Video inddata farvestyrke format"
+#~ msgid "Display Device"
+#~ msgstr "Vis"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "RGB32"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "use Pause Color"
+#~ msgstr "Kun pause"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
#, fuzzy
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Udelad yderligere fejl"
+#~ msgid "Strict rate control"
+#~ msgstr "Corba kontrol"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
#, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Tag et video snapshot"
+#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+#~ msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
#, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "Vis under streamning"
+#~ msgid "Subpicture Filters"
+#~ msgstr "Undertekstfil"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save settings"
+#~ msgstr "Video indstillinger"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktivér"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image:"
+#~ msgstr "Billede"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
#, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Logo video filter"
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "Position"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
#, fuzzy
-msgid "OpenCV"
-msgstr "Åbn"
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "Tidsforskydelse"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
#, fuzzy
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "Slørringsfaktor (1-127)"
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "Farve"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opaqueness:"
+#~ msgstr "Uigennensigtighed"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
#, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "Åbn fil"
+#~ msgid "(in pixels)"
+#~ msgstr "Bredde i pixels"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marquee:"
+#~ msgstr "Markise"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
#, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "Brug float32 uddata"
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Tid"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "mms"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not Available"
+#~ msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Forrige"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Næste"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface settings"
+#~ msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
#, fuzzy
-msgid "Configuration file"
-msgstr "VLM opsætningsfil"
+#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
+#~ msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
#, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "Opsætningsindstillinger"
+#~ msgid "Go to time:"
+#~ msgstr "Gå til titel"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "F11"
+#~ msgstr "X11"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "2 pass"
+#~ msgstr "2 gennemløb"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "3dfx Glide video-uddata"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
#, fuzzy
-msgid "Menu position"
-msgstr "Tids position"
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "OK"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
-"værdierne."
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Fjern"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
#, fuzzy
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Markise timeout"
+#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+#~ msgstr "Streammens bogmærkeliste"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
+#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan "
+#~ "virke"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
-msgid "Menu update interval"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
+#~ "work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause "
+#~ "for at bogmærke skal virke."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+#~ "bookmarks to keep the same input."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
+#~ "redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
+
+#~ msgid "Input has changed "
+#~ msgstr "Inddata har ændret sig"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:115
#, fuzzy
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "On Screen Display"
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "Stream og medieoplysninger"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced information"
+#~ msgstr "Advancerede indstillinger"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:83
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "Aktive vinduer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "Type"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:87
#, fuzzy
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle"
+#~ msgid "Don't show further errors"
+#~ msgstr "Udelad yderligere fejl"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist item info"
+#~ msgstr "Spillelistepunkt oplysninger"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
#, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Program"
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "Gem som..."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "Gem beskeder som..."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Indstillinger"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "Åbn..."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream/Save"
+#~ msgstr "Stream"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use VLC as a stream server"
+#~ msgstr "Brug VLC som en streamserver"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+#~ msgstr "Indstil cache størelsen (i milisekunder)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
#, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Mætning"
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr "Anvend en fil med undertekster"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "Advancerede indstillinger..."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Fil"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD (menus)"
+#~ msgstr "DVD (menuer)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disc type"
+#~ msgstr "Disk type"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "RTSP"
+#~ msgstr "RTSP"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD device to use"
+#~ msgstr "DVD enhed"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD-ROM device to use"
+#~ msgstr "CDDB server port"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "Demux nummer"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track number."
+#~ msgstr "Spornummer"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shuffle"
+#~ msgstr "Vælg tilfældigt"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Simple Add File..."
+#~ msgstr "&Tilføj fil..."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add &Directory..."
+#~ msgstr "Tilføj &mappe..."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Add URL..."
+#~ msgstr "&Tilføj MRL..."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Services Discovery"
+#~ msgstr "Opdagelse af tjenester"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Open Playlist..."
+#~ msgstr "&Åbn spilleliste..."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Save Playlist..."
