]> git.sesse.net Git - kdenlive/blobdiff - po/de/kdenlive.po
svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3350
[kdenlive] / po / de / kdenlive.po
index 28d65ba83ea6403d958f6181bd02a60551664345..06ef2780a85c215a16a5a79de75b5818948eb328 100644 (file)
-# translation of kdenlive.po to
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# translation of kdenlive.po to Deutsch
+# Copyright (C) 2008-2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Marco Gittler <g.marco@freenet.de>, 2008.
+# Felix Hammer <f.hammer@gmx.de>, 2008.
+# Thomas Holzmann <holzi1@gmx.at>, 2008.
+# Simon Eugster <simon.eu@gmail.com>, 2009.
+# Markus Slopianka <kamikazow@web.de>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdenlive\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-25 20:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-25 23:34+0100\n"
-"Last-Translator: Marco Gittler <g.marco@freenet.de>\n"
-"Language-Team:  <de@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-03 21:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-03 21:29+0200\n"
+"Last-Translator: Markus Slopianka <kamikazow@web.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid " Firewire (DV / HDV)"
-msgstr ""
-
-msgid " Track "
-msgstr "Spur "
-
-msgid "&Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-msgid "&OK"
-msgstr "OK "
-
-msgid "*.svg *.svgz"
-msgstr ""
+#: src/clipproperties.cpp:480 src/slideshowclip.cpp:121
+#, kde-format
+msgid "%1 images found"
+msgstr "%1 Bilder gefunden"
 
+#: rc.cpp:560 rc.cpp:563 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:575 rc.cpp:851
+#: rc.cpp:857 rc.cpp:863 rc.cpp:869 rc.cpp:878 rc.cpp:1763 rc.cpp:1766
+#: rc.cpp:1769 rc.cpp:1775 rc.cpp:1778 rc.cpp:2054 rc.cpp:2060 rc.cpp:2066
+#: rc.cpp:2072 rc.cpp:2081
 msgid "..."
-msgstr "..."
+msgstr " …"
 
+#: rc.cpp:734 rc.cpp:740 rc.cpp:746 rc.cpp:1937 rc.cpp:1943 rc.cpp:1949
 msgid "/"
-msgstr ""
+msgstr "/"
 
+#: rc.cpp:1469 rc.cpp:2672
 msgid "/dev/dsp"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/dsp"
 
+#: rc.cpp:1490 rc.cpp:2693
 msgid "/dev/video0"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/video0"
 
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:1907
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
+
+#: rc.cpp:644 rc.cpp:1058 rc.cpp:1847 rc.cpp:2261
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/geometryval.cpp:80
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: rc.cpp:1526 rc.cpp:2729
+msgid "11250"
+msgstr "11250"
+
+#: rc.cpp:1061 rc.cpp:2264
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/geometryval.cpp:81
+msgid "200%"
+msgstr "200 %"
 
+#: rc.cpp:1523 rc.cpp:2726
+msgid "22500"
+msgstr "22500"
+
+#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1391 rc.cpp:2396 rc.cpp:2594
 msgid "25/1"
-msgstr ""
+msgstr "25/1"
 
+#: rc.cpp:1520 rc.cpp:2723
+msgid "32000"
+msgstr "32000"
+
+#: rc.cpp:1496 rc.cpp:2699
 msgid "320x240"
-msgstr ""
+msgstr "320×240"
 
+#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1403 rc.cpp:2408 rc.cpp:2606
 msgid "4/3"
-msgstr ""
+msgstr "4/3"
+
+#: rc.cpp:1517 rc.cpp:2720
+msgid "41000"
+msgstr "41000"
+
+#: rc.cpp:1514 rc.cpp:2717
+msgid "48000"
+msgstr "48000"
+
+#: src/geometryval.cpp:79
+msgid "50%"
+msgstr "50 %"
 
+#: rc.cpp:1199 rc.cpp:1397 rc.cpp:2402 rc.cpp:2600
 msgid "59/54"
-msgstr ""
+msgstr "59/54"
 
+#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1385 rc.cpp:2390 rc.cpp:2588
 msgid "720x576"
-msgstr ""
+msgstr "720×576"
 
+#: rc.cpp:518 rc.cpp:524 rc.cpp:530 rc.cpp:536 rc.cpp:803 rc.cpp:956
+#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1016 rc.cpp:1130 rc.cpp:1148 rc.cpp:1166 rc.cpp:1175
+#: rc.cpp:1232 rc.cpp:1244 rc.cpp:1616 rc.cpp:1721 rc.cpp:1727 rc.cpp:1733
+#: rc.cpp:1739 rc.cpp:2006 rc.cpp:2159 rc.cpp:2210 rc.cpp:2219 rc.cpp:2333
+#: rc.cpp:2351 rc.cpp:2369 rc.cpp:2378 rc.cpp:2435 rc.cpp:2447 rc.cpp:2819
 msgid "99:99:99:99; "
 msgstr "99:99:99:99;"
 
+#: rc.cpp:1169 rc.cpp:2372
 msgid ":::"
 msgstr ":::"
 
-msgid "<br><b>Author:</b> "
-msgstr "<br><b> Autor</b> "
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:163
+msgid ""
+"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
+"screen grabs</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>Hilfsprogramm <em>Recordmydesktop</em> nicht gefunden, bitte "
+"installieren Sie es für Bildschirmaufnahmen</strong>"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:157
+msgid ""
+"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
+"capture</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>Hilfsprogramm <em>dvdgrab</em> nicht gefunden, bitte installieren "
+"Sie es für Aufnahmen über Firewire</strong>"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:38 src/dvdwizardvob.cpp:39
+#, kde-format
+msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
+msgstr "<strong>Programm %1 wird für den DVD-Assistenen benötigt."
+
+#: src/renderwidget.cpp:1159
+#, kde-format
+msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
+msgstr "<strong>Rendern von %1 abgestürzt</strong><br />"
 
+#: rc.cpp:707 rc.cpp:827 rc.cpp:890 rc.cpp:935 rc.cpp:1910 rc.cpp:2030
+#: rc.cpp:2093 rc.cpp:2138
 msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3539
+#, kde-format
+msgid "A guide already exists at position %1"
+msgstr "An Position %1 existiert schon eine Hilfslinie"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:141
+msgid ""
+"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
+"choose another description for your custom profile."
 msgstr ""
+"Ein Profil mit dem selben Namen existiert bereits in MLTs Standardprofilen. "
+"Bitte wählen sie einen andere Namen für ihr eigenes Profil."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:200 rc.cpp:1529 rc.cpp:2732
+msgid "ALSA"
+msgstr "ALSA"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:204
+msgid "ARTS daemon"
+msgstr "ARTS-Daemon"
+
+#: rc.cpp:1349 rc.cpp:2552
+msgid "Abort Job"
+msgstr "Aufgabe abbrechen"
+
+#: rc.cpp:1100 rc.cpp:2303
+msgid "Activate crash recovery (auto save)"
+msgstr "Aktiviere Absturzwiederherstellung (automatisches Speichern)"
+
+#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1235
+#: src/customtrackview.cpp:1271
 #, kde-format
 msgid "Add %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1 hinzufügen"
 
+#: rc.cpp:2897
 msgid "Add Audio Effect"
 msgstr "Audioeffekt hinzufügen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1076
 msgid "Add Clip"
 msgstr "Datei hinzufügen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1080
 msgid "Add Color Clip"
-msgstr "Farbeclip hinzufügen"
+msgstr "Farb-Clip hinzufügen"
 
+#: rc.cpp:2900
 msgid "Add Custom Effect"
 msgstr "Benutzerdefinierten Effekt hinzufügen"
 
+#: src/customtrackview.cpp:3554 src/mainwindow.cpp:1006 src/customruler.cpp:72
+msgid "Add Guide"
+msgstr "Hilfslinie hinzufügen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:127
+msgid "Add Image"
+msgstr "Bild hinzufügen"
+
+#: src/clipproperties.cpp:282 src/mainwindow.cpp:944 src/mainwindow.cpp:1964
+msgid "Add Marker"
+msgstr "Marker hinzufügen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:119
+msgid "Add Rectangle"
+msgstr "Rechteck hinzufügen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1084 src/slideshowclip.cpp:34
+msgid "Add Slideshow Clip"
+msgstr "Diashow-Clip hinzufügen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:123
+msgid "Add Text"
+msgstr "Text hinzufügen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1088
 msgid "Add Title Clip"
 msgstr "Titel hinzufügen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:304
+msgid "Add Transition"
+msgstr "Übergang hinzufügen"
+
+#: rc.cpp:2894
 msgid "Add Video Effect"
-msgstr "Video-Effekt hinzufügen"
+msgstr "Videoeffekt hinzufügen"
+
+#: src/clipitem.cpp:870 src/clipitem.cpp:877
+msgid "Add audio fade"
+msgstr "Audio-Überblendung hinzufügen"
 
+#: src/addclipcommand.cpp:33
 msgid "Add clip"
-msgstr ""
+msgstr "Clip hinzufügen"
+
+#: src/clipmanager.cpp:234
+msgid "Add clips"
+msgstr "Clips hinzufügen"
 
+#: src/addfoldercommand.cpp:33
 msgid "Add folder"
 msgstr "Ordner hinzufügen"
 
+#: src/editguidecommand.cpp:33
+msgid "Add guide"
+msgstr "Hilfslinie hinzufügen"
+
+#: src/geometryval.cpp:67 src/editkeyframecommand.cpp:38
+#: src/complexparameter.cpp:44
 msgid "Add keyframe"
 msgstr "Keyframe hinzufügen"
 
+#: src/addmarkercommand.cpp:33 src/clipproperties.cpp:230
+msgid "Add marker"
+msgstr "Marker hinzufügen"
+
+#: src/effectstackview.cpp:46
 msgid "Add new effect"
 msgstr "Neuen Effekt hinzufügen"
 
+#: rc.cpp:1457 rc.cpp:2660
+msgid "Add recording time to captured file name"
+msgstr "Aufnahmedauer an Dateinamen anhängen"
+
+#: rc.cpp:533 rc.cpp:1736
+msgid "Add space"
+msgstr "Abstand hinzufügen"
+
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36
 msgid "Add timeline clip"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitleisten-Clip hinzufügen"
+
+#: src/addtrackcommand.cpp:33
+msgid "Add track"
+msgstr "Spur hinzufügen"
 
+#: src/clipitem.cpp:884 src/clipitem.cpp:887
+msgid "Add transition"
+msgstr "Übergang hinzufügen"
+
+#: src/addtransitioncommand.cpp:34
 msgid "Add transition to clip"
 msgstr "Übergang zu Clip hinzufügen"
 
+#: src/wizard.cpp:92
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
+
+#: rc.cpp:443
+msgid "Adjust audio volume with keyframes"
+msgstr "Lautstärke mit Keyframes abgleichen"
+
+#: src/changespeedcommand.cpp:34
+msgid "Adjust clip length"
+msgstr "Clip-Länge einstellen"
+
+#: rc.cpp:291
+msgid "Adjust size and position of clip"
+msgstr "Größe und Position des Clips anpassen"
+
+#: rc.cpp:159
+msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
+msgstr "Lautstärke ohne Keyframes anpassen"
+
+#: rc.cpp:132
+msgid "Adjust the white balance / color temperature"
+msgstr "Weißabgleich/Farbtemperatur anpassen"
+
+#: rc.cpp:1064 rc.cpp:2267
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
+#: src/titlewidget.cpp:110
+msgid "Align item horizontally"
+msgstr "Element horizontal ausrichten"
+
+#: src/titlewidget.cpp:112
+msgid "Align item vertically"
+msgstr "Element vertikal ausrichten"
+
+#: src/geometryval.cpp:85
+msgid "Align..."
+msgstr "Ausrichten …"
+
+#: rc.cpp:1079 rc.cpp:2282
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
+#: src/projectlist.cpp:596
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle Dateien"
+
+#: src/projectlist.cpp:595
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Alle unterstützten Dateien"
+
+#: src/spacerdialog.cpp:38
+msgid "All tracks"
+msgstr "Alle Spuren"
+
+#: src/complexparameter.cpp:36
 msgid "Allow horizontal moves"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontales Verschieben erlauben"
 
+#: src/complexparameter.cpp:38
 msgid "Allow vertical moves"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikales Verschieben erlauben"
 
-msgid "Alpha"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:451
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplitude"
 
-msgid "Alpha:"
-msgstr ""
+#: src/main.cpp:39
+msgid "An open source video editor."
+msgstr "Ein Open-Source-Videoschnittprogramm"
 
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:305
+msgid "Animate Rotate X"
+msgstr "Animiere x-Rotation"
+
+#: rc.cpp:307
+msgid "Animate Rotate Y"
+msgstr "Animiere y-Rotation"
+
+#: rc.cpp:309
+msgid "Animate Rotate Z"
+msgstr "Animiere z-Rotation"
 
+#: rc.cpp:315
+msgid "Animate Shear X"
+msgstr "Animiere x-Scherung"
+
+#: rc.cpp:317
+msgid "Animate Shear Y"
+msgstr "Animiere y-Scherung"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:224
+msgid "Ascii art library"
+msgstr "Ascii-Art-Bibliothek"
+
+#: rc.cpp:1196 rc.cpp:2399
 msgid "Aspect ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "Seitenverhältnis:"
 
+#: rc.cpp:980 rc.cpp:1085 rc.cpp:1415 rc.cpp:1646 rc.cpp:2183 rc.cpp:2288
+#: rc.cpp:2618 rc.cpp:2849
 msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audio"
+
+#: rc.cpp:650 rc.cpp:1853
+msgid "Audio Codecs"
+msgstr "Audio-Codecs"
+
+#: src/mainwindow.cpp:964
+msgid "Audio Only"
+msgstr "Nur Audio"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4460 src/mainwindow.cpp:974
+msgid "Audio and Video"
+msgstr "Audio und Video"
 
+#: rc.cpp:1508 rc.cpp:2711
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Audio-Kanäle"
+
+#: src/projectitem.cpp:192
 msgid "Audio clip"
-msgstr "Musikstück"
+msgstr "Audio-Clip"
 
+#: rc.cpp:983 rc.cpp:2186
 msgid "Audio codec"
-msgstr "Audiocodec"
+msgstr "Audio-Codec"
+
+#: rc.cpp:1475 rc.cpp:2678
+msgid "Audio device"
+msgstr "Audiogerät"
+
+#: rc.cpp:500 rc.cpp:1703
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Audiogerät:"
+
+#: rc.cpp:497 rc.cpp:1700
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Audiotreiber:"
 
+#: rc.cpp:692 rc.cpp:1895
+msgid "Audio editing"
+msgstr "Audiobearbeitung"
+
+#: src/clipitem.cpp:871 src/clipitem.cpp:878
+#, c-format, kde-format
+msgid "Audio fade duration: %1s"
+msgstr "Audio-Überblendungsdauer: %1 Sek."
+
+#: rc.cpp:1511 rc.cpp:2714
+msgid "Audio frequency"
+msgstr "Audio-Frequenz"
+
+#: rc.cpp:1076 rc.cpp:2279
 msgid "Audio index"
 msgstr "Audioindex"
 
+#: src/customtrackview.cpp:4435 src/renderwidget.cpp:886
+msgid "Audio only"
+msgstr "Nur Audio"
+
+#: rc.cpp:473 rc.cpp:1676
+msgid "Audio track"
+msgstr "Audiospur"
+
+#: rc.cpp:1214 rc.cpp:1418 rc.cpp:2417 rc.cpp:2621
+msgid "Audio tracks"
+msgstr "Audiospuren"
+
+#: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: src/transitionsettings.cpp:56 rc.cpp:1301 rc.cpp:2504
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: rc.cpp:2
+msgid "Auto Mask"
+msgstr "Automatisches Maskieren"
+
+#: rc.cpp:479 rc.cpp:1682
 msgid "Auto add"
 msgstr "Automatisch hinzufügen"
 
