]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/da.po
Add a "Close" button to the errors window and fix the "Stop showing errors" string
[vlc] / po / da.po
index f8baa1d1764c41a2265d98a3927c45eab4b52e1a..e503aca2864697b3e5e084b7f0a09b213f74f116 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,28 +1,42 @@
 # Danish translation for VLC.
-# Copyright (C) 2004 VideoLAN
+# Copyright (C) 2004-2005 the VideoLAN team
+# $Id$
 # Translated by:
 # Jonas Larsen <jonas@vrt.dk>
 # Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
 #
 # Konventioner:
 # Playlist = spilleliste
+# Transcode = Konverter (Det er ikke en decideret konvertering men der er intet bedre dansk ord)
 #
 # Ord som ikke har fået en dansk oversættelse (endnu):
 # Stream
-# Transcode
 # Encode
 # Decode
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: da\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-07 00:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-25 00:35+0100\n"
-"Last-Translator: Jonas Akrouh Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-23 21:55+0100\n"
+"Last-Translator: Jonas A. Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+
+#: include/vlc/vlc.h:578
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n"
+"ved lov.\n"
+"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n"
+" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
+"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
@@ -32,22 +46,15 @@ msgstr "VLC indstillinger"
 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:67
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-#: src/input/input.c:1771
-#: src/input/input.c:1831
-#: src/playlist/item.c:90
-#: src/playlist/item.c:279
-#: src/playlist/playlist.c:129
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
+#: src/input/input.c:1898 src/input/input.c:1958 src/playlist/item.c:369
+#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:75
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1436 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
 
@@ -59,8 +66,7 @@ msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
 msgid "General interface setttings"
 msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44
-#: src/libvlc.h:67
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Kontrol grænseflader"
 
@@ -68,20 +74,17 @@ msgstr "Kontrol grænseflader"
 msgid "Control interface settings"
 msgstr "Indstillinger for kontrolgrænsefladeer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:47
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466
-#: modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
-#: src/input/es_out.c:1142
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1586 src/libvlc.h:1046
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
@@ -89,14 +92,12 @@ msgstr "Lyd"
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Lydindstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Generelle lydindstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57
-#: include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:428
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
+#: src/video_output/video_output.c:402
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtre"
 
@@ -104,20 +105,16 @@ msgstr "Filtre"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477
-#: src/audio_output/input.c:106
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualiseringer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63
-#: src/audio_output/input.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Lydvisualiseringer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:65
-#: include/vlc_config_cat.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
 msgid "Output modules"
 msgstr "Udgangsmoduler"
 
@@ -125,9 +122,9 @@ msgstr "Udgangsmoduler"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
-#: src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1363 src/libvlc.h:1401
+#: src/libvlc.h:1446 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
+#: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
@@ -135,15 +132,13 @@ msgstr "Diverse"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479
-#: modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
-#: src/input/es_out.c:1164
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1608 src/libvlc.h:1081
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:191
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:174
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
@@ -151,8 +146,7 @@ msgstr "Video"
 msgid "Video settings"
 msgstr "Video indstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "General video settings"
 msgstr "Generelle video indstillinger"
 
@@ -169,359 +163,375 @@ msgid "Subtitles/OSD"
 msgstr "Undertekster/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:87
-msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"
-msgstr "Diverse indstillinger relateret til On Screen Display, undertekster og overlægning af billeder"
+msgid ""
+"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
+"subpictures"
+msgstr ""
+"Diverse indstillinger relateret til On Screen Display, undertekster og "
+"overlægning af billeder"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:89
 msgid "Text rendering"
 msgstr "Tekstudførelse"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:91
-msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
-msgstr "Brug indstillingerne på \"freetype\"-modulet til at vælge hvilken skrifttype du vil have VLC til at bruge til tekstudførelse (f.eks. undertekster)."
+msgid ""
+"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
+"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+msgstr ""
+"Brug indstillingerne på \"freetype\"-modulet til at vælge hvilken skrifttype "
+"du vil have VLC til at bruge til tekstudførelse (f.eks. undertekster)."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:95
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Inddata / Codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:96
-msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"
+msgid ""
+"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
+"VLC. Encoder settings can also be found here"
 msgstr ""
+"Her finder du indstillinger vedrørende ind-data demultiplexing og dekodning. "
+"Indstillinger relateret til encodning i VLC kan ogs¨findes her."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:98
 msgid "Access modules"
 msgstr "Adgangsmoduler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:100
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
-"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 "Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n"
-"Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache værdier."
+"Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache "
+"værdier."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Access filters"
+msgstr "Adgangfilter moduler"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:106
+msgid ""
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing.\n"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:110
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demuxere"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
-msgstr ""
+msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd og video streams fra hinanden"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:113
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Video Codec's"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
-msgstr ""
+msgstr "Indstillinger for video dekodere og indkodere"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:110
+#: include/vlc_config_cat.h:116
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Audio codec's"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:117
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
-msgstr ""
+msgstr "Indstillinger for lyd dekodere og indkodere"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:113
+#: include/vlc_config_cat.h:119
 msgid "Other codecs"
 msgstr "Andre codec"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
-msgstr ""
+msgstr "Indstillinger for lyd+video dekodere og indkodere"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:116
-#: include/vlc_config_cat.h:174
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:96
-msgid "Advanced"
-msgstr "Advanceret"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Advanced input settings. Use with care."
+#: include/vlc_config_cat.h:123
+#, fuzzy
+msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
-#: src/libvlc.h:1042
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1307
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
 msgstr "Streamuddata"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:128
 msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
-"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:130
+"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
+"incoming streams.\n"
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
+"duplicating, ..."
+msgstr ""
+"Stream uddata er hvad der tillader VLC at optræde som en streaming server og "
+"tillader at gemme streams.\n"
+"Streams er først sammenkoblet (muxed) og derefter sendt igennem et  \"Uddata "
+"tilgangs\" modul der kan gemme streamen som en fil eller streame den (UDP, "
+"HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Sout stream moduler tillader advancerede bearbejdning af streamen "
+"(konvertering, duplikering osv.)"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:132
+#: include/vlc_config_cat.h:138
 msgid "Muxers"
 msgstr "Muxere"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:133
+#: include/vlc_config_cat.h:139
 msgid ""
-"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer.You should probably not do that.\n"
+"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
+"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
+"force a muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
-msgstr "Adgangsuddata"
+msgstr "Uddata tilgang"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:139
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid ""
-"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
+"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
+"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 msgid "Packetizers"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid ""
-"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing.This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not do that.\n"
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
+"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
+"not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Sout stream"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:152
-msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
+#: include/vlc_config_cat.h:158
+msgid ""
+"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
+"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
+"for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:157
-#: modules/services_discovery/sap.c:331
+#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:158
-msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
-msgstr "SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved hjælp af multicast UDP eller RTP."
+#: include/vlc_config_cat.h:164
+msgid ""
+"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+"multicast UDP or RTP."
+msgstr ""
+"SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved "
+"hjælp af multicast UDP eller RTP."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:161
+#: include/vlc_config_cat.h:167
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:168
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLCs implementering af Video On Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:166
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:168
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
-#: src/libvlc.h:1134
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1415
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:197
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
 msgid "Playlist"
 msgstr "Spilleliste"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"
-msgstr "Indstillinger relateret til spillelisteopførsel (f.eks. afspilnings-tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten ('service opdagelsesmoduler')"
+#: include/vlc_config_cat.h:173
+msgid ""
+"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
+"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
+"modules'"
+msgstr ""
+"Indstillinger relateret til spillelisteopførsel (f.eks. afspilnings-"
+"tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten "
+"('service opdagelsesmoduler')"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:169
+#: include/vlc_config_cat.h:175
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Generel spillelisteopførsel"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:235
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Opdagelse af tjenester"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
-msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"
-msgstr "Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten"
+#: include/vlc_config_cat.h:177
+msgid ""
+"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
+"playlist"
+msgstr ""
+"Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til "
+"spillelisten"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1268
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+msgid "Advanced"
+msgstr "Advanceret"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 msgid "Advanced settings. Use with care."
 msgstr "Advancerede indstillinger. Brug med omtanke."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:177
+#: include/vlc_config_cat.h:183
 msgid "CPU features"
 msgstr "CPU indstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:178
-msgid "From here you can choose to disable some CPU accelearations. You should probably not touch that."
-msgstr "Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør sandsynligvis ikke ændre noget."
+#: include/vlc_config_cat.h:184
+msgid ""
+"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
+"probably not touch that."
+msgstr ""
+"Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør "
+"sandsynligvis ikke ændre noget."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
 msgid "Other"
 msgstr "Andet"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Andre advancerede indstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752
-#: modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:373
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
+#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
 msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:184
+#: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
 msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:189
+#: include/vlc_config_cat.h:195
 msgid "Chroma modules settings"
-msgstr ""
+msgstr "Farvestyrke modulindstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:190
+#: include/vlc_config_cat.h:196
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
+msgstr "Disse indstillinger påvirker farvestyrke modulerne"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192
+#: include/vlc_config_cat.h:198
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: include/vlc_config_cat.h:195
+#: include/vlc_config_cat.h:201
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "Indstillinger for encoders"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197
+#: include/vlc_config_cat.h:203
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr "Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding moduler."
+msgstr ""
+"Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding "
+"moduler."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:207
 msgid "Dialog providers settings"
 msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:203
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207
-msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
-msgstr "I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved at sætte underteksternes type eller filnavn."
+#: include/vlc_config_cat.h:213
+msgid ""
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
+msgstr ""
+"I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved "
+"at sætte underteksternes type eller filnavn."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:210
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Video filters settings"
 msgstr "Indstillinger for video filtre"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:217
+#: include/vlc_config_cat.h:223
 msgid "No help available"
 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:218
+#: include/vlc_config_cat.h:224
 msgid "No help is available for these modules"
 msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler"
 
-#: include/vlc_interface.h:129
-msgid ""
-"\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre \"vlc -I wxwin\"\n"
-
-#: include/vlc_interface.h:164
+#: include/vlc_interface.h:137
 msgid ""
-"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
 "\n"
-"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
-"\n"
-"For more information, have a look at the web site."
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
+"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
 msgstr ""
-"VLC er en open-source og cross-platform multimedieafspiller for diverse lyd og video formater (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, osv.) og DVD'er, VCD'er, lyd CD'er og diverse streamningsprotokoller.\n"
-"\n"
-"VLC er også en streamningsserver der understøtter \"transcoding\" (UDP unicast og multicast, HTTP, osv.) der primært er designet til højhastigheds netværk.\n"
 "\n"
-"For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside."
-
-#: include/vlc_meta.h:28
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1369
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1390
-#: modules/gui/gtk/open.c:236
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461
-#: modules/gui/macosx/intf.m:462
-#: modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1181
-#: modules/mux/asf.c:47
-#: src/input/var.c:140
+"Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du "
+"åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre "
+"\"vlc -I wxwin\"\n"
+
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1653 modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: include/vlc_meta.h:29
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:159
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:673
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:67
-#: modules/mux/asf.c:50
-#: src/input/input.c:1772
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1899
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/mux/asf.c:51
 msgid "Author"
 msgstr "Forfatter"
 
-#: include/vlc_meta.h:30
-#: modules/codec/vorbis.c:585
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1006
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:512
-#: src/playlist/sort.c:241
+#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
+#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Kunstner"
 
-#: include/vlc_meta.h:31
+#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: include/vlc_meta.h:32
-#: modules/mux/asf.c:53
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: include/vlc_meta.h:33
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
+#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: include/vlc_meta.h:34
-#: modules/mux/asf.c:59
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Rating"
 msgstr "Vurdering"
 
@@ -533,186 +543,168 @@ msgstr "Dato"
 msgid "Setting"
 msgstr "Indstilling"
 
-#: include/vlc_meta.h:37
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
-#: modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:758
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:38
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
-#: src/input/es_out.c:1134
-#: src/libvlc.h:80
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1578 src/libvlc.h:87
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
 
-#: include/vlc_meta.h:40
+#: include/vlc_meta.h:39
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Afspiller"
+
+#: include/vlc_meta.h:41
 msgid "CDDB Artist"
 msgstr "CDDB kunstner"
 
-#: include/vlc_meta.h:41
+#: include/vlc_meta.h:42
 msgid "CDDB Category"
 msgstr "CDDB kategori"
 
-#: include/vlc_meta.h:42
+#: include/vlc_meta.h:43
 msgid "CDDB Disc ID"
 msgstr "CDDB disk ID"
 
-#: include/vlc_meta.h:43
+#: include/vlc_meta.h:44
 msgid "CDDB Extended Data"
 msgstr "CDDB udvidet data"
 
-#: include/vlc_meta.h:44
+#: include/vlc_meta.h:45
 msgid "CDDB Genre"
 msgstr "CDDB genre"
 
-#: include/vlc_meta.h:45
+#: include/vlc_meta.h:46
 msgid "CDDB Year"
 msgstr "CDDB år"
 
-#: include/vlc_meta.h:46
+#: include/vlc_meta.h:47
 msgid "CDDB Title"
 msgstr "CDDB titel"
 
-#: include/vlc_meta.h:48
+#: include/vlc_meta.h:49
 msgid "CD-Text Arranger"
 msgstr "CD-tekst arrangør"
 
-#: include/vlc_meta.h:49
+#: include/vlc_meta.h:50
 msgid "CD-Text Composer"
 msgstr "CD-tekst kmponist"
 
-#: include/vlc_meta.h:50
+#: include/vlc_meta.h:51
 msgid "CD-Text Disc ID"
 msgstr "CD-tekst disk ID"
 
-#: include/vlc_meta.h:51
+#: include/vlc_meta.h:52
 msgid "CD-Text Genre"
 msgstr "CD-tekst genre"
 
-#: include/vlc_meta.h:52
+#: include/vlc_meta.h:53
 msgid "CD-Text Message"
 msgstr "CD-tekst besked"
 
-#: include/vlc_meta.h:53
+#: include/vlc_meta.h:54
 msgid "CD-Text Songwriter"
 msgstr "CD-tekst sangskriver"
 
-#: include/vlc_meta.h:54
+#: include/vlc_meta.h:55
 msgid "CD-Text Performer"
 msgstr "CD-tekst kunstner"
 
-#: include/vlc_meta.h:55
+#: include/vlc_meta.h:56
 msgid "CD-Text Title"
 msgstr "CD-tekst titel"
 
-#: include/vlc_meta.h:57
+#: include/vlc_meta.h:58
 msgid "ISO-9660 Application ID"
 msgstr "ISO-9660 program ID"
 
-#: include/vlc_meta.h:58
+#: include/vlc_meta.h:59
 msgid "ISO-9660 Preparer"
 msgstr "ISO-9660 forberedt af"
 
-#: include/vlc_meta.h:59
+#: include/vlc_meta.h:60
 msgid "ISO-9660 Publisher"
 msgstr "ISO-9660 udgiver"
 
-#: include/vlc_meta.h:60
+#: include/vlc_meta.h:61
 msgid "ISO-9660 Volume"
 msgstr "ISO-9660 Lydstyrke"
 
-#: include/vlc_meta.h:61
+#: include/vlc_meta.h:62
 msgid "ISO-9660 Volume Set"
 msgstr "ISO-9660 lydstyrkesæt"
 
-#: include/vlc_meta.h:63
+#: include/vlc_meta.h:64
 msgid "Codec Name"
 msgstr "Codec navn"
 
-#: include/vlc_meta.h:64
+#: include/vlc_meta.h:65
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Codec beskrivelse"
 
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:378
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
-#: src/audio_output/input.c:108
-#: src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:299
-#: src/video_output/video_output.c:407
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktivér"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:599
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:164
-#: src/audio_output/input.c:110
-msgid "Random"
-msgstr "Tilfældig"
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Spectrometer"
+msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:112
+#: src/audio_output/input.c:84
 msgid "Scope"
 msgstr "Scope"
 
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/input.c:86
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
-#: src/audio_output/input.c:151
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
-#: src/audio_output/input.c:173
-#: src/libvlc.h:156
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:184
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Lydfiltre"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:116
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472
-#: modules/gui/macosx/intf.m:473
-#: src/audio_output/output.c:102
-#: src/audio_output/output.c:129
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Lydkanaler"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:181
-#: modules/audio_output/alsa.c:212
-#: modules/audio_output/directx.c:450
-#: modules/audio_output/oss.c:205
-#: modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:395
-#: src/audio_output/output.c:105
-#: src/audio_output/output.c:140
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
+#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-#: src/audio_output/output.c:107
-#: src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:221
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-#: src/audio_output/output.c:109
-#: src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:221
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
@@ -724,334 +716,318 @@ msgstr "Dolby Surround"
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Omvendt stereo"
 
-#: src/extras/getopt.c:638
+#: src/extras/getopt.c:636
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:663
+#: src/extras/getopt.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:668
+#: src/extras/getopt.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:686
-#: src/extras/getopt.c:859
+#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:715
+#: src/extras/getopt.c:713
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:719
+#: src/extras/getopt.c:717
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:745
+#: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:748
+#: src/extras/getopt.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:778
-#: src/extras/getopt.c:908
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:825
+#: src/extras/getopt.c:823
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:843
+#: src/extras/getopt.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n"
 
-#: src/input/control.c:260
+#: src/input/control.c:283
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Bogmærk %i"
 
-#: modules/access/cdda.c:163
-#: modules/access/cdda/info.c:970
-#: modules/access/cdda/info.c:1008
-#: src/input/es_out.c:319
-#: src/input/es_out.c:320
-#: src/input/es_out.c:326
-#: src/input/es_out.c:327
+#: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
+#: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
+#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Spor %i"
 
-#: src/input/es_out.c:1129
+#: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
+#: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:634 src/input/input.c:226
+#: src/input/input.c:1901 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
+#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/access/cdda.c:627
+#: modules/access/cdda.c:639 modules/codec/vorbis.c:623
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:497
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
+#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
+#: modules/services_discovery/daap.c:609
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-oplysninger"
+
+#: src/input/es_out.c:1573
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
-#: src/input/es_out.c:1131
+#: src/input/es_out.c:1575 modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
+#: src/input/es_out.c:1586 src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1631
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
-#: src/input/es_out.c:1142
-#: src/input/es_out.c:1164
-#: src/input/es_out.c:1181
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
-#: src/input/es_out.c:1145
+#: src/input/es_out.c:1589 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
 
-#: src/input/es_out.c:1149
+#: src/input/es_out.c:1593
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Sample rate"
 
-#: src/input/es_out.c:1150
+#: src/input/es_out.c:1594
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1154
+#: src/input/es_out.c:1598
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits pr. sample"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:75
-#: src/input/es_out.c:1158
+#: src/input/es_out.c:1602 modules/access/pvr/pvr.c:83
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:1159
+#: src/input/es_out.c:1603
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:1168
+#: src/input/es_out.c:1612
 msgid "Resolution"
 msgstr "Opløsning"
 
-#: src/input/es_out.c:1174
+#: src/input/es_out.c:1618
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Skærm opløsning"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
-#: src/input/es_out.c:1181
+#: src/input/es_out.c:1624 modules/access/screen/screen.c:41
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Frame rate"
+
+#: src/input/es_out.c:1631
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Undertekster"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:584
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:673
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1006
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:511
-#: src/input/input.c:1774
-#: src/playlist/sort.c:241
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-oplysninger"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:143
-#: modules/gui/macosx/output.m:253
-#: modules/gui/macosx/output.m:395
-#: src/input/input.c:1785
-#: src/input/input.c:1789
+#: src/input/input.c:1912 src/input/input.c:1916
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
 msgid "Stream"
 msgstr "Stream"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:319
-#: modules/access/cdda/info.c:387
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:160
-#: src/input/input.c:1831
-#: src/playlist/item.c:279
+#: src/input/input.c:1958 src/playlist/item.c:369
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
 msgid "Duration"
 msgstr "Længde"
 
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/input.c:2133 src/input/input.c:2203
+#, fuzzy
+msgid "Errors"
+msgstr "Fejl"
+
+#: src/input/var.c:115
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bogmærke"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
-#: src/input/var.c:129
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
-
-#: src/input/var.c:135
+#: src/input/var.c:131
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmer"
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
-#: modules/gui/gtk/menu.c:986
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1399
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146
-#: modules/gui/macosx/intf.m:463
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
-#: modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
-#: src/input/var.c:146
+#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:300
-#: modules/access/vcdx/info.c:301
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
-#: src/input/var.c:152
+#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488
-#: src/input/var.c:168
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
 msgid "Video Track"
 msgstr "Videospor"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471
-#: src/input/var.c:174
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Lydspor"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492
-#: src/input/var.c:180
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Undertekstspor"
 
-#: src/input/var.c:263
+#: src/input/var.c:256
 msgid "Next title"
 msgstr "Næste titel"
 
-#: src/input/var.c:268
+#: src/input/var.c:261
 msgid "Previous title"
 msgstr "Forrige titel"
 
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/var.c:284
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titel %i"
 
-#: src/input/var.c:314
-#: src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitel %i"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: src/input/var.c:353
+#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Næste kapitel"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: src/input/var.c:358
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Forrige kapitel"
 
-#: src/interface/interface.c:325
+#: src/interface/interaction.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "Logning"
+
+#: src/interface/interaction.c:436 modules/access_output/http.c:63
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
+
+#: src/interface/interface.c:344
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Skift interface"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:423
-#: modules/gui/macosx/intf.m:424
-#: src/interface/interface.c:352
+#: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/intf.m:492
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Tilføj grænseflade"
 
-#: src/libvlc.c:286
-#: src/libvlc.c:420
-#: src/misc/modules.c:1680
-#: src/misc/modules.c:1970
+#: src/libvlc.c:335 src/libvlc.c:485 src/misc/modules.c:1680
+#: src/misc/modules.c:1984
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/libvlc.c:303
+#: src/libvlc.c:352
 msgid "Help options"
 msgstr "Hjælpeindstillinger"
 
-#: src/libvlc.c:321
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
-msgstr "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
-
-#: src/libvlc.c:1955
-#: src/misc/configuration.c:1205
+#: src/libvlc.c:2264 src/misc/configuration.c:1265
 msgid "string"
 msgstr "streng"
 
-#: src/libvlc.c:1973
-#: src/misc/configuration.c:1175
+#: src/libvlc.c:2281 src/misc/configuration.c:1229
 msgid "integer"
 msgstr "heltal"
 
-#: src/libvlc.c:1976
-#: src/misc/configuration.c:1195
+#: src/libvlc.c:2299 src/misc/configuration.c:1254
 msgid "float"
 msgstr "decimaltal"
 
-#: src/libvlc.c:1982
+#: src/libvlc.c:2305
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (slået til som standard)"
 
-#: src/libvlc.c:1983
+#: src/libvlc.c:2306
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (slået fra som standard)"
 
-#: src/libvlc.c:2123
+#: src/libvlc.c:2488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC version %s\n"
+msgstr "Farve invertering"
+
+#: src/libvlc.c:2489
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [items]...\n"
-"\n"
+msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:2491
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr ""
-"Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
-"\n"
 
-#: src/libvlc.c:2126
+#: src/libvlc.c:2493
 #, c-format
-msgid "[module]              [description]\n"
-msgstr "[modul]               [beskrivelse]\n"
+msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2170
+#: src/libvlc.c:2524
 #, c-format
 msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
-"Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n"
-"ved lov.\n"
-"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n"
-" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
-"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2212
+#: src/libvlc.c:2545
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1060,91 +1036,104 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "American"
+#: src/libvlc.h:35
+#, fuzzy
+msgid "American English"
 msgstr "Amerikansk"
 
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "British"
+#: src/libvlc.h:35
+#, fuzzy
+msgid "British English"
 msgstr "Britisk"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:168
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spansk"
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
+msgid "Danish"
+msgstr "Dansk"
 
-#: src/libvlc.h:34
-#: src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
-#: src/libvlc.h:35
-#: src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
-#: src/libvlc.h:35
-#: src/misc/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungarnsk"
-
-#: src/libvlc.h:35
-#: src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
-#: src/libvlc.h:35
-#: src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
-#: src/libvlc.h:35
-#: src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
+
+#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollansk"
 
-#: src/libvlc.h:36
-#: src/misc/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norsk"
+#: src/libvlc.h:38
+msgid "Occitan"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:36
-#: src/misc/iso-639_def.h:147
-msgid "Polish"
-msgstr "Polsk"
+#: src/libvlc.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
 
-#: src/libvlc.h:36
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brasiliensk"
+#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumænsk"
 
-#: src/libvlc.h:36
-#: src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisk"
 
-#: src/libvlc.h:37
-#: src/misc/iso-639_def.h:173
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svensk"
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
+
+#: src/libvlc.h:39
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:40
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:50
+#: src/libvlc.h:53
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
+"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
+"various related options."
 msgstr ""
 "Disse indstillinger tillader dig at konfigurere grænseflader brugt af VLC.\n"
-"Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere diverse relaterede indstillinger."
+"Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere "
+"diverse relaterede indstillinger."
 
-#: src/libvlc.h:54
-#: src/libvlc.h:1152
+#: src/libvlc.h:57
 msgid "Interface module"
 msgstr "Grænseflade-modul"
 
-#: src/libvlc.h:56
+#: src/libvlc.h:59
 msgid ""
 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
 "The default behavior is to automatically select the best module available."
@@ -1152,1446 +1141,2242 @@ msgstr ""
 "Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n"
 "Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt."
 
-#: modules/control/ntservice.c:53
-#: src/libvlc.h:60
-#: src/libvlc.h:1157
+#: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
 
-#: src/libvlc.h:62
-msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
-msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, gestures, sap, rc, http eller screensaver)"
+#: src/libvlc.h:65
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
+"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+msgstr ""
+"Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af "
+"VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug "
+"en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, "
+"gestures, sap, rc, http eller screensaver)"
 
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc.h:72
 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
 msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. "
 
-#: src/libvlc.h:71
+#: src/libvlc.h:74
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:73
-msgid "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
-msgstr "Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)"
-
 #: src/libvlc.h:76
-msgid "Be quiet"
-msgstr "Vær stille"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
+msgstr ""
+"Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og "
+"standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)"
 
-#: src/libvlc.h:78
-msgid "This options turns off all warning and information messages."
-msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra."
+#: src/libvlc.h:79
+msgid "Be quiet"
+msgstr "Vær stille"
 
 #: src/libvlc.h:81
-msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr "Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her."
+#, fuzzy
+msgid "This option turns off all warning and information messages."
+msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra."
+
+#: src/libvlc.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Default stream"
+msgstr "Som standard sat til admin"
 
 #: src/libvlc.h:85
+#, fuzzy
+msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
+msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker"
+
+#: src/libvlc.h:88
+msgid ""
+"This option allows you to set the language of the interface. The system "
+"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+msgstr ""
+"Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. "
+"SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her."
+
+#: src/libvlc.h:92
 msgid "Color messages"
 msgstr "Farve beskeder"
 
-#: src/libvlc.h:87
-msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
-msgstr "Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke."
+#: src/libvlc.h:94
+msgid ""
+"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
+"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+msgstr ""
+"Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive "
+"farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke."
 
-#: src/libvlc.h:90
+#: src/libvlc.h:97
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Vis advanceret indstillinger"
 
-#: src/libvlc.h:92
-msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show all the available options, including those that most users should never touch."
-msgstr "Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre."
+#: src/libvlc.h:99
+msgid ""
+"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
+"all the available options, including those that most users should never "
+"touch."
+msgstr ""
+"Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den "
+"gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre."
 
-#: src/libvlc.h:97
+#: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Show interface with mouse"
+msgstr "Vis grænseflade"
+
+#: src/libvlc.h:105
 msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
+"If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
+"edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
-"Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og tilføje lydfiltre som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter (spektrum analyse, osv.).\n"
+
+#: src/libvlc.h:109
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
+"(spectrum analyzer, etc.).\n"
+"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
+"modules section."
+msgstr ""
+"Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og "
+"tilføje lydfiltre som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter "
+"(spektrum analyse, osv.).\n"
 "Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen."
 
-#: src/libvlc.h:103
+#: src/libvlc.h:115
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Lyd udgangs modul"
 
-#: src/libvlc.h:105
-msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
-msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig."
+#: src/libvlc.h:117
+msgid ""
+"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
+msgstr ""
+"Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. "
+"Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig."
 
-#: modules/stream_out/display.c:37
-#: src/libvlc.h:109
+#: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Aktivér lyd"
 
-#: src/libvlc.h:111
-msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
-msgstr "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
+#: src/libvlc.h:123
+msgid ""
+"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+"Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen "
+"ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
 
-#: src/libvlc.h:114
+#: src/libvlc.h:126
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Tving mono lyd"
 
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc.h:127
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Tvinger lyden til at være i mono."
 
-#: src/libvlc.h:117
-msgid "Audio output volume"
-msgstr "Lyd udgangs styrke"
+#: src/libvlc.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "Standardenheder"
 
-#: src/libvlc.h:119
-msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til 1024"
+#: src/libvlc.h:131
+msgid ""
+"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+msgstr ""
+"Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til "
+"1024"
 
-#: src/libvlc.h:122
+#: src/libvlc.h:134
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Lyd udgangs gemt volume"
 
-#: src/libvlc.h:124
+#: src/libvlc.h:136
 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
 
-#: src/libvlc.h:126
+#: src/libvlc.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Audio output volume step"
+msgstr "Lyd udgangs styrke"
+
+#: src/libvlc.h:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
+msgstr ""
+"Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til "
+"1024"
+
+#: src/libvlc.h:143
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:128
-msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-msgstr "Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#: src/libvlc.h:145
+msgid ""
+"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
+"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgstr ""
+"Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), "
+"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:132
+#: src/libvlc.h:149
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:134
-msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
+#: src/libvlc.h:151
+msgid ""
+"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+"resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:139
+#: src/libvlc.h:156
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:141
-msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
+#: src/libvlc.h:158
+msgid ""
+"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
+"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
+"the audio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:145
+#: src/libvlc.h:162
 msgid "Preferred audio output channels mode"
 msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata"
 
-#: src/libvlc.h:147
-msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
+#: src/libvlc.h:164
+msgid ""
+"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
+"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
+"the audio stream being played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:151
+#: src/libvlc.h:168
 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
 msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes"
 
-#: src/libvlc.h:153
-msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
-msgstr "Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når både dit hardware og lydstreamen understøtter det."
+#: src/libvlc.h:170
+msgid ""
+"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
+"hardware supports it as well as the audio stream being played."
+msgstr ""
+"Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når "
+"både dit hardware og lydstreamen understøtter det."
 
-#: src/libvlc.h:158
-msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
+#: src/libvlc.h:173
+msgid "Force detection of Dolby Surround"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:175
+msgid ""
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:181
+#, fuzzy
+msgid "On"
+msgstr "Åbn"
+
+#: src/libvlc.h:181
+msgid "Off"
+msgstr "Fra"
+
+#: src/libvlc.h:186
+msgid ""
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
 msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre på lyden"
 
-#: src/libvlc.h:161
+#: src/libvlc.h:189
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Lydvisualiseringer "
 
-#: src/libvlc.h:163
+#: src/libvlc.h:191
 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr "Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, osv.)."
-
-#: src/libvlc.h:166
-msgid "Channel mixer"
-msgstr "Kanal mixer"
-
-#: src/libvlc.h:168
-msgid "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
-msgstr "Dette tillader dig at vælge en bestemt lydkanalsmixer. F.eks. kan du bruge \"headphone\" mixeren der giver en 5.1 følelse med høretelefoner."
+msgstr ""
+"Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, "
+"osv.)."
 
-#: src/libvlc.h:173
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
+#: src/libvlc.h:195
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:179
+#: src/libvlc.h:201
 msgid "Video output module"
 msgstr "Video udgangs modul"
 
-#: src/libvlc.h:181
-msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
+#: src/libvlc.h:203
+msgid ""
+"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:39
-#: src/libvlc.h:185
+#: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
 msgid "Enable video"
 msgstr "Aktivér video"
 
-#: src/libvlc.h:187
-msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
-msgstr "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
+#: src/libvlc.h:209
+msgid ""
+"You can completely disable the video output. In this case, the video "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+msgstr ""
+"Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen "
+"ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
+#: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:47
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
-#: src/libvlc.h:190
 msgid "Video width"
 msgstr "Video bredde"
 
-#: src/libvlc.h:192
-msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
-msgstr "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse sig."
+#: src/libvlc.h:214
+msgid ""
+"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
+"sig."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
+#: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:50
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
-#: src/libvlc.h:195
 msgid "Video height"
 msgstr "Video højde"
 
-#: src/libvlc.h:197
-msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
-msgstr "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse sig."
+#: src/libvlc.h:219
+msgid ""
+"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
+"sig."
 
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:222
 msgid "Video x coordinate"
 msgstr "Video x-kordinat"
 
-#: src/libvlc.h:202
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."
+#: src/libvlc.h:224
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(x coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:227
 msgid "Video y coordinate"
 msgstr "Video y-kordinat"
 
-#: src/libvlc.h:207
-msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."
+#: src/libvlc.h:229
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(y coordinate)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc.h:232
 msgid "Video title"
 msgstr "Video titel"
 
-#: src/libvlc.h:212
+#: src/libvlc.h:234
 msgid "You can specify a custom video window title here."
 msgstr "Du kan angive en brugerdefineret vinduetitel for videoen her."
 