+#~ msgstr "&Gem spilleliste..."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr "Sortér efter &titel"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "&Omvendt sortering efter titel"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Shuffle"
+#~ msgstr "Vælg tilfældigt"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "&Fjern"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Manage"
+#~ msgstr "&Håndtér"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "S&ortér"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Selection"
+#~ msgstr "&Valg"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "&View items"
+#~ msgstr "&Vis elementer"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preparse"
+#~ msgstr "Portugisisk"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Oplysninger"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "%i items in playlist"
+#~ msgstr "%i elementer i spilleliste"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "root"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist"
+#~ msgstr "Gem playlist"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist is empty"
+#~ msgstr "Spillelisten er tom"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "Kan ikke gemme"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "One level"
+#~ msgstr "Surround niveau (0-100)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter node name"
+#~ msgstr "Du skal angive en addresse"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "New node"
+#~ msgstr "New Age"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ukendt"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:189
#, fuzzy
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "Ydelses indstillinger"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:190
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream output MRL"
+#~ msgstr "Stream uddata (MRL)"
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:50
#, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid "Target:"
+#~ msgstr "Åbn mål:"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Antal rækker"
+#~ msgid "MMSH"
+#~ msgstr "MMSH"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Antal kolonner"
+#~ msgid "Channel name"
+#~ msgstr "Kanal navn"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:66
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select all elementary streams"
+#~ msgstr "Vælg alle elementær streams"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles codec"
+#~ msgstr "Undertekst format"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Deinterlacing video filter"
+#~ msgid "Subtitles overlay"
+#~ msgstr "Undertekst overlægning"
+
+#~ msgid "Subtitle options"
+#~ msgstr "Undertekst indstillinger"
-#: modules/video_filter/ripple.c:49
#, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+#~ msgid "Subtitles file"
+#~ msgstr "Undertekstfil"
-#: modules/video_filter/rotate.c:49
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+#~ "subtitles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og "
+#~ "SubRiP undertekster."
-#: modules/video_filter/rotate.c:50
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+#~ msgstr "Undertekstforsinkelse op"
+
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Åbn fil"
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
#, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Opdatér"
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "Bitrate"
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "Automatisk beskæring"
-#: modules/video_filter/rss.c:122
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Broadcasts"
+#~ msgstr "Sæt ind"
-#: modules/video_filter/rss.c:123
#, fuzzy
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr "Markise visningsfilter"
+#~ msgid "Load Configuration"
+#~ msgstr "VLM opsætningsfil"
-#: modules/video_filter/rss.c:124
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Configuration"
+#~ msgstr "VLM opsætningsfil"
-#: modules/video_filter/rss.c:125
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "New broadcast"
+#~ msgstr "Sæt ind"
-#: modules/video_filter/rss.c:126
-msgid "Max length"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLM stream"
+#~ msgstr "Afspil stream"
-#: modules/video_filter/rss.c:127
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "Antal kloner"
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream "
+#~ "på din computer."
-#: modules/video_filter/rss.c:129
#, fuzzy
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Opdater liste"
+#~ msgid "Use this to stream on a network."
+#~ msgstr "Brug denne stream på et netværk"
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+#~ msgstr "Brug denne stream på et netværk"
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Feed images"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
+#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
+#~ "access all of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
+#~ "transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få "
+#~ "adgang til dem alle."
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this to stream on a network"
+#~ msgstr "Brug denne stream på et netværk"
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "Du skal vælge en stream"
-#: modules/video_filter/rss.c:153
#, fuzzy
-msgid "Text position"
-msgstr "Tids position"
+#~ msgid "Unable to find playlist"
+#~ msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
-#: modules/video_filter/rss.c:155
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
-"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
-"værdierne."
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
+#~ "only the container format, proceed to the next page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams "
+#~ "skal du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så "
+#~ "fortsæt til næste side)"
-#: modules/video_filter/rss.c:159
#, fuzzy
-msgid "Title display mode"
-msgstr "X11 skærmnavn"
+#~ msgid "Transcode video (if available)"
+#~ msgstr "Konverter video"
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere "
+#~ "information"
-#: modules/video_filter/rss.c:175
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
-#: modules/video_filter/rss.c:175
#, fuzzy
-msgid "Always visible"
-msgstr "Altid øverst"
+#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
-#: modules/video_filter/rss.c:175
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter an address"
+#~ msgstr "Du skal angive en addresse"
-#: modules/video_filter/rss.c:215
#, fuzzy
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "Markise visningsfilter"
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+#~ "choices, some formats might not be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du "
+#~ "vælger vil nogle formater ikke være tilgængelige"
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
#, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "MMX konverteringer fra "
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+#~ msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:43
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "You must choose a file to save to"
+#~ msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:44
#, fuzzy
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1"
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+#~ msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:62
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Flere oplysninger"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:63
#, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid "Save to file"
+#~ msgstr "Gem fil"
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "Transform type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode audio (if available)"
+#~ msgstr "Konverter lyd"
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "En af '90', '180', '270', 'hflip' og 'vflip'"
+#~ msgid "Creates several clones of the image"
+#~ msgstr "Kloner billedet flere gange."