-msgid "Autoscroll while playing"
+#: src/mainwindow.cpp:1376
+msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
 msgstr ""
+"Eine automatisch gespeicherte Datei existiert. Möchten Sie diese Datei jetzt "
+"wiederherstellen?"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:198 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: src/mainwindow.cpp:927
+msgid "Automatic Transition"
+msgstr "Automatischer Übergang"
 
+#: rc.cpp:1454 rc.cpp:2657
+msgid "Automatically start a new file on scene cut"
+msgstr "Bei Szenenwechsel automatisch eine neue Datei erstellen"
+
+#: rc.cpp:1655 rc.cpp:2858
+msgid "Autoscroll while playing"
+msgstr "Beim Abspielen automatisch scrollen"
+
+#: rc.cpp:647 rc.cpp:1850
+msgid "Available Codecs (avformat)"
+msgstr "Verfügbare Codecs (avformat)"
+
+#: src/wizard.cpp:146
+msgid "Avformat module (FFmpeg)"
+msgstr "Avformat-Modul (FFmpeg)"
+
+#: rc.cpp:584 rc.cpp:920 rc.cpp:923 rc.cpp:1787 rc.cpp:2123 rc.cpp:2126
 msgid "Background"
 msgstr "Hintergrund"
 
+#: rc.cpp:569 rc.cpp:1772
 msgid "BasicOperations"
-msgstr ""
+msgstr "Basisoperationen"
+
+#: src/transitionsettings.cpp:60
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
+
+#: rc.cpp:54
+msgid "Blue Screen"
+msgstr "Blauer Bildschirm"
 
-msgid "Border"
+#: rc.cpp:16
+msgid "Blur factor"
+msgstr "Unschärfe Faktor"
+
+#: rc.cpp:14
+msgid "Blur image with keyframes"
+msgstr "Bild mit Keyframes unschärfen"
+
+#: rc.cpp:551 rc.cpp:1754
+msgid "Border color"
+msgstr "Rahmenfarbe"
+
+#: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:70
+msgid "Bottom"
+msgstr "Unten"
+
+#: rc.cpp:12
+msgid "Box Blur"
+msgstr "Kasten-Unschärfe"
+
+#: rc.cpp:22
+msgid "Brightness (keyframable)"
+msgstr "Helligkeit (Keyframe-fähig)"
+
+#: src/trackview.cpp:475
+#, kde-format
+msgid "Broken clip producer %1"
+msgstr "Beschädigter Clip-Produzent %1"
+
+#: rc.cpp:1532 rc.cpp:1541 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744
+msgid "Buffer"
+msgstr "Puffer"
+
+#: src/main.cpp:45
+msgid "Bug fixing etc."
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:905 rc.cpp:2108
+msgid "Button"
+msgstr "Knopf"
+
+#: rc.cpp:776 rc.cpp:1979
 msgid "Button 1"
 msgstr "Knopf 1"
 
+#: rc.cpp:779 rc.cpp:1982
 msgid "Button 2"
 msgstr "Knopf 2"
 
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:1985
 msgid "Button 3"
 msgstr "Knopf 3"
 
+#: rc.cpp:785 rc.cpp:1988
 msgid "Button 4"
 msgstr "Knopf 4"
 
+#: rc.cpp:788 rc.cpp:1991
 msgid "Button 5"
 msgstr "Knopf 5"
 
+#: rc.cpp:917 rc.cpp:2120
+msgid "Button colors"
+msgstr "Knopffarben"
+
+#: rc.cpp:755 rc.cpp:1958
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: src/customtrackview.cpp:829 src/customtrackview.cpp:858
+#: src/customtrackview.cpp:1516 src/customtrackview.cpp:1541
+#: src/customtrackview.cpp:1567 src/customtrackview.cpp:1591
+#: src/customtrackview.cpp:1688 src/customtrackview.cpp:2905
+msgid "Cannot add transition"
+msgstr "Kann Übergang nicht hinzufügen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4416 src/customtrackview.cpp:4441
+#: src/customtrackview.cpp:4466
+msgid "Cannot change grouped clips"
+msgstr "Kann gruppierte Clips nicht ändern"
+
+#: src/customtrackview.cpp:728 src/customtrackview.cpp:2796
+msgid "Cannot cut a clip in a group"
+msgstr "Kann in einer Gruppe keine Clips schneiden"
+
+#: src/customtrackview.cpp:723
+msgid "Cannot cut a transition"
+msgstr "Ein Szenenübergang kann nicht geschnittten werden"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2774
+msgid "Cannot find clip for speed change"
+msgstr "Keinen Clip für Geschwindigkeitsänderung gefunden"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1209
+msgid "Cannot find clip to add effect"
+msgstr "Keinen Clip gefunden um den Effekt hinzuzufügen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1959
+msgid "Cannot find clip to add marker"
+msgstr "Keinen Clip gefunden, um den Marker hinzuzufügen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1398
+msgid "Cannot find clip to cut"
+msgstr "Keinen Clip gefunden um zu schneiden"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1988 src/mainwindow.cpp:2017 src/mainwindow.cpp:2041
+msgid "Cannot find clip to remove marker"
+msgstr "Keinen Clip gefunden, um den Marker entfernen zu können"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1445
+msgid "Cannot find clip to uncut"
+msgstr "Keinen Clip gefunden um Schnitt rückgängig zu machen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1062
+msgid "Cannot find clip with keyframe"
+msgstr "Keinen Clip mit Keyframe gefunden"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1486 src/mainwindow.cpp:1600
 msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)"
 msgstr ""
+"Kann die Anwendung inigo (Bestandteil von Mlt) nicht finden die zum Rendern "
+"benutzt wird"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1471
 msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
+msgstr "Kann MLT-Profile nicht finden. Bitte geben Sie den Pfad an"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2047
+#, kde-format
+msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
+msgstr "Kann Clip bei Position %1, Spur %2 nicht verschieben."
+
+#: src/customtrackview.cpp:3043 src/customtrackview.cpp:3217
+#, kde-format
+msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
+msgstr "Kann Clip bei Zeitpunkt %1 auf Spur %2 nicht bewegen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2326 src/customtrackview.cpp:3079
+#, kde-format
+msgid "Cannot move clip to position %1"
+msgstr "Kann Clip nicht an die Position %1 bewegen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2334
+msgid "Cannot move transition"
+msgstr "Kann Übergang nicht bewegen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2057
+#, kde-format
+msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
+msgstr "Kann Szenenübergang bei Position %1, Spur %2 nicht bewegen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3179
+#, kde-format
+msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
+msgstr "Kann Szeneübergang bei Zeitpunkt %1 auf Spur %2 nicht bewegen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3869
+msgid "Cannot paste clip to selected place"
+msgstr "Clip kann am gewählten Ort nicht eingefügt werden"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3840 src/customtrackview.cpp:3852
+msgid "Cannot paste selected clips"
+msgstr "Kann gewählte Clips nicht einfügen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3880
+msgid "Cannot paste transition to selected place"
+msgstr "Kann Übergang nicht am gewählten Ort einfügen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1597
+msgid ""
+"Cannot play video after rendering because the default video player "
+"application is not set.\n"
+"Please define it in Kdenlive settings dialog."
+msgstr ""
+"Video kann nach dem Rendern nicht abgespielt werden, da keine Standard "
+"Videoplayer Programm angegeben wurde.\n"
+"Bitte richten Sie dieses im Kdenlive Einstellungsdialog ein."
+
+#: src/recmonitor.cpp:213
+#, kde-format
+msgid ""
+"Cannot read from device %1\n"
+"Please check drivers and access rights."
 msgstr ""
+"Von Gerät %1 kann nicht gelesen werden\n"
+"Bitte überprüfen Sie Treiber und Zugriffsrechte"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2476 src/customtrackview.cpp:2538
+msgid "Cannot resize transition"
+msgstr "Kann Größe des Übergangs nicht ändern"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4322
+msgid "Cannot split audio of grouped clips"
+msgstr "Kann Audio der gruppierten Clips nicht teilen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:712 src/profilesdialog.cpp:166
+#: src/profilesdialog.cpp:172 src/mainwindow.cpp:1633 src/mainwindow.cpp:1643
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1074 src/kdenlivedoc.cpp:1080 src/renderwidget.cpp:335
+#: src/renderwidget.cpp:435 src/renderwidget.cpp:441 src/renderwidget.cpp:501
+#, kde-format
+msgid "Cannot write to file %1"
+msgstr "Kann nicht in Datei %1 schreiben"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:73
 msgid "Capture"
 msgstr "Aufnahme"
 
+#: rc.cpp:1505 rc.cpp:2708
+msgid "Capture audio"
+msgstr "Audio aufnehmen"
+
+#: src/recmonitor.cpp:564
+msgid "Capture crashed, please check your parameters"
+msgstr "Aufnahme abgebrochen, bitte überprüfen Sie die Einstellungen"
+
+#: rc.cpp:680 rc.cpp:1883
 msgid "Capture folder"
 msgstr "Aufnahmeordner"
 
+#: rc.cpp:1439 rc.cpp:2642
+msgid "Capture format"
+msgstr "Aufnahmeformat"
+
+#: rc.cpp:1478 rc.cpp:2681
 msgid "Capture params"
 msgstr "Aufnahmeparameter"
 
+#: rc.cpp:806 rc.cpp:2009
+msgid "Captured files"
+msgstr "Aufgenommene Dateien"
+
+#: src/geometryval.cpp:87
+msgid "Center"
+msgstr "Mitte"
+
+#: rc.cpp:333
+msgid "Center Frequency"
+msgstr "Mittenfrequenz"
+
+#: rc.cpp:689 rc.cpp:695 rc.cpp:701 rc.cpp:1892 rc.cpp:1898 rc.cpp:1904
+msgid "Change"
+msgstr "Ändern"
+
+#: src/mainwindow.cpp:918
+msgid "Change Clip Speed"
+msgstr "Clip-Geschwindigkeit ändern"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1002
+msgid "Change Track"
+msgstr "Spur ändern"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4148 src/headertrack.cpp:76
+msgid "Change Track Type"
+msgstr "Spur-Typ ändern"
+
+#: src/changecliptypecommand.cpp:36
+msgid "Change clip type"
+msgstr "Clip-Typ ändern"
+
+#: rc.cpp:165
+msgid "Change gamma color value"
+msgstr "Gamma-Farbwert ändern"
+
+#: rc.cpp:24
+msgid "Change image brightness with keyframes"
+msgstr "Bild-Helligkeit mit Keyframes ändern"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4144
+msgid "Change track"
+msgstr "Spur ändern"
+
+#: src/changetrackcommand.cpp:33
+msgid "Change track type"
+msgstr "Spur-Typ ändern"
+
+#: rc.cpp:986 rc.cpp:2189
 msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanäle"
 
+#: rc.cpp:32
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Kohlefilter"
+
+#: rc.cpp:34
+msgid "Charcoal drawing effect"
+msgstr "Kohlezeichnung-Effekt"
+
+#: rc.cpp:1589 rc.cpp:2792
 msgid "CheckBox"
+msgstr "Ankreuzfeld"
+
+#: src/wizard.cpp:55
+msgid "Checking MLT engine"
+msgstr "Prüfe MLT-Engine"
+
+#: src/wizard.cpp:106
+msgid "Checking system"
+msgstr "Prüfe System"
+
+#: rc.cpp:46
+msgid "Chroma Hold"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:325
+msgid "Chrominance U"
+msgstr "Chrominanz U"
+
+#: rc.cpp:327
+msgid "Chrominance V"
+msgstr "Chrominanz V"
+
+#: src/mainwindow.cpp:201
 msgid "Clean"
-msgstr ""
+msgstr "Aufräumen"
 
-msgid "Clear"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:2879
+msgid "Clip"
+msgstr "Clip"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1403 src/kdenlivedoc.cpp:1411
+#, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
+msgstr "Clip <b>%1</b><br /> ist ungültig oder fehlt. Was wollen Sie tun?"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1400
+#, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
+msgstr "Clip <b>%1</b><br /> ist ungültig. Was wollen Sie tun?"
+
+#: src/projectlist.cpp:627
+#, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
+msgstr "Clip <b>%1</b><br>ist ungültig und wird aus dem Projekt entfernt."
 
+#: rc.cpp:1142 rc.cpp:2345
 msgid "Clip Color"
-msgstr "Farbeclip"
+msgstr "Clip-Farbe"
 
+#: src/mainwindow.cpp:175
 msgid "Clip Monitor"
 msgstr "Clip-Monitor"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1096 rc.cpp:941 rc.cpp:2144
 msgid "Clip Properties"
 msgstr "Clip-Eigenschaften"
 
+#: src/clipitem.cpp:881
+#, c-format, kde-format
+msgid "Clip duration: %1s"
+msgstr "Clip-Länge: %1 Sek."
+
+#: src/customtrackview.cpp:3471
+msgid "Clip has no markers"
+msgstr "Clip hat keine Marker"
+
+#: rc.cpp:1343 rc.cpp:1352 rc.cpp:1367 rc.cpp:2546 rc.cpp:2555 rc.cpp:2570
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:131
 msgid "Close the current tab"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuellen Tab schließen"
+
+#: rc.cpp:217
+msgid "Co-efficient"
+msgstr "Koeffizient"
 
+#: rc.cpp:926 rc.cpp:992 rc.cpp:995 rc.cpp:2129 rc.cpp:2195 rc.cpp:2198
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
+#: src/projectlist.cpp:642
 msgid "Color Clip"
-msgstr "Farbclip"
+msgstr "Farb-Clip"
 
+#: rc.cpp:138
+msgid "Color Distance"
+msgstr "Farbdistanz"
+
+#: src/projectitem.cpp:201
 msgid "Color clip"
-msgstr "Farbclip"
+msgstr "Farb-Clip"
 
+#: rc.cpp:1163 rc.cpp:2366
 msgid "Color clips"
-msgstr "Farbclips"
+msgstr "Farb-Clips"
+
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:58
+msgid "Color key"
+msgstr "Farbschlüssel"
+
+#: rc.cpp:1043 rc.cpp:1619 rc.cpp:2246 rc.cpp:2822
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: src/recmonitor.cpp:84
+msgid "Configure"
+msgstr "Einrichten"
 
+#: src/recmonitor.cpp:63 src/recmonitor.cpp:552
 msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinden"
+
+#: rc.cpp:30
+msgid "Copy the left channel to the right"
+msgstr "Linken Kanal nach rechts kopieren"
 
+#: src/main.cpp:41
+msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
+msgstr "Copyright © 2008–2009 Entwicker-Team"
+
+#: src/renderer.cpp:1037
 msgid ""
 "Could not create the video preview window.\n"
 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
 "please fix it."
 msgstr ""
-"Kann Video-Vorschau Fenster nicht erstellen.\n"
+"Kann Video-Vorschau-Fenster nicht erstellen.\n"
 "Es stimmt etwas mit Ihrer Kdenlive-Installation oder den Treiber-"
 "Einstellungen nicht. Bitte beheben Sie dieses Problem."
 
