# Danish translation for VLC.
# Copyright (C) 2004 VideoLAN
+# Translated by:
+# Jonas Larsen <jonas@vrt.dk>
+# Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
#
+# Konventioner:
+# Playlist = spilleliste
+#
+# Ord som ikke har fået en dansk oversættelse (endnu):
+# Stream
+# Transcode
+# Encode
+# Decode
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-11 13:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-13 20:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-07 00:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-25 00:35+0100\n"
"Last-Translator: Jonas Akrouh Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-#: include/vlc_help.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC indstillinger"
-#: include/vlc_help.h:34
-msgid ""
-"Configure the global options in General Settings and configure each VLC module in the Modules section.\n"
-"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr ""
-"Konfigurere Generelle indstillinger og hvert VLC modul\n"
-"Klik på \"Advancerede indstillinger\" for at se alle indstillinger."
+#: include/vlc_config_cat.h:34
+msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr "Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:36
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164
+#: modules/misc/playlist/m3u.c:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#: src/input/input.c:1771
+#: src/input/input.c:1831
+#: src/playlist/item.c:90
+#: src/playlist/item.c:279
+#: src/playlist/playlist.c:129
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
-#: include/vlc_help.h:38
-msgid "VLC modules preferences"
-msgstr "Indstillinger for VLC's moduler"
+#: include/vlc_config_cat.h:39
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+msgid "Interface"
+msgstr "Grænseflade"
-#: include/vlc_help.h:40
-msgid ""
-"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
-"Modules are sorted by type."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+msgid "Settings for VLC interfaces"
+msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:42
+msgid "General interface setttings"
+msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: src/libvlc.h:67
+msgid "Control interfaces"
+msgstr "Kontrol grænseflader"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:45
+msgid "Control interface settings"
+msgstr "Indstillinger for kontrolgrænsefladeer"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:47
+#: include/vlc_config_cat.h:48
+msgid "Hotkeys settings"
+msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:51
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
+#: modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
+#: src/input/es_out.c:1142
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:52
+msgid "Audio settings"
+msgstr "Lydindstillinger"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:54
+#: include/vlc_config_cat.h:55
+msgid "General audio settings"
+msgstr "Generelle lydindstillinger"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:57
+#: include/vlc_config_cat.h:82
+#: src/video_output/video_output.c:428
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:59
+msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
+msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:61
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+#: modules/gui/macosx/intf.m:477
+#: src/audio_output/input.c:106
+msgid "Visualizations"
+msgstr "Visualiseringer"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:63
+#: src/audio_output/input.c:180
+msgid "Audio visualizations"
+msgstr "Lydvisualiseringer"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:65
+#: include/vlc_config_cat.h:78
+msgid "Output modules"
+msgstr "Udgangsmoduler"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:66
+msgid "These are general settings for audio output modules."
+msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:68
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
+#: src/libvlc.h:1162
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:69
+msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
+msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:72
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479
+#: modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+#: src/input/es_out.c:1164
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:73
+msgid "Video settings"
+msgstr "Video indstillinger"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:76
+msgid "General video settings"
+msgstr "Generelle video indstillinger"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:80
+msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+msgstr "Vælg din foretrukne videoudgang og sæt den op her."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:84
+msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
+msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:86
+msgid "Subtitles/OSD"
+msgstr "Undertekster/OSD"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:87
+msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"
+msgstr "Diverse indstillinger relateret til On Screen Display, undertekster og overlægning af billeder"
-#: include/vlc_help.h:47
-msgid "Access modules settings"
+#: include/vlc_config_cat.h:89
+msgid "Text rendering"
+msgstr "Tekstudførelse"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:91
+msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+msgstr "Brug indstillingerne på \"freetype\"-modulet til at vælge hvilken skrifttype du vil have VLC til at bruge til tekstudførelse (f.eks. undertekster)."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:95
+msgid "Input / Codecs"
+msgstr "Inddata / Codecs"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:96
+msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"
msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:98
+msgid "Access modules"
+msgstr "Adgangsmoduler"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:100
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
+"Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n"
+"Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache værdier."
-#: include/vlc_help.h:53
-#: include/vlc_help.h:58
-msgid "Audio filters settings"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:104
+msgid "Demuxers"
+msgstr "Demuxere"
-#: include/vlc_help.h:55
-msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
+#: include/vlc_config_cat.h:105
+msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:59
-#: include/vlc_help.h:73
-#: include/vlc_help.h:92
-#: include/vlc_help.h:100
-#: include/vlc_help.h:103
-#: include/vlc_help.h:128
-msgid " "
+#: include/vlc_config_cat.h:107
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Video Codec's"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:108
+msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:61
-msgid "Audio output modules settings"
-msgstr "Indstilligner for lyd udgangs moduler"
+#: include/vlc_config_cat.h:110
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Audio codec's"
-#: include/vlc_help.h:62
-msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr "Generelle indstillinger for lyd output moduler."
-
-#: include/vlc_help.h:64
-msgid "Chroma modules settings"
+#: include/vlc_config_cat.h:111
+msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:65
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:113
+msgid "Other codecs"
+msgstr "Andre codec"
-#: include/vlc_help.h:67
-msgid "Decoder modules settings"
+#: include/vlc_config_cat.h:114
+msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:69
-msgid "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your preferred subtitles."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:116
+#: include/vlc_config_cat.h:174
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:96
+msgid "Advanced"
+msgstr "Advanceret"
-#: include/vlc_help.h:72
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:117
+msgid "Advanced input settings. Use with care."
+msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke."
-#: include/vlc_help.h:75
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "Indstillinger for encoders"
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
+#: src/libvlc.h:1042
+msgid "Stream output"
+msgstr "Streamuddata"
-#: include/vlc_help.h:77
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:122
+msgid ""
+"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."
msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:79
-msgid "Demuxers settings"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:130
+msgid "General stream output settings"
+msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger"
-#: include/vlc_help.h:80
-msgid "These settings affect demuxer modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:132
+msgid "Muxers"
+msgstr "Muxere"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:133
+msgid ""
+"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer.You should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:82
-msgid "Interface plugins settings"
-msgstr "Indstillinger for interface plugins"
+#: include/vlc_config_cat.h:138
+msgid "Access output"
+msgstr "Adgangsuddata"
-#: include/vlc_help.h:84
-msgid "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured here."
+#: include/vlc_config_cat.h:139
+msgid ""
+"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:87
-msgid "Dialog providers settings"
+#: include/vlc_config_cat.h:144
+msgid "Packetizers"
msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:89
-msgid "Dialog providers can be configured here."
+#: include/vlc_config_cat.h:145
+msgid ""
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing.This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:91
-msgid "Network modules settings"
-msgstr "Indstillinger for netværk moduler"
+#: include/vlc_config_cat.h:151
+msgid "Sout stream"
+msgstr "Sout stream"
-#: include/vlc_help.h:94
-msgid "Stream output access modules settings"
+#: include/vlc_config_cat.h:152
+msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:96
-msgid "In this section you can set the caching value for the stream output access modules."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: modules/services_discovery/sap.c:331
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
-#: include/vlc_help.h:99
-msgid "Stream output muxer modules settings"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:158
+msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
+msgstr "SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved hjælp af multicast UDP eller RTP."
-#: include/vlc_help.h:102
-msgid "Stream output modules settings"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:161
+msgid "VOD"
+msgstr "VOD"
-#: include/vlc_help.h:105
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:162
+msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
+msgstr "VLCs implementering af Video On Demand"
-#: include/vlc_help.h:107
-msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:168
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
+#: src/libvlc.h:1134
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
-#: include/vlc_help.h:110
-msgid "Text renderer settings"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:167
+msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"
+msgstr "Indstillinger relateret til spillelisteopførsel (f.eks. afspilnings-tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten ('service opdagelsesmoduler')"
-#: include/vlc_help.h:112
-msgid "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:169
+msgid "General playlist behaviour"
+msgstr "Generel spillelisteopførsel"
-#: include/vlc_help.h:115
-msgid "Video output modules settings"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
+msgid "Services discovery"
+msgstr "Opdagelse af tjenester"
-#: include/vlc_help.h:117
-msgid "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it here."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:171
+msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"
+msgstr "Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten"
-#: include/vlc_help.h:120
-#: include/vlc_help.h:127
-msgid "Video filters settings"
+#: include/vlc_config_cat.h:175
+msgid "Advanced settings. Use with care."
+msgstr "Advancerede indstillinger. Brug med omtanke."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:177
+msgid "CPU features"
+msgstr "CPU indstillinger"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:178
+msgid "From here you can choose to disable some CPU accelearations. You should probably not touch that."
+msgstr "Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør sandsynligvis ikke ændre noget."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:180
+#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Andet"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:181
+msgid "Other advanced settings"
+msgstr "Andre advancerede indstillinger"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:183
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752
+#: modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:373
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
+msgid "Network"
+msgstr "Netværk"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:184
+msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
+msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:189
+msgid "Chroma modules settings"
msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:122
-msgid ""
-"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
-"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
+#: include/vlc_config_cat.h:190
+msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
-#: include/vlc_help.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:192
+msgid "Packetizer modules settings"
+msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:211
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: include/vlc_config_cat.h:195
+msgid "Encoders settings"
+msgstr "Indstillinger for encoders"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:197
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+msgstr "Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding moduler."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:201
+msgid "Dialog providers settings"
+msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:203
+msgid "Dialog providers can be configured here."
+msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:205
+msgid "Subtitle demuxer settings"
+msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:207
+msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
+msgstr "I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved at sætte underteksternes type eller filnavn."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:210
+msgid "Video filters settings"
+msgstr "Indstillinger for video filtre"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:217
msgid "No help available"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
-#: include/vlc_help.h:135
+#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "No help is available for these modules"
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler"
#: include/vlc_interface.h:129
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre \"vlc -I wxwin\"\n"
-#: include/vlc_interface.h:162
+#: include/vlc_interface.h:164
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
+"VLC er en open-source og cross-platform multimedieafspiller for diverse lyd og video formater (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, osv.) og DVD'er, VCD'er, lyd CD'er og diverse streamningsprotokoller.\n"
+"\n"
+"VLC er også en streamningsserver der understøtter \"transcoding\" (UDP unicast og multicast, HTTP, osv.) der primært er designet til højhastigheds netværk.\n"
+"\n"
+"For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside."
#: include/vlc_meta.h:28
-#: src/input/var.c:140
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1390
#: modules/gui/gtk/open.c:236
#: modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
-#: modules/gui/macosx/open.m:150
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:650
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1170
+#: modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
+#: modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1181
#: modules/mux/asf.c:47
+#: src/input/var.c:140
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: include/vlc_meta.h:29
-#: src/input/input.c:853
-#: src/playlist/sort.c:119
-#: src/playlist/sort.c:121
-#: modules/access/vcdx/access.c:1326
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:181
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:62
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:159
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:673
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164
+#: modules/misc/playlist/m3u.c:67
#: modules/mux/asf.c:50
+#: src/input/input.c:1772
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#: include/vlc_meta.h:30
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:883
+#: modules/codec/vorbis.c:585
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1006
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:512
+#: src/playlist/sort.c:241
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
-#: modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:752
+#: modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:758
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: include/vlc_meta.h:38
-#: src/input/es_out.c:1134
-#: src/libvlc.h:73
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: src/input/es_out.c:1134
+#: src/libvlc.h:80
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#: include/vlc_meta.h:40
msgid "CDDB Artist"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB kunstner"
#: include/vlc_meta.h:41
msgid "CDDB Category"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB kategori"
#: include/vlc_meta.h:42
msgid "CDDB Disc ID"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB disk ID"
#: include/vlc_meta.h:43
msgid "CDDB Extended Data"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB udvidet data"
#: include/vlc_meta.h:44
msgid "CDDB Genre"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB genre"
#: include/vlc_meta.h:45
msgid "CDDB Year"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB år"
#: include/vlc_meta.h:46
msgid "CDDB Title"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB titel"
#: include/vlc_meta.h:48
msgid "CD-Text Arranger"
-msgstr ""
+msgstr "CD-tekst arrangør"
#: include/vlc_meta.h:49
msgid "CD-Text Composer"
-msgstr ""
+msgstr "CD-tekst kmponist"
#: include/vlc_meta.h:50
msgid "CD-Text Disc ID"
-msgstr ""
+msgstr "CD-tekst disk ID"
#: include/vlc_meta.h:51
msgid "CD-Text Genre"
-msgstr ""
+msgstr "CD-tekst genre"
#: include/vlc_meta.h:52
msgid "CD-Text Message"
-msgstr ""
+msgstr "CD-tekst besked"
#: include/vlc_meta.h:53
msgid "CD-Text Songwriter"
-msgstr ""
+msgstr "CD-tekst sangskriver"
#: include/vlc_meta.h:54
msgid "CD-Text Performer"
-msgstr ""
+msgstr "CD-tekst kunstner"
#: include/vlc_meta.h:55
msgid "CD-Text Title"
-msgstr ""
+msgstr "CD-tekst titel"
#: include/vlc_meta.h:57
msgid "ISO-9660 Application ID"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-9660 program ID"
#: include/vlc_meta.h:58
msgid "ISO-9660 Preparer"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-9660 forberedt af"
#: include/vlc_meta.h:59
msgid "ISO-9660 Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-9660 udgiver"
#: include/vlc_meta.h:60
msgid "ISO-9660 Volume"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-9660 Lydstyrke"
#: include/vlc_meta.h:61
msgid "ISO-9660 Volume Set"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-9660 lydstyrkesæt"
#: include/vlc_meta.h:63
msgid "Codec Name"
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec beskrivelse"
-#: src/audio_output/input.c:106
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468
-msgid "Visualizations"
-msgstr "Visualiseringer"
-
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
#: src/audio_output/input.c:108
#: src/audio_output/input.c:154
#: src/input/es_out.c:299
-#: src/video_output/video_output.c:404
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+#: src/video_output/video_output.c:407
msgid "Disable"
-msgstr "Sluk"
+msgstr "Deaktivér"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:164
#: src/audio_output/input.c:110
-#: modules/gui/macosx/controls.m:595
-#: modules/gui/macosx/intf.m:444
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:183
msgid "Random"
-msgstr "Random"
+msgstr "Tilfældig"
#: src/audio_output/input.c:112
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Scope"
#: src/audio_output/input.c:114
msgid "Spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Spektrum"
-#: src/audio_output/input.c:151
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:151
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
-#: src/audio_output/input.c:173
-#: src/libvlc.h:149
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
+#: src/audio_output/input.c:173
+#: src/libvlc.h:156
msgid "Audio filters"
-msgstr "Lyd filtre"
+msgstr "Lydfiltre"
+#: modules/access/vcdx/info.c:116
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472
+#: modules/gui/macosx/intf.m:473
#: src/audio_output/output.c:102
#: src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/access.c:1080
-#: modules/gui/macosx/intf.m:463
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
msgid "Audio Channels"
-msgstr "Lyd kanaler"
+msgstr "Lydkanaler"
+#: modules/audio_output/alsa.c:181
+#: modules/audio_output/alsa.c:212
+#: modules/audio_output/directx.c:450
+#: modules/audio_output/oss.c:205
+#: modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:184
+#: modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:395
#: src/audio_output/output.c:105
#: src/audio_output/output.c:140
-#: modules/audio_output/alsa.c:178
-#: modules/audio_output/alsa.c:209
-#: modules/audio_output/directx.c:447
-#: modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:381
-#: modules/audio_output/sdl.c:181
-#: modules/audio_output/sdl.c:198
-#: modules/audio_output/waveout.c:392
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/audio_output/output.c:107
-#: src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:209
#: modules/codec/subsdec.c:84
#: modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:78
+#: modules/video_filter/logo.c:84
+#: src/audio_output/output.c:107
+#: src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:221
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: src/audio_output/output.c:109
-#: src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:209
#: modules/codec/subsdec.c:84
#: modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:78
+#: modules/video_filter/logo.c:84
+#: src/audio_output/output.c:109
+#: src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:221
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n"
#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n"
#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n"
#: src/extras/getopt.c:686
#: src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"
#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:778
#: src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n"
#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n"
-#: src/input/control.c:257
+#: src/input/control.c:260
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
-msgstr ""
+msgstr "Bogmærk %i"
+#: modules/access/cdda.c:163
+#: modules/access/cdda/info.c:970
+#: modules/access/cdda/info.c:1008
#: src/input/es_out.c:319
#: src/input/es_out.c:320
#: src/input/es_out.c:326
#: src/input/es_out.c:327
-#: modules/access/cdda.c:161
-#: modules/access/cdda/info.c:672
-#: modules/access/cdda/info.c:689
#, c-format
msgid "Track %i"
-msgstr ""
+msgstr "Spor %i"
#: src/input/es_out.c:1129
#, c-format
msgid "Stream %d"
-msgstr ""
+msgstr "Stream %d"
-#: src/input/es_out.c:1131
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
+#: src/input/es_out.c:1131
msgid "Codec"
-msgstr ""
+msgstr "Codec"
+#: modules/gui/macosx/output.m:153
#: src/input/es_out.c:1142
#: src/input/es_out.c:1164
#: src/input/es_out.c:1181
-#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
-#: src/input/es_out.c:1142
-#: src/libvlc.h:806
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
-msgid "Audio"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:1145
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
#: modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:774
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
+#: src/input/es_out.c:1145
msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanaler"
#: src/input/es_out.c:1149
msgid "Sample rate"
-msgstr ""
+msgstr "Sample rate"
#: src/input/es_out.c:1150
#, c-format
msgid "%d Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%d Hz"
#: src/input/es_out.c:1154
msgid "Bits per sample"
-msgstr ""
+msgstr "Bits pr. sample"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:75
#: src/input/es_out.c:1158
-#: modules/access/pvr/pvr.c:73
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: src/input/es_out.c:1159
#, c-format
msgid "%d kb/s"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:1164
-#: src/libvlc.h:832
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470
-#: modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
-msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "%d kb/s"
#: src/input/es_out.c:1168
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Opløsning"
#: src/input/es_out.c:1174
msgid "Display resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Skærm opløsning"
-#: src/input/es_out.c:1181
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
+#: src/input/es_out.c:1181
msgid "Subtitle"
-msgstr "Undertekst"
-
-#: src/input/input.c:852
-#: src/input/input.c:1544
-#: src/playlist/item-ext.c:302
-#: src/playlist/item.c:62
-#: src/playlist/sort.c:119
-#: src/playlist/sort.c:121
-#: modules/access/vcdx/access.c:1051
-#: modules/access/vcdx/access.c:1326
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:62
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: src/input/input.c:855
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:883
+msgstr "Undertekster"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:584
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:673
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1006
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:511
+#: src/input/input.c:1774
+#: src/playlist/sort.c:241
msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-information"
+msgstr "Meta-oplysninger"
-#: src/input/input.c:866
-#: src/input/input.c:870
#: modules/gui/macosx/output.m:143
#: modules/gui/macosx/output.m:253
#: modules/gui/macosx/output.m:395
+#: src/input/input.c:1785
+#: src/input/input.c:1789
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
-#: src/input/input.c:1544
-#: src/playlist/item-ext.c:302
-#: modules/access/cdda/info.c:254
-#: modules/access/cdda/info.c:290
+#: modules/access/cdda/info.c:319
+#: modules/access/cdda/info.c:387
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:182
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:160
+#: src/input/input.c:1831
+#: src/playlist/item.c:279
msgid "Duration"
msgstr "Længde"
msgid "Bookmark"
msgstr "Bogmærke"
-#: src/input/var.c:129
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
#: modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450
-#: modules/gui/macosx/intf.m:451
+#: modules/gui/macosx/intf.m:459
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
+#: src/input/var.c:129
msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "Program"
#: src/input/var.c:135
msgid "Programs"
-msgstr ""
+msgstr "Programmer"
-#: src/input/var.c:146
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:986
#: modules/gui/gtk/menu.c:1399
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455
-#: modules/gui/macosx/open.m:151
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:463
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+#: modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
+#: src/input/var.c:146
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
-#: src/input/var.c:152
-#: modules/access/vcdx/access.c:1209
-#: modules/access/vcdx/access.c:1210
+#: modules/access/vcdx/info.c:300
+#: modules/access/vcdx/info.c:301
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/input/var.c:152
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:488
#: src/input/var.c:168
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478
msgid "Video Track"
-msgstr "Video spor"
+msgstr "Videospor"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471
#: src/input/var.c:174
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461
-#: modules/gui/macosx/intf.m:462
msgid "Audio Track"
-msgstr "Lyd spor"
+msgstr "Lydspor"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/intf.m:492
#: src/input/var.c:180
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482
msgid "Subtitles Track"
-msgstr "Undertekst spor"
+msgstr "Undertekstspor"
-#: src/input/var.c:261
+#: src/input/var.c:263
msgid "Next title"
msgstr "Næste titel"
-#: src/input/var.c:266
+#: src/input/var.c:268
msgid "Previous title"
msgstr "Forrige titel"
-#: src/input/var.c:289
+#: src/input/var.c:291
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titel %i"
-#: src/input/var.c:312
-#: src/input/var.c:372
+#: src/input/var.c:314
+#: src/input/var.c:374
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Kapitel %i"
-#: src/input/var.c:351
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: src/input/var.c:353
msgid "Next chapter"
msgstr "Næste kapitel"
-#: src/input/var.c:356
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: src/input/var.c:358
msgid "Previous chapter"
msgstr "Forrige kapitel"
-#: src/interface/interface.c:324
+#: src/interface/interface.c:325
msgid "Switch interface"
msgstr "Skift interface"
-#: src/interface/interface.c:351
-#: modules/gui/macosx/intf.m:414
-#: modules/gui/macosx/intf.m:415
+#: modules/gui/macosx/intf.m:423
+#: modules/gui/macosx/intf.m:424
+#: src/interface/interface.c:352
msgid "Add Interface"
-msgstr "Tilføj interface"
+msgstr "Tilføj grænseflade"
-#: src/libvlc.c:285
-#: src/libvlc.c:419
-#: src/misc/modules.c:1630
-#: src/misc/modules.c:1920
+#: src/libvlc.c:286
+#: src/libvlc.c:420
+#: src/misc/modules.c:1680
+#: src/misc/modules.c:1970
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/libvlc.c:302
+#: src/libvlc.c:303
msgid "Help options"
-msgstr "Hjælpe indstillinger"
+msgstr "Hjælpeindstillinger"
-#: src/libvlc.c:320
+#: src/libvlc.c:321
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
-#: src/libvlc.c:1933
-#: src/misc/configuration.c:1197
+#: src/libvlc.c:1955
+#: src/misc/configuration.c:1205
msgid "string"
-msgstr ""
+msgstr "streng"
-#: src/libvlc.c:1951
-#: src/misc/configuration.c:1167
+#: src/libvlc.c:1973
+#: src/misc/configuration.c:1175
msgid "integer"
-msgstr ""
+msgstr "heltal"
-#: src/libvlc.c:1954
-#: src/misc/configuration.c:1187
+#: src/libvlc.c:1976
+#: src/misc/configuration.c:1195
msgid "float"
-msgstr ""
+msgstr "decimaltal"
-#: src/libvlc.c:1960
+#: src/libvlc.c:1982
msgid " (default enabled)"
-msgstr ""
+msgstr " (slået til som standard)"
-#: src/libvlc.c:1961
+#: src/libvlc.c:1983
msgid " (default disabled)"
-msgstr ""
+msgstr " (slået fra som standard)"
-#: src/libvlc.c:2101
+#: src/libvlc.c:2123
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr ""
+"Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
+"\n"
-#: src/libvlc.c:2104
+#: src/libvlc.c:2126
#, c-format
msgid "[module] [description]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[modul] [beskrivelse]\n"
-#: src/libvlc.c:2148
+#: src/libvlc.c:2170
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
+"Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n"
+"ved lov.\n"
+"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n"
+" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
+"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
-#: src/libvlc.c:2190
+#: src/libvlc.c:2212
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
#: src/libvlc.h:34
msgid "Auto"
#: src/libvlc.h:36
msgid "Brazilian"
-msgstr "Brassiliensk"
+msgstr "Brasiliensk"
#: src/libvlc.h:36
#: src/misc/iso-639_def.h:154
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
-#: src/libvlc.h:47
+#: src/libvlc.h:50
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
msgstr ""
+"Disse indstillinger tillader dig at konfigurere grænseflader brugt af VLC.\n"
+"Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere diverse relaterede indstillinger."
