# translation of kdenlive.po to Deutsch
-# Copyright (C) 2008-2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2008-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marco Gittler <g.marco@freenet.de>, 2008.
# Felix Hammer <f.hammer@gmx.de>, 2008.
# Thomas Holzmann <holzi1@gmx.at>, 2008.
-# Simon Eugster <simon.eu@gmail.com>, 2009.
-# Markus Slopianka <kamikazow@web.de>, 2009.
+# Simon Eugster <simon.eu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
+# Markus Slopianka <markus.s@kdemail.net>, 2009, 2010, 2011.
+# Lukas Lacheta <joshlukas@aryuna.de>, 2009.
+# Till Theato <root@ttill.de>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-03 21:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-03 21:29+0200\n"
-"Last-Translator: Markus Slopianka <kamikazow@web.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-11 21:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-11 21:17+0200\n"
+"Last-Translator: Simon\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/clipproperties.cpp:480 src/slideshowclip.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "%1 images found"
-msgstr "%1 Bilder gefunden"
+#: rc.cpp:2665 rc.cpp:4695
+#, fuzzy
+msgid " Clip Problems"
+msgstr "Clip-Eigenschaften"
+
+#: src/customtrackview.cpp:606
+msgid " Duration:"
+msgstr "Länge:"
+
+#: src/customtrackview.cpp:612
+msgid " Group duration:"
+msgstr "Länge der Gruppe:"
+
+#: src/customtrackview.cpp:605
+msgid " Position:"
+msgstr "Position:"
+
+#: src/customtrackview.cpp:610 src/customtrackview.cpp:616
+msgid " Selection duration:"
+msgstr "Länge der Auswahl:"
+
+#: rc.cpp:3431 rc.cpp:3437 rc.cpp:5461 rc.cpp:5467
+msgid " frames"
+msgstr "Frames"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:359 src/stopmotion/stopmotion.cpp:360
+msgid " second"
+msgid_plural " seconds"
+msgstr[0] "Sekunde"
+msgstr[1] "Sekunden"
+
+#: src/titlewidget.cpp:143 src/geometrywidget.cpp:174
+#: src/geometrywidget.cpp:177 rc.cpp:1772 rc.cpp:2455 rc.cpp:3802 rc.cpp:4485
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: rc.cpp:560 rc.cpp:563 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:575 rc.cpp:851
-#: rc.cpp:857 rc.cpp:863 rc.cpp:869 rc.cpp:878 rc.cpp:1763 rc.cpp:1766
-#: rc.cpp:1769 rc.cpp:1775 rc.cpp:1778 rc.cpp:2054 rc.cpp:2060 rc.cpp:2066
-#: rc.cpp:2072 rc.cpp:2081
+#: rc.cpp:1205
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "% of picture have a delta"
+msgstr "% der Bilder haben ein Delta"
+
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:289 src/audioscopes/spectrogram.cpp:290
+msgid ""
+"%1\n"
+"dB"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"dB"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:250
+msgid "%1 \\%"
+msgstr "%1 \\%"
+
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:364 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:367
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:369 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:460
+msgid "%1 dB"
+msgstr "%1 dB"
+
+#: src/recmonitor.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "%1 dropped frames"
+msgstr "Echtzeit (Bilder fallen lassen)"
+
+#: src/archivewidget.cpp:171
+msgid "%1 file to archive, requires %2"
+msgid_plural "%1 files to archive, requires %2"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:263 src/audioscopes/spectrogram.cpp:272
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:387 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:462
+msgid "%1 kHz"