-msgid "Create"
-msgstr "Erstellen"
+#: rc.cpp:259
+msgid "Crackle"
+msgstr "Knistern"
+
+#: rc.cpp:1154 rc.cpp:2357
+msgid "Crash recovery (automatic backup)"
+msgstr "Absturzwiederherstellung (automatische Sicherungskopie)"
 
+#: src/dvdwizard.cpp:52
+msgid "Create DVD Menu"
+msgstr "DVD-Menü erstellen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1092
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Verzeichnis erstellen"
 
+#: src/renderwidget.cpp:575
+msgid "Create Render Script"
+msgstr "Render-Skript erstellen"
+
+#: rc.cpp:902 rc.cpp:2105
+msgid "Create basic menu"
+msgstr "Einfaches Menü erstellen"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:66
 msgid "Create new profile"
 msgstr "Neues Profil erstellen"
 
+#: src/dvdwizard.cpp:66
+msgid "Creating DVD Image"
+msgstr "Erstelle DVD-Image"
+
+#: rc.cpp:839 rc.cpp:2042
+msgid "Creating dvd structure"
+msgstr "Erstelle DVD-Struktur"
+
+#: rc.cpp:842 rc.cpp:2045
+msgid "Creating iso file"
+msgstr "Erstelle ISO-Datei"
+
+#: rc.cpp:833 rc.cpp:2036
+msgid "Creating menu background"
+msgstr "Erstelle Menühintergrund"
+
+#: rc.cpp:830 rc.cpp:2033
+msgid "Creating menu images"
+msgstr "Erstelle Menübilder"
+
+#: rc.cpp:836 rc.cpp:2039
+msgid "Creating menu movie"
+msgstr "Erstelle Menüfilm"
+
+#: src/kthumb.cpp:491 src/kthumb.cpp:496
+#, kde-format
+msgid "Creating thumbnail for %1"
+msgstr "Erstelle Thumbnail für %1"
+
+#: rc.cpp:62
+msgid "Crop"
+msgstr "Zuschneiden"
+
+#: src/clipitem.cpp:874
+#, c-format, kde-format
+msgid "Crop from start: %1s"
+msgstr "Vom Beginn %1 Sekunde abscheiden"
+
+#: rc.cpp:521 rc.cpp:1724
+msgid "Crop start"
+msgstr "Beginn abschneiden"
+
+#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1241 rc.cpp:2216 rc.cpp:2444
+msgid "Crossfade"
+msgstr "kreuzweise überblenden"
+
+#: rc.cpp:1346 rc.cpp:2549
+msgid "Current jobs"
+msgstr "Derzeitige Aufgaben"
+
+#: src/geometryval.cpp:82 src/renderwidget.cpp:265 src/renderwidget.cpp:296
+#: src/renderwidget.cpp:367 src/renderwidget.cpp:403 src/renderwidget.cpp:954
+#: src/renderwidget.cpp:989 src/renderwidget.cpp:1068 rc.cpp:1088 rc.cpp:2291
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:96
 msgid "Cut"
 msgstr "Schnitt"
 
+#: src/mainwindow.cpp:939
+msgid "Cut Clip"
+msgstr "Clip schneiden"
+
+#: rc.cpp:761 rc.cpp:893 rc.cpp:938 rc.cpp:1052 rc.cpp:1121 rc.cpp:1295
+#: rc.cpp:1964 rc.cpp:2096 rc.cpp:2141 rc.cpp:2255 rc.cpp:2324 rc.cpp:2498
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
+#: rc.cpp:1598 rc.cpp:2801
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
+
+#: rc.cpp:1445 rc.cpp:2648
 msgid "DV AVI type 1"
-msgstr ""
+msgstr "DV AVI Typ 1"
 
+#: rc.cpp:1448 rc.cpp:2651
 msgid "DV AVI type 2"
-msgstr ""
+msgstr "DV AVI Typ 2"
 
+#: rc.cpp:1442 rc.cpp:2645
 msgid "DV Raw"
-msgstr ""
+msgstr "DV Raw"
+
+#: src/wizard.cpp:262
+msgid "DV module (libdv)"
+msgstr "DV-Modul (libdv)"
+
+#: src/renderwidget.cpp:885
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: rc.cpp:1637 rc.cpp:2840
+msgid "DVD Files"
+msgstr "DVD-Dateien"
+
+#: rc.cpp:1262 rc.cpp:2465
+msgid "DVD ISO image"
+msgstr "DVD-ISO-Image"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:507
+#, kde-format
+msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
+msgstr "DVD-ISO-Image %1 erfolgreich erstellt."
+
+#: src/dvdwizard.cpp:496
+msgid "DVD ISO is broken"
+msgstr "DVD-ISO ist beschädigt"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:57
+msgid "DVD Image"
+msgstr "DVD-Image"
+
+#: src/mainwindow.cpp:839
+msgid "DVD Wizard"
+msgstr "DVD-Assistent"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:444
+msgid "DVD structure broken"
+msgstr "DVD-Struktur beschädigt"
+
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:247
+msgid "Damping"
+msgstr "Dämpfung"
+
+#: rc.cpp:8
+msgid "Debug"
+msgstr "Fehlersuche"
+
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:367 rc.cpp:387
+msgid "Decay"
+msgstr "Abklingen"
+
+#: rc.cpp:177
+msgid "Declipper"
+msgstr "Declipper"
 
+#: rc.cpp:1070 rc.cpp:2273
 msgid "Decoding threads"
-msgstr ""
+msgstr "Dekodier-Threads"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
 
+#: rc.cpp:1160 rc.cpp:2363
 msgid "Default Durations"
 msgstr "Standarddauer"
 
+#: rc.cpp:1178 rc.cpp:2381
 msgid "Default Profile"
 msgstr "Standardprofil"
 
+#: rc.cpp:683 rc.cpp:1886
+msgid "Default apps"
+msgstr "Standardanwendungen"
+
+#: rc.cpp:1424 rc.cpp:2627
 msgid "Default capture device"
 msgstr "Standardaufnahmegerät"
 
+#: rc.cpp:1091 rc.cpp:2294
+msgid "Default folder for project files"
+msgstr "Standardverzeichnis für Projektdateien"
+
+#: rc.cpp:671 rc.cpp:1874
 msgid "Default folders"
 msgstr "Standardverzeichnis"
 
-msgid "Default format"
-msgstr "Standardformat"
+#: rc.cpp:353 rc.cpp:365 rc.cpp:385 rc.cpp:407
+msgid "Delay"
+msgstr "Verzögerung"
 
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#: rc.cpp:245
+msgid "Delay (s/10)"
+msgstr "Verzögerung (Zehntel Sek.)"
 
+#: src/addeffectcommand.cpp:39
 #, kde-format
 msgid "Delete %1"
 msgstr "Lösche %1"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1018 src/customruler.cpp:78
+msgid "Delete All Guides"
+msgstr "Alle Hilfslinien löschen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:952
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "Alle Marker löschen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1108 src/projectlist.cpp:359
 msgid "Delete Clip"
 msgstr "Clip löschen"
 
+#: src/projectlist.cpp:362 src/projectlist.cpp:450
 msgid "Delete Folder"
 msgstr "Verzeichnis löschen"
 
+#: src/customtrackview.cpp:177 src/mainwindow.cpp:1010 src/customruler.cpp:76
+msgid "Delete Guide"
+msgstr "Hilfslinie löschen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:948
+msgid "Delete Marker"
+msgstr "Marker löschen"
+
+#: rc.cpp:1364 rc.cpp:2567
+msgid "Delete Script"
+msgstr "Skript löschen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:913
+msgid "Delete Selected Item"
+msgstr "Gewähltes Element löschen"
+
+#: src/headertrack.cpp:72 src/mainwindow.cpp:998
+msgid "Delete Track"
+msgstr "Spur löschen"
+
+#: src/addclipcommand.cpp:34
 msgid "Delete clip"
 msgstr "Clip löschen"
 
+#: rc.cpp:815 rc.cpp:2018
+msgid "Delete current file"
+msgstr "Aktuelle Datei löschen"
+
+#: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:52
 msgid "Delete effect"
 msgstr "Effekt löschen"
 
+#: src/addfoldercommand.cpp:34
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Verzeichnis löschen"
 
+#: src/projectlist.cpp:362
 #, kde-format
 msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b> ?<br>This will also remove the %1 clips in that "
-"folder"
+"Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
 msgstr ""
+"Verzeichnis <b>%2</b> löschen? Dadurch werden auch die %1 Clips in diesem "
+"Ordner gelöscht"
 
+#: src/editguidecommand.cpp:35
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Hilfslinie löschen"
+
+#: src/geometryval.cpp:69 src/editkeyframecommand.cpp:37
+msgid "Delete keyframe"
+msgstr "Keyframe löschen"
+
+#: src/addmarkercommand.cpp:32 src/clipproperties.cpp:234
+msgid "Delete marker"
+msgstr "Marker löschen"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:58
 msgid "Delete profile"
 msgstr "Profil löschen"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2691
+msgid "Delete selected items"
+msgstr "Ausgewähltes Element löschen"
+
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
 msgid "Delete timeline clip"
 msgstr "Datei aus Zeitleiste entfernen"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2083
+msgid "Delete timeline clips"
+msgstr "Zeitleisten-Clips löschen"
+
+#: src/addtrackcommand.cpp:34
+msgid "Delete track"
+msgstr "Spur löschen"
+
+#: src/addtransitioncommand.cpp:33
 msgid "Delete transition from clip"
 msgstr "Übergang von Datei löschen"
 
+#: rc.cpp:207
+msgid "Depth"
+msgstr "Fülle"
+
+#: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:722 rc.cpp:950 rc.cpp:1925 rc.cpp:2153
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2455
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#: rc.cpp:659 rc.cpp:1862
+msgid "Desktop search integration"
+msgstr "Integration in die Desktopsuche"
+
+#: rc.cpp:1271 rc.cpp:1574 rc.cpp:2474 rc.cpp:2777
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
+
+#: rc.cpp:773 rc.cpp:1976
 msgid "Device"
 msgstr "Gerät"
 
+#: rc.cpp:770 rc.cpp:1973
 msgid "Device configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Geräteeinstellungen"
 
+#: rc.cpp:458 rc.cpp:1136 rc.cpp:1265 rc.cpp:1661 rc.cpp:2339 rc.cpp:2468
 msgid "Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:221
+msgid "Direct FB"
+msgstr "Direct FB"
+
+#: rc.cpp:171
+msgid "Discard color information"
+msgstr "Farbinformationen verwerfen"
+
+#: src/recmonitor.cpp:227
 msgid "Disonnect"
 msgstr "Trennen"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:56
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
-msgid "Display ratio"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:743 rc.cpp:1946
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Anzeigeseitenverhältnis (DAR)"
+
+#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1400 rc.cpp:2603
+msgid "Display aspect ratio:"
+msgstr "Anzeigeseitenverhältnis (DAR):"
 
+#: rc.cpp:1652 rc.cpp:2855
+msgid "Display clip markers comments"
+msgstr "Marker-Kommentare des Clips anzeigen"
+
+#: rc.cpp:1202 rc.cpp:2405
 msgid "Display ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeigeseitenverhältnis:"
 
+#: rc.cpp:143
+msgid "Distort0r"
+msgstr "Distort0r"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94
 msgid "Do nothing"
+msgstr "Nichts unternehmen"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:107
+#, kde-format
+msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
 msgstr ""
+"Dokument-Projektordner ist ungültig, setze ihn auf den Standardordner: %1"
+
+#: src/main.cpp:55
+msgid "Document to open"
+msgstr "Zu öffnendes Dokument"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1378
+msgid "Don't recover"
+msgstr "Nicht wiederherstellen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:802
+msgid "Download New Lumas..."
+msgstr "Neue Lumas herunterladen …"
 
+#: src/mainwindow.cpp:806
+msgid "Download New Project Profiles..."
+msgstr "Neue Projekt-Profile herunterladen …"
+
+#: src/mainwindow.cpp:804
+msgid "Download New Render Profiles..."
+msgstr "Neue Render-Profile herunterladen …"
+
+#: rc.cpp:509 rc.cpp:1712
+msgid "Drop B frames on H.264 clips"
+msgstr "B-Frames bei H.264-Clips fallen lassen"
+
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:91 rc.cpp:101 rc.cpp:112 rc.cpp:512 rc.cpp:527 rc.cpp:542
+#: rc.cpp:953 rc.cpp:1145 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1745 rc.cpp:2156
+#: rc.cpp:2348
 msgid "Duration"
 msgstr "Dauer"
 
+#: src/wizard.cpp:317
+msgid "Dvdauthor"
+msgstr "Dvdauthor"
+
+#: src/wizard.cpp:311
+msgid "Dvgrab"
+msgstr "Dvgrab"
+
+#: rc.cpp:1112 rc.cpp:2315
 msgid "Dw"
+msgstr "Dw"
+
+#: rc.cpp:1049 rc.cpp:1118 rc.cpp:1289 rc.cpp:2252 rc.cpp:2321 rc.cpp:2492
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: src/main.cpp:49
+msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgstr ""
+"g.marco@freenet.de, f.hammer@gmx.de, holzi1@gmx.at, simon.eu@gmail.com, "
+"kamikazow@web.de"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1102
 msgid "Edit Clip"
 msgstr "Clip bearbeiten"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2755
+msgid "Edit Clip Speed"
+msgstr "Clip-Geschwindigkeit bearbeiten"
+
+#: src/customtrackview.cpp:181 src/customtrackview.cpp:3580
+#: src/customtrackview.cpp:3592 src/mainwindow.cpp:1014 src/customruler.cpp:74
+msgid "Edit Guide"
+msgstr "Hilfslinie bearbeiten"
+
+#: rc.cpp:1124 rc.cpp:2327
+msgid "Edit Keyframe"
+msgstr "Keyframe bearbeiten"
+
+#: src/clipproperties.cpp:294 src/mainwindow.cpp:956 src/mainwindow.cpp:2053
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "Marker bearbeiten"
+
+#: src/renderwidget.cpp:374
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Profil bearbeiten"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1029 src/editclipcommand.cpp:33
+msgid "Edit clip"
+msgstr "Clip bearbeiten"
+
+#: src/editeffectcommand.cpp:40
 #, kde-format
 msgid "Edit effect %1"
-msgstr ""
+msgstr "Effekt %1 bearbeiten"
+
+#: src/editguidecommand.cpp:34
+msgid "Edit guide"
+msgstr "Hilfslinie bearbeiten"
 
+#: src/editkeyframecommand.cpp:36
+msgid "Edit keyframe"
+msgstr "Keyframe bearbeiten"
+
+#: src/addmarkercommand.cpp:34 src/clipproperties.cpp:232
+msgid "Edit marker"
+msgstr "Marker bearbeiten"
+
+#: src/renderwidget.cpp:62
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Profil bearbeiten"
+
+#: src/edittransitioncommand.cpp:36
 #, kde-format
 msgid "Edit transition %1"
+msgstr "Übergang bearbeiten %1"
+
+#: src/trackview.cpp:537
+#, kde-format
+msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
 msgstr ""
+"Effekt %1:%2 wurde in MLT nicht gefunden und wurde aus diesem Projekt "
+"entfernt\n"
 
+#: src/mainwindow.cpp:150
 msgid "Effect List"
-msgstr "Effekt-Liste"
+msgstr "Effektliste"
 
+#: src/mainwindow.cpp:158
 msgid "Effect Stack"
-msgstr "Effekt-Magazin"
+msgstr "Effektmagazin"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1241 src/customtrackview.cpp:1284
+msgid "Effect already present in clip"
+msgstr "Effekt schon im Clip vorhanden"
 
+#: rc.cpp:764 rc.cpp:1967
 msgid "Enable Jog Shuttle device"
-msgstr ""
+msgstr "Jog/Shuttle-Gerät aktivieren"
+
+#: src/recmonitor.cpp:413
+msgid "Encoding captured video..."
+msgstr "Kodiere aufgenommenes Video …"
 
-msgid "Encoding"
-msgstr "Berechnen"
+#: rc.cpp:1481 rc.cpp:2684
+msgid "Encoding params"
+msgstr "Kodier-Parameter"
 
+#: src/renderwidget.cpp:226 rc.cpp:84 rc.cpp:118 rc.cpp:1628 rc.cpp:2831
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
+
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:106
+msgid "End Gain"
+msgstr "Endverstärkung"
+
+#: rc.cpp:602 rc.cpp:1805
 msgid "EndViewport"
 msgstr "Endfenster"
 
-msgid "Environnement"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:69
+msgid "Environment"
 msgstr "Umgebung"
 