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:236
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Videoplacering"
 
-#: src/libvlc.h:216
-msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr "Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne."
-
-#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-#: src/libvlc.h:221
+#: src/libvlc.h:238
+msgid ""
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive "
+"centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge "
+"kombinationer af værdierne."
+
+#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Center"
 msgstr "Center"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-#: src/libvlc.h:221
+#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-#: src/libvlc.h:221
+#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bund"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: src/libvlc.h:222
+#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Venstre-top"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: src/libvlc.h:222
+#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Højre-top"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: src/libvlc.h:222
+#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Venstre-bund"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-#: src/libvlc.h:222
+#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Højre-bund"
 
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc.h:246
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoom video"
 
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc.h:248
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor."
 
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc.h:250
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Gråtone video-ud"
 
-#: src/libvlc.h:230
-msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."
-msgstr "Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette sparer dig også for lidt processor kraft)"
+#: src/libvlc.h:252
+msgid ""
+"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
+"can also allow you to save some processing power)."
+msgstr ""
+"Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette "
+"sparer dig også for lidt processor kraft)"
 
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc.h:255
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Fuldskærms video"
 
-#: src/libvlc.h:235
-msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr "Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld skærm."
+#: src/libvlc.h:257
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld "
+"skærm."
 
-#: src/libvlc.h:238
+#: src/libvlc.h:260
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Videooverlægning (hardware)"
 
-#: src/libvlc.h:240
-msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."
-msgstr "Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne  i dit grafik kort (hardware acceleration)."
+#: src/libvlc.h:262
+msgid ""
+"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+"your graphics card (hardware acceleration)."
+msgstr ""
+"Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne  i "
+"dit grafik kort (hardware acceleration)."
 
-#: src/libvlc.h:243
-#: src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:322
 msgid "Always on top"
 msgstr "Altid øverst"
 
-#: src/libvlc.h:244
+#: src/libvlc.h:266
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer."
 
-#: src/libvlc.h:247
-msgid "Window decorations"
-msgstr "Vindue dekorationer"
-
-#: src/libvlc.h:249
-msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video. Currently only supported on Windows."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:252
-msgid "Video filter module"
-msgstr "Videofilter modul"
-
-#: src/libvlc.h:254
-msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-msgstr "Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f.eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet."
-
-#: src/libvlc.h:258
-msgid "Video snapshot directory"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:260
-msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
+#: src/libvlc.h:269
+msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:263
-msgid "Video snapshot format"
+#: src/libvlc.h:270
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:265
-msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:272
+#, fuzzy
+msgid "Log to file"
+msgstr "Logo filnavn"
 
-#: src/libvlc.h:268
-msgid "Source aspect ratio"
+#: src/libvlc.h:273
+msgid ""
+"Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
+"name."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:270
-msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+#: src/libvlc.h:276
+msgid "Log to syslog"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:277
-msgid "Skip frames"
+msgid "Log all VLC messages to syslog."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:279
-msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
-msgstr ""
+msgid "Window decorations"
+msgstr "Vindue dekorationer"
 
-#: src/libvlc.h:282
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
+#: src/libvlc.h:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
+"etc... around the video."
 msgstr ""
+"Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld "
+"skærm."
 
-#: src/libvlc.h:286
-msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:284
+msgid "Video filter module"
+msgstr "Videofilter modul"
 
-#: src/libvlc.h:288
-msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
+#: src/libvlc.h:286
+msgid ""
+"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
+"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
+"Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f."
+"eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet."
 
-#: src/libvlc.h:291
-msgid "Server port"
-msgstr "Server port"
+#: src/libvlc.h:290
+msgid "Video snapshot directory"
+msgstr "Video snapshot mappe"
 
-#: src/libvlc.h:293
-msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
-msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234."
+#: src/libvlc.h:292
+msgid ""
+"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
 
 #: src/libvlc.h:295
-msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "Netværk kortets MTU"
+msgid "Video snapshot format"
+msgstr "Video snapshot format"
 
 #: src/libvlc.h:297
-msgid "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is usually 1500."
-msgstr "Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet vil det normalt være 1500."
+msgid ""
+"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
+"stored."
+msgstr "Lader dig indstille hvilket format video snapshots skal gemmes i."
 
 #: src/libvlc.h:300
-msgid "Network interface address"
-msgstr "Netværk kortets adresse"
+#, fuzzy
+msgid "Display video snapshot preview"
+msgstr "Tag et video snapshot"
 
 #: src/libvlc.h:302
-msgid "If you have several interfaces on your machine and use the multicast solution, you will probably have to indicate the IP address of your multicasting interface here."
+msgid ""
+"Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to  left "
+"corner."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:77
-#: src/libvlc.h:306
-msgid "Time to live"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:305
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Video skalering"
 
-#: src/libvlc.h:308
-msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."
+#: src/libvlc.h:307
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:311
-msgid "Choose program (SID)"
-msgstr "Vælg program (SID)"
+msgid "Source aspect ratio"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:313
-msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
-msgstr "Vælg program ved at vælg dets Service ID."
-
-#: src/libvlc.h:315
-msgid "Choose programs"
-msgstr "Vælg programmer"
-
-#: src/libvlc.h:317
-msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
-msgstr "Vælg programmer der skal vælges med en komma-adskilt liste af SIDs."
+msgid ""
+"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:320
-msgid "Choose audio channel"
-msgstr "Vælg lydkanal"
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:322
-msgid "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 to n)."
-msgstr "Sæt streamnummeret på den lydkanal du vil bruge på DVD'er (fra 0 til n)"
-
-#: src/libvlc.h:325
-msgid "Choose subtitle track"
-msgstr "Vælg undertekstspor"
+msgid ""
+"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
+"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
+"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:327
-msgid "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
-msgstr "Sæt streamnummeret på den undertekst kanal du vil bruge (fra 0 til n)"
-
-#: src/libvlc.h:330
-msgid "Input repetitions"
-msgstr "Inddata-repetitioner"
+#, fuzzy
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr "Element udseendesforhold"
 
-#: src/libvlc.h:331
-msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages"
+#: src/libvlc.h:329
+msgid ""
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:333
-#: src/libvlc.h:334
-msgid "Input start time (seconds)"
-msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)"
+msgid "Skip frames"
+msgstr "Spring frames over"
 
-#: src/libvlc.h:336
-#: src/libvlc.h:337
-msgid "Input stop time (seconds)"
-msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
+#: src/libvlc.h:335
+msgid ""
+"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
+"your computer is not powerful enough"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:339
-#: src/libvlc.h:340
-msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)"
+#: src/libvlc.h:338
+msgid "Quiet synchro"
+msgstr "Stille synkronisering"
 
-#: src/libvlc.h:342
-msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr "Streammens bogmærkeliste"
+#: src/libvlc.h:340
+msgid ""
+"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
+"the video output synchro."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:343
-msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
+#: src/libvlc.h:344
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:348
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:354
-msgid "Force SPU position"
-msgstr "Gennemtving SPU position"
-
-#: src/libvlc.h:356
-msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
+#: src/libvlc.h:350
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
 msgstr ""
+"Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne "
+"indstilling sættes til 10000."
 
-#: src/libvlc.h:359
-#: src/libvlc.h:928
-msgid "On Screen Display"
-msgstr "On Screen Display"
+#: src/libvlc.h:353
+msgid "Clock synchronisation"
+msgstr "Clock synkronisering"
 
-#: src/libvlc.h:361
-msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."
+#: src/libvlc.h:355
+msgid ""
+"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:364
-msgid "Subpictures filter module"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "Netværkssynkronisering"
 
-#: src/libvlc.h:366
-msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:359
+msgid ""
+"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
+"detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
+#: src/video_output/vout_intf.c:297 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:199
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:386
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivér"
+
+#: src/libvlc.h:367
+msgid "UDP port"
+msgstr "UDP Port"
 
 #: src/libvlc.h:369
-msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Find undertekstnings filer automatisk."
+msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
+msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234."
 
 #: src/libvlc.h:371
-msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
-msgstr "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"
+msgid "MTU of the network interface"
+msgstr "Netværk kortets MTU"
 
-#: src/libvlc.h:374
-msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
+#: src/libvlc.h:373
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
+"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgstr ""
+"Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet "
+"vil det normalt være 1500."
 
 #: src/libvlc.h:376
+msgid "Hop limit (TTL)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:378
 msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
-"0 = no subtitles autodetected\n"
-"1 = any subtitle file\n"
-"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
-"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
-"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
+"Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
+"output."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:384
-msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
+#: src/libvlc.h:381
+#, fuzzy
+msgid "Multicast output interface"
+msgstr "Joystick kontrol"
+
+#: src/libvlc.h:383
+msgid ""
+"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
+"table."
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:386
-msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
-msgstr "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke var fundet i den nuværende mappe."
+#, fuzzy
+msgid "Program to select"
+msgstr "Programmer"
 
-#: src/libvlc.h:389
-msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Brug undertekstningsfil"
+#: src/libvlc.h:388
+msgid ""
+"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:391
-msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
-msgstr "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan finde din undertekstningsfil."
+#: src/libvlc.h:392
+#, fuzzy
+msgid "Programs to select"
+msgstr "Programmer"
 
 #: src/libvlc.h:394
-msgid "DVD device"
-msgstr "DVD enhed"
+msgid ""
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:397
-msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
-msgstr "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
+#: src/libvlc.h:399 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "Audio track"
+msgstr "Lydspor"
 
 #: src/libvlc.h:401
-msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
+msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
-#: src/libvlc.h:404
-msgid "VCD device"
-msgstr "VCD enhed"
+#: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Undertitel spor"
+
+#: src/libvlc.h:406
+msgid ""
+"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
+msgstr ""
+"Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
 
-#: src/libvlc.h:407
-msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
+#: src/libvlc.h:409
+#, fuzzy
+msgid "Audio language"
+msgstr "Vælg sprog"
 
 #: src/libvlc.h:411
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
+"three letter country code)."
+msgstr ""
+"Angiv sproget på det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre "
+"bogstavs landekoder)"
+
+#: src/libvlc.h:414
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Vælg sprog for undertekster"
+
+#: src/libvlc.h:416
+msgid ""
+"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
+"or tree letter country code)."
+msgstr ""
+"Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to "
+"eller tre bogstavs landekoder)"
+
+#: src/libvlc.h:419
+#, fuzzy
+msgid "Audio track ID"
+msgstr "Lydspor"
+
+#: src/libvlc.h:421
+#, fuzzy
+msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
+msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
+
+#: src/libvlc.h:423
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles track ID"
+msgstr "Undertitel spor"
+
+#: src/libvlc.h:425
+#, fuzzy
+msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
+msgstr ""
+"Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
+
+#: src/libvlc.h:427
+msgid "Input repetitions"
+msgstr "Inddata-repetitioner"
+
+#: src/libvlc.h:428
+msgid "Number of time the same input will be repeated"
+msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages"
+
+#: src/libvlc.h:431 src/libvlc.h:432
+msgid "Input start time (seconds)"
+msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)"
+
+#: src/libvlc.h:434 src/libvlc.h:435
+msgid "Input stop time (seconds)"
+msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
+
+#: src/libvlc.h:437
+msgid "Input list"
+msgstr "Inddata liste"
+
+#: src/libvlc.h:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
+"concatenated after the normal one."
+msgstr ""
+"Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret"
+
+#: src/libvlc.h:441
+msgid "Input slave (experimental)"
+msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)"
+
+#: src/libvlc.h:442
+msgid ""
+"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
+"experimental, not all formats are supported."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:446
+msgid "Bookmarks list for a stream"
+msgstr "Streammens bogmærkeliste"
+
+#: src/libvlc.h:447
+msgid ""
+"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\""
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:452
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
+"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:458
+msgid "Force subtitle position"
+msgstr "Gennemtving undertekstposition"
+
+#: src/libvlc.h:460
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:463
+#, fuzzy
+msgid "Enable sub-pictures"
+msgstr "Aktivér"
+
+#: src/libvlc.h:465
+msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:467 src/libvlc.h:1152 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:239
+msgid "On Screen Display"
+msgstr "On Screen Display"
+
+#: src/libvlc.h:469
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display). You can disable this feature here."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:472
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:474
+msgid ""
+"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
+"logo."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:477
+msgid "Autodetect subtitle files"
+msgstr "Find undertekstnings filer automatisk."
+
+#: src/libvlc.h:479
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+msgstr ""
+"Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"
+
+#: src/libvlc.h:482
+msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:484
+msgid ""
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
+"Options are:\n"
+"0 = no subtitles autodetected\n"
+"1 = any subtitle file\n"
+"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
+"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
+"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:492
+msgid "Subtitle autodetection paths"
+msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
+
+#: src/libvlc.h:494
+msgid ""
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
+"found in the current directory."
+msgstr ""
+"Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke "
+"var fundet i den nuværende mappe."
+
+#: src/libvlc.h:497
+msgid "Use subtitle file"
+msgstr "Brug undertekstningsfil"
+
+#: src/libvlc.h:499
+msgid ""
+"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
+"subtitle file."
+msgstr ""
+"Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan "
+"finde din undertekstningsfil."
+
+#: src/libvlc.h:502
+msgid "DVD device"
+msgstr "DVD enhed"
+
+#: src/libvlc.h:505
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (eg. D:)"
+msgstr ""
+"Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet "
+"efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
+
+#: src/libvlc.h:509
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
+
+#: src/libvlc.h:512
+msgid "VCD device"
+msgstr "VCD enhed"
+
+#: src/libvlc.h:515
+msgid ""
+"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
+"scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+"Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, "
+"vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
+
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
 
-#: src/libvlc.h:414
+#: src/libvlc.h:522
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Lyd cd enhed"
 
-#: src/libvlc.h:417
-msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
+#: src/libvlc.h:525
+msgid ""
+"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
+"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+"Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver "
+"noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:529
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:725
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc.h:532 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Gennemtving IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:426
-msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
-msgstr "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for alle UDP- og HTTP-forbindelser."
+#: src/libvlc.h:534
+msgid ""
+"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
+msgstr ""
+"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for "
+"alle UDP- og HTTP-forbindelser."
 
-#: src/libvlc.h:429
+#: src/libvlc.h:537
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Gennemtving IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:431
-msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
-msgstr "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for alle UDP- og HTTP-forbindelser."
+#: src/libvlc.h:539
+msgid ""
+"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
+msgstr ""
+"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for "
+"alle UDP- og HTTP-forbindelser."
+
+#: src/libvlc.h:542
+msgid "TCP connection timeout in ms"
+msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
+
+#: src/libvlc.h:544
+msgid ""
+"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
+"be set in millisecond units."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc.h:547
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS server"
 
-#: src/libvlc.h:436
-msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"
-msgstr "Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser."
+#: src/libvlc.h:549
+msgid ""
+"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
+"port . It will be used for all TCP connections"
+msgstr ""
+"Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i "
+"formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser."
 
-#: src/libvlc.h:439
+#: src/libvlc.h:552
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS brugernavn"
 
-#: src/libvlc.h:440
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."
-msgstr "Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS serveren."
+#: src/libvlc.h:553
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
+msgstr ""
+"Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS "
+"serveren."
 
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:556
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS adgangskode"
 
-#: src/libvlc.h:444
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."
-msgstr "Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS serveren."
+#: src/libvlc.h:557
+msgid ""
+"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
+"the SOCKS server."
+msgstr ""
+"Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS "
+"serveren."
 
-#: src/libvlc.h:450
+#: src/libvlc.h:560
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titel meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:452
+#: src/libvlc.h:562
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:564
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:456
+#: src/libvlc.h:566
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:568
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Kunstner meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:460
+#: src/libvlc.h:570
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:462
+#: src/libvlc.h:572
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:574
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:466
+#: src/libvlc.h:576
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright metadata"
 
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:578
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:470
+#: src/libvlc.h:580
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:582
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:584
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Dato meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:476
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:588
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:480
+#: src/libvlc.h:590
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata."
 
-#: src/libvlc.h:483
-msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
-msgstr "Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs (dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
+#: src/libvlc.h:593
+msgid ""
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
+"can break playback of all your streams."
+msgstr ""
+"Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs "
+"(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling "
+"eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
 
-#: src/libvlc.h:487
+#: src/libvlc.h:597
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Liste af foretrukne codecs"
 
-#: src/libvlc.h:489
-msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."
-msgstr "Dette tillader dig at vælge en liste af codecs som VLC vil bruge, i prioriteret rækkefølge. F.eks. 'dummy,a52' vil prøve dummy og a52 codecs før alle andre."
+#: src/libvlc.h:599
+msgid ""
+"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
+"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
+"the other ones."
+msgstr ""
+"Dette tillader dig at vælge en liste af codecs som VLC vil bruge, i "
+"prioriteret rækkefølge. F.eks. 'dummy,a52' vil prøve dummy og a52 codecs før "
+"alle andre."
 
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:603
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste af foretrukne encodere"
 
-#: src/libvlc.h:495
-msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
-msgstr "Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i prioriteret rækkefølge"
+#: src/libvlc.h:605
+msgid ""
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+msgstr ""
+"Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i "
+"prioriteret rækkefølge"
 
-#: src/libvlc.h:499
-msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
-msgstr "Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-udgangs systemet."
+#: src/libvlc.h:609
+msgid ""
+"These options allow you to set default global options for the stream output "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-"
+"udgangs systemet."
 
-#: src/libvlc.h:502
-msgid "Choose a stream output"
-msgstr "Vælg streamuddata"
+#: src/libvlc.h:612
+msgid "Default stream output chain"
+msgstr "Standard stream uddata kæde"
 
-#: src/libvlc.h:504
-msgid "Empty if no stream output."
-msgstr "Tom hvis ingen stream-uddata."
+#: src/libvlc.h:614
+msgid ""
+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
+"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"all streams."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:618
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver streamning af alle ES"
 
-#: src/libvlc.h:508
+#: src/libvlc.h:620
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
-msgstr ""
+msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)"
 
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc.h:622
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Vis under streamning"
 
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc.h:624
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den."
 
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:626
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Aktiver videostream-uddata"
 
-#: src/libvlc.h:516
-#: src/libvlc.h:521
-msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
+#: src/libvlc.h:628
+msgid ""
+"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:631
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
 
-#: src/libvlc.h:524
-msgid "Keep stream output open"
+#: src/libvlc.h:633
+msgid ""
+"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:636
+#, fuzzy
+msgid "Enable SPU stream output"
+msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
+
+#: src/libvlc.h:638
+msgid ""
+"This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:526
-msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
+#: src/libvlc.h:641
+msgid "Keep stream output open"
+msgstr "Hold stream udgang åben"
+
+#: src/libvlc.h:643
+msgid ""
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:530
+#: src/libvlc.h:647
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:532
-msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+#: src/libvlc.h:649
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:652
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux modul"
 
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:654
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:656
 msgid "Access output module"
-msgstr ""
+msgstr "Uddata tilgangsmodul"
 
-#: src/libvlc.h:541
+#: src/libvlc.h:658
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc.h:660
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:544
-msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+#: src/libvlc.h:661
+msgid ""
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:665
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP annonceringsinterval"
 
-#: src/libvlc.h:549
-msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"
+#: src/libvlc.h:666
+msgid ""
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
+"between SAP announcements"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc.h:670
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:556
+#: src/libvlc.h:673
+msgid "Enable FPU support"
+msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n"
+
+#: src/libvlc.h:675
+msgid ""
+"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+"advantage of it."
+msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne."
+
+#: src/libvlc.h:678
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n"
 
-#: src/libvlc.h:558
-msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc.h:680
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:683
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse"
 
-#: src/libvlc.h:563
-msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc.h:685
+msgid ""
+"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse."
 
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:688
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse"
 
-#: src/libvlc.h:568
-msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc.h:690
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:693
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
 
-#: src/libvlc.h:573
-msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc.h:695
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc.h:698
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
 
-#: src/libvlc.h:578
-msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc.h:700
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
-#: src/libvlc.h:581
+#: src/libvlc.h:703
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse"
 
-#: src/libvlc.h:583
-msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
+#: src/libvlc.h:705
+msgid ""
+"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
 msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
 
-#: src/libvlc.h:587
-msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
+#: src/libvlc.h:709
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:712
+msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:590
-msgid "Services discovery modules"
+#: src/libvlc.h:714
+msgid ""
+"This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
+"retrieve some metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:592
-msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas.Typical values are sap, hal, ..."
+#: src/libvlc.h:717
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr "Service opdagelses moduler"
+
+#: src/libvlc.h:719
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
+"Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af "
+"kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc.h:722
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed"
 
-#: src/libvlc.h:597
-msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr "Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil afbrudt."
+#: src/libvlc.h:724
+msgid ""
+"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil "
+"afbrudt."
 
-#: src/libvlc.h:600
-msgid "Loop playlist on end"
-msgstr "Start spilleliste forfra når enden nås"
+#: src/libvlc.h:727
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Gentag alle"
 
-#: src/libvlc.h:602
-msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."
+#: src/libvlc.h:729
+msgid ""
+"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
+"option."
 msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt."
 
-#: src/libvlc.h:605
-msgid "Repeat the current item"
+#: src/libvlc.h:732
+msgid "Repeat current item"
 msgstr "Gentag det aktuelle emne"
 
-#: src/libvlc.h:607
-msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."
-msgstr "Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende spilleliste element igen og igen."
+#: src/libvlc.h:734
+msgid ""
+"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
+"and over again."
+msgstr ""
+"Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende "
+"spilleliste element igen og igen."
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:737
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Afspil og stop"
 
-#: src/libvlc.h:612
-msgid "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist index."
+#: src/libvlc.h:739
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:616
-msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
+#: src/libvlc.h:742
+msgid ""
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:745
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Hukommelsekopierings modul"
 
-#: src/libvlc.h:621
-msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
+#: src/libvlc.h:747
+msgid ""
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:750
 msgid "Access module"
 msgstr "Adgangsmodul"
 
-#: src/libvlc.h:626
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+#: src/libvlc.h:752
+msgid ""
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:628
+#: src/libvlc.h:756
+msgid "Access filter module"
+msgstr "Adgangfiltermodul"
+
+#: src/libvlc.h:758
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:760
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux modul"
 
-#: src/libvlc.h:630
+#: src/libvlc.h:762
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:764
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Tillad real-time prioritet"
 
-#: src/libvlc.h:634
-msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
-msgstr "Ved at bruge real-time prioritering for VLC processen vil schedulering være mere præcis og derfor give bedre ydelse, især ved streamning. Det kan dog låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen hvis du er bekendt med konsekvenserne."
+#: src/libvlc.h:766
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Ved at bruge real-time prioritering for VLC processen vil schedulering være "
+"mere præcis og derfor give bedre ydelse, især ved streamning. Det kan dog "
+"låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen "
+"hvis du er bekendt med konsekvenserne."
 
-#: src/libvlc.h:640
+#: src/libvlc.h:772
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Juster VLC prioritet"
 
-#: src/libvlc.h:642
-msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
+#: src/libvlc.h:774
+msgid ""
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:646
+#: src/libvlc.h:778
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimer antal tråde"
 
-#: src/libvlc.h:648
+#: src/libvlc.h:780
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
-msgstr "Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC"
+msgstr ""
+"Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC"
 
-#: src/libvlc.h:650
+#: src/libvlc.h:782
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Søgemappe for moduler"
 
-#: src/libvlc.h:652
-msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."
+#: src/libvlc.h:784
+msgid ""
+"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
+"modules."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:655
+#: src/libvlc.h:787
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM opsætningsfil"
 
-#: src/libvlc.h:657
-msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."
+#: src/libvlc.h:789
+msgid ""
+"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
+"when VLM is launched."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:660
+#: src/libvlc.h:792
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Brug en cache til plugins"
 
-#: src/libvlc.h:662
-msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."
+#: src/libvlc.h:794
+msgid ""
+"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
+"start time of VLC."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:797
+msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:665
+#: src/libvlc.h:799
+#, fuzzy
+msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
+msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. "
+
+#: src/libvlc.h:801
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Kør som dæmon proces"
 
-#: src/libvlc.h:667
+#: src/libvlc.h:803
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)"
 
-#: src/libvlc.h:669
+#: src/libvlc.h:805
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
 
-#: src/libvlc.h:671
-msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
+#: src/libvlc.h:807
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:677
-msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr "Forhøj processens prioritet"
+#: src/libvlc.h:814
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:679
+#: src/libvlc.h:816
 msgid ""
-"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
 msgstr ""
-"En forhøjelse at processens prioritet vil sandsynligvis forbedre din afspildnings oplevelse, da det giver VLC større rettigheder over for andre programmer, der ellers kunne bruge for meget CPU tid.\n"
-"Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet."
 
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:819
+msgid "Increase the priority of the process"
+msgstr "Forhøj processens prioritet"
+
+#: src/libvlc.h:821
+msgid ""
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time.\n"
+"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
+"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
+"require a reboot of your machine."
+msgstr ""
+"En forhøjelse at processens prioritet vil sandsynligvis forbedre din "
+"afspildnings oplevelse, da det giver VLC større rettigheder over for andre "
+"programmer, der ellers kunne bruge for meget CPU tid.\n"
+"Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU "
+"tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet."
+
+#: src/libvlc.h:828
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:688
-msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#: src/libvlc.h:830
+msgid ""
+"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
+"Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:693
+#: src/libvlc.h:835
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:696
-msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+#: src/libvlc.h:838
+msgid ""
+"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
+"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
+"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc.h:846
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr "Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som genvejstaster."
+msgstr ""
+"Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som "
+"genvejstaster."
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218
-#: modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:670
-#: modules/gui/macosx/intf.m:412
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
-#: src/libvlc.h:707
-#: src/video_output/vout_intf.c:225
+#: src/libvlc.h:849 src/video_output/vout_intf.c:331
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:638
+#: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
+#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Fuld skærm"
 
-#: src/libvlc.h:708
+#: src/libvlc.h:850
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
 
-#: src/libvlc.h:709
+#: src/libvlc.h:851 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1489
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Afspil/Pause"
 
-#: src/libvlc.h:710
+#: src/libvlc.h:852
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra."
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:853
 msgid "Pause only"
 msgstr "Kun pause"
 
-#: src/libvlc.h:712
+#: src/libvlc.h:854
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
 
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:855
 msgid "Play only"
 msgstr "Afspil kun"
 
-#: src/libvlc.h:714
+#: src/libvlc.h:856
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:585
-#: modules/gui/macosx/controls.m:568
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449
-#: src/libvlc.h:715
+#: src/libvlc.h:857 modules/control/hotkeys.c:641
+#: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:518
 msgid "Faster"
 msgstr "Hurtigere"
 
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc.h:858
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:591
-#: modules/gui/macosx/controls.m:569
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:859 modules/control/hotkeys.c:648
+#: modules/gui/macosx/controls.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:519
 msgid "Slower"
 msgstr "Langsommere"
 
-#: src/libvlc.h:718
+#: src/libvlc.h:860
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:555
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:131
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163
-#: modules/gui/macosx/controls.m:588
-#: modules/gui/macosx/intf.m:411
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:861 modules/control/hotkeys.c:610
+#: modules/gui/macosx/controls.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:476
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:314 modules/gui/macosx/wizard.m:356
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1494
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
-#: src/libvlc.h:720
+#: src/libvlc.h:862
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i spillelisten."
-
-#: modules/control/hotkeys.c:566
-#: modules/gui/macosx/controls.m:587
-#: modules/gui/macosx/intf.m:406
-#: modules/gui/macosx/intf.m:451
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:276
-#: src/libvlc.h:721
+msgstr ""
+"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i "
+"spillelisten."
+
+#: src/libvlc.h:863 modules/control/hotkeys.c:621
+#: modules/gui/macosx/controls.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
-#: src/libvlc.h:722
+#: src/libvlc.h:864
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i spillelisten."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127
-#: modules/gui/macosx/controls.m:580
-#: modules/gui/macosx/intf.m:409
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+msgstr ""
+"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
+"spillelisten."
+
+#: src/libvlc.h:865 modules/gui/macosx/controls.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
-#: modules/visualization/xosd.c:232
-#: modules/visualization/xosd.c:233
-#: src/libvlc.h:723
-#, c-format
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1495
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc.h:724
+#: src/libvlc.h:866
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:414
-#: src/libvlc.h:725
+#: src/libvlc.h:867 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 modules/gui/macosx/sfilters.m:106
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:868
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen."
 
-#: src/libvlc.h:728
-msgid "Jump 10 seconds backwards"
-msgstr "Hop 10 sekunder tilbage"
+#: src/libvlc.h:870
+msgid "Very short backwards jump"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:729
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
+#: src/libvlc.h:872
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage."
+
+#: src/libvlc.h:873
+#, fuzzy
+msgid "Short backwards jump"
+msgstr "Gå tilbage"
+
+#: src/libvlc.h:875
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
 
-#: src/libvlc.h:731
-msgid "Jump 1 minute backwards"
-msgstr "Hop 1 minut tilbage"
+#: src/libvlc.h:877
+msgid "Medium backwards jump"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:732
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
+#: src/libvlc.h:879
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage."
 
-#: src/libvlc.h:733
-msgid "Jump 5 minutes backwards"
-msgstr "Hop 5 minut tilbage"
+#: src/libvlc.h:880
+#, fuzzy
+msgid "Long backwards jump"
+msgstr "Gå tilbage"
 
-#: src/libvlc.h:734
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
-msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage."
+#: src/libvlc.h:882
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
 
-#: src/libvlc.h:735
-msgid "Jump 10 seconds forward"
-msgstr "Hop 10 sekunder frem"
+#: src/libvlc.h:884
+msgid "Very short forward jump"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:886
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
+
+#: src/libvlc.h:887
+#, fuzzy
+msgid "Short forward jump"
+msgstr "Gå fremad"
 
-#: src/libvlc.h:736
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
+#: src/libvlc.h:889
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
 
-#: src/libvlc.h:738
-msgid "Jump 1 minute forward"
-msgstr "Hop 1 minut frem"
+#: src/libvlc.h:891
+msgid "Medium forward jump"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:739
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
+#: src/libvlc.h:893
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem."
 
-#: src/libvlc.h:741
-msgid "Jump 5 minutes forward"
-msgstr "Hop 5 minuter frem"
+#: src/libvlc.h:894
+msgid "Long forward jump"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:896
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
+msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
 
-#: src/libvlc.h:742
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
-msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter frem."
+#: src/libvlc.h:898
+msgid "Very short jump size"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:899
+msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:900
+msgid "Short jump size"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:258
-#: modules/control/lirc.c:196
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
-#: src/libvlc.h:744
+#: src/libvlc.h:901
+msgid "Short jump \"size\", in seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:902
+msgid "Medium jump size"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:903
+msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:904
+#, fuzzy
+msgid "Long jump size"
+msgstr "Skrifttypestørrelse"
+
+#: src/libvlc.h:905
+msgid "Long jump \"size\", in seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:907 modules/control/hotkeys.c:275
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: src/libvlc.h:745
+#: src/libvlc.h:908
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet."
 
-#: src/libvlc.h:746
+#: src/libvlc.h:909
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigér op"
 
-#: src/libvlc.h:747
+#: src/libvlc.h:910
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc.h:748
+#: src/libvlc.h:911
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigér ned"
 
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:912
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc.h:750
+#: src/libvlc.h:913
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigér venstre"
 
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:914
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc.h:752
+#: src/libvlc.h:915
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigér højre"
 
-#: src/libvlc.h:753
+#: src/libvlc.h:916
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer."
 
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:917
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivér"
 
-#: src/libvlc.h:755
+#: src/libvlc.h:918
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:919
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Udnyt DVD menuer"
+
+#: src/libvlc.h:920
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
+
+#: src/libvlc.h:921
+#, fuzzy
+msgid "Select previous DVD title"
+msgstr "Vælg forrige titel"
+
+#: src/libvlc.h:922
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
+msgstr ""
+"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
+"spillelisten."
+
+#: src/libvlc.h:923
+#, fuzzy
+msgid "Select next DVD title"
+msgstr "Vælg næste kapitel"
+
+#: src/libvlc.h:924
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
+
+#: src/libvlc.h:925
+#, fuzzy
+msgid "Select prev DVD chapter"
+msgstr "Vælg forrige kapitel"
+
+#: src/libvlc.h:926
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
+msgstr ""
+"Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i "
+"spillelisten."
+
+#: src/libvlc.h:927
+#, fuzzy
+msgid "Select next DVD chapter"
+msgstr "Vælg næste kapitel"
+
+#: src/libvlc.h:928
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
+
+#: src/libvlc.h:929
 msgid "Volume up"
 msgstr "Lydstyrke op"
 
-#: src/libvlc.h:757
+#: src/libvlc.h:930
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
-#: src/libvlc.h:758
+#: src/libvlc.h:931
 msgid "Volume down"
 msgstr "Lydstyrke ned"
 
-#: src/libvlc.h:759
+#: src/libvlc.h:932
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
 
-#: modules/control/lirc.c:219
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
-#: modules/gui/macosx/controls.m:633
-#: modules/gui/macosx/intf.m:469
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
-#: src/libvlc.h:760
+#: src/libvlc.h:933 modules/gui/macosx/controls.m:628
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
 msgid "Mute"
 msgstr "Lyd fra"
 
-#: src/libvlc.h:761
+#: src/libvlc.h:934
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Vælg genvejstasten der slår lyden helt fra."
 