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Rotér 90 grader"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cartoon effect"
+#~ msgstr "Vælg effekt"
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Rotér 180 grader"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
+#~ msgstr "Beskærer billedet"
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Rotér 270 grader"
+#~ msgid "Image inversion"
+#~ msgstr "Inverter billedet"
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Vend horisontalt"
+#~ msgid "Blurring"
+#~ msgstr "Slørring"
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Vend vertikalt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds water effect to the image"
+#~ msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet"
-#: modules/video_filter/transform.c:68
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Video transformations filter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wave effect"
+#~ msgstr "Høretelefons effekt"
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds wave effect to the image"
+#~ msgstr "Beskærer billedet"
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnifies part of the image"
+#~ msgstr "Beskærer billedet"
-#: modules/video_filter/wall.c:62
#, fuzzy
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle"
+#~ msgid "Image adjustment"
+#~ msgstr "Indstil billede"
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Element udseendesforhold"
+#~ msgid "Video Options"
+#~ msgstr "Video indstillinger"
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Udseendeforhold"
-#: modules/video_filter/wall.c:72
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+#~ msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
-#: modules/video_filter/wall.c:73
-msgid "Image wall"
-msgstr "Billedevæg"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Preamp\n"
+#~ "12.0dB"
+#~ msgstr "Dream"
-#: modules/video_filter/wave.c:50
#, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Væg videofilter"
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "Flere oplysninger"
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Stoppet"
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Afspiller"
-#: modules/video_output/caca.c:81
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
+#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+#~ msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O"
-#: modules/video_output/directfb.c:69
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+#~ msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+#~ msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
-#: modules/video_output/fb.c:77
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N"
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
#, fuzzy
-msgid "X11 display"
-msgstr "X11 skærmnavn"
-
-#: modules/video_output/ggi.c:58
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+#~ msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "3dfx Glide video-uddata"
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 video-uddata"
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
-#: modules/video_output/image.c:49
-msgid "Image format"
-msgstr "Billede format"
+#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+#~ msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
-#: modules/video_output/image.c:50
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
-#: modules/video_output/image.c:52
#, fuzzy
-msgid "Image width"
-msgstr "Indstil billede"
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
-#: modules/video_output/image.c:53
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
-"sig."
+#~ msgid "VideoLAN's Website"
+#~ msgstr "VideoLAN websted"
-#: modules/video_output/image.c:57
#, fuzzy
-msgid "Image height"
-msgstr "Video højde"
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "Online dokumentation"
-#: modules/video_output/image.c:58
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
-"sig."
+#~ msgid "V&iew"
+#~ msgstr "Vis"
-#: modules/video_output/image.c:62
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:63
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:66
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Filnavnspræfix"
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "&Opsætning"
-#: modules/video_output/image.c:67
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embedded playlist"
+#~ msgstr "Åbn playlist"
-#: modules/video_output/image.c:71
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Previous playlist item"
+#~ msgstr "Forrige på spillelisten"
-#: modules/video_output/image.c:72
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#~ msgid "Next playlist item"
+#~ msgstr "Næste på spillelisten"
-#: modules/video_output/image.c:83
-msgid "Image video output"
-msgstr "Billede video-uddata"
+#~ msgid "Play slower"
+#~ msgstr "Afspil langsommere"
-#: modules/video_output/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matrox Graphic Array video-uddata"
+#~ msgid "Play faster"
+#~ msgstr "Afspil hurtigere"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
#, fuzzy
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "DirectX video-udgang"
+#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+#~ msgstr "&Udvidet GUI"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:128
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:130
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:135
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "&Bogmærker..."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:140
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "Indstillinger..."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:142
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWidgets interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " (wxWindows grænseflade)\n"
+#~ "\n"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:146
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Om %s"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:151
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show/Hide Interface"
+#~ msgstr "Vis/skjul grænseflade"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:153
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &File..."
+#~ msgstr "Åbn &fil..."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:179
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX video-udgang"
+#~ msgid "Open &Network Stream..."
+#~ msgstr "Åbn &netværksstream..."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:319
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Vis på skrivebordet"
+#~ msgid "Media &Info..."
+#~ msgstr "Medie&oplysninger..."
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL video uddata"
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tom"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GAPI video-uddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr "H264 er et nyt video codec"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI video-uddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr "H264 er et nyt video codec"
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Cube"
-msgstr "Kube"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+#~ "and RAW)"
+#~ msgstr "H264 er et nyt video codec"
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr "Gennemsigtig kube"
+#, fuzzy
+#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#~ msgstr "H264 er et nyt video codec"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
#, fuzzy
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Ryd"
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "H264 er et nyt video codec"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
#, fuzzy
-msgid "Torus"
-msgstr "House"
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "H264 er et nyt video codec"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
#, fuzzy
-msgid "Sphere"
-msgstr "Hastighed"
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "H264 er et nyt video codec"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+#~ msgstr "H264 er et nyt video codec"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SQUARER"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "UDP Unicast"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "ASINXY"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream to a single computer."
+#~ msgstr "Brug denne stream på et netværk"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "ASINR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SINEXY"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bookmarks dialog"
+#~ msgstr "Vis bogmærkevindue"
-#: modules/video_output/opengl.c:123
-msgid "SINER"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#~ msgstr "Vis bogmærkevindue"
-#: modules/video_output/opengl.c:151
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended GUI"
+#~ msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
-#: modules/video_output/opengl.c:152
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimal interface"
+#~ msgstr "Minimalt grænseflade"
-#: modules/video_output/opengl.c:153
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+#~ msgstr "Brug minimal grænseflade, ingen værktøjsbjælke, få menuer"
-#: modules/video_output/opengl.c:154
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size to video"
+#~ msgstr "Zoom video"
-#: modules/video_output/opengl.c:155
#, fuzzy
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "Video x-kordinat"
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper"
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+#~ msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen."
