]> git.sesse.net Git - kdenlive/blobdiff - po/de/kdenlive.po
Closing tags, correcting a typo
[kdenlive] / po / de / kdenlive.po
index d2bd1a5e1d3fdff9737a4633a32b1d33c8d5cee7..a71e47c5a4c7ba6dbe6683d0af7da36108d34492 100644 (file)
 # translation of kdenlive.po to Deutsch
-# translation of de.po to
-# translation of kdenlive.po to
-# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2008-2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Marco Gittler <g.marco@freenet.de>, 2008.
 # Felix Hammer <f.hammer@gmx.de>, 2008.
 # Thomas Holzmann <holzi1@gmx.at>, 2008.
-# Simon A. Eugster <simon.eu@gmail.com>, 2009.
+# Simon Eugster <simon.eu@gmail.com>, 2009.
+# Markus Slopianka <kamikazow@web.de>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdenlive\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-25 03:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-11 21:34+0100\n"
-"Last-Translator: Simon A. Eugster <simon.eu@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-02 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-08 11:44+0200\n"
+"Last-Translator: Markus Slopianka <kamikazow@web.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: src/clipproperties.cpp:497 src/slideshowclip.cpp:128
 #, kde-format
 msgid "%1 images found"
 msgstr "%1 Bilder gefunden"
 
+#: rc.cpp:574 rc.cpp:925 rc.cpp:928 rc.cpp:931 rc.cpp:934 rc.cpp:937
+#: rc.cpp:940 rc.cpp:943 rc.cpp:949 rc.cpp:952 rc.cpp:1051 rc.cpp:1054
+#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1303 rc.cpp:1309 rc.cpp:1315 rc.cpp:1324 rc.cpp:1438
+#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1927 rc.cpp:2278 rc.cpp:2281 rc.cpp:2284 rc.cpp:2287
+#: rc.cpp:2290 rc.cpp:2293 rc.cpp:2296 rc.cpp:2302 rc.cpp:2305 rc.cpp:2404
+#: rc.cpp:2407 rc.cpp:2650 rc.cpp:2656 rc.cpp:2662 rc.cpp:2668 rc.cpp:2677
+#: rc.cpp:2791 rc.cpp:2794
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr " …"
 
+#: rc.cpp:880 rc.cpp:886 rc.cpp:892 rc.cpp:2233 rc.cpp:2239 rc.cpp:2245
 msgid "/"
-msgstr ""
+msgstr "/"
 
+#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2533
 msgid "/dev/dsp"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/dsp"
 
+#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2554
 msgid "/dev/video0"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/video0"
 
+#: rc.cpp:1285 rc.cpp:2638
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
+
+#: rc.cpp:1108 rc.cpp:1750 rc.cpp:2461 rc.cpp:3103
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
+#: src/geometryval.cpp:83
 msgid "100%"
-msgstr "100 %"
+msgstr "100 %"
+
+#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2590
+msgid "11250"
+msgstr "11250"
+
+#: rc.cpp:1753 rc.cpp:3106
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
+#: src/geometryval.cpp:84
 msgid "200%"
-msgstr "200 %"
+msgstr "200%"
 
+#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2587
+msgid "22500"
+msgstr "22500"
+
+#: rc.cpp:754 rc.cpp:1474 rc.cpp:2107 rc.cpp:2827
 msgid "25/1"
-msgstr ""
+msgstr "25/1"
 
+#: rc.cpp:1231 rc.cpp:2584
+msgid "32000"
+msgstr "32000"
+
+#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2560
 msgid "320x240"
-msgstr ""
+msgstr "320×240"
 
+#: rc.cpp:766 rc.cpp:1486 rc.cpp:2119 rc.cpp:2839
 msgid "4/3"
-msgstr ""
+msgstr "4/3"
+
+#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2581
+msgid "41000"
+msgstr "41000"
 
+#: rc.cpp:1225 rc.cpp:2578
+msgid "48000"
+msgstr "48000"
+
+#: src/geometryval.cpp:82
 msgid "50%"
-msgstr "50 %"
+msgstr "50%"
 
+#: rc.cpp:760 rc.cpp:1480 rc.cpp:2113 rc.cpp:2833
 msgid "59/54"
-msgstr ""
+msgstr "59/54"
 
+#: rc.cpp:748 rc.cpp:1468 rc.cpp:2101 rc.cpp:2821
 msgid "720x576"
-msgstr ""
+msgstr "720×576"
 
+#: rc.cpp:670 rc.cpp:682 rc.cpp:727 rc.cpp:736 rc.cpp:805 rc.cpp:838
+#: rc.cpp:1099 rc.cpp:1126 rc.cpp:1390 rc.cpp:1543 rc.cpp:1549 rc.cpp:1555
+#: rc.cpp:1645 rc.cpp:1699 rc.cpp:1708 rc.cpp:2023 rc.cpp:2035 rc.cpp:2080
+#: rc.cpp:2089 rc.cpp:2158 rc.cpp:2191 rc.cpp:2452 rc.cpp:2479 rc.cpp:2743
+#: rc.cpp:2896 rc.cpp:2902 rc.cpp:2908 rc.cpp:2998 rc.cpp:3052 rc.cpp:3061
 msgid "99:99:99:99; "
 msgstr "99:99:99:99;"
 
+#: rc.cpp:730 rc.cpp:2083
 msgid ":::"
 msgstr ":::"
 
-msgid "<br><b>Author:</b> "
-msgstr "<br><b> Autor</b> "
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:174
+msgid ""
+"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
+"screen grabs</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>Hilfsprogramm <em>Recordmydesktop</em> nicht gefunden, bitte "
+"installieren Sie es für Bildschirmaufnahmen</strong>"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:168
+msgid ""
+"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
+"capture</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>Hilfsprogramm <em>dvdgrab</em> nicht gefunden, bitte installieren "
+"Sie es für Aufnahmen über Firewire</strong>"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/dvdwizardvob.cpp:56
+#, kde-format
+msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
+msgstr "<strong>Programm %1 wird für den DVD-Assistenten benötigt.</strong>"
 
+#: src/renderwidget.cpp:1261
 #, kde-format
-msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
-msgstr "<qt>Clip <b>%1</b><br>ist ungültig und wird aus dem Projekt entfernt."
+msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
+msgstr "<strong>Rendern von %1 abgestürzt</strong><br />"
 
+#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1288 rc.cpp:1369 rc.cpp:1621 rc.cpp:2398 rc.cpp:2641
+#: rc.cpp:2722 rc.cpp:2974
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
-msgid "A guide already exists at that position"
-msgstr "An dieser Stelle wurde bereits ein Guide gesetzt"
+#: src/customtrackview.cpp:3587
+#, kde-format
+msgid "A guide already exists at position %1"
+msgstr "An Position %1 existiert schon eine Hilfslinie"
 
+#: src/profilesdialog.cpp:141
 msgid ""
 "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
 "choose another description for your custom profile."
 msgstr ""
-"Ein Profil mit dem selben Namen existiert bereits in MLT's Standardprofilen. "
+"Ein Profil mit dem selben Namen existiert bereits in MLTs Standardprofilen. "
 "Bitte wählen sie einen andere Namen für ihr eigenes Profil."
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211 rc.cpp:1240 rc.cpp:2593
 msgid "ALSA"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215
 msgid "ARTS daemon"
 msgstr "ARTS-Daemon"
 
+#: src/cliptranscode.cpp:108 rc.cpp:1585 rc.cpp:2938
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1294 rc.cpp:565 rc.cpp:1918
+msgid "Abort Job"
+msgstr "Aufgabe abbrechen"
+
+#: rc.cpp:820 rc.cpp:2173
 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
 msgstr "Aktiviere Absturzwiederherstellung (automatisches Speichern)"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1260 src/customtrackview.cpp:1296
+#: src/addeffectcommand.cpp:38
 #, kde-format
 msgid "Add %1"
 msgstr "%1 hinzufügen"
 
+#: rc.cpp:3220
 msgid "Add Audio Effect"
 msgstr "Audioeffekt hinzufügen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1082
 msgid "Add Clip"
 msgstr "Datei hinzufügen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1086
 msgid "Add Color Clip"
 msgstr "Farb-Clip hinzufügen"
 
+#: rc.cpp:3223
 msgid "Add Custom Effect"
 msgstr "Benutzerdefinierten Effekt hinzufügen"
 
+#: src/customruler.cpp:72 src/customtrackview.cpp:3602 src/mainwindow.cpp:1012
 msgid "Add Guide"
-msgstr "Guide hinzufügen"
+msgstr "Hilfslinie hinzufügen"
 
+#: src/titlewidget.cpp:144
 msgid "Add Image"
 msgstr "Bild hinzufügen"
 
+#: src/clipproperties.cpp:291 src/mainwindow.cpp:950 src/mainwindow.cpp:2034
 msgid "Add Marker"
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
+#: rc.cpp:1804 rc.cpp:3157
+msgid "Add Profile"
+msgstr "Profil hinzufügen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:136
 msgid "Add Rectangle"
 msgstr "Rechteck hinzufügen"
 
+#: src/slideshowclip.cpp:35 src/mainwindow.cpp:1090
 msgid "Add Slideshow Clip"
 msgstr "Diashow-Clip hinzufügen"
 
+#: src/titlewidget.cpp:140
 msgid "Add Text"
 msgstr "Text hinzufügen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1094
 msgid "Add Title Clip"
 msgstr "Titel hinzufügen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:306
 msgid "Add Transition"
 msgstr "Übergang hinzufügen"
 
+#: rc.cpp:3217
 msgid "Add Video Effect"
 msgstr "Videoeffekt hinzufügen"
 
+#: src/clipitem.cpp:861 src/clipitem.cpp:868
 msgid "Add audio fade"
-msgstr "Audio-Fading hinzufügen"
+msgstr "Audio-Überblendung hinzufügen"
 
+#: rc.cpp:1813 rc.cpp:3166
+msgid "Add chapter"
+msgstr "Kapitel hinzufügen"
+
+#: src/addclipcommand.cpp:33
 msgid "Add clip"
 msgstr "Clip hinzufügen"
 
+#: rc.cpp:1789 rc.cpp:3142
+msgid "Add clip to project"
+msgstr "Clip zum Projekt hinzufügen"
+
+#: src/clipmanager.cpp:234
 msgid "Add clips"
 msgstr "Clips hinzufügen"
 
+#: src/addfoldercommand.cpp:33
 msgid "Add folder"
 msgstr "Ordner hinzufügen"
 
+#: src/editguidecommand.cpp:33
 msgid "Add guide"
-msgstr "Guide hinzufügen"
+msgstr "Hilfslinie hinzufügen"
 
+#: src/complexparameter.cpp:44 src/editkeyframecommand.cpp:38
+#: src/geometryval.cpp:68
 msgid "Add keyframe"
 msgstr "Keyframe hinzufügen"
 
+#: src/addmarkercommand.cpp:33 src/clipproperties.cpp:238
 msgid "Add marker"
 msgstr "Marker hinzufügen"
 
+#: rc.cpp:1447 rc.cpp:2800
+msgid "Add movie file"
+msgstr "Video-Datei hinzufügen"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:43
+msgid "Add new button"
+msgstr "Neuen Knopf hinzufügen"
+
+#: src/effectstackview.cpp:46
 msgid "Add new effect"
 msgstr "Neuen Effekt hinzufügen"
 
+#: src/dvdwizardvob.cpp:92
+msgid "Add new video file"
+msgstr "Neue Video-Datei hinzufügen"
+
+#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2521
 msgid "Add recording time to captured file name"
 msgstr "Aufnahmedauer an Dateinamen anhängen"
 
+#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2476
+msgid "Add space"
+msgstr "Abstand hinzufügen"
+
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36
 msgid "Add timeline clip"
 msgstr "Zeitleisten-Clip hinzufügen"
 
+#: src/addtrackcommand.cpp:33
+msgid "Add track"
+msgstr "Spur hinzufügen"
+
+#: src/clipitem.cpp:875 src/clipitem.cpp:878
 msgid "Add transition"
 msgstr "Übergang hinzufügen"
 
+#: src/addtransitioncommand.cpp:34
 msgid "Add transition to clip"
 msgstr "Übergang zu Clip hinzufügen"
 
+#: src/wizard.cpp:107
 msgid "Additional Settings"
 msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
 
+#: rc.cpp:463
 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "Lautstärke mit Schlüsselbildern abgleichen"
+msgstr "Lautstärke mit Keyframes abgleichen"
 
+#: src/changespeedcommand.cpp:34
 msgid "Adjust clip length"
-msgstr "Cliplänge einstellen"
+msgstr "Clip-Länge einstellen"
+
+#: rc.cpp:311
+msgid "Adjust size and position of clip"
+msgstr "Größe und Position des Clips anpassen"
+
+#: rc.cpp:179
+msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
+msgstr "Lautstärke ohne Keyframes anpassen"
+
+#: rc.cpp:132
+msgid "Adjust the white balance / color temperature"
+msgstr "Weißabgleich/Farbtemperatur anpassen"
 
+#: rc.cpp:1756 rc.cpp:3109
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
+#: src/titlewidget.cpp:124
+msgid "Align center"
+msgstr "Mittig ausrichten"
+
+#: src/titlewidget.cpp:127
 msgid "Align item horizontally"
 msgstr "Element horizontal ausrichten"
 
+#: src/titlewidget.cpp:129
 msgid "Align item vertically"
 msgstr "Element vertikal ausrichten"
 
+#: src/titlewidget.cpp:123
+msgid "Align left"
+msgstr "Links ausrichten"
+
+#: src/titlewidget.cpp:122
+msgid "Align right"
+msgstr "Rechts ausrichten"
+
+#: src/geometryval.cpp:88
 msgid "Align..."
 msgstr "Ausrichten …"
 
+#: rc.cpp:1819 rc.cpp:3172
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
+#: src/projectlist.cpp:598
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle Dateien"
+
+#: src/projectlist.cpp:597
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Alle unterstützten Dateien"
+
+#: src/spacerdialog.cpp:38
+msgid "All tracks"
+msgstr "Alle Spuren"
+
+#: src/complexparameter.cpp:36
 msgid "Allow horizontal moves"
 msgstr "Horizontales Verschieben erlauben"
 
+#: src/complexparameter.cpp:38
 msgid "Allow vertical moves"
 msgstr "Vertikales Verschieben erlauben"
 
+#: src/renderwidget.cpp:694 src/renderwidget.cpp:1376
+msgid "Already running"
+msgstr "Läuft bereits"
+
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:471
 msgid "Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Amplitude"
 
+#: src/main.cpp:39
 msgid "An open source video editor."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Open-Source-Videoschnittprogramm"
+
+#: rc.cpp:325
+msgid "Animate Rotate X"
+msgstr "Animiere x-Rotation"
+
+#: rc.cpp:327
+msgid "Animate Rotate Y"
+msgstr "Animiere y-Rotation"
+
+#: rc.cpp:329
+msgid "Animate Rotate Z"
+msgstr "Animiere z-Rotation"
 
+#: rc.cpp:335
+msgid "Animate Shear X"
+msgstr "Animiere x-Scherung"
+
+#: rc.cpp:337
+msgid "Animate Shear Y"
+msgstr "Animiere y-Scherung"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
 msgid "Ascii art library"
-msgstr "Ascii art Bibliothek"
+msgstr "Ascii-Art-Bibliothek"
 
+#: rc.cpp:757 rc.cpp:2110
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Seitenverhältnis:"
 
+#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1498 rc.cpp:1672 rc.cpp:1825 rc.cpp:2380 rc.cpp:2851
+#: rc.cpp:3025 rc.cpp:3178
 msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audio"
+
+#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2467
+msgid "Audio Codecs"
+msgstr "Audio-Codecs"
 
+#: src/mainwindow.cpp:970
+msgid "Audio Only"
+msgstr "Nur Audio"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4514 src/mainwindow.cpp:980
+msgid "Audio and Video"
+msgstr "Audio und Video"
+
+#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2572
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Audio-Kanäle"
+
+#: src/projectitem.cpp:192 src/documentchecker.cpp:71
 msgid "Audio clip"
 msgstr "Audio-Clip"
 
+#: rc.cpp:1675 rc.cpp:3028
 msgid "Audio codec"
-msgstr "Audiocodec"
+msgstr "Audio-Codec"
+
+#: rc.cpp:1186 rc.cpp:2539
+msgid "Audio device"
+msgstr "Audiogerät"
 
+#: rc.cpp:1336 rc.cpp:2689
 msgid "Audio device:"
 msgstr "Audiogerät:"
 
+#: rc.cpp:1333 rc.cpp:2686
 msgid "Audio driver:"
 msgstr "Audiotreiber:"
 
+#: rc.cpp:646 rc.cpp:1999
 msgid "Audio editing"
 msgstr "Audiobearbeitung"
 
+#: src/clipitem.cpp:862 src/clipitem.cpp:869
 #, c-format, kde-format
 msgid "Audio fade duration: %1s"
-msgstr "Audio-Fading Dauer: %1 s"
+msgstr "Audio-Überblendungsdauer: %1 Sek."
 