-#: src/libvlc.h:51
+#: src/libvlc.h:54
+#: src/libvlc.h:1152
msgid "Interface module"
-msgstr ""
+msgstr "Grænseflade-modul"
-#: src/libvlc.h:53
+#: src/libvlc.h:56
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
+"Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n"
+"Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt."
-#: src/libvlc.h:57
#: modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:60
+#: src/libvlc.h:1157
msgid "Extra interface modules"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
-#: src/libvlc.h:59
+#: src/libvlc.h:62
msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
-msgstr ""
+msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, gestures, sap, rc, http eller screensaver)"
+
+#: src/libvlc.h:69
+msgid "This option allows you to select control interfaces. "
+msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. "
-#: src/libvlc.h:64
+#: src/libvlc.h:71
msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr ""
+msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
-#: src/libvlc.h:66
+#: src/libvlc.h:73
msgid "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
-msgstr ""
+msgstr "Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)"
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc.h:76
msgid "Be quiet"
-msgstr ""
+msgstr "Vær stille"
-#: src/libvlc.h:71
+#: src/libvlc.h:78
msgid "This options turns off all warning and information messages."
-msgstr ""
+msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra."
-#: src/libvlc.h:74
+#: src/libvlc.h:81
msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
+msgstr "Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her."
-#: src/libvlc.h:78
+#: src/libvlc.h:85
msgid "Color messages"
-msgstr ""
+msgstr "Farve beskeder"
-#: src/libvlc.h:80
+#: src/libvlc.h:87
msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
-msgstr ""
+msgstr "Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke."
-#: src/libvlc.h:83
+#: src/libvlc.h:90
msgid "Show advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Vis advanceret indstillinger"
-#: src/libvlc.h:85
+#: src/libvlc.h:92
msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show all the available options, including those that most users should never touch."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre."
-#: src/libvlc.h:90
+#: src/libvlc.h:97
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
+"Disse indstillinger tillader dig at ændre på opførslen på lydsystemet, og tilføje lydfiltre som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter (spektrum analyse, osv.).\n"
+"Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen."
-#: src/libvlc.h:96
+#: src/libvlc.h:103
msgid "Audio output module"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd udgangs modul"
-#: src/libvlc.h:98
+#: src/libvlc.h:105
msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
-msgstr ""
+msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig."
-#: src/libvlc.h:102
#: modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:109
msgid "Enable audio"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér lyd"
-#: src/libvlc.h:104
+#: src/libvlc.h:111
msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
-#: src/libvlc.h:107
+#: src/libvlc.h:114
msgid "Force mono audio"
-msgstr ""
+msgstr "Tving mono lyd"
-#: src/libvlc.h:108
+#: src/libvlc.h:115
msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr ""
+msgstr "Tvinger lyden til at være i mono."
-#: src/libvlc.h:110
+#: src/libvlc.h:117
msgid "Audio output volume"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd udgangs styrke"
-#: src/libvlc.h:112
+#: src/libvlc.h:119
msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til 1024"
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc.h:122
msgid "Audio output saved volume"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd udgangs gemt volume"
-#: src/libvlc.h:117
+#: src/libvlc.h:124
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
-msgstr ""
+msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume når mute aktiveres."
-#: src/libvlc.h:119
+#: src/libvlc.h:126
msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)"
-#: src/libvlc.h:121
+#: src/libvlc.h:128
msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc.h:125
+#: src/libvlc.h:132
msgid "High quality audio resampling"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:127
+#: src/libvlc.h:134
msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:132
+#: src/libvlc.h:139
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:141
msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:138
+#: src/libvlc.h:145
msgid "Preferred audio output channels mode"
-msgstr ""
+msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata"
-#: src/libvlc.h:140
+#: src/libvlc.h:147
msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:144
+#: src/libvlc.h:151
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
-msgstr ""
+msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes"
-#: src/libvlc.h:146
+#: src/libvlc.h:153
msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
-msgstr ""
+msgstr "Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard når både dit hardware og lydstreamen understøtter det."
-#: src/libvlc.h:151
-msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, or audio visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:158
+msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
+msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre på lyden"
+
+#: src/libvlc.h:161
+msgid "Audio visualizations "
+msgstr "Lydvisualiseringer "
-#: src/libvlc.h:154
+#: src/libvlc.h:163
+msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+msgstr "Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, osv.)."
+
+#: src/libvlc.h:166
msgid "Channel mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal mixer"
-#: src/libvlc.h:156
+#: src/libvlc.h:168
msgid "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
-msgstr ""
+msgstr "Dette tillader dig at vælge en bestemt lydkanalsmixer. F.eks. kan du bruge \"headphone\" mixeren der giver en 5.1 følelse med høretelefoner."
-#: src/libvlc.h:161
+#: src/libvlc.h:173
msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc.h:179
msgid "Video output module"
-msgstr ""
+msgstr "Video udgangs modul"
-#: src/libvlc.h:169
+#: src/libvlc.h:181
msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:173
#: modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:185
msgid "Enable video"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér video"
-#: src/libvlc.h:175
+#: src/libvlc.h:187
msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan slå lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen ikke tage sted, så der kan spares noget processor-kraft."
-#: src/libvlc.h:178
#: modules/stream_out/transcode.c:63
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc.h:190
msgid "Video width"
-msgstr ""
+msgstr "Video bredde"
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc.h:192
msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse sig."
-#: src/libvlc.h:183
#: modules/stream_out/transcode.c:66
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc.h:195
msgid "Video height"
-msgstr ""
+msgstr "Video højde"
-#: src/libvlc.h:185
+#: src/libvlc.h:197
msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse sig."
-#: src/libvlc.h:188
+#: src/libvlc.h:200
msgid "Video x coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Video x-kordinat"
-#: src/libvlc.h:190
+#: src/libvlc.h:202
msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:193
+#: src/libvlc.h:205
msgid "Video y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Video y-kordinat"
-#: src/libvlc.h:195
+#: src/libvlc.h:207
msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:198
+#: src/libvlc.h:210
msgid "Video title"
-msgstr ""
+msgstr "Video titel"
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:212
msgid "You can specify a custom video window title here."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan angive en brugerdefineret vinduetitel for videoen her."
-#: src/libvlc.h:202
+#: src/libvlc.h:214
msgid "Video alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Videoplacering"
-#: src/libvlc.h:204
+#: src/libvlc.h:216
msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan tvinge videoplaceringen i vinduet. Som standard (0) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne."
-#: src/libvlc.h:209
#: modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/video_filter/logo.c:78
+#: modules/video_filter/logo.c:84
+#: src/libvlc.h:221
msgid "Center"
msgstr "Center"
-#: src/libvlc.h:209
-#: modules/video_filter/logo.c:78
+#: modules/video_filter/logo.c:84
+#: src/libvlc.h:221
msgid "Top"
msgstr "Top"
-#: src/libvlc.h:209
-#: modules/video_filter/logo.c:78
+#: modules/video_filter/logo.c:84
+#: src/libvlc.h:221
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
-#: src/libvlc.h:210
-#: modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:222
msgid "Top-Left"
msgstr "Venstre-top"
-#: src/libvlc.h:210
-#: modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:222
msgid "Top-Right"
msgstr "Højre-top"
-#: src/libvlc.h:210
-#: modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:222
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Venstre-bund"
-#: src/libvlc.h:210
-#: modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:222
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Højre-bund"
-#: src/libvlc.h:212
+#: src/libvlc.h:224
msgid "Zoom video"
msgstr "Zoom video"
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:226
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor."
-#: src/libvlc.h:216
+#: src/libvlc.h:228
msgid "Grayscale video output"
-msgstr ""
+msgstr "Gråtone video-ud"
-#: src/libvlc.h:218
+#: src/libvlc.h:230
msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette sparer dig også for lidt processor kraft)"
-#: src/libvlc.h:221
+#: src/libvlc.h:233
msgid "Fullscreen video output"
-msgstr ""
+msgstr "Fuldskærms video"
-#: src/libvlc.h:223
+#: src/libvlc.h:235
msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis denne indstilling er slået til, vil VLC altid starte en video i fuld skærm."
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc.h:238
msgid "Overlay video output"
-msgstr ""
+msgstr "Videooverlægning (hardware)"
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc.h:240
msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis aktiveret, vil VLC prøve at tage fordel af overlægningsfunktionerne i dit grafik kort (hardware acceleration)."
-#: src/libvlc.h:231
-#: src/video_output/vout_intf.c:210
+#: src/libvlc.h:243
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "Always on top"
-msgstr ""
+msgstr "Altid øverst"
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc.h:244
msgid "Always place the video window on top of other windows."
+msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer."
+
+#: src/libvlc.h:247
+msgid "Window decorations"
+msgstr "Vindue dekorationer"
+
+#: src/libvlc.h:249
+msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video. Currently only supported on Windows."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:235
+#: src/libvlc.h:252
msgid "Video filter module"
-msgstr ""
+msgstr "Videofilter modul"
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc.h:254
msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgstr "Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f.eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet."
+
+#: src/libvlc.h:258
+msgid "Video snapshot directory"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc.h:260
+msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:263
+msgid "Video snapshot format"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:265
+msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:268
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc.h:270
msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc.h:277
+msgid "Skip frames"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:279
+msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:282
msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:255
+#: src/libvlc.h:286
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:257
+#: src/libvlc.h:288
msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:260
+#: src/libvlc.h:291
msgid "Server port"
-msgstr ""
+msgstr "Server port"
-#: src/libvlc.h:262
+#: src/libvlc.h:293
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234."
-#: src/libvlc.h:264
+#: src/libvlc.h:295
msgid "MTU of the network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Netværk kortets MTU"
-#: src/libvlc.h:266
+#: src/libvlc.h:297
msgid "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is usually 1500."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet vil det normalt være 1500."
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:300
msgid "Network interface address"
-msgstr ""
+msgstr "Netværk kortets adresse"
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc.h:302
msgid "If you have several interfaces on your machine and use the multicast solution, you will probably have to indicate the IP address of your multicasting interface here."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:275
#: modules/stream_out/rtp.c:77
+#: src/libvlc.h:306
msgid "Time to live"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc.h:308
msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc.h:311
msgid "Choose program (SID)"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg program (SID)"
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc.h:313
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg program ved at vælg dets Service ID."
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:315
msgid "Choose programs"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg programmer"
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc.h:317
msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:289
-msgid "Choose audio"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:291
-msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg programmer der skal vælges med en komma-adskilt liste af SIDs."
-#: src/libvlc.h:294
+#: src/libvlc.h:320
msgid "Choose audio channel"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg lydkanal"
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc.h:322
msgid "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Sæt streamnummeret på den lydkanal du vil bruge på DVD'er (fra 0 til n)"
-#: src/libvlc.h:299
+#: src/libvlc.h:325
msgid "Choose subtitle track"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg undertekstspor"
-#: src/libvlc.h:301
+#: src/libvlc.h:327
msgid "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Sæt streamnummeret på den undertekst kanal du vil bruge (fra 0 til n)"
+
+#: src/libvlc.h:330
+msgid "Input repetitions"
+msgstr "Inddata-repetitioner"
-#: src/libvlc.h:304
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc.h:331
msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr ""
+msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages"
-#: src/libvlc.h:307
-#: src/libvlc.h:308
+#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:334
msgid "Input start time (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Inddata start-tidspunkt (sekunder)"
-#: src/libvlc.h:310
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:336
+#: src/libvlc.h:337
msgid "Input stop time (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)"
-#: src/libvlc.h:313
-#: src/libvlc.h:314
+#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:340
msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)"
-#: src/libvlc.h:316
+#: src/libvlc.h:342
msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Streammens bogmærkeliste"
-#: src/libvlc.h:317
+#: src/libvlc.h:343
msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:322
+#: src/libvlc.h:348
msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:328
+#: src/libvlc.h:354
msgid "Force SPU position"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemtving SPU position"
-#: src/libvlc.h:330
+#: src/libvlc.h:356
msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:359
+#: src/libvlc.h:928
msgid "On Screen Display"
-msgstr ""
+msgstr "On Screen Display"
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:361
msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:338
+#: src/libvlc.h:364
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:340
+#: src/libvlc.h:366
msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:343
+#: src/libvlc.h:369
msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr ""
+msgstr "Find undertekstnings filer automatisk."
-#: src/libvlc.h:345
+#: src/libvlc.h:371
msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
-msgstr ""
+msgstr "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc.h:374
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc.h:376
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:358
+#: src/libvlc.h:384
msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr ""
+msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er"
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:386
msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
-msgstr ""
+msgstr "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke var fundet i den nuværende mappe."
-#: src/libvlc.h:363
+#: src/libvlc.h:389
msgid "Use subtitle file"
-msgstr ""
+msgstr "Brug undertekstningsfil"
-#: src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc.h:391
msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
-msgstr ""
+msgstr "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan finde din undertekstningsfil."
-#: src/libvlc.h:368
+#: src/libvlc.h:394
msgid "DVD device"
-msgstr ""
+msgstr "DVD enhed"
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc.h:397
msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
-msgstr ""
+msgstr "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:401
msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."
-#: src/libvlc.h:378
+#: src/libvlc.h:404
msgid "VCD device"
-msgstr ""
+msgstr "VCD enhed"
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:407
msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
-#: src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:411
msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:414
msgid "Audio CD device"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd cd enhed"
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:417
msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed."
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:421
msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."
-#: src/libvlc.h:398
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:725
+#: src/libvlc.h:424
msgid "Force IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemtving IPv6"
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:426
msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for alle UDP- og HTTP-forbindelser."
-#: src/libvlc.h:403
+#: src/libvlc.h:429
msgid "Force IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemtving IPv4"
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:431
msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for alle UDP- og HTTP-forbindelser."
+
+#: src/libvlc.h:434
+msgid "SOCKS server"
+msgstr "SOCKS server"
-#: src/libvlc.h:408
+#: src/libvlc.h:436
+msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"
+msgstr "Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser."
+
+#: src/libvlc.h:439
+msgid "SOCKS user name"
+msgstr "SOCKS brugernavn"
+
+#: src/libvlc.h:440
+msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."
+msgstr "Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS serveren."
+
+#: src/libvlc.h:443
+msgid "SOCKS password"
+msgstr "SOCKS adgangskode"
+
+#: src/libvlc.h:444
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."
+msgstr "Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS serveren."
+
+#: src/libvlc.h:450
msgid "Title metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Titel meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:410
+#: src/libvlc.h:452
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc.h:412
+#: src/libvlc.h:454
msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Forfatter meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:414
+#: src/libvlc.h:456
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata."
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc.h:458
msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Kunstner meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:460
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata."
-#: src/libvlc.h:420
+#: src/libvlc.h:462
msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Genre meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:422
+#: src/libvlc.h:464
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc.h:466
msgid "Copyright metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright metadata"
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:468
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:470
msgid "Description metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:430
+#: src/libvlc.h:472
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc.h:432
+#: src/libvlc.h:474
msgid "Date metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Dato meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc.h:476
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc.h:478
msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "URL meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:438
+#: src/libvlc.h:480
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata."
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:483
msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
-msgstr ""
+msgstr "Denne indstilling kan bruges til at ændre måden VLC vælger codecs (dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams."
-#: src/libvlc.h:445
+#: src/libvlc.h:487
msgid "Preferred codecs list"
-msgstr ""
+msgstr "Liste af foretrukne codecs"
-#: src/libvlc.h:447
+#: src/libvlc.h:489
msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."
-msgstr ""
+msgstr "Dette tillader dig at vælge en liste af codecs som VLC vil bruge, i prioriteret rækkefølge. F.eks. 'dummy,a52' vil prøve dummy og a52 codecs før alle andre."
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:493
msgid "Preferred encoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Liste af foretrukne encodere"
-#: src/libvlc.h:453
+#: src/libvlc.h:495
msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
-msgstr ""
+msgstr "Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i prioriteret rækkefølge"
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc.h:499
msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
-msgstr ""
+msgstr "Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-udgangs systemet."
-#: src/libvlc.h:460
+#: src/libvlc.h:502
msgid "Choose a stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg streamuddata"
-#: src/libvlc.h:462
+#: src/libvlc.h:504
msgid "Empty if no stream output."
-msgstr ""
+msgstr "Tom hvis ingen stream-uddata."
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:506
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:466
+#: src/libvlc.h:508
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:510
msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Vis under streamning"
-#: src/libvlc.h:470
+#: src/libvlc.h:512
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
-msgstr ""
+msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den."
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:514
msgid "Enable video stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver videostream-uddata"
-#: src/libvlc.h:474
-#: src/libvlc.h:479
+#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:521
msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:477
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Enable audio stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver lydstream-uddata"
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc.h:524
msgid "Keep stream output open"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc.h:526
msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:530
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc.h:532
msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:535
msgid "Mux module"
-msgstr ""
+msgstr "Mux modul"
-#: src/libvlc.h:495
+#: src/libvlc.h:537
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:539
msgid "Access output module"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc.h:541
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:543
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:544
msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:548
msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
+msgstr "SAP annonceringsinterval"
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:549
msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:553
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:556
msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n"
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:558
msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:561
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse"
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:563
msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse."
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc.h:566
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse"
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:568
msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse"
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:571
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse"
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:573
msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse"
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc.h:576
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse"
-#: src/libvlc.h:536
+#: src/libvlc.h:578
msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse"
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:581
msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "Aktiver CPU AltiVec understøttelse"
+msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse"
-#: src/libvlc.h:541
+#: src/libvlc.h:583
msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse"
-#: src/libvlc.h:545
+#: src/libvlc.h:587
msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:590
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:592
+msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas.Typical values are sap, hal, ..."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:595
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed"
-#: src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc.h:597
msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr ""
+msgstr "Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil afbrudt."
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc.h:600
msgid "Loop playlist on end"
-msgstr ""
+msgstr "Start spilleliste forfra når enden nås"
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc.h:602
msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt."
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:605
msgid "Repeat the current item"
-msgstr ""
+msgstr "Gentag det aktuelle emne"
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc.h:607
msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."
-msgstr ""
+msgstr "Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende spilleliste element igen og igen."
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:610
msgid "Play and stop"
-msgstr "Start og stop"
+msgstr "Afspil og stop"
-#: src/libvlc.h:565
+#: src/libvlc.h:612
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist index."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:616
msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc.h:619
msgid "Memory copy module"
-msgstr ""
+msgstr "Hukommelsekopierings modul"
-#: src/libvlc.h:574
+#: src/libvlc.h:621
msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:624
msgid "Access module"
-msgstr ""
+msgstr "Adgangsmodul"
-#: src/libvlc.h:579
+#: src/libvlc.h:626
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:581
+#: src/libvlc.h:628
msgid "Demux module"
-msgstr ""
+msgstr "Demux modul"
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc.h:630
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:632
msgid "Allow real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad real-time prioritet"
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:634
msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
-msgstr ""
+msgstr "Ved at bruge real-time prioritering for VLC processen vil schedulering være mere præcis og derfor give bedre ydelse, især ved streamning. Det kan dog låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen hvis du er bekendt med konsekvenserne."
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:640
msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+msgstr "Juster VLC prioritet"
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc.h:642
msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc.h:646
msgid "Minimize number of threads"
-msgstr ""
+msgstr "Minimer antal tråde"
-#: src/libvlc.h:601
+#: src/libvlc.h:648
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC"
-#: src/libvlc.h:603
+#: src/libvlc.h:650
msgid "Modules search path"
-msgstr ""
+msgstr "Søgemappe for moduler"
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:652
msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:608
-msgid "Use a plugins cache"
+#: src/libvlc.h:655
+msgid "VLM configuration file"
+msgstr "VLM opsætningsfil"
+
+#: src/libvlc.h:657
+msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:660
+msgid "Use a plugins cache"
+msgstr "Brug en cache til plugins"
+
+#: src/libvlc.h:662
msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:613
+#: src/libvlc.h:665
msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "Kør som dæmon proces"
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:667
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)"
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:669
msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen"
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:671
msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:625
+#: src/libvlc.h:677
msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "Forhøj processens prioritet"
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:679
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"
"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
msgstr ""
+"En forhøjelse at processens prioritet vil sandsynligvis forbedre din afspildnings oplevelse, da det giver VLC større rettigheder over for andre programmer, der ellers kunne bruge for meget CPU tid.\n"
+"Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet."
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:686
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:636
+#: src/libvlc.h:688
msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc.h:693
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:696
msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:652
+#: src/libvlc.h:704
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr ""
+msgstr "Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som genvejstaster."
-#: src/libvlc.h:655
-#: src/video_output/vout_intf.c:216
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218
#: modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:665
-#: modules/gui/macosx/intf.m:403
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/controls.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:412
+#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: src/libvlc.h:707
+#: src/video_output/vout_intf.c:225
msgid "Fullscreen"
-msgstr "Fuld Skærm"
+msgstr "Fuld skærm"
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:708
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra."
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc.h:709
msgid "Play/Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil/Pause"
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:710
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra."
-#: src/libvlc.h:659
+#: src/libvlc.h:711
msgid "Pause only"
-msgstr ""
+msgstr "Kun pause"
-#: src/libvlc.h:660
+#: src/libvlc.h:712
msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til."
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:713
msgid "Play only"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil kun"
-#: src/libvlc.h:662
+#: src/libvlc.h:714
msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille."
-#: src/libvlc.h:663
-#: modules/control/hotkeys.c:559
-#: modules/gui/macosx/controls.m:564
-#: modules/gui/macosx/intf.m:440
+#: modules/control/hotkeys.c:585
+#: modules/gui/macosx/controls.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: src/libvlc.h:715
msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtigere"
-#: src/libvlc.h:664
+#: src/libvlc.h:716
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere."