-#: modules/video_output/opengl.c:158
#, fuzzy
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "Video x-kordinat"
+#~ msgid "Playlist view"
+#~ msgstr "Spilleliste"
-#: modules/video_output/opengl.c:159
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "Indlejret QT video-uddata"
-#: modules/video_output/opengl.c:161
#, fuzzy
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "Video x-kordinat"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Bund"
-#: modules/video_output/opengl.c:162
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "wxWidgets interface module"
+#~ msgstr "wxWindows grænseflademodul"
-#: modules/video_output/opengl.c:165
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#~ msgstr "wxWindows vinduesudbyder"
-#: modules/video_output/opengl.c:166
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "Forvrængning"
-#: modules/video_output/opengl.c:168
#, fuzzy
-msgid "Effect"
-msgstr "Skub ud"
+#~ msgid "Adds distortion effects"
+#~ msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
-#: modules/video_output/opengl.c:170
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
+#~ msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
#, fuzzy
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "Åbn playlist"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
+#~ "the time specified here (in milliseconds)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
+#~ "milisekunder."
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#~ msgstr "Logo video filter"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "Indlejret QT video-uddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
+#~ msgstr "ffmpeg farve konvertering"
-#: modules/video_output/sdl.c:101
#, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "XVimage farve format"
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr "Flac lyd-indkoder"
-#: modules/video_output/sdl.c:103
#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Tving XVideo rendereingsmekanismen til at bruge et specifikt farve format i "
-"stedet for at prøve at forbedre performance ved at bruge det mest effektive."
+#~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+#~ msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
-#: modules/video_output/sdl.c:113
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video canvas width"
+#~ msgstr "Video bredde"
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
#, fuzzy
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Bredden på video snapshots"
+#~ msgid "Video canvas height"
+#~ msgstr "Video højde"
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
#, fuzzy
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken bredde video snapshots skal have."
+#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
+#~ msgstr "Element udseendesforhold"
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
#, fuzzy
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Højden på video snapshots"
+#~ msgid "Block"
+#~ msgstr "Sort"
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
#, fuzzy
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "Alle"
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
#, fuzzy
-msgid "Chroma"
-msgstr "Farvestyrke"
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "Pop"
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
#, fuzzy
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
-"Indstil den ønskede farvestyrke for snapshot billedet ( 4 karakters streng)"
+#~ msgid "Authorise meta information fetching"
+#~ msgstr "Meta-oplysninger"
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
#, fuzzy
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "cache størrelse (antal billeder)"
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Altid øverst"
-#: modules/video_output/snapshot.c:71
#, fuzzy
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "cache størrelse (antal billeder)"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Rumklang"
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
#, fuzzy
-msgid "Snapshot module"
-msgstr "snapshot module"
+#~ msgid "Security options"
+#~ msgstr "Undertekst indstillinger"
-#: modules/video_output/svgalib.c:56
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib video output"
+#~ msgid "Track Number"
+#~ msgstr "Spornummer"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo adaptor nummer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic multicast streaming"
+#~ msgstr "Automatisk beskæring"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Device"
+#~ msgstr "Videoenhed"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Information"
+#~ msgstr "Advancerede indstillinger"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Grænseflade"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network policy"
+#~ msgstr "Netwærk: "
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
#, fuzzy
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
+#~ msgid "Some random name"
+#~ msgstr "Stream"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
#, fuzzy
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
-"Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den til "
-"0 for første skærm, 1 for anden."
+#~ msgid "Find a name"
+#~ msgstr "Filnavn"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
#, fuzzy
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr "X11 OpenGL provider"
+#~ msgid "Lua Meta"
+#~ msgstr "Metal"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Brug delt hukommelse"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren."
+#, fuzzy
+#~ msgid "About VLC media player..."
+#~ msgstr "Om VLC medieafspiller"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 video-uddata"
+#~ msgid "Switch interface"
+#~ msgstr "Skift interface"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Trance"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage farve format"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embedded video output"
+#~ msgstr "Indlejret QT video-uddata"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Tving XVideo rendereingsmekanismen til at bruge et specifikt farve format i "
-"stedet for at prøve at forbedre performance ved at bruge det mest effektive."
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Info"
+#~ msgstr "Generelt"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "Forvrængning"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
#, fuzzy
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "XVideo adaptor nummer"
+#~ msgid "Always show video area"
+#~ msgstr "Tag et video snapshot"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
+#~ msgstr "Åbn spillelistevinduet"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
#, fuzzy
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 skærmnavn"
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "Video Codec:"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "Visualiseringer"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
#, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
+#~ msgid "Always display the video"
+#~ msgstr "Tag et video snapshot"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
#, fuzzy
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
-"Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den til "
-"0 for første skærm, 1 for anden."