+#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2575
+msgid "Audio frequency"
+msgstr "Audio-Frequenz"
+
+#: rc.cpp:1768 rc.cpp:3121
 msgid "Audio index"
 msgstr "Audioindex"
 
+#: src/renderwidget.cpp:975 src/customtrackview.cpp:4489
+msgid "Audio only"
+msgstr "Nur Audio"
+
+#: rc.cpp:1609 rc.cpp:2962
+msgid "Audio track"
+msgstr "Audiospur"
+
+#: rc.cpp:775 rc.cpp:1501 rc.cpp:2128 rc.cpp:2854
 msgid "Audio tracks"
 msgstr "Audiospuren"
 
+#: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: src/transitionsettings.cpp:56 rc.cpp:514 rc.cpp:1867
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: rc.cpp:2
 msgid "Auto Mask"
 msgstr "Automatisches Maskieren"
 
+#: rc.cpp:1351 rc.cpp:2704
 msgid "Auto add"
 msgstr "Automatisch hinzufügen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1386
 msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
 msgstr ""
 "Eine automatisch gespeicherte Datei existiert. Möchten Sie diese Datei jetzt "
 "wiederherstellen?"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
+#: src/mainwindow.cpp:933
+msgid "Automatic Transition"
+msgstr "Automatischer Übergang"
+
+#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2518
 msgid "Automatically start a new file on scene cut"
 msgstr "Bei Szenenwechsel automatisch eine neue Datei erstellen"
 
+#: rc.cpp:1036 rc.cpp:2389
 msgid "Autoscroll while playing"
 msgstr "Beim Abspielen automatisch scrollen"
 
-msgid "Averaging"
-msgstr "Mittelwertbildung"
+#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2464
+msgid "Available Codecs (avformat)"
+msgstr "Verfügbare Codecs (avformat)"
+
+#: src/wizard.cpp:161
+msgid "Avformat module (FFmpeg)"
+msgstr "Avformat-Modul (FFmpeg)"
 
+#: rc.cpp:1072 rc.cpp:2425
+msgid "Back to menu"
+msgstr "Zurück zum Menü"
+
+#: rc.cpp:961 rc.cpp:1075 rc.cpp:1078 rc.cpp:2314 rc.cpp:2428 rc.cpp:2431
 msgid "Background"
 msgstr "Hintergrund"
 
+#: rc.cpp:946 rc.cpp:2299
 msgid "BasicOperations"
 msgstr "Basisoperationen"
 
+#: src/transitionsettings.cpp:60
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
+
+#: rc.cpp:54
 msgid "Blue Screen"
-msgstr "Blauer Bildschirm"
+msgstr "Bluescreen-Filter"
 
+#: rc.cpp:16
 msgid "Blur factor"
 msgstr "Unschärfe Faktor"
 
+#: rc.cpp:14
 msgid "Blur image with keyframes"
-msgstr "Bilder mit Schlüsselbildern unschärfen"
+msgstr "Bild mit Keyframes unschärfen"
 
+#: rc.cpp:916 rc.cpp:2269
 msgid "Border color"
-msgstr "Randfarbe"
+msgstr "Rahmenfarbe"
 
+#: src/geometryval.cpp:96 rc.cpp:70
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
+#: rc.cpp:12
 msgid "Box Blur"
 msgstr "Kasten-Unschärfe"
 
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helligkeit"
+#: rc.cpp:22
+msgid "Brightness (keyframable)"
+msgstr "Helligkeit (Keyframe-fähig)"
+
+#: src/trackview.cpp:475
+#, kde-format
+msgid "Broken clip producer %1"
+msgstr "Beschädigter Clip-Produzent %1"
+
+#: rc.cpp:1243 rc.cpp:1252 rc.cpp:2596 rc.cpp:2605
+msgid "Buffer"
+msgstr "Puffer"
+
+#: src/main.cpp:45 src/main.cpp:46
+msgid "Bug fixing etc."
+msgstr "Fehlerberichtigung usw."
+
+#: rc.cpp:1579 rc.cpp:2932
+msgid "Burn"
+msgstr "Brennen"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:89 src/dvdwizard.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Burn with %1"
+msgstr "Brennen mit %1"
+
+#: rc.cpp:1057 rc.cpp:2410
+msgid "Button"
+msgstr "Knopf"
 
+#: rc.cpp:1519 rc.cpp:2872
 msgid "Button 1"
 msgstr "Knopf 1"
 
+#: rc.cpp:1522 rc.cpp:2875
 msgid "Button 2"
 msgstr "Knopf 2"
 
+#: rc.cpp:1525 rc.cpp:2878
 msgid "Button 3"
 msgstr "Knopf 3"
 
+#: rc.cpp:1528 rc.cpp:2881
 msgid "Button 4"
 msgstr "Knopf 4"
 
+#: rc.cpp:1531 rc.cpp:2884
 msgid "Button 5"
 msgstr "Knopf 5"
 
+#: rc.cpp:1069 rc.cpp:2422
+msgid "Button colors"
+msgstr "Knopffarben"
+
+#: rc.cpp:901 rc.cpp:2254
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
-#, kde-format
-msgid ""
-"Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
-"Disabling Desktop Search integration."
-msgstr ""
-"Kann auf Informationen zu %1 über die Desktopsuche nicht zugreifen.\n"
-"Desktopsuche-Integration wird deaktiviert."
+#: src/customtrackview.cpp:846 src/customtrackview.cpp:875
+#: src/customtrackview.cpp:1541 src/customtrackview.cpp:1566
+#: src/customtrackview.cpp:1592 src/customtrackview.cpp:1616
+#: src/customtrackview.cpp:1724 src/customtrackview.cpp:2953
+msgid "Cannot add transition"
+msgstr "Kann Übergang nicht hinzufügen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4470 src/customtrackview.cpp:4495
+#: src/customtrackview.cpp:4520
+msgid "Cannot change grouped clips"
+msgstr "Kann gruppierte Clips nicht ändern"
 
-msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected"
-msgstr "Kann keine Marker hinzufügen, wenn mehrere Clips markiert sind"
+#: src/customtrackview.cpp:742 src/customtrackview.cpp:2844
+msgid "Cannot cut a clip in a group"
+msgstr "Kann in einer Gruppe keine Clips schneiden"
 
+#: src/customtrackview.cpp:737
 msgid "Cannot cut a transition"
 msgstr "Ein Szenenübergang kann nicht geschnittten werden"
 
-msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected"
-msgstr "Kann keine Marker löschen, wenn mehrere Clips markiert sind"
-
-msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
-msgstr "Kann keine Marker bearbeiten, wenn mehrere Clips markiert sind"
+#: src/customtrackview.cpp:2822
+msgid "Cannot find clip for speed change"
+msgstr "Keinen Clip für Geschwindigkeitsänderung gefunden"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1234
 msgid "Cannot find clip to add effect"
 msgstr "Keinen Clip gefunden um den Effekt hinzuzufügen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2029
+msgid "Cannot find clip to add marker"
+msgstr "Keinen Clip gefunden, um den Marker hinzuzufügen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1423
 msgid "Cannot find clip to cut"
 msgstr "Keinen Clip gefunden um zu schneiden"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2058 src/mainwindow.cpp:2087 src/mainwindow.cpp:2111
+msgid "Cannot find clip to remove marker"
+msgstr "Keinen Clip gefunden, um den Marker entfernen zu können"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1470
 msgid "Cannot find clip to uncut"
 msgstr "Keinen Clip gefunden um Schnitt rückgängig zu machen"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1087
 msgid "Cannot find clip with keyframe"
-msgstr "Keinen Clip mit Schlüsselbild gefunden"
+msgstr "Keinen Clip mit Keyframe gefunden"
 
-msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)"
+#: src/mainwindow.cpp:1496 src/mainwindow.cpp:1622
+msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
 msgstr ""
-"Kann die Anwendung inigo (Bestandteil von Mlt) nicht finden die zum Rendern "
+"Kann die Anwendung melt (Bestandteil von MLT) nicht finden, die zum Rendern "
 "benutzt wird"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1481
 msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
-msgstr "Kann Mlt-Profile nicht finden, bitte geben Sie den Pfad an"
+msgstr "Kann MLT-Profile nicht finden. Bitte geben Sie den Pfad an"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2083
 #, kde-format
-msgid "Cannot move clip at time: %1s on track %2"
-msgstr "Kann Clip auf Spur %2 nicht um %1sec verschieben"
+msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
+msgstr "Kann Clip bei Position %1, Spur %2 nicht verschieben."
 
-#, c-format, kde-format
-msgid "Cannot move clip to position %1seconds"
-msgstr "Kann Clip nicht nach %1sec verschieben"
+#: src/customtrackview.cpp:3091 src/customtrackview.cpp:3265
+#, kde-format
+msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
+msgstr "Kann Clip bei Zeitpunkt %1 auf Spur %2 nicht bewegen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2365 src/customtrackview.cpp:3127
+#, kde-format
+msgid "Cannot move clip to position %1"
+msgstr "Kann Clip nicht an die Position %1 bewegen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2373
+msgid "Cannot move transition"
+msgstr "Kann Übergang nicht bewegen"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2093
 #, kde-format
-msgid "Cannot move transition at time: %1s on track %2"
-msgstr "Kann Szeneübergang auf Spur %2 nicht um %1sec bewegen"
+msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
+msgstr "Kann Szenenübergang bei Position %1, Spur %2 nicht bewegen"
 
+#: src/customtrackview.cpp:3227
+#, kde-format
+msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
+msgstr "Kann Szeneübergang bei Zeitpunkt %1 auf Spur %2 nicht bewegen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3917
 msgid "Cannot paste clip to selected place"
 msgstr "Clip kann am gewählten Ort nicht eingefügt werden"
 
+#: src/customtrackview.cpp:3888 src/customtrackview.cpp:3900
 msgid "Cannot paste selected clips"
 msgstr "Kann gewählte Clips nicht einfügen"
 
+#: src/customtrackview.cpp:3928
 msgid "Cannot paste transition to selected place"
 msgstr "Kann Übergang nicht am gewählten Ort einfügen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1619
 msgid ""
 "Cannot play video after rendering because the default video player "
 "application is not set.\n"
@@ -386,6 +766,7 @@ msgstr ""
 "Videoplayer Programm angegeben wurde.\n"
 "Bitte richten Sie dieses im Kdenlive Einstellungsdialog ein."
 
+#: src/recmonitor.cpp:213
 #, kde-format
 msgid ""
 "Cannot read from device %1\n"
@@ -394,509 +775,1018 @@ msgstr ""
 "Von Gerät %1 kann nicht gelesen werden\n"
 "Bitte überprüfen Sie Treiber und Zugriffsrechte"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2515 src/customtrackview.cpp:2577
+msgid "Cannot resize transition"
+msgstr "Kann Größe des Übergangs nicht ändern"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4375
+msgid "Cannot split audio of grouped clips"
+msgstr "Kann Audio der gruppierten Clips nicht teilen"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:166 src/profilesdialog.cpp:172
+#: src/renderwidget.cpp:358 src/renderwidget.cpp:458 src/renderwidget.cpp:464
+#: src/renderwidget.cpp:524 src/dvdwizard.cpp:675 src/dvdwizard.cpp:681
+#: src/titlewidget.cpp:765 src/kdenlivedoc.cpp:494 src/kdenlivedoc.cpp:500
+#: src/mainwindow.cpp:1655 src/mainwindow.cpp:1665
 #, kde-format
 msgid "Cannot write to file %1"
 msgstr "Kann nicht in Datei %1 schreiben"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:76
 msgid "Capture"
 msgstr "Aufnahme"
 
+#: rc.cpp:1216 rc.cpp:2569
 msgid "Capture audio"
 msgstr "Audio aufnehmen"
 
+#: src/recmonitor.cpp:564
 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
 msgstr "Aufnahme abgebrochen, bitte überprüfen Sie die Einstellungen"
 
+#: rc.cpp:634 rc.cpp:1987
 msgid "Capture folder"
 msgstr "Aufnahmeordner"
 
+#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2503
 msgid "Capture format"
 msgstr "Aufnahmeformat"
 
+#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2542
 msgid "Capture params"
 msgstr "Aufnahmeparameter"
 
+#: rc.cpp:1372 rc.cpp:2725
 msgid "Captured files"
 msgstr "Aufgenommene Dateien"
 
-msgid "Capturing..."
-msgstr "Aufnahme …"
-
+#: src/geometryval.cpp:90
 msgid "Center"
 msgstr "Mitte"
 
+#: rc.cpp:353
+msgid "Center Frequency"
+msgstr "Mittenfrequenz"
+
+#: rc.cpp:643 rc.cpp:649 rc.cpp:655 rc.cpp:1996 rc.cpp:2002 rc.cpp:2008
 msgid "Change"
 msgstr "Ändern"
 
+#: src/mainwindow.cpp:924
 msgid "Change Clip Speed"
 msgstr "Clip-Geschwindigkeit ändern"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1008
+msgid "Change Track"
+msgstr "Spur ändern"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4196 src/headertrack.cpp:76
+msgid "Change Track Type"
+msgstr "Spur-Typ ändern"
+
+#: src/changecliptypecommand.cpp:36
+msgid "Change clip type"
+msgstr "Clip-Typ ändern"
+
+#: rc.cpp:185
 msgid "Change gamma color value"
-msgstr "Gamma Farbwert ändern"
+msgstr "Gamma-Farbwert ändern"
 
+#: rc.cpp:24
 msgid "Change image brightness with keyframes"
-msgstr "Bild-Helligkeit mit Schlüsselbildern ändern"
+msgstr "Bild-Helligkeit mit Keyframes ändern"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4192
+msgid "Change track"
+msgstr "Spur ändern"
 
+#: src/changetrackcommand.cpp:33
+msgid "Change track type"
+msgstr "Spur-Typ ändern"
+
+#: rc.cpp:1678 rc.cpp:3031
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanäle"
 
+#: rc.cpp:32
 msgid "Charcoal"
 msgstr "Kohlefilter"
 
+#: rc.cpp:34
 msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr "Charcoal-Zeichnung-Effekt"
+msgstr "Kohlezeichnung-Effekt"
 
+#: rc.cpp:1534 rc.cpp:2887
 msgid "CheckBox"
 msgstr "Ankreuzfeld"
 
+#: src/wizard.cpp:55
+msgid "Checking MLT engine"
+msgstr "Prüfe MLT-Engine"
+
+#: src/wizard.cpp:121
+msgid "Checking system"
+msgstr "Prüfe System"
+
+#: rc.cpp:46
 msgid "Chroma Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Chroma Hold"
 
+#: rc.cpp:345
 msgid "Chrominance U"
 msgstr "Chrominanz U"
 
+#: rc.cpp:347
 msgid "Chrominance V"
 msgstr "Chrominanz V"
 
+#: src/mainwindow.cpp:202
 msgid "Clean"
 msgstr "Aufräumen"
 
+#: rc.cpp:577 rc.cpp:1930
+msgid "Clean Up"
+msgstr "Aufräumen"
+
+#: rc.cpp:3202
+msgid "Clip"
+msgstr "Clip"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+#, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
+msgstr "Clip <b>%1</b><br /> ist ungültig oder fehlt. Was wollen Sie tun?"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:820
+#, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
+msgstr "Clip <b>%1</b><br /> ist ungültig. Was wollen Sie tun?"
+
+#: src/projectlist.cpp:630
+#, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
+msgstr "Clip <b>%1</b><br>ist ungültig und wird aus dem Projekt entfernt."
+
+#: src/projectlist.cpp:632
+#, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
+msgstr "Clip <b>%1</b><br>ist ungültig. Aus dem Projekt entfernen?"
+
+#: rc.cpp:832 rc.cpp:2185
 msgid "Clip Color"
-msgstr "Farbclip"
+msgstr "Clip-Farbe"
 
+#: src/mainwindow.cpp:176
 msgid "Clip Monitor"
-msgstr "Clipmonitor"
+msgstr "Clip-Monitor"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1102 rc.cpp:1633 rc.cpp:2986
 msgid "Clip Properties"
-msgstr "Clipeigenschaften"
+msgstr "Clip-Eigenschaften"
+
+#: rc.cpp:161
+msgid "Clip bottom"
+msgstr "Clip unten"
 
+#: src/clipitem.cpp:872
 #, c-format, kde-format
 msgid "Clip duration: %1s"
-msgstr "Cliplänge: %1 s"
+msgstr "Clip-Länge: %1 Sek."
 
+#: src/customtrackview.cpp:3519
 msgid "Clip has no markers"
 msgstr "Clip hat keine Marker"
 
+#: rc.cpp:155
+msgid "Clip left"
+msgstr "Clip links"
+
+#: rc.cpp:157
+msgid "Clip right"
+msgstr "Clip rechts"
+
+#: rc.cpp:159
+msgid "Clip top"
+msgstr "Clip oben"
+
+#: src/documentchecker.cpp:103
+msgid "Clips folder"
+msgstr "Clip-Ordner"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:129 rc.cpp:553 rc.cpp:568 rc.cpp:589 rc.cpp:1906
+#: rc.cpp:1921 rc.cpp:1942
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: rc.cpp:1792 rc.cpp:3145
+msgid "Close after transcode"
+msgstr "Schließen nach dem Transkodieren"
+
+#: src/mainwindow.cpp:132
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Aktuellen Tab schließen"
 
+#: rc.cpp:237
 msgid "Co-efficient"
 msgstr "Koeffizient"
 
+#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1684 rc.cpp:1687 rc.cpp:2434 rc.cpp:3037 rc.cpp:3040
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
+#: src/projectlist.cpp:649
 msgid "Color Clip"
-msgstr "Farbclip"
+msgstr "Farb-Clip"
 
+#: rc.cpp:138
+msgid "Color Distance"
+msgstr "Farbdistanz"
+
+#: src/projectitem.cpp:201
 msgid "Color clip"
-msgstr "Farbclip"
+msgstr "Farb-Clip"
 
+#: rc.cpp:724 rc.cpp:2077
 msgid "Color clips"
-msgstr "Farbclips"
+msgstr "Farb-Clips"
 
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:58
 msgid "Color key"
 msgstr "Farbschlüssel"
 
+#: rc.cpp:1102 rc.cpp:1735 rc.cpp:2455 rc.cpp:3088
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
+#: src/recmonitor.cpp:84
 msgid "Configure"
 msgstr "Einrichten"
 
+#: src/recmonitor.cpp:63 src/recmonitor.cpp:552
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbinden"
 
-msgid "Copyright (c) 2008 Development team"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:30
+msgid "Copy the left channel to the right"
+msgstr "Linken Kanal nach rechts kopieren"
 
+#: src/main.cpp:41
+msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
+msgstr "Copyright © 2008–2009 Entwicker-Team"
+
+#: src/renderer.cpp:1042
 msgid ""
 "Could not create the video preview window.\n"
 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
 "please fix it."
 msgstr ""
-"Kann Video-Vorschau Fenster nicht erstellen.\n"
+"Kann Video-Vorschau-Fenster nicht erstellen.\n"
 "Es stimmt etwas mit Ihrer Kdenlive-Installation oder den Treiber-"
 "Einstellungen nicht. Bitte beheben Sie dieses Problem."
 