+msgstr "%1 kHz"
+
+#: src/documentchecker.cpp:283
+msgid "%1 missing proxy clips, will be recreated on project opening"
+msgstr ""
+"%1 fehlende Proxy-Clips (werden beim Öffnen des Projektes wieder generiert)"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:126
+msgid "%1 px"
+msgstr "%1 px"
+
+#: src/documentchecker.cpp:207
+msgid "%1 will be replaced by %2"
+msgstr "%1 wird ersetzt werden durch %2"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:119 src/colorscopes/vectorscope.cpp:253
+msgid "%1°"
+msgstr "%1°"
+
+#: src/clipproperties.cpp:478
+msgid "(%1 clip)"
+msgid_plural "(%1 clips)"
+msgstr[0] "(%1 Clip)"
+msgstr[1] "(%1 Clips)"
+
+#: src/archivewidget.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "(%1 item)"
+msgid_plural "(%1 items)"
+msgstr[0] "(%1 Clip)"
+msgstr[1] "(%1 Clips)"
+
+#: rc.cpp:2820 rc.cpp:4850
+msgid "(>1 is experimental)"
+msgstr "(>1 ist experimentell)"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1357 rc.cpp:3287 rc.cpp:5317
+msgid "+X"
+msgstr "+X"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1382 rc.cpp:3290 rc.cpp:5320
+msgid "+Y"
+msgstr "+Y"
+
+#: rc.cpp:1594 rc.cpp:1597 rc.cpp:1615 rc.cpp:1618 rc.cpp:1621 rc.cpp:1627
+#: rc.cpp:1633 rc.cpp:1639 rc.cpp:1645 rc.cpp:1654 rc.cpp:1729 rc.cpp:1732
+#: rc.cpp:1844 rc.cpp:1847 rc.cpp:1944 rc.cpp:1947 rc.cpp:1962 rc.cpp:1965
+#: rc.cpp:1968 rc.cpp:1971 rc.cpp:1974 rc.cpp:2004 rc.cpp:2037 rc.cpp:2109
+#: rc.cpp:2172 rc.cpp:2178 rc.cpp:2295 rc.cpp:2298 rc.cpp:2388 rc.cpp:2391
+#: rc.cpp:2461 rc.cpp:2464 rc.cpp:2467 rc.cpp:2470 rc.cpp:2473 rc.cpp:2476
+#: rc.cpp:2491 rc.cpp:2497 rc.cpp:2503 rc.cpp:2509 rc.cpp:2512 rc.cpp:2518
+#: rc.cpp:2536 rc.cpp:2539 rc.cpp:2542 rc.cpp:2545 rc.cpp:2557 rc.cpp:2563
+#: rc.cpp:2566 rc.cpp:2569 rc.cpp:2575 rc.cpp:2581 rc.cpp:2587 rc.cpp:2865
+#: rc.cpp:2868 rc.cpp:2871 rc.cpp:2874 rc.cpp:3235 rc.cpp:3329 rc.cpp:3332
+#: rc.cpp:3338 rc.cpp:3341 rc.cpp:3344 rc.cpp:3347 rc.cpp:3350 rc.cpp:3395
+#: rc.cpp:3398 rc.cpp:3401 rc.cpp:3404 rc.cpp:3407 rc.cpp:3410 rc.cpp:3624
+#: rc.cpp:3627 rc.cpp:3645 rc.cpp:3648 rc.cpp:3651 rc.cpp:3657 rc.cpp:3663
+#: rc.cpp:3669 rc.cpp:3675 rc.cpp:3684 rc.cpp:3759 rc.cpp:3762 rc.cpp:3874
+#: rc.cpp:3877 rc.cpp:3974 rc.cpp:3977 rc.cpp:3992 rc.cpp:3995 rc.cpp:3998
+#: rc.cpp:4001 rc.cpp:4004 rc.cpp:4034 rc.cpp:4067 rc.cpp:4139 rc.cpp:4202
+#: rc.cpp:4208 rc.cpp:4325 rc.cpp:4328 rc.cpp:4418 rc.cpp:4421 rc.cpp:4491
+#: rc.cpp:4494 rc.cpp:4497 rc.cpp:4500 rc.cpp:4503 rc.cpp:4506 rc.cpp:4521
+#: rc.cpp:4527 rc.cpp:4533 rc.cpp:4539 rc.cpp:4542 rc.cpp:4548 rc.cpp:4566
+#: rc.cpp:4569 rc.cpp:4572 rc.cpp:4575 rc.cpp:4587 rc.cpp:4593 rc.cpp:4596
+#: rc.cpp:4599 rc.cpp:4605 rc.cpp:4611 rc.cpp:4617 rc.cpp:4895 rc.cpp:4898
+#: rc.cpp:4901 rc.cpp:4904 rc.cpp:5265 rc.cpp:5359 rc.cpp:5362 rc.cpp:5368
+#: rc.cpp:5371 rc.cpp:5374 rc.cpp:5377 rc.cpp:5380 rc.cpp:5425 rc.cpp:5428
+#: rc.cpp:5431 rc.cpp:5434 rc.cpp:5437 rc.cpp:5440
msgid "..."
msgstr " …"
-#: rc.cpp:734 rc.cpp:740 rc.cpp:746 rc.cpp:1937 rc.cpp:1943 rc.cpp:1949
+#: rc.cpp:1868 rc.cpp:1874 rc.cpp:1880 rc.cpp:3898 rc.cpp:3904 rc.cpp:3910
msgid "/"
msgstr "/"
-#: rc.cpp:1469 rc.cpp:2672
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr "/dev/dsp"
-
-#: rc.cpp:1490 rc.cpp:2693
-msgid "/dev/video0"
-msgstr "/dev/video0"
-
-#: rc.cpp:704 rc.cpp:1907
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: rc.cpp:545
+msgid ""
+"0 means fill; otherwise, draw unfilled with a stroke width of this size."