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "Vælg sprog for undertekster"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
#, fuzzy
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
+#~ msgid "Color invert"
+#~ msgstr "Farve invertering"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DCCP transport"
+#~ msgstr "UDP Port"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
#, fuzzy
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
+#~ msgid "TCP transport"
+#~ msgstr "TCP inddata"
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP-Lite transport"
+#~ msgstr "UDP Port"
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Goom billedets bredde."
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "Codec navn"
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Goom billedets højde"
+#~ msgid "Codec Description"
+#~ msgstr "Codec beskrivelse"
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "Hjælpeindstillinger"
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Goom animeringshastighed"
+#~ msgid "print help for the advanced options"
+#~ msgstr "udskriv hjælp for de advancerede indstillinger"
-#: modules/visualization/goom.c:64
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1"
-
-#: modules/visualization/goom.c:70
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420, RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f."
+#~ "eks I420 (standard), RV24 osv.)"
-#: modules/visualization/goom.c:71
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Goom effekt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "Cabaret"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr "Liste over effekter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "udvidet udvælgelsesliste"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
#, fuzzy
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
-"En liste af visuelle effekter, adskilt med komma.\n"
-"Nuværende effekter er f.eks.: dummy, random, scope, spectrum"
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "Video enhedsnavn"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "Lyd enhedsnavn"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "Video Codec's"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the device"
+#~ msgstr "Vælg fil"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "Gem fil"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "Sesions beskrivelse"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Interface"
+#~ msgstr "Telnet grænseflade port"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No random"
+#~ msgstr "Tilfældig"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "Amplification"
-msgstr "Forstærkning"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTCP destination port number"
+#~ msgstr "Sesions navn"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "Automatisk opdagelse af MTU"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Enable peaks"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replay Gain type"
+#~ msgstr "Afspil og stop"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "Rapportér en fejl"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use DVD menus"
+#~ msgstr "Udnyt DVD menuer"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track number/Position"
+#~ msgstr "Spornummer"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
#, fuzzy
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Aktivér lyd"
+#~ msgid "Normal rate"
+#~ msgstr "Normal størrelse"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "&Håndtér"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
#, fuzzy
-msgid "Enable base"
-msgstr "Aktivér"
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
#, fuzzy
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
+#~ msgid "Dock playlist"
+#~ msgstr "spilleliste"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Directory..."
+#~ msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show columns"
+#~ msgstr "Showtunes"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
#, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Valg"
+#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
+#~ msgstr "Vis systray ikon"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcoding"
+#~ msgstr "Konverter"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
#, fuzzy
-msgid "Peak height"
-msgstr "Video højde"
+#~ msgid "DirectX Device"
+#~ msgstr "Videoenhed"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
#, fuzzy
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "Enhed"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Network caching in ms"
+#~ msgstr "Som standard sat til admin"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Vis"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
-msgid "V-plane color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+#~ msgstr "Diffie-Hellman primtal bits"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+#~ msgstr "Kontroller TLS/SSL servercertifikat validitet"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Antal stjerner"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
+#~ "approved Certification Authority)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontrol at servercertifikatet er validt (Dvs. signeret af en godkendt CA)"
+
+#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+#~ msgstr "Kontroler TLS/SSL server hostname i certifikatet"
+
+#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+#~ msgstr "GnuTLS TLS krypteringslag"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
#, fuzzy
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt."
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "titel"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Visualiserings plugin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "no artist"
+#~ msgstr "Kunstner"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Visualiseringsfilter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "no album"
+#~ msgstr "Album"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:120
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spektrum"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP sessions"
+#~ msgstr "Session"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+Z"
+#~ msgstr "Ctrl"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sound Files"
-#~ msgstr "Lydklip"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Growl server"
#~ msgstr "Ingen server"
#~ msgid "Video Monitor"
#~ msgstr "Video filtre"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Statistics input file"
-#~ msgstr "Satelit inddata"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics output file"
#~ msgstr "Uddata fil"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Type"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send bitrate"
-#~ msgstr "Sample rate"
-
#~ msgid "General interface setttings"
#~ msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
#~ msgid "Timestamp"
#~ msgstr "Tidsforskydelse"
-#~ msgid "Text rendering"
-#~ msgstr "Tekstudførelse"
-
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Gem som..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "Videofilter modul"
-
-#~ msgid "Video filters settings"
-#~ msgstr "Indstillinger for video filtre"
-
#~ msgid "CDDB Artist"
#~ msgstr "CDDB kunstner"
#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
#~ msgstr "ISO-9660 program ID"
-#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
-#~ msgstr "ISO-9660 forberedt af"
-
#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
#~ msgstr "ISO-9660 udgiver"
#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
#~ msgstr "ISO-9660 lydstyrkesæt"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Fejl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Logning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "Control"
-
#, fuzzy
#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
#~ msgstr "Joystick kontrol"
-#~ msgid "By category"
-#~ msgstr "Efter kategori"
-
-#~ msgid "Manually added"
-#~ msgstr "Tilføjet manuelt"
-
#~ msgid "All items, unsorted"
#~ msgstr "Alle elementer, usorteret"
#~ msgid "Native playlist import"
#~ msgstr "Import af standard spilleliste"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Link"
-#~ msgstr "Position"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Copyright"
#~ msgstr "Copyright"
#~ msgid "Marquee text to display."