+#: rc.cpp:279
 msgid "Crackle"
 msgstr "Knistern"
 
+#: rc.cpp:715 rc.cpp:2068
 msgid "Crash recovery (automatic backup)"
-msgstr "Absturzwiederherstellung (automatisches Backup)"
+msgstr "Absturzwiederherstellung (automatische Sicherungskopie)"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:62
+msgid "Create DVD Menu"
+msgstr "DVD-Menü erstellen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1098
 msgid "Create Folder"
-msgstr "Verzeichnis erstellen"
+msgstr "Ordner erstellen"
 
+#: rc.cpp:1582 rc.cpp:2935
+msgid "Create ISO image"
+msgstr "ISO-Image erzeugen"
+
+#: src/renderwidget.cpp:669
+msgid "Create Render Script"
+msgstr "Render-Skript erstellen"
+
+#: rc.cpp:1042 rc.cpp:2395
+msgid "Create basic menu"
+msgstr "Einfaches Menü erstellen"
+
+#: rc.cpp:559 rc.cpp:1912
+msgid "Create chapter file based on guides"
+msgstr "Kapitel anhand der Hilfslinien erstellen"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:72
 msgid "Create new profile"
 msgstr "Neues Profil erstellen"
 
+#: src/dvdwizard.cpp:66
+msgid "Creating DVD Image"
+msgstr "Erstelle DVD-Image"
+
+#: rc.cpp:1567 rc.cpp:2920
+msgid "Creating dvd structure"
+msgstr "Erstelle DVD-Struktur"
+
+#: rc.cpp:1570 rc.cpp:2923
+msgid "Creating iso file"
+msgstr "Erstelle ISO-Datei"
+
+#: rc.cpp:1561 rc.cpp:2914
+msgid "Creating menu background"
+msgstr "Erstelle Menühintergrund"
+
+#: rc.cpp:1558 rc.cpp:2911
+msgid "Creating menu images"
+msgstr "Erstelle Menübilder"
+
+#: rc.cpp:1564 rc.cpp:2917
+msgid "Creating menu movie"
+msgstr "Erstelle Menüfilm"
+
+#: src/kthumb.cpp:495 src/kthumb.cpp:500
 #, kde-format
 msgid "Creating thumbnail for %1"
 msgstr "Erstelle Thumbnail für %1"
 
+#: rc.cpp:62
+msgid "Crop"
+msgstr "Zuschneiden"
+
+#: src/clipitem.cpp:865
 #, c-format, kde-format
 msgid "Crop from start: %1s"
-msgstr "Vom Beginn %1sec abscheiden"
+msgstr "Vom Beginn %1 Sekunde abscheiden"
 
+#: rc.cpp:1546 rc.cpp:2899
 msgid "Crop start"
 msgstr "Beginn abschneiden"
 
+#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2371
+msgid "Crop to frame size"
+msgstr "Auf Frame-Größe zuschneiden"
+
+#: rc.cpp:679 rc.cpp:1705 rc.cpp:2032 rc.cpp:3058
 msgid "Crossfade"
-msgstr "kreuzweise Ã\9cberblenden"
+msgstr "kreuzweise Ã¼berblenden"
 
+#: src/renderwidget.cpp:288 src/renderwidget.cpp:319 src/renderwidget.cpp:390
+#: src/renderwidget.cpp:426 src/renderwidget.cpp:1043
+#: src/renderwidget.cpp:1078 src/renderwidget.cpp:1157 src/geometryval.cpp:86
+#: rc.cpp:1828 rc.cpp:3181
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:106
 msgid "Cut"
 msgstr "Schnitt"
 
+#: src/mainwindow.cpp:945
 msgid "Cut Clip"
 msgstr "Clip schneiden"
 
+#: rc.cpp:508 rc.cpp:907 rc.cpp:1048 rc.cpp:1408 rc.cpp:1624 rc.cpp:1744
+#: rc.cpp:1861 rc.cpp:2260 rc.cpp:2401 rc.cpp:2761 rc.cpp:2977 rc.cpp:3097
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
+#: rc.cpp:1417 rc.cpp:2770
 msgid "DV"
-msgstr ""
+msgstr "DV"
 
+#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2509
 msgid "DV AVI type 1"
-msgstr ""
+msgstr "DV AVI Typ 1"
 
+#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2512
 msgid "DV AVI type 2"
-msgstr ""
+msgstr "DV AVI Typ 2"
 
+#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2506
 msgid "DV Raw"
-msgstr ""
+msgstr "DV Raw"
+
+#: src/wizard.cpp:277
+msgid "DV module (libdv)"
+msgstr "DV-Modul (libdv)"
+
+#: src/renderwidget.cpp:974
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:56
+msgid "DVD Chapters"
+msgstr "DVD-Kapitel"
+
+#: rc.cpp:1591 rc.cpp:2944
+msgid "DVD ISO image"
+msgstr "DVD-ISO-Image"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:581
+#, kde-format
+msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
+msgstr "DVD-ISO-Image %1 erfolgreich erstellt."
+
+#: src/dvdwizard.cpp:569
+msgid "DVD ISO is broken"
+msgstr "DVD-ISO ist beschädigt"
 
+#: src/mainwindow.cpp:841
+msgid "DVD Wizard"
+msgstr "DVD-Assistent"
+
+#: rc.cpp:1444 rc.cpp:2797
+msgid "DVD format"
+msgstr "DVD-Formatierung"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:497
+msgid "DVD structure broken"
+msgstr "DVD-Struktur beschädigt"
+
+#: rc.cpp:257 rc.cpp:267
 msgid "Damping"
 msgstr "Dämpfung"
 
+#: src/main.cpp:46
+msgid "Dan Dennedy"
+msgstr "Dan Dennedy"
+
+#: rc.cpp:8
 msgid "Debug"
 msgstr "Fehlersuche"
 
+#: rc.cpp:375 rc.cpp:387 rc.cpp:407
 msgid "Decay"
-msgstr "Abfall"
+msgstr "Abklingen"
 
+#: rc.cpp:197
 msgid "Declipper"
 msgstr "Declipper"
 
+#: rc.cpp:1762 rc.cpp:3115
 msgid "Decoding threads"
-msgstr "Decodier-Threads"
+msgstr "Dekodier-Threads"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
+#: rc.cpp:721 rc.cpp:2074
 msgid "Default Durations"
 msgstr "Standarddauer"
 
+#: rc.cpp:739 rc.cpp:2092
 msgid "Default Profile"
 msgstr "Standardprofil"
 
+#: rc.cpp:637 rc.cpp:1990
 msgid "Default apps"
 msgstr "Standardanwendungen"
 
+#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2488
 msgid "Default capture device"
 msgstr "Standardaufnahmegerät"
 
+#: rc.cpp:811 rc.cpp:2164
+msgid "Default folder for project files"
+msgstr "Standard-Ordner für Projektdateien"
+
+#: rc.cpp:625 rc.cpp:1978
 msgid "Default folders"
-msgstr "Standardverzeichnis"
+msgstr "Standard-Ordner"
 
+#: rc.cpp:373 rc.cpp:385 rc.cpp:405 rc.cpp:427
 msgid "Delay"
 msgstr "Verzögerung"
 
+#: rc.cpp:265
 msgid "Delay (s/10)"
-msgstr "Verzögerung (sek/10)"
+msgstr "Verzögerung (Zehntel Sek.)"
 
+#: src/addeffectcommand.cpp:39
 #, kde-format
 msgid "Delete %1"
 msgstr "Lösche %1"
 
+#: src/customruler.cpp:78 src/mainwindow.cpp:1024
 msgid "Delete All Guides"
-msgstr "Alle Guides löschen"
+msgstr "Alle Hilfslinien löschen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:958
 msgid "Delete All Markers"
 msgstr "Alle Marker löschen"
 
+#: src/projectlist.cpp:361 src/mainwindow.cpp:1114
 msgid "Delete Clip"
 msgstr "Clip löschen"
 
+#: src/projectlist.cpp:364 src/projectlist.cpp:452
 msgid "Delete Folder"
-msgstr "Verzeichnis löschen"
+msgstr "Ordner löschen"
 
+#: src/customruler.cpp:76 src/customtrackview.cpp:177 src/mainwindow.cpp:1016
 msgid "Delete Guide"
-msgstr "Guide löschen"
+msgstr "Hilfslinie löschen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:954
 msgid "Delete Marker"
 msgstr "Marker löschen"
 
+#: rc.cpp:1807 rc.cpp:3160
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Profil löschen"
+
+#: rc.cpp:586 rc.cpp:1939
+msgid "Delete Script"
+msgstr "Skript löschen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:919
 msgid "Delete Selected Item"
 msgstr "Gewähltes Element löschen"
 
+#: src/headertrack.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1004
+msgid "Delete Track"
+msgstr "Spur löschen"
+
+#: src/addclipcommand.cpp:34
 msgid "Delete clip"
 msgstr "Clip löschen"
 
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
+msgid "Delete current button"
+msgstr "Aktuellen Knopf löschen"
+
+#: rc.cpp:1381 rc.cpp:2734
 msgid "Delete current file"
 msgstr "Aktuelle Datei löschen"
 
+#: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:52
 msgid "Delete effect"
 msgstr "Effekt löschen"
 
+#: src/addfoldercommand.cpp:34
 msgid "Delete folder"
-msgstr "Verzeichnis löschen"
+msgstr "Ordner löschen"
 
+#: src/projectlist.cpp:364
 #, kde-format
 msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b> ?<br>This will also remove the %1 clips in that "
-"folder"
+"Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
 msgstr ""
-"Verzeichnis <b>%2</b> löschen? Dadurch werden auch die %1 Clips in diesem "
+"Ordner <b>%2</b> löschen? Dadurch werden auch die %1 Clips in diesem "
 "Ordner gelöscht"
 
+#: src/editguidecommand.cpp:35
 msgid "Delete guide"
-msgstr "Guide löschen"
+msgstr "Hilfslinie löschen"
 
+#: src/editkeyframecommand.cpp:37 src/geometryval.cpp:70
 msgid "Delete keyframe"
 msgstr "Keyframe löschen"
 
+#: src/addmarkercommand.cpp:32 src/clipproperties.cpp:242
 msgid "Delete marker"
 msgstr "Marker löschen"
 
+#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:64
 msgid "Delete profile"
 msgstr "Profil löschen"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2739
 msgid "Delete selected items"
 msgstr "Ausgewähltes Element löschen"
 
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
 msgid "Delete timeline clip"
 msgstr "Datei aus Zeitleiste entfernen"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2119
+msgid "Delete timeline clips"
+msgstr "Zeitleisten-Clips löschen"
+
+#: src/addtrackcommand.cpp:34
+msgid "Delete track"
+msgstr "Spur löschen"
+
+#: src/addtransitioncommand.cpp:33
 msgid "Delete transition from clip"
 msgstr "Übergang von Datei löschen"
 
+#: rc.cpp:227
 msgid "Depth"
 msgstr "Fülle"
 
+#: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:868 rc.cpp:1639 rc.cpp:2221 rc.cpp:2992
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2526
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
+#: rc.cpp:613 rc.cpp:1966
 msgid "Desktop search integration"
-msgstr "Desktopsuche-Integration"
+msgstr "Integration in die Desktopsuche"
 
+#: rc.cpp:484 rc.cpp:784 rc.cpp:1777 rc.cpp:1837 rc.cpp:2137 rc.cpp:3130
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
+
+#: rc.cpp:1516 rc.cpp:2869
 msgid "Device"
 msgstr "Gerät"
 
+#: rc.cpp:1513 rc.cpp:2866
 msgid "Device configuration"
 msgstr "Geräteeinstellungen"
 
+#: rc.cpp:478 rc.cpp:826 rc.cpp:841 rc.cpp:1594 rc.cpp:1771 rc.cpp:1831
+#: rc.cpp:2179 rc.cpp:2194 rc.cpp:2947 rc.cpp:3124
 msgid "Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
 msgid "Direct FB"
-msgstr ""
+msgstr "Direct FB"
 
+#: rc.cpp:191
 msgid "Discard color information"
 msgstr "Farbinformationen verwerfen"
 
+#: src/recmonitor.cpp:227
 msgid "Disonnect"
 msgstr "Trennen"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
+#: rc.cpp:889 rc.cpp:2242
 msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Anzeigeseitenverhältnis"
+msgstr "Anzeigeseitenverhältnis (DAR)"
 
+#: src/wizard.cpp:458 rc.cpp:1483 rc.cpp:2836
 msgid "Display aspect ratio:"
-msgstr "Anzeigeseitenverhältnis:"
+msgstr "Anzeigeseitenverhältnis (DAR):"
 
+#: rc.cpp:1033 rc.cpp:2386
 msgid "Display clip markers comments"
 msgstr "Marker-Kommentare des Clips anzeigen"
 
+#: rc.cpp:763 rc.cpp:2116
 msgid "Display ratio:"
 msgstr "Anzeigeseitenverhältnis:"
 
+#: rc.cpp:143
+msgid "Distort0r"
+msgstr "Distort0r"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:104
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Nichts unternehmen"
 
+#: src/kdenlivedoc.cpp:112
+#, kde-format
+msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
+msgstr ""
+"Dokument-Projektordner ist ungültig, setze ihn auf den Standardordner: %1"
+
+#: src/main.cpp:57
 msgid "Document to open"
 msgstr "Zu öffnendes Dokument"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1388
 msgid "Don't recover"
 msgstr "Nicht wiederherstellen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:804
+msgid "Download New Lumas..."
+msgstr "Neue Lumas herunterladen …"
+
+#: src/mainwindow.cpp:808
+msgid "Download New Project Profiles..."
+msgstr "Neue Projekt-Profile herunterladen …"
+
+#: src/mainwindow.cpp:806
+msgid "Download New Render Profiles..."
+msgstr "Neue Render-Profile herunterladen …"
+
+#: rc.cpp:1345 rc.cpp:2698
+msgid "Drop B frames on H.264 clips"
+msgstr "B-Frames bei H.264-Clips fallen lassen"
+
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:91 rc.cpp:101 rc.cpp:112 rc.cpp:835 rc.cpp:1132
+#: rc.cpp:1432 rc.cpp:1537 rc.cpp:1552 rc.cpp:1642 rc.cpp:2188 rc.cpp:2485
+#: rc.cpp:2785 rc.cpp:2890 rc.cpp:2905 rc.cpp:2995
 msgid "Duration"
 msgstr "Dauer"
 
+#: src/wizard.cpp:332
+msgid "Dvdauthor"
+msgstr "Dvdauthor"
+
+#: src/wizard.cpp:326
+msgid "Dvgrab"
+msgstr "Dvgrab"
+
+#: rc.cpp:1399 rc.cpp:2752
 msgid "Dw"
-msgstr ""
+msgstr "Dw"
 
+#: rc.cpp:502 rc.cpp:1405 rc.cpp:1741 rc.cpp:1855 rc.cpp:2758 rc.cpp:3094
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
+#: src/main.cpp:50
 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr "g.marco@freenet.de, f.hammer@gmx.de, holzi1@gmx.at, simon.eu@gmail.com"
+msgstr ""
+"g.marco@freenet.de, f.hammer@gmx.de, holzi1@gmx.at, simon.eu@gmail.com, "
+"kamikazow@web.de"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1108
 msgid "Edit Clip"
 msgstr "Clip bearbeiten"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2803
 msgid "Edit Clip Speed"
-msgstr "Clipgeschwindigkeit bearbeiten"
+msgstr "Clip-Geschwindigkeit bearbeiten"
 
+#: src/customruler.cpp:74 src/customtrackview.cpp:181
+#: src/customtrackview.cpp:3628 src/customtrackview.cpp:3640
+#: src/mainwindow.cpp:1020
 msgid "Edit Guide"
-msgstr "Guide bearbeiten"
+msgstr "Hilfslinie bearbeiten"
 
+#: rc.cpp:799 rc.cpp:2152
 msgid "Edit Keyframe"
 msgstr "Keyframe bearbeiten"
 
+#: src/clipproperties.cpp:303 src/mainwindow.cpp:962 src/mainwindow.cpp:2123
 msgid "Edit Marker"
 msgstr "Marker bearbeiten"
 
+#: src/renderwidget.cpp:397
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Profil bearbeiten"
+
+#: src/editclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:1046
 msgid "Edit clip"
 msgstr "Clip bearbeiten"
 
+#: src/editeffectcommand.cpp:40
 #, kde-format
 msgid "Edit effect %1"
 msgstr "Effekt %1 bearbeiten"
 
+#: src/editguidecommand.cpp:34
 msgid "Edit guide"
-msgstr "Guide bearbeiten"
+msgstr "Hilfslinie bearbeiten"
 
+#: src/editkeyframecommand.cpp:36
 msgid "Edit keyframe"
 msgstr "Keyframe bearbeiten"
 
+#: src/addmarkercommand.cpp:34 src/clipproperties.cpp:240
 msgid "Edit marker"
 msgstr "Marker bearbeiten"
 
+#: src/renderwidget.cpp:68
 msgid "Edit profile"
 msgstr "Profil bearbeiten"
 
+#: src/edittransitioncommand.cpp:36
 #, kde-format
 msgid "Edit transition %1"
 msgstr "Übergang bearbeiten %1"
 
+#: src/trackview.cpp:537
 #, kde-format
 msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
 msgstr ""
 "Effekt %1:%2 wurde in MLT nicht gefunden und wurde aus diesem Projekt "
 "entfernt\n"
 
+#: src/mainwindow.cpp:151
 msgid "Effect List"
 msgstr "Effektliste"
 