+msgstr ""
+"0 bedeutet Füllen; Ansonsten wird mit der gegebenen Pinselbreite gezeichnet."
-#: rc.cpp:644 rc.cpp:1058 rc.cpp:1847 rc.cpp:2261
+#: rc.cpp:2892 rc.cpp:2950 rc.cpp:2959 rc.cpp:3037 rc.cpp:4922 rc.cpp:4980
+#: rc.cpp:4989 rc.cpp:5067
msgid "1"
msgstr "1"
-#: src/geometryval.cpp:80
+#: src/projectsettings.cpp:485 src/projectsettings.cpp:498
+#: src/clipproperties.cpp:978 src/slideshowclip.cpp:245
+msgid "1 image found"
+msgid_plural "%1 images found"
+msgstr[0] "Ein Bild gefunden"
+msgstr[1] "%1 Bilder gefunden"
+
+#: rc.cpp:1068
+msgid "100 Hz"
+msgstr "100 Hz"
+
+#: rc.cpp:3460 rc.cpp:5490
+#, no-c-format
msgid "100%"
-msgstr "100 %"
+msgstr "100 %"
-#: rc.cpp:1526 rc.cpp:2729
+#: rc.cpp:1092
+msgid "10000 Hz"
+msgstr "10000 Hz"
+
+#: rc.cpp:2325 rc.cpp:4355
msgid "11250"
msgstr "11250"
-#: rc.cpp:1061 rc.cpp:2264
+#: rc.cpp:1082
+msgid "1250 Hz"
+msgstr "1250 Hz"
+
+#: rc.cpp:1062
+msgid "15 Band Equalizer"
+msgstr "15-Band-Equalizer"
+
+#: rc.cpp:1070
+msgid "156 Hz"
+msgstr "156 Hz"
+
+#: rc.cpp:1084
+msgid "1750 Hz"
+msgstr "1750 Hz"
+
+#: rc.cpp:2953 rc.cpp:2962 rc.cpp:3040 rc.cpp:4983 rc.cpp:4992 rc.cpp:5070
msgid "2"
msgstr "2"
-#: src/geometryval.cpp:81
+#: rc.cpp:2094 rc.cpp:4124
+msgid "2 pass"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3464 rc.cpp:5494
+#, no-c-format
msgid "200%"
-msgstr "200 %"
+msgstr "200 %"
+
+#: rc.cpp:1094
+msgid "20000 Hz"
+msgstr "20000 Hz"
-#: rc.cpp:1523 rc.cpp:2726
+#: rc.cpp:1072
+msgid "220 Hz"
+msgstr "220 Hz"
+
+#: rc.cpp:2322 rc.cpp:4352
msgid "22500"
msgstr "22500"
-#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1391 rc.cpp:2396 rc.cpp:2594
+#: rc.cpp:1802 rc.cpp:2265 rc.cpp:3181 rc.cpp:3832 rc.cpp:4295 rc.cpp:5211
msgid "25/1"
msgstr "25/1"
-#: rc.cpp:1520 rc.cpp:2723
+#: rc.cpp:1086
+msgid "2500 Hz"
+msgstr "2500 Hz"
+
+#: rc.cpp:776 rc.cpp:824
+msgid "256 scale"
+msgstr "256-Skalierung"
+
+#: rc.cpp:784
+msgid "2D video oscilloscope"
+msgstr "2D-Videooszilloskop"
+
+#: rc.cpp:968
+msgid "3 point balance"
+msgstr "3-Point-Balance"
+
+#: rc.cpp:1074
+msgid "311 Hz"
+msgstr "311 Hz"
+
+#: rc.cpp:2319 rc.cpp:4349
msgid "32000"
msgstr "32000"
-#: rc.cpp:1496 rc.cpp:2699
-msgid "320x240"
-msgstr "320×240"
+#: rc.cpp:1088
+msgid "3500 Hz"
+msgstr "3500 Hz"
-#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1403 rc.cpp:2408 rc.cpp:2606
+#: rc.cpp:172
+msgid "3dflippo"
+msgstr "3dflippo"
+
+#: rc.cpp:1814 rc.cpp:2277 rc.cpp:3193 rc.cpp:3844 rc.cpp:4307 rc.cpp:5223
msgid "4/3"
msgstr "4/3"
-#: rc.cpp:1517 rc.cpp:2720
+#: rc.cpp:2316 rc.cpp:4346
msgid "41000"
msgstr "41000"
-#: rc.cpp:1514 rc.cpp:2717
+#: rc.cpp:1076
+msgid "440 Hz"
+msgstr "440 Hz"
+
+#: rc.cpp:2313 rc.cpp:4343
msgid "48000"
msgstr "48000"
-#: src/geometryval.cpp:79
+#: rc.cpp:1066
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+#: rc.cpp:3456 rc.cpp:5486
+#, no-c-format
msgid "50%"
-msgstr "50 %"
+msgstr "50 %"
+
+#: rc.cpp:1090
+msgid "5000 Hz"
+msgstr "5000 Hz"
-#: rc.cpp:1199 rc.cpp:1397 rc.cpp:2402 rc.cpp:2600
+#: rc.cpp:1808 rc.cpp:2271 rc.cpp:3187 rc.cpp:3838 rc.cpp:4301 rc.cpp:5217
msgid "59/54"
msgstr "59/54"
-#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1385 rc.cpp:2390 rc.cpp:2588
+#: rc.cpp:1078
+msgid "622 Hz"
+msgstr "622 Hz"
+
+#: rc.cpp:1796 rc.cpp:2259 rc.cpp:3175 rc.cpp:3826 rc.cpp:4289 rc.cpp:5205
msgid "720x576"
msgstr "720×576"
-#: rc.cpp:518 rc.cpp:524 rc.cpp:530 rc.cpp:536 rc.cpp:803 rc.cpp:956
-#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1016 rc.cpp:1130 rc.cpp:1148 rc.cpp:1166 rc.cpp:1175
-#: rc.cpp:1232 rc.cpp:1244 rc.cpp:1616 rc.cpp:1721 rc.cpp:1727 rc.cpp:1733
-#: rc.cpp:1739 rc.cpp:2006 rc.cpp:2159 rc.cpp:2210 rc.cpp:2219 rc.cpp:2333
-#: rc.cpp:2351 rc.cpp:2369 rc.cpp:2378 rc.cpp:2435 rc.cpp:2447 rc.cpp:2819
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:89
+msgid "75% box"
+msgstr "75% Box"
+
+#: rc.cpp:1080
+msgid "880 Hz"
+msgstr "880 Hz"
+
+#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2644 rc.cpp:2935 rc.cpp:2980 rc.cpp:2989 rc.cpp:3067
+#: rc.cpp:3106 rc.cpp:3112 rc.cpp:3118 rc.cpp:3124 rc.cpp:3278 rc.cpp:3380