#~ msgstr "Markise tekst der skal vises"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The umber of frames used for detection."
-#~ msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, "
-#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
-#~ "e.g. 6 = top-right)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
-#~ "1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
-#~ "1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
-#~ "værdierne."
-
#~ msgid "Time overlay"
#~ msgstr "Tidsoverlægning"
#~ msgid "MSN"
#~ msgstr "MMS"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical border width"
-#~ msgstr "Vertikal forskydning"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal border width"
#~ msgstr "Horisontal"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Framerate"
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " til "
-
#, fuzzy
#~ msgid "Number of streams"
#~ msgstr "Antal tråde"
#~ msgid "Right-Bottom"
#~ msgstr "Bund"
-#~ msgid "Adjust Image"
-#~ msgstr "Indstil billede"
-
#~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
#~ msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet"
#~ "transcoding"
#~ msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
-#~ msgid "delay"
-#~ msgstr "forsinkelse"
-
#~ msgid "fps"
#~ msgstr "fps"
#~ msgid "Input start time (seconds)"
#~ msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)"
-#~ msgid "Input stop time (seconds)"
-#~ msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
-
#~ msgid "Preferred codecs list"
#~ msgstr "Liste af foretrukne codecs"
#~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
#~ msgstr "Vælg genvejstasten der slår lyden helt fra."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Grænseflade"
-
#~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
#~ msgstr "Lader dig indstille standard dvd-vinkel."
#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for HTTPstreams. Angives i "
#~ "milisekunder."
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This "
-#~ "value should be set in millisecond units."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i "
-#~ "milisekunder."
-
#~ msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
#~ msgstr "Bitrate indstilling (VBR eller CBR)"
#~ msgid "Select how stereo streams will be handled"
#~ msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
-#~ msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
-
#~ msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
#~ msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen af-installere servicen og afslutte."
#~ msgid "Telnet Interface password"
#~ msgstr "Telnet grænseflade adgangskode"
-#~ msgid "Default to admin"
-#~ msgstr "Som standard sat til admin"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Go To Position"
#~ msgstr "Logo position"
-#~ msgid "Suppress further errors"
-#~ msgstr "Udelad yderligere fejl"
-
#, fuzzy
#~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
#~ msgstr ""
#~ "Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store "
#~ "nedbrud endnu."
-#~ msgid ""
-#~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
-#~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
-#~ "'fullscreen'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm "
-#~ "vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'."
-
#~ msgid "VIDEO_TS folder"
#~ msgstr "VIDEO_TS mappe"
#~ msgid "Output Options"
#~ msgstr "Uddata indstillinger"
-#~ msgid "Transcode options"
-#~ msgstr "Konverterings indstillinger"
-
#, fuzzy
#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
#~ msgstr ""
#~ msgid "&Shuffle Playlist"
#~ msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste"
-#~ msgid "Destination Target:"
-#~ msgstr "Modtager:"
-
#~ msgid "Miscellaneous options"
#~ msgstr "Forskellige indstillinger"
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player - Updates"
-#~ msgstr "VLC medieafspiller"
-
#~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
#~ msgstr "Vis bogmærkevindue når grænsefladen starter."
#~ msgid "Font filename"
#~ msgstr "Skrifttype filnavn"
-#~ msgid "Opacity, 0..255"
-#~ msgstr "Gennemsigtighed, 0...255"
-
#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
#~ msgstr "Størrelsen på de skrifttyper der bruges af OSD modulet"
#~ msgid "Top left corner y coordinate"
#~ msgstr "Øverste venstre hjørne koordinat"
-#, fuzzy
-#~ msgid "OSD menu configuration file"
-#~ msgstr "VLM opsætningsfil"
-
#, fuzzy
#~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
#~ msgstr "On Screen Display"
#~ msgid "HTTP/HTTPS"
#~ msgstr "HTTP/HTTPS"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shout"
-#~ msgstr "Shoutcast"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1:1"
-#~ msgstr "X11"
-
#~ msgid "Segment "
#~ msgstr "Segment"
-#~ msgid "Track "
-#~ msgstr "Indlæg"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
#~ msgid "Choose audio track"
#~ msgstr "Vælg lyd spor"
-#~ msgid "Choose subtitles track"
-#~ msgstr "Vælg undertekstspor"
-
#~ msgid "Select maximum bitrate stream"
#~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
#~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
#~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-#~ msgid "Old playlist open"
-#~ msgstr "Åbn gammel spilleliste"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Current version"
#~ msgstr "Farve invertering"
#~ msgid "Streamming"
#~ msgstr "Streaming"
-#~ msgid "Channel mixer"
-#~ msgstr "Kanal mixer"
-
#~ msgid ""
#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
#~ msgid "Wizard..."