+#: src/mainwindow.cpp:159
 msgid "Effect Stack"
 msgstr "Effektmagazin"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1266 src/customtrackview.cpp:1309
+msgid "Effect already present in clip"
+msgstr "Effekt schon im Clip vorhanden"
+
+#: rc.cpp:1507 rc.cpp:2860
 msgid "Enable Jog Shuttle device"
-msgstr "Jog-Shuttle-Gerät aktivieren"
+msgstr "Jog/Shuttle-Gerät aktivieren"
 
-msgid "Encoding"
-msgstr "Berechnen"
+#: src/recmonitor.cpp:413
+msgid "Encoding captured video..."
+msgstr "Kodiere aufgenommenes Video …"
 
-msgid "Encoding parameters"
-msgstr "Encoding-Einstellungen"
+#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2545
+msgid "Encoding params"
+msgstr "Kodier-Parameter"
 
+#: src/renderwidget.cpp:241 rc.cpp:84 rc.cpp:118 rc.cpp:700 rc.cpp:2053
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:106
 msgid "End Gain"
 msgstr "Endverstärkung"
 
+#: rc.cpp:979 rc.cpp:2332
 msgid "EndViewport"
 msgstr "Endfenster"
 
+#: src/documentchecker.cpp:163
+msgid "Enter new location for file"
+msgstr "Geben Sie den neuen Ort für die Datei an"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:72
 msgid "Environment"
 msgstr "Umgebung"
 
+#: rc.cpp:201
 msgid "Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Equalizer"
+
+#: rc.cpp:571 rc.cpp:1924
+msgid "Error Log"
+msgstr "Fehlerbericht"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1475 src/customtrackview.cpp:2411
+#: src/customtrackview.cpp:2706
+#, kde-format
+msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
+msgstr "Fehler beim Entfernen von Clip %1 auf Spur %2"
 
-msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)"
-msgstr "Fehler beim Starten von MLT's Kommandozeilen-Abspieler (inigo)"
+#: src/wizard.cpp:154
+msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
+msgstr "Fehler beim Starten von MLTs Kommandozeilen-Abspieler (melt)"
 
-msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)."
-msgstr "Fehler beim Starten von MLT's Kommandozeilen-Abspieler (inigo)"
+#: src/wizard.cpp:517
+msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
+msgstr "Fehler beim Starten von MLTs Kommandozeilen-Abspieler (melt)"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1498 src/customtrackview.cpp:2508
+#: src/customtrackview.cpp:2570 src/customtrackview.cpp:3283
+#: src/customtrackview.cpp:3291
 msgid "Error when resizing clip"
 msgstr "Fehler bei Größenänderung des Clips"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
 msgid "Esound daemon"
 msgstr "Esound-Daemon"
 
+#: src/renderwidget.cpp:1225
+#, kde-format
+msgid "Estimated time %1"
+msgstr "Geschätzte Zeit: %1"
+
+#: rc.cpp:523 rc.cpp:1876
+msgid "Export audio"
+msgstr "Audio exportieren"
+
+#: rc.cpp:793 rc.cpp:2146
 msgid "Extension"
 msgstr "Endung"
 
+#: rc.cpp:3184
 msgid "Extra Toolbar"
 msgstr "Extra Werkzeugleiste"
 
+#: src/monitor.cpp:172
 msgid "Extract frame"
 msgstr "Frame speichern"
 
+#: src/wizard.cpp:312
+msgid "FFmpeg & ffplay"
+msgstr "FFmpeg & ffplay"
+
+#: rc.cpp:1780 rc.cpp:1801 rc.cpp:3133 rc.cpp:3154
+msgid "FFmpeg parameters"
+msgstr "FFmpeg-Parameter"
+
+#: rc.cpp:433
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: rc.cpp:74
+msgid "Fade from Black"
+msgstr "Überblendung von Schwarz"
+
+#: rc.cpp:86
 msgid "Fade in"
 msgstr "Einblenden"
 
+#: rc.cpp:88 rc.cpp:99
 msgid "Fade in audio track"
 msgstr "Audiospur einblenden"
 
+#: rc.cpp:97
 msgid "Fade out"
 msgstr "Ausblenden"
 
+#: rc.cpp:108
+msgid "Fade to Black"
+msgstr "Überblendung nach Schwarz"
+
+#: rc.cpp:76
+msgid "Fade video from black"
+msgstr "Video von Schwarz überblenden"
+
+#: rc.cpp:110
+msgid "Fade video to black"
+msgstr "Video nach Schwarz überblenden"
+
+#: src/wizard.cpp:525
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Schwerer Fehler"
 
+#: rc.cpp:229
 msgid "Feedback"
 msgstr "Rückmeldung"
 
+#: src/renderwidget.cpp:153 rc.cpp:1429 rc.cpp:2782
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:105
+#, kde-format
+msgid ""
+"File %1 already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Datei %1 existiert bereits.\n"
+"Wollen Sie sie überschreiben?"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:697 src/kdenlivedoc.cpp:211 src/kdenlivedoc.cpp:219
 #, kde-format
 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
 msgstr "Datei %1 ist keine Kdenlive Projektdatei."
 
+#: src/mainwindow.cpp:1387
 msgid "File Recovery"
 msgstr "Datei-Wiederherstellung"
 
+#: src/effectstackview.cpp:94 src/monitor.cpp:427 src/mainwindow.cpp:1324
 msgid ""
 "File already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it ?"
+"Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 "Datei existiert bereits.\n"
-"Wollen Sie die Datei überschreiben?"
+"Wollen Sie sie überschreiben?"
 
-msgid "File already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-
-msgid "File extension"
-msgstr "Dateiendung"
+#: src/renderwidget.cpp:584
+#, kde-format
+msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
+msgstr "Datei hat keine Erweiterung. Erweiterung anhängen (%1)?"
 
+#: rc.cpp:1375 rc.cpp:2728
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
+#: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+msgid "File not found"
+msgstr "Datei nicht gefunden"
+
+#: src/renderwidget.cpp:973
+msgid "File rendering"
+msgstr "Video-Datei"
+
+#: rc.cpp:1651 rc.cpp:3004
 msgid "File size"
 msgstr "Dateigröße"
 
+#: src/projectlistview.cpp:46
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
+#: rc.cpp:913 rc.cpp:2266
 msgid "Fill color"
 msgstr "Mit Farbe füllen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:789
 msgid "Find"
 msgstr "Suchen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:794
 msgid "Find Next"
 msgstr "Weitersuchen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2446
 msgid "Find stopped"
 msgstr "Suche angehalten"
 
+#: rc.cpp:1138 rc.cpp:1147 rc.cpp:1354 rc.cpp:2491 rc.cpp:2500 rc.cpp:2707
 msgid "Firewire"
-msgstr ""
-
-msgid "Firewire / dvgrab"
-msgstr ""
+msgstr "Firewire"
 
+#: src/renderer.cpp:1283
 msgid ""
 "Firewire is not enabled on your system.\n"
 " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
@@ -904,567 +1794,1069 @@ msgstr ""
 "Firewire ist auf Ihrem System nicht aktiviert.\n"
 "Bitte installieren Sie Libiec61883 und kompilieren Sie Kdenlive neu"
 
+#: src/mainwindow.cpp:687
 msgid "Fit zoom to project"
 msgstr "Ganzes Projekt in Zeitleiste anzeigen"
 
+#: rc.cpp:285
 msgid "Flip your image in any direction"
 msgstr "Bild in beliebige Richtung drehen"
 
+#: src/projectitem.cpp:47 src/projectlist.cpp:408 src/projectlist.cpp:474
+#: rc.cpp:664 rc.cpp:2017
 msgid "Folder"
-msgstr "Verzeichnis"
+msgstr "Ordner"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:625
+#, kde-format
+msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
+msgstr "Ordner %1 existiert bereits. Überschreiben?"
+
+#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2614
+msgid "Follow mouse"
+msgstr "Folge Maus"
+
+#: rc.cpp:1066 rc.cpp:2419
+msgid "Font"
+msgstr "Schrift"
+
+#: rc.cpp:520 rc.cpp:1873
+msgid "Force Interlaced"
+msgstr "Interlaced erzwingen"
 
+#: rc.cpp:517 rc.cpp:1870
+msgid "Force Progressive"
+msgstr "Progressiv erzwingen"
+
+#: rc.cpp:1759 rc.cpp:3112
 msgid "Force pixel aspect ratio"
 msgstr "Pixel-Seitenverhältnis erzwingen"
 
+#: rc.cpp:493 rc.cpp:1174 rc.cpp:1183 rc.cpp:1846 rc.cpp:2527 rc.cpp:2536
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
+#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2473
+msgid "Formats"
+msgstr "Formate"
+
+#: src/recmonitor.cpp:75 src/monitor.cpp:88 src/mainwindow.cpp:879
 msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts"
 
+#: src/mainwindow.cpp:904
 msgid "Forward 1 Frame"
-msgstr "1 Bild Vorwärts "
+msgstr "1 Bild vorwärts "
 
+#: src/mainwindow.cpp:909
+msgid "Forward 1 Second"
+msgstr "1 Sekunde vorwärts"
+
+#: src/monitor.cpp:87
 msgid "Forward 1 frame"
 msgstr "Ein Bild vorwärts"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2423 src/mainwindow.cpp:2434
 #, kde-format
-msgid "Found : %1"
+msgid "Found: %1"
 msgstr "Gefunden: %1"
 
+#: rc.cpp:667 rc.cpp:2020
 msgid "Frame Duration"
-msgstr "Framedauer"
+msgstr "Frame-Dauer"
+
+#: src/geometryval.cpp:513
+msgid "Frame Geometry"
+msgstr "Frame-Geometrie"
 
+#: rc.cpp:1696 rc.cpp:3049
 msgid "Frame duration"
-msgstr "Framedauer"
+msgstr "Frame-Dauer"
 
+#: rc.cpp:877 rc.cpp:1210 rc.cpp:1273 rc.cpp:1666 rc.cpp:2230 rc.cpp:2563
+#: rc.cpp:2626 rc.cpp:3019
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Bildwiederholfrequenz"
 
+#: src/wizard.cpp:458 rc.cpp:751 rc.cpp:1471 rc.cpp:2104 rc.cpp:2824
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Bildwiederholfrequenz:"
 
+#: rc.cpp:1663 rc.cpp:3016
 msgid "Frame size"
-msgstr "Framegröße"
+msgstr "Frame-Größe"
 
+#: src/wizard.cpp:458
+msgid "Frame size:"
+msgstr "Frame-Größe"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
 msgid "Framebuffer console"
-msgstr "Framepuffer Konsole"
+msgstr "Framepuffer-Konsole"
 
+#: src/clipproperties.cpp:162 src/slideshowclip.cpp:59 src/mainwindow.cpp:629
 msgid "Frames"
 msgstr "Bilder"
 
+#: rc.cpp:120
 msgid "Freeze"
 msgstr "Einfrieren"
 
+#: rc.cpp:128
 msgid "Freeze After"
-msgstr "Anschließend Einfrieren"
+msgstr "Anschließend einfrieren"
 
+#: rc.cpp:126
 msgid "Freeze Before"
-msgstr "Vorher Einfrieren"
+msgstr "Vorher einfrieren"
 
+#: rc.cpp:124
 msgid "Freeze at"
 msgstr "Einfrieren an"
 
+#: rc.cpp:122
 msgid "Freeze video on a chosen frame"
 msgstr "Video an einem ausgewählten Bild einfrieren"
 
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:363 rc.cpp:1681 rc.cpp:3034
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenz"
 
+#: rc.cpp:547 rc.cpp:1900
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
+#: rc.cpp:538 rc.cpp:1891
 msgid "Full project"
 msgstr "Ganzes Projekt"
 
+#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2608
 msgid "Full screen capture"
-msgstr "Vollbild Aufnahme"
+msgstr "Vollbild-Aufnahme"
+
+#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2629
+msgid "Full shots"
+msgstr "Volle Bilder"
 
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:295 rc.cpp:301 rc.cpp:361 rc.cpp:395 rc.cpp:465
 msgid "Gain"
 msgstr "Verstärkung"
 
-msgid "Gain in"
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:381 rc.cpp:401
+msgid "Gain In"
 msgstr "Eingangsverstärkung"
 
+#: rc.cpp:371 rc.cpp:383 rc.cpp:403
+msgid "Gain Out"
+msgstr "Ausgangsverstärkung"
+
+#: rc.cpp:181
+msgid "Gain as Percentage"
+msgstr "Verstärkung in Prozent"
+
+#: rc.cpp:423
 msgid "Gain out"
 msgstr "Ausgangsverstärkung"
 
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:187
 msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:234
 msgid "General graphics interface"
-msgstr "Standard Grafikschnittstelle"
+msgstr "Standard-Grafikschnittstelle"
+
+#: src/renderwidget.cpp:88
+msgid "Generate Script"
+msgstr "Skript generieren"
+
+#: rc.cpp:3193
+msgid "Generators"
+msgstr "Generatoren"
 
+#: src/geometryval.cpp:78 rc.cpp:6
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometrie"
 
+#: rc.cpp:3229
 msgid "Go To"
 msgstr "Gehe zu"
 
+#: src/mainwindow.cpp:889
 msgid "Go to Clip End"
 msgstr "Gehe zum Ende des Clips"
 
+#: src/mainwindow.cpp:884
 msgid "Go to Clip Start"
 msgstr "Gehe zum Anfang des Clips"
 
+#: src/mainwindow.cpp:914
 msgid "Go to Next Snap Point"
-msgstr "Gehe zum nächsten Einrast-Punkt"
+msgstr "Gehe zum nächsten Einrastpunkt"
 
+#: src/mainwindow.cpp:874
 msgid "Go to Previous Snap Point"
-msgstr "Gehe zum vorherigen Einrast-Punkt"
+msgstr "Gehe zum vorherigen Einrastpunkt"
 
+#: src/mainwindow.cpp:899
 msgid "Go to Project End"
 msgstr "Gehe zum Ende des Projekts"
 
+#: src/mainwindow.cpp:894
 msgid "Go to Project Start"
 msgstr "Gehe zum Anfang des Projekts"
 
+#: src/geometryval.cpp:64
 msgid "Go to next keyframe"
-msgstr "Gehe zum nächsten Schlüsselbild"
+msgstr "Gehe zum nächsten Keyframe"
 
+#: src/geometryval.cpp:66
 msgid "Go to previous keyframe"
-msgstr "Gehe zum vorherigen Schlüsselbild"
+msgstr "Gehe zum vorherigen Keyframe"
 
+#: rc.cpp:1318 rc.cpp:2671
 msgid "GraphView"
 msgstr "Graphen-Ansicht"
 
+#: rc.cpp:136
+msgid "Green Tint"
+msgstr "Grünstich"
+
+#: rc.cpp:189
 msgid "Greyscale"
 msgstr "Graustufen"
 
+#: rc.cpp:787 rc.cpp:2140
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
+#: src/mainwindow.cpp:936
+msgid "Group Clips"
+msgstr "Clips gruppieren"
+
+#: src/groupclipscommand.cpp:33
+msgid "Group clips"
+msgstr "Cilps gruppieren"
+
+#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2635
 msgid "GroupBox"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen-Box"
 
+#: src/customtrackview.cpp:3601
 msgid "Guide"
-msgstr "Guide"
+msgstr "Hilfslinie"
 
+#: rc.cpp:544 rc.cpp:1897
 msgid "Guide zone"
-msgstr "Guide-Bereich"
+msgstr "Hilfslinien-Bereich"
 
+#: rc.cpp:3211
 msgid "Guides"
 msgstr "Hilfslinien"
 
+#: rc.cpp:1012 rc.cpp:2365
 msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
 
+#: rc.cpp:1162 rc.cpp:1420 rc.cpp:2515 rc.cpp:2773
 msgid "HDV"
 msgstr "HDV"
 
+#: rc.cpp:853 rc.cpp:2206
 msgid "Height"
 msgstr "Höhe"
 
+#: rc.cpp:209
 msgid "Hi gain"
-msgstr "Hi Verstärkung"
+msgstr "Höhenverstärkung"
 
+#: rc.cpp:305
 msgid "Hide a region of the clip"
 msgstr "Bereich des Clips verstecken"
 
+#: rc.cpp:4
 msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
 msgstr "Verstecke den ausgewählten Bereich und folge der Bewegung"
 
+#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2617
+msgid "Hide frame"
+msgstr "Verstecke Frame"
+
+#: src/headertrack.cpp:42
+msgid "Hide track"
+msgstr "Spur verbergen"
+
+#: src/geometryval.cpp:91
 msgid "Hor. Center"
 msgstr "Hor. Mitte"
 
+#: rc.cpp:473
 msgid "Horizontal factor"
 msgstr "Horizontal-Faktor"
 
+#: rc.cpp:18
 msgid "Horizontal multiplicator"
 msgstr "Horizontal-Multiplikator"
 
+#: rc.cpp:36
 msgid "Horizontal scatter"
 msgstr "Horizontale Streuung"
 
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:1843
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1720 rc.cpp:2437 rc.cpp:3073
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
+#: rc.cpp:673 rc.cpp:2026
 msgid "Image Type"
-msgstr "Bildtyp"
+msgstr "Bild-Typ"
 
+#: src/projectitem.cpp:204 src/documentchecker.cpp:77
 msgid "Image clip"
 msgstr "Bild-Clip"
 
+#: rc.cpp:733 rc.cpp:2086
 msgid "Image clips"
 msgstr "Bilder"
 
+#: rc.cpp:640 rc.cpp:1993
 msgid "Image editing"
 msgstr "Bildbearbeitung"
 
+#: src/dvdwizard.cpp:627
+#, kde-format
+msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
+msgstr "Image-Datei %1 existiert bereits. Überschreiben?"
+
+#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1654 rc.cpp:2446 rc.cpp:3007
 msgid "Image preview"
 msgstr "Bildvorschau"
 
+#: rc.cpp:1204 rc.cpp:1723 rc.cpp:2557 rc.cpp:3076
 msgid "Image size"
 msgstr "Bildgröße"
 
+#: rc.cpp:1693 rc.cpp:3046
 msgid "Image type"
-msgstr "Bildtyp"
+msgstr "Bild-Typ"
 
-msgid "Inigo path"
-msgstr "Inigo Pfad"
+#: rc.cpp:80
+msgid "In"
+msgstr "In"
 
+#: src/monitor.cpp:469
+msgid "In Point"
+msgstr "Eingangspunkt"
+
+#: src/recmonitor.cpp:384 src/recmonitor.cpp:505
 msgid "Initialising..."
-msgstr "Lade..."
+msgstr "Initialisiere..."
 