+#: rc.cpp:4665 rc.cpp:4674 rc.cpp:4965 rc.cpp:5010 rc.cpp:5019 rc.cpp:5097
+#: rc.cpp:5136 rc.cpp:5142 rc.cpp:5148 rc.cpp:5154 rc.cpp:5308 rc.cpp:5410
msgid "99:99:99:99; "
msgstr "99:99:99:99;"
-#: rc.cpp:1169 rc.cpp:2372
+#: src/customtrackview.cpp:604 rc.cpp:3076 rc.cpp:5106
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: rc.cpp:3127 rc.cpp:5157
msgid ":::"
msgstr ":::"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:163
+#: rc.cpp:943
+msgid ""
+"<![CDATA[Changes the Gamma value for the selected channel. Black and white "
+"pixel values will not be affected, but everything between.<br/>\n"
+" Mathematically, what happens is an exponentiation of the "
+"pixel brightness on <code>[0,1]</code> by the gamma value.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Ändert den Gammawert für den ausgewählten Kanal. Schwarze und "
+"weisse Pixel sind davon nicht betroffen, aber alle Werte dazwischen.<br/>\n"
+"Mathematisch erfolgt eine Potenzierung der Pixel-Helligkeit (auf dem Bereich "
+"<code>[0,1]</code> mit dem Gammawert.]]>"
+
+#: rc.cpp:922
+msgid ""
+"<![CDATA[Changing the slope means multiplying the pixel value with a "
+"constant value. Black pixels will remain black, whileas brighter ones will "
+"be changed.<br/>\n"
+" All effects can be observed well when applied on a greyscale "
+"gradient and looking at the RGB Parade monitor.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Die Steigung zu verändern bedeutet, den Pixelwert mit einem "
+"konstanten Wert zu multiplizieren. Schwarze Pixel bleiben schwarz, hellere "
+"werden verändert.<br/>\n"
+"Die Auswirkungen können gut beobachtet werden, wenn man den Effekt auf ein "
+"Grauverlauf-Bild anwendet und dies in der RGB-Parade betrachtet.]]>"
+
+#: rc.cpp:694
+msgid ""
+"<![CDATA[Determines how the effect tries to adapt to background changes. <br/"
+">\n"
+" The Light Graffiti effect remembers the first frame of the clip "
+"it is applied to, so the clip should <em>always</em> start with the painter "
+"outside of the video. If the background constantly changes, e.g. on a "
+"street, try to set α > 0 to calculate an average background image.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Legt fest, wie stark der Effekt versucht, auf Änderungen des "
+"Hintergrundes zu reagieren.<br/>\n"
+"Der Lichtgraffiti-Effekt merkt sich das erste Frame des Clips, auf den er "
+"angewendet wird, deshalb sollte der Clip <em>immer</em> mit dem Zeichner "
+"ausserhalb des Videos beginnen. Falls der Hintergrund sich ständig ändert, "
+"ist ein α-Wert grösser 0 möglicherweise sinnvoll.]]>"
+
+#: rc.cpp:661
+msgid ""
+"<![CDATA[How bright (<code>R+G+B</code>) does a pixel need to be in order to "
+"be recognized as a light source?<br/>\n"
+" Increasing this threshold requires brighter light sources (i.e. "
+"more white or less color, respectively) but prevents some «false alarms» "
+"where semi-bright parts, e.g. hands where colors can change quite a lot "
+"compared to the background, are incorrectly recognized as light source.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Wie hell (<code>R+G+B</code>) muss ein Pixel sein, damit er als "
+"Lichtquelle erkannt wird?<br/>\n"
+"Wenn dieser Schwellwert vergrössert wird, muss die Lichtquelle heller sein "
+"(d. h. mehr Weiss bzw. weniger Farbe), um als solche erkannt zu werden, "
+"dafür werden «Fehlalarme» durch mittelhelle Objekte wie Hände, bei denen die "
+"Farbe im Vergleich zum Hintergrund stark ändert, vermieden.]]>"
+
+#: rc.cpp:666
+msgid ""
+"<![CDATA[How much does the strongest color channel of a pixel have to "
+"change, compared to the background image (<code>max(dR, dG, dB)</code>), in "
+"order to be recognized as light source? <br/>\n"
+" Increasing this threshold makes it harder for light sources to "
+"be accepted on bright backgrounds, but decreases the danger of noise or "
+"generally bright spots counting as light source.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[ Wie stark muss sich der stärkste Farbkanal eines Pixels im "
+"vergleich zum Hintergrund (<code>max(dR, dG, dB)</code>) verändern, um als "
+"Lichtquelle erkannt zu werden?<br/>\n"