+#: rc.cpp:181
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Equalizer"
+
+#: rc.cpp:845 rc.cpp:1355 rc.cpp:2048 rc.cpp:2558
+msgid "Error Log"
+msgstr "Fehlerbericht"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1450 src/customtrackview.cpp:2372
+#: src/customtrackview.cpp:2658
+#, kde-format
+msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
+msgstr "Fehler beim Entfernen von Clip %1 auf Spur %2"
+
+#: src/wizard.cpp:139
+msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)"
+msgstr "Fehler beim Starten von MLTs Kommandozeilen-Abspieler (inigo)"
+
+#: src/wizard.cpp:486
+msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)."
+msgstr "Fehler beim Starten von MLTs Kommandozeilen-Abspieler (inigo)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1473 src/customtrackview.cpp:2469
+#: src/customtrackview.cpp:2531 src/customtrackview.cpp:3235
+#: src/customtrackview.cpp:3243
+msgid "Error when resizing clip"
+msgstr "Fehler bei Größenänderung des Clips"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:203
+msgid "Esound daemon"
+msgstr "Esound-Daemon"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1127
+#, kde-format
+msgid "Estimated time %1"
+msgstr "Geschätzte Zeit: %1"
+
+#: rc.cpp:1310 rc.cpp:2513
+msgid "Export audio"
+msgstr "Audio exportieren"
+
+#: rc.cpp:1583 rc.cpp:2786
 msgid "Extension"
 msgstr "Endung"
 
+#: rc.cpp:2864
 msgid "Extra Toolbar"
 msgstr "Extra Werkzeugleiste"
 
-msgid "Extra parameters"
-msgstr "Extra Parameter"
+#: src/monitor.cpp:169
+msgid "Extract frame"
+msgstr "Frame speichern"
+
+#: src/wizard.cpp:297
+msgid "FFmpeg & ffplay"
+msgstr "FFmpeg & ffplay"
+
+#: rc.cpp:413
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: rc.cpp:74
+msgid "Fade from Black"
+msgstr "Überblendung von Schwarz"
+
+#: rc.cpp:86
+msgid "Fade in"
+msgstr "Einblenden"
+
+#: rc.cpp:88 rc.cpp:99
+msgid "Fade in audio track"
+msgstr "Audiospur einblenden"
+
+#: rc.cpp:97
+msgid "Fade out"
+msgstr "Ausblenden"
+
+#: rc.cpp:108
+msgid "Fade to Black"
+msgstr "Überblendung nach Schwarz"
 
+#: rc.cpp:76
+msgid "Fade video from black"
+msgstr "Video von Schwarz überblenden"
+
+#: rc.cpp:110
+msgid "Fade video to black"
+msgstr "Video nach Schwarz überblenden"
+
+#: src/wizard.cpp:494
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Schwerer Fehler"
+
+#: rc.cpp:209
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldung"
+
+#: src/renderwidget.cpp:142
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:206 src/kdenlivedoc.cpp:214
+#, kde-format
+msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
+msgstr "Datei %1 ist keine Kdenlive Projektdatei."
+
+#: src/mainwindow.cpp:1377
+msgid "File Recovery"
+msgstr "Datei-Wiederherstellung"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1314 src/effectstackview.cpp:94 src/monitor.cpp:424
 msgid ""
 "File already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it ?"
+"Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 "Datei existiert bereits.\n"
-"Wollen Sie die Datei überschreiben?"
+"Wollen Sie sie überschreiben?"
 
-msgid "File already exists. Doy you want to overwrite it ?"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:809 rc.cpp:2012
+msgid "File name"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1400 src/kdenlivedoc.cpp:1403 src/kdenlivedoc.cpp:1411
+msgid "File not found"
+msgstr "Datei nicht gefunden"
+
+#: src/renderwidget.cpp:884
+msgid "File rendering"
+msgstr "Video-Datei"
 
+#: rc.cpp:962 rc.cpp:2165
 msgid "File size"
 msgstr "Dateigröße"
 
+#: src/projectlistview.cpp:46
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-msgid "Filename:"
-msgstr "Dateiname:"
+#: rc.cpp:548 rc.cpp:1751
+msgid "Fill color"
+msgstr "Mit Farbe füllen"
 
-msgid "Firewire"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:787
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
 
-msgid "Firewire / dvgrab"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:792
+msgid "Find Next"
+msgstr "Weitersuchen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2375
+msgid "Find stopped"
+msgstr "Suche angehalten"
 
+#: rc.cpp:482 rc.cpp:1427 rc.cpp:1436 rc.cpp:1685 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639
+msgid "Firewire"
+msgstr "Firewire"
+
+#: src/renderer.cpp:1278
 msgid ""
 "Firewire is not enabled on your system.\n"
 " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
@@ -427,460 +1654,2481 @@ msgstr ""
 "Firewire ist auf Ihrem System nicht aktiviert.\n"
 "Bitte installieren Sie Libiec61883 und kompilieren Sie Kdenlive neu"
 
+#: src/mainwindow.cpp:685
 msgid "Fit zoom to project"
 msgstr "Ganzes Projekt in Zeitleiste anzeigen"
 
+#: rc.cpp:265
+msgid "Flip your image in any direction"
+msgstr "Bild in beliebige Richtung drehen"
+
+#: src/projectitem.cpp:47 src/projectlist.cpp:406 src/projectlist.cpp:472
+#: rc.cpp:1226 rc.cpp:2429
 msgid "Folder"
 msgstr "Verzeichnis"
 
-msgid "Force aspect ratio"
-msgstr "Seitenverhältnis erzwingen"
+#: src/dvdwizard.cpp:103
+#, kde-format
+msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
+msgstr "Verzeichnis %1 existiert bereits. Überschreiben?"
+
+#: rc.cpp:1550 rc.cpp:2753
+msgid "Follow mouse"
+msgstr "Folge Maus"
 
-msgid "Form"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:914 rc.cpp:2117
+msgid "Font"
+msgstr "Schrift"
+
+#: rc.cpp:1307 rc.cpp:2510
+msgid "Force Interlaced"
+msgstr "Interlaced erzwingen"
+
+#: rc.cpp:1304 rc.cpp:2507
+msgid "Force Progressive"
+msgstr "Progressiv erzwingen"
 
+#: rc.cpp:1067 rc.cpp:2270
+msgid "Force pixel aspect ratio"
+msgstr "Pixel-Seitenverhältnis erzwingen"
+
+#: rc.cpp:1280 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 rc.cpp:2483 rc.cpp:2666 rc.cpp:2675
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
+#: rc.cpp:656 rc.cpp:1859
+msgid "Formats"
+msgstr "Formate"
+
+#: src/mainwindow.cpp:873 src/recmonitor.cpp:75 src/monitor.cpp:86
 msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts"
 
+#: src/mainwindow.cpp:898
 msgid "Forward 1 Frame"
-msgstr "1 Bild Vorwärts "
+msgstr "1 Bild vorwärts "
 
+#: src/mainwindow.cpp:903
+msgid "Forward 1 Second"
+msgstr "1 Sekunde vorwärts"
+
+#: src/monitor.cpp:85
 msgid "Forward 1 frame"
 msgstr "Ein Bild vorwärts"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2352 src/mainwindow.cpp:2363
+#, kde-format
+msgid "Found: %1"
+msgstr "Gefunden: %1"
+
+#: rc.cpp:1229 rc.cpp:2432
+msgid "Frame Duration"
+msgstr "Frame-Dauer"
+
+#: rc.cpp:1004 rc.cpp:2207
+msgid "Frame duration"
+msgstr "Frame-Dauer"
+
+#: rc.cpp:731 rc.cpp:974 rc.cpp:1499 rc.cpp:1562 rc.cpp:1934 rc.cpp:2177
+#: rc.cpp:2702 rc.cpp:2765
 msgid "Frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Bildwiederholfrequenz"
 
+#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1190 rc.cpp:1388 rc.cpp:2393 rc.cpp:2591
 msgid "Frame rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Bildwiederholfrequenz:"
 
+#: rc.cpp:971 rc.cpp:2174
 msgid "Frame size"
-msgstr ""
+msgstr "Frame-Größe"
+
+#: src/wizard.cpp:427
+msgid "Frame size:"
+msgstr "Frame-Größe"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:220
+msgid "Framebuffer console"
+msgstr "Framepuffer-Konsole"
 
+#: src/mainwindow.cpp:627
 msgid "Frames"
 msgstr "Bilder"
 
+#: rc.cpp:120
+msgid "Freeze"
+msgstr "Einfrieren"
+
+#: rc.cpp:128
+msgid "Freeze After"
+msgstr "Anschließend einfrieren"
+
+#: rc.cpp:126
+msgid "Freeze Before"
+msgstr "Vorher einfrieren"
+
+#: rc.cpp:124
+msgid "Freeze at"
+msgstr "Einfrieren an"
+
+#: rc.cpp:122
+msgid "Freeze video on a chosen frame"
+msgstr "Video an einem ausgewählten Bild einfrieren"
+
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:343 rc.cpp:989 rc.cpp:2192
 msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frequenz"
+
+#: rc.cpp:1337 rc.cpp:2540
+msgid "From"
+msgstr "Von"
+
+#: rc.cpp:1328 rc.cpp:2531
+msgid "Full project"
+msgstr "Ganzes Projekt"
+
+#: rc.cpp:1544 rc.cpp:2747
+msgid "Full screen capture"
+msgstr "Vollbild-Aufnahme"
+
+#: rc.cpp:1565 rc.cpp:2768
+msgid "Full shots"
+msgstr "Volle Bilder"
+
+#: rc.cpp:157 rc.cpp:275 rc.cpp:281 rc.cpp:341 rc.cpp:375 rc.cpp:445
+msgid "Gain"
+msgstr "Verstärkung"
+
+#: rc.cpp:349 rc.cpp:361 rc.cpp:381
+msgid "Gain In"
+msgstr "Eingangsverstärkung"
+
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:383
+msgid "Gain Out"
+msgstr "Ausgangsverstärkung"
+
+#: rc.cpp:161
+msgid "Gain as Percentage"
+msgstr "Verstärkung in Prozent"
+
+#: rc.cpp:403
+msgid "Gain out"
+msgstr "Ausgangsverstärkung"
+
+#: rc.cpp:163 rc.cpp:167
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
+msgid "General graphics interface"
+msgstr "Standard-Grafikschnittstelle"
+
+#: src/renderwidget.cpp:81
+msgid "Generate Script"
+msgstr "Skript generieren"
+
+#: rc.cpp:2870
+msgid "Generators"
+msgstr "Generatoren"
+
+#: rc.cpp:6
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
+#: rc.cpp:2906
+msgid "Go To"
+msgstr "Gehe zu"
+
+#: src/mainwindow.cpp:883
+msgid "Go to Clip End"
+msgstr "Gehe zum Ende des Clips"
+
+#: src/mainwindow.cpp:878
+msgid "Go to Clip Start"
+msgstr "Gehe zum Anfang des Clips"
+
+#: src/mainwindow.cpp:908
+msgid "Go to Next Snap Point"
+msgstr "Gehe zum nächsten Einrastpunkt"
+
+#: src/mainwindow.cpp:868
+msgid "Go to Previous Snap Point"
+msgstr "Gehe zum vorherigen Einrastpunkt"
+
+#: src/mainwindow.cpp:893
+msgid "Go to Project End"
+msgstr "Gehe zum Ende des Projekts"
+
+#: src/mainwindow.cpp:888
+msgid "Go to Project Start"
+msgstr "Gehe zum Anfang des Projekts"
+
+#: src/geometryval.cpp:63
+msgid "Go to next keyframe"
+msgstr "Gehe zum nächsten Keyframe"
 
+#: src/geometryval.cpp:65
+msgid "Go to previous keyframe"
+msgstr "Gehe zum vorherigen Keyframe"
+
+#: rc.cpp:872 rc.cpp:2075
 msgid "GraphView"
-msgstr ""
+msgstr "Graphen-Ansicht"
+
+#: rc.cpp:136
+msgid "Green Tint"
+msgstr "Grünstich"
+
+#: rc.cpp:169
+msgid "Greyscale"
+msgstr "Graustufen"
 
+#: rc.cpp:1577 rc.cpp:2780
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe"
+
+#: src/mainwindow.cpp:930
+msgid "Group Clips"
+msgstr "Clips gruppieren"
 
+#: src/groupclipscommand.cpp:33
+msgid "Group clips"
+msgstr "Cilps gruppieren"
+
+#: rc.cpp:791 rc.cpp:1994
 msgid "GroupBox"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen-Box"
 
+#: src/customtrackview.cpp:3553
+msgid "Guide"
+msgstr "Hilfslinie"
+
+#: rc.cpp:1334 rc.cpp:2537
+msgid "Guide zone"
+msgstr "Hilfslinien-Bereich"
+
+#: rc.cpp:2888
+msgid "Guides"
+msgstr "Hilfslinien"
+
+#: rc.cpp:635 rc.cpp:1838
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1601 rc.cpp:2654 rc.cpp:2804
 msgid "HDV"
 msgstr "HDV"
 
-msgid "Height"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:189
+msgid "Hi gain"
+msgstr "Höhenverstärkung"
+
+#: rc.cpp:285
+msgid "Hide a region of the clip"
+msgstr "Bereich des Clips verstecken"
+
+#: rc.cpp:4
+msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
+msgstr "Verstecke den ausgewählten Bereich und folge der Bewegung"
+
+#: rc.cpp:1553 rc.cpp:2756
+msgid "Hide frame"
+msgstr "Verstecke Frame"
 
+#: src/headertrack.cpp:42
+msgid "Hide track"
+msgstr "Spur verbergen"
+
+#: src/geometryval.cpp:88
+msgid "Hor. Center"
+msgstr "Hor. Mitte"
+
+#: rc.cpp:453
+msgid "Horizontal factor"
+msgstr "Horizontal-Faktor"
+
+#: rc.cpp:18
+msgid "Horizontal multiplicator"
+msgstr "Horizontal-Multiplikator"
+
+#: rc.cpp:36
+msgid "Horizontal scatter"
+msgstr "Horizontale Streuung"
+
+#: rc.cpp:1277 rc.cpp:2480
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: rc.cpp:929 rc.cpp:1028 rc.cpp:2132 rc.cpp:2231
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#: rc.cpp:1235 rc.cpp:2438
+msgid "Image Type"
+msgstr "Bild-Typ"
+
+#: src/projectitem.cpp:204
 msgid "Image clip"
-msgstr "Bildclip"
+msgstr "Bild-Clip"
 
+#: rc.cpp:1172 rc.cpp:2375
 msgid "Image clips"
 msgstr "Bilder"
 
+#: rc.cpp:686 rc.cpp:1889
+msgid "Image editing"
+msgstr "Bildbearbeitung"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:105
+#, kde-format
+msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
+msgstr "Image-Datei %1 existiert bereits. Überschreiben?"
+
+#: rc.cpp:944 rc.cpp:1610 rc.cpp:2147 rc.cpp:2813
 msgid "Image preview"
 msgstr "Bildvorschau"
 
+#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1493 rc.cpp:2234 rc.cpp:2696
 msgid "Image size"
 msgstr "Bildgröße"
 
+#: rc.cpp:1001 rc.cpp:2204
+msgid "Image type"
+msgstr "Bild-Typ"
+
+#: rc.cpp:80
+msgid "In"
+msgstr "In"
+
+#: src/monitor.cpp:460
+msgid "In Point"
+msgstr "Eingangspunkt"
+
+#: src/wizard.cpp:129
+msgid "Inigo"
+msgstr "Inigo"
+
+#: rc.cpp:668 rc.cpp:1871
 msgid "Inigo path"
-msgstr ""
+msgstr "Inigo-Pfad"
 
+#: src/recmonitor.cpp:384 src/recmonitor.cpp:505
 msgid "Initialising..."
-msgstr ""
+msgstr "Initialisiere..."
+
+#: rc.cpp:195
+msgid "Input gain (dB)"
+msgstr "Eingangsverstärkung (dB)"
+
+#: src/mainwindow.cpp:986
+msgid "Insert Space"
+msgstr "Abstand einfügen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4101 src/headertrack.cpp:68 src/mainwindow.cpp:994
+msgid "Insert Track"
+msgstr "Spur einfügen"
+
+#: src/insertspacecommand.cpp:35
+msgid "Insert space"
+msgstr "Abstand einfügen"
+
+#: rc.cpp:461 rc.cpp:1664
+msgid "Insert track"
+msgstr "Spur einfügen"
+
+#: rc.cpp:1103 rc.cpp:2306
+msgid "Install extra video mimetypes"
+msgstr "Weitere Video-MIME-Types installieren"
+
+#: rc.cpp:641 rc.cpp:1844
+msgid "Installed modules"
+msgstr "Installierte Module"
 