-msgid "Input gain (db)"
+#: rc.cpp:215
+msgid "Input gain (dB)"
 msgstr "Eingangsverstärkung (dB)"
 
+#: src/mainwindow.cpp:992
+msgid "Insert Space"
+msgstr "Abstand einfügen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4149 src/headertrack.cpp:68 src/mainwindow.cpp:1000
+msgid "Insert Track"
+msgstr "Spur einfügen"
+
+#: src/insertspacecommand.cpp:35
+msgid "Insert space"
+msgstr "Abstand einfügen"
+
+#: rc.cpp:1597 rc.cpp:2950
+msgid "Insert track"
+msgstr "Spur einfügen"
+
+#: rc.cpp:823 rc.cpp:2176
 msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr "Weitere Video mimetypes installieren"
+msgstr "Weitere Video-MIME-Types installieren"
+
+#: rc.cpp:1105 rc.cpp:2458
+msgid "Installed modules"
+msgstr "Installierte Module"
 
+#: rc.cpp:26
 msgid "Intensity"
 msgstr "Intensität"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:475 src/projectsettings.cpp:75 rc.cpp:769
+#: rc.cpp:1489 rc.cpp:2122 rc.cpp:2842
 msgid "Interlaced"
-msgstr ""
+msgstr "Interlaced"
+
+#: rc.cpp:1426 rc.cpp:2779
+msgid "Intro movie"
+msgstr "Intro-Film"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4024 src/customtrackview.cpp:4029
+#: src/customtrackview.cpp:4049 src/customtrackview.cpp:4054
+msgid "Invalid action"
+msgstr "Ungültige Aktion"
+
+#: src/projectlist.cpp:632 src/customtrackview.cpp:2833
+msgid "Invalid clip"
+msgstr "Ungültiger Clip"
 
+#: src/trackview.cpp:182
+#, kde-format
+msgid "Invalid clip producer %1\n"
+msgstr "Ungültiger Clip-Produzent %1\n"
+
+#: src/trackview.cpp:440
+#, kde-format
+msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
+msgstr "Ungültiger Clip von Spur %1 bei %2 entfernt\n"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1600 src/customtrackview.cpp:3926
+msgid "Invalid transition"
+msgstr "Ungültiger Übergang"
+
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:193 rc.cpp:289
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertieren"
 
+#: rc.cpp:195
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Farben invertieren"
 
-msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2599
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
 
-msgid "Jog Shuttle device disabled."
-msgstr "Jog-Shuttle-Gerät deaktiviert."
+#: src/main.cpp:47
+msgid "Jason Wood"
+msgstr "Jason Wood"
 
+#: src/main.cpp:42
+msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
+msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
+
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Jean-Michel Poure"
+msgstr "Jean-Michel Poure"
+
+#: rc.cpp:562 rc.cpp:1915
+msgid "Job Queue"
+msgstr "Aufgaben-Warteschlange"
+
+#: rc.cpp:1783 rc.cpp:3136
+msgid "Job status"
+msgstr "Aufgabenstatus"
+
+#: rc.cpp:1510 rc.cpp:2863
+msgid "Jog Shuttle device disabled."
+msgstr "Jog/Shuttle-Gerät deaktiviert."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:90
 msgid "JogShuttle"
-msgstr ""
+msgstr "Jog/Shuttle"
 
+#: src/main.cpp:38
 msgid "Kdenlive"
-msgstr ""
+msgstr "Kdenlive"
 
-msgid "Kernel size"
-msgstr "Korngrösse"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+msgid "Keep as placeholder"
+msgstr "Behalte als Platzhalter"
 
-msgid "Keyframe"
-msgstr "Keyframe"
+#: rc.cpp:175
+msgid "Kernel size"
+msgstr "Korngröße"
 
+#: rc.cpp:241
 msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "LADSPA Tonhöhen-Änderung Audioeffekt"
+msgstr "LADSPA Tonhöhen-Änderung-Audioeffekt"
 
+#: rc.cpp:199
 msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "LADSPA Knistern-Entfernung Audioeffekt"
+msgstr "LADSPA Knistern-Entfernung-Audioeffekt"
 
+#: rc.cpp:203
 msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "LADSPA Equalizer Audioeffekt"
+msgstr "LADSPA Equalizer-Audioeffekt"
 
+#: rc.cpp:213
 msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "LADSPA Limiter Audioeffekt"
+msgstr "LADSPA Limiter-Audioeffekt"
 
+#: rc.cpp:223
 msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "LADSPA Phaser Audioeffekt"
+msgstr "LADSPA Phaser-Audioeffekt"
 
+#: rc.cpp:235
 msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "LADSPA Tönhöhen-Skalierung Audioeffekt"
+msgstr "LADSPA Tonhöhen-Skalierung-Audioeffekt"
 
+#: rc.cpp:247
 msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr "LADSPA Frequenz-Skalierung Audioeffekt"
+msgstr "LADSPA Frequenz-Skalierung-Audioeffekt"
 
+#: rc.cpp:253
 msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA Hall Audioeffekt"
+msgstr "LADSPA Hall-Audioeffekt"
 
+#: rc.cpp:261
 msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA Raum Hall Audioeffekt"
+msgstr "LADSPA Raum-Hall-Audioeffekt"
 
+#: src/geometryval.cpp:94 rc.cpp:68
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-msgid "Limit (db)"
+#: rc.cpp:217
+msgid "Limit (dB)"
 msgstr "Limitieren (dB)"
 
+#: rc.cpp:211
 msgid "Limiter"
-msgstr ""
+msgstr "Limiter"
 
+#: rc.cpp:205
 msgid "Lo gain"
-msgstr "Lo Verstärkung"
+msgstr "Tiefenverstärkung"
 
+#: src/titlewidget.cpp:297
 msgid "Load Image"
 msgstr "Bild laden"
 
+#: src/titlewidget.cpp:749
 msgid "Load Title"
 msgstr "Titel laden"
 
-msgid "Loading playlist..."
-msgstr "Lade Playlist …"
-
+#: src/kdenlivedoc.cpp:155
 msgid "Loading project clips"
 msgstr "Lade Clips des Projekts"
 
+#: src/locktrackcommand.cpp:31 src/headertrack.cpp:46
+msgid "Lock track"
+msgstr "Spur sperren"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:825 src/kdenlivedoc.cpp:833
+#, kde-format
+msgid "Looking for %1"
+msgstr "Suche %1"
+
+#: rc.cpp:676 rc.cpp:1702 rc.cpp:2029 rc.cpp:3055
 msgid "Loop"
 msgstr "Schleife"
 
-msgid "Loop Section"
-msgstr "Schleife abspielen"
+#: src/mainwindow.cpp:836
+msgid "Loop Zone"
+msgstr "Bereich wiederholen (Schleife)"
+
+#: src/renderwidget.cpp:978
+msgid "Lossless / HQ"
+msgstr "Verlustfrei/HQ"
 
+#: rc.cpp:685 rc.cpp:2038
 msgid "Luma File"
-msgstr "Luma Datei"
+msgstr "Luma-Datei"
 
+#: rc.cpp:1711 rc.cpp:3064
 msgid "Luma file"
-msgstr "Luma Datei"
+msgstr "Luma-Datei"
 
+#: rc.cpp:1612 rc.cpp:2965
 msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
+
+#: src/main.cpp:43
+msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
+msgstr "MLT-Verbindung, Übergang, Effekt, Zeitleisten-Entwickler"
+
+#: rc.cpp:616 rc.cpp:1969
+msgid "MLT environment"
+msgstr "MLT-Umgebung"
 
+#: src/main.cpp:42
+msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
+msgstr "MLT-Portierung, KDE-4-Portierung, Hauptentwickler"
+
+#: rc.cpp:619 rc.cpp:1972
+msgid "MLT profiles folder"
+msgstr "MLT-Profilordner"
+
+#: src/wizard.cpp:207
+msgid "MLT version is correct"
+msgstr "MLT-Version ist korrekt"
+
+#: src/wizard.cpp:201
+#, kde-format
+msgid "MLT version: %1"
+msgstr "MLT-Version: %1"
+
+#: src/wizard.cpp:522
 msgid ""
 "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
 "work until this issue is fixed."
 msgstr ""
-"MLT's SDL Modul wurde nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie Ihre MLT "
-"Installation. Kdenlive wird nicht funktionierenbis das Problem behoben ist."
-
-msgid ""
-"MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and MLT "
-"install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
-msgstr ""
-"MLT's avformat (FFMPEG) Modul wurde nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie "
-"Ihre FFMPEG- und MLT-Installation. Kdenlive wird nicht funktionieren, bis das "
-"Problem behoben ist."
+"MLTs SDL-Modul wurde nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie Ihre MLT-"
+"Installation. Kdenlive wird nicht funktionieren bis das Problem behoben ist."
 
+#: rc.cpp:445
 msgid "Make clip play faster slowly"
 msgstr "Lasse Clip allmählich schneller werden"
 
+#: rc.cpp:48
 msgid "Make image greyscale except for chosen color"
 msgstr "Verwandelt das Bild, außer der gewählten Farbe, in ein Graustufenbild"
 
+#: rc.cpp:455
 msgid "Make monochrome clip"
-msgstr "Macht den Clip einfärbig"
+msgstr "Macht den Clip einfarbig"
 
+#: rc.cpp:56
 msgid "Make selected color transparent"
 msgstr "Macht die ausgewähte Farbe transparent"
 
+#: rc.cpp:469
 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
 msgstr "Macht Wellen mit Keyframes auf den Clip"
 
-msgid "Manage Profiles"
-msgstr "Profile verwalten"
+#: src/mainwindow.cpp:800
+msgid "Manage Project Profiles"
+msgstr "Projekt-Profile verwalten"
 
+#: src/main.cpp:43
 msgid "Marco Gittler"
-msgstr ""
+msgstr "Marco Gittler"
 
+#: src/docclipbase.cpp:342 src/clipproperties.cpp:290 src/definitions.h:142
+#: src/mainwindow.cpp:2033 rc.cpp:1090 rc.cpp:2443
 msgid "Marker"
 msgstr "Markierungen"
 
+#: rc.cpp:1729 rc.cpp:3082 rc.cpp:3205
 msgid "Markers"
 msgstr "Marker"
 
+#: src/renderwidget.cpp:977
+msgid "Media players"
+msgstr "Medienplayer"
+
+#: src/wizard.cpp:144
+msgid "Melt"
+msgstr "Melt"
+
+#: rc.cpp:622 rc.cpp:1975
+msgid "Melt path"
+msgstr "Melt-Pfad"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:326
+msgid "Menu job timed out"
+msgstr "Menü-Aufgabe abgelaufen"
+
+#: rc.cpp:1747 rc.cpp:3100
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadaten"
+
+#: rc.cpp:207
 msgid "Mid gain"
-msgstr "Mid Verstärkung"
+msgstr "Mittenverstärkung"
 
+#: rc.cpp:283
 msgid "Mirror"
 msgstr "Spiegel"
 
+#: rc.cpp:287
 msgid "Mirroring direction"
 msgstr "Spiegelungsrichtung"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
 msgid "Misc"
 msgstr "Verschiedenes"
 
+#: src/monitor.cpp:94 src/geometryval.cpp:72
 msgid "Misc..."
 msgstr "Verschiedenes …"
 
-msgid "Mix"
-msgstr ""
-
-msgid "Mlt Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:595 rc.cpp:1948
+msgid "Missing clips"
+msgstr "Fehlende Clips"
 
-msgid "Mlt environment"
-msgstr "Mlt-Umgebung"
+#: rc.cpp:42
+msgid "Mix"
+msgstr "Mix"
 
-msgid "Mlt porting, KDE4 porting, Main developer"
-msgstr ""
+#: src/wizard.cpp:338
+msgid "Mkisofs"
+msgstr "Mkisofs"
 
-msgid "Mlt profiles folder"
-msgstr "Mlt Profil Ordner"
+#: src/renderwidget.cpp:979
+msgid "Mobile devices"
+msgstr "Mobile Geräte"
 
+#: rc.cpp:3226
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
+#: rc.cpp:1342 rc.cpp:2695
+msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
+msgstr "Beschleunigungseinstellungen für Monitorvorschau"
+
+#: rc.cpp:1339 rc.cpp:2692
+msgid "Monitor background color (requires restart)"
+msgstr "Hintergrundfarbe überwachen (erfordert Kdenlive-Neustart)"
+
+#: src/monitor.cpp:184
+msgid "Monitor overlay infos"
+msgstr "Overlay-Informationen überwachen"
+
+#: rc.cpp:28
+msgid "Mono to stereo"
+msgstr "Mono nach Stereo"
+
+#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2290
 msgid "Move clip"
 msgstr "Clip verschieben"
 
+#: src/moveeffectcommand.cpp:39
 msgid "Move effect"
 msgstr "Effekt verschieben"
 
+#: src/effectstackview.cpp:50
 msgid "Move effect down"
 msgstr "Effekt nach oben"
 
+#: src/effectstackview.cpp:48
 msgid "Move effect up"
 msgstr "Effekt nach unten"
 
+#: src/movegroupcommand.cpp:35
+msgid "Move group"
+msgstr "Gruppe verschieben"
+
+#: src/editguidecommand.cpp:36
 msgid "Move guide"
-msgstr "Guide verschieben"
+msgstr "Hilfslinie verschieben"
 
+#: src/movetransitioncommand.cpp:30
 msgid "Move transition"
 msgstr "Übergang verschieben"
 
+#: rc.cpp:1810 rc.cpp:3163
+msgid "Movie file"
+msgstr "Video-Datei"
+
+#: rc.cpp:291
 msgid "Mute"
 msgstr "Stumm"
 
+#: rc.cpp:293
 msgid "Mute clip"
 msgstr "Clip stumm schalten"
 
+#: src/headertrack.cpp:44
+msgid "Mute track"
+msgstr "Spur stumm schalten"
+
+#: src/projectitem.cpp:195 src/documentchecker.cpp:68
 msgid "Mute video clip"
 msgstr "Video stumm schalten"
 
+#: rc.cpp:1393 rc.cpp:1618 rc.cpp:1738 rc.cpp:2746 rc.cpp:2971 rc.cpp:3091
 msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
 
+#: src/main.cpp:50
 msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr "Marco Glitter, Felix Hammer, Thomas Holzmann"
+msgstr ""
+"Marco Glitter, Felix Hammer, Thomas Holzmann, Simon Eugster, Markus Slopianka"
 
+#: rc.cpp:499 rc.cpp:1852
 msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
 
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
+msgid "NTSC 16:9"
+msgstr "NTSC 16:9"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
+msgid "NTSC 4:3"
+msgstr "NTSC 4:3"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 rc.cpp:661 rc.cpp:829 rc.cpp:1798
+#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2182 rc.cpp:3151
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
+#: src/effectstackview.cpp:90
 msgid "Name for saved effect: "
 msgstr "Name für gespeicherten Effekt:"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
 msgid "Nano X"
-msgstr ""
+msgstr "Nano X"
 
+#: rc.cpp:134
+msgid "Neutral Color"
+msgstr "Neutrale Farbe"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2803
 msgid "New speed (percents)"
 msgstr "Neue Geschwindigkeit (Prozent)"
 
-msgid "No clip at cursor time"
-msgstr "Kein Clip an Cursorposition vorhanden"
+#: src/titlewidget.cpp:121
+msgid "No alignment"
+msgstr "Nicht ausrichten"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:99
+msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
+msgstr "Kein Brenn-Programm gefunden (K3b, Brasero)"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2934 src/customtrackview.cpp:3881
 msgid "No clip copied"
 msgstr "Kein Clip kopiert"
 
-msgid "No clip selected"
-msgstr "Kein Clip ausgewählt"
+#: src/customtrackview.cpp:4407
+msgid "No empty space to put clip audio"
+msgstr "Kein freier Platz für Clip-Audio"
 
+#: src/customtrackview.cpp:3577 src/customtrackview.cpp:3623
+#: src/customtrackview.cpp:3661
 msgid "No guide at cursor time"
-msgstr "Kein Guide an Cursorposition vorhanden"
+msgstr "Keine Hilfslinie an Cursorposition vorhanden"
 
+#: rc.cpp:691 rc.cpp:1717 rc.cpp:2044 rc.cpp:3070
 msgid "No image found"
 msgstr "Kein Bild gefunden"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2065 src/mainwindow.cpp:2118
 msgid "No marker found at cursor time"
 msgstr "Kein Marker an Cursorposition vorhanden"
 
-msgid "No selected clip at cursor time"
-msgstr "Kein ausgewählter Clip an Cursorposition vorhanden"
+#: src/initeffects.cpp:70 src/initeffects.cpp:635
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
 
+#: rc.cpp:297
 msgid "Normalise"
 msgstr "Normalisieren"
 
+#: rc.cpp:1030 rc.cpp:2383
 msgid "Normalise audio for thumbnails"
 msgstr "Normalisiere Ton für Vorschau"
 
+#: rc.cpp:299
 msgid "Normalise audio volume"
 msgstr "Normalisiere Lautstärke"
 
+#: src/recmonitor.cpp:566 rc.cpp:1348 rc.cpp:2701
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nicht verbunden"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2437
 #, kde-format
-msgid "Not found : %1"
+msgid "Not found: %1"
 msgstr "Nicht gefunden: %1"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
 msgid "OSS"
-msgstr ""
+msgstr "OSS"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213
 msgid "OSS with DMA access"
 msgstr "OSS mit DMA-Zugriff"
 