-#: src/libvlc.h:665
-#: modules/control/hotkeys.c:565
-#: modules/gui/macosx/controls.m:565
-#: modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: modules/control/hotkeys.c:591
+#: modules/gui/macosx/controls.m:569
+#: modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: src/libvlc.h:717
msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "Langsommere"
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:718
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."
-#: src/libvlc.h:667
-#: modules/control/hotkeys.c:529
+#: modules/control/hotkeys.c:555
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166
#: modules/gui/kde/interface.cpp:131
#: modules/gui/kde/interface.cpp:163
-#: modules/gui/macosx/controls.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:402
-#: modules/gui/macosx/intf.m:443
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
+#: modules/gui/macosx/controls.m:588
+#: modules/gui/macosx/intf.m:411
+#: modules/gui/macosx/intf.m:452
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277
+#: src/libvlc.h:719
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Næste"
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:720
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i spillelisten."
-#: src/libvlc.h:669
-#: modules/control/hotkeys.c:540
-#: modules/gui/macosx/controls.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:397
-#: modules/gui/macosx/intf.m:442
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274
+#: modules/control/hotkeys.c:566
+#: modules/gui/macosx/controls.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:406
+#: modules/gui/macosx/intf.m:451
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:276
+#: src/libvlc.h:721
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige"
-#: src/libvlc.h:670
+#: src/libvlc.h:722
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i spillelisten."
-#: src/libvlc.h:671
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127
-#: modules/gui/macosx/controls.m:576
-#: modules/gui/macosx/intf.m:400
-#: modules/gui/macosx/intf.m:439
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: modules/gui/macosx/controls.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:409
+#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273
-#: modules/visualization/xosd.c:230
-#: modules/visualization/xosd.c:231
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
+#: modules/visualization/xosd.c:232
+#: modules/visualization/xosd.c:233
+#: src/libvlc.h:723
#, c-format
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stop"
-#: src/libvlc.h:672
+#: src/libvlc.h:724
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen."
-#: src/libvlc.h:673
-#: modules/gui/macosx/intf.m:405
+#: modules/gui/macosx/intf.m:414
+#: src/libvlc.h:725
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Position"
-#: src/libvlc.h:674
+#: src/libvlc.h:726
msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen."
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:728
msgid "Jump 10 seconds backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Hop 10 sekunder tilbage"
-#: src/libvlc.h:677
+#: src/libvlc.h:729
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage."
-#: src/libvlc.h:679
+#: src/libvlc.h:731
msgid "Jump 1 minute backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Hop 1 minut tilbage"
-#: src/libvlc.h:680
+#: src/libvlc.h:732
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage."
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:733
msgid "Jump 5 minutes backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Hop 5 minut tilbage"
-#: src/libvlc.h:682
+#: src/libvlc.h:734
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage."
-#: src/libvlc.h:683
+#: src/libvlc.h:735
msgid "Jump 10 seconds forward"
-msgstr ""
+msgstr "Hop 10 sekunder frem"
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:736
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem."
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:738
msgid "Jump 1 minute forward"
-msgstr ""
+msgstr "Hop 1 minut frem"
-#: src/libvlc.h:687
+#: src/libvlc.h:739
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem."
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:741
msgid "Jump 5 minutes forward"
-msgstr ""
+msgstr "Hop 5 minuter frem"
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:742
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter frem."
-#: src/libvlc.h:692
#: modules/control/hotkeys.c:258
-#: modules/control/lirc.c:194
+#: modules/control/lirc.c:196
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
+#: src/libvlc.h:744
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Afslut"
-#: src/libvlc.h:693
+#: src/libvlc.h:745
msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet."
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc.h:746
msgid "Navigate up"
-msgstr ""
+msgstr "Navigér op"
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:747
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer."
-#: src/libvlc.h:696
+#: src/libvlc.h:748
msgid "Navigate down"
-msgstr ""
+msgstr "Navigér ned"
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:749
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer."
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc.h:750
msgid "Navigate left"
-msgstr ""
+msgstr "Navigér venstre"
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:751
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer."
-#: src/libvlc.h:700
+#: src/libvlc.h:752
msgid "Navigate right"
-msgstr ""
+msgstr "Navigér højre"
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:753
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer."
-#: src/libvlc.h:702
+#: src/libvlc.h:754
msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér"
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:755
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer."
-#: src/libvlc.h:704
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc.h:756
msgid "Volume up"
-msgstr ""
+msgstr "Lydstyrke op"
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:757
msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken."
-#: src/libvlc.h:706
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc.h:758
msgid "Volume down"
-msgstr ""
+msgstr "Lydstyrke ned"
-#: src/libvlc.h:707
+#: src/libvlc.h:759
msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken."
-#: src/libvlc.h:708
-#: modules/control/lirc.c:217
+#: modules/control/lirc.c:219
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
-#: modules/gui/macosx/controls.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/controls.m:633
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: src/libvlc.h:760
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd fra"
-#: src/libvlc.h:709
+#: src/libvlc.h:761
msgid "Select the key to turn off audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg genvejstasten der slår lyden helt fra."
-#: src/libvlc.h:710
+#: src/libvlc.h:762
msgid "Subtitle delay up"
-msgstr ""
+msgstr "Undertekstforsinkelse op"
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:763
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen."
-#: src/libvlc.h:712
+#: src/libvlc.h:764
msgid "Subtitle delay down"
-msgstr ""
+msgstr "Undertekstforsinkelse ned"
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:765
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen."
-#: src/libvlc.h:714
+#: src/libvlc.h:766
+msgid "Audio delay up"
+msgstr "Lydforsinkelse op"
+
+#: src/libvlc.h:767
+msgid "Select the key to increase the audio delay."
+msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen."
+
+#: src/libvlc.h:768
+msgid "Audio delay down"
+msgstr "Lydforsinkelse ned"
+
+#: src/libvlc.h:769
+msgid "Select the key to decrease the audio delay."
+msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen."
+
+#: src/libvlc.h:770
msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "Afspil playlist bogmærke 1"
+msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:715
+#: src/libvlc.h:771
msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "Afspil playlist bogmærke 2"
+msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc.h:772
msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr "Afspil playlist bogmærke 3"
+msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:773
msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr "Afspil playlist bogmærke 4"
+msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:718
+#: src/libvlc.h:774
msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "Afspil playlist bogmærke 5"
+msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:775
msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr "Afspil playlist bogmærke 6"
+msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:720
+#: src/libvlc.h:776
msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr "Afspil playlist bogmærke 7"
+msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:777
msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr "Afspil playlist bogmærke 8"
+msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:722
+#: src/libvlc.h:778
msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr "Afspil playlist bogmærke 9"
+msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:779
msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr "Afspil playlist bogmærke 10"
+msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:724
+#: src/libvlc.h:780
msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke."
-#: src/libvlc.h:725
+#: src/libvlc.h:781
msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Indstil playlist bogmærke "
+msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:782
msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Indstil playlist bogmærke 2"
+msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:727
+#: src/libvlc.h:783
msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Indstil playlist bogmærke 3"
+msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:784
msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Indstil playlist bogmærke 4"
+msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:729
+#: src/libvlc.h:785
msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Indstil playlist bogmærke 5"
+msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:730
+#: src/libvlc.h:786
msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Indstil playlist bogmærke 6"
+msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:787
msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Indstil playlist bogmærke 7"
+msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:732
+#: src/libvlc.h:788
msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Indstil playlist bogmærke 8"
+msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:789
msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Indstil playlist bogmærke 9"
+msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:734
+#: src/libvlc.h:790
msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Indstil playlist bogmærke 10"
+msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste"
-#: src/libvlc.h:735
+#: src/libvlc.h:791
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten."
-#: src/libvlc.h:737
+#: src/libvlc.h:793
msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Gå tilbage i browse-historikken"
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:794
msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-historikken."
-#: src/libvlc.h:739
+#: src/libvlc.h:795
msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Gå fremad i browse-historikken"
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:796
msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-historikken."
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:798
msgid "Cycle audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemløb lydspor"
-#: src/libvlc.h:743
+#: src/libvlc.h:799
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)"
-#: src/libvlc.h:744
+#: src/libvlc.h:800
msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemløb undertekstspor"
-#: src/libvlc.h:745
+#: src/libvlc.h:801
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor"
-#: src/libvlc.h:746
+#: src/libvlc.h:802
msgid "Show interface"
-msgstr ""
+msgstr "Vis grænseflade"
-#: src/libvlc.h:747
+#: src/libvlc.h:803
msgid "Raise the interface above all other windows"
+msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer"
+
+#: src/libvlc.h:804
+msgid "Take video snapshot"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:750
+#: src/libvlc.h:805
+msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:808
msgid ""
"\n"
"Playlist MRL syntax:\n"
" vlc:quit quit VLC\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:787
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:63
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: src/libvlc.h:866
-msgid "Subpictures"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:887
-msgid "Input"
-msgstr "Input"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:93
+#: src/libvlc.h:931
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Undertekster"
#: src/libvlc.h:948
-msgid "Decoders"
-msgstr "Decoders"
+msgid "Overlays"
+msgstr "Overlægninger"
-#: src/libvlc.h:956
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:414
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150
-msgid "Stream output"
-msgstr "Stream output"
+#: src/libvlc.h:990
+msgid "Default devices"
+msgstr "Standardenheder"
-#: src/libvlc.h:983
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#: src/libvlc.h:1004
+msgid "Socks proxy"
+msgstr "Socks proxy"
-#: src/libvlc.h:996
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:185
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
-msgid "Playlist"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:1013
+msgid "Metadata"
+msgstr "Meta-oplysninger"
-#: src/libvlc.h:1006
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:1032
+msgid "Decoders"
+msgstr "Decoders"
-#: src/libvlc.h:1047
+#: src/libvlc.h:1181
msgid "Hot keys"
-msgstr ""
+msgstr "Genvejstaster"
-#: src/libvlc.h:1271
+#: src/libvlc.h:1418
msgid "main program"
-msgstr ""
+msgstr "hoved program"
-#: src/libvlc.h:1278
+#: src/libvlc.h:1425
msgid "print help (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
+msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1280
+#: src/libvlc.h:1427
msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
+msgstr "udskriv detaljeret hjælp (kan kombineres med --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1282
+#: src/libvlc.h:1429
msgid "print a list of available modules"
-msgstr ""
+msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler"
-#: src/libvlc.h:1284
+#: src/libvlc.h:1431
msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
+msgstr "udskriv hjælp på et modul (kan kombineres med --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1286
+#: src/libvlc.h:1433
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1288
+#: src/libvlc.h:1435
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1290
+#: src/libvlc.h:1437
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1292
+#: src/libvlc.h:1439
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1294
+#: src/libvlc.h:1441
msgid "print version information"
-msgstr ""
+msgstr "udskriv versionsoplysninger"
-#: src/misc/configuration.c:1167
+#: src/misc/configuration.c:1175
msgid "boolean"
msgstr "boolsk"
-#: src/misc/configuration.c:1175
+#: src/misc/configuration.c:1183
msgid "key"
msgstr "nøgle"
#: src/misc/iso-639_def.h:42
msgid "Amharic"
-msgstr ""
+msgstr "Amharisk"
#: src/misc/iso-639_def.h:43
msgid "Arabic"
#: src/misc/iso-639_def.h:76
msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Finsk"
#: src/misc/iso-639_def.h:78
msgid "Frisian"
#: src/misc/iso-639_def.h:82
msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "Irsk"
#: src/misc/iso-639_def.h:83
msgid "Gallegan"
#: src/misc/iso-639_def.h:85
msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr ""
+msgstr "Græsk, Moderne ()"
#: src/misc/iso-639_def.h:86
msgid "Guarani"
#: src/misc/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebræisk"
#: src/misc/iso-639_def.h:89
msgid "Herero"
#: src/misc/iso-639_def.h:90
msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi"
#: src/misc/iso-639_def.h:91
msgid "Hiri Motu"
#: src/misc/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Islansk"
#: src/misc/iso-639_def.h:94
msgid "Inuktitut"
#: src/misc/iso-639_def.h:97
msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "Indonesisk"
#: src/misc/iso-639_def.h:98
msgid "Inupiaq"
#: src/misc/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Koreansk"
#: src/misc/iso-639_def.h:112
msgid "Kuanyama"
#: src/misc/iso-639_def.h:115
msgid "Latin"
-msgstr ""
+msgstr "Latinsk"
#: src/misc/iso-639_def.h:116
msgid "Latvian"
#: src/misc/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
-msgstr ""
+msgstr "Maltesisk"
#: src/misc/iso-639_def.h:128
msgid "Moldavian"
#: src/misc/iso-639_def.h:137
msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+msgstr "Norsk (Nynorsk)"
#: src/misc/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian Bokmaal"
#: src/misc/iso-639_def.h:148
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugisisk"
#: src/misc/iso-639_def.h:149
msgid "Pushto"
#: src/misc/iso-639_def.h:157
msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Serbisk"
#: src/misc/iso-639_def.h:158
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Kroatisk"
#: src/misc/iso-639_def.h:159
msgid "Sinhalese"
#: src/misc/iso-639_def.h:160
msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "Slovakisk"
#: src/misc/iso-639_def.h:161
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Slovensk"
#: src/misc/iso-639_def.h:162
msgid "Northern Sami"
#: src/misc/iso-639_def.h:172
msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "Swahili"
#: src/misc/iso-639_def.h:174
msgid "Tahitian"
#: src/misc/iso-639_def.h:181
msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+msgstr "Tibetansk"
#: src/misc/iso-639_def.h:182
msgid "Tigrinya"
#: src/misc/iso-639_def.h:186
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Tyrkisk"
#: src/misc/iso-639_def.h:187
msgid "Turkmen"
#: src/misc/iso-639_def.h:191
msgid "Urdu"
-msgstr ""
+msgstr "Urdu"
#: src/misc/iso-639_def.h:192
msgid "Uzbek"
msgid "Zulu"
msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:860
#: src/misc/iso_lang.c:70
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt"
-#: src/playlist/playlist.c:104
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446
-#: modules/misc/freetype.c:89
-msgid "Normal"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1350
+#: src/playlist/playlist.c:35
+msgid "By category"
+msgstr "Efter kategori"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1352
+#: src/playlist/playlist.c:36
+msgid "Manually added"
+msgstr "Tilføjet manuelt"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1354
+#: src/playlist/playlist.c:37
+msgid "All items, unsorted"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:402
+#: src/playlist/sort.c:247
+#: src/playlist/view.c:86
+#: src/playlist/view.c:271
+msgid "Undefined"
+msgstr "Udefineret"
+
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: src/video_output/video_output.c:405
msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
+msgstr "Deinterlace"
-#: src/video_output/video_output.c:406
#: modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:409
msgid "Discard"
-msgstr ""
+msgstr "Discard"
-#: src/video_output/video_output.c:408
#: modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:411
msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Blend"
-#: src/video_output/video_output.c:410
#: modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:413
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Mean"
-#: src/video_output/video_output.c:412
#: modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:415
msgid "Bob"
-msgstr ""
+msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:414
#: modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:417
msgid "Linear"
-msgstr ""
-
-#: src/video_output/video_output.c:425
-msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Lineær"
-#: src/video_output/vout_intf.c:183
+#: src/video_output/vout_intf.c:189
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom"
-#: src/video_output/vout_intf.c:195
+#: src/video_output/vout_intf.c:201
msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+msgstr "1:4 kvart"
-#: src/video_output/vout_intf.c:197
+#: src/video_output/vout_intf.c:203
msgid "1:2 Half"
-msgstr ""
+msgstr "1:2 halv"
-#: src/video_output/vout_intf.c:199
+#: src/video_output/vout_intf.c:205
msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
+msgstr "1:1 original"
-#: src/video_output/vout_intf.c:201
+#: src/video_output/vout_intf.c:207
msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 dobbel"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:295
+#: modules/gui/macosx/controls.m:641
+#: modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: src/video_output/vout_intf.c:237
+msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:42
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dvb/access.c:50
#: modules/access/dvdnav.c:59
#: modules/access/dvdread.c:61
#: modules/access/file.c:78
#: modules/access/ftp.c:40
-#: modules/access/http.c:48
+#: modules/access/http.c:50
#: modules/access/mms/mms.c:46
+#: modules/access/pvr/pvr.c:92
#: modules/access/screen/screen.c:37
#: modules/access/tcp.c:37
#: modules/access/udp.c:41
#: modules/access/v4l/v4l.c:72
#: modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Caching værdi i ms"
#: modules/access/cdda.c:44
#: modules/access/vcd/vcd.c:42
#: modules/access/cdda.c:48
msgid "Audio CD input"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd-CD inddata"
-#: modules/access/cdda.c:52
+#: modules/access/cdda.c:54
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr ""
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track \n"
-" %t : The title\n"
+" %s : Number of seconds in this track\n"
+" %S : Number of seconds in the CD\n"
+" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:81
+#: modules/access/cdda/cdda.c:82
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
" %n : The number of tracks on the CD\n"
" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track \n"
+" %s : Number of seconds in this track\n"
+" %S : Number of seconds in the CD\n"
+" %t : The track title or MRL if no title\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:95
+#: modules/access/cdda/cdda.c:98
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:96
+#: modules/access/cdda/cdda.c:99
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:104
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:100
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
+#: modules/access/cdda/cdda.c:101
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:490
+#: modules/gui/macosx/open.m:581
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Lyd CD"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:110
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:109
+#: modules/access/cdda/cdda.c:115
msgid "Caching value in microseconds"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:114
+#: modules/access/cdda/cdda.c:120
msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr ""
+msgstr "Antal blokke per CD læsning"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:119
-msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
+#: modules/access/cdda/cdda.c:125
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
+#: modules/access/cdda/cdda.c:131
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
+#: modules/access/cdda/cdda.c:135
msgid "Do CDDB lookups?"
-msgstr ""
+msgstr "Brug CDDB opslag?"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
+#: modules/access/cdda/cdda.c:136
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis aktiveret slås oplysninger om CD-DA skæringer op med CDDB protokolen"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
+#: modules/access/cdda/cdda.c:141
msgid "CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB server"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:141
+#: modules/access/cdda/cdda.c:142
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt denne CDDB server for at slå CD-DA oplysninger op."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+#: modules/access/cdda/cdda.c:146
msgid "CDDB server port"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB server port"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
+#: modules/access/cdda/cdda.c:147
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB serveren bruger denne port til at kommunikere med"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152
msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr ""
+msgstr "e-mail adressen der reporteres til CDDB serveren"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:155
+#: modules/access/cdda/cdda.c:156
msgid "Cache CDDB lookups?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:156
+#: modules/access/cdda/cdda.c:157
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+#: modules/access/cdda/cdda.c:162
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:166
+#: modules/access/cdda/cdda.c:167
msgid "CDDB server timeout"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:167
+#: modules/access/cdda/cdda.c:168
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:172
#: modules/access/cdda/cdda.c:173
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+#: modules/access/cdda/cdda.c:179
msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:185
+#: modules/access/cdda/cdda.c:186
msgid "Do CD-Text lookups?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:186
+#: modules/access/cdda/cdda.c:187
msgid "If set, get CD-Text information"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:254
+#: modules/access/cdda/cdda.c:196
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197
+msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/info.c:319
+#: modules/access/cdda/info.c:324
+#: modules/access/cdda/info.c:328
#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/vcdx/info.c:88
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738
-#: modules/gui/macosx/open.m:143
-#: modules/gui/macosx/open.m:351
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
+#: modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:369
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:324
+msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:288
-#: modules/access/cdda/info.c:502
-#: modules/access/cdda/info.c:548
-#: modules/access/cdda/info.c:603
-#: modules/access/cdda/info.c:607
-#: modules/access/vcdx/access.c:340
-#: modules/access/vcdx/access.c:693
-#: modules/access/vcdx/access.c:1193
-#: modules/access/vcdx/access.c:1194
+#: modules/access/cdda/info.c:328
+#: modules/access/vcdx/info.c:103
+msgid "Tracks"
+msgstr "Skæringer"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:384
+#: modules/access/cdda/info.c:804
+#: modules/access/cdda/info.c:853
+#: modules/access/vcdx/info.c:284
+#: modules/access/vcdx/info.c:285
#: modules/gui/gtk/open.c:287
#: modules/gui/gtk/open.c:301
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1195
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1203
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1206
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1214
msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "Skæring"
-#: modules/access/cdda/info.c:548
-msgid "Track Number"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/cdda/info.c:603
-msgid "Disc ID (CDDB)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:391
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
-#: modules/access/cdda/info.c:607
-msgid "Year (CDDB)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:853
+msgid "Track Number"
+msgstr "Spornummer"
#: modules/access/directory.c:66
msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Undermappe-opførsel"
#: modules/access/directory.c:68
msgid ""
#: modules/access/directory.c:74
#: modules/codec/x264.c:98
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "ingen"
#: modules/access/directory.c:74
msgid "collapse"
-msgstr ""
+msgstr "luk sammen"
#: modules/access/directory.c:75
msgid "expand"
-msgstr ""
+msgstr "udvid"
-#: modules/access/directory.c:78
+#: modules/access/directory.c:79
+msgid "Directory"
+msgstr "Mappe"
+
+#: modules/access/directory.c:81
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:70
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:453
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:457
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
-#: modules/video_output/directx/directx.c:138
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322
+#: modules/video_output/directx/directx.c:140
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:70
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
#: modules/gui/gtk/menu.c:700
-#: modules/video_output/opengl.c:104
+#: modules/video_output/opengl.c:108
#, c-format
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antenne"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
#: modules/access/v4l/v4l.c:76
msgid "Video device name"
-msgstr ""
+msgstr "Video enhedsnavn"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
#: modules/access/v4l/v4l.c:80
msgid "Audio device name"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd enhedsnavn"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
msgid "Video size"
-msgstr ""
+msgstr "'Video størrelse"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
#: modules/access/v4l/v4l.c:84
msgid "Video input chroma format"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
msgid "Device properties"
-msgstr ""
+msgstr "Enheds egenskaber"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
msgid "Tuner properties"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Tuner TV kanal:"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
+msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+msgid "Tuner country code"
+msgstr ""
+
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid "DirectShow"
+msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
-msgid "DirectShow input"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+msgid "Tuner input type"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
-#: modules/video_output/directx/directx.c:151
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow inddata"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/video_output/directx/directx.c:155
msgid "Refresh list"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil"
#: modules/access/dvb/access.c:52
msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."