+#: rc.cpp:26
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intensität"
+
+#: src/projectsettings.cpp:75 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:453 rc.cpp:1208
+#: rc.cpp:1406 rc.cpp:2411 rc.cpp:2609
 msgid "Interlaced"
-msgstr ""
+msgstr "Interlaced"
 
-msgid "JogShuttle"
+#: rc.cpp:1634 rc.cpp:2837
+msgid "Intro movie"
+msgstr "Intro-Film"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3976 src/customtrackview.cpp:3981
+#: src/customtrackview.cpp:4001 src/customtrackview.cpp:4006
+msgid "Invalid action"
+msgstr "Ungültige Aktion"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2785
+msgid "Invalid clip"
+msgstr "Ungültiger Clip"
+
+#: src/trackview.cpp:182
+#, kde-format
+msgid "Invalid clip producer %1\n"
+msgstr "Ungültiger Clip-Produzent %1\n"
+
+#: src/trackview.cpp:440
+#, kde-format
+msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
+msgstr "Ungültiger Clip von Spur %1 bei %2 entfernt\n"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1575 src/customtrackview.cpp:3878
+msgid "Invalid transition"
+msgstr "Ungültiger Übergang"
+
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:173 rc.cpp:269
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertieren"
+
+#: rc.cpp:175
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Farben invertieren"
+
+#: rc.cpp:1535 rc.cpp:2738
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+#: src/main.cpp:46
+msgid "Jason Wood"
 msgstr ""
 
-msgid "Linewidth"
+#: src/main.cpp:42
+msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
+msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
+
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Jean-Michel Poure"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:767 rc.cpp:1970
+msgid "Jog Shuttle device disabled."
+msgstr "Jog/Shuttle-Gerät deaktiviert."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:87
+msgid "JogShuttle"
+msgstr "Jog/Shuttle"
+
+#: src/main.cpp:38
+msgid "Kdenlive"
+msgstr "Kdenlive"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1400 src/kdenlivedoc.cpp:1403 src/kdenlivedoc.cpp:1411
+msgid "Keep as placeholder"
+msgstr "Behalte als Platzhalter"
+
+#: rc.cpp:155
+msgid "Kernel size"
+msgstr "Korngröße"
+
+#: rc.cpp:221
+msgid "LADSPA change pitch audio effect"
+msgstr "LADSPA Tonhöhen-Änderung-Audioeffekt"
+
+#: rc.cpp:179
+msgid "LADSPA declipper audio effect"
+msgstr "LADSPA Knistern-Entfernung-Audioeffekt"
+
+#: rc.cpp:183
+msgid "LADSPA equalizer audio effect"
+msgstr "LADSPA Equalizer-Audioeffekt"
+
+#: rc.cpp:193
+msgid "LADSPA limiter audio effect"
+msgstr "LADSPA Limiter-Audioeffekt"
+
+#: rc.cpp:203
+msgid "LADSPA phaser audio effect"
+msgstr "LADSPA Phaser-Audioeffekt"
+
+#: rc.cpp:215
+msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
+msgstr "LADSPA Tonhöhen-Skalierung-Audioeffekt"
+
+#: rc.cpp:227
+msgid "LADSPA rate scale audio effect"
+msgstr "LADSPA Frequenz-Skalierung-Audioeffekt"
+
+#: rc.cpp:233
+msgid "LADSPA reverb audio effect"
+msgstr "LADSPA Hall-Audioeffekt"
+
+#: rc.cpp:241
+msgid "LADSPA room reverb audio effect"
+msgstr "LADSPA Raum-Hall-Audioeffekt"
+
+#: src/geometryval.cpp:91 rc.cpp:68
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: rc.cpp:197
+msgid "Limit (dB)"
+msgstr "Limitieren (dB)"
+
+#: rc.cpp:191
+msgid "Limiter"
+msgstr "Limiter"
+
+#: rc.cpp:185
+msgid "Lo gain"
+msgstr "Tiefenverstärkung"
+
+#: src/titlewidget.cpp:280
+msgid "Load Image"
+msgstr "Bild laden"
+
+#: src/titlewidget.cpp:696
 msgid "Load Title"
 msgstr "Titel laden"
 
-msgid "Loop Section"
-msgstr "Schleife abspielen"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:150
+msgid "Loading project clips"
+msgstr "Lade Clips des Projekts"
+
+#: src/headertrack.cpp:46 src/locktrackcommand.cpp:31
+msgid "Lock track"
+msgstr "Spur sperren"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1405 src/kdenlivedoc.cpp:1413
+#, kde-format
+msgid "Looking for %1"
+msgstr "Suche %1"
+
+#: rc.cpp:1010 rc.cpp:1238 rc.cpp:2213 rc.cpp:2441
+msgid "Loop"
+msgstr "Schleife"
+
+#: src/mainwindow.cpp:834
+msgid "Loop Zone"
+msgstr "Bereich wiederholen (Schleife)"
 
-msgid "Manage Profiles"
+#: src/renderwidget.cpp:889
+msgid "Lossless / HQ"
+msgstr "Verlustfrei/HQ"
+
+#: rc.cpp:1247 rc.cpp:2450
+msgid "Luma File"
+msgstr "Luma-Datei"
+
+#: rc.cpp:1019 rc.cpp:2222
+msgid "Luma file"
+msgstr "Luma-Datei"
+
+#: rc.cpp:881 rc.cpp:2084
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: src/main.cpp:43
+msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
+msgstr "MLT-Verbindung, Übergang, Effekt, Zeitleisten-Entwickler"
+
+#: rc.cpp:662 rc.cpp:1865
+msgid "MLT environment"
+msgstr "MLT-Umgebung"
+
+#: src/main.cpp:42
+msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
+msgstr "MLT-Portierung, KDE-4-Portierung, Hauptentwickler"
+
+#: rc.cpp:665 rc.cpp:1868
+msgid "MLT profiles folder"
+msgstr "MLT-Profilordner"
+
+#: src/wizard.cpp:192
+msgid "MLT version is correct"
+msgstr "MLT-Version ist korrekt"
+
+#: src/wizard.cpp:186
+#, kde-format
+msgid "MLT version: %1"
+msgstr "MLT-Version: %1"
+
+#: src/wizard.cpp:491
+msgid ""
+"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
+"work until this issue is fixed."
 msgstr ""
+"MLTs SDL-Modul wurde nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie Ihre MLT-"
+"Installation. Kdenlive wird nicht funktionieren bis das Problem behoben ist."
+
+#: rc.cpp:425
+msgid "Make clip play faster slowly"
+msgstr "Lasse Clip allmählich schneller werden"
+
+#: rc.cpp:48
+msgid "Make image greyscale except for chosen color"
+msgstr "Verwandelt das Bild, außer der gewählten Farbe, in ein Graustufenbild"
+
+#: rc.cpp:435
+msgid "Make monochrome clip"
+msgstr "Macht den Clip einfarbig"
+
+#: rc.cpp:56
+msgid "Make selected color transparent"
+msgstr "Macht die ausgewähte Farbe transparent"
 
+#: rc.cpp:449
+msgid "Make waves on your clip with keyframes"
+msgstr "Macht Wellen mit Keyframes auf den Clip"
+
+#: src/mainwindow.cpp:798
+msgid "Manage Project Profiles"
+msgstr "Projekt-Profile verwalten"
+
+#: src/main.cpp:43
+msgid "Marco Gittler"
+msgstr "Marco Gittler"
+
+#: src/docclipbase.cpp:340 src/clipproperties.cpp:281 src/mainwindow.cpp:1963
+#: src/definitions.h:142 rc.cpp:1607 rc.cpp:2810
 msgid "Marker"
 msgstr "Markierungen"
 
+#: rc.cpp:1037 rc.cpp:2240 rc.cpp:2882
+msgid "Markers"
+msgstr "Marker"
+
+#: src/renderwidget.cpp:888
+msgid "Media players"
+msgstr "Medienplayer"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:291
+msgid "Menu job timed out"
+msgstr "Menü-Aufgabe abgelaufen"
+
+#: rc.cpp:1055 rc.cpp:2258
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadaten"
+
+#: rc.cpp:187
+msgid "Mid gain"
+msgstr "Mittenverstärkung"
+
+#: rc.cpp:263
+msgid "Mirror"
+msgstr "Spiegel"
+
+#: rc.cpp:267
+msgid "Mirroring direction"
+msgstr "Spiegelungsrichtung"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:49
 msgid "Misc"
 msgstr "Verschiedenes"
 