-#: src/libvlc.h:762
+#: src/libvlc.h:935
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Undertekstforsinkelse op"
 
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:936
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc.h:764
+#: src/libvlc.h:937
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Undertekstforsinkelse ned"
 
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:938
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc.h:939
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Lydforsinkelse op"
 
-#: src/libvlc.h:767
+#: src/libvlc.h:940
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc.h:768
+#: src/libvlc.h:941
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Lydforsinkelse ned"
 
-#: src/libvlc.h:769
+#: src/libvlc.h:942
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen."
 
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:943
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:771
+#: src/libvlc.h:944
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:772
+#: src/libvlc.h:945
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:946
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:774
+#: src/libvlc.h:947
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:775
+#: src/libvlc.h:948
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:776
+#: src/libvlc.h:949
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:777
+#: src/libvlc.h:950
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:778
+#: src/libvlc.h:951
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:779
+#: src/libvlc.h:952
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:780
+#: src/libvlc.h:953
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke."
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:954
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:782
+#: src/libvlc.h:955
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:783
+#: src/libvlc.h:956
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:784
+#: src/libvlc.h:957
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:958
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:786
+#: src/libvlc.h:959
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:960
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:961
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:962
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:963
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste"
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:964
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten."
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:966
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Gå tilbage i browse-historikken"
 
-#: src/libvlc.h:794
-msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
-msgstr "Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-historikken."
+#: src/libvlc.h:967
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-"
+"historikken."
 
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:968
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Gå fremad i browse-historikken"
 
-#: src/libvlc.h:796
-msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
-msgstr "Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-historikken."
+#: src/libvlc.h:969
+msgid ""
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-"
+"historikken."
 
-#: src/libvlc.h:798
+#: src/libvlc.h:971
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Gennemløb lydspor"
 
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:972
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)"
 
-#: src/libvlc.h:800
+#: src/libvlc.h:973
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Gennemløb undertekstspor"
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:974
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
 
-#: src/libvlc.h:802
+#: src/libvlc.h:975
+#, fuzzy
+msgid "Cycle source aspect ratio"
+msgstr "Element udseendesforhold"
+
+#: src/libvlc.h:976
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:977
+#, fuzzy
+msgid "Cycle video crop"
+msgstr "Gråtone video-ud"
+
+#: src/libvlc.h:978
+msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:979
+#, fuzzy
+msgid "Cycle deinterlace modes"
+msgstr "Grænseflade-modul"
+
+#: src/libvlc.h:980
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
+msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
+
+#: src/libvlc.h:981
 msgid "Show interface"
 msgstr "Vis grænseflade"
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:982
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
 
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc.h:983
+#, fuzzy
+msgid "Hide interface"
+msgstr "_Skjul grænseflade"
+
+#: src/libvlc.h:984
+#, fuzzy
+msgid "Lower the interface below all other windows"
+msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
+
+#: src/libvlc.h:985
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Tag et video snapshot"
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:986
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
+msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det på disken."
+
+#: src/libvlc.h:988 modules/access_filter/record.c:50
+#: modules/access_filter/record.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Record"
+msgstr "Rød"
+
+#: src/libvlc.h:989
+msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:993
+#, c-format
 msgid ""
+"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
+"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
+"enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
+"it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Playlistitem MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
 "\n"
-"Playlist MRL syntax:\n"
-"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
 "URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              plain media file\n"
+"  [file://]filename              Plain media file\n"
 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
@@ -2601,85 +3386,147 @@ msgid ""
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
-"  vlc:quit                       quit VLC\n"
+"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+"  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:93
-#: src/libvlc.h:931
+#: src/libvlc.h:1108 src/video_output/vout_intf.c:343
+#: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:637
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Gem skærmbillede"
+
+#: src/libvlc.h:1117
+msgid "Window properties"
+msgstr "Vindues indstillinger"
+
+#: src/libvlc.h:1153
+msgid "Subpictures"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1158 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertekster"
 
-#: src/libvlc.h:948
+#: src/libvlc.h:1175
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlægninger"
 
-#: src/libvlc.h:990
+#: src/libvlc.h:1183
+msgid "Track settings"
+msgstr "Spor indstillinger"
+
+#: src/libvlc.h:1205
+msgid "Playback control"
+msgstr "Afspilnings kontrol"
+
+#: src/libvlc.h:1220
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standardenheder"
 
-#: src/libvlc.h:1004
+#: src/libvlc.h:1229
+msgid "Network settings"
+msgstr "Netværks indstillinger"
+
+#: src/libvlc.h:1241
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
-#: src/libvlc.h:1013
+#: src/libvlc.h:1250
 msgid "Metadata"
 msgstr "Meta-oplysninger"
 
-#: src/libvlc.h:1032
+#: src/libvlc.h:1280
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoders"
 
-#: src/libvlc.h:1181
+#: src/libvlc.h:1287 modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:165
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
+msgid "Input"
+msgstr "Inddata"
+
+#: src/libvlc.h:1347
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: src/libvlc.h:1362
+msgid "Special modules"
+msgstr "Specielle moduler"
+
+#: src/libvlc.h:1368
+msgid "Plugins"
+msgstr "Moduler"
+
+#: src/libvlc.h:1374
+msgid "Performance options"
+msgstr "Ydelses indstillinger"
+
+#: src/libvlc.h:1437
+#, fuzzy
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Grænseflade"
+
+#: src/libvlc.h:1468
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Genvejstaster"
 
-#: src/libvlc.h:1418
+#: src/libvlc.h:1791
 msgid "main program"
 msgstr "hoved program"
 
-#: src/libvlc.h:1425
-msgid "print help (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc.h:1798
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1427
-msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-msgstr "udskriv detaljeret hjælp (kan kombineres med --advanced)"
+#: src/libvlc.h:1800
+msgid ""
+"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
+"udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1802
+msgid "print help for the advanced options"
+msgstr "udskriv hjælp for de advancerede indstillinger"
 
-#: src/libvlc.h:1429
+#: src/libvlc.h:1804
+msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
+msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp"
+
+#: src/libvlc.h:1806
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
 
-#: src/libvlc.h:1431
-msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
-msgstr "udskriv hjælp på et modul (kan kombineres med --advanced)"
+#: src/libvlc.h:1808
+msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
+msgstr "udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:1433
+#: src/libvlc.h:1810
 msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen"
 
-#: src/libvlc.h:1435
+#: src/libvlc.h:1812
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standard værdierne"
 
-#: src/libvlc.h:1437
+#: src/libvlc.h:1814
 msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "brug alternativ konfigurationsfil"
 
-#: src/libvlc.h:1439
+#: src/libvlc.h:1816
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins"
 
-#: src/libvlc.h:1441
+#: src/libvlc.h:1818
 msgid "print version information"
 msgstr "udskriv versionsoplysninger"
 
-#: src/misc/configuration.c:1175
+#: src/misc/configuration.c:1229
 msgid "boolean"
 msgstr "boolsk"
 
-#: src/misc/configuration.c:1183
+#: src/misc/configuration.c:1240
 msgid "key"
 msgstr "nøgle"
 
@@ -2741,7 +3588,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:52
 msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "Bengalsk"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
@@ -2767,10 +3614,6 @@ msgstr "Bulgarsk"
 msgid "Burmese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
 msgstr ""
@@ -2803,10 +3646,6 @@ msgstr ""
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjekkisk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:68
-msgid "Danish"
-msgstr "Dansk"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
 msgstr ""
@@ -2825,7 +3664,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:74
 msgid "Faroese"
-msgstr ""
+msgstr "færøsk"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:75
 msgid "Fijian"
@@ -2839,10 +3678,6 @@ msgstr "Finsk"
 msgid "Frisian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr ""
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
 msgstr ""
@@ -2887,6 +3722,10 @@ msgstr "Hindi"
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr ""
 
+#: src/misc/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarnsk"
+
 #: src/misc/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islansk"
@@ -2951,17 +3790,13 @@ msgstr ""
 msgid "Komi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreansk"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:113
 msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "Kurdisk"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:114
 msgid "Lao"
@@ -2973,7 +3808,7 @@ msgstr "Latinsk"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:116
 msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Lettisk"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:117
 msgid "Lingala"
@@ -3009,7 +3844,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:125
 msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "Malaisisk"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:126
 msgid "Malagasy"
@@ -3051,6 +3886,10 @@ msgstr ""
 msgid "Nepali"
 msgstr ""
 
+#: src/misc/iso-639_def.h:136
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norsk"
+
 #: src/misc/iso-639_def.h:137
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
@@ -3075,346 +3914,385 @@ msgstr ""
 msgid "Oromo"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
 msgid "Panjabi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
 msgid "Persian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
+#: src/misc/iso-639_def.h:147
 msgid "Pali"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:148
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugisisk"
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:149
-msgid "Pushto"
-msgstr ""
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:150
-msgid "Quechua"
+msgid "Pushto"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:151
-msgid "Raeto-Romance"
+msgid "Quechua"
 msgstr ""
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:152
-msgid "Romanian"
+msgid "Raeto-Romance"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/misc/iso-639_def.h:154
 msgid "Rundi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
 msgid "Sango"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
 msgid "Sanskrit"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
 msgid "Sinhalese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakisk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovensk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
 msgid "Northern Sami"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
 msgid "Samoan"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
 msgid "Shona"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
 msgid "Sindhi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
 msgid "Somali"
-msgstr ""
+msgstr "Somalisk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/misc/iso-639_def.h:168
 msgid "Sotho, Southern"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
 msgid "Sardinian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
 msgid "Swati"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
 msgid "Sundanese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/misc/iso-639_def.h:173
 msgid "Swahili"
 msgstr "Swahili"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
 msgid "Tahitian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
 msgid "Tamil"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
 msgid "Tatar"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
 msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
 msgid "Tajik"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
 msgid "Tagalog"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
 msgid "Thai"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetansk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
 msgid "Tigrinya"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
 msgid "Tswana"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
 msgid "Tsonga"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:186
-msgid "Turkish"
-msgstr "Tyrkisk"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
 msgid "Turkmen"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
 msgid "Twi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
 msgid "Uighur"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
 msgid "Ukrainian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
 msgid "Uzbek"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
 msgid "Vietnamese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
 msgid "Volapuk"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
 msgid "Welsh"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
 msgid "Wolof"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
 msgid "Xhosa"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
 msgid "Yiddish"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
 msgid "Yoruba"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
 msgid "Zhuang"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/misc/iso-639_def.h:202
 msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Zulu"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:860
-#: src/misc/iso_lang.c:70
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:966
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1350
-#: src/playlist/playlist.c:35
+#: src/misc/vlm.c:1107 src/misc/vlm.c:1214
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/playlist/playlist.c:37
 msgid "By category"
 msgstr "Efter kategori"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1352
-#: src/playlist/playlist.c:36
+#: src/playlist/playlist.c:38
 msgid "Manually added"
 msgstr "Tilføjet manuelt"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1354
-#: src/playlist/playlist.c:37
+#: src/playlist/playlist.c:39
 msgid "All items, unsorted"
+msgstr "Alle elementer, usorteret"
+
+#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
+msgid "Album/movie/show title"
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/sort.c:247
-#: src/playlist/view.c:86
-#: src/playlist/view.c:271
+#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefineret"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494
-#: src/video_output/video_output.c:405
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlace"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:95
-#: src/video_output/video_output.c:409
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Discard"
 msgstr "Discard"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:95
-#: src/video_output/video_output.c:411
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Blend"
 msgstr "Blend"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:95
-#: src/video_output/video_output.c:413
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Mean"
 msgstr "Mean"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:96
-#: src/video_output/video_output.c:415
+#: src/video_output/video_output.c:386 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:96
-#: src/video_output/video_output.c:417
+#: src/video_output/video_output.c:388 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineær"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:189
+#: src/video_output/vout_intf.c:202
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:201
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 kvart"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 halv"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:218
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 original"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:220
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 dobbel"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:295
-#: modules/gui/macosx/controls.m:641
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486
-#: src/video_output/vout_intf.c:237
-msgid "Snapshot"
-msgstr ""
+#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
+msgid "Crop"
+msgstr "Beskær"
 
-#: modules/access/cdda.c:42
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dvb/access.c:50
-#: modules/access/dvdnav.c:59
-#: modules/access/dvdread.c:61
-#: modules/access/file.c:78
-#: modules/access/ftp.c:40
-#: modules/access/http.c:50
-#: modules/access/mms/mms.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:92
-#: modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/tcp.c:37
-#: modules/access/udp.c:41
-#: modules/access/v4l/v4l.c:72
+#: src/video_output/vout_intf.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Udseendeforhold"
+
+#: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
+#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
+#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
+#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
+#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
+#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
+#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
 msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Caching værdi i ms"
+msgstr "Cache størrelse i ms"
 
-#: modules/access/cdda.c:44
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
-msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."
+#: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
+"should be set in milliseconds units."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:48
+#: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Lyd CD"
+
+#: modules/access/cdda.c:59
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "Lyd-CD inddata"
 
-#: modules/access/cdda.c:54
+#: modules/access/cdda.c:65
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:40
+#: modules/access/cdda.c:71
+#, fuzzy
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB server"
+
+#: modules/access/cdda.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Adress of the CDDB server to use"
+msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
+
+#: modules/access/cdda.c:74
+#, fuzzy
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB server port"
+
+#: modules/access/cdda.c:74
+#, fuzzy
+msgid "CDDB Server port to use"
+msgstr "CDDB server port"
+
+#: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD - Track "
+msgstr "Lydspor"
+
+#: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio CD - Track %i"
+msgstr "Lydspor"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+msgid "overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+msgid "full"
+msgstr "fuld"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "meta info          1\n"
@@ -3428,15 +4306,21 @@ msgid ""
 "libcddb  (0x100) 256\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:52
-msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:59
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:56
-msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+msgid ""
+"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
+"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
+"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
+"don't allow for more than 25 blocks per access."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:62
+#: modules/access/cdda/cdda.c:69
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -3458,7 +4342,7 @@ msgid ""
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:82
+#: modules/access/cdda/cdda.c:89
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -3472,180 +4356,183 @@ msgid ""
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:98
+#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr "Aktiver CD paranoia"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+msgid ""
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:112
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:99
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:101
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:490
-#: modules/gui/macosx/open.m:581
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638
-msgid "Audio CD"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:115
+msgid "Audio Compact Disc"
 msgstr "Lyd CD"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:110
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
+#: modules/access/cdda/cdda.c:129
 msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Cache størelse i mikrosekunder"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:120
+#: modules/access/cdda/cdda.c:134
 msgid "Number of blocks per CD read"
 msgstr "Antal blokke per CD læsning"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:125
+#: modules/access/cdda/cdda.c:139
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:131
+#: modules/access/cdda/cdda.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Use CD audio controls and output?"
+msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:150
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr "Foretag CD-Text opslag?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+msgid ""
+"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:177
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
 msgid "Do CDDB lookups?"
 msgstr "Brug CDDB opslag?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:136
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr "Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen"
+msgstr ""
+"Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:141
+#: modules/access/cdda/cdda.c:187
 msgid "CDDB server"
 msgstr "CDDB server"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:142
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
 msgid "CDDB server port"
 msgstr "CDDB server port"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:147
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:156
+#: modules/access/cdda/cdda.c:202
 msgid "Cache CDDB lookups?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:157
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:167
+#: modules/access/cdda/cdda.c:213
 msgid "CDDB server timeout"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:168
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:173
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+#: modules/access/cdda/cdda.c:224
 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:179
-msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:186
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:196
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197
-msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+msgid ""
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:319
-#: modules/access/cdda/info.c:324
-#: modules/access/cdda/info.c:328
-#: modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738
-#: modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:369
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:324
+#: modules/access/cdda/info.c:330
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
+msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:328
-#: modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
 msgid "Tracks"
 msgstr "Skæringer"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:384
-#: modules/access/cdda/info.c:804
-#: modules/access/cdda/info.c:853
-#: modules/access/vcdx/info.c:284
-#: modules/access/vcdx/info.c:285
-#: modules/gui/gtk/open.c:287
-#: modules/gui/gtk/open.c:301
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1206
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1214
+#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
+#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
+#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
 msgid "Track"
 msgstr "Skæring"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:391
+#: modules/access/cdda/info.c:397
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:853
+#: modules/access/cdda/info.c:857
 msgid "Track Number"
 msgstr "Spornummer"
 
-#: modules/access/directory.c:66
+#: modules/access/directory.c:69
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr "Undermappe-opførsel"
 
-#: modules/access/directory.c:68
+#: modules/access/directory.c:71
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
@@ -3653,43 +4540,36 @@ msgid ""
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:74
-#: modules/codec/x264.c:98
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
-
-#: modules/access/directory.c:74
+#: modules/access/directory.c:77
 msgid "collapse"
 msgstr "luk sammen"
 
-#: modules/access/directory.c:75
+#: modules/access/directory.c:78
 msgid "expand"
 msgstr "udvid"
 
-#: modules/access/directory.c:79
+#: modules/access/directory.c:80
+msgid "Ignore files with these extensions"
+msgstr "Ignorer filer med disse endelser"
+
+#: modules/access/directory.c:82
+msgid ""
+"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
+"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
+"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:88
 msgid "Directory"
 msgstr "Mappe"
 
-#: modules/access/directory.c:81
+#: modules/access/directory.c:90
 msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:457
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322
-#: modules/video_output/directx/directx.c:140
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Standard filsystem mappe inddata"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/gui/gtk/menu.c:700
-#: modules/video_output/opengl.c:108
-#, c-format
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/video_output/opengl.c:129
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -3702,280 +4582,421 @@ msgid "Antenna"
 msgstr "Antenne"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
+"value should be set in milliseconds units."
 msgstr ""
+"Lader dig ændre standard værdien for DirectShow streams cache. Værdien "
+"angives i milisekunder."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
-#: modules/access/v4l/v4l.c:76
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
 msgid "Video device name"
 msgstr "Video enhedsnavn"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
-msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
+msgid ""
+"You can specify the name of the video device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/v4l/v4l.c:80
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Lyd enhedsnavn"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
+msgid ""
+"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
 msgid "Video size"
-msgstr "'Video størrelse"
+msgstr "Video størrelse"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
+msgid ""
+"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
+"device will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
-#: modules/access/v4l/v4l.c:84
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
 msgid "Video input chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Video inddata farvestyrke format"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
-msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
+"I420 (standard), RV24 osv.)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
-msgid "Device properties"
-msgstr "Enheds egenskaber"
+#, fuzzy
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Video framerate"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
+"Tving DirectShow video inddata til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
+"I420 (standard), RV24 osv.)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+msgid "Device properties"
+msgstr "Enheds egenskaber"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 msgid "Tuner properties"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "Tuner TV kanal:"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
-msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+msgid ""
+"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
 msgid "Tuner country code"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+msgid ""
+"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
+"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
 msgid "Tuner input type"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow inddata"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
-#: modules/video_output/directx/directx.c:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
 msgid "Refresh list"
-msgstr ""
+msgstr "Opdater liste"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
 msgid "Configure"
 msgstr "Indstil"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:52
-msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Lader dig angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien "
+"angives i ms (milisekunder)."
+
+#: modules/access/dv.c:74
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:55
+#: modules/access/dv.c:75
+msgid "dv"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:73
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:76
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:56
-msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
+#: modules/access/dvb/access.c:77
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:58
+#: modules/access/dvb/access.c:79
 msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:61
+#: modules/access/dvb/access.c:82
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:62
+#: modules/access/dvb/access.c:83
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:64
+#: modules/access/dvb/access.c:85
 msgid "Inversion mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:65
+#: modules/access/dvb/access.c:86
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:67
+#: modules/access/dvb/access.c:88
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:68
+#: modules/access/dvb/access.c:89
 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:70
-#: modules/access/satellite/satellite.c:62
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:73
-#: modules/access/satellite/satellite.c:65
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:76
-#: modules/access/satellite/satellite.c:68
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:80
+#: modules/access/dvb/access.c:91
 msgid "Budget mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:81
+#: modules/access/dvb/access.c:92
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:83
+#: modules/access/dvb/access.c:95
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+msgstr "Satelit nummer i Diseqc systemet"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:84
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
+#: modules/access/dvb/access.c:96
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:86
+#: modules/access/dvb/access.c:98
 msgid "LNB voltage"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:87
+#: modules/access/dvb/access.c:99
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:89
-msgid "22 kHz tone"
+#: modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "High LNB voltage"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:90
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
+#: modules/access/dvb/access.c:102
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/dvb/access.c:105
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:106
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:108
 msgid "Transponder FEC"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:93
+#: modules/access/dvb/access.c:109
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/access/dvb/access.c:111
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:99
+#: modules/access/dvb/access.c:114
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:117
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:120
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:124
 msgid "Modulation type"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:100
+#: modules/access/dvb/access.c:125
 msgid "Modulation type for front-end device."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:103
+#: modules/access/dvb/access.c:128
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:106
+#: modules/access/dvb/access.c:131
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/dvb/access.c:134
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:110
+#: modules/access/dvb/access.c:135
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:112
+#: modules/access/dvb/access.c:137
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:115
+#: modules/access/dvb/access.c:140
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:118
+#: modules/access/dvb/access.c:143
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/dvb/access.c:146
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "Værtsadresse"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:148
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:150
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP brugernavn"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:152
+msgid ""
+"You can set the user name the administrator will use to log into the "
+"internal HTTP server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:155
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP adgangskode"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:157
+msgid ""
+"You can set the password the administrator will use to log into the internal "
+"HTTP server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:160
+#, fuzzy
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP SSL"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:162
+msgid ""
+"You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
+"will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
+#: modules/control/http/http.c:46
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Certifikat fil"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
+#: modules/control/http/http.c:49
+msgid "Private key file"
+msgstr "Privat nøgle fil"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM privat nøglefil"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
+#: modules/control/http/http.c:51
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Root CA fil"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM betroet CA certifikater"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:54
+msgid "CRL file"
+msgstr "CRL fil"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:178
+#, fuzzy
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:181
 msgid "DVB"
 msgstr "DVB"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:123
+#: modules/access/dvb/access.c:182
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:55
-#: modules/access/dvdread.c:57
+#: modules/access/dvb/access.c:234
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP brugernavn"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
 msgid "DVD angle"
 msgstr "DVD vinkel"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:57
-#: modules/access/dvdread.c:59
+#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
-msgstr ""
+msgstr "Lader dig indstille standard dvd-vinkel."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:61
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/dvdnav.c:65
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:63
+#: modules/access/dvdnav.c:67
 msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+msgstr "Start direkte i menu"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:65
-msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."
+#: modules/access/dvdnav.c:69
+msgid ""
+"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
+"all the useless warnings introductions."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdnav.c:78
 msgid "DVD with menus"
 msgstr "DVD uden menuer"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:73
+#: modules/access/dvdnav.c:79
 msgid "DVDnav Input"
-msgstr ""
+msgstr "DVDnav inddata"
 
 #: modules/access/dvdread.c:63
-msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdread.c:66
@@ -3985,9 +5006,16 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dvdread.c:68
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
 "The default method is: key."
 msgstr ""
 
@@ -4005,532 +5033,703 @@ msgstr "DVD med menuer"
 
 #: modules/access/dvdread.c:91
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+msgstr "DVDRead inddata (DVD uden menu understøttelse)"
+
+#: modules/access/fake.c:42
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for fake streams. Angives i "
+"milisekunder."
+
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
+#: modules/access/v4l/v4l.c:136
+msgid "Framerate"
+msgstr "Framerate"
+
+#: modules/access/fake.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund (f.eks. 24, 25, 29.97,30)"
 
-#: modules/access/file.c:80
-msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: modules/access/fake.c:49
+msgid ""
+"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
+"{} constructs (default 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:82
-msgid "Concatenate with additional files"
+#: modules/access/fake.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "Længde"
+
+#: modules/access/fake.c:53
+msgid ""
+"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
+"(default 0 means the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 
+#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
+msgid "Fake"
+msgstr "Falsk"
+
+#: modules/access/fake.c:58
+msgid "Fake input"
+msgstr "Falsk inddata"
+
 #: modules/access/file.c:84
-msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."
+msgid "Concatenate with additional files"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:88
-msgid "Standard filesystem file input"
+#: modules/access/file.c:86
+msgid ""
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:89
-#: modules/access_output/file.c:68
-#: modules/audio_output/file.c:111
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:365
-#: modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:232
-#: modules/gui/macosx/output.m:373
+#: modules/access/file.c:90
+msgid "Standard filesystem file input"
+msgstr "Standard filsystem fil ind-data"
+
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
+#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: modules/access/ftp.c:42
-msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/ftp.c:50
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i "
+"milisekunder."
 
-#: modules/access/ftp.c:44
+#: modules/access/ftp.c:52
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP brugernavn"
 
-#: modules/access/ftp.c:45
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
 msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
 
-#: modules/access/ftp.c:47
+#: modules/access/ftp.c:55
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP kodeord"
 
-#: modules/access/ftp.c:48
-#: modules/access/http.c:60
+#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
 
-#: modules/access/ftp.c:50
+#: modules/access/ftp.c:58
 msgid "FTP account"
 msgstr "FTP konto"
 
-#: modules/access/ftp.c:51
+#: modules/access/ftp.c:59
 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
 msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen"
 
-#: modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/ftp.c:64
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP inddata"
 
-#: modules/access/http.c:44
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
-
-#: modules/access/http.c:46
-msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy.mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be tried."
+#: modules/access/gnomevfs.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
+"value should be set in millisecond units."
 msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i "
+"milisekunder."
 
-#: modules/access/http.c:52
-msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
+#, fuzzy
+msgid "GnomeVFS filesystem file input"
+msgstr "Standard filsystem fil ind-data"
 
-#: modules/access/http.c:55
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP brugernavn"
+#: modules/access/http.c:46
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP proxy"
 
-#: modules/access/http.c:56
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection (Basic authentication only)."
+#: modules/access/http.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
+"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
+"variable will be tried."
 msgstr ""
+"Du kan angive en HTTP proxy server. Det skal være efter syntaksen: http://"
+"proxyserver.dk:minport/. Hvis feltet ikke specificeres bruges HTTP_PROXY "
+"enviroment variablen."
 
-#: modules/access/http.c:59
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP adgangskode"
+#: modules/access/http.c:54
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for HTTPstreams. Angives i "
+"milisekunder."
 
-#: modules/access/http.c:63
+#: modules/access/http.c:57
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "HTTP bruger agent"
 
-#: modules/access/http.c:64
-msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:58
+msgid ""
+"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen"
 
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:61
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse"
 
-#: modules/access/http.c:68
-msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+#: modules/access/http.c:62
+msgid ""
+"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
 msgstr ""
+"Vil automatisk forsøge at genetablere forbindelsen hvis den blev lukket i "
+"utide."
 
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:65
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Kontinuær stream"
 
-#: modules/access/http.c:72
-msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)"
+#: modules/access/http.c:66
+msgid ""
+"This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
+"example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
+"as it will break all other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/http.c:72
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP input"
 
-#: modules/access/http.c:78
-msgid "HTTP/HTTPS"
-msgstr "HTTP/HTTPS"
+#: modules/access/http.c:74
+#, fuzzy
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:48
-msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i "
+"milisekunder."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid "Force selection of all streams"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:53
-msgid "Select maximum bitrate stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
+msgid ""
+"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
+"will be selected"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:58
-msgid "MMS"
-msgstr "MMS"
-
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:60
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:48
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i "
+"milisekunder."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:46
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
+#: modules/access/pvr/pvr.c:51
 msgid "Device"
 msgstr "Enhed"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:47
+#: modules/access/pvr/pvr.c:52
 msgid "PVR video device"
 msgstr "PVR video enhed"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:49
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Radio device"
+msgstr "Lyd enhed"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:55
+#, fuzzy
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR video enhed"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
 msgid "Norm"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:50
+#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
-msgstr ""
+msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:53
+#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
 msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Bredde"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+msgstr "Bredden på den stream der modtages (-1 for auto)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:57
+#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
 msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Højde"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58
+#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+msgstr "Højden på den stream der modtages (-1 for auto)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:61
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
+#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvens i Khz. Kun hvis relevant."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:64
-msgid "Framerate"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:65
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
+msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:68
+#: modules/access/pvr/pvr.c:76
 msgid "Key interval"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:69
-msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
+msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:71
+#: modules/access/pvr/pvr.c:79
 msgid "B Frames"
-msgstr ""
+msgstr "B-frames"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:72
-msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
+#: modules/access/pvr/pvr.c:80
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
 msgstr ""
+"Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i enkodningen. "
+"Indstil antallet her."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:76
+#: modules/access/pvr/pvr.c:84
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
-msgstr ""
+msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:78
+#: modules/access/pvr/pvr.c:86
 msgid "Bitrate peak"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate max."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:79
+#: modules/access/pvr/pvr.c:87
 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
-msgstr ""
+msgstr "Max. bitrate for VBR indstilling"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:81
+#: modules/access/pvr/pvr.c:89
 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate indstilling (VBR eller CBR)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:82
+#: modules/access/pvr/pvr.c:90
 msgid "Bitrate mode to use"
-msgstr ""
+msgstr "Den brugte bitrate indstillinger"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:84
+#: modules/access/pvr/pvr.c:92
 msgid "Audio bitmask"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:85
-msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#: modules/access/pvr/pvr.c:93
+msgid ""
+"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
+"of the card."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1361
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:97
+msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:88
+#: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:89
-msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr "Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite og 2 = svideo)"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:94
-msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
+"Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite "
+"og 2 = svideo)"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:100
+#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:100
+#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:100
+#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:100
+#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:103
+#: modules/access/pvr/pvr.c:110
 msgid "vbr"
 msgstr "vbr"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:103
+#: modules/access/pvr/pvr.c:110
 msgid "cbr"
 msgstr "cbr"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:106
+#: modules/access/pvr/pvr.c:115
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:107
+#: modules/access/pvr/pvr.c:116
 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:41
-msgid "Demux number"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:44
-msgid "Tuner number"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:47
-msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:50
-msgid "Satellite default transponder polarization"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:53
-msgid "Satellite default transponder FEC"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56
-msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Cache størrelse (ms)"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
-msgid "Use diseqc with antenna"
+#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
+"milisekunder."
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:72
-msgid "Satellite input"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "RTSP"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:39
-msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
+"This value should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-
-#: modules/access/screen/screen.c:41
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Frame rate"
+"Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. "
+"Angives i milisekunder."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:43
 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
-msgstr ""
+msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
 msgid "Capture fragment size"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:48
-msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgid ""
+"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
+"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:62
 msgid "Screen Input"
-msgstr ""
+msgstr "Skærm inddata"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/vout.m:100
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
 msgid "Screen"
 msgstr "Skærm"
 
-#: modules/access/slp.c:60
-msgid "SLP attribute identifiers"
+#: modules/access/smb.c:61
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for SMB streams. Angives i "
+"milisekunder."
 
-#: modules/access/slp.c:62
-msgid "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for a playlist title or empty to use all attributes."
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB brugernavn"
 
-#: modules/access/slp.c:65
-msgid "SLP scopes list"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:66
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB adgangskode"
 
-#: modules/access/slp.c:67
-msgid "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:69
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB domæne"
 
-#: modules/access/slp.c:70
-msgid "SLP naming authority"
+#: modules/access/smb.c:70
+msgid ""
+"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
+"connection."
 msgstr ""
+"Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for forbindelsen"
 
-#: modules/access/slp.c:72
-msgid "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and the empty string for the default of IANA."
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB inddata"
+
+#: modules/access/tcp.c:39
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i "
+"milisekunder."
+
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: modules/access/tcp.c:47
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP inddata"
 
-#: modules/access/slp.c:75
-msgid "SLP LDAP filter"
+#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
+"milisekunder."
+
+#: modules/access/udp.c:47
+msgid "Autodetection of MTU"
+msgstr "Automatisk opdagelse af MTU"
+
+#: modules/access/udp.c:49
+msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
+msgstr "Tillader at MTU forhøjes hvis trunkerede pakker opdages"
+
+#: modules/access/udp.c:51
+#, fuzzy
+msgid "RTP reordering timeout in ms"
+msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
 
-#: modules/access/slp.c:77
-msgid "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
+#: modules/access/udp.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
+"late packets upto the specified timeout in milisecond units."
 msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
+"milisekunder."
+
+#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/access/udp.c:62
+msgid "UDP/RTP input"
+msgstr "UDP/RTP inddata"
 
-#: modules/access/slp.c:80
-msgid "Language requested in SLP requests"
+#: modules/access/v4l/v4l.c:75
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
+"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i "
+"milisekunder."
 
-#: modules/access/slp.c:82
-msgid "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
+#: modules/access/v4l/v4l.c:79
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no video device will be used."
 msgstr ""
+"Angiver navnet på den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, "
+"vil der ikke blive brugt nogen video enhed."
 