#~ msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "Styring"
-
#~ msgid "SLP input"
#~ msgstr "SLP inddata"
#~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
#~ msgstr "Det største antal sekunder der vil blive søgt ad gangen."
-#~ msgid "Joystick control interface"
-#~ msgstr "Joystick kontrol"
-
#~ msgid "Show tooltips"
#~ msgstr "Vis værktøjstips"
#~ msgid "Interface default search path"
#~ msgstr "Grænseflade standardsøgesti"
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
-#~ "open when looking for a file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil "
-#~ "åbne når der kigges efter en fil."
-
#~ msgid "GNOME interface"
#~ msgstr "GNOME grænseflade"
#~ msgid "Open _Disc..."
#~ msgstr "Åbn _disk..."
-#~ msgid "Open Disc Media"
-#~ msgstr "Åbn medie"
-
#~ msgid "_Network stream..."
#~ msgstr "_Netværksstream..."
#~ msgid "_Eject Disc"
#~ msgstr "_Skub disk ud"
-#~ msgid "Eject disc"
-#~ msgstr "Skub disk ud"
-
#~ msgid "_Hide interface"
#~ msgstr "_Skjul grænseflade"
#~ msgid "_Playlist..."
#~ msgstr "_Spilleliste..."
-#~ msgid "Open the playlist window"
-#~ msgstr "Åbn spillelistevinduet"
-
#~ msgid "_Modules..."
#~ msgstr "_Moduler..."
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Hurtig"
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Forrige"
-
-#~ msgid "Previous file"
-#~ msgstr "Forrige fil"
-
#~ msgid "Next file"
#~ msgstr "Næste fil"
#~ msgid "Select previous chapter"
#~ msgstr "Vælg forrige kapitel"
-#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
-#~ msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
-
#~ msgid "_Network Stream..."
#~ msgstr "_Netværksstream..."
#~ msgid "Toggle _Interface"
#~ msgstr "Slå _grænseflade til eller fra"
-#~ msgid "Playlist..."
-#~ msgstr "Spilleliste..."
-
#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
#~ msgid "stream output"
#~ msgstr "stream uddata"
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Moduler"
-
#~ msgid ""
#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
#~ "version."
#~ msgid "Go Backward"
#~ msgstr "Gå tilbage"
-#~ msgid "Play Stream"
-#~ msgstr "Afspil stream"
-
#~ msgid "Pause Stream"
#~ msgstr "Pause stream"
#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
-#~ msgid "Select a subtitles file"
-#~ msgstr "Vælg en fil med undertekster"
-
-#~ msgid "Set the delay (in seconds)"
-#~ msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
-
#~ msgid "Set the number of Frames Per Second"
#~ msgstr "Sæt frames per sekund"
#~ msgid "Use stream output"
#~ msgstr "Brug stream-uddata"
-#~ msgid "Stream output configuration "
-#~ msgstr "Opsætning for stream-uddata"
-
-#~ msgid "Select File"
-#~ msgstr "Vælg fil"
-
#~ msgid "Go To:"
#~ msgstr "Gå til:"
#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Vælg"
-#~ msgid "Stream output (MRL)"
-#~ msgstr "Stream uddata (MRL)"
-
#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
#~ msgstr "Fejl ved indlæsning af pixmap fil: %s"
-#~ msgid "Title %d (%d)"
-#~ msgstr "Titel %d (%d)"
-
-#~ msgid "Chapter %d"
-#~ msgstr "Kapitel %d"
-
#~ msgid "PBC LID"
#~ msgstr "PBC LID"
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Valgte:"
-
#~ msgid "Disk type"
#~ msgstr "Disk type"
-#~ msgid "Starting position"
-#~ msgstr "Startende position"
-
#~ msgid "Title "
#~ msgstr "Titel "
#~ msgid "Open &Stream"
#~ msgstr "Åbn &stream"
-#~ msgid "&Backward"
-#~ msgstr "&Tilbage"
-
#~ msgid "&Stop"
#~ msgstr "&Stop"
-#~ msgid "&Play"
-#~ msgstr "&Afspil"
-
#~ msgid "P&ause"
#~ msgstr "P&ause"
#~ msgid "Fas&t"
#~ msgstr "&Hurtig"
-#~ msgid "Stream info..."
-#~ msgstr "Stream-oplysninger..."