+#: rc.cpp:10 rc.cpp:303
 msgid "Obscure"
 msgstr "Verpixeln"
 
+#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2620
+msgid "Offset"
+msgstr "Versatz"
+
+#: rc.cpp:1630 rc.cpp:2983
 msgid "Opacity"
 msgstr "Deckkraft"
 
+#: src/titlewidget.cpp:152
 msgid "Open Document"
 msgstr "Dokument öffnen"
 
+#: rc.cpp:556 rc.cpp:1909
+msgid "Open Dvd wizard after rendering"
+msgstr "DVD-Wizard nach dem Rendern öffnen"
+
+#: rc.cpp:532 rc.cpp:1885
+msgid "Open browser window after export"
+msgstr "Browserfenster nach dem Export öffnen"
+
+#: rc.cpp:712 rc.cpp:2065
 msgid "Open last project on startup"
 msgstr "Letztes Projekt beim Start öffnen"
 
+#: rc.cpp:718 rc.cpp:2071
 msgid "Open projects in new tabs"
 msgstr "Projekte in neuem Tab öffnen"
 
+#: src/main.cpp:47
+msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
+msgstr "Originaler Autor der KDE-3-Version (nicht mehr aktiv)"
+
+#: src/geometryval.cpp:85
+msgid "Original size"
+msgstr "Originalgröße"
+
+#: rc.cpp:114
+msgid "Out"
+msgstr "Ausgang"
+
+#: src/monitor.cpp:470
+msgid "Out Point"
+msgstr "Ausgangspunkt"
+
+#: rc.cpp:487 rc.cpp:1840
 msgid "Output file"
 msgstr "Ausgabedatei"
 
+#: src/renderwidget.cpp:591
+msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Ausgabedatei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
+
+#: rc.cpp:1615 rc.cpp:2968
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
+#: rc.cpp:496 rc.cpp:1849
 msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
+msgid "PAL 16:9"
+msgstr "PAL 16:9"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
+msgid "PAL 4:3"
+msgstr "PAL 4:3"
 
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:339
+msgid "Pan and Zoom"
+msgstr "Verschieben und zoomen"
+
+#: rc.cpp:592 rc.cpp:1945
 msgid "Param"
 msgstr "Parameter"
 
+#: src/complexparameter.cpp:42
 msgid "Parameter info"
 msgstr "Parameterinfo"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 rc.cpp:796 rc.cpp:2149
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parameter"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1028
 msgid "Paste Effects"
 msgstr "Effekte einfügen"
 
+#: rc.cpp:601 rc.cpp:1636 rc.cpp:1954 rc.cpp:2989
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
+#: rc.cpp:221
 msgid "Phaser"
-msgstr ""
+msgstr "Phaser"
 
+#: rc.cpp:233
 msgid "Pitch Scaler"
 msgstr "Tonhöhe skalieren"
 
+#: rc.cpp:239
 msgid "Pitch Shift"
 msgstr "Tonhöhe ändern"
 
+#: src/wizard.cpp:292
+msgid "Pixbuf module"
+msgstr "Pixbuf-Modul"
+
+#: rc.cpp:883 rc.cpp:1669 rc.cpp:2236 rc.cpp:3022
 msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Pixel-Seitenverhältnis"
+msgstr "Pixel-Seitenverhältnis (PAR)"
 
+#: src/wizard.cpp:458 rc.cpp:1477 rc.cpp:2830
 msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Pixel-Seitenverhältnis:"
+msgstr "Pixel-Seitenverhältnis (PAR):"
+
+#: rc.cpp:145
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
 
+#: src/recmonitor.cpp:69 src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/monitor.cpp:79
+#: src/mainwindow.cpp:823
 msgid "Play"
 msgstr "Wiedergabe"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:105
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Wiedergabe / Pause"
 
-msgid "Play Section"
-msgstr "Bereichswiedergabe"
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:287
+msgid "Play All"
+msgstr "Alles abspielen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:831
+msgid "Play Zone"
+msgstr "Bereich abspielen"
 
+#: rc.cpp:535 rc.cpp:1888
 msgid "Play after render"
 msgstr "Wiedergabe nach Erstellen"
 
+#: src/monitor.cpp:78
 msgid "Play..."
 msgstr "Wiedergabe …"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94
 msgid "Playback"
 msgstr "Wiedergabe"
 
-msgid "Playback params"
-msgstr "Wiedergabeeinstellungen"
-
+#: src/projectitem.cpp:216 src/documentchecker.cpp:74
 msgid "Playlist clip"
 msgstr "Medium abspielen"
 
+#: src/main.cpp:49
 msgid ""
 "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
 "org/mantis</a>"
 msgstr ""
-"Fehler bitte bei <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
-"org/mantis</a> melden."
+"Fehler bitte bei <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/"
+"mantis</a> melden."
 
+#: src/main.cpp:49
 msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
 msgstr "Fehler bitte bei http://kdenlive.org/mantis melden"
 
-msgid "Please set your default video format"
-msgstr "Bitte geben Sie ihr Standard-Videoformat an"
+#: src/projectlist.cpp:200
+msgid ""
+"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie im Einstellungen-Dialog ein Standardprogramm zum Öffnen von "
+"Audiodateien."
+
+#: src/projectlist.cpp:196
+msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie im Einstellungen-Dialog ein Standardprogramm zum Öffnen von "
+"Bildern."
+
+#: rc.cpp:1411 rc.cpp:2764
+msgid "Please set your default video profile"
+msgstr "Bitte geben Sie ihr Standard-Videoprofil an"
 
+#: src/wizard.cpp:204
+msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
+msgstr "Bitte aktualisieren Sie ihre MLT-Version"
+
+#: src/recmonitor.cpp:185
 #, kde-format
 msgid ""
 "Plug your camcorder and\n"
@@ -1479,12 +2871,20 @@ msgstr ""
 "Dateien werden gespeichert in:\n"
 "%1"
 
+#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2602
+msgid "Ports:"
+msgstr "Ports:"
+
+#: rc.cpp:1627 rc.cpp:2980
 msgid "Pos"
-msgstr ""
+msgstr "Pos"
 
+#: rc.cpp:802 rc.cpp:1096 rc.cpp:1387 rc.cpp:1540 rc.cpp:2155 rc.cpp:2449
+#: rc.cpp:2740 rc.cpp:2893
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
+#: src/recmonitor.cpp:216
 #, kde-format
 msgid ""
 "Press play or record button\n"
@@ -1497,6 +2897,7 @@ msgstr ""
 "Dateien werden gespeichert in:\n"
 "%1"
 
+#: src/recmonitor.cpp:159 src/recmonitor.cpp:567
 #, kde-format
 msgid ""
 "Press record button\n"
@@ -1509,410 +2910,892 @@ msgstr ""
 "Dateien werden gespeichert in:\n"
 "%1"
 
+#: rc.cpp:1576 rc.cpp:2929
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1223 src/customtrackview.cpp:1232
 msgid "Problem adding effect to clip"
 msgstr "Problem beim Hinzufügen des Effekts zum Clip"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1216 src/customtrackview.cpp:1242
+#: src/customtrackview.cpp:1356
 msgid "Problem deleting effect"
 msgstr "Problem beim Löschen des Effekts"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1358 src/customtrackview.cpp:3326
+#: src/customtrackview.cpp:3343 src/customtrackview.cpp:3365
+#: src/customtrackview.cpp:3382
 msgid "Problem editing effect"
 msgstr "Problem beim Bearbeiten des Effekts"
 
+#: rc.cpp:742 rc.cpp:862 rc.cpp:1462 rc.cpp:1795 rc.cpp:2095 rc.cpp:2215
+#: rc.cpp:2815 rc.cpp:3148
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
+#: src/renderwidget.cpp:330 src/renderwidget.cpp:437
+msgid "Profile already exists"
+msgstr "Profil existiert bereits"
+
+#: rc.cpp:790 rc.cpp:2143
 msgid "Profile name"
 msgstr "Profilname"
 
+#: rc.cpp:859 rc.cpp:2212
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profile"
 
+#: src/renderwidget.cpp:153
+msgid "Progress"
+msgstr "Fortschritt"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:476 src/projectsettings.cpp:76 rc.cpp:895
+#: rc.cpp:2248
 msgid "Progressive"
-msgstr ""
+msgstr "Progressiv"
 
+#: rc.cpp:3187
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
+#: src/mainwindow.cpp:183
 msgid "Project Monitor"
 msgstr "Projektmonitor"
 
+#: src/mainwindow.cpp:814 rc.cpp:1453 rc.cpp:2806
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Projekteinstellungen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:145
 msgid "Project Tree"
 msgstr "Projektinhalt"
 
+#: rc.cpp:628 rc.cpp:1456 rc.cpp:1981 rc.cpp:2809
 msgid "Project folder"
-msgstr "Projektverzeichnis"
+msgstr "Projektordner"
 
+#: rc.cpp:865 rc.cpp:2218
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
+
+#: src/wizard.cpp:287
+msgid "QImage module"
+msgstr "QImage-Modul"
+
+#: rc.cpp:1402 rc.cpp:2755
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
+#: rc.cpp:275
 msgid "RPM"
-msgstr ""
+msgstr "RPM"
 
+#: rc.cpp:249
 msgid "Rate"
 msgstr "Frequenz"
 
+#: rc.cpp:225
 msgid "Rate (Hz)"
 msgstr "Frequenz (Hz)"
 
+#: rc.cpp:245
 msgid "Rate Scaler"
-msgstr "Frequenz Skalierung"
+msgstr "Frequenz-Skalierung"
 
+#: src/projectlistview.cpp:46
 msgid "Rating"
 msgstr "Bewertung"
 
+#: src/main.cpp:45
+msgid "Ray Lehtiniemi"
+msgstr "Ray Lehtiniemi"
+
+#: src/razorclipcommand.cpp:32
 msgid "Razor clip"
 msgstr "Clip schneiden"
 
+#: src/mainwindow.cpp:654
 msgid "Razor tool"
 msgstr "Schneidewerkzeug"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2425
 msgid "Reached end of project"
 msgstr "Ende des Projekts erreicht"
 
+#: src/recmonitor.cpp:78
 msgid "Record"
 msgstr "Aufnehmen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:189
 msgid "Record Monitor"
 msgstr "Aufnahmemonitor"
 
+#: src/wizard.cpp:320
+msgid "Recordmydesktop"
+msgstr "Recordmydesktop"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
+#, kde-format
+msgid "Recordmydesktop found at: %1"
+msgstr "Recordmydesktop gefunden bei: %1"
+
+#: src/recmonitor.cpp:156
+msgid ""
+"Recordmydesktop utility not found,\n"
+" please install it for screen grabs"
+msgstr ""
+"Hilfsprogramm recordmydesktop nicht gefunden,\n"
+"bitte installieren Sie es für Bildschirmaufnahmen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1388
 msgid "Recover"
 msgstr "Wiederherstellen"
 
+#: rc.cpp:313
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rechteck"
+
+#: rc.cpp:307
 msgid "Region"
 msgstr "Bereich"
 
+#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2611
+msgid "Region capture"
+msgstr "Bereichsaufnahme"
+
+#: rc.cpp:219
 msgid "Release time (s)"
-msgstr ""
+msgstr "Release-Zeit (s)"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1120
+msgid "Reload Clip"
+msgstr "Clip neu laden"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1295
+msgid "Remove Job"
+msgstr "Aufgabe entfernen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1967 src/mainwindow.cpp:996
+msgid "Remove Space"
+msgstr "Abstand entfernen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4177
+msgid "Remove Track"
+msgstr "Entferne Spur"
+
+#: rc.cpp:1816 rc.cpp:3169
+msgid "Remove chapter"
+msgstr "Kapitel entfernen"
+
+#: src/documentchecker.cpp:260
+msgid "Remove clips"
+msgstr "Clips entfernen"
+
+#: rc.cpp:1450 rc.cpp:2803
+msgid "Remove file"
+msgstr "Datei entfernen"
+
+#: rc.cpp:610 rc.cpp:1963
+msgid "Remove selected clips"
+msgstr "Ausgewählte Clips entfernen"
 
+#: src/insertspacecommand.cpp:36
+msgid "Remove space"
+msgstr "Abstand entfernen"
+
+#: src/trackview.cpp:324
+#, kde-format
+msgid "Removed invalid transition: %1"
+msgstr "Ungültiger Übergang entfernt: %1"
+
+#: src/editfoldercommand.cpp:34
 msgid "Rename folder"
-msgstr "Verzeichnis umbenennen"
+msgstr "Ordner umbenennen"
 
+#: src/renderwidget.cpp:226 src/mainwindow.cpp:818
 msgid "Render"
 msgstr "Rendern"
 
+#: rc.cpp:481 rc.cpp:1834
+msgid "Render Project"
+msgstr "Projekt rendern"
+
+#: src/renderwidget.cpp:86
+msgid "Render to File"
+msgstr "Rendere in Datei"
+
+#: src/renderwidget.cpp:62
 msgid "Rendering"
 msgstr "Rendern"
 
+#: renderer/renderjob.cpp:196
 #, kde-format
 msgid "Rendering %1"
 msgstr "Rendere %1"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1650
 #, kde-format
 msgid "Rendering <i>%1</i> started"
-msgstr "Renderung von <i>%1</i> gestartet"
+msgstr "Rendern von <i>%1</i> gestartet"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1267
+msgid "Rendering aborted"
+msgstr "Rendern abgebrochen"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1258
+msgid "Rendering crashed"
+msgstr "Rendern abgestürzt"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1247
+#, kde-format
+msgid "Rendering finished in %1"
+msgstr "Rendern in %1 fertiggestellt"
 
+#: src/dvdwizard.cpp:242
+msgid "Rendering job timed out"
+msgstr "Render-Aufgabe ausgelaufen (Timeout)"
+
+#: renderer/renderjob.cpp:258
 #, kde-format
 msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
-msgstr "Renderung von %1 abgebrochen, entstandenes Video ist wahrscheinlich unbrauchbar."
+msgstr ""
+"Rendern von %1 abgebrochen. Das entstandene Video ist wahrscheinlich "
+"unbrauchbar."
+
+#: renderer/renderjob.cpp:280
+#, kde-format
+msgid "Rendering of %1 finished in %2"
+msgstr "Rendern von %1 in %2 fertiggestellt"
+
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Rendering profiles customisation"
+msgstr "Anpassung der Render-Profile"
 
+#: src/trackview.cpp:478
 #, kde-format
-msgid "Rendering of %1 is over"
-msgstr "Renderung von %1 fertiggestellt."
+msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
+msgstr "Falscher Clip-Produzent %1 durch %2 ersetzt"
+
+#: src/wizard.cpp:333
+msgid "Required for creation of DVD"
+msgstr "Benötigt zum Erstellen der DVD"
+
+#: src/wizard.cpp:339
+msgid "Required for creation of DVD ISO images"
+msgstr "Benötigt zum Erstellen von DVD-ISO-Images"
+
+#: src/wizard.cpp:327
+msgid "Required for firewire capture"
+msgstr "Benötigt für die Aufnahme über Firewire"
+
+#: src/wizard.cpp:145
+msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
+msgstr "Zum Rendern benötigt (Teil des MLT-Pakets)"
+
+#: src/wizard.cpp:321
+msgid "Required for screen capture"
+msgstr "Benötigt für die Bildschirmaufnahme"
 
+#: src/wizard.cpp:313
+msgid "Required for webcam capture"
+msgstr "Benötigt für die Aufnahme über Webcam"
+
+#: src/wizard.cpp:278
+msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
+msgstr ""
+"Für die Arbeit mit dv-Dateien benötigt, falls das Modul avformat nicht "
+"installiert ist"
+
+#: src/wizard.cpp:288 src/wizard.cpp:293
+msgid "Required to work with images"
+msgstr "Benötigt für die Arbeit mit Bildern"
+
+#: src/wizard.cpp:162
+msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
+msgstr ""
+"Benötigt, um mit verschiedenen Videoformaten arbeiten zu können (hdv, mpeg, "
+"flash, …)"
+
+#: rc.cpp:526 rc.cpp:1879
+msgid "Rescale"
+msgstr "Skalieren"
+
+#: rc.cpp:856 rc.cpp:2209
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: src/effectstackview.cpp:56
 msgid "Reset effect"
 msgstr "Effekt zurücksetzen"
 
+#: src/monitor.cpp:99
 msgid "Resize (100%)"
-msgstr "Größenanpassung (100 %)"
+msgstr "Größenanpassung (100%)"
 
+#: src/monitor.cpp:100
 msgid "Resize (50%)"
-msgstr "Größenanpassung (50 %)"
+msgstr "Größenanpassung (50%)"
 
+#: src/resizeclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:2481
+#: src/customtrackview.cpp:2542
 msgid "Resize clip"
-msgstr "Clipgröße ändern"
+msgstr "Clip-Größe ändern"
 
+#: src/geometryval.cpp:80 src/geometryval.cpp:274
 msgid "Resize..."
 msgstr "Größenanpassung …"
 
+#: rc.cpp:251
 msgid "Reverb"
 msgstr "Hall"
 
+#: rc.cpp:425
 msgid "Reverb Time"
 msgstr "Hall-Dauer"
 
+#: rc.cpp:255
 msgid "Reverb time"
 msgstr "Hall-Dauer"
 
+#: rc.cpp:451
 msgid "Reverse playing"
-msgstr "Rückwärts Abspielen"
+msgstr "Rückwärts abspielen"
 
+#: src/recmonitor.cpp:66 src/monitor.cpp:74 src/mainwindow.cpp:859
 msgid "Rewind"
 msgstr "Schneller Rücklauf"
 
+#: src/mainwindow.cpp:864
 msgid "Rewind 1 Frame"
 msgstr "1 Bild zurück"
 