-#: modules/access/slp.c:86
-msgid "SLP input"
+#: modules/access/v4l/v4l.c:83
+msgid ""
+"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no audio device will be used."
 msgstr ""
+"Angiver navnet på den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil "
+"der ikke blive brugt nogen lyd enhed."
 
-#: modules/access/tcp.c:39
-msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/v4l/v4l.c:87
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks "
+"I420 (standard), RV24 osv.)"
 
-#: modules/access/tcp.c:46
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: modules/access/v4l/v4l.c:99
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Lydkanal"
 
-#: modules/access/tcp.c:47
-msgid "TCP input"
+#: modules/access/v4l/v4l.c:101
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:43
-#: modules/access_output/udp.c:65
-msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "Klarhed"
 
-#: modules/access/udp.c:46
-msgid "Autodetection of MTU"
+#: modules/access/v4l/v4l.c:110
+msgid "Set the Brightness of the video input"
+msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
+msgid "Hue"
+msgstr "Farve"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:113
+msgid "Set the Hue of the video input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:48
-msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
+#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Set the Color of the video input"
+msgstr "Indstil farve for video inddata"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:119
+msgid "Set the Contrast of the video input"
+msgstr "Indstil kontrast for video inddata"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:120
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:121
+msgid "Tuner to use, if there are several ones"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:54
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:648
-#: modules/gui/macosx/open.m:686
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:692
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/access/v4l/v4l.c:122
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Samplerate"
 
-#: modules/access/udp.c:55
-msgid "UDP/RTP input"
+#: modules/access/v4l/v4l.c:124
+msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:74
-msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/v4l/v4l.c:127
+msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:78
-msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."
+#: modules/access/v4l/v4l.c:128
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:130
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:82
-msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."
+#: modules/access/v4l/v4l.c:131
+msgid "Decimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:86
-msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/v4l/v4l.c:133
+msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:90
+#: modules/access/v4l/v4l.c:134
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalitet"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:135
+msgid "Set the quality of the stream"
+msgstr "Indstil kvaliteten af streamen"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:146
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:91
+#: modules/access/v4l/v4l.c:147
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux input"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
 msgid "VCD input"
 msgstr "VCD inddata"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:106
 msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr ""
+msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt logge niveau"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:132
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr ""
+msgstr "Den ovenstående besked havde et ukendt vcdimager logge niveau"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:292
-#: modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:288
-#: modules/access/vcdx/info.c:289
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
+#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
+#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/info.c:291
 msgid "Entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:374
-msgid "Entry "
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:419
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmenter"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:438
-msgid "Segment "
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
+#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/demux/mkv.cpp:5200
+msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:484
-msgid "Track "
-msgstr "Indlæg"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:545
-msgid "LID "
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:717
-#: modules/access/vcdx/info.c:292
-#: modules/access/vcdx/info.c:293
-msgid "Segment"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:533
+#, fuzzy
+msgid "LID"
+msgstr "LID "
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD Format"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/services_discovery/daap.c:610
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -4554,12 +5753,6 @@ msgstr "Lydstyrke max #"
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Lydstyrkesæt"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:413
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1135
-msgid "Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
-
 #: modules/access/vcdx/info.c:98
 msgid "Publisher"
 msgstr "Udgiver"
@@ -4572,292 +5765,316 @@ msgstr "System id"
 msgid "Entries"
 msgstr "Indlæg"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:120
+#: modules/access/vcdx/info.c:122
 msgid "First Entry Point"
 msgstr "Første indlægspunkt"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:124
+#: modules/access/vcdx/info.c:126
 msgid "Last Entry Point"
 msgstr "Sidste indløgspunkt"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
+#: modules/access/vcdx/info.c:127
 msgid "Track size (in sectors)"
 msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:137
-#: modules/access/vcdx/info.c:140
-#: modules/access/vcdx/info.c:149
-#: modules/access/vcdx/info.c:164
+#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
 msgid "type"
 msgstr "type"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:137
+#: modules/access/vcdx/info.c:139
 msgid "end"
 msgstr "slut"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:140
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
 msgid "play list"
 msgstr "spilleliste"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:151
+#: modules/access/vcdx/info.c:153
 msgid "extended selection list"
 msgstr "udvidet udvælgelsesliste"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:152
+#: modules/access/vcdx/info.c:154
 msgid "selection list"
 msgstr "udvælgelsesliste"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:164
+#: modules/access/vcdx/info.c:166
 msgid "unknown type"
 msgstr "ukendt type"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:296
-#: modules/access/vcdx/info.c:297
-#: modules/access/vcdx/info.c:314
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:316
 msgid "List ID"
 msgstr "Liste ID"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:57
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info         1\n"
-"event info        2\n"
-"MRL               4\n"
-"external call     8\n"
-"all calls (10)   16\n"
-"LSN       (20)   32\n"
-"PBC       (40)   64\n"
-"libcdio   (80)  128\n"
-"seek-set (100)  256\n"
-"seek-cur (200)  512\n"
-"still    (400) 1024\n"
-"vcdinfo  (800) 2048\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:72
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
-"   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-"   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
-"   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, SEGMENT...\n"
-"   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
-"   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
-"   %P : The publisher ID\n"
-"   %p : The preparer ID\n"
-"   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
-"   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
-"   %V : The volume set ID\n"
-"   %v : The volume ID\n"
-"       A number between 1 and the volume count.\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
-
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Video CD"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:98
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(Super) Video CD"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr ""
+msgstr "Antal blokke på CD'n der læses af gangen."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
 msgid "Use playback control?"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
-
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid "Format to use in playlist \"author\""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
 
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
-msgid "bad item type"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
-msgid "bad entry number"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
-msgid "bad segment number"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
-msgid "Error in getting current segment number"
-msgstr ""
+#: modules/access_filter/record.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Record directory"
+msgstr "Kildemappe"
+
+#: modules/access_filter/record.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
+msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."
 
-#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
-msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "Tidsforskydelse"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
+msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Video snapshot mappe"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Tidsforskydelse"
+
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
 msgid "Dummy stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap-stream uddata"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:41
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
 msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap"
 
-#: modules/access_output/file.c:62
+#: modules/access_output/file.c:65
 msgid "Append to file"
 msgstr "Tilføj til fil"
 
-#: modules/access_output/file.c:63
+#: modules/access_output/file.c:66
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den"
+msgstr ""
+"Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den"
 
-#: modules/access_output/file.c:67
+#: modules/access_output/file.c:70
 msgid "File stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Fil-stream uddata"
 
-#: modules/access_output/http.c:48
+#: modules/access_output/http.c:60
 msgid "Username"
 msgstr "Brugernavn"
 
-#: modules/access_output/http.c:49
-msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid ""
+"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:51
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
-
-#: modules/access_output/http.c:52
-msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+#: modules/access_output/http.c:64
+msgid ""
+"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:54
+#: modules/access_output/http.c:66
 msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
-#: modules/access_output/http.c:55
+#: modules/access_output/http.c:67
 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:57
-#: modules/control/http.c:81
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Certifikat fil"
-
-#: modules/access_output/http.c:58
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"
+#: modules/access_output/http.c:70
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
+"stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:60
-#: modules/control/http.c:84
-msgid "Private key file"
-msgstr "Privat nøgle fil"
-
-#: modules/access_output/http.c:61
-msgid "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/http.c:73
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:64
-#: modules/control/http.c:86
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Root CA fil"
+#: modules/access_output/http.c:77
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
+"don't have one."
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:65
-msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
+"stream output. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:69
-#: modules/control/http.c:89
-msgid "CRL file"
-msgstr "CRL fil"
+#: modules/access_output/http.c:85
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:70
-msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/http.c:86
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:75
+#: modules/access_output/http.c:90
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "HTTP stream-uddata"
 
-#: modules/access_output/http.c:77
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
+#: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: modules/access_output/udp.c:63
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:60
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Cache værdi (ms)"
-
-#: modules/access_output/udp.c:68
-msgid "Time To Live"
-msgstr "Time To Live"
+#: modules/access_output/shout.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Stream-name"
+msgstr "Stream"
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:72
-msgid "Group packets"
+#: modules/access_output/shout.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Stream-description"
+msgstr "Sesions beskrivelse"
+
+#: modules/access_output/shout.c:62
+msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
-msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
+#: modules/access_output/shout.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Stream"
+
+#: modules/access_output/shout.c:66
+msgid ""
+"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
+"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
+"the icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:78
-msgid "Late delay (ms)"
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "libshout (icecast) output"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:79
-msgid "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) a packet is allowed to be late."
+#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:80
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
+msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
+
+#: modules/access_output/udp.c:84
+msgid "Group packets"
+msgstr "Gruppér pakker"
+
+#: modules/access_output/udp.c:85
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
+"Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at "
+"kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe "
+"med frigive ressourcer på et presset system."
 
-#: modules/access_output/udp.c:82
+#: modules/access_output/udp.c:90
 msgid "Raw write"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:83
-msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
+#: modules/access_output/udp.c:91
+msgid ""
+"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
+"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
+"order to improve streaming)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:89
+#: modules/access_output/udp.c:97
 msgid "UDP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "UDP stream uddata"
 
-#: modules/access_output/udp.c:90
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438
+#: modules/access_output/udp.c:98
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Dolby surround decoder"
+msgstr "Dolby Surround"
+
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
@@ -4868,11 +6085,32 @@ msgstr ""
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
+msgid "Compensate delay"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#, fuzzy
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid ""
+"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
+"streams won't be decoded before being processed by this filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
+msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "Høretelefons effekt"
 
@@ -4890,15 +6128,24 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-msgid "A/52"
-msgstr "A/52"
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr ""
 
@@ -4911,66 +6158,72 @@ msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:98
+msgid "DTS"
+msgstr "DTS"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for DTS->S/PDIF indkapsling"
 
 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for fixed32<->float32 konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for fixed32->s16 konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for float32->s16 konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for float32->s8 konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for float32->u16 konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for float32->u8 konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
 msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG lyd-dekoder"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for s16->fixed32 konvertering"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:48
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for s16->float32 konvertering"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
 msgstr ""
+"lydfilter for s16->float32 konvertering med endiansk konvertering (Big "
+"endian / little endian)"
 
 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for s8->float32 konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for u8->fixed32 konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
-msgstr ""
+msgstr "lydfilter for u8->float32 konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
 msgid "Equalizer preset"
@@ -4986,7 +6239,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
 msgid "Two pass"
-msgstr ""
+msgstr "To gennemløb"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 msgid "Filter twice the audio"
@@ -5083,7 +6336,7 @@ msgstr "Soft rock"
 msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
-#: modules/audio_filter/format.c:166
+#: modules/audio_filter/format.c:201
 msgid "audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
@@ -5092,7 +6345,10 @@ msgid "Number of audio buffers"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a high power but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
@@ -5100,11 +6356,13 @@ msgid "Max level"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr ""
 
@@ -5112,11 +6370,8 @@ msgstr ""
 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
-msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
 msgstr ""
 
@@ -5130,106 +6385,132 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
 msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Float32 lydmixer"
 
 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Attrap S/PDIF lyd mixer"
 
 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
 msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Trivial lydmixer"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:169
+#: modules/codec/x264.c:175
 msgid "default"
 msgstr "standard"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:100
+#: modules/audio_output/alsa.c:104
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:121
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:386
-#: modules/audio_output/oss.c:132
-#: modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:346
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
+#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:403
+#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
+#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
+#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Lyd enhed"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:175
-#: modules/audio_output/directx.c:463
-#: modules/audio_output/oss.c:225
-#: modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204
-#: modules/audio_output/waveout.c:408
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
+#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
+#: modules/audio_output/waveout.c:433
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:188
-#: modules/audio_output/directx.c:436
-#: modules/audio_output/oss.c:181
-#: modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:380
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
+#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/waveout.c:405
 msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "2 front 2 bag"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:194
-#: modules/audio_output/directx.c:400
-#: modules/audio_output/oss.c:170
-#: modules/audio_output/portaudio.c:435
-#: modules/audio_output/waveout.c:361
+#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
+#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
+#: modules/audio_output/waveout.c:386
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:236
-#: modules/audio_output/directx.c:509
-#: modules/audio_output/oss.c:249
-#: modules/audio_output/waveout.c:424
+#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr ""
 
+#: modules/audio_output/alsa.c:928
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "Ukendt lydkort"
+
 #: modules/audio_output/arts.c:67
 msgid "aRts audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
-msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
+#: modules/audio_output/auhal.c:130
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:136
+#, fuzzy
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "Lyd udgangs modul"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1011
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
+msgid "Output device"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:209
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
-msgid "CoreAudio output"
+#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Brug float32 uddata"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:210
+#: modules/audio_output/directx.c:217
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:418
-#: modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
 msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+msgstr "3 front 2 bag"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:66
+#: modules/audio_output/esd.c:69
 msgid "EsounD audio output"
 msgstr ""
 
+#: modules/audio_output/esd.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Esound server"
+msgstr "Ingen server"
+
 #: modules/audio_output/file.c:80
 msgid "Output format"
-msgstr ""
+msgstr "uddata format"
 
 #: modules/audio_output/file.c:81
-msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:84
@@ -5237,7 +6518,9 @@ msgid "Output channels number"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:85
-msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:88
@@ -5264,12 +6547,20 @@ msgstr ""
 msgid "Roku HD1000 audio output"
 msgstr "Roku HD1000 lyduddata"
 
+#: modules/audio_output/jack.c:66
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "Lyd udgangs modul"
+
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:109
@@ -5280,10 +6571,6 @@ msgstr ""
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Output device"
-msgstr ""
-
 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
@@ -5296,35 +6583,27 @@ msgstr ""
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:129
-msgid "Use float32 output"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:131
-msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:136
+#: modules/audio_output/waveout.c:144
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:90
+#: modules/codec/a52.c:91
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "A/52 parser"
 
-#: modules/codec/a52.c:97
+#: modules/codec/a52.c:98
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "A/52 lyd packetizer"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:41
+#: modules/codec/adpcm.c:42
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "ADPCM lyd decoder"
 
-#: modules/codec/araw.c:41
+#: modules/codec/araw.c:43
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr "Raw/Log lyd decoder"
 
-#: modules/codec/araw.c:49
+#: modules/codec/araw.c:52
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "Raw lyd encoder"
 
@@ -5344,12 +6623,10 @@ msgstr ""
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-#: modules/codec/theora.c:85
-#: modules/codec/toolame.c:50
-#: modules/codec/vorbis.c:127
+#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
 msgid "Encoding quality"
-msgstr ""
+msgstr "Indkodningskvalitet"
 
 #: modules/codec/dirac.c:68
 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
@@ -5371,71 +6648,197 @@ msgstr "DirectMedia objekt decoder"
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr "DirectMedia objekt encoder"
 
-#: modules/codec/dts.c:91
+#: modules/codec/dts.c:95
 msgid "DTS parser"
 msgstr "DTS fortolker"
 
-#: modules/codec/dts.c:98
+#: modules/codec/dts.c:100
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:45
+msgid "X coordinate of the subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
+#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
+msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:48
+msgid "Y coordinate of the subpicture"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/dvbsub.c:51
-msgid "DVB subtitles decoder"
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Tids position"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
 msgstr ""
+"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+"værdierne."
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-msgid "DVB subtitles encoder"
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
+msgid "Timeout of subpictures"
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/dvbsub.c:65
+msgid ""
+"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
+"time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVB undertekst dekoder"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:99
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB undertekst indkoder"
+
 #: modules/codec/faad.c:38
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
+msgid "Image file"
+msgstr "Billedefil"
+
+#: modules/codec/fake.c:46
+msgid "Path of the image file when using the fake input."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
+msgid "Allows you to specify the output video width."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
+msgid "Allows you to specify the output video height."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Element udseendesforhold"
+
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "Element udseendesforhold"
+
+#: modules/codec/fake.c:58
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Deinterlace video"
+
+#: modules/codec/fake.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
+msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
+
+#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Grænseflade-modul"
+
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
+msgid "Specifies the deinterlace module to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "Cinepak video decoder"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Ingen"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Bidir"
+msgstr "Hindi"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Non-key"
+msgstr "Ingen"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
 msgid "rd"
 msgstr "rd"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
 msgid "bits"
 msgstr "bits"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
 msgid "simple"
 msgstr "simpel"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
-msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
+msgid ""
+"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
-msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
+msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
 msgid "Decoding"
 msgstr "Decoding"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
 msgid "ffmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
+msgstr "ffmpeg farve konvertering"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encoding"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
 msgid "ffmpeg demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
 msgid "ffmpeg video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
 msgstr ""
 
@@ -5445,12 +6848,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
 msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+msgstr "Fejltolerance"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
 msgid ""
 "ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
@@ -5469,15 +6873,29 @@ msgid ""
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma"
 msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+"Forsøg at fix nogle bugs\n"
+"1 automatisk indstilling\n"
+"2 gammel msmpeg4\n"
+"4 xvid interflaced\n"
+" 8 ump4\n"
+"16 ingen padding\n"
+"32 ac\n"
+"65 Qpel chroma"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
+#: modules/stream_out/transcode.c:152
 msgid "Hurry up"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
-msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgid ""
+"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
+"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
+"pictures."
 msgstr ""
+"Lader afkoderen delvist afkode eller springe frames over hvis der ikke er "
+"tid nok. Det er brugbart i situationer hvor proccessorkraft er begrændset, "
+"det kan dog give forvrænget video"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
 msgid "Post processing quality"
@@ -5486,7 +6904,8 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
@@ -5511,194 +6930,308 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
 msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+msgstr "Lav opløsning dekodning"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-msgid "ffmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
-msgid "Ratio of key frames"
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
-msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
-msgid "Ratio of B frames"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
+msgid "ffmpeg post processing filter chains"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
-msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr ""
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "Forhold mellem frames og keyframes"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
-msgid "Video bitrate tolerance"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
+"frame."
 msgstr ""
+"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes for hver keyframe"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
-msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr ""
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "Forhold mellem frames og b-frames"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
-msgid "Enable interlaced encoding"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
+"reference frames."
 msgstr ""
+"Lader dig indstille antallet af frames der skal indkodes mellem 2 reference "
+"frames ( I eller P frames)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
+msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+msgid "Enable interlaced encoding"
+msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr ""
+"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced "
+"frames."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Enable interlaced motion estimation"
+msgstr "Aktiver interlaced indkodning"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
+"more CPU."
+msgstr ""
+"Lader dig aktivere at der skal anvendes dedikerede algoritmer til interlaced "
+"frames."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
 msgid "Enable pre motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
 msgid "Enable strict rate control"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
 msgid "I quantization factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
-msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
 msgid "Noise reduction"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
-msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
-msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
 msgid "Quality level"
 msgstr "Kvalitets niveau"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
-msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
-msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
+msgid ""
+"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
 msgid "Enable trellis quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
-msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
 msgid "Use fixed video quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
+msgid ""
+"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
+"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
-msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
+msgid ""
+"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
+"values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496
-msgid "Post processing"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
+msgid "Luminance masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
-msgid "1 (Lowest)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
+"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
+"10)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
-msgid "6 (Highest)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
+msgid "Darkness masking"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/flac.c:148
-msgid "Flac audio decoder"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
+"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
+"10)"
 
-#: modules/codec/flac.c:153
-msgid "Flac audio packetizer"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
+msgid "Motion masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
+"complexity (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
+msgid "Border masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+msgid "Chrominance elimination"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/flac.c:158
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+msgid "Post processing"
+msgstr "Billedbehandling"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
+msgid "1 (Lowest)"
+msgstr "1 (Svagest)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
+msgid "6 (Highest)"
+msgstr "6 (Kraftigst)"
+
+#: modules/codec/flac.c:171
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Flac lyd-dekoder"
+
+#: modules/codec/flac.c:176
 msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Flac lyd-indkoder"
+
+#: modules/codec/flac.c:182
+msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:91
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Linear PCM lyd-dekoder"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:87
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Linear PCM lyd-indkoder"
 
 #: modules/codec/mash.cpp:65
 msgid "Video decoder using openmash"
@@ -5716,7 +7249,7 @@ msgstr ""
 msgid "PNG video decoder"
 msgstr "PNG video decoder"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:59
+#: modules/codec/quicktime.c:63
 msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr ""
 
@@ -5728,6 +7261,16 @@ msgstr ""
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/realaudio.c:61
+#, fuzzy
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr "Raw/Log lyd decoder"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:54
+#, fuzzy
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "Dirac video decoder"
+
 #: modules/codec/speex.c:105
 msgid "Speex audio decoder"
 msgstr ""
@@ -5740,14 +7283,13 @@ msgstr ""
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:551
-#: modules/codec/speex.c:568
+#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
 msgid "Speex comment"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:551
+#: modules/codec/speex.c:552
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tilstand"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
 msgid "DVD subtitles decoder"
@@ -5765,8 +7307,7 @@ msgstr ""
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:88
-#: modules/gui/macosx/open.m:251
+#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr ""
 
@@ -5774,19 +7315,19 @@ msgstr ""
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:92
-msgid "text subtitles decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:93
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "Undertekst afkoder"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:45
+#: modules/codec/svcdsub.c:51
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:46
+#: modules/codec/svcdsub.c:52
 msgid "SVCD subtitles"
 msgstr "SVCD undertekster"
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:53
+#: modules/codec/svcdsub.c:62
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr ""
 
@@ -5794,88 +7335,115 @@ msgstr ""
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:87
-#: modules/codec/vorbis.c:129
-msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
+"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:93
+#: modules/codec/theora.c:99
 msgid "Theora video decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:99
+#: modules/codec/theora.c:105
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:105
+#: modules/codec/theora.c:111
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:470
+#: modules/codec/theora.c:512
 msgid "Theora comment"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/toolame.c:52
-msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/codec/twolame.c:52
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/toolame.c:55
+#: modules/codec/twolame.c:55
 msgid "Stereo mode"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo tilstand"
 
-#: modules/codec/toolame.c:57
-msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Select how stereo streams will be handled"
+msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
 
-#: modules/codec/toolame.c:58
+#: modules/codec/twolame.c:57
 msgid "VBR mode"
-msgstr ""
+msgstr "VBR tilstand"
 
-#: modules/codec/toolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:59
 msgid "By default the encoding is CBR."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/toolame.c:63
-msgid "libtoolame audio encoder"
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Psycho-acoustic model"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:131
-msgid "Maximum encoding bitrate"
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:133
-msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Dual mono"
+msgstr "mono"
+
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Libtoolame lyd-afkoder"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:159
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:161
+msgid ""
+"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
+"applications."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:135
+#: modules/codec/vorbis.c:163
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:137
-msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."
+#: modules/codec/vorbis.c:165
+msgid ""
+"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
+"fixed-size channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:139
+#: modules/codec/vorbis.c:167
 msgid "CBR encoding"
 msgstr "CBR encoding (Konstant bitrate)"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:141
+#: modules/codec/vorbis.c:169
 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:145
+#: modules/codec/vorbis.c:173
 msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis lyd-afkoder"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:156
+#: modules/codec/vorbis.c:184
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:163
+#: modules/codec/vorbis.c:191
 msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis lyd-indkoder"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:579
+#: modules/codec/vorbis.c:618
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr ""
 
@@ -5884,7 +7452,9 @@ msgid "Quantizer parameter"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:44
-msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
+"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:47
@@ -5905,10 +7475,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:54
 msgid "Enable CABAC"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver CABAC"
 
 #: modules/codec/x264.c:55
-msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+msgid ""
+"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
+"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:59
@@ -5928,60 +7500,247 @@ msgid "This selects the analysing mode."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:65
-msgid "Sets maximum interval between I frames"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate tolerance"
+msgstr "Bitrate Tolerance:"
 
 #: modules/codec/x264.c:66
-msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."
+msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:69
-msgid "IDR frames"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Maximum local bitrate"
+msgstr "Maksimal indkodnings bitrate"
 
 #: modules/codec/x264.c:70
-msgid "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame."
+#, fuzzy
+msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
+
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:73
+msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:76
+msgid "Initial buffer occupancy"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:77
-msgid "B frames"
+msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:80
+msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+msgstr "Indstil det maksimale interval mellem IDR-frames"
+
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid ""
+"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
+"cost of seeking precision."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:78
+#: modules/codec/x264.c:84
+msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+msgstr "Indstil minimums intervallet mellem IDR-frames"
+
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid ""
+"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
+"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
+"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
+"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
+"frame prior to the IDR-Frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:94
+msgid "B frames"
+msgstr "B-frames"
+
+#: modules/codec/x264.c:95
 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
+msgstr "Antal b-frames der kan efterfølger hinanden mellem I- og P-frames"
+
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "B pyramid"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:81
-msgid "Number of previous frames used as predictors."
+#: modules/codec/x264.c:99
+msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:82
-msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."
+#: modules/codec/x264.c:102
+msgid "Number of previous frames used as predictors."
+msgstr "Antal tidligere frames der kan bruges som forudsigende"
+
+#: modules/codec/x264.c:103
+msgid ""
+"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
+"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
+"values."
 msgstr ""
+"Er effektivt for Anime materiale, men gør umiddelbart ikke den store forskel "
+"med normalt film materiale. Nogle afkodere er ikke istand til at håndtere "
+"store frameref værdier."
 
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/codec/x264.c:107
 msgid "Scene-cut detection."
+msgstr "Sceneskift opdagelse"
+
+#: modules/codec/x264.c:108
+msgid ""
+"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
+"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
+"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
+"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
+"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
+"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:87
-msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid "Sub-pixel refinement quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:98
-msgid "all"
+#: modules/codec/x264.c:117
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:121
+msgid "Motion estimation algorithm."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:122
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:128
+msgid "Motion estimation search range."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:129
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24-32."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:133
+msgid "Disable PSNR calculation."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid ""
+"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
+"from being calculated (for speed)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "Disable adaptive B-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:138
+msgid ""
+"If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
+"used, except possibly before an I-frame. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:141
+msgid "Bias the choice to use B-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:142
+msgid ""
+"Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:144 modules/codec/x264.c:145
+msgid "CRF (1-pass Quality-based VBR (nominal QP))."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:147
+msgid "Trellis RD quantization."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid ""
+"Trellis RD quantization. Requires CABAC. \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:153 modules/codec/x264.c:154
+msgid "Decide references on a per partition basis."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid "RD based mode decision for B-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:159 modules/codec/x264.c:160
+msgid "Disable early SKIP detection on P-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:162 modules/codec/x264.c:163
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:169
+msgid "dia"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:169
+msgid "hex"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:169
+msgid "umh"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:169
+#, fuzzy
+msgid "esa"
+msgstr "Bytes"
+
+#: modules/codec/x264.c:175
+msgid "all"
+msgstr "kompleks"
+
+#: modules/codec/x264.c:175
+#, fuzzy
+msgid "slow"
+msgstr "Langsom"
+
+#: modules/codec/x264.c:175
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:176
 msgid "fast"
 msgstr "hurtig"
 
-#: modules/codec/x264.c:101
-msgid "h264 video encoder using x264 library"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:179
+#, fuzzy
+msgid "H264 encoder (using x264 library)"
+msgstr "h264 video indkodning vha. x264 biblioteket"
 
 #: modules/control/corba/corba.c:687
 msgid "Corba control"
@@ -5993,255 +7752,188 @@ msgstr "corba kontrol modul"
 
 #: modules/control/gestures.c:77
 msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr ""
+msgstr "Bevægelsefølsomhed (10-100)"
 
 #: modules/control/gestures.c:79
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Antal bevægelser der kræves for at en musebevægelse optages"
 
 #: modules/control/gestures.c:82
 msgid "Trigger button"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverings knap"
 
 #: modules/control/gestures.c:84
 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
-msgstr ""
+msgstr "Her kan du indstille aktiverings knappen for musebevægelser."
 
 #: modules/control/gestures.c:87
 msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Midten"
 
-#: modules/control/gestures.c:96
+#: modules/control/gestures.c:90
+msgid "Gestures"
+msgstr "Fagter"
+
+#: modules/control/gestures.c:97
 msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:83
+#: modules/control/hotkeys.c:84
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:84
+#: modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:85
+#: modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:86
+#: modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:87
+#: modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:88
+#: modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:89
+#: modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:90
+#: modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:91
+#: modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
+#: modules/control/hotkeys.c:93
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:94
+#: modules/control/hotkeys.c:95
 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Genvejstaster"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
+#: modules/control/hotkeys.c:99
 msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr ""
+msgstr "Indstilligner for genvejstaster"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:504
-#: modules/control/lirc.c:375
+#: modules/control/hotkeys.c:481
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Lydspor: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:518
-#: modules/control/hotkeys.c:546
-#: modules/control/lirc.c:411
+#: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Undertekstspor: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:518
+#: modules/control/hotkeys.c:495
 msgid "N/A"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
-#: modules/control/http.c:76
-#: modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/hotkeys.c:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Udseendeforhold"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Beskær"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deinterlace mode: %s"
+msgstr "Grænseflade-modul"
+
+#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
 msgid "Host address"
 msgstr "Værtsadresse"
 
-#: modules/control/http.c:78
+#: modules/control/http/http.c:36
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
-msgstr "Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
+msgstr ""
+"Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
 
-#: modules/control/http.c:79
-#: modules/control/http.c:80
+#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
 msgid "Source directory"
-msgstr ""
+msgstr "Kildemappe"
 
-#: modules/control/http.c:82
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#: modules/control/http/http.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Charset"
+msgstr "Cabaret"
+
+#: modules/control/http/http.c:41
+msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:85
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#: modules/control/http/http.c:42
+msgid "Handlers"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:87
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#: modules/control/http/http.c:44
+msgid ""
+"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
+"usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:90
+#: modules/control/http/http.c:55
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM annuleringsliste fil"
 
-#: modules/control/http.c:93
+#: modules/control/http/http.c:59
 msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP fjernkontrol grænseflade"
 
-#: modules/control/joystick.c:135
-msgid "Motion threshold"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:137
-msgid "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0->32767)."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:140
-msgid "Joystick device"
-msgstr "Joystick enhed"
-
-#: modules/control/joystick.c:142
-msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
-msgstr "Joystick enheden (normalt /dev/js0 eller /dev/input/js0)."
-
-#: modules/control/joystick.c:144
-msgid "Repeat time (ms)"
-msgstr "Gentagelsestid (ms)"
-
-#: modules/control/joystick.c:146
-msgid "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:149
-msgid "Wait time (ms)"
-msgstr "Ventetid (ms)"
-
-#: modules/control/joystick.c:151
-msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:153
-msgid "Max seek interval (seconds)"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:155
-msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:157
-msgid "Action mapping"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "Allows you to remap the actions."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:175
-msgid "Joystick control interface"
-msgstr "Joystick kontrol"
+#: modules/control/http/http.c:68
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
 
-#: modules/control/lirc.c:67
+#: modules/control/lirc.c:58
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Infrarød fjernkontrol"
 
-#: modules/control/lirc.c:203
-#: modules/control/lirc.c:210
-#, c-format
-msgid "Vol %%%d"
-msgstr "Lydstyrke %%%d"
-
-#: modules/control/lirc.c:223
-#, c-format
-msgid "Vol %d%%"
-msgstr "Lydstyrke %d%%"
-
-#: modules/control/lirc.c:313
-#: modules/control/lirc.c:417
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1125
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1126
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1127
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
-#: modules/visualization/xosd.c:238
-#: modules/visualization/xosd.c:239
-#, c-format
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/control/lirc.c:327
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:408
-#: modules/gui/macosx/intf.m:447
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1133
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1134
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1135
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:152
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1061
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:295
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
-msgid "Play"
-msgstr "Afspil"
-
-#: modules/control/netsync.c:81
+#: modules/control/netsync.c:59
 msgid "Act as master for network synchronisation"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:82
-msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."
+#: modules/control/netsync.c:60
+msgid ""
+"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
+"network synchronisation."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:85
+#: modules/control/netsync.c:63
 msgid "Master client ip address"
-msgstr ""
+msgstr "Master klient ip-adresse"
 
-#: modules/control/netsync.c:86
-msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."
+#: modules/control/netsync.c:64
+msgid ""
+"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
+"network synchronisation."
 msgstr ""
+"Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges til "
+"netværks synkronisering"
 
-#: modules/control/netsync.c:90
-msgid "Network synchronisation"
-msgstr "Netværkssynkronisering"
+#: modules/control/netsync.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Netwærk: "
 
 #: modules/control/ntservice.c:39
 msgid "Install Windows Service"
@@ -6261,7 +7953,7 @@ msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen af-installere servicen og afslutte."
 