-msgid "Mlt environnement"
-msgstr "Mlt Einstellungen"
+#: src/geometryval.cpp:71 src/monitor.cpp:91
+msgid "Misc..."
+msgstr "Verschiedenes …"
+
+#: rc.cpp:42
+msgid "Mix"
+msgstr "Mix"
+
+#: src/wizard.cpp:323
+msgid "Mkisofs"
+msgstr "Mkisofs"
+
+#: src/renderwidget.cpp:890
+msgid "Mobile devices"
+msgstr "Mobile Geräte"
+
+#: rc.cpp:2903
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: rc.cpp:506 rc.cpp:1709
+msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
+msgstr "Beschleunigungseinstellungen für Monitorvorschau"
+
+#: rc.cpp:503 rc.cpp:1706
+msgid "Monitor background color (requires restart)"
+msgstr "Hintergrundfarbe überwachen (erfordert Kdenlive-Neustart)"
+
+#: src/monitor.cpp:181
+msgid "Monitor overlay infos"
+msgstr "Overlay-Informationen überwachen"
+
+#: rc.cpp:28
+msgid "Mono to stereo"
+msgstr "Mono nach Stereo"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2252 src/moveclipcommand.cpp:33
+msgid "Move clip"
+msgstr "Clip verschieben"
+
+#: src/moveeffectcommand.cpp:39
+msgid "Move effect"
+msgstr "Effekt verschieben"
+
+#: src/effectstackview.cpp:50
+msgid "Move effect down"
+msgstr "Effekt nach oben"
+
+#: src/effectstackview.cpp:48
+msgid "Move effect up"
+msgstr "Effekt nach unten"
+
+#: src/movegroupcommand.cpp:35
+msgid "Move group"
+msgstr "Gruppe verschieben"
+
+#: src/editguidecommand.cpp:36
+msgid "Move guide"
+msgstr "Hilfslinie verschieben"
+
+#: src/movetransitioncommand.cpp:30
+msgid "Move transition"
+msgstr "Übergang verschieben"
+
+#: rc.cpp:271
+msgid "Mute"
+msgstr "Stumm"
+
+#: rc.cpp:273
+msgid "Mute clip"
+msgstr "Clip stumm schalten"
+
+#: src/headertrack.cpp:44
+msgid "Mute track"
+msgstr "Spur stumm schalten"
+
+#: src/projectitem.cpp:195
+msgid "Mute video clip"
+msgstr "Video stumm schalten"
+
+#: rc.cpp:887 rc.cpp:1046 rc.cpp:1106 rc.cpp:2090 rc.cpp:2249 rc.cpp:2309
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: src/main.cpp:49
+msgid "NAME OF TRANSLATORS"
+msgstr ""
+"Marco Glitter, Felix Hammer, Thomas Holzmann, Simon Eugster, Markus Slopianka"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:43 rc.cpp:1286 rc.cpp:2489
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1223 rc.cpp:2342 rc.cpp:2426
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: src/effectstackview.cpp:90
+msgid "Name for saved effect: "
+msgstr "Name für gespeicherten Effekt:"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:219
+msgid "Nano X"
+msgstr "Nano X"
+
+#: rc.cpp:134
+msgid "Neutral Color"
+msgstr "Neutrale Farbe"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2755
+msgid "New speed (percents)"
+msgstr "Neue Geschwindigkeit (Prozent)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2886 src/customtrackview.cpp:3833
+msgid "No clip copied"
+msgstr "Kein Clip kopiert"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4354
+msgid "No empty space to put clip audio"
+msgstr "Kein freier Platz für Clip-Audio"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3529 src/customtrackview.cpp:3575
+#: src/customtrackview.cpp:3613
+msgid "No guide at cursor time"
+msgstr "Keine Hilfslinie an Cursorposition vorhanden"
+
+#: rc.cpp:1022 rc.cpp:1253 rc.cpp:2225 rc.cpp:2456
+msgid "No image found"
+msgstr "Kein Bild gefunden"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1995 src/mainwindow.cpp:2048
+msgid "No marker found at cursor time"
+msgstr "Kein Marker an Cursorposition vorhanden"
+
+#: src/initeffects.cpp:70 src/initeffects.cpp:633
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
+
+#: rc.cpp:277
+msgid "Normalise"
+msgstr "Normalisieren"
+
+#: rc.cpp:1649 rc.cpp:2852
+msgid "Normalise audio for thumbnails"
+msgstr "Normalisiere Ton für Vorschau"
+
+#: rc.cpp:279
+msgid "Normalise audio volume"
+msgstr "Normalisiere Lautstärke"
+
+#: src/recmonitor.cpp:566 rc.cpp:476 rc.cpp:1679
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nicht verbunden"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2366
+#, kde-format
+msgid "Not found: %1"
+msgstr "Nicht gefunden: %1"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:199
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:202
+msgid "OSS with DMA access"
+msgstr "OSS mit DMA-Zugriff"
+
+#: rc.cpp:10 rc.cpp:283
+msgid "Obscure"
+msgstr "Verpixeln"
+
+#: rc.cpp:1556 rc.cpp:2759
+msgid "Offset"
+msgstr "Versatz"
+
+#: rc.cpp:899 rc.cpp:2102
+msgid "Opacity"
+msgstr "Deckkraft"
+
+#: src/titlewidget.cpp:135
+msgid "Open Document"
+msgstr "Dokument öffnen"
+
+#: rc.cpp:1319 rc.cpp:2522
+msgid "Open Dvd wizard after rendering"
+msgstr "DVD-Wizard nach dem Rendern öffnen"
+
+#: rc.cpp:1322 rc.cpp:2525
+msgid "Open browser window after export"
+msgstr "Browserfenster nach dem Export öffnen"
+
+#: rc.cpp:1151 rc.cpp:2354
+msgid "Open last project on startup"
+msgstr "Letztes Projekt beim Start öffnen"
+
+#: rc.cpp:1157 rc.cpp:2360
+msgid "Open projects in new tabs"
+msgstr "Projekte in neuem Tab öffnen"
+
+#: src/main.cpp:46
+msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:114
+msgid "Out"
+msgstr "Ausgang"
+
+#: src/monitor.cpp:461
+msgid "Out Point"
+msgstr "Ausgangspunkt"
+
+#: rc.cpp:1274 rc.cpp:2477
+msgid "Output file"
+msgstr "Ausgabedatei"
+
+#: src/renderwidget.cpp:560
+msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Ausgabedatei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
+
+#: rc.cpp:884 rc.cpp:2087
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:43 rc.cpp:1283 rc.cpp:2486
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#: rc.cpp:289 rc.cpp:319
+msgid "Pan and Zoom"
+msgstr "Verschieben und zoomen"
+
+#: rc.cpp:1256 rc.cpp:2459
+msgid "Param"
+msgstr "Parameter"
+
+#: src/complexparameter.cpp:42
+msgid "Parameter info"
+msgstr "Parameterinfo"
+
+#: rc.cpp:1586 rc.cpp:2789
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameter"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1022
+msgid "Paste Effects"
+msgstr "Effekte einfügen"
+
+#: rc.cpp:947 rc.cpp:2150
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: rc.cpp:201
+msgid "Phaser"
+msgstr "Phaser"
+
+#: rc.cpp:213
+msgid "Pitch Scaler"
+msgstr "Tonhöhe skalieren"
+
+#: rc.cpp:219
+msgid "Pitch Shift"
+msgstr "Tonhöhe ändern"
+
+#: src/wizard.cpp:277
+msgid "Pixbuf module"
+msgstr "Pixbuf-Modul"
+
+#: rc.cpp:737 rc.cpp:977 rc.cpp:1940 rc.cpp:2180
+msgid "Pixel aspect ratio"
+msgstr "Pixel-Seitenverhältnis (PAR)"
+
+#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1394 rc.cpp:2597
+msgid "Pixel aspect ratio:"
+msgstr "Pixel-Seitenverhältnis (PAR):"
+
+#: rc.cpp:145
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:29 src/mainwindow.cpp:821 src/recmonitor.cpp:69
+#: src/monitor.cpp:77
+msgid "Play"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Wiedergabe / Pause"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:268
+msgid "Play All"
+msgstr "Alles abspielen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:829
+msgid "Play Zone"
+msgstr "Bereich abspielen"
+
+#: rc.cpp:1325 rc.cpp:2528
+msgid "Play after render"
+msgstr "Wiedergabe nach Erstellen"
+
+#: src/monitor.cpp:76
+msgid "Play..."
+msgstr "Wiedergabe …"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:91
+msgid "Playback"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: src/projectitem.cpp:216
+msgid "Playlist clip"
+msgstr "Medium abspielen"
+
+#: src/main.cpp:48
+msgid ""
+"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
+"org/mantis</a>"
+msgstr ""
+"Fehler bitte bei <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/"
+"mantis</a> melden."
+
+#: src/main.cpp:48
+msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
+msgstr "Fehler bitte bei http://kdenlive.org/mantis melden"
+
+#: src/projectlist.cpp:198
+msgid ""
+"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie im Einstellungen-Dialog ein Standardprogramm zum Öffnen von "
+"Audiodateien."
+
+#: src/projectlist.cpp:194
+msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie im Einstellungen-Dialog ein Standardprogramm zum Öffnen von "
+"Bildern."
+
+#: rc.cpp:1592 rc.cpp:2795
+msgid "Please set your default video profile"
+msgstr "Bitte geben Sie ihr Standard-Videoprofil an"
+
+#: src/wizard.cpp:189
+msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
+msgstr "Bitte aktualisieren Sie ihre MLT-Version"
+
+#: src/recmonitor.cpp:185
+#, kde-format
+msgid ""
+"Plug your camcorder and\n"
+"press connect button\n"
+"to initialize connection\n"
+"Files will be saved in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Schließen Sie Ihren Camcorder an\n"
+"und drücken Sie den Verbindungsknopf,\n"
+"um die Verbindung zu starten.\n"
+"Dateien werden gespeichert in:\n"
+"%1"
+
+#: rc.cpp:1538 rc.cpp:2741
+msgid "Ports:"
+msgstr "Ports:"
+
+#: rc.cpp:896 rc.cpp:2099
+msgid "Pos"
+msgstr "Pos"
+
+#: rc.cpp:515 rc.cpp:800 rc.cpp:1127 rc.cpp:1613 rc.cpp:1718 rc.cpp:2003
+#: rc.cpp:2330 rc.cpp:2816
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: src/recmonitor.cpp:216
+#, kde-format
+msgid ""
+"Press play or record button\n"
+"to start video capture\n"
+"Files will be saved in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Drücken Sie den Play- oder Aufnahmeknopf,\n"
+"um die Videoaufnahme zu starten.\n"
+"Dateien werden gespeichert in:\n"
+"%1"
+
+#: src/recmonitor.cpp:159 src/recmonitor.cpp:567
+#, kde-format
+msgid ""
+"Press record button\n"
+"to start screen capture\n"
+"Files will be saved in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Drücken Sie den Aufnahmeknopf,\n"
+"um die Bildschirmaufnahme zu starten.\n"
+"Dateien werden gespeichert in:\n"
+"%1"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1198 src/customtrackview.cpp:1207
+msgid "Problem adding effect to clip"
+msgstr "Problem beim Hinzufügen des Effekts zum Clip"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1191 src/customtrackview.cpp:1217
+#: src/customtrackview.cpp:1331
+msgid "Problem deleting effect"
+msgstr "Problem beim Löschen des Effekts"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1333 src/customtrackview.cpp:3278
+#: src/customtrackview.cpp:3295 src/customtrackview.cpp:3317
+#: src/customtrackview.cpp:3334
+msgid "Problem editing effect"
+msgstr "Problem beim Bearbeiten des Effekts"
+
+#: rc.cpp:716 rc.cpp:1181 rc.cpp:1379 rc.cpp:1919 rc.cpp:2384 rc.cpp:2582
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: src/renderwidget.cpp:307 src/renderwidget.cpp:414
+msgid "Profile already exists"
+msgstr "Profil existiert bereits"
+
+#: rc.cpp:1580 rc.cpp:2783
+msgid "Profile name"
+msgstr "Profilname"
+
+#: rc.cpp:713 rc.cpp:1916
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
+
+#: src/renderwidget.cpp:142
+msgid "Progress"
+msgstr "Fortschritt"
+
+#: src/projectsettings.cpp:76 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:454 rc.cpp:749
+#: rc.cpp:1952
+msgid "Progressive"
+msgstr "Progressiv"
+
+#: rc.cpp:2867
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: src/mainwindow.cpp:182
+msgid "Project Monitor"
+msgstr "Projektmonitor"
+
+#: src/mainwindow.cpp:812 rc.cpp:1370 rc.cpp:2573
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Projekteinstellungen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:144
+msgid "Project Tree"
+msgstr "Projektinhalt"
+
+#: rc.cpp:674 rc.cpp:1373 rc.cpp:1877 rc.cpp:2576
+msgid "Project folder"
+msgstr "Projektverzeichnis"
+
+#: rc.cpp:719 rc.cpp:1922
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:201
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
+
+#: src/wizard.cpp:272
+msgid "QImage module"
+msgstr "QImage-Modul"
+
+#: rc.cpp:1115 rc.cpp:2318
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: rc.cpp:255
+msgid "RPM"
+msgstr "RPM"
+
+#: rc.cpp:229
+msgid "Rate"
+msgstr "Frequenz"
+
+#: rc.cpp:205
+msgid "Rate (Hz)"
+msgstr "Frequenz (Hz)"
+
+#: rc.cpp:225
+msgid "Rate Scaler"
+msgstr "Frequenz-Skalierung"
+
+#: src/projectlistview.cpp:46
+msgid "Rating"
+msgstr "Bewertung"
+
+#: src/main.cpp:45
+msgid "Ray Lehtiniemi"
+msgstr ""
+
+#: src/razorclipcommand.cpp:32
+msgid "Razor clip"
+msgstr "Clip schneiden"
+
+#: src/mainwindow.cpp:652
+msgid "Razor tool"
+msgstr "Schneidewerkzeug"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2354
+msgid "Reached end of project"
+msgstr "Ende des Projekts erreicht"
+
+#: src/recmonitor.cpp:78
+msgid "Record"
+msgstr "Aufnehmen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:188
+msgid "Record Monitor"
+msgstr "Aufnahmemonitor"
+
+#: src/wizard.cpp:305
+msgid "Recordmydesktop"
+msgstr "Recordmydesktop"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:164
+#, kde-format
+msgid "Recordmydesktop found at: %1"
+msgstr "Recordmydesktop gefunden bei: %1"
+
+#: src/recmonitor.cpp:156
+msgid ""
+"Recordmydesktop utility not found,\n"
+" please install it for screen grabs"
+msgstr ""
+"Hilfsprogramm recordmydesktop nicht gefunden,\n"
+"bitte installieren Sie es für Bildschirmaufnahmen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1378
+msgid "Recover"
+msgstr "Wiederherstellen"
+
+#: rc.cpp:293
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rechteck"
+
+#: rc.cpp:287
+msgid "Region"
+msgstr "Bereich"
+
+#: rc.cpp:1547 rc.cpp:2750
+msgid "Region capture"
+msgstr "Bereichsaufnahme"
+
+#: rc.cpp:199
+msgid "Release time (s)"
+msgstr "Release-Zeit (s)"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1114
+msgid "Reload Clip"
+msgstr "Clip neu laden"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1931 src/mainwindow.cpp:990
+msgid "Remove Space"
+msgstr "Abstand entfernen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4129
+msgid "Remove Track"
+msgstr "Entferne Spur"
+
+#: src/insertspacecommand.cpp:36
+msgid "Remove space"
+msgstr "Abstand entfernen"
+
+#: src/trackview.cpp:324
+#, kde-format
+msgid "Removed invalid transition: %1"
+msgstr "Ungültiger Übergang entfernt: %1"
+
+#: src/editfoldercommand.cpp:34
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Verzeichnis umbenennen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:816 src/renderwidget.cpp:215
+msgid "Render"
+msgstr "Rendern"
+
+#: rc.cpp:1268 rc.cpp:2471
+msgid "Render Project"
+msgstr "Projekt rendern"
+
+#: src/renderwidget.cpp:79
+msgid "Render to File"
+msgstr "Rendere in Datei"
+
+#: src/renderwidget.cpp:56
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendern"
+
+#: renderer/renderjob.cpp:196
+#, kde-format
+msgid "Rendering %1"
+msgstr "Rendere %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1628
+#, kde-format
+msgid "Rendering <i>%1</i> started"
+msgstr "Rendern von <i>%1</i> gestartet"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1165
+msgid "Rendering aborted"
+msgstr "Rendern abgebrochen"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1156
+msgid "Rendering crashed"
+msgstr "Rendern abgestürzt"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1145
+#, kde-format
+msgid "Rendering finished in %1"
+msgstr "Rendern in %1 fertiggestellt"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:207
+msgid "Rendering job timed out"
+msgstr "Render-Aufgabe ausgelaufen (Timeout)"
+
+#: renderer/renderjob.cpp:258
+#, kde-format
+msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
+msgstr ""
+"Rendern von %1 abgebrochen. Das entstandene Video ist wahrscheinlich "
+"unbrauchbar."
+
+#: renderer/renderjob.cpp:280
+#, kde-format
+msgid "Rendering of %1 finished in %2"
+msgstr "Rendern von %1 in %2 fertiggestellt"
+
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Rendering profiles customisation"
+msgstr ""
+
+#: src/trackview.cpp:478
+#, kde-format
+msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
+msgstr "Falscher Clip-Produzent %1 durch %2 ersetzt"
+
+#: src/wizard.cpp:318
+msgid "Required for creation of DVD"
+msgstr "Benötigt zum Erstellen der DVD"
+
+#: src/wizard.cpp:324
+msgid "Required for creation of DVD ISO images"
+msgstr "Benötigt zum Erstellen von DVD-ISO-Images"
+
+#: src/wizard.cpp:312
+msgid "Required for firewire capture"
+msgstr "Benötigt für die Aufnahme über Firewire"
+
+#: src/wizard.cpp:130
+msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
+msgstr "Zum Rendern benötigt (Teil des MLT-Pakets)"
+
+#: src/wizard.cpp:306
+msgid "Required for screen capture"
+msgstr "Benötigt für die Bildschirmaufnahme"
+
+#: src/wizard.cpp:298
+msgid "Required for webcam capture"
+msgstr "Benötigt für die Aufnahme über Webcam"
+
+#: src/wizard.cpp:263
+msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
+msgstr ""
+"Für die Arbeit mit dv-Dateien benötigt, falls das Modul avformat nicht "
+"installiert ist"
+
+#: src/wizard.cpp:273 src/wizard.cpp:278
+msgid "Required to work with images"
+msgstr "Benötigt für die Arbeit mit Bildern"
+
+#: src/wizard.cpp:147
+msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
+msgstr ""
+"Benötigt, um mit verschiedenen Videoformaten arbeiten zu können (hdv, mpeg, "
+"flash, …)"
+
+#: rc.cpp:1313 rc.cpp:2516
+msgid "Rescale"
+msgstr "Skalieren"
+
+#: src/effectstackview.cpp:56
+msgid "Reset effect"
+msgstr "Effekt zurücksetzen"
+
+#: src/monitor.cpp:127
+msgid "Resize (100%)"
+msgstr "Größenanpassung (100 %)"
+
+#: src/monitor.cpp:128
+msgid "Resize (50%)"
+msgstr "Größenanpassung (50 %)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2442 src/customtrackview.cpp:2503
+#: src/resizeclipcommand.cpp:33
+msgid "Resize clip"
+msgstr "Clip-Größe ändern"
+
+#: src/geometryval.cpp:77 src/geometryval.cpp:255
+msgid "Resize..."
+msgstr "Größenanpassung …"
+
+#: rc.cpp:231
+msgid "Reverb"
+msgstr "Hall"
+
+#: rc.cpp:405
+msgid "Reverb Time"
+msgstr "Hall-Dauer"
+
+#: rc.cpp:235
+msgid "Reverb time"
+msgstr "Hall-Dauer"
+
+#: rc.cpp:431
+msgid "Reverse playing"
+msgstr "Rückwärts abspielen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:853 src/recmonitor.cpp:66 src/monitor.cpp:72
+msgid "Rewind"
+msgstr "Schneller Rücklauf"
+
+#: src/mainwindow.cpp:858
+msgid "Rewind 1 Frame"
+msgstr "1 Bild zurück"
+
+#: src/mainwindow.cpp:863
+msgid "Rewind 1 Second"
+msgstr "1 Sekunde zurück"
+
+#: src/monitor.cpp:73
+msgid "Rewind 1 frame"
+msgstr "1 Bild zurück"
+
+#: src/geometryval.cpp:90 rc.cpp:72
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: rc.cpp:239
+msgid "Room Reverb"
+msgstr "Raumhall"
+
+#: rc.cpp:243
+msgid "Room size (m)"
+msgstr "Raumhall (m)"
+
+#: rc.cpp:299
+msgid "Rotate X"
+msgstr "Rotieren X"
+
+#: rc.cpp:301
+msgid "Rotate Y"
+msgstr "Rotieren Y"
+
+#: rc.cpp:303
+msgid "Rotate Z"
+msgstr "Rotieren Z"
+
+#: rc.cpp:295
+msgid "Rotate and Shear"
+msgstr "Rotieren und Scheren"
+
+#: rc.cpp:297
+msgid "Rotate clip in any 3 directions"
+msgstr "Rotiere Clip in 3 beliebige Richtungen"
+
+#: rc.cpp:581 rc.cpp:1784
+msgid "Rotate:"
+msgstr "Rotieren:"
+
+#: src/mainwindow.cpp:808
+msgid "Run Config Wizard"
+msgstr "Starte Konfigurationsassistent"
+
+#: rc.cpp:758 rc.cpp:1292 rc.cpp:1961 rc.cpp:2495
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:222
+msgid "SVGAlib"
+msgstr "SVGAlib"
+
+#: src/titlewidget.cpp:139
+msgid "Save As"
+msgstr "Speichern unter"
+
+#: src/effectstackview.cpp:90
+msgid "Save Effect"
+msgstr "Effekt speichern"
+
+#: rc.cpp:1571 rc.cpp:2774
+msgid "Save Profile"
+msgstr "Profil speichern"
+
+#: src/titlewidget.cpp:709
+msgid "Save Title"
+msgstr "Titel speichern"
+
+#: src/mainwindow.cpp:387 src/mainwindow.cpp:1251
+msgid "Save changes to document?"
+msgstr "Änderungen des Dokumentes speichern?"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2449
+msgid "Save clip zone as:"
+msgstr "Clip-Bereich speichern als:"
+
+#: src/effectstackview.cpp:54
+msgid "Save effect"
+msgstr "Effekt speichern"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:44
+msgid "Save profile"
+msgstr "Profil speichern"
+
+#: src/monitor.cpp:167
+msgid "Save zone"
+msgstr "Bereich speichern"
+
+#: src/geometryval.cpp:255 rc.cpp:40
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalieren"
+
+#: rc.cpp:1298 rc.cpp:2501
+msgid "Scanning"
+msgstr "Abtastung"
+
+#: rc.cpp:1433 rc.cpp:1502 rc.cpp:2636 rc.cpp:2705
+msgid "Screen Grab"
+msgstr "Bildschirmaufnahme"
+
+#: rc.cpp:488 rc.cpp:1691
+msgid "Screen grab"
+msgstr "Bildschirmaufnahme"
+
+#: src/renderwidget.cpp:157
+msgid "Script Files"
+msgstr "Skriptdateien"
+
+#: src/renderwidget.cpp:580
+msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Die Skriptdatei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
+
+#: src/renderwidget.cpp:575
+#, kde-format
+msgid "Script name (will be saved in: %1)"
+msgstr "Skriptname (wird in %1 gespeichert werden)"
+
+#: rc.cpp:1358 rc.cpp:2561
+msgid "Scripts"
+msgstr "Skripts"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1400
+msgid "Search automatically"
+msgstr "Suche automatisch"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1403 src/kdenlivedoc.cpp:1411
+msgid "Search manually"
+msgstr "Suche manuell"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:46
+msgid "Select Files For Your DVD"
+msgstr "Dateien für die DVD auswählen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3767
+msgid "Select a clip before copying"
+msgstr "Bitte wählen Sie vor dem Kopieren einen Clip"
 