+"Durch Erhöhung dieses Schwellwertes wird es schwieriger, Lichtquellen auf "
+"hellem Hintergrund zu erkennen, aber die Gefahr, Rauschen oder generell "
+"helle Stellen als Lichtquellen zu zählen, sinkt.]]>"
+
+#: rc.cpp:671
+msgid ""
+"<![CDATA[How much does the sum of all color channels <em>relative to the "
+"background image</em> (<code>dR + dG + dB</code>) have to change until a "
+"pixel is recognized as a light source?<br/>\n"
+" Raising this value might, in some cases, avoid that some light "
+"objects lit by the light source are added to the light mask.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Wie stark muss sich die Summe aller Farbkanäle <em>relativ zum "
+"Hintergrundbild</em> (<code>dR + dG + dB</code>) ändern, damit der Pixel als "
+"Lichtquelle erkannt wird?<br/>\n"
+"In gewissen Fällen kann eine Erhöhung dieses Schwellwertes verhindern, dass "
+"Objekte, die durch die Lichtquelle beleuchtet werden, auch in die Maske "
+"aufgenommen werden.]]>"
+
+#: rc.cpp:838
+msgid "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>"
+msgstr "<![CDATA[Einfluss des mittleren Pixelwertes, > 32 = 0]]>"
+
+#: rc.cpp:676
+msgid ""
+"<![CDATA[Light sensitivity.<br/>\n"
+" For slowly moving light source try to use a lower sensitivity to "
+"obtain a better exposure.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Lichtempfindlichkeit.<br/>\n"
+"Für sich langsam bewegende Lichtquellen kann eine geringere Empfindlichkeit "
+"Überbelichtung verhindern.]]>"
+
+#: rc.cpp:681
+msgid ""
+"<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>\n"
+" The light mask does not get white immediately when the light "
+"source is moving slowly or staying steady.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Verringert Überbelichtung.<br/>\n"
+"Die Lichtmaske wird nicht sofort weiss, wenn sich die Lichtquelle langsam "
+"bewegt oder still steht.]]>"
+
+#: rc.cpp:703
+msgid ""
+"<![CDATA[The stats switches allow easy and accurate adjustment of the "
+"threshold parameters.<br/>\n"
+" Example: To adjust the brightness threshold, check this box and "
+"adjust the threshold until the whole light source is highlighted. Repeat the "
+"same with the other parameters. Only parts that are highlighted in <em>all</"
+"em> thresholds will count as light source.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Die Statistik-Optionen ermöglichen einfaches und genaues Anpassen "
+"der Schwellwert-Parameter.<br/>\n"
+"Beispiel, um den Helligkeitsschwellwert anzupassen: Diese Option aktivieren "
+"und den Schwellwert anpassen, bis die ganze Lichtquelle hervorgehoben ist. "
+"Für die anderen Parameter wiederholen. Nur Teile, die bei <em>allen</em> "
+"Schwellwerten hervorgehoben sind, zählen als Lichtquelle.]]>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:134
+msgid ""
+"<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> in HTML) and "
+"<strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> in HTML) are "
+"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
+"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
+"p><p><strong>‹</strong> and <strong>›</strong> (U+2039/203a, "
+"<code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
+"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
+"Guillemets</a></p>"
+msgstr ""
+"<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> in HTML) "
+"und<strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> in HTML) "
+"werden Guillemets oder Französische Anführungszeichen genannt. Verwendung in "
+"verschiedenen Ländern: Frankreich (mit geschütztem Leerzeichen 0x00a0: «"
+" Text »), Schweiz («Text»), Deutschland (»"
+"Text«), Finnland und Schweden (»Text»).</p> "
+"<p><strong>‹</strong> und <strong>›</strong> (U+2039/203a, "
+"<code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) sind die dazugehörigen einfachen "
+"Anführungszeichen.</p> <p>Siehe <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
+"Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:158
+msgid ""
+"<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English "
+"language to mark—like here—thoughts. Traditionally without "