 #: modules/control/ntservice.c:45
 msgid "Display name of the Service"
-msgstr ""
+msgstr "Viste navn for servicen"
 
 #: modules/control/ntservice.c:47
 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
@@ -6272,254 +7964,420 @@ msgid "Configuration options"
 msgstr "Opsætningsindstillinger"
 
 #: modules/control/ntservice.c:50
-msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
+msgid ""
+"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
+"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
+"time so the Service is properly configured."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:55
-msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
+"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
+"are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:61
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT Tjeneste"
+
+#: modules/control/ntservice.c:62
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:125
-#: modules/control/rtci.c:128
+#: modules/control/rc.c:153
 msgid "Show stream position"
-msgstr ""
+msgstr "Vis stream position"
 
-#: modules/control/rc.c:126
-#: modules/control/rtci.c:129
-msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+#: modules/control/rc.c:154
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:129
-#: modules/control/rtci.c:132
+#: modules/control/rc.c:157
 msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+msgstr "Falsk TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:130
+#: modules/control/rc.c:158
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:132
-#: modules/control/rtci.c:135
+#: modules/control/rc.c:160
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:133
-#: modules/control/rtci.c:136
+#: modules/control/rc.c:161
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:136
-#: modules/control/rtci.c:139
+#: modules/control/rc.c:164
 msgid "TCP command input"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:137
-#: modules/control/rtci.c:140
-msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
+#: modules/control/rc.c:165
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:139
-#: modules/control/rtci.c:142
-msgid "Extended help"
-msgstr "Udvidet hjælp"
-
-#: modules/control/rc.c:140
-#: modules/control/rtci.c:143
-msgid "List additional commands."
-msgstr "Vis yderligere kommandoer."
-
-#: modules/control/rc.c:143
-#: modules/control/rtci.c:146
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:145
-msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/control/rc.c:171
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:154
+#: modules/control/rc.c:178
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
+
+#: modules/control/rc.c:181
 msgid "Remote control interface"
+msgstr "Fjernkontrol grænseflade"
+
+#: modules/control/rc.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
+msgstr "Fjernkontrol grænseflade startet, `h' for hjælp\n"
+
+#: modules/control/rc.c:846
+#, c-format
+msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:292
-msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
+#: modules/control/rc.c:881
+#, fuzzy
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:883
+#, fuzzy
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:884
+#, fuzzy
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:885
+#, fuzzy
+msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:886
+msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:621
-#: modules/control/rtci.c:609
-msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
+#: modules/control/rc.c:887
+#, fuzzy
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:888
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:889
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:890
+msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:623
-#: modules/control/rtci.c:611
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
+#: modules/control/rc.c:891
+msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:624
-#: modules/control/rtci.c:612
-msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:625
-#: modules/control/rtci.c:613
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
+#: modules/control/rc.c:893
+msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:626
-#: modules/control/rtci.c:614
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
+#: modules/control/rc.c:894
+msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:627
-#: modules/control/rtci.c:615
-msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
+#: modules/control/rc.c:895
+msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:628
-#: modules/control/rtci.c:616
-msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
+#: modules/control/rc.c:897
+msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:629
-#: modules/control/rtci.c:617
-msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:898
+#, fuzzy
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:899
+msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:630
-#: modules/control/rtci.c:618
-msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:900
+#, fuzzy
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:901
+msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:631
-#: modules/control/rtci.c:619
-msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:902
+msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:632
-#: modules/control/rtci.c:620
-msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:903
+msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:633
-#: modules/control/rtci.c:621
-msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:904
+#, fuzzy
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:905
+msgid "| info . . .  information about the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:634
-#: modules/control/rtci.c:622
-msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:907
+#, fuzzy
+msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
+
+#: modules/control/rc.c:908
+#, fuzzy
+msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
+
+#: modules/control/rc.c:909
+#, fuzzy
+msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
+
+#: modules/control/rc.c:910
+#, fuzzy
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:911
+msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:636
-#: modules/control/rtci.c:624
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
+#: modules/control/rc.c:912
+msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:637
-#: modules/control/rtci.c:625
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
+#: modules/control/rc.c:917
+msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:638
-#: modules/control/rtci.c:626
-msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
+#: modules/control/rc.c:918
+#, fuzzy
+msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:919
+#, fuzzy
+msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:920
+msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:639
-#: modules/control/rtci.c:627
-msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
+#: modules/control/rc.c:921
+#, fuzzy
+msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:922
+#, fuzzy
+msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:923
+#, fuzzy
+msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:924
+#, fuzzy
+msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:926
+msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:641
-#: modules/control/rtci.c:629
-msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
+#: modules/control/rc.c:927
+#, fuzzy
+msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:928
+#, fuzzy
+msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:929
+msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:642
-#: modules/control/rtci.c:630
-msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
-msgstr "| volup [X]  . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
+#: modules/control/rc.c:930
+#, fuzzy
+msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
 
-#: modules/control/rc.c:643
-#: modules/control/rtci.c:631
-msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
+#: modules/control/rc.c:931
+#, fuzzy
+msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:932
+#, fuzzy
+msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:934
+msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:644
-#: modules/control/rtci.c:632
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
+#: modules/control/rc.c:935
+#, fuzzy
+msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:936
+#, fuzzy
+msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:937
+msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:645
-#: modules/control/rtci.c:633
-msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
+#: modules/control/rc.c:938
+msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:649
-#: modules/control/rtci.c:637
-msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
+#: modules/control/rc.c:940
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:941
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:942
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:943
+msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:650
-#: modules/control/rtci.c:638
-msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
+#: modules/control/rc.c:944
+msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:651
-#: modules/control/rtci.c:639
-msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
+#: modules/control/rc.c:945
+msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:652
-#: modules/control/rtci.c:640
-msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
+#: modules/control/rc.c:946
+msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:655
-#: modules/control/rtci.c:643
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
+#: modules/control/rc.c:947
+msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:656
-#: modules/control/rtci.c:644
-msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
+#: modules/control/rc.c:948
+msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:657
-#: modules/control/rtci.c:645
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
+#: modules/control/rc.c:949
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:950
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:951
+msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:659
-#: modules/control/rtci.c:647
-msgid "+----[ end of help ]\n"
+#: modules/control/rc.c:953
+msgid ""
+"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:667
-#: modules/control/rtci.c:655
-#, c-format
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
+#: modules/control/rc.c:957
+#, fuzzy
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:958
+#, fuzzy
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n"
+
+#: modules/control/rc.c:959
+msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rtci.c:133
-msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
+#: modules/control/rc.c:960
+#, fuzzy
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:962
+msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rtci.c:148
-msgid "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not launch this command box."
+#: modules/control/rc.c:1069 modules/control/rc.c:1237
+#: modules/control/rc.c:1724 modules/control/rc.c:1794
+#: modules/control/rc.c:1843 modules/control/rc.c:1942
+msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rtci.c:153
-msgid "Real time control interface"
+#: modules/control/rc.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "press pause to continue"
 msgstr ""
+"\n"
+"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
 
-#: modules/control/rtci.c:280
-msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
+#: modules/control/rc.c:1927 modules/control/rc.c:1966
+msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/showintf.c:62
@@ -6530,38 +8388,40 @@ msgstr ""
 msgid "Height of the zone triggering the interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:67
-msgid "Interface showing control interface"
-msgstr ""
-
 #: modules/control/telnet.c:79
-msgid "Telnet Interface port"
+#, fuzzy
+msgid "Telnet Interface host"
 msgstr "Telnet grænseflade port"
 
 #: modules/control/telnet.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Default to listen on all network interfaces"
+msgstr "Netværk kortets MTU"
+
+#: modules/control/telnet.c:81
+msgid "Telnet Interface port"
+msgstr "Telnet grænseflade port"
+
+#: modules/control/telnet.c:82
 msgid "Default to 4212"
 msgstr "Som standard sat til 4212"
 
-#: modules/control/telnet.c:81
+#: modules/control/telnet.c:84
 msgid "Telnet Interface password"
 msgstr "Telnet grænseflade adgangskode"
 
-#: modules/control/telnet.c:82
+#: modules/control/telnet.c:85
 msgid "Default to admin"
 msgstr "Som standard sat til admin"
 
-#: modules/control/telnet.c:91
-msgid "Telnet remote control interface"
-msgstr "Telnet fjernkontrol grænseflade"
+#: modules/control/telnet.c:98
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "VLM fjernkontrol grænseflade"
 
 #: modules/demux/a52.c:44
 msgid "Raw A/52 demuxer"
 msgstr "Rå A/52 demuxer"
 
-#: modules/demux/aac.c:41
-msgid "AAC demuxer"
-msgstr "AAC demuxer"
-
 #: modules/demux/aiff.c:45
 msgid "AIFF demuxer"
 msgstr "AIFF demuxer"
@@ -6574,24 +8434,44 @@ msgstr "ASF v1.0 demuxer"
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "AU demuxer"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:40
-#: modules/demux/avi/avi.c:41
+#: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
 msgid "Force interleaved method"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
+#: modules/demux/avi/avi.c:45
 msgid "Force index creation"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:45
-msgid "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI demuxer"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:37
+#: modules/demux/avi/avi.c:547
+#, fuzzy
+msgid "AVI Index"
+msgstr "Index"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:548
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2266
+msgid "Fixing AVI Index"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2267 modules/demux/avi/avi.c:2290
+msgid "Creating AVI Index ..."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
 msgid "Filename of dump"
 msgstr "Placering og navn på uddata fil"
 
@@ -6599,15 +8479,19 @@ msgstr "Placering og navn på uddata fil"
 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
 msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
 msgid "Append"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
-msgstr "Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den eksisterende fil ikke blive overskrevet."
+#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+"Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den "
+"eksisterende fil ikke blive overskrevet."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:51
+#: modules/demux/demuxdump.c:52
 msgid "Filedump demuxer"
 msgstr "Filedump demuxer"
 
@@ -6619,141 +8503,234 @@ msgstr "Rå DTS demuxer"
 msgid "FLAC demuxer"
 msgstr "FLAC demuxer"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:62
-msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:65
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
 msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+msgstr "Kasenna RTSP dialekt"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
-msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
+msgid ""
+"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
+"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
+"you cannot talk to normal RTSP servers."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:71
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:80
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:86
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:87
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)"
 
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Client port"
+msgstr "Video port"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:91
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP input"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:98
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
+msgstr ""
+
 #: modules/demux/m3u.c:68
 msgid "Playlist metademux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43
+#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
 msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Frames per sekund"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:44
-msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."
+msgid ""
+"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
+"live."
 msgstr ""
+"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
+"filer, brug 0 for live."
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#: modules/demux/mjpeg.c:49
 msgid "JPEG camera demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:98
-msgid "Matroska"
+#: modules/demux/mkv.cpp:394
+msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:99
-msgid "Matroska stream demuxer"
+#: modules/demux/mkv.cpp:401
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "Sorterede kapitler"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:402
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:405
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Kapitel codec"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:406
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:106
-#: modules/demux/mkv.cpp:107
+#: modules/demux/mkv.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "Kildemappe"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:410
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:413
+#, fuzzy
 msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "Søg baseret på procent og ikke tid"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:417
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "Attrap elementer"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:418
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3159
+#, fuzzy
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "Brug DVD-menuer"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3165
+msgid "First Played"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2542
+#: modules/demux/mkv.cpp:3167
+#, fuzzy
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Video encoder"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3173
+#, fuzzy
+msgid "----- Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
 msgid "Segment filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2546
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
 msgid "Muxing application"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2550
+#: modules/demux/mkv.cpp:4936
 msgid "Writing application"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:48
+#: modules/demux/mod.c:49
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:56
 msgid "Reverb"
 msgstr "Rumklang"
 
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:57
 msgid "Reverb level (0-100)"
 msgstr "Rumklangsniveau (0-100)"
 
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:57
 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
 msgstr "Rumklangsniveau (0-100. Standard er 0)"
 
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Reverb delay (ms)"
 msgstr "Rumklangs-forsinkelse"
 
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
 msgstr "Rumklangs-forsinkelse (normalt 40-200ms)"
 
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:60
 msgid "Mega bass"
 msgstr "Mega bass"
 
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Mega bass level (0-100)"
 msgstr "Mega bass niveau (0-100)"
 
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
 msgstr "Mega bass niveau (0-100. Standard er 0)"
 
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:62
 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
 msgstr "Mega bass grænse (Hz)"
 
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:62
 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
 msgstr "Mega bass grænser (10-100Hz)"
 
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/demux/mod.c:64
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
-#: modules/demux/mod.c:64
+#: modules/demux/mod.c:65
 msgid "Surround level (0-100)"
 msgstr "Surround niveau (0-100)"
 
-#: modules/demux/mod.c:64
+#: modules/demux/mod.c:65
 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
 msgstr "Surround niveau (0-100. Standard er 0)"
 
-#: modules/demux/mod.c:65
+#: modules/demux/mod.c:66
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "Surround forsinkelse (ms)"
 
-#: modules/demux/mod.c:65
+#: modules/demux/mod.c:66
 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
 msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
 msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr "MP4 stream demuxer"
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:42
+#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Replay Gain type"
+msgstr "Afspil og stop"
+
+#: modules/demux/mpc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MPC demuxer"
+msgstr "PS demuxer"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+msgstr "Lader dig vælge den ønskede framerate"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
 msgid "H264 video demuxer"
 msgstr "H264 video demuxer"
 
@@ -6773,32 +8750,119 @@ msgstr "MPEG-I/II lyd demuxer"
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
 
+#: modules/demux/nsc.c:43
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr ""
+
 #: modules/demux/nsv.c:45
 msgid "NullSoft demuxer"
 msgstr "NullSoft demuxer"
 
+#: modules/demux/nuv.c:46
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv demuxer"
+
 #: modules/demux/ogg.c:43
 msgid "Ogg stream demuxer"
 msgstr "Ogg stream demuxer"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-msgid "Old playlist open"
-msgstr "Åbn gammel spilleliste"
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:341
+msgid "Listeners"
+msgstr "Lyttere"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Auto start"
+msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
 msgid "Native playlist import"
 msgstr "Import af standard spilleliste"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:54
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Import af M3U spilleliste"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Import af PLS spilleliste"
 
-#: modules/demux/ps.c:47
-#: modules/demux/ps.c:55
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "Import af B4S spilleliste"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:78
+#, fuzzy
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "Import af B4S spilleliste"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Podcast playlist import"
+msgstr "Import af PLS spilleliste"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Position"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "CDDB kategori"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Undertekster"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Attrap"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:373
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Forfatter"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Efter kategori"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Mætning"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Normal størrelse"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:437
+msgid "Podcast Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
 msgid "PS demuxer"
 msgstr "PS demuxer"
 
@@ -6818,80 +8882,98 @@ msgstr "Real demuxer"
 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:66
+#: modules/demux/subtitle.c:62
 msgid "Text subtitles demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:71
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
+#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
 msgid "Frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "Frames per sekund"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:74
+#: modules/demux/subtitle.c:70
 msgid "Subtitles delay"
-msgstr ""
+msgstr "Undertekst forsinkelse"
 
-#: modules/demux/ts.c:66
+#: modules/demux/ts.c:82
 msgid "Extra PMT"
 msgstr "Ekstra PMT"
 
-#: modules/demux/ts.c:68
+#: modules/demux/ts.c:84
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:70
+#: modules/demux/ts.c:86
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:71
+#: modules/demux/ts.c:87
 msgid "set id of es to pid"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:73
+#: modules/demux/ts.c:89
 msgid "Fast udp streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtig udp streaming"
 
-#: modules/demux/ts.c:75
+#: modules/demux/ts.c:91
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:77
-#: modules/demux/ts.c:78
+#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:80
-#: modules/demux/ts.c:81
+#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
 msgid "CSA ck"
 msgstr "CSA ck"
 
-#: modules/demux/ts.c:83
+#: modules/demux/ts.c:99
 msgid "Silent mode"
 msgstr "Stille-tilstand"
 
-#: modules/demux/ts.c:84
+#: modules/demux/ts.c:100
 msgid "do not complain on encrypted PES"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:86
+#: modules/demux/ts.c:102
 msgid "CAPMT System ID"
 msgstr "CAPMT System id"
 
-#: modules/demux/ts.c:87
+#: modules/demux/ts.c:103
 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:90
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
+#: modules/demux/ts.c:105
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:91
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MPEG-TS"
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3.c:42
-msgid "Simple id3 tag skipper"
-msgstr "Simpel id3-mærke overspringer"
+#: modules/demux/ts.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
+msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
+
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG Transport Stream demuxer"
+
+#: modules/demux/ty.c:70
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY Stream lyd/video demux"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
@@ -7185,27 +9267,27 @@ msgstr "Hård rock"
 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
 msgstr "ID3 mærke-fortolker bruger libid3tag"
 
-#: modules/demux/vobsub.c:48
+#: modules/demux/vobsub.c:47
 msgid "Vobsub subtitles demux"
 msgstr ""
 
+#: modules/demux/voc.c:42
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC demuxer"
+
 #: modules/demux/wav.c:42
 msgid "WAV demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "WAV demuxer"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+#: modules/demux/xa.c:42
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA demuxer"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
 msgid "Use DVD Menus"
 msgstr "Brug DVD-menuer"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
-msgid "Screenshot Path"
-msgstr "Skærmbillede sti"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
-msgid "Screenshot Format"
-msgstr "Skærmbillede format"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
 msgid "BeOS standard API interface"
 msgstr "BeOS standard API-grænseflade"
 
@@ -7213,137 +9295,113 @@ msgstr "BeOS standard API-grænseflade"
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620
-#: modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:94
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:218
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:94
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:292
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:461
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:173
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:184
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:207
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:434
-#: modules/gui/macosx/open.m:628
-#: modules/gui/macosx/open.m:733
-#: modules/gui/macosx/open.m:779
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
+#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
 msgid "Open"
 msgstr "Åbn"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:92
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:180
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
-#: modules/gui/kde/info.cpp:32
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:417
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
 msgid "Messages"
 msgstr "Beskeder"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191
-#: modules/gui/macosx/open.m:433
-#: modules/gui/macosx/open.m:732
-#: modules/gui/macosx/open.m:778
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1104
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
+#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
 msgid "Open File"
 msgstr "Åbn fil"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
 msgid "Open Disc"
 msgstr "Åbn disk"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
 msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Åbn undertekster"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
 msgid "Prev Title"
 msgstr "Forrige titel"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
 msgid "Next Title"
 msgstr "Næste titel"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
 msgid "Go to Title"
 msgstr "Gå til titel"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
 msgid "Go to Chapter"
 msgstr "Gå til kapitel"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
 msgid "Speed"
 msgstr "Hastighed"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
 msgid "Window"
 msgstr "Vindue"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:608
-#: modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:253
-#: modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:91
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:289
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:458
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
+#: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:475
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:605 modules/gui/macosx/wizard.m:671
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:171
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:204
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
 msgstr "VLC medieafspiller: Åbn mediefiler"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 msgstr "VLC medieafspiller: Åbn undertekst fil"
 
@@ -7356,19 +9414,21 @@ msgid "playlist"
 msgstr "spilleliste"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
-#: modules/gui/macosx/intf.m:439
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigér"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:444
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:154
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
 msgid "Select All"
 msgstr "Vælg alle"
 
@@ -7392,8 +9452,8 @@ msgstr "Sortér efter sti"
 msgid "Randomize"
 msgstr "Tilfældiggør"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
@@ -7409,1526 +9469,804 @@ msgstr "Vis"
 msgid "Path"
 msgstr "Sti"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:158
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:149
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:132
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:70
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:955
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:963
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:1033
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduler"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
 msgid "Apply"
 msgstr "Anvend"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:599
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:512
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:93
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
 msgid "Defaults"
 msgstr "Standardværdier"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1205
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
 msgid "Show Interface"
 msgstr "Vis grænseflade"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1225
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
 msgid "Vertical Sync"
 msgstr "Vertikal synk"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1229
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
 msgid "Correct Aspect Ratio"
 msgstr "Korrekt udseende forhold"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1258
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
 msgid "Stay On Top"
 msgstr "Bliv på toppen"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1264
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Gem skærmbilledet"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:55
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:57
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Vis værktøjstips"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:56
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:58
-msgid "Show tooltips for configuration options."
-msgstr "Vis værktøjstips for opsætningstilvalg."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
-msgid "Show text on toolbar buttons"
-msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."
-msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:61
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:60
-msgid "Maximum height for the configuration windows"
-msgstr "Maksimum højde for opsætningsvinduer"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:63
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:62
-msgid "You can set the maximum height that the configuration windows in the preferences menu will occupy."
-msgstr "Du kan indstille maksimum højden som et opsætningsvindue i indstillingsmenuen vil tage."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:66
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:65
-msgid "Interface default search path"
-msgstr "Grænseflade standardsøgesti"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:68
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:67
-msgid "This option allows you to set the default path that the interface will open when looking for a file."
-msgstr "Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil åbne når der kigges efter en fil."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:77
-msgid "GNOME interface"
-msgstr "GNOME grænseflade"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
-msgid "_Open File..."
-msgstr "_Åbn fil..."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-msgid "Open a file"
-msgstr "Åbn en fil"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
-msgid "Open _Disc..."
-msgstr "Åbn _disk..."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
-msgid "Open Disc Media"
-msgstr "Åbn medie"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
-msgid "_Network stream..."
-msgstr "_Netværksstream..."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
-msgid "Select a network stream"
-msgstr "Vælg en netværksstream"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
-msgid "_Eject Disc"
-msgstr "_Skub disk ud"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
-msgid "Eject disc"
-msgstr "Skub disk ud"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
-msgid "_Hide interface"
-msgstr "_Skjul grænseflade"
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Om VLC medieafspiller"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
-msgid "Progr_am"
-msgstr "Progr_am"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
-msgid "Choose the program"
-msgstr "Vælg programmet"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
-msgid "_Title"
-msgstr "_Titel"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
-msgid "Choose title"
-msgstr "Vælg titel"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
-msgid "_Chapter"
-msgstr "_Kapitel"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
-msgid "Choose chapter"
-msgstr "Vælg kapitel"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
-msgid "_Playlist..."
-msgstr "_Spilleliste..."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
-msgid "Open the playlist window"
-msgstr "Åbn spillelistevinduet"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
-msgid "_Modules..."
-msgstr "_Moduler..."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
-msgid "Open the module manager"
-msgstr "Åbn modulhåndteringen"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
-msgid "Messages..."
-msgstr "Beskeder..."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
-msgid "Open the messages window"
-msgstr "Åbn beskedvinduet"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
-msgid "_Language"
-msgstr "_Sprog"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
-msgid "Select audio channel"
-msgstr "Vælg lydkanal"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Lydstyrke op"
+#: modules/gui/macosx/about.m:80
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Lydstyrke ned"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bogmærker"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
-msgid "_Subtitles"
-msgstr "_Undertekster"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
-msgid "Select subtitles channel"
-msgstr "Vælg undertekst kanal"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Fuld skærm"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
-msgid "_Audio"
-msgstr "_Lyd"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595
-#: modules/gui/macosx/intf.m:403
-#: modules/gui/macosx/intf.m:782
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC medieafspiller"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
-msgid "Open disc"
-msgstr "Åbn disk"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
+msgid "Clear"
+msgstr "Ryd"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-msgid "Net"
-msgstr "Net"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
+msgid "Extract"
+msgstr "Ekstrahér"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-msgid "Sat"
-msgstr "Sat"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+msgid "Size offset"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
-msgid "Open a satellite card"
-msgstr "Åbn et sattelit-kort"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
+msgid "Time offset"
+msgstr "Tids forskydelse"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbage"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
+#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
-msgid "Go backward"
-msgstr "Gå tilbage"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytes"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
-msgid "Stop stream"
-msgstr "Stop stream"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "titel"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
-msgid "Eject"
-msgstr "Skub ud"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+msgid "No input"
+msgstr "Ingen inddata"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
-msgid "Play stream"
-msgstr "Afspil stream"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for "
+"at bogmærke skal virke."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
-msgid "Pause stream"
-msgstr "Pause stream"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#, fuzzy
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Inddata har ændret sig"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:160
-msgid "Slow"
-msgstr "Langsom"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
+"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
-msgid "Play slower"
-msgstr "Afspil langsommere"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Ugyldigt valg"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:161
-msgid "Fast"
-msgstr "Hurtig"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+msgid "You have to select two bookmarks."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
-msgid "Play faster"
-msgstr "Afspil hurtigere"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
+msgid "No input found"
+msgstr "Ingen inddata fundet"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1012
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Åbn playlist"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+#, fuzzy
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:129
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
-msgid "Prev"
-msgstr "Forrige"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:127
+msgid "Random On"
+msgstr "Tilfældig til"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
-msgid "Previous file"
-msgstr "Forrige fil"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:131
+msgid "Random Off"
+msgstr "Tilfældig fra"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
-msgid "Next file"
-msgstr "Næste fil"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:159 modules/gui/macosx/controls.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:518
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Gentag én gang"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:163 modules/gui/macosx/controls.m:195
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Gentag fra"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
-msgid "Select previous title"
-msgstr "Vælg forrige titel"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:612
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:519
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Gentag alle"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
-msgid "Chapter:"
-msgstr "Kapitel:"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:633
+#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+msgid "Half Size"
+msgstr "Halv størrelse"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
-msgid "Select previous chapter"
-msgstr "Vælg forrige kapitel"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:292 modules/gui/macosx/controls.m:634
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normal størrelse"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
-msgid "Select next chapter"
-msgstr "Vælg næste kapitel"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:294 modules/gui/macosx/controls.m:635
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dobbel størrelse"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
-msgid "No server"
-msgstr "Ingen server"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:639
+#: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:554
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Flyd på toppen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "_Netværksstream..."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
-msgid "_Jump..."
-msgstr "_Hop..."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
-msgid "Got directly so specified point"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
-msgid "Switch program"
-msgstr "Skift program"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
-msgid "_Navigation"
-msgstr "_Navigering"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
-msgid "Navigate through titles and chapters"
-msgstr "Navigér igennem titler og kapitler"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
-msgid "Toggle _Interface"
-msgstr "Slå _grænseflade til eller fra"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Spilleliste..."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:112
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
-msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
-msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Tilpas til skærm"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:109
-msgid "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr "Dette er VLC medieafspilleren, en DVD, MPEG og DivX afspiller. Den kan afspille MPEG og MPEG2-filer fra en fil eller fra en netværkskilde."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
-msgid "Open Stream"
-msgstr "Åbn stream"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
-msgid "Open Target:"
-msgstr "Åbn mål:"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:407
-msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
-msgstr "Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324
-#: modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:241
-#: modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:513
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:592
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:464
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
-msgid "Browse..."
-msgstr "Gennemse..."
+#: modules/gui/macosx/controls.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:512
+msgid "Random"
+msgstr "Tilfældig"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
-msgid "Disc type"
-msgstr "Disk type"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:619 modules/gui/macosx/intf.m:525
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Gå fremad"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
-#: modules/gui/macosx/open.m:174
-#: modules/gui/macosx/open.m:589
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:636
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:526
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Gå tilbage"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:483
-#: modules/gui/macosx/open.m:573
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:637
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+msgid "Rewind"
+msgstr "Spol tilbage"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
-msgid "Device name"
-msgstr "Enheds navn"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Hurtig fremad"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "Udnyt DVD menuer"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:500
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
+msgid "Play"
+msgstr "Afspil"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-#: modules/gui/macosx/open.m:649
-#: modules/gui/macosx/open.m:698
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:693
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
-#: modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:714
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:741
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:494
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 gennemløb"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
-#: modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:733
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
+msgid ""
+"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
-msgid "Symbol Rate"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
-msgid "Polarization"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+msgid "Preamp"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
-msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Udvidet styring"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikal"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Video filters"
+msgstr "Video filtre"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horisontal"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Indstil billede"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satelit"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:436 modules/gui/macosx/wizard.m:438
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
+msgid "More Info"
+msgstr "Flere oplysninger"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
-msgid "delay"
-msgstr "forsinkelse"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Blurring"
+msgstr "Slørring"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
-#: modules/gui/macosx/open.m:245
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Creates a motion blurring on the image"
+msgstr "Giver bevægelses sløring på billedet"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
-msgid "stream output"
-msgstr "stream uddata"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/video_filter/distort.c:78
+msgid "Distortion"
+msgstr "Forvrængning"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-#: modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:604
-msgid "Settings..."
-msgstr "Indstillinger..."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Adds distorsion effects"
+msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
-msgid "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later version."
-msgstr "Desværre, modulhåndteringen er ikke funktionel endnu. Prøv i en senere version."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Image clone"
+msgstr "Billede klon"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr "Kloner billedet flere gange."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
-msgid "Item"
-msgstr "Element"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Billede beskæring"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
-#: modules/video_filter/crop.c:62
-msgid "Crop"
-msgstr "Beskær"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+msgid "Crops the image"
+msgstr "Beskærer billedet"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertér"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Image inversion"
+msgstr "Inverter billedet"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:247
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
-msgid "Select"
-msgstr "Vælg"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Inverts the image colors"
+msgstr "Invertere/vender billedets farver"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/video_filter/transform.c:67
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformation"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:153
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
-msgid "Delete"
-msgstr "Fjern"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
-msgid "Selection"
-msgstr "Valg"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Lydstyrke normalisering"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Hop til: "
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
-msgid "stream output (MRL)"
-msgstr "stream uddata (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Høretelefons surround sound effekt"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
-msgid "Destination Target: "
-msgstr "Destinationsmål: "
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
+msgid ""
+"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Max. niveau"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
-msgid "Path:"
-msgstr "Sti:"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Gendan standardværdier"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
+msgid "Saturation"
+msgstr "Mætning"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Uigennensigtighed"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:602
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
+msgid "More information"
+msgstr "Flere oplysninger"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
+msgid ""
+"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
+"Filters. You can then configure each filter.\n"
+"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
+"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
+"(Preferences / Video / Filters)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr "Kunne ikke oprete pixmap fra fil: %s"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
-msgid "Gtk+ interface"
-msgstr "Gtk+ grænseflade"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
-msgid "_Close"
-msgstr "_Luk"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
-msgid "Close the window"
-msgstr "Luk vinduet"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
-msgid "E_xit"
-msgstr "_Afslut"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Afslut programmet"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
-msgid "Hide the main interface window"
-msgstr "Skjul hovedgrænseflade-vinduet"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
-msgid "Navigate through the stream"
-msgstr "Navigér gennem streammen"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Opsætning"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Indstillinger..."
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Sæt programmet op"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
-msgid "_About..."
-msgstr "_Om..."
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
-msgid "About this application"
-msgstr "Om dette program"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
-msgid "Open a Satellite Card"
-msgstr "Åbn et sattelit-kort"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
-msgid "Go Backward"
-msgstr "Gå tilbage"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "VLC - styring"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "Stop streammen"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC medieafspiller"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
-msgid "Play Stream"
-msgstr "Afspil stream"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+msgid "Open CrashLog"
+msgstr "Åbn CrashLog"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
-msgid "Pause Stream"
-msgstr "Pause stream"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Indstillinger..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
-msgid "Play Slower"
-msgstr "Afspil langsommere"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493
+msgid "Services"
+msgstr "Tjenester"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
-msgid "Play Faster"
-msgstr "Afspil hurtigere"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Skjul VLC"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "Åbn spilleliste"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:495
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Skjul andre"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
-msgid "Previous File"
-msgstr "Forrige fil"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:496
+msgid "Show All"
+msgstr "Vis alle"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
-msgid "Next File"
-msgstr "Næste fil"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Afslut VLC"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
-msgid "_Play"
-msgstr "_Afspil"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499
+msgid "1:File"
+msgstr "1:fil"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
-msgid "Authors"
-msgstr "Forfattere"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+msgid "Open File..."
+msgstr "Åbn fil..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
-msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
-msgstr "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Hurtig åbn fil..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
-msgid "Open Target"
-msgstr "Åbn mål"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Åbn disk..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:694
-msgid "HTTP/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Åbn netværk..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Anvend en fil med undertekster"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Åbn seneste"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
-msgid "Select a subtitles file"
-msgstr "Vælg en fil med undertekster"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Ryd menu"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
-msgid "Set the delay (in seconds)"
-msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
-msgid "Set the number of Frames Per Second"
-msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+msgid "Cut"
+msgstr "Klip"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
-msgid "Use stream output"
-msgstr "Brug stream-uddata"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
-msgid "Stream output configuration "
-msgstr "Opsætning for stream-uddata"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
-msgid "Select File"
-msgstr "Vælg fil"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
-msgid "Jump"
-msgstr "Hop"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
-msgid "Go To:"
-msgstr "Gå til:"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
-msgid "s."
-msgstr "s."
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
-msgid "m:"
-msgstr "m:"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
-msgid "h:"
-msgstr "t:"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
-msgid "Selected"
-msgstr "Valgte"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Beskær"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Invertér"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
-msgid "_Select"
-msgstr "_Vælg"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
-msgid "Stream output (MRL)"
-msgstr "Stream uddata (MRL)"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
-msgstr "Fejl ved indlæsning af pixmap fil: %s"
-
-#: modules/gui/gtk/menu.c:867
-#, c-format
-msgid "Title %d (%d)"
-msgstr "Titel %d (%d)"
-
-#: modules/gui/gtk/menu.c:934
-#, c-format
-msgid "Chapter %d"
-msgstr "Kapitel %d"
-
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-msgid "PBC LID"
-msgstr "PBC LID"
-
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:396
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
-msgid "Selected:"
-msgstr "Valgte:"
-
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
-msgid "Disk type"
-msgstr "Disk type"
-
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:37
-#: modules/gui/kde/net.cpp:39
-msgid "Starting position"
-msgstr "Startende position"
-
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
-msgid "Title "
-msgstr "Titel "
-
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
-msgid "Chapter "
-msgstr "Kapitel "
-
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
-msgid "Device name "
-msgstr "Enhedsnavn "
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
-msgid "Languages"
-msgstr "Sprog"
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
-msgid "language"
-msgstr "sprog"
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
-msgid "Open &Disk"
-msgstr "Åbn &disk"
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
-msgid "Open &Stream"
-msgstr "Åbn &stream"
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
-msgid "&Backward"
-msgstr "&Tilbage"
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stop"
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
-msgid "&Play"
-msgstr "&Afspil"
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
-msgid "P&ause"
-msgstr "P&ause"
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
-msgid "&Slow"
-msgstr "&Langsom"
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
-msgid "Fas&t"
-msgstr "&Hurtig"
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
-msgid "Stream info..."
-msgstr "Stream-oplysninger..."
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
-msgid "Opens an existing document"
-msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Åbn en tidligere brugt fil"
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Afslutter programmet"
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "Aktivér/deaktivér værktøjslinjen"
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the status bar"
-msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren"
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
-msgid "Opens a disk"
-msgstr "Åbner en disk"
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
-msgid "Opens a network stream"
-msgstr "Åbner en netværks-stream"
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
-msgid "Backward"
-msgstr "Tilbage"
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
-msgid "Stops playback"
-msgstr "Stopper afspilning"
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
-msgid "Starts playback"
-msgstr "Starter afspilning"
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
-msgid "Pauses playback"
-msgstr "Sætter asfpilning på pause"
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:175
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:217
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:223
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:230
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:247
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:264
-msgid "Ready."
-msgstr "Klar."
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:200
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:222
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Åbner fil..."
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202
-#: modules/gui/macosx/intf.m:432
-msgid "Open File..."
-msgstr "Åbn fil..."
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Afslutter..."
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Slår værktøjslinje til/fra..."
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the status bar..."
-msgstr "Slår statusbaren til/fra..."
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:438
-msgid "Off"
-msgstr "Fra"
-
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
-msgid "KDE interface"
-msgstr "KDE-grænseflade"
-
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:57
-msgid "path to ui.rc file"
-msgstr "sti til ui.rc fil"
-
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
-msgid "Messages:"
-msgstr "Beskeder:"
-
-#: modules/gui/kde/net.cpp:31
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
-
-#: modules/gui/kde/net.cpp:42
-msgid "Address "
-msgstr "Adresse "
-
-#: modules/gui/kde/net.cpp:45
-msgid "Port "
-msgstr "Port "
-
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-msgid "vlc preferences"
-msgstr "vlc indstillinger"
-
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-msgid "&Save"
-msgstr "&Gem"
-
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
-msgid "Plugins"
-msgstr "Moduler"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:76
-#: modules/gui/macosx/intf.m:421
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Om VLC medieafspiller"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:126
-msgid "Random On"
-msgstr "Tilfældig til"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:130
-msgid "Random Off"
-msgstr "Tilfældig fra"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158
-#: modules/gui/macosx/controls.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:171
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:629
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Gentag alle"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162
-#: modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:640
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Gentag fra"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190
-#: modules/gui/macosx/controls.m:606
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:621
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Gentag en"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:282
-#: modules/gui/macosx/controls.m:314
-#: modules/gui/macosx/controls.m:637
-#: modules/gui/macosx/intf.m:480
-msgid "Half Size"
-msgstr "Halv størrelse"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:284
-#: modules/gui/macosx/controls.m:315
-#: modules/gui/macosx/controls.m:638
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Normal størrelse"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:286
-#: modules/gui/macosx/controls.m:316
-#: modules/gui/macosx/controls.m:639
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482
-msgid "Double Size"
-msgstr "Dobbel størrelse"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:288
-#: modules/gui/macosx/controls.m:317
-#: modules/gui/macosx/controls.m:642
-#: modules/gui/macosx/controls.m:653
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Flyd på toppen"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:290
-#: modules/gui/macosx/controls.m:318
-#: modules/gui/macosx/controls.m:640
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Tilpas til skærm"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Gå fremad"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:621
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Gå tilbage"
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
-msgid "2 Pass"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
-msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivér"
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-msgid "Preamp"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:402
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "VLC - styring"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:407
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
-msgid "Rewind"
-msgstr "Spol tilbage"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:410
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Hurtig fremad"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:418
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr "Åbn CrashLog"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:422
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Indstillinger..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:425
-msgid "Services"
-msgstr "Tjenester"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:426
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Skjul VLC"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:427
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Skjul andre"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:428
-msgid "Show All"
-msgstr "Vis alle"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:429
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Afslut VLC"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:431
-msgid "1:File"
-msgstr "1:fil"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:433
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Hurtig åbn fil..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:434
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Åbn disk..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:435
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Åbn netværk..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:436
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Åbn seneste"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:437
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1456
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Ryd menu"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:440
-msgid "Cut"
-msgstr "Klip"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiér"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:442
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
 msgid "Paste"
 msgstr "Sæt ind"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:443
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
-msgid "Clear"
-msgstr "Ryd"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
+#, fuzzy
+msgid "Playback"
+msgstr "Sætter asfpilning på pause"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446
-msgid "Controls"
-msgstr "Styring"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Lydstyrke op"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Lydstyrke ned"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/vout.m:193
 msgid "Video Device"
 msgstr "Videoenhed"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimér vindue"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569
 msgid "Close Window"
 msgstr "Luk vindue"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
 msgid "Controller"
 msgstr "Styring"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:204
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#, fuzzy
+msgid "Extended Controls"
+msgstr "Udvidet styring"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
 msgid "Info"
 msgstr "Oplysninger"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Bring alle til front"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "LæsMig..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Online dokumentation"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Rapportér en fejl"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "VideoLAN websted"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1449
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
 msgid "License"
 msgstr "Licens"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+msgid "Make a donation"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587
+#, fuzzy
+msgid "Online Forum"
+msgstr "Online dokumentation"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
-msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598
+msgid ""
+"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
 msgstr "En fejl skete som sikkert forhindrede udførslen af din forespørgsel:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 msgstr "Hvis du mener det er en fejl, så følg instruktionerne på:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/macosx/intf.m:602
 msgid "Open Messages Window"
 msgstr "Åbn beskedvindue"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/intf.m:603
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Fjern"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604
 msgid "Suppress further errors"
 msgstr "Udelad yderligere fejl"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1413
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1071
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Lydstyrke ned"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1733
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Ingen CrashLog fundet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1413
-msgid "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any heavy crashes yet."
-msgstr "Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store nedbrud endnu."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1733
+#, fuzzy
+msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
+msgstr ""
+"Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store "
+"nedbrud endnu."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-#: modules/gui/macosx/vout.m:89
-msgid "Video device"
-msgstr "Videoenhed"
+#, fuzzy
+msgid "Use embedded video output"
+msgstr "Indlejret QT video-uddata"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
-msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
-msgstr "Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'."
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Uigennensigtighed"
+msgid ""
+"Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
+"instead of in the control window."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
-msgstr "Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er fuldt gennemsigtigt."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid "Video device"
+msgstr "Videoenhed"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
-msgid "Stretch Aspect Ratio"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
 msgstr ""
+"Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm "
+"vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er "
+"fuldt gennemsigtigt."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Stretch video to fill window"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid ""
+"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+"stretch the video to fill the entire window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
 msgid "Fill fullscreen"
 msgstr "Fyld hele skærmen"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
-msgstr "I fuldskærms-tilstand, beskær billedet hvis nødvendigt for at fylde skærmen uden sorte ramme (kun OpenGL)."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+msgid ""
+"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+"screen without black borders (OpenGL only)."
+msgstr ""
+"I fuldskærms-tilstand, beskær billedet hvis nødvendigt for at fylde skærmen "
+"uden sorte ramme (kun OpenGL)."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
+"be interacted with in this mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "XMac OS X grænseflade"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Mac OS X interface, sound and video"
-msgstr "Mac OS X grænseflade, lyd og video"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "Quartz video"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:154
 msgid "Open Source"
 msgstr "Åbn kilde"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:388
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)"
 