-msgid "Mlt profiles folder"
-msgstr "Mlt Profil Ordner"
+#: src/customtrackview.cpp:1277
+msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Clip, auf den Sie einen Effekt anwenden möchten"
 
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+#: src/regiongrabber.cpp:114
+msgid ""
+"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
+"Press Esc to quit."
+msgstr ""
+"Wählen Sie einen Bereich mit der Maus aus. Drücken Sie die Eingabetaste, um "
+"den Schnappschuss aufzunehmen, oder ESC um abzubrechen"
 
-msgid "Move clip"
-msgstr "Clip verschieben"
+#: src/customtrackview.cpp:2743
+msgid "Select clip to change speed"
+msgstr "Wähle Clip um die Geschwindigkeit zu ändern"
 
-msgid "Move effect down"
-msgstr "Effekt nach oben"
+#: src/customtrackview.cpp:1600 src/customtrackview.cpp:2686
+msgid "Select clip to delete"
+msgstr "Wählen Sie einen Clip, den Sie löschen möchten"
 
-msgid "Move effect up"
-msgstr "Effekt nach unten"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:324
+msgid "Select default audio editor"
+msgstr "Wähle Standard-Audioeditor"
 
-msgid "Move transition"
-msgstr "Übergang verschieben"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:335
+msgid "Select default image editor"
+msgstr "Wähle Standard-Bildeditor"
 
-msgid "Mute video clip"
-msgstr "Video stumm schalten"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:313
+msgid "Select default video player"
+msgstr "Wähle Standard-Videoplayer"
 
-msgid "N"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:1331 rc.cpp:2534
+msgid "Selected zone"
+msgstr "Nur markiertes Teilstück"
 
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#: src/titlewidget.cpp:131
+msgid "Selection Tool"
+msgstr "Auswahlwerkzeug"
 
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+#: src/mainwindow.cpp:647
+msgid "Selection tool"
+msgstr "Auswahlwerkzeug"
 
-msgid "New Rect"
-msgstr "Neues Rechteck"
+#: rc.cpp:321
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sepia"
 
-msgid "New Text"
-msgstr "Neuer Text"
+#: src/mainwindow.cpp:844
+msgid "Set In Point"
+msgstr "Setze Eingangspunkt"
 
-msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "Normalisiere Ton für Vorschau"
+#: src/mainwindow.cpp:849
+msgid "Set Out Point"
+msgstr "Setze Ausgangspunkt"
 
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nicht verbunden"
+#: src/monitor.cpp:177
+msgid "Set current image as thumbnail"
+msgstr "Aktuelles Bild als Thumbnail setzen"
 
-msgid "Output file"
-msgstr "Ausgabedatei"
+#: src/main.cpp:54
+msgid "Set the path for MLT environnement"
+msgstr "Setze den Pfad für die MLT-Umgebung"
 
-msgid "Param"
-msgstr "Parameter"
+#: src/monitor.cpp:70
+msgid "Set zone end"
+msgstr "Bereichs-Endpunkt setzen"
 
-msgid "Parameter info"
-msgstr "Parameterinfo"
+#: src/monitor.cpp:69
+msgid "Set zone start"
+msgstr "Bereichs-Anfangspunkt setzen"
 
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parameter"
+#: rc.cpp:311
+msgid "Shear X"
+msgstr "Scheren X"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
+#: rc.cpp:313
+msgid "Shear Y"
+msgstr "Scheren Y"
 
-msgid "Play"
-msgstr "Wiedergabe"
+#: rc.cpp:223 rc.cpp:395
+msgid "Shift"
+msgstr "Umschalt"
 
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Wiedergabe / Pause"
+#: rc.cpp:1604 rc.cpp:2807
+msgid "Show All"
+msgstr "Zeige alle"
 
-msgid "Play Section"
-msgstr "Bereichswiedergabe"
+#: src/mainwindow.cpp:1027
+msgid "Show Timeline"
+msgstr "Zeitleiste anzeigen"
 
-msgid "Play after render"
-msgstr "Wiedergabe nach Erstellen"
+#: src/mainwindow.cpp:720 rc.cpp:1097 rc.cpp:2300
+msgid "Show audio thumbnails"
+msgstr "Zeige Tonspur"
 
-msgid "Playback params"
-msgstr "Wiedergabeeinstellungen"
+#: rc.cpp:623 rc.cpp:1826
+msgid "Show background"
+msgstr "Hintergrund anzeigen"
 
-msgid "Playlist clip"
-msgstr "Medium abspielen"
+#: src/complexparameter.cpp:40
+msgid "Show keyframes in timeline"
+msgstr "Keyframes in Zeitleiste zeigen"
 
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
+#: src/mainwindow.cpp:726
+msgid "Show markers comments"
+msgstr "Kommentare des Markers anzeigen"
 
-msgid "Profile"
-msgstr "Profile"
+#: src/mainwindow.cpp:714 rc.cpp:1094 rc.cpp:2297
+msgid "Show video thumbnails"
+msgstr "Zeige Videobilder"
 
-msgid "Profile name"
-msgstr "Profilname"
+#: rc.cpp:251
+msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
+msgstr "Simuliert einen Vinyl-Plattenspieler – LADSPA-Audioeffekt"
 
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profile"
+#: rc.cpp:725 rc.cpp:812 rc.cpp:1559 rc.cpp:1928 rc.cpp:2015 rc.cpp:2762
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
 
-msgid "Progressive"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:599 rc.cpp:611 rc.cpp:959 rc.cpp:1184 rc.cpp:1382 rc.cpp:1802
+#: rc.cpp:1814 rc.cpp:2162 rc.cpp:2387 rc.cpp:2585
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
 
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
+#: rc.cpp:998 rc.cpp:2201
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diashow"
 
-msgid "Project Monitor"
-msgstr "Projektmonitor"
+#: src/slideshowclip.cpp:36 rc.cpp:1220 rc.cpp:2423
+msgid "Slideshow Clip"
+msgstr "Diashow-Clip"
 
-msgid "Project Overview"
-msgstr "Projektübersicht"
+#: src/projectitem.cpp:210
+msgid "Slideshow clip"
+msgstr "Diashow-Clip"
 
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Projekteinstellungen"
+#: src/mainwindow.cpp:732
+msgid "Snap"
+msgstr "Einrasten"
 
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Projektinhalt"
+#: rc.cpp:1025 rc.cpp:1250 rc.cpp:2228 rc.cpp:2453
+msgid "Softness"
+msgstr "Weichheit"
 
-msgid "Project folder"
-msgstr "Projektverzeichnis"
+#: rc.cpp:141
+msgid "Source Color"
+msgstr "Quellfarbe"
 
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschaften"
+#: rc.cpp:329
+msgid "Sox Band"
+msgstr "Sox-Band"
 
-msgid "R"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:337
+msgid "Sox Bass"
+msgstr "Sox-Bass"
 
-msgid "Rating"
-msgstr "Bewertung"
+#: rc.cpp:345
+msgid "Sox Echo"
+msgstr "Sox-Echo"
 
-msgid "Record"
-msgstr "Aufnehmen"
+#: rc.cpp:357
+msgid "Sox Flanger"
+msgstr "Sox-Flanger"
 
-msgid "Record Monitor"
-msgstr "Aufnahmemonitor"
+#: rc.cpp:371
+msgid "Sox Gain"
+msgstr "Sox-Verstärkung"
 
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rechteck"
+#: rc.cpp:377
+msgid "Sox Phaser"
+msgstr "Sox-Phaser"
 
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Verzeichnis umbenennen"
+#: rc.cpp:391
+msgid "Sox Pitch Shift"
+msgstr "Sox-Tonhöhe ändern"
 
-msgid "Render Project"
-msgstr "Projekt rendern"
+#: rc.cpp:399
+msgid "Sox Reverb"
+msgstr "Sox-Hall"
 
-msgid "Rendering"
-msgstr "Rendern"
+#: rc.cpp:409
+msgid "Sox Stretch"
+msgstr "Sox-Stretch"
 
-msgid "Reset effect"
-msgstr "Effekt zurücksetzen"
+#: rc.cpp:417
+msgid "Sox Vibro"
+msgstr "Sox-Vibro"
 
-msgid "Resize clip"
-msgstr "Clipgröße ändern"
+#: rc.cpp:331
+msgid "Sox band audio effect"
+msgstr "Sox-Band (Audioeffekt)"
 
-msgid "Rewind"
-msgstr "Schneller Rücklauf"
+#: rc.cpp:339
+msgid "Sox bass audio effect"
+msgstr "Sox-Bass (Audioeffekt)"
 
-msgid "Rewind 1 Frame"
-msgstr "1 Bild zurück"
+#: rc.cpp:393
+msgid "Sox change pitch audio effect"
+msgstr "Sox-Tonhöhe ändern (Audioeffekt)"
 
-msgid "Rewind 1 frame"
-msgstr "1 Bild zurück"
+#: rc.cpp:347
+msgid "Sox echo audio effect"
+msgstr "Sox-Echo (Audioeffekt)"
 
-msgid "Rotate:"
-msgstr "Rotieren:"
+#: rc.cpp:359
+msgid "Sox flanger audio effect"
+msgstr "Sox-Flanger (Audioeffekt)"
 
-msgid "S"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:373
+msgid "Sox gain audio effect"
+msgstr "Sox-Gain (Audioeffekt)"
 
-msgid "SVG"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:379
+msgid "Sox phaser audio effect"
+msgstr "Sox-Phaser (Audioeffekt)"
 
-msgid "Save Profile"
-msgstr "Profil speichern"
+#: rc.cpp:401
+msgid "Sox reverb audio effect"
+msgstr "Sox-Hall (Audioeffekt)"
 
-msgid "Save Title"
-msgstr "Titel speichern"
+#: rc.cpp:411
+msgid "Sox stretch audio effect"
+msgstr "Sox-Stretch (Audioeffekt)"
 
-msgid "Save changes to document ?"
-msgstr "Änderungen des Dokumentes speichern"
+#: rc.cpp:419
+msgid "Sox vibro audio effect"
+msgstr "Sox-Vibro (Audioeffekt)"
 
-msgid "Selected zone only"
-msgstr "nur markiertes Teilstück"
+#: rc.cpp:2891
+msgid "Space"
+msgstr "Abstand"
 
-msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "zeige Tonspur"
+#: src/mainwindow.cpp:657
+msgid "Spacer tool"
+msgstr "Abstandwerkzeug"
 
-msgid "Show keyframes in timeline"
-msgstr "Keyframes in Zeitleiste zeigen"
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:389 rc.cpp:421 rc.cpp:423 rc.cpp:427
+msgid "Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit"
 
-msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "zeige Videobilder"
+#: src/mainwindow.cpp:960
+msgid "Split Audio"
+msgstr "Audio teilen"
 
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+#: src/customtrackview.cpp:4316 src/splitaudiocommand.cpp:32
+msgid "Split audio"
+msgstr "Audio teilen"
 
-msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
+#: src/monitor.cpp:173
+msgid "Split view"
+msgstr "Geteilte Ansicht"
 
-msgid "Slideshow clip"
-msgstr "Diashow"
+#: rc.cpp:211
+msgid "Spread"
+msgstr "Streubreite"
+
+#: rc.cpp:151
+msgid "Square Blur"
+msgstr "Unschärfe"
 
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:116 rc.cpp:1622 rc.cpp:2825
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:104
+msgid "Start Gain"
+msgstr "Anfangsverstärkung"
+
+#: src/renderwidget.cpp:78
+msgid "Start Rendering"
+msgstr "Rendern beginnen"
+
+#: rc.cpp:1361 rc.cpp:2564
+msgid "Start Script"
+msgstr "Skript starten"
+
+#: rc.cpp:587 rc.cpp:1790
 msgid "Start-/EndViewport"
 msgstr "Start-/Endbereich"
 
+#: rc.cpp:590 rc.cpp:1793
 msgid "StartViewport"
 msgstr "Startfenster"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2344
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "Beginne – Finde Text während der Eingabe"
+
+#: src/recmonitor.cpp:72
 msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Stopp"
 
-msgid "Templates"
-msgstr "Vorlagen"
+#: rc.cpp:429
+msgid "Stroboscope"
+msgstr "Stroboskop"
 
+#: rc.cpp:257
+msgid "Surface warping"
+msgstr "Oberflächenwölbung"
+
+#: src/geometryval.cpp:96
+msgid "Sync timeline cursor"
+msgstr "Synchronisiere Zeitleisten-Cursor"
+
+#: rc.cpp:911 rc.cpp:2114
+msgid "Target"
+msgstr "Ziel"
+
+#: rc.cpp:1259 rc.cpp:2462
+msgid "Temporary data folder"
+msgstr "Ordner für temporäre Dateien"
+
+#: rc.cpp:677 rc.cpp:1880
 msgid "Temporary files"
-msgstr ""
+msgstr "Temporäre Dateien"
 
+#: rc.cpp:908 rc.cpp:2111
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
+#: src/projectitem.cpp:207
 msgid "Text clip"
-msgstr "Text"
+msgstr "Text-Clip"
 
+#: rc.cpp:1568 rc.cpp:2771
 msgid "TextLabel"
-msgstr ""
+msgstr "Text-Label"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:114
+msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
+msgstr "Das benutzerdefinierte Profil wurde geändert. Wollen Sie es speichern?"
 
+#: src/renderer.cpp:1285
 msgid "There is no clip, cannot extract frame."
 msgstr "Kein Clip vorhanden, kann kein Frame extrahieren."
 