#: modules/access/dvb/access.c:122
msgid "DVB"
-msgstr ""
+msgstr "DVB"
#: modules/access/dvb/access.c:123
msgid "DVB input with v4l2 support"
#: modules/access/dvdnav.c:55
#: modules/access/dvdread.c:57
msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+msgstr "DVD vinkel"
#: modules/access/dvdnav.c:57
#: modules/access/dvdread.c:59
msgstr ""
#: modules/access/dvdnav.c:72
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD uden menuer"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:73
msgid "DVDnav Input"
msgstr ""
#: modules/access/dvdread.c:84
msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "titel"
#: modules/access/dvdread.c:84
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Nøgle"
#: modules/access/dvdread.c:90
-msgid "DVDRead Input"
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD med menuer"
+
+#: modules/access/dvdread.c:91
+msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr ""
#: modules/access/file.c:80
msgid "Standard filesystem file input"
msgstr ""
+#: modules/access/file.c:89
+#: modules/access_output/file.c:68
+#: modules/audio_output/file.c:111
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
+#: modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/open.m:365
+#: modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:232
+#: modules/gui/macosx/output.m:373
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
#: modules/access/ftp.c:42
msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."
msgstr ""
#: modules/access/ftp.c:44
msgid "FTP user name"
-msgstr ""
+msgstr "FTP brugernavn"
#: modules/access/ftp.c:45
msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen"
#: modules/access/ftp.c:47
msgid "FTP password"
-msgstr ""
+msgstr "FTP kodeord"
#: modules/access/ftp.c:48
-#: modules/access/http.c:58
+#: modules/access/http.c:60
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
#: modules/access/ftp.c:50
msgid "FTP account"
-msgstr ""
+msgstr "FTP konto"
#: modules/access/ftp.c:51
msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen"
-#: modules/access/ftp.c:55
+#: modules/access/ftp.c:56
msgid "FTP input"
-msgstr ""
+msgstr "FTP inddata"
-#: modules/access/http.c:42
+#: modules/access/http.c:44
msgid "HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP proxy"
-#: modules/access/http.c:44
+#: modules/access/http.c:46
msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy.mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be tried."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:50
+#: modules/access/http.c:52
msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:53
+#: modules/access/http.c:55
msgid "HTTP user name"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP brugernavn"
-#: modules/access/http.c:54
+#: modules/access/http.c:56
msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection (Basic authentication only)."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:57
+#: modules/access/http.c:59
msgid "HTTP password"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP adgangskode"
-#: modules/access/http.c:61
+#: modules/access/http.c:63
msgid "HTTP user agent"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP bruger agent"
-#: modules/access/http.c:62
+#: modules/access/http.c:64
msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:65
+#: modules/access/http.c:67
msgid "Auto re-connect"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk gen-oprettelse af forbindelse"
-#: modules/access/http.c:66
+#: modules/access/http.c:68
msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:70
-msgid "HTTP input"
+#: modules/access/http.c:71
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Kontinuær stream"
+
+#: modules/access/http.c:72
+msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)"
msgstr ""
+#: modules/access/http.c:76
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP input"
+
+#: modules/access/http.c:78
+msgid "HTTP/HTTPS"
+msgstr "HTTP/HTTPS"
+
#: modules/access/mms/mms.c:48
msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "MMS"
+msgstr "MMS"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Enhed"
#: modules/access/pvr/pvr.c:47
msgid "PVR video device"
-msgstr ""
+msgstr "PVR video enhed"
#: modules/access/pvr/pvr.c:49
msgid "Norm"
msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:53
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:53
-msgid "SECAM"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
-msgid "PAL"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
-msgid "NTSC"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:56
msgid "Width"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:57
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59
+#: modules/access/pvr/pvr.c:57
msgid "Height"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:60
+#: modules/access/pvr/pvr.c:58
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62
+#: modules/access/pvr/pvr.c:61
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvens"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
msgstr ""
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67
+#: modules/access/pvr/pvr.c:68
msgid "Key interval"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:68
-msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:69
+msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70
+#: modules/access/pvr/pvr.c:71
msgid "B Frames"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:71
+#: modules/access/pvr/pvr.c:72
msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:74
+#: modules/access/pvr/pvr.c:76
msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:75
+#: modules/access/pvr/pvr.c:78
msgid "Bitrate peak"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:76
+#: modules/access/pvr/pvr.c:79
msgid "Peak bitrate in VBR mode"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+#: modules/access/pvr/pvr.c:81
msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:78
+#: modules/access/pvr/pvr.c:82
msgid "Bitrate mode to use"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:79
+#: modules/access/pvr/pvr.c:84
msgid "Audio bitmask"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: modules/access/pvr/pvr.c:85
msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:81
+#: modules/access/pvr/pvr.c:88
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:82
+#: modules/access/pvr/pvr.c:89
msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr "Kanalen der skal andvendes på kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite og 2 = svideo)"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:94
+msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
+#: modules/access/pvr/pvr.c:100
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:100
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:100
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:100
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:103
msgid "vbr"
-msgstr ""
+msgstr "vbr"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
+#: modules/access/pvr/pvr.c:103
msgid "cbr"
-msgstr ""
+msgstr "cbr"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:89
+#: modules/access/pvr/pvr.c:106
msgid "PVR"
-msgstr ""
+msgstr "PVR"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:90
+#: modules/access/pvr/pvr.c:107
msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:41
msgid "Frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Frame rate"
#: modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
msgid "Screen Input"
msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:63
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
+#: modules/gui/macosx/vout.m:100
+msgid "Screen"
+msgstr "Skærm"
+
#: modules/access/slp.c:60
msgid "SLP attribute identifiers"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: modules/access/tcp.c:47
msgid "TCP input"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:54
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
+#: modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:648
+#: modules/gui/macosx/open.m:686
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:692
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/access/udp.c:55
msgid "UDP/RTP input"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:90
msgid "Video4Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux"
#: modules/access/v4l/v4l.c:91
msgid "Video4Linux input"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux input"
#: modules/access/vcd/vcd.c:46
msgid "VCD input"
-msgstr ""
+msgstr "VCD inddata"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:50
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:113
+#: modules/access/vcdx/access.c:106
msgid "The above message had unknown log level"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:139
+#: modules/access/vcdx/access.c:132
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:262
-#: modules/access/vcdx/access.c:348
-#: modules/access/vcdx/access.c:411
-#: modules/access/vcdx/access.c:940
-#: modules/access/vcdx/access.c:1197
-#: modules/access/vcdx/access.c:1198
+#: modules/access/vcdx/access.c:292
+#: modules/access/vcdx/access.c:709
+#: modules/access/vcdx/info.c:288
+#: modules/access/vcdx/info.c:289
#: modules/gui/gtk/open.c:276
msgid "Entry"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:348
-#: modules/access/vcdx/access.c:703
-#: modules/access/vcdx/access.c:940
-#: modules/access/vcdx/access.c:1201
-#: modules/access/vcdx/access.c:1202
+#: modules/access/vcdx/access.c:374
+msgid "Entry "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:419
+#: modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmenter"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:438
+msgid "Segment "
+msgstr "Segment"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:484
+msgid "Track "
+msgstr "Indlæg"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:545
+msgid "LID "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:717
+#: modules/access/vcdx/info.c:292
+#: modules/access/vcdx/info.c:293
msgid "Segment"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:1053
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
msgid "VCD Format"
-msgstr ""
+msgstr "VCD Format"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1054
+#: modules/access/vcdx/info.c:91
msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Album"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1055
+#: modules/access/vcdx/info.c:92
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Program"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1056
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
msgid "Preparer"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:1057
+#: modules/access/vcdx/info.c:94
msgid "Vol #"
-msgstr ""
+msgstr "Lydstyrke #"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1058
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
msgid "Vol max #"
-msgstr ""
+msgstr "Lydstyrke max #"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1059
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
msgid "Volume Set"
-msgstr ""
+msgstr "Lydstyrkesæt"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1060
-#: modules/gui/macosx/intf.m:404
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1129
+#: modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:413
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1135
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Lydstyrke"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1061
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Udgiver"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1062
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
msgid "System Id"
-msgstr ""
+msgstr "System id"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1064
+#: modules/access/vcdx/info.c:101
msgid "Entries"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:1065
-msgid "Segments"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:1066
-msgid "Tracks"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:1076
-msgid "Track "
-msgstr ""
+msgstr "Indlæg"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1084
+#: modules/access/vcdx/info.c:120
msgid "First Entry Point"
-msgstr ""
+msgstr "Første indlægspunkt"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1088
+#: modules/access/vcdx/info.c:124
msgid "Last Entry Point"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:1205
-#: modules/access/vcdx/access.c:1206
-#: modules/access/vcdx/access.c:1223
+msgstr "Sidste indløgspunkt"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:125
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:137
+#: modules/access/vcdx/info.c:140
+#: modules/access/vcdx/info.c:149
+#: modules/access/vcdx/info.c:164
+msgid "type"
+msgstr "type"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:137
+msgid "end"
+msgstr "slut"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:140
+msgid "play list"
+msgstr "spilleliste"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:151
+msgid "extended selection list"
+msgstr "udvidet udvælgelsesliste"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:152
+msgid "selection list"
+msgstr "udvælgelsesliste"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:164
+msgid "unknown type"
+msgstr "ukendt type"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:296
+#: modules/access/vcdx/info.c:297
+#: modules/access/vcdx/info.c:314
msgid "List ID"
-msgstr ""
+msgstr "Liste ID"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:53
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:57
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"vcdinfo (800) 2048\n"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:72
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
" %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
" %P : The publisher ID\n"
-" %p : The preparer I\n"
+" %p : The preparer ID\n"
" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
-" %T : The track number\n"
-" %V : The volume set I\n"
-" %v : The volume I\n"
+" %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
+" %V : The volume set ID\n"
+" %v : The volume ID\n"
" A number between 1 and the volume count.\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:91
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:92
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:98
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Video CD"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:104
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
msgid "Use playback control?"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
msgid "Format to use in playlist \"author\""
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86
+msgid "bad item type"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198
+msgid "bad entry number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226
+msgid "bad segment number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233
+msgid "Error in getting current segment number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304
+msgid "Should have converted p_vcdplayer above"
+msgstr ""
+
#: modules/access_output/dummy.c:40
#: modules/stream_out/dummy.c:47
msgid "Dummy stream output"
msgstr ""
+#: modules/access_output/dummy.c:41
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
#: modules/access_output/file.c:62
msgid "Append to file"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj til fil"
#: modules/access_output/file.c:63
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den"
#: modules/access_output/file.c:67
msgid "File stream output"
#: modules/access_output/http.c:48
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavn"
#: modules/access_output/http.c:49
msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
#: modules/access_output/http.c:51
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Adgangskode"
#: modules/access_output/http.c:52
msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
#: modules/access_output/http.c:54
msgid "Mime"
-msgstr ""
+msgstr "Mime"
#: modules/access_output/http.c:55
msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
#: modules/access_output/http.c:57
#: modules/control/http.c:81
msgid "Certificate file"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikat fil"
#: modules/access_output/http.c:58
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"
#: modules/access_output/http.c:60
#: modules/control/http.c:84
msgid "Private key file"
-msgstr ""
+msgstr "Privat nøgle fil"
#: modules/access_output/http.c:61
msgid "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
#: modules/access_output/http.c:64
#: modules/control/http.c:86
msgid "Root CA file"
-msgstr ""
+msgstr "Root CA fil"
#: modules/access_output/http.c:65
msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
#: modules/access_output/http.c:69
#: modules/control/http.c:89
msgid "CRL file"
-msgstr ""
+msgstr "CRL fil"
#: modules/access_output/http.c:70
msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
#: modules/access_output/http.c:75
msgid "HTTP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP stream-uddata"
+
+#: modules/access_output/http.c:77
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
#: modules/access_output/udp.c:63
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:60
msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Cache værdi (ms)"
#: modules/access_output/udp.c:68
msgid "Time To Live"
-msgstr ""
+msgstr "Time To Live"
#: modules/access_output/udp.c:69
msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
msgid "UDP stream output"
msgstr ""
+#: modules/access_output/udp.c:90
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Høretelefons effekt"
+
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
msgid "audio filter for simple channel mixing"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
+msgid "A/52"
+msgstr "A/52"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:98
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:48
msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60
msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "Flad"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#: modules/demux/util/id3genres.h:60
msgid "Classical"
-msgstr ""
+msgstr "Klassisk"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
msgid "Club"
-msgstr ""
+msgstr "Club"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#: modules/demux/util/id3genres.h:31
msgid "Dance"
-msgstr ""
+msgstr "Dance"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
msgid "Full bass"
-msgstr ""
+msgstr "Fuld bass"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
+msgstr "Fuld bass og diskant"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full treble"
-msgstr ""
+msgstr "Fuld diskant"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Headphones"
-msgstr ""
+msgstr "Høre-telefoner"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Large Hall"
-msgstr ""
+msgstr "Large Hall"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Live"
-msgstr ""
+msgstr "Live"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Party"
-msgstr ""
+msgstr "Fest"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#: modules/demux/util/id3genres.h:41
msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Pop"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#: modules/demux/util/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
-msgstr ""
+msgstr "Reggae"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/util/id3genres.h:45
msgid "Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rock"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/util/id3genres.h:49
msgid "Ska"
-msgstr ""
+msgstr "Ska"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Soft"
-msgstr ""
+msgstr "Blødt"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Soft rock"
-msgstr ""
+msgstr "Soft rock"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/util/id3genres.h:46
msgid "Techno"
-msgstr ""
+msgstr "Techno"
-#: modules/audio_filter/format.c:49
+#: modules/audio_filter/format.c:166
msgid "audio filter for PCM format conversion"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:82
+#: modules/audio_filter/normvol.c:83
msgid "Volume normalizer"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
+#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
msgstr ""
msgid "audio filter for ugly resampling"
msgstr ""
-#: modules/audio_mixer/float32.c:45
+#: modules/audio_mixer/float32.c:47
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr ""
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr ""
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:84
#: modules/codec/x264.c:98
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "standard"
-#: modules/audio_output/alsa.c:99
+#: modules/audio_output/alsa.c:100
msgid "ALSA audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
+#: modules/audio_output/alsa.c:104
msgid "ALSA Device Name"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:118
+#: modules/audio_output/alsa.c:121
#: modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:383
-#: modules/audio_output/oss.c:129
-#: modules/audio_output/portaudio.c:367
-#: modules/audio_output/sdl.c:176
-#: modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:343
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466
+#: modules/audio_output/directx.c:386
+#: modules/audio_output/oss.c:132
+#: modules/audio_output/portaudio.c:394
+#: modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:197
+#: modules/audio_output/waveout.c:346
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475
msgid "Audio Device"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd enhed"
-#: modules/audio_output/alsa.c:172
-#: modules/audio_output/directx.c:460
-#: modules/audio_output/oss.c:222
-#: modules/audio_output/portaudio.c:373
-#: modules/audio_output/sdl.c:182
-#: modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:405
+#: modules/audio_output/alsa.c:175
+#: modules/audio_output/directx.c:463
+#: modules/audio_output/oss.c:225
+#: modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204
+#: modules/audio_output/waveout.c:408
msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
-#: modules/audio_output/alsa.c:185
-#: modules/audio_output/directx.c:433
-#: modules/audio_output/oss.c:178
-#: modules/audio_output/portaudio.c:392
-#: modules/audio_output/waveout.c:377
+#: modules/audio_output/alsa.c:188
+#: modules/audio_output/directx.c:436
+#: modules/audio_output/oss.c:181
+#: modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/waveout.c:380
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/directx.c:397
-#: modules/audio_output/oss.c:167
-#: modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/waveout.c:358
+#: modules/audio_output/alsa.c:194
+#: modules/audio_output/directx.c:400
+#: modules/audio_output/oss.c:170
+#: modules/audio_output/portaudio.c:435
+#: modules/audio_output/waveout.c:361
msgid "5.1"
-msgstr ""
+msgstr "5.1"
-#: modules/audio_output/alsa.c:233
-#: modules/audio_output/directx.c:506
-#: modules/audio_output/oss.c:246
-#: modules/audio_output/waveout.c:421
+#: modules/audio_output/alsa.c:236
+#: modules/audio_output/directx.c:509
+#: modules/audio_output/oss.c:249
+#: modules/audio_output/waveout.c:424
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/arts.c:66
+#: modules/audio_output/arts.c:67
msgid "aRts audio output"
msgstr ""
msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:223
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
msgid "CoreAudio output"
msgstr ""
msgid "DirectX audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:415
-#: modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/directx.c:418
+#: modules/audio_output/portaudio.c:427
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:106
msgid "Output file"
-msgstr ""
+msgstr "Uddata fil"
#: modules/audio_output/file.c:107
msgid "File to which the audio samples will be written to"
msgid "File audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
-msgid "HD1000 audio output"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr "Roku HD1000 lyduddata"
#: modules/audio_output/oss.c:101
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/oss.c:108
+#: modules/audio_output/oss.c:109
msgid "Linux OSS audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/oss.c:111
+#: modules/audio_output/oss.c:114
msgid "OSS DSP device"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/portaudio.c:90
+#: modules/audio_output/portaudio.c:107
msgid "Output device"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/portaudio.c:91
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/portaudio.c:94
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/sdl.c:68
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr ""
msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
+#: modules/audio_output/waveout.c:136
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr ""
#: modules/codec/a52.c:90
msgid "A/52 parser"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 parser"
-#: modules/codec/a52.c:95
+#: modules/codec/a52.c:97
msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "A/52 lyd packetizer"
#: modules/codec/adpcm.c:41
msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "ADPCM lyd decoder"
#: modules/codec/araw.c:41
msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Raw/Log lyd decoder"
-#: modules/codec/araw.c:47
+#: modules/codec/araw.c:49
msgid "Raw audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Raw lyd encoder"
#: modules/codec/cinepak.c:38
msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Cinepak video decoder"
#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "CMML annotations decoder"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:46
+msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:66
+#: modules/codec/theora.c:85
+#: modules/codec/toolame.c:50
+#: modules/codec/vorbis.c:127
+msgid "Encoding quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:68
+msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgstr "Tillader dig at angive en kvalitet mellem 1.0 (lav og 10.0 (høj)."
+
+#: modules/codec/dirac.c:73
+msgid "Dirac video decoder"
+msgstr "Dirac video decoder"
+
+#: modules/codec/dirac.c:79
+msgid "Dirac video encoder"
+msgstr "Dirac video encoder"
+
#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
+msgstr "DirectMedia objekt decoder"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:106
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+msgstr "DirectMedia objekt encoder"
#: modules/codec/dts.c:91
msgid "DTS parser"
-msgstr ""
+msgstr "DTS fortolker"
-#: modules/codec/dts.c:96
+#: modules/codec/dts.c:98
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/dv.c:48
-msgid "DV video decoder"
-msgstr ""
-
#: modules/codec/dvbsub.c:51
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
msgid "rd"
-msgstr ""
+msgstr "rd"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
msgid "bits"
-msgstr ""
+msgstr "bits"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
msgid "simple"
-msgstr ""
+msgstr "simpel"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
+msgid "Decoding"
+msgstr "Decoding"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
msgid "ffmpeg chroma conversion"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
+msgid "Encoding"
+msgstr "Encoding"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
msgid "ffmpeg audio/video encoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
msgid "ffmpeg demuxer"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
msgid "ffmpeg video filter"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
-#: modules/demux/mod.c:51
+#: modules/demux/mod.c:53
msgid "Noise reduction"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
msgid "Quality level"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalitets niveau"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: modules/gui/macosx/intf.m:496
msgid "Post processing"
msgstr ""
msgid "6 (Highest)"
msgstr ""
-#: modules/codec/flac.c:145
+#: modules/codec/flac.c:148
msgid "Flac audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/flac.c:150
+#: modules/codec/flac.c:153
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/flac.c:155
+#: modules/codec/flac.c:158
msgid "Flac audio encoder"
msgstr ""
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr ""
-#: modules/codec/lpcm.c:80
+#: modules/codec/lpcm.c:82
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/lpcm.c:85
+#: modules/codec/lpcm.c:87
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr ""
msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
msgstr ""
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:115
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/ogt/cvd.c:46
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ogt/cvd.c:68
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:46
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:66
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"external call 1\n"
-"all calls 2\n"
-"packet assembly info 4\n"
-"image bitmaps 8\n"
-"image transformations 16\n"
-"rendering information 32\n"
-"extract subtitles 64\n"
-"misc info 128\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
-msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
-msgid "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the right value will be determined automatically. Usually this is what you want. For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as 4:3 and 16:9 respectively."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
-msgid "Factor to increase subtitle display interval"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
-msgid "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean until the next subtitle."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
-msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
-msgid "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. Negative values shift left and positive values right. 0 would be no deviation from where the position specified in the subtitle."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
-msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
-msgid "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from where the position specified in the subtitle."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ogt/write_png.c:59
-#: modules/codec/ogt/write_png.c:71
-#, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/png.c:54
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "PNG video decoder"
#: modules/codec/quicktime.c:59
msgid "QuickTime library decoder"
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/rawvideo.c:73
+#: modules/codec/rawvideo.c:75
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:102
+#: modules/codec/speex.c:105
msgid "Speex audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:107
+#: modules/codec/speex.c:110
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:112
+#: modules/codec/speex.c:115
msgid "Speex audio encoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:547
-#: modules/codec/speex.c:564
+#: modules/codec/speex.c:551
+#: modules/codec/speex.c:568
msgid "Speex comment"
msgstr ""
-#: modules/codec/speex.c:547
+#: modules/codec/speex.c:551
msgid "Mode"
msgstr ""
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:88
-#: modules/gui/macosx/open.m:233
+#: modules/gui/macosx/open.m:251
msgid "Subtitles justification"
msgstr ""
msgid "text subtitles decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/tarkin.c:75
-msgid "Tarkin decoder module"
+#: modules/codec/svcdsub.c:45
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:85
-#: modules/codec/toolame.c:50
-#: modules/codec/vorbis.c:127
-msgid "Encoding quality"
+#: modules/codec/svcdsub.c:46
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD undertekster"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:53
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/tarkin.c:75
+msgid "Tarkin decoder module"
msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:87
msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:91
+#: modules/codec/theora.c:93
msgid "Theora video decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:97
+#: modules/codec/theora.c:99
msgid "Theora video packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:103
+#: modules/codec/theora.c:105
msgid "Theora video encoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:468
+#: modules/codec/theora.c:470
msgid "Theora comment"
msgstr ""
#: modules/codec/vorbis.c:139
msgid "CBR encoding"
-msgstr ""
+msgstr "CBR encoding (Konstant bitrate)"
#: modules/codec/vorbis.c:141
msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:154
+#: modules/codec/vorbis.c:156
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:161
+#: modules/codec/vorbis.c:163
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:577
+#: modules/codec/vorbis.c:579
msgid "Vorbis comment"
msgstr ""
msgid "h264 video encoder using x264 library"
msgstr ""
-#: modules/codec/xvid.c:45
-msgid "Xvid video decoder"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/corba/corba.c:685
+#: modules/control/corba/corba.c:687
msgid "Corba control"
msgstr "Corba kontrol"
-#: modules/control/corba/corba.c:687
+#: modules/control/corba/corba.c:689
msgid "corba control module"
msgstr "corba kontrol modul"
msgid "Middle"
msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:94
+#: modules/control/gestures.c:96
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:83
msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste"
#: modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste"
#: modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste"
#: modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste"
#: modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste"
#: modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste"
#: modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste"
#: modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste"
#: modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste"
#: modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste"
#: modules/control/hotkeys.c:94
msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:478
-#: modules/control/lirc.c:373
+#: modules/control/hotkeys.c:504
+#: modules/control/lirc.c:375
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lydspor: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:492
-#: modules/control/hotkeys.c:520
-#: modules/control/lirc.c:409
+#: modules/control/hotkeys.c:518
+#: modules/control/hotkeys.c:546
+#: modules/control/lirc.c:411
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Undertekstspor: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:492
+#: modules/control/hotkeys.c:518
msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Ikke tilgængelig"
#: modules/control/http.c:76
#: modules/misc/rtsp.c:46
msgid "Host address"
-msgstr ""
+msgstr "Værtsadresse"
#: modules/control/http.c:78
msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan indstille den adresse og port http grænsefladen vil binde sig til."