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
+msgid "Browse..."
+msgstr "Gennemse..."
+
 #: modules/gui/macosx/open.m:165
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:472
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
+msgid "Device name"
+msgstr "Enheds navn"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid "Use DVD menus"
+msgstr "Udnyt DVD menuer"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
 msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "VIDEO_TS mappe"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:650
-#: modules/gui/macosx/open.m:711
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:239
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Indlæs undertekstfil:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:242
-msgid "Override"
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
+#: modules/gui/macosx/open.m:717
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr "Tillad tidsforskydelse"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Indlæs undertekstfil:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
+msgid "Settings..."
+msgstr "Indstillinger..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:243
+msgid "Override"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:247
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
+#: modules/gui/macosx/open.m:244
+msgid "delay"
+msgstr "forsinkelse"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:246
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:248
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Tegnsæt for undertekster"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:249
-#: modules/misc/freetype.c:85
+#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/misc/win32text.c:67
 msgid "Font size"
 msgstr "Skrifttypestørrelse"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:254
+#: modules/gui/macosx/open.m:255
 msgid "Font Properties"
 msgstr "Skrifttypeegenskaber"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
+#: modules/gui/macosx/open.m:256
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Undertekstfil"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:524
-#: modules/gui/macosx/open.m:576
-#: modules/gui/macosx/open.m:584
-#: modules/gui/macosx/open.m:592
-#, c-format
+#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
+#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
+#, objc-format
 msgid "No %@s found"
 msgstr "Ingen %@s fundet"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:627
+#: modules/gui/macosx/open.m:633
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
 
@@ -8941,35 +10279,35 @@ msgid "Output Options"
 msgstr "Uddata indstillinger"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:141
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
 msgid "Play locally"
 msgstr "Afspil lokalt"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
 msgid "Dump raw input"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
 msgid "Encapsulation Method"
-msgstr ""
+msgstr "Indkapslingsmetode"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:159
 msgid "Transcode options"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:163
-#: modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:719
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:794
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
+msgstr "Konverterings indstillinger"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
 msgid "Scale"
 msgstr "Skala"
 
@@ -8978,135 +10316,123 @@ msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Stream annoncering"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
 msgid "SAP announce"
 msgstr "SAP annoncering"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:553
-msgid "SLP announce"
-msgstr "SLP annoncering"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:183
-#: modules/gui/macosx/output.m:621
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
 msgid "RTSP announce"
 msgstr "RSP annoncering"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184
-#: modules/gui/macosx/output.m:627
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
 msgid "HTTP announce"
 msgstr "HTTP annoncering"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:185
-#: modules/gui/macosx/output.m:633
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
 msgid "Export SDP as file"
 msgstr "Eksportér SDP som fil"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
 msgid "Channel Name"
 msgstr "Kanalnavn"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:188
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
 msgid "SDP URL"
 msgstr "SDP adresse"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:511
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
 msgid "Save File"
 msgstr "Gem fil"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:151
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Gem spilleliste..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:155
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
+msgid "Delete"
+msgstr "Fjern"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:502
+msgid "Expand Node"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaber"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:156
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
+msgid "Preparse"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:506
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "Sortér efter navn"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:157
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:507
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Sortér efter forfatter"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:162
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:934
-msgid "no items in playlist"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
+#, fuzzy
+msgid "No items in the playlist"
 msgstr "ingen elementer i spilleliste"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:166
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:311
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:317
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:169
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+#, fuzzy
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Åbn spilleliste"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:517
 msgid "Standard Play"
 msgstr "Standardafspilning"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:929
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:599
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:868
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:765
+#, fuzzy
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Gem playlist"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
 msgstr "%i elementer i spilleliste"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:937
-msgid "1 item in playlist"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
+#, fuzzy
+msgid "1 item in the playlist"
 msgstr "1 element i spilleliste"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:138
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:61
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:95
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:206
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:210
 msgid "Reset All"
 msgstr "Nulstil alt"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:764
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:186
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:768
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:189
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:772
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
-msgid "Option/Alt"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:192
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:776
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:218
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:281
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:291
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Nulstil indstillinger"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:218
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortsæt"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:220
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:279
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
 msgid ""
 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -9114,3338 +10440,6173 @@ msgstr ""
 "Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n"
 "Er du sikker på at du vil fortsætte?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:246
-msgid "Select file or directory"
-msgstr "Vælg fil eller mappe"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:705
+#, fuzzy
+msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
+msgstr ""
+"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede "
+"indstillinger\" for at se dem."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
-msgid "Select a file or directory"
-msgstr "Vælg en fil eller mappe"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Vælg en mappe"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:86
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vælg fil"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:88
-msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:92
-msgid "ncurses interface"
-msgstr "ncurses grænseflade"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture Filters"
+msgstr "Undertekstfil"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Afspil automatisk valg fil"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
+#, fuzzy
+msgid "Logo"
+msgstr "Løkke"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
+#: modules/video_filter/marq.c:114
+msgid "Marquee"
+msgstr "Markise"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
+#, fuzzy
+msgid "Save settings"
+msgstr "Video indstillinger"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:220
-#: modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:460
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktivér"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
-msgid "Permissions"
-msgstr "Rettigheder"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
 
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
+#, fuzzy
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Tidsforskydelse"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
 #: modules/gui/pda/pda.c:232
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
-msgid "Owner"
-msgstr "Ejer"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
+#, fuzzy
+msgid "(in pixels)"
+msgstr "Bredde i pixels"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:281
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
-msgid "Time"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
+#, fuzzy
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tid"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
+#, fuzzy
+msgid "ms"
+msgstr "mms"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
-msgid "Forward"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
+#: modules/video_filter/rss.c:55 modules/video_filter/time.c:52
+msgid "Black"
+msgstr "Sort"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Gray"
+msgstr "Grå"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Silver"
+msgstr "Sølv"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "White"
+msgstr "Hvid"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Maroon"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
+#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Red"
+msgstr "Rød"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
+#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Lilla"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
+#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
+#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Olive"
+msgstr "Olivengrøn"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
+#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Green"
+msgstr "Grøn"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:121
+#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Teal"
+msgstr "Tyrkis"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
+#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Lime"
+msgstr "Lime"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
+#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Purple"
+msgstr "Lilla"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
+#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Navy"
+msgstr "Marineblå"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
+#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:122
+#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:59 modules/video_filter/time.c:56
+msgid "Aqua"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
+#, fuzzy
+msgid "Center-Center"
+msgstr "Center"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
+#, fuzzy
+msgid "Left-Center"
+msgstr "Center"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Tilføj til playlist"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
+#, fuzzy
+msgid "Right-Center"
+msgstr "Center"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL:"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
+#, fuzzy
+msgid "Center-Top"
+msgstr "Center"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
+#, fuzzy
+msgid "Left-Top"
+msgstr "Venstre"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
-msgid "unicast"
-msgstr "unicast"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
+#, fuzzy
+msgid "Right-Top"
+msgstr "Højre"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
-msgid "multicast"
-msgstr "multicast"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
+#, fuzzy
+msgid "Center-Bottom"
+msgstr "Center"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
-msgid "Network: "
-msgstr "Netwærk: "
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
+#, fuzzy
+msgid "Left-Bottom"
+msgstr "Bund"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
+#, fuzzy
+msgid "Right-Bottom"
+msgstr "Bund"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
-msgid "sout"
-msgstr "sout"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 er et nyt video codec"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
-msgid "Transcode:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
-msgid "enable"
-msgstr "aktiver"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
-msgid "Video:"
-msgstr "Video:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
-msgid "Audio:"
-msgstr "Lyd:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
-msgid "Norm:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frekvens:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "Samplerate:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kvalitet:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
-msgid "Tuner:"
-msgstr "Tuner:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis er et frit lydcodec"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
-msgid "Sound:"
-msgstr "Sound:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
-msgid "Decimation:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "pal"
-msgstr "pal"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG Program Stream"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-msgid "ntsc"
-msgstr "ntsc"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG Transport Stream"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
-msgid "secam"
-msgstr "secam"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 Format"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
+"the server needs to send the stream several times."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "qsif"
-msgstr "qsif"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Adressen på den computer streamen skal sendes til"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Brug denne stream på et netværk"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "qcif"
-msgstr "qcif"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "sif"
-msgstr "sif"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
-msgid "cif"
-msgstr "cif"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
-msgid "vga"
-msgstr "vga"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:289
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it does not work over Internet."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbage"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1152
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr ""
+"Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på "
+"din computer."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+"of them."
+msgstr ""
+"Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
+"transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få adgang "
+"til dem alle."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:519
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Stream til netværk"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Video Codec:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:1478
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Konverter/Gem til en fil"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "huffyuv"
-msgstr "huffyuv"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
+msgid "Choose input"
+msgstr "Vælg inddata"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Vælg inddata til din stream her"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:553
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1515
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Vælg en stream"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Fra spillelisten"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vælg..."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "I263"
-msgstr "I263"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:459
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Delvis udtrækning"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
+"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Video Bitrate:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
+msgid "To"
+msgstr "Til"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Bitrate Tolerance:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:216
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
+msgid "Streaming"
+msgstr "Streaming"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Keyframe interval:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
+msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+msgstr "Her vælger du hvordan din stream skal sendes."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Lyd Codec:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Deinterlace:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:465
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Stream metode"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
-msgid "Access:"
-msgstr "Access:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Muxer:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
+#: modules/stream_out/transcode.c:167
+msgid "Transcode"
+msgstr "Konverter"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "Time To Live (TTL):"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+"to next page.)"
+msgstr ""
+"Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams skal "
+"du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så fortsæt til "
+"næste side)"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 modules/gui/macosx/wizard.m:467
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Konverter lyd"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:469
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Konverter video"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
+msgstr ""
+"Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, "
+"aktiver denne."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/macosx/wizard.m:1634
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
+msgstr ""
+"Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, "
+"aktiver denne."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Indpakningsformat"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
+msgid ""
+"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
+"on the choices you made, all formats won't be available."
+msgstr ""
+"Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du vælger "
+"vil nogle formater ikke være tilgængelige"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
+msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/macosx/wizard.m:461
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP annoncering"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-msgid "kbits/s"
-msgstr "kbits/s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 modules/gui/macosx/wizard.m:446
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:471 modules/gui/macosx/wizard.m:1693
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "Stopper afspilning"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "alaw"
-msgstr "alaw"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Flere konverterings indstillinger"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your "
+"transcoding."
+msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
+msgid ""
+"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
+"streaming or transcoding."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:452
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "Attrap"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#, fuzzy
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Indpakningsformat"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
-msgid "bits/s"
-msgstr "bits/s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
+#, fuzzy
+msgid "Input stream"
+msgstr "Sout stream"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Lyd bitrate :"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#, fuzzy
+msgid "Save file to"
+msgstr "Gem fil"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "SAP annoncering:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:604
+#, fuzzy
+msgid "No input selected"
+msgstr "Ingen inddata fundet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "SLP annoncering:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:606
+msgid ""
+"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
+"unable to guess, which input you want use.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Annonceringskanal:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:670
+#, fuzzy
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Destination"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
-msgid "Transcode"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:672
+msgid ""
+"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
+"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
-msgid "Update"
-msgstr "Opdatér"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
-msgid " Clear "
-msgstr " Ryd "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
+msgid ""
+"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
+"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
-msgid " Save "
-msgstr " Gem"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+msgid "No file selected"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
-msgid " Apply "
-msgstr " Anvend "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1130
+msgid ""
+"You you need to select a file, you want to save to.\n"
+"\n"
+"Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
+"box."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
-msgid " Cancel "
-msgstr " Annullér "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1209
+#, fuzzy
+msgid "Finish"
+msgstr "Finsk"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
-msgid "Preference"
-msgstr "Indstillinger"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1214 modules/gui/macosx/wizard.m:1221
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1233 modules/gui/macosx/wizard.m:1247
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "Bytes"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
-msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/gui/macosx/wizard.m:1228
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1243 modules/gui/macosx/wizard.m:1257
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1275
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "ingen"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1223
+#, fuzzy
+msgid "from "
+msgstr "Fra"
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1225 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid " to "
+msgstr " til "
 