+#: src/wizard.cpp:47
+msgid ""
+"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
+"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
+"seconds..."
+msgstr ""
+"Sie führen Kdenlive zum ersten Mal aus. Dieser Assistent wird Ihnen helfen, "
+"grundlegende Konfigurationen vorzunehmen. Sie können in Kürze mit dem "
+"Editieren Ihres ersten Videos beginnen …"
+
+#: src/renderwidget.cpp:307 src/renderwidget.cpp:414
+msgid ""
+"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+"Dieser Profilname existiert bereits. Ändern Sie den Namen, falls es nicht "
+"überschrieben werden soll."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:422
+#, kde-format
+msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
+msgstr ""
+"Dieser Projekt-Typ wird nicht unterstützt (Version %1) und kann nicht "
+"geladen werden."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:416
+#, kde-format
+msgid ""
+"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
+"Please consider upgrading you Kdenlive version."
+msgstr ""
+"Dieser Projekt-Typ wird nicht unterstützt (%1) und kann nicht geladen "
+"werden.\n"
+"Bitte aktualisieren Sie Ihre Kdenlive-Version, falls möglich."
+
+#: rc.cpp:433
+msgid "Threshold"
+msgstr "Schwellwert"
+
+#: rc.cpp:437
+msgid "Threshold value"
+msgstr "Schwellwert"
+
+#: src/projectlistview.cpp:46
 msgid "Thumbnail"
 msgstr "Vorschau"
 
+#: rc.cpp:1640 rc.cpp:2843
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vorschau"
 
+#: rc.cpp:1409 rc.cpp:2612
 msgid "Thumbnails:"
 msgstr "Vorschau:"
 
+#: rc.cpp:1040 rc.cpp:2243
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: rc.cpp:397
+msgid "Time window (ms)"
+msgstr "Zeitfenster"
+
+#: rc.cpp:1316 rc.cpp:2519
+msgid "Timecode overlay"
+msgstr "Zeitcode-Überlagerung"
+
+#: rc.cpp:2885
 msgid "Timeline"
 msgstr "Zeitleiste"
 
-msgid "Titler"
-msgstr "Titel"
+#: rc.cpp:545 rc.cpp:1748
+msgid "Title Clip"
+msgstr "Titel-Clip"
+
+#: rc.cpp:818 rc.cpp:2021
+msgid "Toggle selection"
+msgstr "Auswahl feststellen"
+
+#: rc.cpp:2876
+msgid "Tool"
+msgstr "Werkzeug"
 
+#: src/geometryval.cpp:92 rc.cpp:66
+msgid "Top"
+msgstr "Oben"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1931 src/customtrackview.cpp:4129 rc.cpp:539
+#: rc.cpp:1742
+msgid "Track"
+msgstr "Spur"
+
+#: rc.cpp:1658 rc.cpp:2861
 msgid "Track height"
 msgstr "Spurhöhe"
 
+#: rc.cpp:2873
+msgid "Tracks"
+msgstr "Spuren"
+
+#: src/mainwindow.cpp:164
 msgid "Transition"
 msgstr "Übergang"
 
-msgid "Transparent bac&kground"
+#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1631 rc.cpp:2828 rc.cpp:2834
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparenz"
+
+#: rc.cpp:1034 rc.cpp:2237
+msgid "Transparent background"
 msgstr "Transparenter Hintergrund"
 
+#: rc.cpp:64
+msgid "Trim the edges of a clip"
+msgstr "Kanten eines Clips zuschneiden"
+
+#: rc.cpp:323
+msgid "Turn clip colors to sepia"
+msgstr "Wandle Clip-Farben in Sepia um"
+
+#: rc.cpp:794 rc.cpp:1997
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:416 src/kdenlivedoc.cpp:422
+msgid "Unable to open project"
+msgstr "Kann Projekt nicht öffnen"
+
+#: src/renderwidget.cpp:328 src/renderwidget.cpp:495 src/renderwidget.cpp:968
 #, kde-format
 msgid "Unable to write to file %1"
 msgstr "Kann nicht in Datei %1 schreiben"
 
+#: src/mainwindow.cpp:197
 msgid "Undo History"
 msgstr "Aktionsverlauf"
 
+#: src/mainwindow.cpp:934
+msgid "Ungroup Clips"
+msgstr "Clip-Gruppierung auflösen"
+
+#: src/groupclipscommand.cpp:34
+msgid "Ungroup clips"
+msgstr "Clip-Gruppierung auflösen"
+
+#: src/projectitem.cpp:219
 msgid "Unknown clip"
 msgstr "Unbekannter Clip"
 
+#: src/locktrackcommand.cpp:32
+msgid "Unlock track"
+msgstr "Spur entsperren"
+
+#: src/renderwidget.cpp:786
+#, kde-format
+msgid "Unsupported audio codec: %1"
+msgstr "Nicht unterstützter Audio-Codec: %1"
+
+#: src/renderwidget.cpp:801
+#, kde-format
+msgid "Unsupported video codec: %1"
+msgstr "Nicht unterstützter Video-Codec: %1"
+
+#: src/renderwidget.cpp:771
+#, kde-format
+msgid "Unsupported video format: %1"
+msgstr "Nicht unterstütztes Videoformat: %1"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1350
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
+#: rc.cpp:1109 rc.cpp:2312
 msgid "Up"
 msgstr "Hoch"
 
+#: rc.cpp:1217 rc.cpp:2420
+msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
+msgstr "KDE-weite Fortschrittsanzeige für Render-Aufgaben verwenden"
+
+#: rc.cpp:752 rc.cpp:1955
 msgid "Use as default"
 msgstr "Als Standard benutzen"
 
+#: rc.cpp:439
+msgid "Use transparency"
+msgstr "Transparenz verwenden"
+
+#: rc.cpp:614 rc.cpp:617 rc.cpp:710 rc.cpp:821 rc.cpp:824 rc.cpp:1817
+#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1913 rc.cpp:2024 rc.cpp:2027
 msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
 
+#: rc.cpp:1133 rc.cpp:2336
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: rc.cpp:153
+msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
+msgstr "Unschärfe, variable Breite (frei0r.squareblur)"
+
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:60
+msgid "Variance"
+msgstr "Varianz"
+
+#: src/geometryval.cpp:89
+msgid "Vert. Center"
+msgstr "Vert. Mitte"
+
+#: rc.cpp:455
+msgid "Vertical factor"
+msgstr "Vertikal-Faktor"
+
+#: rc.cpp:20
+msgid "Vertical multiplicator"
+msgstr "Vertikal-Multiplikator"
+
+#: rc.cpp:38
+msgid "Vertical scatter"
+msgstr "Vertikale Streuung"
+
+#: rc.cpp:932 rc.cpp:965 rc.cpp:1082 rc.cpp:1412 rc.cpp:1643 rc.cpp:2135
+#: rc.cpp:2168 rc.cpp:2285 rc.cpp:2615 rc.cpp:2846
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
+#: rc.cpp:653 rc.cpp:1856
+msgid "Video Codecs"
+msgstr "Video-Codecs"
+
+#: src/mainwindow.cpp:969
+msgid "Video Only"
+msgstr "Nur Video"
+
+#: rc.cpp:1376 rc.cpp:2579
 msgid "Video Profile"
 msgstr "Videoprofil"
 
+#: rc.cpp:1595 rc.cpp:2798
+msgid "Video Resolution"
+msgstr "Videoauflösung"
+
+#: src/wizard.cpp:63
+msgid "Video Standard"
+msgstr "Video-Standard"
+
+#: src/projectitem.cpp:198
 msgid "Video clip"
 msgstr "Video"
 
+#: rc.cpp:968 rc.cpp:2171
 msgid "Video codec"
-msgstr "Videocodec"
+msgstr "Video-Codec"
+
+#: rc.cpp:1466 rc.cpp:2669
+msgid "Video device"
+msgstr "Video-Gerät"
 
+#: rc.cpp:494 rc.cpp:1697
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Videotreiber:"
+
+#: rc.cpp:1073 rc.cpp:2276
 msgid "Video index"
 msgstr "Videoindex"
 
+#: src/customtrackview.cpp:4410
+msgid "Video only"
+msgstr "Nur Video"
+
+#: rc.cpp:698 rc.cpp:1901
+msgid "Video player"
+msgstr "Videoplayer"
+
+#: rc.cpp:470 rc.cpp:1673
+msgid "Video track"
+msgstr "Videospur"
+
+#: rc.cpp:1211 rc.cpp:1421 rc.cpp:2414 rc.cpp:2624
+msgid "Video tracks"
+msgstr "Videospuren"
+
+#: rc.cpp:485 rc.cpp:1430 rc.cpp:1460 rc.cpp:1688 rc.cpp:2633 rc.cpp:2663
 msgid "Video4Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux"
 
-msgid "Video4Linux (webcam)"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:2909
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
 
-msgid "Video4Linux2 / FFmpeg"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:249
+msgid "Vinyl"
+msgstr "Vinyl"
 
+#: src/projectitem.cpp:213
 msgid "Virtual clip"
 msgstr "Virtueller Clip"
 
+#: rc.cpp:441
+msgid "Volume (keyframable)"
+msgstr "Lautstärke (Keyframe-fähig)"
+
+#: rc.cpp:632 rc.cpp:1835
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: rc.cpp:491 rc.cpp:1694
+msgid ""
+"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
+"Change only if you know what you do."
+msgstr ""
+"Achtung: Änderungen an Treibern und Geräten können Kdenlive instabil machen. "
+"Verändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie wissen, was Sie tun."
+
+#: rc.cpp:447
+msgid "Wave"
+msgstr "Wellen"
+
+#: rc.cpp:261
+msgid "Wear"
+msgstr "Abnutzung"
+
+#: src/renderwidget.cpp:887
+msgid "Web sites"
+msgstr "Internetseiten"
+
+#: src/wizard.cpp:42
+msgid "Welcome"
+msgstr "Willkommen"
+
+#: rc.cpp:130
+msgid "White Balance"
+msgstr "Weißabgleich"
+
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:554 rc.cpp:557 rc.cpp:1757 rc.cpp:1760
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
+#: rc.cpp:415
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
+
+#: rc.cpp:626 rc.cpp:1829
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: rc.cpp:593 rc.cpp:605 rc.cpp:1796 rc.cpp:1808
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218
+msgid "XFree86 DGA 2.0"
+msgstr "XFree86 DGA 2.0"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:216
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: rc.cpp:629 rc.cpp:1832
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
+#: rc.cpp:596 rc.cpp:608 rc.cpp:1799 rc.cpp:1811
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
+#: rc.cpp:253
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1106
+#, kde-format
+msgid ""
+"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
+"from %1 to the new folder %2?"
+msgstr ""
+"Sie haben den Projektordner geändert. Wollen Sie die zwischengespeicherten "
+"Daten von %1 in das neue Verzeichnis %2 kopieren?"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1939
+#, kde-format
+msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
+msgstr ""
+"Sie müssen in einem leeren Raum sein, um ihn entfernen zu können (Zeit: %1, "
+"Spur: %2)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1945
+#, kde-format
+msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
+msgstr ""
+"Sie müssen in einem leeren Raum sein, um ihn entfernen zu können (Zeit: %1, "
+"Spur: %2)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3889
+msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
+msgstr "Bevor Sie Effekte einfügen, müssen Sie genau einen Clip kopieren"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3968 src/customtrackview.cpp:3993
+#: src/customtrackview.cpp:4312 src/customtrackview.cpp:4406
+#: src/customtrackview.cpp:4431 src/customtrackview.cpp:4456
+msgid "You must select one clip for this action"
+msgstr "Für diese Aktion müssen Sie einen Clip auswählen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4209
+msgid "You must select one transition for this action"
+msgstr "Für diese Aktion müssen Sie einen Übergang auswählen"
+
+#: src/wizard.cpp:45
+msgid ""
+"Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
+"basic settings"
+msgstr ""
+"Ihre Version von Kdenlive wurde aktualisiert. Bitte nehmen Sie sich etwas "
+"Zeit, um die Grundeinstellungen durchzusehen."
+
+#: rc.cpp:638 rc.cpp:1841
 msgid "Z-Index:"
 msgstr "Z-Index:"
 
+#: src/mainwindow.cpp:777
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Herein zoomen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:782
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Heraus zoomen"
+
+#: rc.cpp:578 rc.cpp:1781
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Zoom:"
 
+#: rc.cpp:467 rc.cpp:1670
+msgid "after"
+msgstr "danach"
+
+#: rc.cpp:464 rc.cpp:1667
+msgid "before"
+msgstr "davor"
+
+#: rc.cpp:866 rc.cpp:2069
 msgid "create new points"
 msgstr "neue Punkte erstellen"
 
+#: src/dvdwizardvob.cpp:38
+msgid "dvdauthor"
+msgstr "dvdauthor"
+
+#: src/recmonitor.cpp:181
+msgid ""
+"dvgrab utility not found,\n"
+" please install it for firewire capture"
+msgstr ""
+"dvgrab nicht gefunden,\n"
+" bitte installieren Sie es für die Aufnahme über Firewire"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:156
+#, kde-format
+msgid "dvgrab version %1 at %2"
+msgstr "dvgrab Version %1 bei %2"
+
+#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/editeffectcommand.cpp:39
+#: src/customtrackview.cpp:1234 src/customtrackview.cpp:1270
+#: src/edittransitioncommand.cpp:35
 msgid "effect"
-msgstr "effekt"
+msgstr "Effekt"
 
+#: src/timecode.cpp:138
 msgid "frames"
 msgstr "Bilder"
 
+#: src/mainwindow.cpp:626
 msgid "hh:mm:ss::ff"
-msgstr ""
+msgstr "hh:mm:ss:ff"
 
+#: src/timecode.cpp:117
 msgid "hour"
 msgstr "Stunde"
 
+#: src/managecapturesdialog.cpp:43
+msgid "import"
+msgstr "importieren"
+
+#: src/timecode.cpp:125
 msgid "min."
 msgstr "Min."
 
+#: src/dvdwizardvob.cpp:39
+msgid "mkisofs"
+msgstr "mkisofs"
+
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:2051
 msgid "move on X axis"
 msgstr "auf X-Achse verschieben"
 
+#: rc.cpp:854 rc.cpp:2057
 msgid "move on Y axis"
 msgstr "auf Y Achse verschieben"
 
-msgid "ogg"
-msgstr ""
-
+#: rc.cpp:1484 rc.cpp:2687
 msgid "oss"
-msgstr ""
+msgstr "oss"
 
+#: rc.cpp:875 rc.cpp:2078
 msgid "parameter description"
 msgstr "Parameterbeschreibung"
 
+#: src/renderwidget.cpp:570 src/renderwidget.cpp:573
+msgid "script"
+msgstr "Skript"
+
+#: src/timecode.cpp:133
 msgid "sec."
 msgstr "Sek."
 
+#: src/abstractclipitem.cpp:318
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
+
+#: rc.cpp:1340 rc.cpp:2543
+msgid "to"
+msgstr "nach"
+
+#: rc.cpp:860 rc.cpp:2063
 msgid "update values in timeline"
 msgstr "Werte in Zeitleiste aktualisieren"
 
+#: rc.cpp:1487 rc.cpp:2690
 msgid "video4linux2"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux2"
+
+#: rc.cpp:797 rc.cpp:2000
+msgid "with track"
+msgstr "mit Spur"
 
+#: rc.cpp:728 rc.cpp:1931
 msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: rc.cpp:620 rc.cpp:1823
+msgid "x1"
+msgstr "x1"
+
+#: src/wizard.cpp:471
+msgid ""
+"your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
 msgstr ""
+"Es konnte keine Installation von MLT gefunden werden. Installieren Sie MLT "
+"und starten Sie Kdenlive neu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File already exists.\n"
+#~ "Do you want to overwrite it ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datei existiert bereits.\n"
+#~ "Wollen Sie die Datei überschreiben?"
+
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Form"
+
+#~ msgid "Dvd iso image"
+#~ msgstr "DVD-ISO-Abbild"
+
+#~ msgid " 320&#x00d7; 240"
+#~ msgstr " 320&#x00d7; 240"
+
+#~ msgid "0099\\&#x00d7;0099; "
+#~ msgstr "0099\\&#x00d7;0099; "
+
+#~ msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
+#~ msgstr "<qt>Clip <b>%1</b><br>ist ungültig oder fehlt, was wollen Sie tun?"
+
+#~ msgid "Aborted by user"
+#~ msgstr "Durch Benutzer abgebrochen"
+
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "Helligkeit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
+#~ "Disabling Desktop Search integration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann auf Informationen zu %1 über die Desktopsuche nicht zugreifen.\n"
+#~ "Desktopsuche-Integration wird deaktiviert."
+
+#~ msgid "Remaining time"
+#~ msgstr "Verbleibende Zeit"
+
+#~ msgid "Rotation x"
+#~ msgstr "x-Rotation"
+
+#~ msgid "Rotation y"
+#~ msgstr "y-Rotation"
+
+#~ msgid "Rotation z"
+#~ msgstr "z-Rotation"
 
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Lautstärke"