+"spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
+"Dash</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Ein Geviertstrich (so breit wie ein m).</p><p>Verwendung: Vor allem in "
+"traditionellen Englischen Texten als Gedankenstrich, ohne Leerschläge davor "
+"und danach. Im Deutschen zur Bezeichnung von glatten Währungsbeträgen (42."
+"— CHF)</p><p>Siehe <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
+"Geviertstrich\">Wikipedia:Geviertstrich</a></p>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:156
+msgid ""
+"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
+"language for value ranges (1878–1903), for relationships/connections "
+"(Zurich–Dublin). In the German language it is also used (with "
+"spaces!) for showing thoughts: “Es war – wie immer in den "
+"Ferien – ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Ein Halbgeviertstrich (Breite eines n).</p><p>Verwendung: Als "
+"Gedankenstrich – mit Leerschlägen –, Streckenstrich (Flug "
+"Zürich–Dublin), Bis-Strich (10–20 °C).</p><p>Siehe <a href="
+"\"http://de.wikipedia.org/wiki/Halbgeviertstrich\">Wikipedia:"
+"Halbgeviertstrich</a></p>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
+"units (spaces are marked with U+2423, ␣): 230␣V, "
+"−21␣°C, 50␣lb, <em>but</em> 90° (no space). In "
+"German for abbreviations (like: i. d. R. instead of i. d."
+" R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
+"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Schmales geschütztes Leerzeichen. Hat die selbe Breite wie U+2009.</"
+"p><p>Verwendung: Für Einheiten (Leerschläge werden mit U+2423, ␣, "
+"markiert): 230␣V, −21␣°C, 50␣lb, <em>aber</"
+"em> 90° (kein Leerschlag). Außerdem für Abkürzungen (wie i. d."
+" R. statt i. d. R. mit U+00a0).</p><p>Siehe <a href="
+"\"http://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:"
+"Schmales_Leerzeichen</a></p>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:120
+msgid "<small>(no character selected)</small>"
+msgstr "<small>(kein Zeichen ausgewählt)</small>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:176
+msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Keine zusätzlichen Informationen zu diesem Zeichen verfügbar.</small>"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:294
msgid ""
"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
"screen grabs</strong>"
"<strong>Hilfsprogramm <em>Recordmydesktop</em> nicht gefunden, bitte "
"installieren Sie es für Bildschirmaufnahmen</strong>"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:157
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:287
msgid ""
"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
"capture</strong>"
"<strong>Hilfsprogramm <em>dvdgrab</em> nicht gefunden, bitte installieren "
"Sie es für Aufnahmen über Firewire</strong>"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:38 src/dvdwizardvob.cpp:39
-#, kde-format
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
-msgstr "<strong>Programm %1 wird für den DVD-Assistenen benötigt."
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55
+msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
+msgstr "<strong>Programm %1 wird für den DVD-Assistenten benötigt.</strong>"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:56
+msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>Programm %1 oder %2 wird für den DVD-Assistenten benötigt.</strong>"
-#: src/renderwidget.cpp:1159
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1604
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr "<strong>Rendern von %1 abgestürzt</strong><br />"
-#: rc.cpp:707 rc.cpp:827 rc.cpp:890 rc.cpp:935 rc.cpp:1910 rc.cpp:2030
-#: rc.cpp:2093 rc.cpp:2138
+#: rc.cpp:1723 rc.cpp:2163 rc.cpp:2427 rc.cpp:2692 rc.cpp:3362 rc.cpp:3753
+#: rc.cpp:4193 rc.cpp:4457 rc.cpp:4722 rc.cpp:5392
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/customtrackview.cpp:3539
-#, kde-format
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:72 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:93
+msgid ""
+"A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power."