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt grænseflade"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1467
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "Brug denne stream på et netværk"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
-msgid "Open a skin file"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1479
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
+msgid ""
+"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
+"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
+"should use its transcoding features to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1612
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
+"Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
-msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1629
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
+"Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:986
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Gem playlist"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-msgid "M3U file|*.m3u"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
-msgid "Last skin used"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
+msgid ""
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
-msgid "Select the path to the last skin used."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1695
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
-msgid "Config of last used skin"
+#: modules/gui/ncurses.c:93
+msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
-msgid "Config of last used skin."
+#: modules/gui/ncurses.c:95
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:100
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses grænseflade"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
-msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "Afspil automatisk valg fil"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda.c:59
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda.c:66
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
-msgid "Select skin"
+#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:226
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rettigheder"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:238
+msgid "Owner"
+msgstr "Ejer"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:244
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:288
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Tilføj til playlist"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+msgid "MRL:"
+msgstr "MRL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
+msgid "unicast"
+msgstr "unicast"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
+msgid "multicast"
+msgstr "multicast"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
+msgid "Network: "
+msgstr "Netwærk: "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "udp"
+msgstr "udp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "udp6"
+msgstr "udp6"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+msgid "rtp"
+msgstr "rtp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+msgid "rtp4"
+msgstr "rtp4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
+msgid "sout"
+msgstr "sout"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
+msgid "mms"
+msgstr "mms"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+msgid "Transcode:"
+msgstr "Konverter:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
+msgid "enable"
+msgstr "aktiver"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
+msgid "Video:"
+msgstr "Video:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
+msgid "Audio:"
+msgstr "Lyd:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
+msgid "Norm:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frekvens:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "Samplerate:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kvalitet:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
+msgid "Tuner:"
+msgstr "Tuner:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
+msgid "Sound:"
+msgstr "Sound:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
+msgid "MJPEG:"
+msgstr "MJPEG:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
+msgid "Decimation:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+msgid "pal"
+msgstr "pal"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+msgid "ntsc"
+msgstr "ntsc"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+msgid "secam"
+msgstr "secam"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+msgid "240x192"
+msgstr "240x192"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+msgid "320x240"
+msgstr "320x240"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+msgid "qsif"
+msgstr "qsif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+msgid "qcif"
+msgstr "qcif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+msgid "sif"
+msgstr "sif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
+msgid "cif"
+msgstr "cif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
+msgid "vga"
+msgstr "vga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
+msgid "kHz"
+msgstr "kHz"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
+msgid "Hz/s"
+msgstr "Hz/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Video Codec:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+msgid "huffyuv"
+msgstr "huffyuv"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+msgid "mp1v"
+msgstr "mp1v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+msgid "mp2v"
+msgstr "mp2v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+msgid "mp4v"
+msgstr "mp4v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+msgid "H263"
+msgstr "H263"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+msgid "WMV1"
+msgstr "WMV1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
+msgid "WMV2"
+msgstr "WMV2"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "Video Bitrate:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr "Bitrate Tolerance:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr "Keyframe interval:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Lyd Codec:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "Deinterlace:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
+msgid "Access:"
+msgstr "Access:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Muxer:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "Time To Live (TTL):"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr "127.0.0.1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr "localhost.localdomain"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr "239.0.0.42"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+msgid "MPEG1"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+msgid "OGG"
+msgstr "OGG"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
+msgid "ASF"
+msgstr "ASF"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+msgid "kbits/s"
+msgstr "kbits/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+msgid "alaw"
+msgstr "alaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+msgid "ulaw"
+msgstr "ulaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+msgid "mpga"
+msgstr "mpga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+msgid "mp3"
+msgstr "mp3"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+msgid "a52"
+msgstr "a52"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+msgid "vorb"
+msgstr "vorb"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
+msgid "bits/s"
+msgstr "bits/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "Lyd bitrate :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "SAP annoncering:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "SLP annoncering:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr "Annonceringskanal:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
+msgid "Update"
+msgstr "Opdatér"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
+msgid " Clear "
+msgstr " Ryd "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
+msgid " Save "
+msgstr " Gem"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
+msgid " Apply "
+msgstr " Anvend "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
+msgid " Cancel "
+msgstr " Annullér "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
+msgid "Preference"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
+
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Åben en skin fil"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr "Skin filer (*.vlt)|*.vlt|Skin filer (*.xml)|*.xml|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:938
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Åbn playlist"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
+msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+msgstr "Alle spillelister |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:922
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Gem playlist"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
+msgid "M3U file|*.m3u"
+msgstr "M3U fil|*.m3u"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
+msgid "Last skin used"
+msgstr "Sidst brugte skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
+msgid "Select the path to the last skin used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
+msgid "Config of last used skin."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+msgid "Select skin"
+msgstr "Vælg skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+msgid "Open skin..."
+msgstr "Åben skin..."
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(WinCE grænseflade)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2005 - VideoLAN-holdet\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Komedie"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
+msgid "Compiler: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+msgstr ""
+"VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
+msgid "Open:"
+msgstr "Åbn:"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+"Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Vælg mappe"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
+msgid "Choose file"
+msgstr "Vælg fil"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr "WinCE grænseflademodul"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr "WinCE dialogudbyder"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "Redigér bogmærke"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr ""
+"Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+"Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du "
+"redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
+msgid "Input has changed "
+msgstr "Inddata har ændret sig"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
+msgid "Stream and media info"
+msgstr "Stream og medieoplysninger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:76
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:115
+msgid ""
+"The following errors happened. More details might be available in the "
+"Messages window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "Bytes"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Type"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:195
+msgid "Don't show"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "Spillelistepunkt oplysninger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
+msgid "Save As..."
+msgstr "Gem som..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "Gem beskeder som..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Advancerede indstillinger..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Advancerede indstillinger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
+msgid "Options:"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
+msgid "Open..."
+msgstr "Åbn..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Stream/Save"
+msgstr "Stream"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
+msgid "Use VLC as a server of streams"
+msgstr "Brug VLC som en streamserver"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
+msgid "Caching"
+msgstr "Caching"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr "Indstil cache størelsen (i milisekunder)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
+msgid "Customize:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls above."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
+msgid "Use a subtitles file"
+msgstr "Anvend en fil med undertekster"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Use an external subtitles file."
+msgstr "Anvend en fil med undertekster"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Settings..."
+msgstr "Advancerede indstillinger..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "File:"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "DVD (menuer)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
+msgid "Disc type"
+msgstr "Disk type"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
+msgid "Probe Disc(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
+msgid "Name of DVD device to read from."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
+msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:983
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:988
+msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1287
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Brug undertekstningsfil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1664
+#, fuzzy
+msgid "Title number."
+msgstr "Demux nummer"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
+msgid ""
+"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
+"be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
+msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1690
+msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
+msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1701
+#, fuzzy
+msgid "Track number."
+msgstr "Spornummer"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
+msgid ""
+"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
+msgid ""
+"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
+msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Vælg tilfældigt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
+msgid "&Simple Add File..."
+msgstr "&Tilføj fil..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:232
+msgid "Add &Directory..."
+msgstr "Tilføj &mappe..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
+msgid "&Add MRL..."
+msgstr "&Tilføj MRL..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "&Åbn spilleliste..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "&Gem spilleliste..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:241
+msgid "&Close"
+msgstr "&Luk"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
+msgid "Sort by &title"
+msgstr "Sortér efter &titel"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
+msgid "&Reverse sort by title"
+msgstr "&Omvendt sortering efter titel"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
+msgid "&Shuffle Playlist"
+msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Fjern"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Håndtér"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
+msgid "S&ort"
+msgstr "S&ortér"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Valg"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:262
+msgid "&View items"
+msgstr "&Vis elementer"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
+msgid "Play this branch"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
+msgid "Sort this branch"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:352
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:785
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:425
+msgid "root"
+msgstr "root"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:582
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:802
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+msgstr "%i elementer i spilleliste (%i ikke vist)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:595
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:809
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i elementer i spilleliste"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:904
+msgid "M3U file"
+msgstr "M3U fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "Spillelisten er tom"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
+msgid "Can't save"
+msgstr "Kan ikke gemme"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
+msgid "Sorted by artist"
+msgstr "Sortér efter artist"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1237
+#, fuzzy
+msgid "Sorted by Album"
+msgstr "Sortér efter navn"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1015
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
+msgstr ""
+"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede "
+"indstillinger\" for at se dem."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
+msgid ""
+"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
+"modify the resulting chain by yourself"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
+msgid "Destination Target:"
+msgstr "Modtager:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
+msgid "Output methods"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMSH"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Forskellige indstillinger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
+msgid "Group name"
+msgstr "Gruppe navn"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
+msgid "Channel name"
+msgstr "Kanal navn"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
+msgid "Select all elementary streams"
+msgstr "Vælg alle elementær streams"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
+msgid "Transcoding options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video codec"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio codec"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
+msgid "Subtitles codec"
+msgstr "Undertekst format"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
+msgid "Subtitles overlay"
+msgstr "Undertekst overlægning"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
+msgid "Save file"
+msgstr "Gem fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "Undertekst indstillinger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
+msgid "Subtitles file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
+msgid "Subtitles options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
+msgstr ""
+"Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og "
+"SubRiP undertekster."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
+#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Delay"
+msgstr "Forsinkelse"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:287
+msgid "Open file"
+msgstr "Åbn fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Updates"
+msgstr "VLC medieafspiller"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
+msgid "Check for updates now !"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
+msgid ""
+"\n"
+"Available updates and related downloads:\n"
+"(Double click on a file to download it)\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Save file..."
+msgstr "Gem fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
+msgid "Broadcasts"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Load configuration"
+msgstr "VLM opsætningsfil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Save configuration"
+msgstr "VLM opsætningsfil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
+msgid "New broadcast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
+msgid "Choose"
+msgstr "Vælg"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Output"
+msgstr "Uddata fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "Framerate"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
+msgid "Loop"
+msgstr "Løkke"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "VLM configuration"
+msgstr "VLM opsætningsfil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "VLM stream"
+msgstr "Afspil stream"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr "Brug denne stream på et netværk"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "Du skal vælge en stream"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
+msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
+msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
+"stream.)\n"
+"Enter the starting and ending times (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "You need to enter an address"
+msgstr "Du skal angive en addresse"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"transcoding"
+msgstr "Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+msgstr "Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
+msgid ""
+"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
+#, fuzzy
+msgid "Save to file"
+msgstr "Gem fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
+msgid ""
+"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
+"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
+msgid "Magnify"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+msgid "Magnifies part of the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
+msgid "Video Options"
+msgstr "Video indstillinger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Udseendeforhold"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
+msgid "More info"
+msgstr "Flere oplysninger"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
+msgid ""
+"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+msgid ""
+"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppet"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
+msgid "Paused"
+msgstr "Paused"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
+msgid "Playing"
+msgstr "Afspiller"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
+msgid "Previous track"
+msgstr "Forrige"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
+msgid "Next track"
+msgstr "Næste"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
+msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
+msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
+msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
+msgid "Check for updates ..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
+msgid "&File"
+msgstr "&Fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
+msgid "&View"
+msgstr "&Vis"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Opsætning"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Lyd"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigation"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hjælp"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "Small playlist"
+msgstr "Gem playlist"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Forrige på spillelisten"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Næste på spillelisten"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
+msgid "Play slower"
+msgstr "Afspil langsommere"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
+msgid "Play faster"
+msgstr "Afspil hurtigere"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "&Udvidet GUI"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "&Bogmærker..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "Indstillinger..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
+#, fuzzy
+msgid ""
+" (wxWidgets interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (wxWindows grænseflade)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Om %s"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1498
+msgid "Show/Hide interface"
+msgstr "Vis/skjul grænseflade"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "Hurtig &åbn fil..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Åbn &fil..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Åbn &disk..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Åbn &netværksstream..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "Medie&oplysninger..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
+msgid "&Messages..."
+msgstr "&Beskeder..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Indstillinger..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "H264 er et nyt video codec"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "RTP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+msgid "Show bookmarks dialog"
+msgstr "Vis bogmærkevindue"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
+msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+msgstr "Vis bogmærkevindue når grænsefladen starter."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Show extended GUI"
+msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+msgid "Show taskbar entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "Minimalt grænseflade"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
+msgstr "Brug minimal grænseflade, ingen værktøjsbjælke, få menuer"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Size to video"
+msgstr "Zoom video"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+msgid "Resize VLC to match the video resolution"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Vis systray ikon"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "wxWidgets interface module"
+msgstr "wxWindows grænseflademodul"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
+msgstr "wxWindows vinduesudbyder"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Attrap billede farve format"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Tvinger attrap-video uddata til at generere billeder via et specifikt farve "
+"format i stedet for at forsøge at forbedre hastigheden ved at bruge det mest "
+"effektive"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+msgid ""
+"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+"forced the dummy decoder in the main options."
+msgstr ""
+"Denne mulighed lader dig gemme den rå codec data hvis du har valgt Attrap-"
+"dekoderen i Generelle indstillinger."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Som standard starter Attrap-interfacet en DOS kommando prompt. Ved at "
+"aktivere stille-tilstand vises denne prompt ikke."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Attrap-interface funktion"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "Attrap-interface"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "Attrap-adgangs funktion"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "Attrap-demux funktion"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Attrap-dekoder"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "Attrap-dekoder funktion"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Attrap indkoder funktion"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "Attrap lyd-uddata funktion"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "Attrap video-uddata funktion"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "Attrap video-uddata"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Attrap-skrifttype optegner funktion"
+
+#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
+#: modules/visualization/xosd.c:73
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
+msgid "Font filename"
+msgstr "Skrifttype filnavn"
+
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
+
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
+msgid ""
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
+msgid "Opacity, 0..255"
+msgstr "Gennemsigtighed, 0...255"
+
+#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
+#: modules/video_filter/time.c:78
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
+"= totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/video_filter/time.c:84
+msgid "Text Default Color"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/video_filter/time.c:85
+msgid ""
+"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
+"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
+msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+msgstr "Størrelsen på de skrifttyper der bruges af OSD modulet"
+
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mindre"
+
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Small"
+msgstr "Lille"
+
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
+msgid "Larger"
+msgstr "Større"
+
+#: modules/misc/freetype.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Use yuvp renderer"
+msgstr "Tekst optegner"
+
+#: modules/misc/freetype.c:103
+msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Goom effekt"
+
+#: modules/misc/freetype.c:105
+msgid "Select effects to apply to rendered text"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Tilbage"
+
+#: modules/misc/freetype.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
+msgstr "Olivengrøn"
+
+#: modules/misc/freetype.c:113
+msgid "Fat Outline"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Tekst optegner"
+
+#: modules/misc/freetype.c:126
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+msgstr "Diffie-Hellman primtal bits"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:68
+msgid ""
+"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
+"or SSL-based server-side encryption)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:73
+msgid ""
+"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:76
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+msgid ""
+"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
+"cache will hold."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:81
+msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+msgstr "Kontroller TLS/SSL servercertifikat validitet"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
+"Certificate Authority)."
+msgstr ""
+"Kontrol at servercertifikatet er validt (Dvs. signeret af en godkendt CA)"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+msgstr "Kontroler TLS/SSL server hostname i certifikatet"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:88
+msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:92
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr "GnuTLS TLS krypteringslag"
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
+
+#: modules/misc/logger.c:111
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: modules/misc/logger.c:117
+msgid "Log format"
+msgstr "Log format"
+
+#: modules/misc/logger.c:119
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:121
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid "Logging"
+msgstr "Logning"
+
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "File logging"
+msgstr "Fil logning"
+
+#: modules/misc/logger.c:129
+msgid "Log filename"
+msgstr "Log filnavn"
+
+#: modules/misc/logger.c:129
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Angiv logfilnavnet."
+
+#: modules/misc/logger.c:134
+#, fuzzy
+msgid "RRD output file"
+msgstr "Uddata fil"
+
+#: modules/misc/logger.c:135
+msgid "Output data for RRDTool in this file"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/misc/msn.c:63
+msgid "MSN Title format string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/msn.c:64
+msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/msn.c:70
+#, fuzzy
+msgid "MSN"
+msgstr "MMS"
+
+#: modules/misc/msn.c:71
+msgid "MSN Title Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/msn.c:194
+#, fuzzy
+msgid "(no title)"
+msgstr "titel"
+
+#: modules/misc/msn.c:195
+msgid "(no artist)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/msn.c:196
+msgid "(no album)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:96
+msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/network/ipv6.c:95
+msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:44
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
+"Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
+"with no path."
+msgstr ""
+"Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:52
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:53
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD server"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:44
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X pauseskærm deaktiveret"
+
+#: modules/misc/svg.c:65
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG skabelon fil"
+
+#: modules/misc/svg.c:66
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+"Placering af en fil der indeholder en SVG skabelon til automatisk streng "
+"konvertering"
+
+#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
+msgid "Playlist stress tests"
+msgstr "Spilleliste stresstest"
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "C modul der ikke gør noget"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Forskellige stres test"
+
+#: modules/misc/win32text.c:85
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 skrifttype optegner"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:43
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML Parser (bruger libxml2)"
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Simpel XML-fortolker"
+
+#: modules/mux/asf.c:49
+msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+msgstr "Tillader dig at angive titlen der vil være i ASF-kommentarer."
+
+#: modules/mux/asf.c:52
+msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
+msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer."
+
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid ""
+"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+"Tillader dig at angive ophavsret-strengen der vil være i ASF-kommentarer."
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+msgstr "Tillader dig at angive kommentaren der vil være i ASF-kommentarer."
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
+msgstr "Tillader dig at angive bedømmelsen der vil være i ASF-kommentarer."
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Packet Size"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:64
+msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF muxer"
+
+#: modules/mux/asf.c:540
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Ukendt video"
+
+#: modules/mux/avi.c:44
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI muxer"
+
+#: modules/mux/dummy.c:41
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Attrap/Raw muxer"
+
+#: modules/mux/mp4.c:45
+msgid "Create \"Fast start\" files"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:47
+msgid ""
+"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
+"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
+"previewing the file while it is downloading)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:56
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV muxer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+msgid "PES maximum size"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
+msgid ""
+"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS muxer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Lyd PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Giver lyd streammen et fast PID."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Giver SPU'en et fast PID."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Giver PMT'en et fast PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Giver et fast Transport stream ID."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#, fuzzy
+msgid "NET ID"
+msgstr "TS ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Giver PMT'en et fast PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Assigns a program number to each PMT"
+msgstr "Giver PMT'en et program nummer."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Defines the pids to add to each pmt."
+msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "Defines the descriptors of each SDT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Set PID to id of ES"
+msgstr "Sæt PID til id fra ES"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "set PID to id of es"
+msgstr "Sæt PID til id fra es"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Brug keyframes"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "PCR forsinkelse (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid ""
+"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Krypter lyd"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Krypter lyd med CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Krypter lyd"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Krypter lyd med CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA nøgle"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid ""
+"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+"Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 "
+"hexedecimal bytes)."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:32
+msgid "Multipart separator string"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:33
+msgid ""
+"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
+"You can select this string. Default is --myboundary"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:50
+msgid "Multipart jpeg muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:50
+msgid "Ogg/ogm muxer"
+msgstr "Ogg/ogm muxer"
+
+#: modules/mux/wav.c:42
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV muxer"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:43
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/h264.c:47
+msgid "H264 video packetizer"
+msgstr "H264 video packetizer"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 audio packetizer"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 video packetizer"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Sync on intraframe"
+msgstr "Vis grænseflade"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
+msgid "Bonjour services"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:307
+msgid "Bonjour"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
+msgid "DAAP shares"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/daap.c:61
+msgid "DAAP access"
+msgstr "DAAP adgang"
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:63
+msgid "HAL device detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:153
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheder"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Service Discovery"
+msgstr "Opdagelse af tjenester"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Podcast"
+msgstr "Sæt ind"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP multicast addresse"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Listen for SAP announcements on another address"
+msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
+msgid "IPv4-SAP listening"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
+"standard address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "IPv6-SAP listening"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+msgid ""
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
+"standard address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid ""
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
+"received."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid "Try to parse the SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid ""
+"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
+"announcements will be parsed by the livedotcom module."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "Brug SAP cache"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
+msgid ""
+"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
+"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
+"corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
+msgid ""
+"Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:122
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "SAP annoncering"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:147
+msgid "SDP file parser for UDP"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:316
+msgid "Session Announcements (SAP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:813
+msgid "Tool"
+msgstr "Værktøj"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:818
+msgid "User"
+msgstr "Bruger"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:62
+msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:68
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "Shoutcast radiostationsliste"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:140
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:38
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:41
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
+"caching and others."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:45
+msgid "ID Offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:58
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bro"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:59
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Bro stream-uddata"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:61
+msgid "Bridge out"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/description.c:48
+msgid "Description stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:38
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:40
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
+
+#: modules/stream_out/display.c:51
+msgid "Display stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:40
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
+msgid "Output access method"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:41
+msgid "Audio output access method"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
+"output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Video output access method"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
-msgid "Open skin..."
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
+"output."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "Redigér bogmærke"
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "Output muxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Bogmærker"
+#: modules/stream_out/es.c:53
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
-msgid "Extract"
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
-msgid "Size offset"
+#: modules/stream_out/es.c:56
+msgid "Video output muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
-msgid "Time offset"
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
-msgid "You must select two bookmarks"
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "Output URL"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Ugyldigt valg"
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
+msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr "Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
+#: modules/stream_out/es.c:63
+msgid "Audio output URL"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
-msgid "No input found"
-msgstr "Ingen inddata fundet"
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
-msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærke skal virke."
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "Video output URL"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
-msgid "No input"
-msgstr "Ingen inddata"
+#: modules/stream_out/es.c:69
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
-msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
-msgstr "Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
-msgid "Input has changed "
-msgstr "Inddata har ændret sig"
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
-msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
-msgid "Image clone"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Element udseendesforhold"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
-msgid "Creates several clones of the image"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Mosaic indstilling"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Bro stream-uddata"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:47
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:49
+msgid ""
+"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
+"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/distort.c:67
-msgid "Distortion"
-msgstr "Forvrængning"
+#: modules/stream_out/rtp.c:53
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds distorsion effects"
+#: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
+msgid "Session name"
+msgstr "Sesions navn"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:59
+msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
-msgid "Image inversion"
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
+msgid "Session description"
+msgstr "Sesions beskrivelse"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
+msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
-msgid "Inverts the image colors"
+#: modules/stream_out/rtp.c:63
+msgid "Session URL"
+msgstr "Sesions URL"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
+msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
-msgid "Image cropping"
+#: modules/stream_out/rtp.c:66
+msgid "Session email"
+msgstr "Sesions e-mail"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
+msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
-msgid "Crops the image"
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
-msgid "Blurring"
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "Audio port"
+msgstr "Lyd port"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+msgid ""
+"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
-msgid "Creates a motion blurring on the image"
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Video port"
+msgstr "Video port"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+msgid ""
+"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-msgid "Transformation"
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:91
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP stream-uddata"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:48
+msgid ""
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
-msgid "Rotates or flips the image"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "Output URL (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Redigér billede"
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+"Deprecated, use dst instead."
+msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Gendan standardværdier"
+#: modules/stream_out/standard.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "Destination"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
-msgid "Hue"
-msgstr "Farve"
+#: modules/stream_out/standard.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
+msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+#: modules/stream_out/standard.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
+msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
-msgid "Brightness"
-msgstr "Klarhed"
+#: modules/stream_out/standard.c:63
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Session gruppenavn"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
-msgid "Saturation"
-msgstr "Mætning"
+#: modules/stream_out/standard.c:65
+msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP annoncering"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
-msgid "Video Options"
-msgstr "Video indstillinger"
+#: modules/stream_out/standard.c:68
+msgid "Announce this session with SAP"
+msgstr "Annoncer denne session med SAP"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
-msgid "Aspect Ratio"
+#: modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:77
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Standard stream-uddata"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:83
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "Fulde stier til filerne, separeret med kolon"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
+msgid "Sizes"
+msgstr "Størrelser"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
+msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Udseendeforhold"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
-msgid "Video Filters"
-msgstr "Video filtre"
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
-msgid "More info"
-msgstr "Flere oplysninger"
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Kommando UDP port"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
-msgid "Headphone virtualization"
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "UDP port to listen to for commands."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
-msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Initial command to execute."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Lydstyrke normalisering"
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP størrelse"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
-msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Quantizer scale"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Maks niveau"
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Krypter lyd"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
-msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Video encoder"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
 msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / General / Video)."
+"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
 msgstr ""
+"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
+"indstillinger."
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
-msgid "More information"
-msgstr "Flere oplysninger"
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
+msgid "Destination video codec"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Udvidet styring"
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
-msgid "Stream and media info"
-msgstr "Stream og medieoplysninger"
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Video bitrate"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O"
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Video skalering"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N"
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Video framerate"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Video bredde"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
+msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Video højde"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
+msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Video filter"
+msgstr "Video filtre"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+"subpictures overlaying."
+msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
-msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid "Video crop top"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "&Vejleder...\tCtrl-W"
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
+msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid "Video crop left"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
+msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Video crop bottom"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
-msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
-msgid "&File"
-msgstr "&Fil"
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
+msgid "Video crop right"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
-msgid "&View"
-msgstr "&Vis"
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Opsætning"
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Audio encoder"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Lyd"
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigation"
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
-msgid "&Help"
-msgstr "&Hjælp"
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Forrige spilleliste punkt"
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
+msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Næste spilleliste punkt"
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:621
-msgid "&Extended GUI"
-msgstr "&Udvidet GUI"
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:625
-msgid "&Undock Ext. GUI"
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
+msgid "Audio channels"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:628
-msgid "&Bookmarks..."
-msgstr "&Bogmærker..."
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Indstillinger..."
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
+#: modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid ""
-" (wxWindows interface)\n"
-"\n"
+"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:125
+msgid "Destination subtitles codec"
 msgstr ""
-" (wxWindows grænseflade)\n"
-"\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:683
+#: modules/stream_out/transcode.c:127
 msgid ""
-"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
+"output."
 msgstr ""
-"(c) 1996-2004 - VideoLAN-holdet\n"
-"\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:685
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
+msgid "Subpictures filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
 msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
+"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
+"video."
 msgstr ""
-"VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:688
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Om %s"
+#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
+#, fuzzy
+msgid "OSD menu"
+msgstr "DVD (menuer)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:71
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "Spillelistepunkt oplysninger"
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+msgid ""
+"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:130
-msgid "Item Info"
-msgstr "Punkt oplysninger"
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Antal tråde"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Hurtig &åbn fil..."
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Åbn &fil..."
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
+msgid "High priority"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Åbn &disk..."
+#: modules/stream_out/transcode.c:144
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Åbn &netværksstream..."
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Synkroniser via lydspor"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
-msgid "Open &Capture Device..."
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
 msgstr ""
+"Hvis du aktivere denne indstilling vil VLC springe frames over eller "
+"duplikere frames for at synkronisere video sporet til lyd sporet"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "Medie&oplysninger..."
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
+msgid ""
+"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
+"keep up with the encoding rate."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
-msgid "&Messages..."
-msgstr "&Beskeder..."
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Konverter stream uddata"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:549
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:576
-msgid "Empty"
-msgstr "Tom"
+#: modules/stream_out/transcode.c:228
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Overlægning/undertekster"
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
-msgid "Save As..."
-msgstr "Gem som..."
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Gem beskeder som..."
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Advancerede indstillinger..."
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:210
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Advancerede indstillinger"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Konverter fra "
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248
-msgid "Options:"
-msgstr "Indstillinger"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX konverteringer fra "
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
-msgid "Open..."
-msgstr "Åbn..."
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec konverteringer fra "
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:392
-msgid "Open:"
-msgstr "Åbn:"
+#: modules/video_filter/adjust.c:60
+msgid "Enable brightness threshold"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:396
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
-msgid "Use VLC as a server of streams"
-msgstr "Brug VLC som en streamserver"
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Billede kontrast (0-2)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:443
-msgid "Caching"
-msgstr "Caching"
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Image hue (0-360)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:599
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "Undertekst indstillinger"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
-msgid "Force options for separate subtitle files."
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD (menuer)"
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Billedmætning (0-3)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:667
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "Undertitel spor"
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Billed klarhed (0-2)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:47
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Vælg tilfældigt"
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr "Sæt billed klarheden, mellem 0 og 2. Standardværdien er 1"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:48
-msgid "Loop"
-msgstr "Løkke"
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Billede gamma (0-10)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:49
-msgid "Repeat"
-msgstr "Gentag"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
+msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "&Simpel tilføj fil..."
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Indstillinger for billedet"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr "Tilføj &mappe..."
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Indstil billede"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
-msgid "&Add MRL..."
-msgstr "&Tilføj MRL..."
+#: modules/video_filter/blend.c:67
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "&Åbn spilleliste..."
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Antal kloner"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "&Gem spilleliste..."
+#: modules/video_filter/clone.c:56
+msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
-msgid "&Close"
-msgstr "&Luk"
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+msgid "List of video output modules"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
-msgid "Sort by &title"
-msgstr "Sortér efter &titel"
+#: modules/video_filter/clone.c:60
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
-msgid "&Reverse sort by title"
-msgstr "&Omvendt sortering efter titel"
+#: modules/video_filter/clone.c:63
+msgid "Clone video filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
-msgid "&Shuffle Playlist"
-msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste"
+#: modules/video_filter/clone.c:65
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:54
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
-msgid "&Invert"
-msgstr "&Invertér"
+#: modules/video_filter/crop.c:55
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Fjern"
+#: modules/video_filter/crop.c:57
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Automatisk beskæring"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:58
+msgid "Activate automatic black border cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:61
+msgid "Crop video filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
-msgid "&Select All"
-msgstr "&Vælg alle"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:253
-msgid "&Manage"
-msgstr "&Håndtér"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
-msgid "S&ort"
-msgstr "S&ortér"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:106
+msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Valg"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Deinterlacing video filter"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
-msgid "&View items"
-msgstr "&Vis elementer"
+#: modules/video_filter/distort.c:64
+msgid "Distort mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
-msgid "Play this branch"
+#: modules/video_filter/distort.c:65
+msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
-msgid "Preparse"
+#: modules/video_filter/distort.c:67
+msgid "Gradient image type"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:266
-msgid "Sort this branch"
+#: modules/video_filter/distort.c:68
+msgid "Gradient image type (0 or 1)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:343
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:831
-msgid "root"
-msgstr "root"
+#: modules/video_filter/distort.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Vælg effekt"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:586
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:861
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-msgstr "%i elementer i spilleliste (%i ikke vist)"
+#: modules/video_filter/distort.c:71
+msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:958
-msgid "M3U file"
-msgstr "M3U fil"
+#: modules/video_filter/distort.c:74
+msgid "Wave"
+msgstr "Wave"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:959
-msgid "PLS file"
-msgstr "PLS fil"
+#: modules/video_filter/distort.c:74
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ripple"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:973
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "Spillelisten er tom"
+#: modules/video_filter/distort.c:74
+msgid "gradient"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:973
-msgid "Can't save"
-msgstr "Kan ikke gemme"
+#: modules/video_filter/distort.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Edge"
+msgstr "Bro"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1356
-msgid "Sorted by author"
-msgstr "Sortér efter forfatter"
+#: modules/video_filter/distort.c:77
+msgid "Distort video filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:909
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
-msgstr "Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at se dem."
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "Invert video filter"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: modules/video_filter/invert.c:53
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Farve invertering"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/video_filter/logo.c:68
+msgid "Logo filename"
+msgstr "Logo filnavn"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430
-msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid "Full path of the PNG file to use."
+msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:70
+msgid "X coordinate of the logo"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Vælg mappe"
+#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659
-msgid "Choose file"
-msgstr "Vælg fil"
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+msgid "Y coordinate of the logo"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
-msgid "MPEG-1 Video codec"
-msgstr "MPEG-1 Video codec"
+#: modules/video_filter/logo.c:74
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
-msgid "MPEG-2 Video codec"
-msgstr "MPEG-2 Video codec"
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid ""
+"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
+"to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
-msgid "MPEG-4 Video codec"
-msgstr "MPEG-4 Video codec"
+#: modules/video_filter/logo.c:77
+msgid "Logo position"
+msgstr "Logo position"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
-msgid "DivX first version"
-msgstr "DivX første version"
+#: modules/video_filter/logo.c:79
+msgid ""
+"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
-msgid "DivX second version"
-msgstr "DivX anden version"
+#: modules/video_filter/logo.c:89
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Logo video filter"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
-msgid "DivX third version"
-msgstr "DivX tredje version"
+#: modules/video_filter/logo.c:91
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Logo overlægning"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
-msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
+#: modules/video_filter/logo.c:109
+msgid "Logo sub filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
-msgid "H264 is a new video codec"
-msgstr "H264 er et nyt video codec"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
-msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/magnify.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
+#: modules/video_filter/marq.c:76
+msgid "Marquee text"
+msgstr "Markise tekst"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
+#: modules/video_filter/marq.c:77
+msgid "Marquee text to display"
+msgstr "Markise tekst der skal vises"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
-msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
+#: modules/video_filter/time.c:73
+msgid "X offset, from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
-msgid "Theora is a free general-purpose codec"
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:74
+msgid "X offset, from the left screen edge"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
-msgid "Dummy codec (do not transcode)"
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
+#: modules/video_filter/time.c:75
+msgid "Y offset, from the top"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
-msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
+#: modules/video_filter/time.c:76
+msgid "Y offset, down from the top"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
-msgid "MPEG Audio Layer 3"
-msgstr "MPEG Audio Layer 3"
+#: modules/video_filter/marq.c:82
+msgid "Marquee timeout"
+msgstr "Markise timeout"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
-msgid "Audio format for MPEG4"
-msgstr "Lydformat for MPEG4"
+#: modules/video_filter/marq.c:83
+msgid ""
+"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
+"value is 0 (remain forever)."
+msgstr ""
+"Angiver hvor lang tid markisen skal vises i milisekunder. Standard værdien "
+"er 0 (vis altid)."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
-msgid "DVD audio format"
-msgstr "DVD lydformat"
+#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/time.c:77
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
-msgid "Vorbis is a free audio codec"
-msgstr "Vorbis er et frit lydcodec"
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
+#: modules/video_filter/time.c:80
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Skrifttypestørrelse, i pixels"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
-msgid "FLAC is a lossless audio codec"
-msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec"
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
+#: modules/video_filter/time.c:81
+msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
-msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Markise position"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
-msgid "Uncompressed audio samples"
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
+"adding them)."
 msgstr ""
+"Du kan indstille markisepositionen i videon. (0=centrer, 1=venstre, 2=højre, "
+"4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, "
+"8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
+msgid "Misc"
+msgstr "forskelligt"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:140
+msgid "Marquee display sub filter"
+msgstr "Markise visningsfilter"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
-msgid "Use this to stream to a single computer"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:87
+msgid "Alpha blending"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
-msgid "Enter the address of the computer to stream to"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+msgid "Height in pixels"
+msgstr "Højde i pixels"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
-msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+msgid "Width in pixels"
+msgstr "Bredde i pixels"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
-msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an address beginning with 239.255."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92
+msgid "Top left corner x coordinate"
+msgstr "Øverste venstre venstrekoordinat"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
-msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send several times the stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Top left corner y coordinate"
+msgstr "Øverste venstre hjørne koordinat"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
-msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Vertical border width in pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG Program Stream"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Horizontal border width in pixels"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MPEG Transport Stream"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Mosaic indstilling"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1 Format"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Positions bestemmelses metode"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid ""
+"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
+"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
-msgid "MPEG4"
-msgstr "MPEG4"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Antal rækker"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
-msgid "WAV"
-msgstr "WAV"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Antal kolonner"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
-msgid "Stream output MRL"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Keep aspect ratio when resizing"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
-msgid "Destination Target:"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Keep original size"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
-msgid "Output methods"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
+"others."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
-msgid "MMSH"
-msgstr "MMSH"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+msgid "fixed"
+msgstr "fast"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:541
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Forskellige indstillinger"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Mosaic video subfilter"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556
-msgid "Group name"
-msgstr "Gruppe navn"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaik"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:563
-msgid "Channel name"
-msgstr "Kanal navn"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Slørringsfaktor (1-127)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:657
-msgid "Transcoding options"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Graden af slørring fra 1 til 127."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:711
-msgid "Video codec"
-msgstr "Video codec"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Bevægelsesslørrings filter"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:781
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Audio codec"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Bevægelsesslørrings filter"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:934
-msgid "Save file"
-msgstr "Gem fil"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
+msgid "Description file"
+msgstr "Beskrivelses fil"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
-msgid "Subtitles file"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
+msgid "Description file, file containing simple playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
-msgid "Subtitles options"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
+msgid "History parameter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
-msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
+msgid "History parameter, number of frames used for detection"
+msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226
-#: modules/stream_out/display.c:41
-msgid "Delay"
-msgstr "Forsinkelse"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
+msgid "Motion detect"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
-msgid "Open file"
-msgstr "Åbn fil"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+#, fuzzy
+msgid "OSD menu configuration file"
+msgstr "VLM opsætningsfil"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Stream til netværk"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr "Brug denne stream på et netværk"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
-msgid "Transcode/Save to file"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid ""
+"Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
+"defined in the OSD configuration file."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate of the OSD menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
-msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
-msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate of the OSD menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
-msgid "Choose input"
-msgstr "Vælg inddata"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
-msgid "Choose here your input stream"
-msgstr "Vælg inddata til din stream her"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+#, fuzzy
+msgid "OSD menu position"
+msgstr "Tids position"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Vælg en stream"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+"værdierne."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Eksisterende spilleliste punkt"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Timeout of OSD menu"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "Du skal vælge en stream"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
-msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
-msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Update speed of OSD menu"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
 msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)"
+"Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
+"for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
+"option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
+"range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
-msgid "Choose"
-msgstr "Vælg"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+#, fuzzy
+msgid "On Screen Display menu subfilter"
+msgstr "On Screen Display"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
-msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page)."
+#: modules/video_filter/rss.c:110
+msgid "RSS feed URLs"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
+#: modules/video_filter/rss.c:111
+msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
+#: modules/video_filter/rss.c:112
+msgid "RSS feed speed"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
+#: modules/video_filter/rss.c:113
+msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
+#: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
+msgid "RSS feed max number of chars displayed"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
-msgid "Streaming"
-msgstr "Streaming"
+#: modules/video_filter/rss.c:116
+msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+#: modules/video_filter/rss.c:117
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
+"will never be updated."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#: modules/video_filter/rss.c:180
+#, fuzzy
+msgid "RSS feed display"
+msgstr "Markise visningsfilter"
+
+#: modules/video_filter/rv32.c:52
+#, fuzzy
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "MMX konverteringer fra "
+
+#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+msgid "Video scaling filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
-msgid "You need to enter an address"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
+msgid "Scaling mode"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
-msgid "Encapsulation format"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
+msgid "You can choose the default scaling mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
-msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Fast bilinear"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
-msgid "Additional transcode options"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bilinear"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bicubic (good quality)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimentel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
-msgid "Additional streaming options"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
-msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Gauss"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
-msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "SincR"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
-msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Bicubic spline"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483
-msgid "More Info"
-msgstr "Flere oplysninger"
+#: modules/video_filter/time.c:71
+msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vælg..."
+#: modules/video_filter/time.c:72
+msgid ""
+"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
+"%S = second"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "Delvis udtrækning"
+#: modules/video_filter/time.c:88
+msgid "Time position"
+msgstr "Tids position"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623
-msgid "From"
-msgstr "Fra"
+#: modules/video_filter/time.c:90
+msgid ""
+"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
+"them)."
+msgstr ""
+"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
+"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
+"værdierne."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628
-msgid "To"
-msgstr "Til"
+#: modules/video_filter/time.c:104
+msgid "Time overlay"
+msgstr "Tidsoverlægning"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
-msgid "Transcode video"
+#: modules/video_filter/time.c:121
+msgid "Time display sub filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
-msgid "Transcode audio"
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transform type"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Streammetode"
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "En af '90', '180', '270', 'hflip' og 'vflip'"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020
-#: modules/stream_out/rtp.c:41
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Rotér 90 grader"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Rotér 180 grader"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Time-To-Live (TTL)"
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Rotér 270 grader"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP annoncering"
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Vend horisontalt"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Vend vertikalt"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Video transformations filter"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
-msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
+#: modules/video_filter/wall.c:54
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
-msgid "Show bookmarks dialog"
-msgstr "Vis bogmærkevindue"
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid ""
+"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
-msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-msgstr "Vis bogmærkevindue når grænsefladen starter."
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktive vinduer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
-msgid "wxWindows interface module"
-msgstr "wxWindows grænseflademodul"
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:115
-msgid "wxWindows dialogs provider"
-msgstr "wxWindows vinduesudbyder"
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Element udseendesforhold"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Væg videofilter"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:70
+msgid "Image wall"
+msgstr "Billedevæg"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
+#: modules/video_output/aa.c:55
+msgid "Ascii Art"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/caca.c:57
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:65
-msgid "Dummy Interface"
+#: modules/video_output/directfb.c:69
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:70
-msgid "Dummy access function"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:112
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:74
-msgid "Dummy demux function"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:114
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
-msgid "Dummy decoder function"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:119
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
-msgid "Dummy encoder function"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:124
+msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
-msgid "Dummy audio output function"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:126
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy video output function"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:129
+msgid "Name of desired display device"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
-msgid "Dummy Video output"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:130
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:99
-msgid "Dummy font renderer function"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:135
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:137
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:79
-#: modules/visualization/xosd.c:73
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:163
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX video-udgang"
 
-#: modules/misc/freetype.c:80
-msgid "Font filename"
-msgstr "Skrifttype filnavn"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:303
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Vis på skrivebordet"
 
-#: modules/misc/freetype.c:81
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL video uddata"
 
-#: modules/misc/freetype.c:82
-msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid "Framebuffer device"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:86
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+#: modules/video_output/fb.c:69
+msgid ""
+"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
+"(usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:89
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mindre"
-
-#: modules/misc/freetype.c:89
-msgid "Small"
-msgstr "Lille"
-
-#: modules/misc/freetype.c:89
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: modules/misc/freetype.c:90
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
-
-#: modules/misc/freetype.c:90
-msgid "Larger"
-msgstr "Større"
-
-#: modules/misc/freetype.c:93
-msgid "freetype2 font renderer"
+#: modules/video_output/fb.c:78
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:53
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr "Diffie-Hellman primtal bits"
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11 skærmnavn"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:55
-msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."
+#: modules/video_output/ggi.c:58
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:59
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr "GnuTLS TLS krypteringslag"
-
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
+#: modules/video_output/glide.c:64
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "3dfx Glide video-uddata"
 
-#: modules/misc/logger.c:95
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 video-uddata"
 
-#: modules/misc/logger.c:97
-msgid "Log format"
-msgstr "Log format"
+#: modules/video_output/image.c:48
+msgid "Image format"
+msgstr "Billede format"
 
-#: modules/misc/logger.c:98
-msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
+#: modules/video_output/image.c:49
+msgid "Set the format of the output image."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:103
-msgid "File logging interface"
-msgstr "Logfil grænseflade"
-
-#: modules/misc/logger.c:105
-msgid "Log filename"
-msgstr "Log filnavn"
-
-#: modules/misc/logger.c:105
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Angiv logfilnavnet."
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: modules/video_output/image.c:51
+msgid "Recording ratio"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/video_output/image.c:52
+msgid ""
+"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
+"three is recorded."
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/video_output/image.c:55
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Filnavnspræfix"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/video_output/image.c:56
+msgid ""
+"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
+"prefixNUMBER.format"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:88
-msgid "TCP connection timeout in ms"
-msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
+#: modules/video_output/image.c:64
+msgid "Image video output"
+msgstr "Billede video-uddata"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:90
-msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/mga.c:59
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Matrox Graphic Array video-uddata"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:94
-msgid "IPv4 network abstraction layer"
+#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:86
-msgid "IPv6 network abstraction layer"
+#: modules/video_output/opengl.c:119
+msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:122
+msgid "Select effect"
+msgstr "Vælg effekt"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:124
+msgid "Allows you to select different visual effects."
+msgstr "Tillader at vælge forskellige visuelle effekter"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:129
+msgid "Cube"
+msgstr "Kube"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:129
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Gennemsigtig kube"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+msgid "QT Embedded display name"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
-msgid "video"
-msgstr "video"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:48
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
 msgid ""
-"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
-" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port 554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:52
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:53
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD server"
-
-#: modules/misc/screensaver.c:46
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "X pauseskærm deaktiveret"
-
-#: modules/misc/svg.c:60
-msgid "SVG template file"
-msgstr "SVG skabelon fil"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "Indlejret QT video-uddata"
 
-#: modules/misc/svg.c:61
-msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr "Placering af en fil der indeholder en SVG skabelon til automatisk streng konvertering"
+#: modules/video_output/sdl.c:108
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
-msgid "Playlist stress tests"
-msgstr "Spilleliste stresstest"
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
+msgid "snapshot width"
+msgstr "Bredden på video snapshots"
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "C modul der ikke gør noget"
+#: modules/video_output/snapshot.c:61
+msgid "Set the width of the snapshot image."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken bredde video snapshots skal have."
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Forskellige stres test"
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
+msgid "snapshot height"
+msgstr "Højden på video snapshots"
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:41
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "XML Parser (bruger libxml2)"
+#: modules/video_output/snapshot.c:64
+msgid "Set the height of the snapshot image."
+msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have."
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Simpel XML-fortolker"
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "chroma"
+msgstr "Farvestyrke"
 
-#: modules/mux/asf.c:48
-msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
-msgstr "Tillader dig at angive titlen der vil være i ASF-kommentarer."
+#: modules/video_output/snapshot.c:67
+msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
+msgstr ""
+"Indstil den ønskede farvestyrke for snapshot billedet ( 4 karakters streng)"
 
-#: modules/mux/asf.c:51
-msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
-msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer."
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "cache size (number of images)"
+msgstr "cache størrelse (antal billeder)"
 
-#: modules/mux/asf.c:54
-msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
-msgstr "Tillader dig at angive ophavsret-strengen der vil være i ASF-kommentarer."
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
+msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:56
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
+msgid "snapshot module"
+msgstr "snapshot module"
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
-msgstr "Tillader dig at angive kommentaren der vil være i ASF-kommentarer."
+#: modules/video_output/svgalib.c:56
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib video output"
 