#: modules/control/http.c:79
#: modules/control/http.c:80
#: modules/control/joystick.c:140
msgid "Joystick device"
-msgstr ""
+msgstr "Joystick enhed"
#: modules/control/joystick.c:142
msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
-msgstr ""
+msgstr "Joystick enheden (normalt /dev/js0 eller /dev/input/js0)."
#: modules/control/joystick.c:144
msgid "Repeat time (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Gentagelsestid (ms)"
#: modules/control/joystick.c:146
msgid "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in milliseconds."
#: modules/control/joystick.c:149
msgid "Wait time (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Ventetid (ms)"
#: modules/control/joystick.c:151
msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
msgid "Allows you to remap the actions."
msgstr ""
-#: modules/control/joystick.c:173
+#: modules/control/joystick.c:175
msgid "Joystick control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Joystick kontrol"
-#: modules/control/lirc.c:65
+#: modules/control/lirc.c:67
msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Infrarød fjernkontrol"
-#: modules/control/lirc.c:201
-#: modules/control/lirc.c:208
+#: modules/control/lirc.c:203
+#: modules/control/lirc.c:210
#, c-format
msgid "Vol %%%d"
-msgstr ""
+msgstr "Lydstyrke %%%d"
-#: modules/control/lirc.c:221
+#: modules/control/lirc.c:223
#, c-format
msgid "Vol %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Lydstyrke %d%%"
-#: modules/control/lirc.c:311
-#: modules/control/lirc.c:415
+#: modules/control/lirc.c:313
+#: modules/control/lirc.c:417
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1110
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1111
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1112
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1125
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1126
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1127
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1049
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281
-#: modules/visualization/xosd.c:236
-#: modules/visualization/xosd.c:237
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
+#: modules/visualization/xosd.c:238
+#: modules/visualization/xosd.c:239
#, c-format
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pause"
-#: modules/control/lirc.c:325
+#: modules/control/lirc.c:327
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:399
-#: modules/gui/macosx/intf.m:438
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1118
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1119
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1120
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:172
+#: modules/gui/macosx/intf.m:408
+#: modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1133
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1134
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1135
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:152
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1061
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:295
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil"
#: modules/control/netsync.c:81
msgid "Act as master for network synchronisation"
#: modules/control/netsync.c:90
msgid "Network synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "Netværkssynkronisering"
#: modules/control/ntservice.c:39
msgid "Install Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "Installér Windows service"
#: modules/control/ntservice.c:41
msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen installere servicen og afslutte."
#: modules/control/ntservice.c:42
msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr ""
+msgstr "Af-installér Windows service"
#: modules/control/ntservice.c:44
msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen af-installere servicen og afslutte."
#: modules/control/ntservice.c:45
msgid "Display name of the Service"
#: modules/control/ntservice.c:48
msgid "Configuration options"
-msgstr ""
+msgstr "Opsætningsindstillinger"
#: modules/control/ntservice.c:50
msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
msgid "Windows Service interface"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:127
-#: modules/control/rtci.c:127
+#: modules/control/rc.c:125
+#: modules/control/rtci.c:128
msgid "Show stream position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:128
-#: modules/control/rtci.c:128
+#: modules/control/rc.c:126
+#: modules/control/rtci.c:129
msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:131
-#: modules/control/rtci.c:131
+#: modules/control/rc.c:129
+#: modules/control/rtci.c:132
msgid "Fake TTY"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:132
+#: modules/control/rc.c:130
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:134
-#: modules/control/rtci.c:134
+#: modules/control/rc.c:132
+#: modules/control/rtci.c:135
msgid "UNIX socket command input"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:135
-#: modules/control/rtci.c:135
+#: modules/control/rc.c:133
+#: modules/control/rtci.c:136
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:138
-#: modules/control/rtci.c:138
+#: modules/control/rc.c:136
+#: modules/control/rtci.c:139
msgid "TCP command input"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:139
-#: modules/control/rtci.c:139
+#: modules/control/rc.c:137
+#: modules/control/rtci.c:140
msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:141
-#: modules/control/rtci.c:141
+#: modules/control/rc.c:139
+#: modules/control/rtci.c:142
msgid "Extended help"
-msgstr ""
+msgstr "Udvidet hjælp"
-#: modules/control/rc.c:142
-#: modules/control/rtci.c:142
+#: modules/control/rc.c:140
+#: modules/control/rtci.c:143
msgid "List additional commands."
-msgstr ""
+msgstr "Vis yderligere kommandoer."
-#: modules/control/rc.c:146
+#: modules/control/rc.c:143
#: modules/control/rtci.c:146
#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:148
+#: modules/control/rc.c:145
msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:155
+#: modules/control/rc.c:154
msgid "Remote control interface"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:281
+#: modules/control/rc.c:292
msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:610
-#: modules/control/rtci.c:607
+#: modules/control/rc.c:621
+#: modules/control/rtci.c:609
msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:612
-#: modules/control/rtci.c:609
+#: modules/control/rc.c:623
+#: modules/control/rtci.c:611
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:613
-#: modules/control/rtci.c:610
+#: modules/control/rc.c:624
+#: modules/control/rtci.c:612
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:614
-#: modules/control/rtci.c:611
+#: modules/control/rc.c:625
+#: modules/control/rtci.c:613
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:615
-#: modules/control/rtci.c:612
+#: modules/control/rc.c:626
+#: modules/control/rtci.c:614
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:616
-#: modules/control/rtci.c:613
+#: modules/control/rc.c:627
+#: modules/control/rtci.c:615
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:617
-#: modules/control/rtci.c:614
+#: modules/control/rc.c:628
+#: modules/control/rtci.c:616
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:618
-#: modules/control/rtci.c:615
+#: modules/control/rc.c:629
+#: modules/control/rtci.c:617
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:619
-#: modules/control/rtci.c:616
+#: modules/control/rc.c:630
+#: modules/control/rtci.c:618
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:620
-#: modules/control/rtci.c:617
+#: modules/control/rc.c:631
+#: modules/control/rtci.c:619
msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:621
-#: modules/control/rtci.c:618
+#: modules/control/rc.c:632
+#: modules/control/rtci.c:620
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:622
-#: modules/control/rtci.c:619
+#: modules/control/rc.c:633
+#: modules/control/rtci.c:621
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:623
-#: modules/control/rtci.c:620
+#: modules/control/rc.c:634
+#: modules/control/rtci.c:622
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:625
-#: modules/control/rtci.c:622
+#: modules/control/rc.c:636
+#: modules/control/rtci.c:624
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:626
-#: modules/control/rtci.c:623
+#: modules/control/rc.c:637
+#: modules/control/rtci.c:625
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:627
-#: modules/control/rtci.c:624
+#: modules/control/rc.c:638
+#: modules/control/rtci.c:626
msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:628
-#: modules/control/rtci.c:625
+#: modules/control/rc.c:639
+#: modules/control/rtci.c:627
msgid "| info . . . information about the current stream\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:630
-#: modules/control/rtci.c:627
+#: modules/control/rc.c:641
+#: modules/control/rtci.c:629
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:631
-#: modules/control/rtci.c:628
+#: modules/control/rc.c:642
+#: modules/control/rtci.c:630
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n"
-msgstr ""
+msgstr "| volup [X] . . . . . forøg lydstyrken X-trin\n"
-#: modules/control/rc.c:632
-#: modules/control/rtci.c:629
+#: modules/control/rc.c:643
+#: modules/control/rtci.c:631
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:633
-#: modules/control/rtci.c:630
+#: modules/control/rc.c:644
+#: modules/control/rtci.c:632
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:634
-#: modules/control/rtci.c:631
+#: modules/control/rc.c:645
+#: modules/control/rtci.c:633
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:638
-#: modules/control/rtci.c:635
+#: modules/control/rc.c:649
+#: modules/control/rtci.c:637
msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:639
-#: modules/control/rtci.c:636
+#: modules/control/rc.c:650
+#: modules/control/rtci.c:638
msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:640
-#: modules/control/rtci.c:637
+#: modules/control/rc.c:651
+#: modules/control/rtci.c:639
msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:641
-#: modules/control/rtci.c:638
+#: modules/control/rc.c:652
+#: modules/control/rtci.c:640
msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:644
-#: modules/control/rtci.c:641
+#: modules/control/rc.c:655
+#: modules/control/rtci.c:643
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:645
-#: modules/control/rtci.c:642
+#: modules/control/rc.c:656
+#: modules/control/rtci.c:644
msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:646
-#: modules/control/rtci.c:643
+#: modules/control/rc.c:657
+#: modules/control/rtci.c:645
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:648
-#: modules/control/rtci.c:645
+#: modules/control/rc.c:659
+#: modules/control/rtci.c:647
msgid "+----[ end of help ]\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:656
-#: modules/control/rtci.c:653
+#: modules/control/rc.c:667
+#: modules/control/rtci.c:655
#, c-format
msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
msgstr ""
-#: modules/control/rtci.c:132
+#: modules/control/rtci.c:133
msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
msgid "Real time control interface"
msgstr ""
-#: modules/control/rtci.c:278
+#: modules/control/rtci.c:280
msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:79
msgid "Telnet Interface port"
-msgstr ""
+msgstr "Telnet grænseflade port"
#: modules/control/telnet.c:80
msgid "Default to 4212"
-msgstr ""
+msgstr "Som standard sat til 4212"
#: modules/control/telnet.c:81
msgid "Telnet Interface password"
-msgstr ""
+msgstr "Telnet grænseflade adgangskode"
#: modules/control/telnet.c:82
msgid "Default to admin"
-msgstr ""
+msgstr "Som standard sat til admin"
-#: modules/control/telnet.c:89
+#: modules/control/telnet.c:91
msgid "Telnet remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Telnet fjernkontrol grænseflade"
-#: modules/demux/a52.c:42
+#: modules/demux/a52.c:44
msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Rå A/52 demuxer"
-#: modules/demux/aac.c:39
+#: modules/demux/aac.c:41
msgid "AAC demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AAC demuxer"
-#: modules/demux/aiff.c:43
+#: modules/demux/aiff.c:45
msgid "AIFF demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AIFF demuxer"
-#: modules/demux/asf/asf.c:44
+#: modules/demux/asf/asf.c:51
msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "ASF v1.0 demuxer"
-#: modules/demux/au.c:44
+#: modules/demux/au.c:46
msgid "AU demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AU demuxer"
#: modules/demux/avi/avi.c:40
#: modules/demux/avi/avi.c:41
#: modules/demux/avi/avi.c:51
msgid "AVI demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "AVI demuxer"
#: modules/demux/demuxdump.c:37
msgid "Filename of dump"
-msgstr ""
+msgstr "Placering og navn på uddata fil"
#: modules/demux/demuxdump.c:39
msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes."
#: modules/demux/demuxdump.c:40
msgid "Append"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj"
#: modules/demux/demuxdump.c:42
msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis filen allerede eksistere og denne indstilling er aktiveret vil den eksisterende fil ikke blive overskrevet."
-#: modules/demux/demuxdump.c:49
+#: modules/demux/demuxdump.c:51
msgid "Filedump demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Filedump demuxer"
-#: modules/demux/dts.c:38
+#: modules/demux/dts.c:40
msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Rå DTS demuxer"
#: modules/demux/flac.c:38
msgid "FLAC demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC demuxer"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:62
msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:65
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
-msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:71
msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:78
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:80
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:84
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:85
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:86
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:87
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Brug RTP over RTSP (TCP)"
-#: modules/demux/m3u.c:66
+#: modules/demux/m3u.c:68
msgid "Playlist metademux"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:98
+msgid "Matroska"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:99
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:103
-#: modules/demux/mkv.cpp:104
+#: modules/demux/mkv.cpp:106
+#: modules/demux/mkv.cpp:107
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:2540
+#: modules/demux/mkv.cpp:2542
msgid "Segment filename"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:2544
+#: modules/demux/mkv.cpp:2546
msgid "Muxing application"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:2548
+#: modules/demux/mkv.cpp:2550
msgid "Writing application"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:48
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr ""
+msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Reverb"
-msgstr ""
+msgstr "Rumklang"
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:56
msgid "Reverb level (0-100)"
-msgstr ""
+msgstr "Rumklangsniveau (0-100)"
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:56
msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr ""
+msgstr "Rumklangsniveau (0-100. Standard er 0)"
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Reverb delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Rumklangs-forsinkelse"
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Rumklangs-forsinkelse (normalt 40-200ms)"
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:59
msgid "Mega bass"
-msgstr ""
+msgstr "Mega bass"
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:60
msgid "Mega bass level (0-100)"
-msgstr ""
+msgstr "Mega bass niveau (0-100)"
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:60
msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr ""
+msgstr "Mega bass niveau (0-100. Standard er 0)"
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Mega bass cut off (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Mega bass grænse (Hz)"
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Mega bass grænser (10-100Hz)"
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:63
msgid "Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Surround"
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/demux/mod.c:64
msgid "Surround level (0-100)"
-msgstr ""
+msgstr "Surround niveau (0-100)"
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/demux/mod.c:64
msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr ""
+msgstr "Surround niveau (0-100. Standard er 0)"
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/demux/mod.c:65
msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Surround forsinkelse (ms)"
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/demux/mod.c:65
msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Surround forsinkelse i ms (normalt 5-40ms)"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:48
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MP4 stream demuxer"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:42
msgid "H264 video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "H264 video demuxer"
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-4 lyd demuxer"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-4 video demuxer"
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:44
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-I/II lyd demuxer"
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
#: modules/demux/nsv.c:45
msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "NullSoft demuxer"
#: modules/demux/ogg.c:43
msgid "Ogg stream demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg stream demuxer"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
msgid "Old playlist open"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn gammel spilleliste"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+msgid "Native playlist import"
+msgstr "Import af standard spilleliste"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:54
msgid "M3U playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Import af M3U spilleliste"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
msgid "PLS playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Import af PLS spilleliste"
#: modules/demux/ps.c:47
-#: modules/demux/ps.c:53
+#: modules/demux/ps.c:55
msgid "PS demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "PS demuxer"
#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "PVA demuxer"
#: modules/demux/rawdv.c:39
msgid "raw DV demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "rå DV demuxer"
#: modules/demux/real.c:39
msgid "Real demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "Real demuxer"
-#: modules/demux/sgimb.c:70
+#: modules/demux/sgimb.c:113
msgid "Kasenna MediaBase metademux"
msgstr ""
msgid "Text subtitles demux"
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:69
+#: modules/demux/subtitle.c:71
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
msgid "Frames per second"
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:72
+#: modules/demux/subtitle.c:74
msgid "Subtitles delay"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:66
msgid "Extra PMT"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstra PMT"
#: modules/demux/ts.c:68
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
#: modules/demux/ts.c:80
#: modules/demux/ts.c:81
msgid "CSA ck"
-msgstr ""
+msgstr "CSA ck"
#: modules/demux/ts.c:83
msgid "Silent mode"
-msgstr ""
+msgstr "Stille-tilstand"
#: modules/demux/ts.c:84
msgid "do not complain on encrypted PES"
msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:86
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "CAPMT System id"
+
#: modules/demux/ts.c:87
+msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:90
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:91
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
#: modules/demux/util/id3.c:42
msgid "Simple id3 tag skipper"
-msgstr ""
+msgstr "Simpel id3-mærke overspringer"
#: modules/demux/util/id3genres.h:28
msgid "Blues"
msgid "Oldies"
msgstr "Oldies"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Andet"
-
#: modules/demux/util/id3genres.h:42
msgid "R&B"
msgstr "R&B"
#: modules/demux/util/id3genres.h:50
msgid "Death metal"
-msgstr "Døds metal"
+msgstr "Dødsmetal"
#: modules/demux/util/id3genres.h:51
msgid "Pranks"
#: modules/demux/util/id3genres.h:65
msgid "Sound clip"
-msgstr "Lyd klip"
+msgstr "Lydklip"
#: modules/demux/util/id3genres.h:66
msgid "Gospel"
#: modules/demux/util/id3tag.c:50
msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
-msgstr ""
+msgstr "ID3 mærke-fortolker bruger libid3tag"
#: modules/demux/vobsub.c:48
msgid "Vobsub subtitles demux"
msgid "WAV demuxer"
msgstr ""
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
msgid "Use DVD Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Brug DVD-menuer"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
msgid "Screenshot Path"
-msgstr ""
+msgstr "Skærmbillede sti"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
msgid "Screenshot Format"
-msgstr ""
+msgstr "Skærmbillede format"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60
msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr ""
+msgstr "BeOS standard API-grænseflade"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
#: modules/gui/gtk/preferences.c:620
-#: modules/gui/macosx/open.m:140
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:80
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:214
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:94
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:218
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:94
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:292
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:461
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
msgid "Cancel"
-msgstr "Annuller"
+msgstr "Annullér"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:416
-#: modules/gui/macosx/open.m:610
-#: modules/gui/macosx/open.m:715
-#: modules/gui/macosx/open.m:761
+#: modules/gui/macosx/open.m:434
+#: modules/gui/macosx/open.m:628
+#: modules/gui/macosx/open.m:733
+#: modules/gui/macosx/open.m:779
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
msgid "Open"
-msgstr "Åben"
+msgstr "Åbn"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:78
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:92
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:180
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Indstillinger"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
#: modules/gui/kde/info.cpp:32
#: modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:408
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: modules/gui/macosx/intf.m:417
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
msgid "Messages"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:142
-#: modules/gui/macosx/open.m:347
-#: modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:232
-#: modules/gui/macosx/output.m:373
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
-msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Beskeder"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191
-#: modules/gui/macosx/open.m:415
-#: modules/gui/macosx/open.m:714
-#: modules/gui/macosx/open.m:760
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1093
+#: modules/gui/macosx/open.m:433
+#: modules/gui/macosx/open.m:732
+#: modules/gui/macosx/open.m:778
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1104
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn fil"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
msgid "Open Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn disk"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
msgid "Open Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn undertekster"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
msgid "About"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:93
-msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Om"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
msgid "Prev Title"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige titel"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
msgid "Next Title"
-msgstr ""
+msgstr "Næste titel"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
msgid "Go to Title"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til titel"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
msgid "Go to Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til kapitel"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Hastighed"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Vindue"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
#: modules/gui/gtk/preferences.c:608
-#: modules/gui/macosx/open.m:139
-#: modules/gui/macosx/open.m:235
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:253
#: modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:287
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:456
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:91
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:289
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:458
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr ""
+msgstr "VLC medieafspiller: Åbn mediefiler"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr ""
+msgstr "VLC medieafspiller: Åbn undertekst fil"
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+msgstr "Træk filer ind der skal afspilles"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
msgid "playlist"
-msgstr ""
+msgstr "spilleliste"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
msgstr "Luk"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
-#: modules/gui/macosx/intf.m:430
+#: modules/gui/macosx/intf.m:439
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
msgid "Edit"
-msgstr "Rediger"
+msgstr "Redigér"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:435
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:174
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:154
msgid "Select All"
msgstr "Vælg alle"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
msgid "Sort Reverse"
-msgstr "Sorter omvendt"
+msgstr "Sortér omvendt"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
msgid "Sort by Name"
-msgstr "Sorter efter navn"
+msgstr "Sortér efter navn"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
msgid "Sort by Path"
-msgstr "Sorter efter sti"
+msgstr "Sortér efter sti"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
msgid "Randomize"
-msgstr "Randomize"
+msgstr "Tilfældiggør"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
#: modules/gui/gtk/preferences.c:327
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:180
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:158
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:149
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:951
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:959
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:1029
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:955
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:963
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:1033
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
#: modules/gui/gtk/preferences.c:599
#: modules/gui/gtk/preferences.c:616
#: modules/gui/macosx/output.m:512
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:326
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:79
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:93
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
msgid "Defaults"
-msgstr "Defaults"
+msgstr "Standardværdier"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1205
msgid "Show Interface"
-msgstr "Vis interface"
+msgstr "Vis grænseflade"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1225
msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Vertikal Synk"
+msgstr "Vertikal synk"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1229
msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Korrekt Aspect Ratio"
+msgstr "Korrekt udseende forhold"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1258
msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+msgstr "Bliv på toppen"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1264
msgid "Take Screen Shot"
-msgstr ""
+msgstr "Gem skærmbilledet"
#: modules/gui/gtk/gnome.c:55
#: modules/gui/gtk/gtk.c:57
msgid "Show tooltips"
-msgstr ""
+msgstr "Vis værktøjstips"
#: modules/gui/gtk/gnome.c:56
#: modules/gui/gtk/gtk.c:58
msgid "Show tooltips for configuration options."
-msgstr ""
+msgstr "Vis værktøjstips for opsætningstilvalg."
#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
msgid "Show text on toolbar buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Vis tekst på værktøjslinje knapper"
#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
msgid "Show the text below icons on the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Vis teksten under ikoner på værktøjslinjen."
#: modules/gui/gtk/gnome.c:61
#: modules/gui/gtk/gtk.c:60
msgid "Maximum height for the configuration windows"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum højde for opsætningsvinduer"
#: modules/gui/gtk/gnome.c:63
#: modules/gui/gtk/gtk.c:62
msgid "You can set the maximum height that the configuration windows in the preferences menu will occupy."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan indstille maksimum højden som et opsætningsvindue i indstillingsmenuen vil tage."
#: modules/gui/gtk/gnome.c:66
#: modules/gui/gtk/gtk.c:65
msgid "Interface default search path"
-msgstr ""
+msgstr "Grænseflade standardsøgesti"
#: modules/gui/gtk/gnome.c:68
#: modules/gui/gtk/gtk.c:67
msgid "This option allows you to set the default path that the interface will open when looking for a file."
-msgstr ""
+msgstr "Dette tilvalg tillader dig at vælge standardstien som grænsefladen vil åbne når der kigges efter en fil."
#: modules/gui/gtk/gnome.c:77
msgid "GNOME interface"
-msgstr "GNOME interface"
+msgstr "GNOME grænseflade"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
msgid "_Open File..."
-msgstr "_Åpen Fil..."
+msgstr "_Åbn fil..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
msgid "Open a file"
-msgstr "Åben en fil"
+msgstr "Åbn en fil"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
msgid "Open _Disc..."
-msgstr "Åben _Disk..."
+msgstr "Åbn _disk..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
msgid "Open Disc Media"
-msgstr "Åben medie"
+msgstr "Åbn medie"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
msgid "_Network stream..."