+#: src/mainwindow.cpp:869
+msgid "Rewind 1 Second"
+msgstr "1 Sekunde zurück"
+
+#: src/monitor.cpp:75
 msgid "Rewind 1 frame"
 msgstr "1 Bild zurück"
 
+#: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:72
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
+#: rc.cpp:259
 msgid "Room Reverb"
 msgstr "Raumhall"
 
+#: rc.cpp:263
 msgid "Room size (m)"
 msgstr "Raumhall (m)"
 
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotieren"
+#: rc.cpp:319
+msgid "Rotate X"
+msgstr "Rotieren X"
 
+#: rc.cpp:321
+msgid "Rotate Y"
+msgstr "Rotieren Y"
+
+#: rc.cpp:323
+msgid "Rotate Z"
+msgstr "Rotieren Z"
+
+#: rc.cpp:315
+msgid "Rotate and Shear"
+msgstr "Rotieren und Scheren"
+
+#: rc.cpp:317
 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
 msgstr "Rotiere Clip in 3 beliebige Richtungen"
 
+#: rc.cpp:958 rc.cpp:2311
 msgid "Rotate:"
 msgstr "Rotieren:"
 
-msgid "Rotation x"
-msgstr ""
-
-msgid "Rotation y"
-msgstr ""
-
-msgid "Rotation z"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:810
+msgid "Run Config Wizard"
+msgstr "Starte Konfigurationsassistent"
 
+#: rc.cpp:505 rc.cpp:904 rc.cpp:1858 rc.cpp:2257
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
 msgid "SVGAlib"
-msgstr ""
+msgstr "SVGAlib"
 
+#: src/titlewidget.cpp:156
 msgid "Save As"
 msgstr "Speichern unter"
 
+#: src/dvdwizard.cpp:648
+msgid "Save DVD Project"
+msgstr "DVD-Projekt speichern"
+
+#: src/effectstackview.cpp:90
 msgid "Save Effect"
 msgstr "Effekt speichern"
 
+#: rc.cpp:781 rc.cpp:2134
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Profil speichern"
 
+#: src/titlewidget.cpp:762
 msgid "Save Title"
 msgstr "Titel speichern"
 
-msgid "Save changes to document ?"
-msgstr "Änderungen des Dokumentes speichern"
+#: src/mainwindow.cpp:389 src/mainwindow.cpp:1257
+msgid "Save changes to document?"
+msgstr "Änderungen des Dokumentes speichern?"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2520
 msgid "Save clip zone as:"
-msgstr "Clipbereich speichern als:"
+msgstr "Clip-Bereich speichern als:"
 
+#: src/effectstackview.cpp:54
 msgid "Save effect"
 msgstr "Effekt speichern"
 
+#: src/profilesdialog.cpp:44
 msgid "Save profile"
 msgstr "Profil speichern"
 
+#: src/monitor.cpp:170
 msgid "Save zone"
 msgstr "Bereich speichern"
 
+#: src/geometryval.cpp:274 rc.cpp:40
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalieren"
 
+#: rc.cpp:163
+msgid "Scale X"
+msgstr "Skalieren X"
+
+#: rc.cpp:165
+msgid "Scale Y"
+msgstr "Skalieren Y"
+
+#: rc.cpp:151
+msgid "Scale0tilt"
+msgstr "Scale0tilt"
+
+#: rc.cpp:153
+msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
+msgstr "Skaliert, kippt und schneidet Bilder"
+
+#: rc.cpp:511 rc.cpp:1864
+msgid "Scanning"
+msgstr "Abtastung"
+
+#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1213 rc.cpp:2497 rc.cpp:2566
 msgid "Screen Grab"
 msgstr "Bildschirmaufnahme"
 
-msgid "Screen Grab / FFmpeg"
-msgstr "Bildschirmaufnahme / FFmpeg"
-
+#: rc.cpp:1360 rc.cpp:2713
 msgid "Screen grab"
 msgstr "Bildschirmaufnahme"
 
+#: src/renderwidget.cpp:168
+msgid "Script Files"
+msgstr "Skriptdateien"
+
+#: src/renderwidget.cpp:674
+msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Die Skriptdatei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
+
+#: src/renderwidget.cpp:669
+#, kde-format
+msgid "Script name (will be saved in: %1)"
+msgstr "Skriptname (wird in %1 gespeichert werden)"
+
+#: rc.cpp:580 rc.cpp:1933
+msgid "Scripts"
+msgstr "Skripts"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:820
+msgid "Search automatically"
+msgstr "Suche automatisch"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+msgid "Search manually"
+msgstr "Suche manuell"
+
+#: rc.cpp:604 rc.cpp:1957
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Suche rekursiv"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:50
+msgid "Select Files For Your DVD"
+msgstr "Dateien für die DVD auswählen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3815
 msgid "Select a clip before copying"
 msgstr "Bitte wählen Sie vor dem Kopieren einen Clip"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1302
 msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
 msgstr "Bitte wählen Sie einen Clip, auf den Sie einen Effekt anwenden möchten"
 
+#: src/regiongrabber.cpp:114
 msgid ""
 "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
 "Press Esc to quit."
 msgstr ""
-"Wählen Sie einen Bereich mit der Maus aus. Drücken Sie Enter, um den "
-"Screenshot aufzunehmen, oder ESC um abzubrechen"
+"Wählen Sie einen Bereich mit der Maus aus. Drücken Sie die Eingabetaste, um "
+"den Schnappschuss aufzunehmen, oder ESC um abzubrechen"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2791
 msgid "Select clip to change speed"
 msgstr "Wähle Clip um die Geschwindigkeit zu ändern"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1625 src/customtrackview.cpp:2734
 msgid "Select clip to delete"
 msgstr "Wählen Sie einen Clip, den Sie löschen möchten"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:335
 msgid "Select default audio editor"
 msgstr "Wähle Standard-Audioeditor"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
 msgid "Select default image editor"
 msgstr "Wähle Standard-Bildeditor"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:324
 msgid "Select default video player"
 msgstr "Wähle Standard-Videoplayer"
 
-msgid "Select region..."
-msgstr "Bereich auswählen …"
-
+#: rc.cpp:541 rc.cpp:1894
 msgid "Selected zone"
-msgstr "nur markiertes Teilstück"
+msgstr "Nur markiertes Teilstück"
 
+#: src/titlewidget.cpp:148
 msgid "Selection Tool"
 msgstr "Auswahlwerkzeug"
 
+#: src/mainwindow.cpp:649
 msgid "Selection tool"
 msgstr "Auswahlwerkzeug"
 
+#: rc.cpp:341
 msgid "Sepia"
-msgstr ""
+msgstr "Sepia"
 
+#: src/mainwindow.cpp:850
 msgid "Set In Point"
 msgstr "Setze Eingangspunkt"
 
+#: src/mainwindow.cpp:855
 msgid "Set Out Point"
 msgstr "Setze Ausgangspunkt"
 
+#: src/monitor.cpp:180
 msgid "Set current image as thumbnail"
 msgstr "Aktuelles Bild als Thumbnail setzen"
 
+#: src/main.cpp:56
 msgid "Set the path for MLT environnement"
 msgstr "Setze den Pfad für die MLT-Umgebung"
 
+#: src/monitor.cpp:71
 msgid "Set zone end"
 msgstr "Bereichs-Endpunkt setzen"
 
+#: src/monitor.cpp:70
 msgid "Set zone start"
 msgstr "Bereichs-Anfangspunkt setzen"
 
+#: rc.cpp:331
+msgid "Shear X"
+msgstr "Scheren X"
+
+#: rc.cpp:333
+msgid "Shear Y"
+msgstr "Scheren Y"
+
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:415
 msgid "Shift"
-msgstr "Veränderung"
+msgstr "Umschalt"
+
+#: rc.cpp:1423 rc.cpp:2776
+msgid "Show All"
+msgstr "Zeige alle"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1033
+msgid "Show Timeline"
+msgstr "Zeitleiste anzeigen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:722 rc.cpp:817 rc.cpp:2170
 msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "zeige Tonspur"
+msgstr "Zeige Tonspur"
 
+#: rc.cpp:1000 rc.cpp:2353
 msgid "Show background"
 msgstr "Hintergrund anzeigen"
 
+#: src/complexparameter.cpp:40
 msgid "Show keyframes in timeline"
 msgstr "Keyframes in Zeitleiste zeigen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:728
 msgid "Show markers comments"
 msgstr "Kommentare des Markers anzeigen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:716 rc.cpp:814 rc.cpp:2167
 msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "zeige Videobilder"
+msgstr "Zeige Videobilder"
 
+#: rc.cpp:271
 msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
 msgstr "Simuliert einen Vinyl-Plattenspieler – LADSPA-Audioeffekt"
 
+#: rc.cpp:871 rc.cpp:922 rc.cpp:1270 rc.cpp:1378 rc.cpp:1435 rc.cpp:2224
+#: rc.cpp:2275 rc.cpp:2623 rc.cpp:2731 rc.cpp:2788
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
+#: rc.cpp:745 rc.cpp:976 rc.cpp:988 rc.cpp:1465 rc.cpp:1648 rc.cpp:2098
+#: rc.cpp:2329 rc.cpp:2341 rc.cpp:2818 rc.cpp:3001
 msgid "Size:"
 msgstr "Größe:"
 
+#: rc.cpp:1690 rc.cpp:3043
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diashow"
 
+#: src/slideshowclip.cpp:37 rc.cpp:658 rc.cpp:2011
 msgid "Slideshow Clip"
 msgstr "Diashow-Clip"
 
+#: src/projectitem.cpp:210 src/documentchecker.cpp:80
 msgid "Slideshow clip"
 msgstr "Diashow-Clip"
 
+#: src/mainwindow.cpp:734
 msgid "Snap"
 msgstr "Einrasten"
 
+#: rc.cpp:688 rc.cpp:1714 rc.cpp:2041 rc.cpp:3067
 msgid "Softness"
-msgstr ""
+msgstr "Weichheit"
+
+#: rc.cpp:1774 rc.cpp:3127
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
 
+#: rc.cpp:141
+msgid "Source Color"
+msgstr "Quellfarbe"
+
+#: rc.cpp:349
+msgid "Sox Band"
+msgstr "Sox-Band"
+
+#: rc.cpp:357
+msgid "Sox Bass"
+msgstr "Sox-Bass"
+
+#: rc.cpp:365
 msgid "Sox Echo"
 msgstr "Sox-Echo"
 
+#: rc.cpp:377
 msgid "Sox Flanger"
 msgstr "Sox-Flanger"
 
+#: rc.cpp:391
+msgid "Sox Gain"
+msgstr "Sox-Verstärkung"
+
+#: rc.cpp:397
+msgid "Sox Phaser"
+msgstr "Sox-Phaser"
+
+#: rc.cpp:411
 msgid "Sox Pitch Shift"
 msgstr "Sox-Tonhöhe ändern"
 
+#: rc.cpp:419
 msgid "Sox Reverb"
 msgstr "Sox-Hall"
 
+#: rc.cpp:429
+msgid "Sox Stretch"
+msgstr "Sox-Stretch"
+
+#: rc.cpp:437
 msgid "Sox Vibro"
 msgstr "Sox-Vibro"
 
+#: rc.cpp:351
+msgid "Sox band audio effect"
+msgstr "Sox-Band (Audioeffekt)"
+
+#: rc.cpp:359
+msgid "Sox bass audio effect"
+msgstr "Sox-Bass (Audioeffekt)"
+
+#: rc.cpp:413
 msgid "Sox change pitch audio effect"
 msgstr "Sox-Tonhöhe ändern (Audioeffekt)"
 
+#: rc.cpp:367
 msgid "Sox echo audio effect"
 msgstr "Sox-Echo (Audioeffekt)"
 
+#: rc.cpp:379
 msgid "Sox flanger audio effect"
 msgstr "Sox-Flanger (Audioeffekt)"
 
+#: rc.cpp:393
+msgid "Sox gain audio effect"
+msgstr "Sox-Gain (Audioeffekt)"
+
+#: rc.cpp:399
+msgid "Sox phaser audio effect"
+msgstr "Sox-Phaser (Audioeffekt)"
+
+#: rc.cpp:421
 msgid "Sox reverb audio effect"
 msgstr "Sox-Hall (Audioeffekt)"
 
+#: rc.cpp:431
+msgid "Sox stretch audio effect"
+msgstr "Sox-Stretch (Audioeffekt)"
+
+#: rc.cpp:439
 msgid "Sox vibro audio effect"
 msgstr "Sox-Vibro (Audioeffekt)"
 
+#: rc.cpp:3214
+msgid "Space"
+msgstr "Abstand"
+
+#: src/mainwindow.cpp:659
+msgid "Spacer tool"
+msgstr "Abstandwerkzeug"
+
+#: rc.cpp:389 rc.cpp:409 rc.cpp:441 rc.cpp:443 rc.cpp:447
 msgid "Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit"
 
+#: src/mainwindow.cpp:966
+msgid "Split Audio"
+msgstr "Audio teilen"
+
+#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:4369
+msgid "Split audio"
+msgstr "Audio teilen"
+
+#: src/monitor.cpp:176
 msgid "Split view"
 msgstr "Geteilte Ansicht"
 
+#: rc.cpp:231
 msgid "Spread"
 msgstr "Streubreite"
 
+#: rc.cpp:171
 msgid "Square Blur"
 msgstr "Unschärfe"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1702 rc.cpp:82 rc.cpp:116 rc.cpp:694 rc.cpp:1786
+#: rc.cpp:2047 rc.cpp:3139
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:104
 msgid "Start Gain"
 msgstr "Anfangsverstärkung"
 
+#: src/renderwidget.cpp:85
 msgid "Start Rendering"
-msgstr "Starte Renderung"
+msgstr "Rendern beginnen"
 
+#: rc.cpp:583 rc.cpp:1936
+msgid "Start Script"
+msgstr "Skript starten"
+
+#: rc.cpp:964 rc.cpp:2317
 msgid "Start-/EndViewport"
 msgstr "Start-/Endbereich"
 
+#: rc.cpp:967 rc.cpp:2320
 msgid "StartViewport"
 msgstr "Startfenster"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2415
 msgid "Starting -- find text as you type"
 msgstr "Beginne – Finde Text während der Eingabe"
 
+#: rc.cpp:1573 rc.cpp:2926
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/recmonitor.cpp:72
 msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Stopp"
 
+#: rc.cpp:449
 msgid "Stroboscope"
 msgstr "Stroboskop"
 
+#: rc.cpp:277
 msgid "Surface warping"
 msgstr "Oberflächenwölbung"
 
+#: src/geometryval.cpp:99
 msgid "Sync timeline cursor"
 msgstr "Synchronisiere Zeitleisten-Cursor"
 
-msgid "Templates"
-msgstr "Vorlagen"
+#: rc.cpp:1063 rc.cpp:2416
+msgid "Target"
+msgstr "Ziel"
+
+#: rc.cpp:1588 rc.cpp:2941
+msgid "Temporary data folder"
+msgstr "Ordner für temporäre Dateien"
 
+#: rc.cpp:631 rc.cpp:1984
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Temporäre Dateien"
 
+#: rc.cpp:1060 rc.cpp:2413
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: src/projectitem.cpp:207
 msgid "Text clip"
 msgstr "Text-Clip"
 
+#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2632
 msgid "TextLabel"
 msgstr "Text-Label"
 
+#: src/profilesdialog.cpp:114
+msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
+msgstr "Das benutzerdefinierte Profil wurde geändert. Wollen Sie es speichern?"
+
+#: src/renderwidget.cpp:694 src/renderwidget.cpp:1376
+#, kde-format
+msgid ""
+"There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
+"want to overwrite it..."
+msgstr ""
+"Eine Aufgabe schreibt gerade die Datei <br><b>%1</b><br> Brechen Sie die "
+"Aufgabe ab, wenn Sie die Datei überschreiben wollen."
+
+#: src/renderer.cpp:1290
 msgid "There is no clip, cannot extract frame."
 msgstr "Kein Clip vorhanden, kann kein Frame extrahieren."
 