+msgstr ""
+"Ein grösseres Fenster erhöht die Genauigkeit auf Kosten der Rechenleistung."
+
+#: src/customtrackview.cpp:5023
msgid "A guide already exists at position %1"
msgstr "An Position %1 existiert schon eine Hilfslinie"
-#: src/profilesdialog.cpp:141
+#: src/initeffects.cpp:792
+msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
+msgstr "Ein Keyframe-fähiger Alphakanal-Compositor für zwei Frames."
+
+#: src/profilesdialog.cpp:194
msgid ""
"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
"choose another description for your custom profile."
"Ein Profil mit dem selben Namen existiert bereits in MLTs Standardprofilen. "
"Bitte wählen sie einen andere Namen für ihr eigenes Profil."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:200 rc.cpp:1529 rc.cpp:2732
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:344 rc.cpp:2328 rc.cpp:4358
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:204
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:348
msgid "ARTS daemon"
msgstr "ARTS-Daemon"
-#: rc.cpp:1349 rc.cpp:2552
+#: src/archivewidget.cpp:465 src/archivewidget.cpp:702
+#: src/cliptranscode.cpp:127 rc.cpp:2769 rc.cpp:4799
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1646 rc.cpp:2100 rc.cpp:4130
msgid "Abort Job"
msgstr "Aufgabe abbrechen"
-#: rc.cpp:1100 rc.cpp:2303
+#: rc.cpp:360
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: rc.cpp:2799 rc.cpp:4829
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Aktiviere Absturzwiederherstellung (automatisches Speichern)"
-#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1235
-#: src/customtrackview.cpp:1271
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:1685 src/customtrackview.cpp:1732
+#: src/addeffectcommand.cpp:38
msgid "Add %1"
msgstr "%1 hinzufügen"
-#: rc.cpp:2897
-msgid "Add Audio Effect"
-msgstr "Audioeffekt hinzufügen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1076
+#: src/mainwindow.cpp:1546
msgid "Add Clip"
msgstr "Datei hinzufügen"
-#: src/mainwindow.cpp:1080
+#: src/mainwindow.cpp:1391
+msgid "Add Clip To Selection"
+msgstr "Clip zur Auswahl hinzufügen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1550
msgid "Add Color Clip"
msgstr "Farb-Clip hinzufügen"
-#: rc.cpp:2900
-msgid "Add Custom Effect"
-msgstr "Benutzerdefinierten Effekt hinzufügen"
+#: src/mainwindow.cpp:431 rc.cpp:5602
+msgid "Add Effect"
+msgstr "Effekt hinzufügen"
-#: src/customtrackview.cpp:3554 src/mainwindow.cpp:1006 src/customruler.cpp:72
+#: src/mainwindow.cpp:1484 src/customtrackview.cpp:5039 src/customruler.cpp:78
msgid "Add Guide"
msgstr "Hilfslinie hinzufügen"
-#: src/titlewidget.cpp:127
+#: src/titlewidget.cpp:389
msgid "Add Image"
msgstr "Bild hinzufügen"
-#: src/clipproperties.cpp:282 src/mainwindow.cpp:944 src/mainwindow.cpp:1964
+#: src/clipproperties.cpp:676 src/mainwindow.cpp:1416 src/mainwindow.cpp:2747
msgid "Add Marker"
msgstr "Marker hinzufügen"
-#: src/titlewidget.cpp:119
+#: src/mainwindow.cpp:1433
+msgid "Add Marker/Guide quickly"
+msgstr "Marker/Hilfslinie schnell hinzufügen"
+
+#: rc.cpp:2193 rc.cpp:4223
+msgid "Add Profile"
+msgstr "Profil hinzufügen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:383
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Rechteck hinzufügen"
-#: src/mainwindow.cpp:1084 src/slideshowclip.cpp:34
+#: src/mainwindow.cpp:1554 src/slideshowclip.cpp:37
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr "Diashow-Clip hinzufügen"
-#: src/titlewidget.cpp:123
+#: src/mainwindow.cpp:1562
+msgid "Add Template Title"
+msgstr "Vorlagentitel hinzufügen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:377
msgid "Add Text"
msgstr "Text hinzufügen"
-#: src/mainwindow.cpp:1088
+#: src/mainwindow.cpp:1558
msgid "Add Title Clip"