-#: modules/mux/asf.c:60
-msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
-msgstr "Tillader dig at angive bedømmelsen der vil være i ASF-kommentarer."
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI video-uddata"
 
-#: modules/mux/asf.c:64
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF muxer"
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI video-uddata"
 
-#: modules/mux/asf.c:513
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Ukendt video"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo adaptor nummer"
 
-#: modules/mux/avi.c:44
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI muxer"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/dummy.c:41
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Dummy/Raw muxer"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
 
-#: modules/mux/mp4.c:45
-msgid "Create \"Fast start\" files"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:47
-msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:56
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV muxer"
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:43
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:44
-msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
 msgstr ""
+"Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den til "
+"0 for første skærm, 1 for anden."
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS muxer"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
-msgid "Video PID"
-msgstr "Video PID"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Brug delt hukommelse"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
-msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
-msgstr "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon."
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Lyd PID"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61
+msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
-msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Giver lyd streammen et fast PID."
+#: modules/video_output/x11/x11.c:78
+msgid "X11 video output"
+msgstr "X11 video-uddata"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "XVimage farve format"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
-msgstr "Giver SPU'en et fast PID."
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Tving XVideo rendereingsmekanismen til at bruge et specifikt farve format i "
+"stedet for at prøve at forbedre performance ved at bruge det mest effektive."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
-msgstr "Giver PMT'en et fast PID."
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom billedets bredde."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Giver et fast Transport stream ID."
+#: modules/visualization/goom.c:59
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom billedets højde"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Shaping delay (ms)"
+#: modules/visualization/goom.c:60
+msgid ""
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom animeringshastighed"
+
+#: modules/visualization/goom.c:64
+msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
 msgstr ""
+"Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max "
+"10)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Brug keyframes"
+#: modules/visualization/goom.c:70
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:71
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom effekt"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "PCR forsinkelse (ms)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+msgid "Effects list"
+msgstr "Liste over effekter"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum"
 msgstr ""
+"En liste af visuelle effekter, adskilt med komma.\n"
+"Nuværende effekter er f.eks.: dummy, random, scope, spectrum"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "Minimum B (deprecated)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid "Maximum B (deprecated)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
-msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Krypter lyd"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Krypter lyd med CSA"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA nøgle"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Band separator"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
-msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr "Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 hexedecimal bytes)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "Amplification"
+msgstr "Forstærkning"
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:41
-msgid "Multipart jpeg muxer"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/ogg.c:50
-msgid "Ogg/ogm muxer"
-msgstr "Ogg/ogm muxer"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Enable peaks"
+msgstr ""
 
-#: modules/mux/wav.c:42
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV muxer"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Defines whether to draw peaks."
+msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
 
-#: modules/packetizer/copy.c:43
-msgid "Copy packetizer"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Enable original graphic spectrum"
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/h264.c:47
-msgid "H264 video packetizer"
-msgstr "H264 video packetizer"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
+msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 audio packetizer"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Aktivér lyd"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 video packetizer"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Defines whether to draw the bands."
+msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Enable base"
+msgstr "Aktivér"
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:63
-msgid "HAL device detection"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+msgid "Base pixel radius"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:126
-msgid "Devices"
-msgstr "Enheder"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:67
-msgid "SAP multicast address"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Valg"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:68
-msgid "Listen for SAP announces on another address"
-msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Peak height"
+msgstr "Video højde"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:69
-msgid "IPv4-SAP listening"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+msgid "This is the total pixel height of the peak items."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:71
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the standard address"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+msgid "Peak extra width"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:73
-msgid "IPv6-SAP listening"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+msgid "V-plane color"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:75
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the standard address"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:77
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Antal stjerner"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
+msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Visualiserings plugin"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Visualiseringsfilter"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:120
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektrum"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:63
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Vend den vertikale position"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/xosd.c:64
+msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+msgstr "Vis xosd i bunden af skærmen i stedet for i toppen"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/xosd.c:67
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Vertikal forskydning"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
-msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/xosd.c:68
+msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+msgstr "Vertikal forskydning af pixels i den viste tekst"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-msgid "Try to parse the SAP"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/xosd.c:70
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Skygge forskydning"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announces will be parsed by the livedotcom module"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/xosd.c:71
+msgid "Offset in pixels of the shadow"
+msgstr "Forskydning i pixels fra skyggen"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/xosd.c:74
+msgid "Font used to display text in the xosd output"
+msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
-msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/xosd.c:82
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD grænseflade"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Brug SAP cache"
+#~ msgid "Netsync"
+#~ msgstr "Netsynk"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
+#~ msgid "Item Info"
+#~ msgstr "Punkt oplysninger"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid "SAP interface"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "type"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:130
-msgid "SDP file parser for UDP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL:"
 
-#: modules/stream_out/description.c:48
-msgid "Description stream output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "Video størrelse"
 
-#: modules/stream_out/display.c:38
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Vælg mappe"
 
-#: modules/stream_out/display.c:40
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr ""
+#~ msgid "Time To Live"
+#~ msgstr "Time To Live"
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Videofilter modul"
 
-#: modules/stream_out/display.c:50
-msgid "Display stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "SLP announce"
+#~ msgstr "SLP annoncering"
 
-#: modules/stream_out/es.c:37
-#: modules/stream_out/standard.c:43
-msgid "Output access method"
-msgstr ""
+#~ msgid "SLP announcing"
+#~ msgstr "SLP annoncering"
 
-#: modules/stream_out/es.c:39
-#: modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Announce this session with SLP"
+#~ msgstr "Annoncer denne session med SLP"
 
-#: modules/stream_out/es.c:41
-msgid "Audio output access method"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
+#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
+#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For more information, have a look at the web site."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC er en open-source og cross-platform multimedieafspiller for diverse "
+#~ "lyd og video formater (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, osv.) og "
+#~ "DVD'er, VCD'er, lyd CD'er og diverse streamningsprotokoller.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC er også en streamningsserver der understøtter \"transcoding\" (UDP "
+#~ "unicast og multicast, HTTP, osv.) der primært er designet til "
+#~ "højhastigheds netværk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside."
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
+#~ msgstr "Hop 10 sekunder tilbage"
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Video output access method"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
+#~ msgstr "Hop 10 sekunder tilbage"
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
+#~ msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-msgid "Output muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
+#~ msgstr "Hop 1 minut tilbage"
 
-#: modules/stream_out/es.c:52
-#: modules/stream_out/rtp.c:52
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
+#~ msgstr "Hop 5 minut tilbage"
 
-#: modules/stream_out/es.c:53
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
+#~ msgstr "Hop 10 sekunder frem"
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
+#~ msgstr "Hop 10 sekunder frem"
 
-#: modules/stream_out/es.c:56
-msgid "Video output muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
+#~ msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump 1 minute forward"
+#~ msgstr "Hop 1 minut frem"
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output URL"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
+#~ msgstr "Hop 5 minuter frem"
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-#: modules/stream_out/rtp.c:43
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
+#~ msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter frem."
 
-#: modules/stream_out/es.c:63
-msgid "Audio output URL"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP/HTTPS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS"
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shout"
+#~ msgstr "Shoutcast"
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "Video output URL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "1:1"
+#~ msgstr "X11"
 
-#: modules/stream_out/es.c:69
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Segment "
+#~ msgstr "Segment"
 
-#: modules/stream_out/es.c:78
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Track "
+#~ msgstr "Indlæg"
 
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
+#~ msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows GAPI"
+#~ msgstr "Vindue"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
-msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows GDI"
+#~ msgstr "Vindue"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:50
-msgid "Muxer"
-msgstr "Muxer"
+#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+#~ msgstr "Indstilliger for adgangsfiltre der bruges af VLC.\n"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
-#: modules/stream_out/standard.c:55
-msgid "Session name"
-msgstr "Sesions navn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open MRL"
+#~ msgstr "OpenGL"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
-msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio output volume"
+#~ msgstr "Lyd udgangs styrke"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
-msgid "Session description"
-msgstr "Sesions beskrivelse"
+#~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deaktiver denne indstillinger for at deaktivere overspring af frames i "
+#~ "MPEG-2 streams."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
-msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Network interface address"
+#~ msgstr "Netværk kortets adresse"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
-msgid "Session URL"
-msgstr "Sesions URL"
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "Vælg program (SID)"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
-msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose programs"
+#~ msgstr "Vælg programmer"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
-msgid "Session email"
-msgstr "Sesions e-mail"
+#~ msgid "Choose audio track"
+#~ msgstr "Vælg lyd spor"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
-msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose subtitles track"
+#~ msgstr "Vælg undertekstspor"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
-msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select maximum bitrate stream"
+#~ msgstr "Vælg stream med højest bitrate"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
-msgid "Audio port"
-msgstr "Lyd port"
+#~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+#~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#~ msgid "Old playlist open"
+#~ msgstr "Åbn gammel spilleliste"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "Video port"
-msgstr "Video port"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current version"
+#~ msgstr "Farve invertering"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your version"
+#~ msgstr "Farve invertering"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "Fejl"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "RTP stream-uddata"
+#~ msgid "SAP announces"
+#~ msgstr "SAP annonceringer"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:49
-msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streamming"
+#~ msgstr "Streaming"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:57
-msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
-msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
+#~ msgid "Channel mixer"
+#~ msgstr "Kanal mixer"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:59
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Session gruppenavn"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
+#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
+#~ "headphone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette tillader dig at vælge en bestemt lydkanalsmixer. F.eks. kan du "
+#~ "bruge \"headphone\" mixeren der giver en 5.1 følelse med høretelefoner."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-msgid "Name of the group that will be announced for the session"
-msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "About VLC media player..."
+#~ msgstr "Om VLC medieafspiller"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP annoncering"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wizard..."
+#~ msgstr "&Guide...\tCtrl-W"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:64
-msgid "Announce this session with SAP"
-msgstr "Annoncer denne session med SAP"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Styring"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
-msgid "SAP IPv6 announcing"
-msgstr "SAP IPv6 annoncering"
+#~ msgid "Random effect"
+#~ msgstr "Tilfældig effekt"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
-msgstr "Brug IPv6 til at annoncere denne session med SAP"
+#~ msgid "SLP input"
+#~ msgstr "SLP inddata"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
-msgid "SLP announcing"
-msgstr "SLP annoncering"
+#~ msgid "Motion threshold"
+#~ msgstr "Bevægelsefølsomhed"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:70
-msgid "Announce this session with SLP"
-msgstr "Annoncer denne session med SLP"
+#~ msgid "Joystick device"
+#~ msgstr "Joystick enhed"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:78
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Standard stream-uddata"
+#~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
+#~ msgstr "Joystick enheden (normalt /dev/js0 eller /dev/input/js0)."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:42
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Video encoder"
+#~ msgid "Repeat time (ms)"
+#~ msgstr "Gentagelsestid (ms)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:44
-msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
-msgstr "Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede indstillinger."
+#~ msgid "Wait time (ms)"
+#~ msgstr "Ventetid (ms)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
-msgid "Destination video codec"
-msgstr ""
+#~ msgid "Max seek interval (seconds)"
+#~ msgstr "Maximalt søge interval(sekunder)"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
-msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
+#~ msgstr "Det største antal sekunder der vil blive søgt ad gangen."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Video bitrate"
+#~ msgid "Joystick control interface"
+#~ msgstr "Joystick kontrol"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
-msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
-msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
+#~ msgid "Show tooltips"
+#~ msgstr "Vis værktøjstips"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:54
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Video skalering"
+#~ msgid "Show tooltips for configuration options."
+#~ msgstr "Vis værktøjstips for opsætningstilvalg."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-msgid "Allows you to scale the video before encoding."
-msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
+#~ msgid "Show text on toolbar buttons"
+#~ msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Video framerate"
+#~ msgid "Show the text below icons on the toolbar."
+#~ msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
+#~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
+#~ msgstr "Maksimum højde for opsætningsvinduer"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Deinterlace video"
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
+#~ "preferences menu will occupy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan indstille maksimum højden som et opsætningsvindue i "
+#~ "indstillingsmenuen vil tage."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
+#~ msgid "Interface default search path"
+#~ msgstr "Grænseflade standardsøgesti"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
-msgid "Allows you to specify the output video width."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
+#~ "open when looking for a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil "
+#~ "åbne når der kigges efter en fil."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
-msgid "Allows you to specify the output video height."
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME interface"
+#~ msgstr "GNOME grænseflade"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Video crop top"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Open File..."
+#~ msgstr "_Åbn fil..."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
-msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Åbn en fil"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-msgid "Video crop left"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open _Disc..."
+#~ msgstr "Åbn _disk..."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
-msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Disc Media"
+#~ msgstr "Åbn medie"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-msgid "Video crop bottom"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Network stream..."
+#~ msgstr "_Netværksstream..."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
-msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select a network stream"
+#~ msgstr "Vælg en netværksstream"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Video crop right"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Eject Disc"
+#~ msgstr "_Skub disk ud"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid "Eject disc"
+#~ msgstr "Skub disk ud"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Audio encoder"
+#~ msgid "_Hide interface"
+#~ msgstr "_Skjul grænseflade"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
-msgstr ""
+#~ msgid "Progr_am"
+#~ msgstr "Progr_am"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose the program"
+#~ msgstr "Vælg programmet"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
-msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Title"
+#~ msgstr "_Titel"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose title"
+#~ msgstr "Vælg titel"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Chapter"
+#~ msgstr "_Kapitel"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose chapter"
+#~ msgstr "Vælg kapitel"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
-msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Playlist..."
+#~ msgstr "_Spilleliste..."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
-msgid "Audio channels"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open the playlist window"
+#~ msgstr "Åbn spillelistevinduet"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Modules..."
+#~ msgstr "_Moduler..."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open the module manager"
+#~ msgstr "Åbn modulhåndteringen"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."
-msgstr ""
+#~ msgid "Messages..."
+#~ msgstr "Beskeder..."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open the messages window"
+#~ msgstr "Åbn beskedvinduet"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
-msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Language"
+#~ msgstr "_Sprog"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-msgid "Subpictures filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select audio channel"
+#~ msgstr "Vælg lydkanal"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Subtitles"
+#~ msgstr "_Undertekster"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Antal tråde"
+#~ msgid "Select subtitles channel"
+#~ msgstr "Vælg undertekst kanal"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
-msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Fuld skærm"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Audio"
+#~ msgstr "_Lyd"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Video"
+#~ msgstr "_Video"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open disc"
+#~ msgstr "Åbn disk"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Net"
+#~ msgstr "Net"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Sat"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open a satellite card"
+#~ msgstr "Åbn et sattelit-kort"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Konverter fra "
+#~ msgid "Stop stream"
+#~ msgstr "Stop stream"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr " til "
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Skub ud"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX konverteringer fra "
+#~ msgid "Pause stream"
+#~ msgstr "Pause stream"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "AltiVec konverteringer fra "
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Hurtig"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Billede kontrast (0-2)"
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Forrige"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1"
+#~ msgid "Previous file"
+#~ msgstr "Forrige fil"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next file"
+#~ msgstr "Næste fil"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
-msgstr ""
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Billedmætning (0-3)"
+#~ msgid "Select previous title"
+#~ msgstr "Vælg forrige titel"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
-msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1"
+#~ msgid "Chapter:"
+#~ msgstr "Kapitel:"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Billed klarhed (0-2)"
+#~ msgid "Select previous chapter"
+#~ msgstr "Vælg forrige kapitel"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr "Sæt billed klarheden, mellem 0 og 2. Standardværdien er 1"
+#~ msgid "No server"
+#~ msgstr "Ingen server"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Billede gamma (0-10)"
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
-msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1"
+#~ msgid "_Network Stream..."
+#~ msgstr "_Netværksstream..."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Indstillger for billedet"
+#~ msgid "_Jump..."
+#~ msgstr "_Hop..."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Indstil billede"
+#~ msgid "Switch program"
+#~ msgstr "Skift program"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:67
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Navigation"
+#~ msgstr "_Navigering"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Antal kloner"
+#~ msgid "Navigate through titles and chapters"
+#~ msgstr "Navigér igennem titler og kapitler"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Toggle _Interface"
+#~ msgstr "Slå _grænseflade til eller fra"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "List of video output modules"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist..."
+#~ msgstr "Spilleliste..."
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
-msgstr ""
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-msgid "Clone video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er VLC medieafspilleren, en DVD, MPEG og DivX afspiller. Den kan "
+#~ "afspille MPEG og MPEG2-filer fra en fil eller fra en netværkskilde."
 
-#: modules/video_filter/clone.c:65
-msgid "Clone"
-msgstr "Klon"
+#~ msgid "Open Stream"
+#~ msgstr "Åbn stream"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Target:"
+#~ msgstr "Åbn mål:"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Symbol Rate"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:57
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Automatisk beskæring"
+#~ msgid "Polarization"
+#~ msgstr "Polarisering"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Activate automatic black border cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid "FEC"
+#~ msgstr "FEC"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:61
-msgid "Crop video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Vertikal"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:91
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Horisontal"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:92
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Satellite"
+#~ msgstr "Satelit"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:99
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Deinterlacing video filter"
+#~ msgid "stream output"
+#~ msgstr "stream uddata"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:59
-msgid "Distort mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Modules"
+#~ msgstr "Moduler"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
+#~ "version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desværre, modulhåndteringen er ikke funktionel endnu. Prøv i en senere "
+#~ "version."
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-msgid "Wave"
-msgstr "Wave"
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "Element"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-msgid "Ripple"
-msgstr "Ripple"
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Invertér"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:66
-msgid "Distort video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump to: "
+#~ msgstr "Hop til: "
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "Invert video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "stream output (MRL)"
+#~ msgstr "stream uddata (MRL)"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:53
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Farve invertering"
+#~ msgid "Destination Target: "
+#~ msgstr "Modtager:"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:67
-msgid "Logo filename"
-msgstr "Logo filnavn"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Sti:"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid "Full path of the PNG file to use."
-msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges."
+#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprete pixmap fra fil: %s"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid "X coordinate of the logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Gtk+ grænseflade"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fil"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-msgid "Y coordinate of the logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Luk"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Close the window"
+#~ msgstr "Luk vinduet"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
-msgstr ""
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "_Afslut"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:76
-msgid "Logo position"
-msgstr "Logo position"
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "Afslut programmet"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78
-msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr ""
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Vis"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:88
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Logo video filter"
+#~ msgid "Hide the main interface window"
+#~ msgstr "Skjul hovedgrænseflade-vinduet"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:90
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Logo overlægning"
+#~ msgid "Navigate through the stream"
+#~ msgstr "Navigér gennem streammen"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:108
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Opsætning"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:64
-msgid "Marquee text"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_Indstillinger..."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:65
-msgid "Marquee text to display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "Konfigurer programmet op"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:66
-#: modules/video_filter/time.c:57
-msgid "X offset, from left"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hjælp"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:67
-#: modules/video_filter/time.c:58
-msgid "X offset, from the left screen edge"
-msgstr ""
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_Om..."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:68
-#: modules/video_filter/time.c:59
-msgid "Y offset, from the top"
-msgstr ""
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Om dette program"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:69
-#: modules/video_filter/time.c:60
-msgid "Y offset, down from the top"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open a Satellite Card"
+#~ msgstr "Åbn et sattelit-kort"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:70
-msgid "Marquee timeout"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go Backward"
+#~ msgstr "Gå tilbage"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:71
-msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stop Stream"
+#~ msgstr "Stop stream"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
+#~ msgid "Play Stream"
+#~ msgstr "Afspil stream"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89
-msgid "Marquee display sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pause Stream"
+#~ msgstr "Pause stream"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Play Slower"
+#~ msgstr "Afspil langsommere"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+#~ msgid "Play Faster"
+#~ msgstr "Afspil hurtigere"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Playlist"
+#~ msgstr "Åbn spilleliste"
 
-#: modules/video_filter/scale.c:53
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "Forrige fil"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
-msgid "Scaling mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Næste fil"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-msgid "You can choose the default scaling mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Afspil"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "Forfattere"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
+#~ msgstr "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Target"
+#~ msgstr "Åbn mål"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Experimental"
-msgstr "Eksperimentel"
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select a subtitles file"
+#~ msgstr "Vælg en fil med undertekster"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Area"
-msgstr "Område"
+#~ msgid "Set the delay (in seconds)"
+#~ msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set the number of Frames Per Second"
+#~ msgstr "Sæt frames per sekund"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Gauss"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use stream output"
+#~ msgstr "Brug stream-uddata"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream output configuration "
+#~ msgstr "Opsætning for stream-uddata"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#~ msgid "Select File"
+#~ msgstr "Vælg fil"
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump"
+#~ msgstr "Hop"
 
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go To:"
+#~ msgstr "Gå til:"
 
-#: modules/video_filter/time.c:56
-msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"
-msgstr ""
+#~ msgid "s."
+#~ msgstr "s."
 
-#: modules/video_filter/time.c:67
-msgid "Time overlay"
-msgstr "Tidsoverlægning"
+#~ msgid "m:"
+#~ msgstr "m:"
 
-#: modules/video_filter/time.c:74
-msgid "Time display sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "h:"
+#~ msgstr "t:"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "Transform type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Valgte"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "En af '90', '180', '270', 'hflip' og 'vflip'"
+#~ msgid "_Crop"
+#~ msgstr "_Beskær"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Rotér 90 grader"
+#~ msgid "_Invert"
+#~ msgstr "_Invertér"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Rotér 180 grader"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Vælg"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Rotér 270 grader"
+#~ msgid "Stream output (MRL)"
+#~ msgstr "Stream uddata (MRL)"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Vend horisontalt"
+#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Fejl ved indlæsning af pixmap fil: %s"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Vend vertikalt"
+#~ msgid "Title %d (%d)"
+#~ msgstr "Titel %d (%d)"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chapter %d"
+#~ msgstr "Kapitel %d"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Antal kolonner"
+#~ msgid "PBC LID"
+#~ msgstr "PBC LID"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Selected:"
+#~ msgstr "Valgte:"
+
+#~ msgid "Disk type"
+#~ msgstr "Disk type"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Antal rækker"
+#~ msgid "Starting position"
+#~ msgstr "Startende position"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Title "
+#~ msgstr "Titel "
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "Aktive vinduer"
+#~ msgid "Chapter "
+#~ msgstr "Kapitel "
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle"
+#~ msgid "Device name "
+#~ msgstr "Enhedsnavn "
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "wall video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Sprog"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:67
-msgid "Image wall"
-msgstr "Billedevæg"
+#~ msgid "language"
+#~ msgstr "sprog"
 
-#: modules/video_output/aa.c:57
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
+#~ msgid "Open &Disk"
+#~ msgstr "Åbn &disk"
 
-#: modules/video_output/caca.c:56
-msgid "color ASCII art video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Stream"
+#~ msgstr "Åbn &stream"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:110
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Backward"
+#~ msgstr "&Tilbage"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
-msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "&Stop"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:115
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Play"
+#~ msgstr "&Afspil"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
-msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "P&ause"
+#~ msgstr "P&ause"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:122
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Slow"
+#~ msgstr "&Langsom"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:124
-msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Fas&t"
+#~ msgstr "&Hurtig"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:127
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream info..."
+#~ msgstr "Stream-oplysninger..."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:128
-msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Opens an existing document"
+#~ msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:133
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Aktivér skrivebordsbaggrunds-tilstand"
+#~ msgid "Opens a recently used file"
+#~ msgstr "Åbn en tidligere brugt fil"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:135
-msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#~ msgid "Quits the application"
+#~ msgstr "Afslutter programmet"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:160
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX video-udgang"
+#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
+#~ msgstr "Aktivér/deaktivér værktøjslinjen"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:299
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Skrivebordsbaggrund"
+#~ msgid "Enables/disables the status bar"
+#~ msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren"
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
-msgid "Win32 OpenGL provider"
-msgstr "Win32 OpenGL provider"
+#~ msgid "Opens a disk"
+#~ msgstr "Åbner en disk"
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Opens a network stream"
+#~ msgstr "Åbner en netværks-stream"
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starts playback"
+#~ msgstr "Starter afspilning"
 
-#: modules/video_output/fb.c:75
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ready."
+#~ msgstr "Klar."
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56
-#: modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 skærmnavn"
+#~ msgid "Opening file..."
+#~ msgstr "Åbner fil..."
 
-#: modules/video_output/ggi.c:58
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "Afslutter..."
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "3dfx Glide video-uddata"
+#~ msgid "Toggling toolbar..."
+#~ msgstr "Slår værktøjslinje til/fra..."
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 video-uddata"
+#~ msgid "Toggle the status bar..."
+#~ msgstr "Slår statusbaren til/fra..."
 
-#: modules/video_output/image.c:48
-msgid "Image format"
-msgstr "Billede format"
+#~ msgid "KDE interface"
+#~ msgstr "KDE-grænseflade"
 
-#: modules/video_output/image.c:49
-msgid "Set the format of the output image."
-msgstr ""
+#~ msgid "path to ui.rc file"
+#~ msgstr "sti til ui.rc fil"
 
-#: modules/video_output/image.c:51
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Messages:"
+#~ msgstr "Beskeder:"
 
-#: modules/video_output/image.c:52
-msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protokol"
 
-#: modules/video_output/image.c:55
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Filnavnspræfix"
+#~ msgid "Address "
+#~ msgstr "Adresse "
 
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Port "
+#~ msgstr "Port "
 
-#: modules/video_output/image.c:60
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "&Gem"
 
-#: modules/video_output/image.c:63
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
+#~ msgid "Qt interface"
+#~ msgstr "Qt grænseflade"
 
-#: modules/video_output/image.c:64
-msgid "Image video output"
-msgstr "Billede video-uddata"
+#~ msgid "Video Filters"
+#~ msgstr "Video filtre"
 
-#: modules/video_output/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matrox Graphic Array video-uddata"
+#~ msgid "Use diseqc with antenna"
+#~ msgstr "Brug diseqc med antenne"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:97
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Satellite input"
+#~ msgstr "Satelit inddata"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:98
-msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "< Back"
+#~ msgstr "Tilbage"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:101
-msgid "Select effect"
-msgstr "Vælg effekt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next >"
+#~ msgstr "Næste"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:103
-msgid "Allows you to select different visual effects."
-msgstr "Tillader at vælge forskellige visuelle effekter"
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream "
+#~ "på din computer."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:108
-msgid "Cube"
-msgstr "Kube"
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get "
+#~ "all of them"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
+#~ "transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få "
+#~ "adgang til dem alle."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:108
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr "Gennemsigtig kube"
+#~ msgid "Choose here your input stream"
+#~ msgstr "Vælg inddata til din stream her"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:111
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL video uddata"
+#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, "
+#~ "aktiver denne."
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr ""
+#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, "
+#~ "aktiver denne."
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG-1 Video codec"
+#~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "Indlejret QT video-uddata"
+#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
+#~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:104
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
+#~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:46
-msgid "snapshot width"
-msgstr ""
+#~ msgid "DivX first version"
+#~ msgstr "DivX første version"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:47
-msgid "Set the width of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid "DivX second version"
+#~ msgstr "DivX anden version"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:49
-msgid "snapshot height"
-msgstr ""
+#~ msgid "DivX third version"
+#~ msgstr "DivX tredje version"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:50
-msgid "Set the height of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
+#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:52
-msgid "chroma"
-msgstr ""
+#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
+#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:53
-msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy codec (do not transcode)"
+#~ msgstr "Attrap codec (ingen konvertering)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
-msgid "cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
+#~ msgstr "MPEG Audio Layer 3"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
-msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio format for MPEG4"
+#~ msgstr "Lydformat for MPEG4"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-msgid "snapshot module"
-msgstr "snapshot module"
+#~ msgid "DVD audio format"
+#~ msgstr "DVD lydformat"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:53
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib video output"
+#~ msgid "RAW"
+#~ msgstr "RAW"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:82
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI video-uddata"
+#~ msgid "MPEG4"
+#~ msgstr "MPEG4"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo adaptor nummer"
+#~ msgid "WAV"
+#~ msgstr "WAV"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Græsk"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-#: modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
+#~ msgid "Brazilian"
+#~ msgstr "Brasiliensk"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94
-#: modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
+#~ "(Basic authentication only)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lader dig ændre det brugernavn der vil blive brugt for forbindelsen "
+#~ "(Basal autorisation)"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103
-#: modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "A/52"
+#~ msgstr "A/52"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
+#~ msgid "Toolame"
+#~ msgstr "Toolame"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108
-#: modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr "Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den til 0 for første skærm, 1 for anden."
+#~ msgid "Vorbis"
+#~ msgstr "Vorbis"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:112
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
+#~ msgid "Showintf"
+#~ msgstr "Showintf"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
-msgid "X11 OpenGL provider"
-msgstr "X11 OpenGL provider"
+#~ msgid "Telnet"
+#~ msgstr "Telnet"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Brug delt hukommelse"
+#~ msgid "Matroska"
+#~ msgstr "Matroska"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Brug delt hukommelse til at kommunikere mellem VLC og X serveren."
+#~ msgid "MPEG-TS"
+#~ msgstr "MPEG-TS"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
+#~ msgid "TY"
+#~ msgstr "TY"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:67
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
+#~ msgid "Mac OS X OpenGL"
+#~ msgstr "Mac OS X OpenGL"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 video-uddata"
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Control"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage chroma format"
+#~ msgid "Ncurses"
+#~ msgstr "Ncurses"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "I263"
+#~ msgstr "I263"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
+#~ msgid "&Invert"
+#~ msgstr "&Invertér"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
+#~ msgid "&Select All"
+#~ msgstr "&Vælg alle"
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "PLS file"
+#~ msgstr "PLS fil"
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#~ msgid "wxWindows"
+#~ msgstr "wxWindows"
 
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#~ msgid "MPJPEG"
+#~ msgstr "MPJPEG"
 
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid "SAP IPv6 announcing"
+#~ msgstr "SAP IPv6 annoncering"
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Goom animeringshastighed"
+#~ msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
+#~ msgstr "Brug IPv6 til at annoncere denne session med SAP"
 
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-msgstr "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max 10)"
+#~ msgid "DirectX"
+#~ msgstr "DirectX"
 
-#: modules/visualization/goom.c:70
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Goom effekt"
+#~ msgid "PNG"
+#~ msgstr "PNG"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr "Liste over effekter"
+#~ msgid "Picture"
+#~ msgstr "Billede"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
-msgstr ""
-"En liste af visuelle effekter, adskilt med komma.\n"
-"Nuværende effekter er f.eks.: dummy, random, scope, spectrum"
+#~ msgid "VLC internal picture video output"
+#~ msgstr "VLC internbillede video uddata"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "XVideo"
+#~ msgstr "XVideo"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "AAC demuxer"
+#~ msgstr "AAC demuxer"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr ""
+#~ msgid "Simple id3 tag skipper"
+#~ msgstr "Simpel id3-mærke overspringer"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "Screenshot Path"
+#~ msgstr "Skærmbillede sti"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Screenshot Format"
+#~ msgstr "Skærmbillede format"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Amplification"
-msgstr "Forstærkning"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
+#~ "\n"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "[module]              [description]\n"
+#~ msgstr "[modul]               [beskrivelse]\n"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "Enable peaks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Server port"
+#~ msgstr "Server port"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Defines whether to draw peaks."
-msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
+#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
+#~ msgstr "Vælg program ved at vælg dets Service ID."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Antal stjerner"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
+#~ msgstr "Vælg programmer der skal vælges med en komma-adskilt liste af SIDs."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
-msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt."
+#~ msgid "Choose a stream output"
+#~ msgstr "Vælg streamuddata"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Visualiseringsfilter"
+#~ msgid "Empty if no stream output."
+#~ msgstr "Tom hvis ingen stream-uddata."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spektrum"
+#~ msgid "Loop playlist on end"
+#~ msgstr "Start spilleliste forfra når enden nås"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Random effect"
-msgstr "Tilfældig effekt"
+#~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
+#~ msgstr "udskriv detaljeret hjælp (kan kombineres med --advanced)"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:63
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Vend den vertikale position"
+#~ msgid "Vol %%%d"
+#~ msgstr "Lydstyrke %%%d"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:64
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr "Vis xosd i bunden af skærmen i stedet for i toppen"
+#~ msgid "Vol %d%%"
+#~ msgstr "Lydstyrke %d%%"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Vertikal forskydning"
+#~ msgid "Extended help"
+#~ msgstr "Udvidet hjælp"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr "Vertikal forskydning af pixels i den viste tekst"
+#~ msgid "List additional commands."
+#~ msgstr "Vis yderligere kommandoer."
 
-#: modules/visualization/xosd.c:70
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Skygge forskydning"
+#~ msgid "vlc preferences"
+#~ msgstr "vlc indstillinger"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:71
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr "Forskydning i pixels fra skyggen"
+#~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
+#~ msgstr "Mac OS X grænseflade, lyd og video"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:74
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
+#~ msgid "Select file or directory"
+#~ msgstr "Vælg fil eller mappe"
 
-#: modules/visualization/xosd.c:82
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD grænseflade"
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "Gentag"
+
+#~ msgid "Win32 OpenGL provider"
+#~ msgstr "Win32 OpenGL provider"
 
+#~ msgid "X11 OpenGL provider"
+#~ msgstr "X11 OpenGL provider"