-msgstr "_Netværks stream"
+msgstr "_Netværksstream..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
msgid "Select a network stream"
-msgstr "Vælg en netværks stream"
+msgstr "Vælg en netværksstream"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
msgid "Eject disc"
-msgstr "Skud disk ud"
+msgstr "Skub disk ud"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
msgid "_Hide interface"
-msgstr "_Skjul interface"
+msgstr "_Skjul grænseflade"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
msgid "_Playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "_Spilleliste..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
msgid "Open the playlist window"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn spillelistevinduet"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
msgid "Open the module manager"
-msgstr "Åben modul manageren"
+msgstr "Åbn modulhåndteringen"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
msgid "Open the messages window"
-msgstr "Åben besked vinduet"
+msgstr "Åbn beskedvinduet"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
msgid "Select audio channel"
-msgstr "Vælg lyd kanal"
+msgstr "Vælg lydkanal"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
-#: modules/gui/macosx/intf.m:458
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467
msgid "Volume Up"
-msgstr "Volume op"
+msgstr "Lydstyrke op"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459
+#: modules/gui/macosx/intf.m:468
msgid "Volume Down"
-msgstr "Volume ned"
+msgstr "Lydstyrke ned"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Fuld Skærm"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/voutgl.m:158
-#: modules/gui/macosx/voutqt.m:236
-msgid "Screen"
-msgstr "Skærm"
+msgstr "_Fuld skærm"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595
-#: modules/gui/macosx/intf.m:394
-#: modules/gui/macosx/intf.m:763
+#: modules/gui/macosx/intf.m:403
+#: modules/gui/macosx/intf.m:782
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+msgstr "VLC medieafspiller"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
msgid "Open disc"
-msgstr "Åben disk"
+msgstr "Åbn disk"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
msgid "Open a satellite card"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn et sattelit-kort"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
msgid "Pause stream"
-msgstr ""
+msgstr "Pause stream"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1012
msgid "Open playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn playlist"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
msgid "Chapter:"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitel:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
msgid "Select previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg forrige kapitel"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
msgid "Select next chapter"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
msgid "No server"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen server"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Slå fuld skærm til eller fra"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
msgid "_Network Stream..."
-msgstr ""
+msgstr "_Netværksstream..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
msgid "_Jump..."
-msgstr ""
+msgstr "_Hop..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
msgid "Got directly so specified point"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
msgid "Switch program"
-msgstr ""
+msgstr "Skift program"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
msgid "_Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "_Navigering"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
msgid "Navigate through titles and chapters"
-msgstr ""
+msgstr "Navigér igennem titler og kapitler"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
msgid "Toggle _Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Slå _grænseflade til eller fra"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
msgid "Playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Spilleliste..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:110
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:112
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-holdet"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:107
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:109
msgid "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er VLC medieafspilleren, en DVD, MPEG og DivX afspiller. Den kan afspille MPEG og MPEG2-filer fra en fil eller fra en netværkskilde."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
msgid "Open Stream"
-msgstr "Åben stream"
+msgstr "Åbn stream"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
msgid "Open Target:"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn mål:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:405
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:407
msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativt, kan du bygge en MRL ved en af de følgende præ-definerede mål:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324
-#: modules/gui/macosx/open.m:146
-#: modules/gui/macosx/open.m:152
-#: modules/gui/macosx/open.m:223
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:241
#: modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:509
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:513
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:586
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:592
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:464
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
msgid "Browse..."
msgstr "Gennemse..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641
msgid "Disc type"
msgstr "Disk type"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
-#: modules/gui/macosx/open.m:156
-#: modules/gui/macosx/open.m:571
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:630
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/open.m:589
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:636
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
-#: modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:465
-#: modules/gui/macosx/open.m:555
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:631
+#: modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:483
+#: modules/gui/macosx/open.m:573
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:637
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
-#: modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/open.m:472
-#: modules/gui/macosx/open.m:563
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Lyd CD"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:149
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
msgid "Device name"
-msgstr ""
+msgstr "Enheds navn"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/macosx/open.m:153
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
msgid "Use DVD menus"
msgstr "Udnyt DVD menuer"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
-#: modules/gui/macosx/open.m:166
-#: modules/gui/macosx/open.m:631
-#: modules/gui/macosx/open.m:680
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:687
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:649
+#: modules/gui/macosx/open.m:698
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:693
msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
-#: modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:708
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:735
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:487
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:714
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:741
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:494
#: modules/stream_out/rtp.c:67
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
-#: modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:179
#: modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:733
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752
-#: modules/gui/macosx/open.m:144
-#: modules/gui/macosx/open.m:355
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
-msgid "Network"
-msgstr "Netværk"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
msgid "Symbol Rate"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
msgid "FEC"
-msgstr ""
+msgstr "FEC"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Horisontal"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
msgid "Satellite"
-msgstr ""
+msgstr "Satelit"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
+#: modules/gui/macosx/open.m:243
msgid "delay"
-msgstr ""
+msgstr "forsinkelse"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
+#: modules/gui/macosx/open.m:245
msgid "fps"
-msgstr ""
+msgstr "fps"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
msgid "stream output"
-msgstr ""
+msgstr "stream uddata"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
#: modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:420
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:604
msgid "Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Indstillinger..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
msgid "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later version."
-msgstr ""
+msgstr "Desværre, modulhåndteringen er ikke funktionel endnu. Prøv i en senere version."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Alle"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Element"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
+#: modules/video_filter/crop.c:62
msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Beskær"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
msgid "Invert"
-msgstr ""
+msgstr "Invertér"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
#: modules/gui/gtk/preferences.c:384
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:243
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:247
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:173
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:153
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Valg"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
msgid "Jump to: "
-msgstr ""
+msgstr "Hop til: "
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
msgid "stream output (MRL)"
-msgstr ""
+msgstr "stream uddata (MRL)"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
msgid "Destination Target: "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:431
-msgid "UDP"
-msgstr ""
+msgstr "Destinationsmål: "
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:432
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
msgid "RTP"
-msgstr ""
+msgstr "RTP"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
msgid "Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Sti:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "TS"
-msgstr ""
+msgstr "TS"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "PS"
-msgstr ""
+msgstr "PS"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
msgid "AVI"
-msgstr ""
+msgstr "AVI"
#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke finde pixmap-filen: %s"
#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
#, c-format
msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke oprete pixmap fra fil: %s"
#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
msgid "Gtk+ interface"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk+ grænseflade"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Fil"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Luk"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
msgid "Close the window"
-msgstr ""
+msgstr "Luk vinduet"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
msgid "E_xit"
-msgstr ""
+msgstr "_Afslut"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
msgid "Exit the program"
-msgstr ""
+msgstr "Afslut programmet"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Vis"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
msgid "Hide the main interface window"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul hovedgrænseflade-vinduet"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
msgid "Navigate through the stream"
-msgstr ""
+msgstr "Navigér gennem streammen"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
msgid "_Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Opsætning"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
msgid "_Preferences..."
-msgstr ""
+msgstr "_Indstillinger..."
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
msgid "Configure the application"
-msgstr ""
+msgstr "Sæt programmet op"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Hjælp"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
msgid "_About..."
-msgstr ""
+msgstr "_Om..."
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
msgid "About this application"
-msgstr ""
+msgstr "Om dette program"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
msgid "Open a Satellite Card"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn et sattelit-kort"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
msgid "Go Backward"
-msgstr ""
+msgstr "Gå tilbage"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
msgid "Stop Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Stop streammen"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
msgid "Play Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil stream"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
msgid "Pause Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Pause stream"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
msgid "Play Slower"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil langsommere"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
msgid "Play Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil hurtigere"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
msgid "Open Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn spilleliste"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
msgid "Previous File"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige fil"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
msgid "Next File"
-msgstr ""
+msgstr "Næste fil"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
msgid "_Play"
-msgstr ""
+msgstr "_Afspil"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Forfattere"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
-msgstr ""
+msgstr "VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
msgid "Open Target"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
-#: modules/gui/macosx/open.m:630
-#: modules/gui/macosx/open.m:668
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:686
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn mål"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:688
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:694
msgid "HTTP/FTP/MMS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP/FTP/MMS"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
msgid "Use a subtitles file"
-msgstr ""
+msgstr "Anvend en fil med undertekster"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
msgid "Select a subtitles file"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en fil med undertekster"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
msgid "Set the delay (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Sæt forsinkelsen (i sekunder)"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
msgid "Set the number of Frames Per Second"
-msgstr ""
+msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
msgid "Use stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Brug stream-uddata"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
msgid "Stream output configuration "
-msgstr ""
+msgstr "Opsætning for stream-uddata"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
msgid "Select File"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg fil"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
msgid "Jump"
-msgstr ""
+msgstr "Hop"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
msgid "Go To:"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til:"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
msgid "s."
-msgstr ""
+msgstr "s."
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
msgid "m:"
-msgstr ""
+msgstr "m:"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
msgid "h:"
-msgstr ""
+msgstr "t:"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Valgte"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
msgid "_Crop"
-msgstr ""
+msgstr "_Beskær"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
msgid "_Invert"
-msgstr ""
+msgstr "_Invertér"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "_Vælg"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
msgid "Stream output (MRL)"
-msgstr ""
+msgstr "Stream uddata (MRL)"
#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved indlæsning af pixmap fil: %s"
#: modules/gui/gtk/menu.c:867
#, c-format
msgid "Title %d (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Titel %d (%d)"
#: modules/gui/gtk/menu.c:934
#, c-format
msgid "Chapter %d"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitel %d"
#: modules/gui/gtk/open.c:276
msgid "PBC LID"
-msgstr ""
+msgstr "PBC LID"
#: modules/gui/gtk/preferences.c:396
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
msgid "Selected:"
-msgstr ""
+msgstr "Valgte:"
#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
msgid "Disk type"
-msgstr ""
+msgstr "Disk type"
#: modules/gui/kde/disc.cpp:37
#: modules/gui/kde/net.cpp:39
msgid "Starting position"
-msgstr ""
+msgstr "Startende position"
#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
msgid "Title "
-msgstr ""
+msgstr "Titel "
#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
msgid "Chapter "
-msgstr ""
+msgstr "Kapitel "
#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
msgid "Device name "
-msgstr ""
+msgstr "Enhedsnavn "
#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
msgid "Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Sprog"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
msgid "language"
-msgstr ""
+msgstr "sprog"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
msgid "Open &Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn &disk"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
msgid "Open &Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn &stream"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
msgid "&Backward"
-msgstr ""
+msgstr "&Tilbage"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
msgid "&Stop"
-msgstr ""
+msgstr "&Stop"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
msgid "&Play"
-msgstr ""
+msgstr "&Afspil"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
msgid "P&ause"
-msgstr ""
+msgstr "P&ause"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
msgid "&Slow"
-msgstr ""
+msgstr "&Langsom"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
msgid "Fas&t"
-msgstr ""
+msgstr "&Hurtig"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
msgid "Stream info..."
-msgstr ""
+msgstr "Stream-oplysninger..."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
msgid "Opens an existing document"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
msgid "Opens a recently used file"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn en tidligere brugt fil"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
msgid "Quits the application"
-msgstr ""
+msgstr "Afslutter programmet"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér/deaktivér værktøjslinjen"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
msgid "Enables/disables the status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
msgid "Opens a disk"
-msgstr ""
+msgstr "Åbner en disk"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
msgid "Opens a network stream"
-msgstr ""
+msgstr "Åbner en netværks-stream"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
msgid "Backward"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbage"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
msgid "Stops playback"
-msgstr ""
+msgstr "Stopper afspilning"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
msgid "Starts playback"
-msgstr ""
+msgstr "Starter afspilning"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
msgid "Pauses playback"
-msgstr ""
+msgstr "Sætter asfpilning på pause"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:175
#: modules/gui/kde/interface.cpp:217
#: modules/gui/kde/interface.cpp:247
#: modules/gui/kde/interface.cpp:264
msgid "Ready."
-msgstr ""
+msgstr "Klar."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:200
#: modules/gui/kde/interface.cpp:222
msgid "Opening file..."
-msgstr ""
+msgstr "Åbner fil..."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:202
-#: modules/gui/macosx/intf.m:423
+#: modules/gui/macosx/intf.m:432
msgid "Open File..."
-msgstr ""
+msgstr "Åbn fil..."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
msgid "Exiting..."
-msgstr ""
+msgstr "Afslutter..."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr ""
+msgstr "Slår værktøjslinje til/fra..."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
msgid "Toggle the status bar..."
-msgstr ""
+msgstr "Slår statusbaren til/fra..."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:438
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Fra"
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:54
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
msgid "KDE interface"
-msgstr ""
+msgstr "KDE-grænseflade"
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:55
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:57
msgid "path to ui.rc file"
-msgstr ""
+msgstr "sti til ui.rc fil"
#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
msgid "Messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Beskeder:"
#: modules/gui/kde/net.cpp:31
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol"
#: modules/gui/kde/net.cpp:42
msgid "Address "
-msgstr ""
+msgstr "Adresse "
#: modules/gui/kde/net.cpp:45
msgid "Port "
-msgstr ""
+msgstr "Port "
#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
msgid "vlc preferences"
-msgstr ""
+msgstr "vlc indstillinger"
#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
msgid "&Save"
-msgstr ""
+msgstr "&Gem"
#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Moduler"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73
-#: modules/gui/macosx/intf.m:412
+#: modules/gui/macosx/about.m:76
+#: modules/gui/macosx/intf.m:421
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
msgid "About VLC media player"
-msgstr ""
+msgstr "Om VLC medieafspiller"
#: modules/gui/macosx/controls.m:126
msgid "Random On"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfældig til"
#: modules/gui/macosx/controls.m:130
msgid "Random Off"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfældig fra"
#: modules/gui/macosx/controls.m:158
-#: modules/gui/macosx/controls.m:609
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:188
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:556
+#: modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:455
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:171
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:629
msgid "Repeat All"
-msgstr ""
+msgstr "Gentag alle"
#: modules/gui/macosx/controls.m:162
#: modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:567
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:640
msgid "Repeat Off"
-msgstr ""
+msgstr "Gentag fra"
#: modules/gui/macosx/controls.m:190
-#: modules/gui/macosx/controls.m:602
-#: modules/gui/macosx/intf.m:445
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:187
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:548
+#: modules/gui/macosx/controls.m:606
+#: modules/gui/macosx/intf.m:454
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:621
msgid "Repeat One"
-msgstr ""
+msgstr "Gentag en"
#: modules/gui/macosx/controls.m:282
-#: modules/gui/macosx/controls.m:310
-#: modules/gui/macosx/controls.m:633
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/controls.m:314
+#: modules/gui/macosx/controls.m:637
+#: modules/gui/macosx/intf.m:480
msgid "Half Size"
-msgstr ""
+msgstr "Halv størrelse"
#: modules/gui/macosx/controls.m:284
-#: modules/gui/macosx/controls.m:311
-#: modules/gui/macosx/controls.m:634
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472
+#: modules/gui/macosx/controls.m:315
+#: modules/gui/macosx/controls.m:638
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481
msgid "Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "Normal størrelse"
#: modules/gui/macosx/controls.m:286
-#: modules/gui/macosx/controls.m:312
-#: modules/gui/macosx/controls.m:635
-#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: modules/gui/macosx/controls.m:316
+#: modules/gui/macosx/controls.m:639
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482
msgid "Double Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dobbel størrelse"
#: modules/gui/macosx/controls.m:288
-#: modules/gui/macosx/controls.m:313
-#: modules/gui/macosx/controls.m:637
-#: modules/gui/macosx/controls.m:648
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+#: modules/gui/macosx/controls.m:317
+#: modules/gui/macosx/controls.m:642
+#: modules/gui/macosx/controls.m:653
+#: modules/gui/macosx/intf.m:485
msgid "Float on Top"
-msgstr ""
+msgstr "Flyd på toppen"
#: modules/gui/macosx/controls.m:290
-#: modules/gui/macosx/controls.m:314
-#: modules/gui/macosx/controls.m:636
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/macosx/controls.m:318
+#: modules/gui/macosx/controls.m:640
+#: modules/gui/macosx/intf.m:483
msgid "Fit to Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpas til skærm"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: modules/gui/macosx/controls.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:456
msgid "Step Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Gå fremad"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/macosx/controls.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:457
msgid "Step Backward"
-msgstr ""
+msgstr "Gå tilbage"
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér"
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."
msgid "Preamp"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:393
+#: modules/gui/macosx/intf.m:402
msgid "VLC - Controller"
-msgstr ""
+msgstr "VLC - styring"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:398
+#: modules/gui/macosx/intf.m:407
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
-msgstr ""
+msgstr "Spol tilbage"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:401
+#: modules/gui/macosx/intf.m:410
msgid "Fast Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtig fremad"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:409
+#: modules/gui/macosx/intf.m:418
msgid "Open CrashLog"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn CrashLog"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:413
+#: modules/gui/macosx/intf.m:422
msgid "Preferences..."
-msgstr ""
+msgstr "Indstillinger..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:416
+#: modules/gui/macosx/intf.m:425
msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenester"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:417
+#: modules/gui/macosx/intf.m:426
msgid "Hide VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:418
+#: modules/gui/macosx/intf.m:427
msgid "Hide Others"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul andre"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:419
+#: modules/gui/macosx/intf.m:428
msgid "Show All"
-msgstr ""
+msgstr "Vis alle"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:420
+#: modules/gui/macosx/intf.m:429
msgid "Quit VLC"
-msgstr ""
+msgstr "Afslut VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:422
+#: modules/gui/macosx/intf.m:431
msgid "1:File"
-msgstr ""
+msgstr "1:fil"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:424
+#: modules/gui/macosx/intf.m:433
msgid "Quick Open File..."
-msgstr ""
+msgstr "Hurtig åbn fil..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:425
+#: modules/gui/macosx/intf.m:434
msgid "Open Disc..."
-msgstr ""
+msgstr "Åbn disk..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:426
+#: modules/gui/macosx/intf.m:435
msgid "Open Network..."
-msgstr ""
+msgstr "Åbn netværk..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:427
+#: modules/gui/macosx/intf.m:436
msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn seneste"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:428
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1388
+#: modules/gui/macosx/intf.m:437
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1456
msgid "Clear Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ryd menu"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:431
+#: modules/gui/macosx/intf.m:440
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Klip"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:432
+#: modules/gui/macosx/intf.m:441
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:433
+#: modules/gui/macosx/intf.m:442
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Sæt ind"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:434
+#: modules/gui/macosx/intf.m:443
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Ryd"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:437
+#: modules/gui/macosx/intf.m:446
msgid "Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Styring"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479
-#: modules/gui/macosx/intf.m:480
+#: modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490
msgid "Video Device"
-msgstr ""
+msgstr "Videoenhed"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499
msgid "Minimize Window"
-msgstr ""
+msgstr "Minimér vindue"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500
msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "Luk vindue"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501
msgid "Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Styring"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:204
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Oplysninger"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+msgstr "Bring alle til front"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/gui/macosx/intf.m:509
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hjælp"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
msgid "ReadMe..."
-msgstr ""
+msgstr "LæsMig..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
msgid "Online Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Online dokumentation"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512
msgid "Report a Bug"
-msgstr ""
+msgstr "Rapportér en fejl"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513
msgid "VideoLAN Website"
-msgstr ""
+msgstr "VideoLAN websted"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1381
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1449
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licens"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
-msgstr ""
+msgstr "En fejl skete som sikkert forhindrede udførslen af din forespørgsel:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du mener det er en fejl, så følg instruktionerne på:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
msgid "Open Messages Window"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn beskedvindue"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
msgid "Suppress further errors"
-msgstr ""
+msgstr "Udelad yderligere fejl"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1345
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1413
msgid "No CrashLog found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen CrashLog fundet"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1345
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1413
msgid "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any heavy crashes yet."