+#: src/wizard.cpp:47
 msgid ""
 "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
 "some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
@@ -1922,163 +3805,341 @@ msgstr ""
 "grundlegende Konfigurationen vorzunehmen. Sie können in Kürze mit dem "
 "Editieren Ihres ersten Videos beginnen …"
 
+#: src/renderwidget.cpp:330 src/renderwidget.cpp:437
+msgid ""
+"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+"Dieser Profilname existiert bereits. Ändern Sie den Namen, falls es nicht "
+"überschrieben werden soll."
+
+#: src/documentconvert.cpp:51
+#, kde-format
+msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
+msgstr ""
+"Dieser Projekt-Typ wird nicht unterstützt (Version %1) und kann nicht "
+"geladen werden."
+
+#: src/documentconvert.cpp:45
+#, kde-format
+msgid ""
+"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
+"Please consider upgrading you Kdenlive version."
+msgstr ""
+"Dieser Projekt-Typ wird nicht unterstützt (%1) und kann nicht geladen "
+"werden.\n"
+"Bitte aktualisieren Sie Ihre Kdenlive-Version, falls möglich."
+
+#: src/documentchecker.cpp:260
+msgid "This will remove the selected clips from this project"
+msgstr "Dies wird die ausgewählten Clips aus diesem Projekt entfernen"
+
+#: rc.cpp:453
 msgid "Threshold"
 msgstr "Schwellwert"
 
+#: rc.cpp:457
 msgid "Threshold value"
 msgstr "Schwellwert"
 
+#: src/projectlistview.cpp:46
 msgid "Thumbnail"
 msgstr "Vorschau"
 
+#: rc.cpp:1021 rc.cpp:2374
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vorschau"
 
+#: rc.cpp:1492 rc.cpp:2845
 msgid "Thumbnails:"
 msgstr "Vorschau:"
 
+#: rc.cpp:167
+msgid "Tilt X"
+msgstr "Kippen X"
+
+#: rc.cpp:169
+msgid "Tilt Y"
+msgstr "Kippen Y"
+
+#: rc.cpp:1732 rc.cpp:3085
 msgid "Time"
 msgstr "Zeit"
 
+#: rc.cpp:417
 msgid "Time window (ms)"
 msgstr "Zeitfenster"
 
+#: rc.cpp:529 rc.cpp:1882
 msgid "Timecode overlay"
 msgstr "Zeitcode-Überlagerung"
 
+#: rc.cpp:3208
 msgid "Timeline"
 msgstr "Zeitleiste"
 
+#: rc.cpp:910 rc.cpp:2263
 msgid "Title Clip"
-msgstr "Titelclip"
+msgstr "Titel-Clip"
 
+#: rc.cpp:1384 rc.cpp:2737
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Auswahl feststellen"
 
+#: rc.cpp:3199
 msgid "Tool"
 msgstr "Werkzeug"
 
+#: src/geometryval.cpp:95 rc.cpp:66
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1967 src/customtrackview.cpp:4177 rc.cpp:1129
+#: rc.cpp:2482
+msgid "Track"
+msgstr "Spur"
+
+#: rc.cpp:1039 rc.cpp:2392
 msgid "Track height"
 msgstr "Spurhöhe"
 
+#: rc.cpp:3196
+msgid "Tracks"
+msgstr "Spuren"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:98 rc.cpp:3190
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transkodieren"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:34 src/mainwindow.cpp:845
+msgid "Transcode Clip"
+msgstr "Clip transkodieren"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:141
+msgid "Transcoding FAILED!"
+msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen!"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:133
+msgid "Transcoding finished."
+msgstr "Transkodieren fertiggestellt"
+
+#: src/mainwindow.cpp:165
 msgid "Transition"
 msgstr "Übergang"
 
-msgid "Transition type"
-msgstr "Übergangstyp"
-
+#: rc.cpp:697 rc.cpp:703 rc.cpp:2050 rc.cpp:2056
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparenz"
 
+#: rc.cpp:1726 rc.cpp:3079
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Transparenter Hintergrund"
 
+#: rc.cpp:64
+msgid "Trim the edges of a clip"
+msgstr "Kanten eines Clips zuschneiden"
+
+#: rc.cpp:343
 msgid "Turn clip colors to sepia"
 msgstr "Wandle Clip-Farben in Sepia um"
 
+#: rc.cpp:598 rc.cpp:706 rc.cpp:1951 rc.cpp:2059
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/documentconvert.cpp:45 src/documentconvert.cpp:51
+msgid "Unable to open project"
+msgstr "Kann Projekt nicht öffnen"
+
+#: src/renderwidget.cpp:351 src/renderwidget.cpp:518 src/renderwidget.cpp:1057
 #, kde-format
 msgid "Unable to write to file %1"
 msgstr "Kann nicht in Datei %1 schreiben"
 
+#: src/mainwindow.cpp:198
 msgid "Undo History"
 msgstr "Aktionsverlauf"
 
+#: src/mainwindow.cpp:940
+msgid "Ungroup Clips"
+msgstr "Clip-Gruppierung auflösen"
+
+#: src/groupclipscommand.cpp:34
+msgid "Ungroup clips"
+msgstr "Clip-Gruppierung auflösen"
+
+#: src/projectitem.cpp:219
 msgid "Unknown clip"
 msgstr "Unbekannter Clip"
 
+#: src/locktrackcommand.cpp:32
+msgid "Unlock track"
+msgstr "Spur entsperren"
+
+#: src/renderwidget.cpp:871
+#, kde-format
+msgid "Unsupported audio codec: %1"
+msgstr "Nicht unterstützter Audio-Codec: %1"
+
+#: src/renderwidget.cpp:886
+#, kde-format
+msgid "Unsupported video codec: %1"
+msgstr "Nicht unterstützter Video-Codec: %1"
+
+#: src/renderwidget.cpp:856
+#, kde-format
+msgid "Unsupported video format: %1"
+msgstr "Nicht unterstütztes Videoformat: %1"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:770
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
+#: rc.cpp:1396 rc.cpp:2749
 msgid "Up"
 msgstr "Hoch"
 
+#: rc.cpp:778 rc.cpp:2131
+msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
+msgstr "KDE-weite Fortschrittsanzeige für Render-Aufgaben verwenden"
+
+#: rc.cpp:898 rc.cpp:2251
 msgid "Use as default"
 msgstr "Als Standard benutzen"
 
+#: rc.cpp:607 rc.cpp:1960
+msgid "Use placeholders for missing clips"
+msgstr "Nutzen Sie Platzhalter für fehlende Clips"
+
+#: rc.cpp:459
 msgid "Use transparency"
 msgstr "Transparenz verwenden"
 
+#: rc.cpp:991 rc.cpp:994 rc.cpp:1291 rc.cpp:1363 rc.cpp:1366 rc.cpp:2344
+#: rc.cpp:2347 rc.cpp:2644 rc.cpp:2716 rc.cpp:2719
 msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
 
+#: rc.cpp:808 rc.cpp:2161
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
+#: rc.cpp:173
 msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
 msgstr "Unschärfe, variable Breite (frei0r.squareblur)"
 
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:60
 msgid "Variance"
 msgstr "Varianz"
 
+#: src/geometryval.cpp:92
 msgid "Vert. Center"
 msgstr "Vert. Mitte"
 
+#: rc.cpp:475
 msgid "Vertical factor"
 msgstr "Vertikal-Faktor"
 
+#: rc.cpp:20
 msgid "Vertical multiplicator"
 msgstr "Vertikal-Multiplikator"
 
+#: rc.cpp:38
 msgid "Vertical scatter"
 msgstr "Vertikale Streuung"
 
+#: rc.cpp:1024 rc.cpp:1087 rc.cpp:1495 rc.cpp:1657 rc.cpp:1822 rc.cpp:2377
+#: rc.cpp:2440 rc.cpp:2848 rc.cpp:3010 rc.cpp:3175
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
+#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2470
+msgid "Video Codecs"
+msgstr "Video-Codecs"
+
+#: src/mainwindow.cpp:975
+msgid "Video Only"
+msgstr "Nur Video"
+
+#: rc.cpp:1459 rc.cpp:2812
 msgid "Video Profile"
 msgstr "Videoprofil"
 
+#: rc.cpp:1414 rc.cpp:2767
 msgid "Video Resolution"
 msgstr "Videoauflösung"
 
+#: src/wizard.cpp:63
 msgid "Video Standard"
 msgstr "Video-Standard"
 
-msgid "Video capture params"
-msgstr "Aufnahmeparameter"
-
+#: src/projectitem.cpp:198 src/documentchecker.cpp:65
+#: src/documentchecker.cpp:83
 msgid "Video clip"
 msgstr "Video"
 
+#: rc.cpp:1660 rc.cpp:3013
 msgid "Video codec"
-msgstr "Videocodec"
+msgstr "Video-Codec"
 
+#: rc.cpp:1177 rc.cpp:2530
+msgid "Video device"
+msgstr "Video-Gerät"
+
+#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2683
 msgid "Video driver:"
 msgstr "Videotreiber:"
 
+#: rc.cpp:1765 rc.cpp:3118
 msgid "Video index"
 msgstr "Videoindex"
 
+#: src/customtrackview.cpp:4464
+msgid "Video only"
+msgstr "Nur Video"
+
+#: rc.cpp:652 rc.cpp:2005
 msgid "Video player"
 msgstr "Videoplayer"
 
+#: rc.cpp:1606 rc.cpp:2959
+msgid "Video track"
+msgstr "Videospur"
+
+#: rc.cpp:772 rc.cpp:1504 rc.cpp:2125 rc.cpp:2857
 msgid "Video tracks"
 msgstr "Videospuren"
 
+#: rc.cpp:1141 rc.cpp:1171 rc.cpp:1357 rc.cpp:2494 rc.cpp:2524 rc.cpp:2710
 msgid "Video4Linux"
-msgstr ""
-
-msgid "Video4Linux / FFmpeg"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux"
 
+#: rc.cpp:3232
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
+#: rc.cpp:269
 msgid "Vinyl"
-msgstr ""
+msgstr "Vinyl"
 
+#: src/projectitem.cpp:213
 msgid "Virtual clip"
 msgstr "Virtueller Clip"
 
-msgid "Volume"
-msgstr "Lautstärke"
+#: rc.cpp:461
+msgid "Volume (keyframable)"
+msgstr "Lautstärke (Keyframe-fähig)"
 
+#: rc.cpp:1009 rc.cpp:2362
 msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "W"
 
+#: src/renderwidget.cpp:702 src/renderwidget.cpp:1212
+#: src/renderwidget.cpp:1384
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Warte..."
+
+#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2680
 msgid ""
 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
 "Change only if you know what you do."
@@ -2086,113 +4147,317 @@ msgstr ""
 "Achtung: Änderungen an Treibern und Geräten können Kdenlive instabil machen. "
 "Verändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie wissen, was Sie tun."
 
+#: rc.cpp:467
 msgid "Wave"
 msgstr "Wellen"
 
+#: rc.cpp:281
 msgid "Wear"
-msgstr "Abnützung"
+msgstr "Abnutzung"
+
+#: src/renderwidget.cpp:976
+msgid "Web sites"
+msgstr "Internetseiten"
 
+#: src/wizard.cpp:42
 msgid "Welcome"
 msgstr "Willkommen"
 
+#: rc.cpp:130
+msgid "White Balance"
+msgstr "Weißabgleich"
+
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:850 rc.cpp:919 rc.cpp:2203 rc.cpp:2272
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
+#: rc.cpp:435
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
+
+#: rc.cpp:844 rc.cpp:1003 rc.cpp:2197 rc.cpp:2356
 msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
 msgid "X11"
-msgstr ""
+msgstr "X11"
 
+#: rc.cpp:970 rc.cpp:982 rc.cpp:2323 rc.cpp:2335
 msgid "X:"
-msgstr ""
+msgstr "X:"
 
-msgid "XFREE86 DGA 2.0"
-msgstr ""
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
+msgid "XFree86 DGA 2.0"
+msgstr "XFree86 DGA 2.0"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
 msgid "XVideo"
-msgstr ""
+msgstr "XVideo"
 
+#: rc.cpp:847 rc.cpp:1006 rc.cpp:2200 rc.cpp:2359
 msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
 
+#: rc.cpp:973 rc.cpp:985 rc.cpp:2326 rc.cpp:2338
 msgid "Y:"
-msgstr ""
+msgstr "Y:"
 
+#: rc.cpp:273
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
+#: src/kdenlivedoc.cpp:526
+#, kde-format
+msgid ""
+"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
+"from %1 to the new folder %2?"
+msgstr ""
+"Sie haben den Projektordner geändert. Wollen Sie die zwischengespeicherten "
+"Daten von %1 in den neuen Ordner %2 kopieren?"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1975
+#, kde-format
+msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
+msgstr ""
+"Sie müssen in einem leeren Raum sein, um ihn entfernen zu können (Zeit: %1, "
+"Spur: %2)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1981
+#, kde-format
+msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
+msgstr ""
+"Sie müssen in einem leeren Raum sein, um ihn entfernen zu können (Zeit: %1, "
+"Spur: %2)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3937
 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
 msgstr "Bevor Sie Effekte einfügen, müssen Sie genau einen Clip kopieren"
 
+#: src/customtrackview.cpp:4016 src/customtrackview.cpp:4041
+#: src/customtrackview.cpp:4365 src/customtrackview.cpp:4460
+#: src/customtrackview.cpp:4485 src/customtrackview.cpp:4510
 msgid "You must select one clip for this action"
 msgstr "Für diese Aktion müssen Sie einen Clip auswählen"
 
-msgid "Z-Index:"
+#: src/customtrackview.cpp:4262
+msgid "You must select one transition for this action"
+msgstr "Für diese Aktion müssen Sie einen Übergang auswählen"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:602
+#, kde-format
+msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
+msgstr "Sie benötigen das Programm <b>%1</b> um diesen Vorgang auszuführen"
+
+#: src/wizard.cpp:45
+msgid ""
+"Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
+"basic settings"
 msgstr ""
+"Ihre Version von Kdenlive wurde aktualisiert. Bitte nehmen Sie sich etwas "
+"Zeit, um die Grundeinstellungen durchzusehen."
 
+#: rc.cpp:1015 rc.cpp:2368
+msgid "Z-Index:"
+msgstr "Z-Index:"
+
+#: src/mainwindow.cpp:779
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Herein zoomen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:784
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Heraus zoomen"
+
+#: rc.cpp:955 rc.cpp:2308
 msgid "Zoom:"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom:"
 
+#: rc.cpp:1603 rc.cpp:2956
+msgid "after"
+msgstr "danach"
+
+#: rc.cpp:1600 rc.cpp:2953
+msgid "before"
+msgstr "davor"
+
+#: rc.cpp:1312 rc.cpp:2665
 msgid "create new points"
 msgstr "neue Punkte erstellen"
 
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55
+msgid "dvdauthor"
+msgstr "dvdauthor"
+
+#: src/recmonitor.cpp:181
+msgid ""
+"dvgrab utility not found,\n"
+" please install it for firewire capture"
+msgstr ""
+"dvgrab nicht gefunden,\n"
+" bitte installieren Sie es für die Aufnahme über Firewire"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:167
+#, kde-format
+msgid "dvgrab version %1 at %2"
+msgstr "dvgrab Version %1 bei %2"
+
+#: src/edittransitioncommand.cpp:35 src/editeffectcommand.cpp:39
+#: src/customtrackview.cpp:1259 src/customtrackview.cpp:1295
+#: src/addeffectcommand.cpp:37
 msgid "effect"
 msgstr "Effekt"
 
+#: src/timecode.cpp:158
 msgid "frames"
 msgstr "Bilder"
 
+#: src/clipproperties.cpp:161 src/slideshowclip.cpp:58 src/mainwindow.cpp:628
 msgid "hh:mm:ss::ff"
-msgstr ""
+msgstr "hh:mm:ss:ff"
 
+#: src/timecode.cpp:137
 msgid "hour"
 msgstr "Stunde"
 
+#: src/managecapturesdialog.cpp:43
 msgid "import"
 msgstr "importieren"
 
+#: src/timecode.cpp:145
 msgid "min."
 msgstr "Min."
 
+#: src/dvdwizardvob.cpp:56
+msgid "mkisofs"
+msgstr "mkisofs"
+
+#: rc.cpp:1294 rc.cpp:2647
 msgid "move on X axis"
 msgstr "auf X-Achse verschieben"
 
+#: rc.cpp:1300 rc.cpp:2653
 msgid "move on Y axis"
 msgstr "auf Y Achse verschieben"
 
-msgid "ogg"
-msgstr ""
-
+#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2548
 msgid "oss"
-msgstr ""
+msgstr "oss"
 
+#: rc.cpp:1321 rc.cpp:2674
 msgid "parameter description"
 msgstr "Parameterbeschreibung"
 
+#: src/renderwidget.cpp:664 src/renderwidget.cpp:667
+msgid "script"
+msgstr "Skript"
+
+#: src/timecode.cpp:153
 msgid "sec."
 msgstr "Sek."
 
+#: src/abstractclipitem.cpp:310
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
+#: rc.cpp:550 rc.cpp:1903
 msgid "to"
 msgstr "nach"
 
+#: rc.cpp:1306 rc.cpp:2659
 msgid "update values in timeline"
 msgstr "Werte in Zeitleiste aktualisieren"
 
+#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2551
 msgid "video4linux2"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux2"
 
+#: rc.cpp:709 rc.cpp:2062
+msgid "with track"
+msgstr "mit Spur"
+
+#: rc.cpp:874 rc.cpp:2227
 msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
 
+#: rc.cpp:997 rc.cpp:2350
 msgid "x1"
-msgstr ""
+msgstr "x1"
 
-msgid "your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
+#: src/wizard.cpp:502
+msgid ""
+"your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
 msgstr ""
 "Es konnte keine Installation von MLT gefunden werden. Installieren Sie MLT "
 "und starten Sie Kdenlive neu.\n"
 
+#~ msgid "Chapter %1"
+#~ msgstr "Kapitel %1"
+
+#~ msgid "Save project"
+#~ msgstr "Projekt speichern"
+
+#~ msgid "save"
+#~ msgstr "speichern"
+
+#~ msgid "Current jobs"
+#~ msgstr "Derzeitige Aufgaben"
+
+#~ msgid "DVD Files"
+#~ msgstr "DVD-Dateien"
+
+#~ msgid "Inigo"
+#~ msgstr "Inigo"
+
+#~ msgid "Inigo path"
+#~ msgstr "Inigo-Pfad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File already exists.\n"
+#~ "Do you want to overwrite it ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datei existiert bereits.\n"
+#~ "Wollen Sie die Datei überschreiben?"
+
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Form"
+
+#~ msgid "Dvd iso image"
+#~ msgstr "DVD-ISO-Abbild"
+
+#~ msgid " 320&#x00d7; 240"
+#~ msgstr " 320&#x00d7; 240"
+
+#~ msgid "0099\\&#x00d7;0099; "
+#~ msgstr "0099\\&#x00d7;0099; "
+
+#~ msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
+#~ msgstr "<qt>Clip <b>%1</b><br>ist ungültig oder fehlt, was wollen Sie tun?"
+
+#~ msgid "Aborted by user"
+#~ msgstr "Durch Benutzer abgebrochen"
+
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "Helligkeit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
+#~ "Disabling Desktop Search integration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann auf Informationen zu %1 über die Desktopsuche nicht zugreifen.\n"
+#~ "Desktopsuche-Integration wird deaktiviert."
+
+#~ msgid "Remaining time"
+#~ msgstr "Verbleibende Zeit"
+
+#~ msgid "Rotation x"
+#~ msgstr "x-Rotation"
+
+#~ msgid "Rotation y"
+#~ msgstr "y-Rotation"
+
+#~ msgid "Rotation z"
+#~ msgstr "z-Rotation"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Lautstärke"