-
#~ msgid "Opens an existing document"
#~ msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
#~ msgid "Quits the application"
#~ msgstr "Afslutter programmet"
-#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
-#~ msgstr "Aktivér/deaktivér værktøjslinjen"
-
-#~ msgid "Enables/disables the status bar"
-#~ msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren"
-
#~ msgid "Opens a disk"
#~ msgstr "Åbner en disk"
#~ msgid "Opens a network stream"
#~ msgstr "Åbner en netværks-stream"
-#~ msgid "Starts playback"
-#~ msgstr "Starter afspilning"
-
#~ msgid "Ready."
#~ msgstr "Klar."
#~ msgid "Messages:"
#~ msgstr "Beskeder:"
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protokol"
-
#~ msgid "Address "
#~ msgstr "Adresse "
#~ msgid "Port "
#~ msgstr "Port "
-#~ msgid "Video Filters"
-#~ msgstr "Video filtre"
-
#~ msgid "Use diseqc with antenna"
#~ msgstr "Brug diseqc med antenne"
#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
-#~ msgid "Dummy codec (do not transcode)"
-#~ msgstr "Attrap codec (ingen konvertering)"
-
#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
#~ msgstr "MPEG Audio Layer 3"
#~ msgid "DVD audio format"
#~ msgstr "DVD lydformat"
-#~ msgid "RAW"
-#~ msgstr "RAW"
-
#~ msgid "MPEG4"
#~ msgstr "MPEG4"
#~ msgid "Toolame"
#~ msgstr "Toolame"
-#~ msgid "Vorbis"
-#~ msgstr "Vorbis"
-
#~ msgid "Showintf"
#~ msgstr "Showintf"
#~ msgid "Telnet"
#~ msgstr "Telnet"
-#~ msgid "Matroska"
-#~ msgstr "Matroska"
-
#~ msgid "MPEG-TS"
#~ msgstr "MPEG-TS"
-#~ msgid "TY"
-#~ msgstr "TY"
-
#~ msgid "Mac OS X OpenGL"
#~ msgstr "Mac OS X OpenGL"
#~ msgid "I263"
#~ msgstr "I263"
-#~ msgid "&Invert"
-#~ msgstr "&Invertér"
-
#~ msgid "&Select All"
#~ msgstr "&Vælg alle"
#~ msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
#~ msgstr "Brug IPv6 til at annoncere denne session med SAP"
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "DirectX"
-
#~ msgid "PNG"
#~ msgstr "PNG"
#~ msgid "Simple id3 tag skipper"
#~ msgstr "Simpel id3-mærke overspringer"
-#~ msgid "Screenshot Path"
-#~ msgstr "Skærmbillede sti"
-
#~ msgid "Screenshot Format"
#~ msgstr "Skærmbillede format"
#~ msgid "[module] [description]\n"
#~ msgstr "[modul] [beskrivelse]\n"
-#~ msgid "Server port"
-#~ msgstr "Server port"
-
#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
#~ msgstr "Vælg program ved at vælg dets Service ID."
#~ msgid "Select file or directory"
#~ msgstr "Vælg fil eller mappe"
-#~ msgid "Repeat"
-#~ msgstr "Gentag"
-
#~ msgid "Win32 OpenGL provider"
#~ msgstr "Win32 OpenGL provider"
#~ msgid "Play stream"
#~ msgstr "Afspil stream"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loop filter"
-#~ msgstr "Logo filnavn"
-
#~ msgid "Random effect"
#~ msgstr "Tilfældig effekt"
#~ msgid "Password: \ 1"
#~ msgstr "Adgangskode"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disc Type"
-#~ msgstr "Disk type"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Gennemse..."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Big"
#~ msgstr "Bro"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alignment"
-#~ msgstr "Mosaic indstilling"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Extra Audio File"
#~ msgstr "Lydfiltre"
#~ msgid "Media File"
#~ msgstr "Meditativ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "Næste"
-
#, fuzzy
#~ msgid "QWidget"
#~ msgstr "Bredde"
-#, fuzzy
-#~ msgid "geometry"
-#~ msgstr "Spektrum"
-
#, fuzzy
#~ msgid "margin"
#~ msgstr "Amharisk"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Disk"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream information"
-#~ msgstr "Meta-oplysninger"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Justification"
#~ msgstr "Forstærkning"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Indstillinger..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filters (v2)"
-#~ msgstr "Filtre"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy video filter"
#~ msgstr "Logo video filter"
#~ msgid "Dummy VF"
#~ msgstr "Attrap"
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "Control"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Telnet Interface host"
#~ msgstr "Telnet grænseflade port"
#~ msgstr ""
#~ "Lader dig ændre det brugernavn der vil blive brugt for forbindelsen "
#~ "(Basal autorisation)"
-
-#~ msgid "X11 OpenGL provider"
-#~ msgstr "X11 OpenGL provider"