-msgstr ""
+msgstr "Enten bruger du Mac OS X præ-10.2 ellers har du ikke haft nogle store nedbrud endnu."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-#: modules/gui/macosx/voutgl.m:147
-#: modules/gui/macosx/voutqt.m:225
+#: modules/gui/macosx/vout.m:89
msgid "Video device"
-msgstr ""
+msgstr "Videoenhed"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg et tal svarende til en skærm i videoudvælgelsesmenuen og denne skærm vil blive brugt som standard som skærm for 'fuldskærm'."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
msgid "Opaqueness"
-msgstr ""
+msgstr "Uigennensigtighed"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
-msgstr ""
+msgstr "Sæt gennemsigtighed på video-uddata. 1 er ikke-gennemsigtig (standard), 0 er fuldt gennemsigtigt."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
msgid "Stretch Aspect Ratio"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
msgid "Fill fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld hele skærmen"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
-msgstr ""
+msgstr "I fuldskærms-tilstand, beskær billedet hvis nødvendigt for at fylde skærmen uden sorte ramme (kun OpenGL)."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
msgid "Mac OS X interface, sound and video"
-msgstr ""
+msgstr "Mac OS X grænseflade, lyd og video"
-#: modules/gui/macosx/open.m:136
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
msgid "Open Source"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn kilde"
-#: modules/gui/macosx/open.m:137
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:386
+#: modules/gui/macosx/open.m:155
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:388
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr ""
+msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:147
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr ""
+msgstr "Behandl som et rør (\"pipe\") fremfor en fil"
-#: modules/gui/macosx/open.m:155
-#: modules/gui/macosx/open.m:454
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:472
msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr ""
+msgstr "VIDEO_TS mappe"
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/macosx/open.m:632
-#: modules/gui/macosx/open.m:693
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:650
+#: modules/gui/macosx/open.m:711
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
+#: modules/gui/macosx/open.m:239
msgid "Load subtitles file:"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæs undertekstfil:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
+#: modules/gui/macosx/open.m:242
msgid "Override"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:229
+#: modules/gui/macosx/open.m:247
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
msgid "Subtitles encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Tegnsæt for undertekster"
-#: modules/gui/macosx/open.m:231
+#: modules/gui/macosx/open.m:249
#: modules/misc/freetype.c:85
msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttypestørrelse"
-#: modules/gui/macosx/open.m:236
+#: modules/gui/macosx/open.m:254
msgid "Font Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttypeegenskaber"
-#: modules/gui/macosx/open.m:237
+#: modules/gui/macosx/open.m:255
msgid "Subtitle File"
-msgstr ""
+msgstr "Undertekstfil"
-#: modules/gui/macosx/open.m:506
-#: modules/gui/macosx/open.m:558
-#: modules/gui/macosx/open.m:566
-#: modules/gui/macosx/open.m:574
-#, objc-format
+#: modules/gui/macosx/open.m:524
+#: modules/gui/macosx/open.m:576
+#: modules/gui/macosx/open.m:584
+#: modules/gui/macosx/open.m:592
+#, c-format
msgid "No %@s found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen %@s fundet"
-#: modules/gui/macosx/open.m:609
+#: modules/gui/macosx/open.m:627
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn VIDEO_TS mappe"
#: modules/gui/macosx/output.m:136
msgid "Advanced output:"
-msgstr ""
+msgstr "Advanceret uddata:"
#: modules/gui/macosx/output.m:140
msgid "Output Options"
-msgstr ""
+msgstr "Uddata indstillinger"
#: modules/gui/macosx/output.m:141
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
msgid "Play locally"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil lokalt"
#: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:466
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
msgid "Dump raw input"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:584
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
msgid "Encapsulation Method"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:163
#: modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:695
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:768
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:719
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:794
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate (kb/s)"
#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:701
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Skala"
#: modules/gui/macosx/output.m:180
msgid "Stream Announcing"
-msgstr ""
+msgstr "Stream annoncering"
#: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:543
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
msgid "SAP announce"
-msgstr ""
+msgstr "SAP annoncering"
#: modules/gui/macosx/output.m:182
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:553
msgid "SLP announce"
-msgstr ""
+msgstr "SLP annoncering"
#: modules/gui/macosx/output.m:183
#: modules/gui/macosx/output.m:621
msgid "RTSP announce"
-msgstr ""
+msgstr "RSP annoncering"
#: modules/gui/macosx/output.m:184
#: modules/gui/macosx/output.m:627
msgid "HTTP announce"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP annoncering"
#: modules/gui/macosx/output.m:185
#: modules/gui/macosx/output.m:633
msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportér SDP som fil"
#: modules/gui/macosx/output.m:187
msgid "Channel Name"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalnavn"
#: modules/gui/macosx/output.m:188
msgid "SDP URL"
-msgstr ""
+msgstr "SDP adresse"
#: modules/gui/macosx/output.m:511
msgid "Save File"
-msgstr ""
+msgstr "Gem fil"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:171
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:151
msgid "Save Playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Gem spilleliste..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:175
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
-msgid "Item Enabled"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:155
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaber"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:176
-msgid "Enable all group items"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:156
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Sortér efter navn"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:177
-msgid "Disable all group items"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:157
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Sortér efter forfatter"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:178
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
-msgid "Properties"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:162
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:934
+msgid "no items in playlist"
+msgstr "ingen elementer i spilleliste"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:184
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:166
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:311
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Søg"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:186
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:169
msgid "Standard Play"
-msgstr ""
+msgstr "Standardafspilning"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:324
-msgid "Untitled"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:325
-msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:847
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:929
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:599
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:868
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
-msgstr ""
+msgstr "%i elementer i spilleliste"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:937
+msgid "1 item in playlist"
+msgstr "1 element i spilleliste"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:138
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
-msgid "Delete Group"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
-msgid "Add Group"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
-#: modules/gui/pda/pda.c:242
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
-msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:81
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:95
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:206
msgid "Reset All"
-msgstr ""
+msgstr "Nulstil alt"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:82
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:179
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:760
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:183
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:764
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Kommando"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:182
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:764
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:186
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:768
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Control"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:185
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:768
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:189
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:772
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
msgid "Option/Alt"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:772
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:192
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:776
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:214
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:218
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:281
msgid "Reset Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Nulstil indstillinger"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:214
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:218
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsæt"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:216
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:220
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:279
msgid ""
"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
+"Bemærk at dette vil nulstille dine VLC-medieafspiller indstillinger.\n"
+"Er du sikker på at du vil fortsætte?"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:242
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:246
msgid "Select file or directory"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg fil eller mappe"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
msgid "Select a file or directory"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en fil eller mappe"
#: modules/gui/ncurses.c:86
msgid "Filebrowser starting point"
#: modules/gui/ncurses.c:92
msgid "ncurses interface"
-msgstr ""
+msgstr "ncurses grænseflade"
#: modules/gui/pda/pda.c:58
msgid "Autoplay selected file"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil automatisk valg fil"
#: modules/gui/pda/pda.c:59
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil automatisk en fil når den bliver valgt i fillisten"
#: modules/gui/pda/pda.c:66
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr ""
+msgstr "PDA Linux Gtk2+ grænseflade"
-#: modules/gui/pda/pda.c:218
-#: modules/gui/pda/pda.c:273
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:453
+#: modules/gui/pda/pda.c:220
+#: modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:460
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Filnavn"
-#: modules/gui/pda/pda.c:224
+#: modules/gui/pda/pda.c:226
msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Rettigheder"
-#: modules/gui/pda/pda.c:230
+#: modules/gui/pda/pda.c:232
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse"
-#: modules/gui/pda/pda.c:236
+#: modules/gui/pda/pda.c:238
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Ejer"
-#: modules/gui/pda/pda.c:279
+#: modules/gui/pda/pda.c:244
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:281
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
msgid "Time"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:286
+#: modules/gui/pda/pda.c:288
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Index"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
msgid "00:00:00"
-msgstr ""
+msgstr "00:00:00"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
msgid "Add to Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj til playlist"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
msgid "MRL:"
-msgstr ""
+msgstr "MRL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Port:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
msgid "unicast"
-msgstr ""
+msgstr "unicast"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
msgid "multicast"
-msgstr ""
+msgstr "multicast"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
msgid "Network: "
-msgstr ""
+msgstr "Netwærk: "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
msgid "udp"
-msgstr ""
+msgstr "udp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
msgid "udp6"
-msgstr ""
+msgstr "udp6"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
msgid "rtp"
-msgstr ""
+msgstr "rtp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
msgid "rtp4"
-msgstr ""
+msgstr "rtp4"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
msgid "ftp"
-msgstr ""
+msgstr "ftp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
msgid "http"
-msgstr ""
+msgstr "http"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
msgid "sout"
-msgstr ""
+msgstr "sout"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
msgid "mms"
-msgstr ""
+msgstr "mms"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "aktiver"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
msgid "Video:"
-msgstr ""
+msgstr "Video:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
msgid "Audio:"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
msgid "Channel:"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
msgid "Norm:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
msgid "Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvens:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
msgid "Samplerate:"
-msgstr ""
+msgstr "Samplerate:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
msgid "Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalitet:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
msgid "Tuner:"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
msgid "Sound:"
-msgstr ""
+msgstr "Sound:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
msgid "MJPEG:"
-msgstr ""
+msgstr "MJPEG:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
msgid "Decimation:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "pal"
-msgstr ""
+msgstr "pal"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
msgid "ntsc"
-msgstr ""
+msgstr "ntsc"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
msgid "secam"
-msgstr ""
+msgstr "secam"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "auto"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "240x192"
-msgstr ""
+msgstr "240x192"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
msgid "320x240"
-msgstr ""
+msgstr "320x240"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
msgid "qsif"
-msgstr ""
+msgstr "qsif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
msgid "qcif"
-msgstr ""
+msgstr "qcif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
msgid "sif"
-msgstr ""
+msgstr "sif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
msgid "cif"
-msgstr ""
+msgstr "cif"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
msgid "vga"
-msgstr ""
+msgstr "vga"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
msgid "kHz"
-msgstr ""
+msgstr "kHz"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
msgid "Hz/s"
-msgstr ""
+msgstr "Hz/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
msgid "mono"
-msgstr ""
+msgstr "mono"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgstr "stereo"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Kamera"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
msgid "Video Codec:"
-msgstr ""
+msgstr "Video Codec:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+msgstr "huffyuv"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
msgid "mp1v"
-msgstr ""
+msgstr "mp1v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
msgid "mp2v"
-msgstr ""
+msgstr "mp2v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
msgid "mp4v"
-msgstr ""
+msgstr "mp4v"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
msgid "H263"
-msgstr ""
+msgstr "H263"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
msgid "I263"
-msgstr ""
+msgstr "I263"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
msgid "WMV1"
-msgstr ""
+msgstr "WMV1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
msgid "WMV2"
-msgstr ""
+msgstr "WMV2"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
msgid "Video Bitrate:"
-msgstr ""
+msgstr "Video Bitrate:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate Tolerance:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Keyframe interval:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
msgid "Audio Codec:"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd Codec:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
msgid "Deinterlace:"
-msgstr ""
+msgstr "Deinterlace:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
msgid "Access:"
-msgstr ""
+msgstr "Access:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
msgid "Muxer:"
-msgstr ""
+msgstr "Muxer:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr ""
+msgstr "Time To Live (TTL):"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "127.0.0.1"
-msgstr ""
+msgstr "127.0.0.1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
msgid "localhost"
-msgstr ""
+msgstr "localhost"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
+msgstr "localhost.localdomain"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
msgid "239.0.0.42"
-msgstr ""
+msgstr "239.0.0.42"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
msgid "MPEG1"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
msgid "OGG"
-msgstr ""
+msgstr "OGG"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
msgid "MP4"
-msgstr ""
+msgstr "MP4"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
msgid "MOV"
-msgstr ""
+msgstr "MOV"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
msgid "ASF"
-msgstr ""
+msgstr "ASF"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
msgid "kbits/s"
-msgstr ""
+msgstr "kbits/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "alaw"
-msgstr ""
+msgstr "alaw"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
msgid "ulaw"
-msgstr ""
+msgstr "ulaw"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "mpga"
-msgstr ""
+msgstr "mpga"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
msgid "mp3"
-msgstr ""
+msgstr "mp3"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
msgid "a52"
-msgstr ""
+msgstr "a52"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
msgid "vorb"
-msgstr ""
+msgstr "vorb"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
msgid "bits/s"
-msgstr ""
+msgstr "bits/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd bitrate :"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
msgid "SAP Announce:"
-msgstr ""
+msgstr "SAP annoncering:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
msgid "SLP Announce:"
-msgstr ""
+msgstr "SLP annoncering:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
msgid "Announce Channel:"
-msgstr ""
+msgstr "Annonceringskanal:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Opdatér"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
msgid " Clear "
-msgstr ""
+msgstr " Ryd "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
msgid " Save "
-msgstr ""
+msgstr " Gem"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
msgid " Apply "
-msgstr ""
+msgstr " Anvend "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
msgid " Cancel "
-msgstr ""
+msgstr " Annullér "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
msgid "Preference"
-msgstr ""
+msgstr "Indstillinger"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr ""
+msgstr "Forfattere: VideoLAN-holdet, http://www.videolan.org/team/"
#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr ""
+msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata"
#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
msgid "Qt interface"
-msgstr ""
+msgstr "Qt grænseflade"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
msgid "Open a skin file"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:986
msgid "Save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Gem playlist"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
msgid "M3U file|*.m3u"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
msgid "Last skin used"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
msgid "Select the path to the last skin used."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
msgid "Config of last used skin"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
msgid "Config of last used skin."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
msgid "Enable transparency effects"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354
msgid "Skinnable Interface"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361
msgid "Skins loader demux"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
msgid "Edit bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Redigér bogmærke"
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
msgid "Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Bytes"
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Bogmærker"
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
msgid "Extract"
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt valg"
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
+msgstr "Streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærker kan virke"
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
msgid "No input found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen inddata fundet"
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen inddata fundet. streammen skal være spillende eller sat på pause for at bogmærke skal virke."
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
msgid "No input"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen inddata"
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
+msgstr "Inddata har ændret sig, kunne ikke gemme bogmærke. Brug \"pause\" mens du redigerer bogmærker for at beholde det samme inddata."
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
msgid "Input has changed "
-msgstr ""
+msgstr "Inddata har ændret sig"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."
msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
+msgid "Image clone"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
+#: modules/video_filter/distort.c:67
+msgid "Distortion"
+msgstr "Forvrængning"
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
+msgid "Adds distorsion effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
+msgid "Image inversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
+msgid "Inverts the image colors"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
+msgid "Image cropping"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
+msgid "Crops the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
+msgid "Blurring"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
+msgid "Creates a motion blurring on the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
+#: modules/video_filter/transform.c:67
+msgid "Transformation"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
msgid "Adjust Image"
-msgstr ""
+msgstr "Redigér billede"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Gendan standardværdier"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Farve"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
msgid "Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrast"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Klarhed"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
msgid "Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Mætning"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
msgid "Video Options"
-msgstr ""
+msgstr "Video indstillinger"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Udseendeforhold"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
msgid "Video Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Video filtre"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
msgid "More info"
-msgstr ""
+msgstr "Flere oplysninger"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
msgid "Headphone virtualization"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
msgid "Volume normalization"
-msgstr ""
+msgstr "Lydstyrke normalisering"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
msgid "Maximum level"
-msgstr ""
+msgstr "Maks niveau"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
msgid "More information"
-msgstr ""
+msgstr "Flere oplysninger"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
msgid "Extended controls"
-msgstr ""
+msgstr "Udvidet styring"
#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
msgid "Stream and media info"
-msgstr ""
+msgstr "Stream og medieoplysninger"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtig &åbn fil...\tCtrl-O"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn &netværksstream...\tCtrl-N"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr ""
+msgstr "&Vejleder...\tCtrl-W"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr ""
+msgstr "&Afslut\tCtrl-X"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr ""
+msgstr "&Spilleliste...\tCtrl-P"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr ""
+msgstr "&Beskeder...\tCtrl-M"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
-msgstr ""
+msgstr "Stream og medie &oplysninger...\tCtrl-I"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
msgid "&File"
-msgstr ""
+msgstr "&Fil"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
msgid "&View"
-msgstr ""
+msgstr "&Vis"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
msgid "&Settings"
-msgstr ""
+msgstr "&Opsætning"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
msgid "&Audio"
-msgstr ""
+msgstr "&Lyd"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
msgid "&Video"
-msgstr ""
+msgstr "&Video"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
msgid "&Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "&Navigation"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
msgid "&Help"
-msgstr ""
+msgstr "&Hjælp"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
msgid "Previous playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige spilleliste punkt"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
msgid "Next playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "Næste spilleliste punkt"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:621
msgid "&Extended GUI"
-msgstr ""
+msgstr "&Udvidet GUI"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:625
msgid "&Undock Ext. GUI"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:622
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:628
msgid "&Bookmarks..."
-msgstr ""
+msgstr "&Bogmærker..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
msgid "&Preferences..."
-msgstr ""
+msgstr "&Indstillinger..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:676
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
msgid ""
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
msgstr ""
+" (wxWindows grænseflade)\n"
+"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:677
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:683
msgid ""
"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
+"(c) 1996-2004 - VideoLAN-holdet\n"
+"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:679
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:685
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
msgstr ""
+"VideoLAN-holdet <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:688
#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "Om %s"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:71
msgid "Playlist item info"
-msgstr ""
+msgstr "Spillelistepunkt oplysninger"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:130
msgid "Item Info"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
-msgid "Group Info"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305
-msgid "New Group"
-msgstr ""
+msgstr "Punkt oplysninger"
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
msgid "Quick &Open File..."
-msgstr ""
+msgstr "Hurtig &åbn fil..."
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
msgid "Open &File..."
-msgstr ""
+msgstr "Åbn &fil..."
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
msgid "Open &Disc..."
-msgstr ""
+msgstr "Åbn &disk..."
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr ""
+msgstr "Åbn &netværksstream..."
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
msgid "Open &Capture Device..."
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
msgid "Media &Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Medie&oplysninger..."
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
msgid "&Messages..."
-msgstr ""
+msgstr "&Beskeder..."
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:549
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:576
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Tom"
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
msgid "Save As..."
-msgstr ""
+msgstr "Gem som..."
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
msgid "Save Messages As..."
-msgstr ""
+msgstr "Gem beskeder som..."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:226
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
msgid "Advanced options..."
-msgstr ""
+msgstr "Advancerede indstillinger..."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:231
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:242
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:210
msgid "Advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Advancerede indstillinger"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Indstillinger"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:355
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:363
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
msgid "Open..."
-msgstr ""
+msgstr "Åbn..."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:392
msgid "Open:"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn:"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:396
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
msgid "Use VLC as a server of streams"
-msgstr ""
+msgstr "Brug VLC som en streamserver"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:443
msgid "Caching"
-msgstr ""
+msgstr "Caching"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:593
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:599
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
msgid "Subtitle options"
-msgstr ""
+msgstr "Undertekst indstillinger"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:594
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
msgid "Force options for separate subtitle files."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:629
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
msgid "DVD (menus)"
-msgstr ""
+msgstr "DVD (menuer)"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:667
msgid "Subtitles track"
-msgstr ""
+msgstr "Undertitel spor"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695
msgid "RTSP"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:47
msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg tilfældigt"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:48
msgid "Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Løkke"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:49
msgid "Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Gentag"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
-msgid "&Simple Add..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
+msgid "&Simple Add File..."
+msgstr "&Simpel tilføj fil..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
+msgid "Add &Directory..."
+msgstr "Tilføj &mappe..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
msgid "&Add MRL..."
-msgstr ""
+msgstr "&Tilføj MRL..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
msgid "&Open Playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "&Åbn spilleliste..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
msgid "&Save Playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "&Gem spilleliste..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
msgid "&Close"
-msgstr ""
+msgstr "&Luk"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
msgid "Sort by &title"
-msgstr ""
+msgstr "Sortér efter &titel"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
msgid "&Reverse sort by title"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
-msgid "Sort by &author"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
-msgid "Reverse sort by author"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
-msgid "Sort by &group"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
-msgid "Reverse sort by group"
-msgstr ""
+msgstr "&Omvendt sortering efter titel"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
msgid "&Shuffle Playlist"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
-msgid "&Enable"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
-msgid "&Disable"
-msgstr ""
+msgstr "&Vælg tilfældigt på spilleliste"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
msgid "&Invert"
-msgstr ""
+msgstr "&Invertér"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
msgid "D&elete"
-msgstr ""
+msgstr "&Fjern"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
msgid "&Select All"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
-msgid "&Enable all group items"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
-msgid "&Disable all group items"
-msgstr ""
+msgstr "&Vælg alle"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:253
msgid "&Manage"
-msgstr ""
+msgstr "&Håndtér"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
msgid "S&ort"
-msgstr ""
+msgstr "S&ortér"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
msgid "&Selection"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
-msgid "&Groups"
-msgstr ""
+msgstr "&Valg"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
-msgid "Enable/Disable"
+msgid "&View items"
+msgstr "&Vis elementer"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
+msgid "Play this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327
-msgid "Up"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
+msgid "Preparse"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329
-msgid "Down"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:266
+msgid "Sort this branch"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:343
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:831
+msgid "root"
+msgstr "root"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:586
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:861
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+msgstr "%i elementer i spilleliste (%i ikke vist)"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:958
msgid "M3U file"
-msgstr ""
+msgstr "M3U fil"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:959
msgid "PLS file"
-msgstr ""
+msgstr "PLS fil"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:973
msgid "Playlist is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Spillelisten er tom"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:973
msgid "Can't save"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke gemme"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319
-msgid "Enter a name for the new group:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1356
+msgid "Sorted by author"
+msgstr "Sortér efter forfatter"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
-msgid "General settings"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:909
+msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
+msgstr "Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at se dem."
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193
msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195
msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430
+msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650
msgid "Choose directory"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg mappe"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659
msgid "Choose file"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg fil"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
msgid "MPEG-1 Video codec"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-1 Video codec"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
msgid "MPEG-2 Video codec"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-2 Video codec"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
msgid "MPEG-4 Video codec"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-4 Video codec"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
msgid "DivX first version"
-msgstr ""
+msgstr "DivX første version"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
msgid "DivX second version"
-msgstr ""
+msgstr "DivX anden version"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
msgid "DivX third version"
-msgstr ""
+msgstr "DivX tredje version"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
msgid "H264 is a new video codec"
-msgstr ""
+msgstr "H264 er et nyt video codec"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
-msgstr ""
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
msgid "MPEG Audio Layer 3"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG Audio Layer 3"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
msgid "Audio format for MPEG4"
-msgstr ""
+msgstr "Lydformat for MPEG4"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
msgid "DVD audio format"
-msgstr ""
+msgstr "DVD lydformat"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
msgid "Vorbis is a free audio codec"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbis er et frit lydcodec"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
msgid "FLAC is a lossless audio codec"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC er et tabsfrit lydcodec"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
-msgstr ""
+msgstr "Et frit lydcodec dedikeret til komprimering af stemme"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
msgid "UDP Unicast"
-msgstr ""
+msgstr "UDP Unicast"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
msgid "Use this to stream to a single computer"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
msgid "UDP Multicast"
-msgstr ""
+msgstr "UDP Multicast"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."
msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an address beginning with 239.255."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send several times the stream."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG Program Stream"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG Transport Stream"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG 1 Format"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
msgid "RAW"
-msgstr ""
+msgstr "RAW"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
msgid "MPEG4"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG4"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
msgid "WAV"
-msgstr ""
+msgstr "WAV"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
msgid "Stream output MRL"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
msgid "Destination Target:"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
msgid "Output methods"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:430
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
msgid "MMSH"
-msgstr ""
+msgstr "MMSH"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:541
msgid "Miscellaneous options"
-msgstr ""
+msgstr "Forskellige indstillinger"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556
+msgid "Group name"
+msgstr "Gruppe navn"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:548
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:563
msgid "Channel name"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal navn"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:634
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:657
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:687
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:711
msgid "Video codec"
-msgstr ""
+msgstr "Video codec"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:755
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:781
msgid "Audio codec"
-msgstr ""
+msgstr "Audio codec"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:902
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:934
msgid "Save file"
-msgstr ""
+msgstr "Gem fil"
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
msgid "Subtitles file"
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226
#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Forsinkelse"
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
msgid "Open file"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn fil"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
msgid "Stream to network"
-msgstr ""
+msgstr "Stream til netværk"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr ""
+msgstr "Brug denne stream på et netværk"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
msgid "Transcode/Save to file"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
msgid "Choose input"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg inddata"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
msgid "Choose here your input stream"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg inddata til din stream her"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
msgid "Select a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en stream"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
msgid "Existing playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "Eksisterende spilleliste punkt"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
msgid "You must choose a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Du skal vælge en stream"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
-msgstr ""
+msgstr "Åh åh! Kunne ikke finde spilleliste!"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
msgid ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
msgid "Choose"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page)."
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
msgid "Streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Streaming"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr ""
+msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
msgid "Additional streaming options"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483
msgid "More Info"
-msgstr ""
+msgstr "Flere oplysninger"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556
msgid "Choose..."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg..."
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612
msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+msgstr "Delvis udtrækning"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Fra"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Til"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
msgid "Transcode video"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006
msgid "Streaming method"
-msgstr ""
+msgstr "Streammetode"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020
#: modules/stream_out/rtp.c:41
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Destination"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235
msgid "Select the file to save to"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303
msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311
msgid "SAP Announce"
-msgstr ""
+msgstr "SAP annoncering"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
msgid "Embed video in interface"
-msgstr ""
+msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
msgid "Show bookmarks dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Vis bogmærkevindue"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-msgstr ""
+msgstr "Vis bogmærkevindue når grænsefladen starter."
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
msgid "wxWindows interface module"
-msgstr ""
+msgstr "wxWindows grænseflademodul"
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:113
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:115
msgid "wxWindows dialogs provider"
-msgstr ""
+msgstr "wxWindows vinduesudbyder"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
msgid "Dummy image chroma format"
msgid "Dummy interface function"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:65
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:70
msgid "Dummy access function"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:74
msgid "Dummy demux function"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
msgid "Dummy decoder function"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
msgid "Dummy encoder function"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
msgid "Dummy audio output function"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
msgid "Dummy video output function"
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:99
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:79
#: modules/visualization/xosd.c:73
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttype"
#: modules/misc/freetype.c:80
msgid "Font filename"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttype filnavn"
#: modules/misc/freetype.c:81
msgid "Font size in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
#: modules/misc/freetype.c:82
msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "
#: modules/misc/freetype.c:89
msgid "Smaller"
-msgstr ""
+msgstr "Mindre"
#: modules/misc/freetype.c:89
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Lille"
+
+#: modules/misc/freetype.c:89
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
#: modules/misc/freetype.c:90
msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Stor"
#: modules/misc/freetype.c:90
msgid "Larger"
-msgstr ""
+msgstr "Større"
#: modules/misc/freetype.c:93
msgid "freetype2 font renderer"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:54
+#: modules/misc/gnutls.c:53
msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr ""
+msgstr "Diffie-Hellman primtal bits"
-#: modules/misc/gnutls.c:56
+#: modules/misc/gnutls.c:55
msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:60
+#: modules/misc/gnutls.c:59
msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr ""
+msgstr "GnuTLS TLS krypteringslag"
#: modules/misc/gtk_main.c:60
msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk+ GUI hjælper"
#: modules/misc/logger.c:95
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: modules/misc/logger.c:97
msgid "Log format"
-msgstr ""
+msgstr "Log format"
#: modules/misc/logger.c:98
msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:101
+#: modules/misc/logger.c:103
msgid "File logging interface"
-msgstr ""
+msgstr "Logfil grænseflade"
-#: modules/misc/logger.c:103
+#: modules/misc/logger.c:105
msgid "Log filename"
-msgstr ""
+msgstr "Log filnavn"
-#: modules/misc/logger.c:103
+#: modules/misc/logger.c:105
msgid "Specify the log filename."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv logfilnavnet."
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "libc memcpy"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "3D Now! memcpy"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "MMX memcpy"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "MMX EXT memcpy"
#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr ""
+msgstr "AltiVec memcpy"
#: modules/misc/network/ipv4.c:88
msgid "TCP connection timeout in ms"
-msgstr ""
+msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"
#: modules/misc/network/ipv4.c:90
-msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/network/ipv4.c:94
-msgid "IPv4 network abstraction layer"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/network/ipv6.c:86
-msgid "IPv6 network abstraction layer"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:42
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:48
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
-msgid "video"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:48
-msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:51
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/sap.c:88
-#: modules/misc/sap.c:89
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/sap.c:90
-msgid "IPv4-SAP listening"
+msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."
msgstr ""
-#: modules/misc/sap.c:92
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
+#: modules/misc/network/ipv4.c:94
+msgid "IPv4 network abstraction layer"
msgstr ""
-#: modules/misc/sap.c:93
-msgid "IPv6-SAP listening"
+#: modules/misc/network/ipv6.c:86
+msgid "IPv6 network abstraction layer"
msgstr ""
-#: modules/misc/sap.c:95
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
+#: modules/misc/playlist/export.c:44
+msgid "M3U playlist exporter"
msgstr ""
-#: modules/misc/sap.c:96
-msgid "IPv6 SAP scope"
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "Old playlist exporter"
msgstr ""
-#: modules/misc/sap.c:98
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgstr ""
-#: modules/misc/sap.c:99
-msgid "SAP timeout (seconds)"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr ""
-#: modules/misc/sap.c:101
-msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr ""
-#: modules/misc/sap.c:103
-msgid "Try to parse the SAP"
-msgstr ""
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+msgid "video"
+msgstr "video"
-#: modules/misc/sap.c:105
-msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have livedotcom parse the announce."
+#: modules/misc/rtsp.c:48
+msgid ""
+"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
+" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port 554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
msgstr ""
-#: modules/misc/sap.c:114
-msgid "SAP interface"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:52
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
-#: modules/misc/sap.c:137
-msgid "SDP file parser (UDP only)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:53
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD server"
-#: modules/misc/screensaver.c:44
+#: modules/misc/screensaver.c:46
msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr ""
+msgstr "X pauseskærm deaktiveret"
#: modules/misc/svg.c:60
msgid "SVG template file"
-msgstr ""
+msgstr "SVG skabelon fil"
#: modules/misc/svg.c:61
msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Placering af en fil der indeholder en SVG skabelon til automatisk streng konvertering"
+
+#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
+msgid "Playlist stress tests"
+msgstr "Spilleliste stresstest"
#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
msgid "C module that does nothing"
-msgstr ""
+msgstr "C modul der ikke gør noget"
#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr ""
+msgstr "Forskellige stres test"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:41
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML Parser (bruger libxml2)"
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:88
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Simpel XML-fortolker"
#: modules/mux/asf.c:48
msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Tillader dig at angive titlen der vil være i ASF-kommentarer."
#: modules/mux/asf.c:51
msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Tillader dig at angive forfatteren der vil være i ASF-kommentarer."
#: modules/mux/asf.c:54
msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Tillader dig at angive ophavsret-strengen der vil være i ASF-kommentarer."
#: modules/mux/asf.c:56
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar"
#: modules/mux/asf.c:57
msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Tillader dig at angive kommentaren der vil være i ASF-kommentarer."
#: modules/mux/asf.c:60
msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Tillader dig at angive bedømmelsen der vil være i ASF-kommentarer."
#: modules/mux/asf.c:64
msgid "ASF muxer"
-msgstr ""
+msgstr "ASF muxer"
-#: modules/mux/asf.c:509
+#: modules/mux/asf.c:513
msgid "Unknown Video"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt video"
#: modules/mux/avi.c:44
msgid "AVI muxer"
-msgstr ""
+msgstr "AVI muxer"
#: modules/mux/dummy.c:41
msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Dummy/Raw muxer"
#: modules/mux/mp4.c:45
msgid "Create \"Fast start\" files"
#: modules/mux/mp4.c:56
msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr ""
+msgstr "MP4/MOV muxer"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:43
#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "DTS forsinkelse (ms)"
#: modules/mux/mpeg/ps.c:44
msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
msgid "PS muxer"
-msgstr ""
+msgstr "PS muxer"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
msgid "Video PID"
-msgstr ""
+msgstr "Video PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
-msgstr ""
+msgstr "Giver video streammen et fast PID. PCR PID vil automatisk være videon."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
msgid "Audio PID"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "Giver lyd streammen et fast PID."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+msgstr "SPU PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
+msgstr "Giver SPU'en et fast PID."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+msgstr "PMT PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
+msgstr "Giver PMT'en et fast PID."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
msgid "TS ID"
-msgstr ""
+msgstr "TS ID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+msgstr "Giver et fast Transport stream ID."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
msgid "Shaping delay (ms)"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
msgid "Use keyframes"
-msgstr ""
+msgstr "Brug keyframes"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "PCR forsinkelse (ms)"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
msgid "Crypt audio"
-msgstr ""
+msgstr "Krypter lyd"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr ""
+msgstr "Krypter lyd med CSA"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
msgid "CSA Key"
-msgstr ""
+msgstr "CSA nøgle"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
+msgstr "Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 hexedecimal bytes)."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
#: modules/mux/mpjpeg.c:41
msgid "Multipart jpeg muxer"
#: modules/mux/ogg.c:50
msgid "Ogg/ogm muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg/ogm muxer"
#: modules/mux/wav.c:42
msgid "WAV muxer"
-msgstr ""
+msgstr "WAV muxer"
-#: modules/packetizer/copy.c:41
+#: modules/packetizer/copy.c:43
msgid "Copy packetizer"
msgstr ""
-#: modules/packetizer/h264.c:45
+#: modules/packetizer/h264.c:47
msgid "H264 video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "H264 video packetizer"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG4 audio packetizer"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG4 video packetizer"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:63
+msgid "HAL device detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:126
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheder"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:67
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:68
+msgid "Listen for SAP announces on another address"
+msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:69
+msgid "IPv4-SAP listening"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:71
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the standard address"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:73
+msgid "IPv6-SAP listening"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:75
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the standard address"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:77
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
+msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:84
+msgid "Try to parse the SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announces will be parsed by the livedotcom module"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "Brug SAP cache"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:105
+msgid "SAP interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:130
+msgid "SDP file parser for UDP"
msgstr ""
#: modules/stream_out/description.c:48
#: modules/stream_out/rtp.c:44
msgid "SDP"
-msgstr ""
+msgstr "SDP"
#: modules/stream_out/rtp.c:46
msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
#: modules/stream_out/rtp.c:50
msgid "Muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Muxer"
#: modules/stream_out/rtp.c:54
#: modules/stream_out/standard.c:55
msgid "Session name"
-msgstr ""
+msgstr "Sesions navn"
#: modules/stream_out/rtp.c:56
msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
#: modules/stream_out/rtp.c:57
msgid "Session description"
-msgstr ""
+msgstr "Sesions beskrivelse"
#: modules/stream_out/rtp.c:59
msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
#: modules/stream_out/rtp.c:60
msgid "Session URL"
-msgstr ""
+msgstr "Sesions URL"
#: modules/stream_out/rtp.c:62
msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
#: modules/stream_out/rtp.c:63
msgid "Session email"
-msgstr ""
+msgstr "Sesions e-mail"
#: modules/stream_out/rtp.c:65
msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
#: modules/stream_out/rtp.c:70
msgid "Audio port"
-msgstr ""
+msgstr "Lyd port"
#: modules/stream_out/rtp.c:72
msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
#: modules/stream_out/rtp.c:73
msgid "Video port"
-msgstr ""
+msgstr "Video port"
#: modules/stream_out/rtp.c:75
msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
#: modules/stream_out/rtp.c:87
msgid "RTP stream output"
-msgstr ""
+msgstr "RTP stream-uddata"
#: modules/stream_out/standard.c:49
msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
#: modules/stream_out/standard.c:57
msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
-msgstr ""
+msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP"
#: modules/stream_out/standard.c:59
msgid "Session groupname"
-msgstr ""
+msgstr "Session gruppenavn"
#: modules/stream_out/standard.c:61
msgid "Name of the group that will be announced for the session"
-msgstr ""
+msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen"
#: modules/stream_out/standard.c:63
msgid "SAP announcing"
-msgstr ""
+msgstr "SAP annoncering"
#: modules/stream_out/standard.c:64
msgid "Announce this session with SAP"
-msgstr ""
+msgstr "Annoncer denne session med SAP"
#: modules/stream_out/standard.c:66
msgid "SAP IPv6 announcing"
-msgstr ""
+msgstr "SAP IPv6 annoncering"
#: modules/stream_out/standard.c:67
msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
-msgstr ""
+msgstr "Brug IPv6 til at annoncere denne session med SAP"
#: modules/stream_out/standard.c:69
msgid "SLP announcing"
-msgstr ""
+msgstr "SLP annoncering"
#: modules/stream_out/standard.c:70
msgid "Announce this session with SLP"
-msgstr ""
+msgstr "Annoncer denne session med SLP"
#: modules/stream_out/standard.c:78
msgid "Standard stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Standard stream-uddata"
#: modules/stream_out/transcode.c:42
msgid "Video encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Video encoder"
#: modules/stream_out/transcode.c:44
msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
-msgstr ""
+msgstr "Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede indstillinger."
#: modules/stream_out/transcode.c:46
msgid "Destination video codec"
#: modules/stream_out/transcode.c:50
msgid "Video bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Video bitrate"
#: modules/stream_out/transcode.c:52
msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
-msgstr ""
+msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
#: modules/stream_out/transcode.c:54
msgid "Video scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Video skalering"
#: modules/stream_out/transcode.c:56
msgid "Allows you to scale the video before encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding"
#: modules/stream_out/transcode.c:57
msgid "Video frame-rate"
-msgstr ""
+msgstr "Video framerate"
#: modules/stream_out/transcode.c:59
msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-msgstr ""
+msgstr "Lader dig indstille en uddata frame rate for videoen"
#: modules/stream_out/transcode.c:60
msgid "Deinterlace video"
-msgstr ""
+msgstr "Deinterlace video"
#: modules/stream_out/transcode.c:62
msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
#: modules/stream_out/transcode.c:83
msgid "Audio encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Audio encoder"
#: modules/stream_out/transcode.c:85
msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
#: modules/stream_out/transcode.c:118
msgid "Number of threads"
-msgstr ""
+msgstr "Antal tråde"
#: modules/stream_out/transcode.c:120
msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
msgid "Transcode stream output"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr ""
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
msgid "Conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "Konverter fra "
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " til "
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid "MMX conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "MMX konverteringer fra "
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "AltiVec konverteringer fra "
#: modules/video_filter/adjust.c:60
msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Billede kontrast (0-2)"
#: modules/video_filter/adjust.c:61
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr ""
+msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1"
#: modules/video_filter/adjust.c:62
msgid "Image hue (0-360)"
#: modules/video_filter/adjust.c:64
msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Billedmætning (0-3)"
#: modules/video_filter/adjust.c:65
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
-msgstr ""
+msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1"
#: modules/video_filter/adjust.c:66
msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Billed klarhed (0-2)"
#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr ""
+msgstr "Sæt billed klarheden, mellem 0 og 2. Standardværdien er 1"
#: modules/video_filter/adjust.c:68
msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr ""
+msgstr "Billede gamma (0-10)"
#: modules/video_filter/adjust.c:69
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
-msgstr ""
+msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1"
#: modules/video_filter/adjust.c:73
msgid "Image properties filter"
-msgstr ""
+msgstr "Indstillger for billedet"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Indstil billede"
#: modules/video_filter/blend.c:67
msgid "Video pictures blending"
#: modules/video_filter/clone.c:55
msgid "Number of clones"
-msgstr ""
+msgstr "Antal kloner"
#: modules/video_filter/clone.c:56
msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
msgid "Clone video filter"
msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:65
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
+
#: modules/video_filter/crop.c:54
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:57
msgid "Automatic cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk beskæring"
#: modules/video_filter/crop.c:58
msgid "Activate automatic black border cropping."
#: modules/video_filter/deinterlace.c:99
msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Deinterlacing video filter"
#: modules/video_filter/distort.c:59
msgid "Distort mode"
#: modules/video_filter/distort.c:63
msgid "Wave"
-msgstr ""
+msgstr "Wave"
#: modules/video_filter/distort.c:63
msgid "Ripple"
-msgstr ""
+msgstr "Ripple"
#: modules/video_filter/distort.c:66
msgid "Distort video filter"
msgid "Invert video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/invert.c:53
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Farve invertering"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:67
msgid "Logo filename"
-msgstr ""
+msgstr "Logo filnavn"
-#: modules/video_filter/logo.c:62
+#: modules/video_filter/logo.c:68
msgid "Full path of the PNG file to use."
-msgstr ""
+msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges."
-#: modules/video_filter/logo.c:63
+#: modules/video_filter/logo.c:69
msgid "X coordinate of the logo"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:64
-#: modules/video_filter/logo.c:66
+#: modules/video_filter/logo.c:70
+#: modules/video_filter/logo.c:72
msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:65
+#: modules/video_filter/logo.c:71
msgid "Y coordinate of the logo"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:67
+#: modules/video_filter/logo.c:73
msgid "Transparency of the logo"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:68
+#: modules/video_filter/logo.c:74
msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:70
+#: modules/video_filter/logo.c:76
msgid "Logo position"
-msgstr ""
+msgstr "Logo position"
-#: modules/video_filter/logo.c:72
+#: modules/video_filter/logo.c:78
msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:82
+#: modules/video_filter/logo.c:88
msgid "Logo video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Logo video filter"
-#: modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/logo.c:90
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Logo overlægning"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:108
msgid "Logo sub filter"
msgstr ""
msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:80
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89
msgid "Marquee display sub filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
msgid "Experimental"
-msgstr ""
+msgstr "Eksperimentel"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Område"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+msgstr "Lanczos"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
msgid "Bicubic spline"
msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/time.c:71
+#: modules/video_filter/time.c:67
+msgid "Time overlay"
+msgstr "Tidsoverlægning"
+
+#: modules/video_filter/time.c:74
msgid "Time display sub filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/transform.c:58
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+msgstr "En af '90', '180', '270', 'hflip' og 'vflip'"
#: modules/video_filter/transform.c:61
msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Rotér 90 grader"
#: modules/video_filter/transform.c:62
msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Rotér 180 grader"
#: modules/video_filter/transform.c:62
msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Rotér 270 grader"
#: modules/video_filter/transform.c:63
msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Vend horisontalt"
#: modules/video_filter/transform.c:63
msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Vend vertikalt"
#: modules/video_filter/transform.c:66
msgid "Video transformation filter"
#: modules/video_filter/wall.c:53
msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "Antal kolonner"
#: modules/video_filter/wall.c:54
msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
#: modules/video_filter/wall.c:57
msgid "Number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "Antal rækker"
#: modules/video_filter/wall.c:58
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
#: modules/video_filter/wall.c:61
msgid "Active windows"
-msgstr ""
+msgstr "Aktive vinduer"
#: modules/video_filter/wall.c:62
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle"
#: modules/video_filter/wall.c:66
msgid "wall video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_output/aa.c:55
+#: modules/video_filter/wall.c:67
+msgid "Image wall"
+msgstr "Billedevæg"
+
+#: modules/video_output/aa.c:57
msgid "ASCII-art video output"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
-#: modules/video_output/caca.c:54
+#: modules/video_output/caca.c:56
msgid "color ASCII art video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:108
+#: modules/video_output/directx/directx.c:110
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:110
+#: modules/video_output/directx/directx.c:112
msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:113
+#: modules/video_output/directx/directx.c:115
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:115
+#: modules/video_output/directx/directx.c:117
msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:120
+#: modules/video_output/directx/directx.c:122
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:122
+#: modules/video_output/directx/directx.c:124
msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:125
+#: modules/video_output/directx/directx.c:127
msgid "Name of desired display device"
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
+#: modules/video_output/directx/directx.c:128
msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:131
+#: modules/video_output/directx/directx.c:133
msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér skrivebordsbaggrunds-tilstand"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:133
+#: modules/video_output/directx/directx.c:135
msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""
-#: modules/video_output/directx/directx.c:156
+#: modules/video_output/directx/directx.c:160
msgid "DirectX video output"
-msgstr ""
+msgstr "DirectX video-udgang"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:288
+#: modules/video_output/directx/directx.c:299
msgid "Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivebordsbaggrund"
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
msgid "Win32 OpenGL provider"
-msgstr ""
+msgstr "Win32 OpenGL provider"
#: modules/video_output/fb.c:67
msgid "Framebuffer device"
#: modules/video_output/x11/x11.c:52
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
msgid "X11 display name"
-msgstr ""
+msgstr "X11 skærmnavn"
#: modules/video_output/ggi.c:58
msgid ""
#: modules/video_output/glide.c:64
msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "3dfx Glide video output"
+msgstr "3dfx Glide video-uddata"
#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 video-uddata"
+
+#: modules/video_output/image.c:48
+msgid "Image format"
+msgstr "Billede format"
+
+#: modules/video_output/image.c:49
+msgid "Set the format of the output image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:51
+msgid "Recording ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:52
+msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:55
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Filnavnspræfix"
+
+#: modules/video_output/image.c:56
+msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:60
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: modules/video_output/image.c:63
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
+#: modules/video_output/image.c:64
+msgid "Image video output"
+msgstr "Billede video-uddata"
#: modules/video_output/mga.c:59
msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Matrox Graphic Array video-uddata"
#: modules/video_output/opengl.c:97
-msgid "Effect"
-msgstr "Effekt"
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:98
+msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
+msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:99
+#: modules/video_output/opengl.c:101
+msgid "Select effect"
+msgstr "Vælg effekt"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:103
msgid "Allows you to select different visual effects."
msgstr "Tillader at vælge forskellige visuelle effekter"
-#: modules/video_output/opengl.c:104
+#: modules/video_output/opengl.c:108
msgid "Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Kube"
-#: modules/video_output/opengl.c:104
+#: modules/video_output/opengl.c:108
msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemsigtig kube"
-#: modules/video_output/opengl.c:107
+#: modules/video_output/opengl.c:111
msgid "OpenGL video output"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL video uddata"
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
msgid "QT Embedded display name"
msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
msgid "QT Embedded video output"
-msgstr ""
+msgstr "Indlejret QT video-uddata"
#: modules/video_output/sdl.c:104
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
#: modules/video_output/snapshot.c:60
msgid "snapshot module"
-msgstr ""
+msgstr "snapshot module"
#: modules/video_output/svgalib.c:53
msgid "SVGAlib video output"
-msgstr ""
+msgstr "SVGAlib video output"
#: modules/video_output/wingdi.c:82
msgid "Windows GDI video output"
-msgstr ""
+msgstr "Windows GDI video-uddata"
#: modules/video_output/x11/glx.c:87
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
#: modules/video_output/x11/x11.c:43
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ fuldskærms metode"
#: modules/video_output/x11/glx.c:94
#: modules/video_output/x11/x11.c:45
#: modules/video_output/x11/glx.c:106
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "Skærm der skal bruges i fuldskærms-tilstand."
#: modules/video_output/x11/glx.c:108
#: modules/video_output/x11/x11.c:63
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg skærmen du vil bruge i fuldskærms-tilstand. Du kan f.eks. sætte den til 0 for første skærm, 1 for anden."
#: modules/video_output/x11/glx.c:112
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115
msgid "X11 OpenGL provider"
-msgstr ""
+msgstr "X11 OpenGL provider"
#: modules/video_output/x11/x11.c:57
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
#: modules/video_output/x11/x11.c:61
msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+msgstr "vælg den skærm der skal bruges \"fuldskærm\" aktiveres"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:75
+#: modules/video_output/x11/x11.c:67
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:78
msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 video output"
+msgstr "X11 video-uddata"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
msgid "XVimage chroma format"
msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
msgid "XVideo extension video output"
-msgstr ""
+msgstr "XVideo-udvidelse video-uddata"
#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
msgid "GaLaktos visualization plugin"
#: modules/visualization/goom.c:63
msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+msgstr "Goom animeringshastighed"
#: modules/visualization/goom.c:64
msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-msgstr ""
+msgstr "Tillader dig at reducere hastigheden på animeringen (standardværdi er 6, max 10)"
#: modules/visualization/goom.c:70
msgid "Goom effect"
-msgstr ""
+msgstr "Goom effekt"
#: modules/visualization/visual/visual.c:38
msgid "Effects list"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over effekter"
#: modules/visualization/visual/visual.c:40
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
msgstr ""
+"En liste af visuelle effekter, adskilt med komma.\n"
+"Nuværende effekter er f.eks.: dummy, random, scope, spectrum"
#: modules/visualization/visual/visual.c:45
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
#: modules/visualization/visual/visual.c:65
msgid "Defines whether to draw peaks."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver om der skal tegnes spidser."
#: modules/visualization/visual/visual.c:67
msgid "Number of stars"
#: modules/visualization/visual/visual.c:69
msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver antallet at stjerner der skal tegnes tilfældigt."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "visualizer filter"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Visualiseringsfilter"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektrum"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Random effect"
+msgstr "Tilfældig effekt"
#: modules/visualization/xosd.c:63
msgid "Flip vertical position"
#: modules/visualization/xosd.c:64
msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr ""
+msgstr "Vis xosd i bunden af skærmen i stedet for i toppen"
#: modules/visualization/xosd.c:67
msgid "Vertical offset"
#: modules/visualization/xosd.c:74
msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttype brugt til at vise tekst i xosd"
-#: modules/visualization/xosd.c:80
+#: modules/visualization/xosd.c:82
msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD interface"
+msgstr "XOSD grænseflade"
-\r