msgstr "Titel hinzufügen"
-#: src/mainwindow.cpp:304
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:86
+msgid "Add Track"
+msgstr "Spur hinzufügen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:518
msgid "Add Transition"
msgstr "Übergang hinzufügen"
-#: rc.cpp:2894
-msgid "Add Video Effect"
-msgstr "Videoeffekt hinzufügen"
+#: src/mainwindow.cpp:1406
+msgid "Add Transition To Selection"
+msgstr "Übergang zur Auswahl hinzufügen"
-#: src/clipitem.cpp:870 src/clipitem.cpp:877
-msgid "Add audio fade"
-msgstr "Audio-Überblendung hinzufügen"
+#: rc.cpp:1738 rc.cpp:3768
+msgid "Add chapter"
+msgstr "Kapitel hinzufügen"
-#: src/addclipcommand.cpp:33
+#: src/clipmanager.cpp:338 src/addclipcommand.cpp:33
msgid "Add clip"
-msgstr "Clip hinzufügen"
+msgid_plural "Add clips"
+msgstr[0] "Clip hinzufügen"
+msgstr[1] "Clip hinzufügen"
+
+#: src/addclipcutcommand.cpp:35
+msgid "Add clip cut"
+msgstr "Clip-Schnitt hinzufügen"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:36 rc.cpp:1675 rc.cpp:3705
+msgid "Add clip to project"
+msgid_plural "Add clips to project"
+msgstr[0] "Clip zum Projekt hinzufügen"
+msgstr[1] "Clips zum Projekt hinzufügen"
+
+#: rc.cpp:358
+msgid "Add constant,Change gamma,Multiply"
+msgstr ""
-#: src/clipmanager.cpp:234
-msgid "Add clips"
-msgstr "Clips hinzufügen"
+#: rc.cpp:110
+msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies"
+msgstr "Fügt Staub und Flecken hinzu, wie bei alten Filmen."
#: src/addfoldercommand.cpp:33
msgid "Add folder"
msgid "Add guide"
msgstr "Hilfslinie hinzufügen"
-#: src/geometryval.cpp:67 src/editkeyframecommand.cpp:38
-#: src/complexparameter.cpp:44
+#: src/keyframeedit.cpp:45 src/complexparameter.cpp:44
+#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:42
+#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:128
+#: src/editkeyframecommand.cpp:38 src/geometryval.cpp:80
+#: src/geometrywidget.cpp:79 src/geometrywidget.cpp:365
msgid "Add keyframe"
msgstr "Keyframe hinzufügen"
-#: src/addmarkercommand.cpp:33 src/clipproperties.cpp:230
+#: rc.cpp:2181 rc.cpp:4211
+msgid "Add keyframes"
+msgstr "Keyframes hinzufügen"
+
+#: src/clipproperties.cpp:446 src/addmarkercommand.cpp:33
msgid "Add marker"
msgstr "Marker hinzufügen"
-#: src/effectstackview.cpp:46
+#: rc.cpp:1953 rc.cpp:3983
+msgid "Add movie file"
+msgstr "Video-Datei hinzufügen"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:45
+msgid "Add new button"
+msgstr "Neuen Knopf hinzufügen"
+
+#: src/effectstackview.cpp:64
msgid "Add new effect"
msgstr "Neuen Effekt hinzufügen"
-#: rc.cpp:1457 rc.cpp:2660
+#: src/dvdwizardvob.cpp:92
+msgid "Add new video file"
+msgstr "Neue Video-Datei hinzufügen"
+
+#: src/projectlist.cpp:2445
+msgid "Add proxy clip"
+msgid_plural "Add proxy clips"
+msgstr[0] "Proxy-Clip hinzufügen"
+msgstr[1] "Proxy-Clips hinzufügen"
+
+#: rc.cpp:2235 rc.cpp:4265
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr "Aufnahmedauer an Dateinamen anhängen"
-#: rc.cpp:533 rc.cpp:1736
+#: rc.cpp:1744 rc.cpp:3774
msgid "Add space"
msgstr "Abstand hinzufügen"
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36
+#: src/customtrackview.cpp:2383 src/addtimelineclipcommand.cpp:38
msgid "Add timeline clip"
msgstr "Zeitleisten-Clip hinzufügen"
+#: rc.cpp:2530 rc.cpp:4560
+msgid "Add to project"
+msgstr "Zum Projekt hinzufügen"
+
#: src/addtrackcommand.cpp:33
msgid "Add track"
msgstr "Spur hinzufügen"
-#: src/clipitem.cpp:884 src/clipitem.cpp:887
-msgid "Add transition"
-msgstr "Übergang hinzufügen"
-
#: src/addtransitioncommand.cpp:34
msgid "Add transition to clip"
msgstr "Übergang zu Clip hinzufügen"
-#: src/wizard.cpp:92
+#: src/kdenlivedoc.cpp:207 src/kdenlivedoc.cpp:210
+msgid "Adding clips"
+msgstr "Füge Clips hinzu"
+
+#: rc.cpp:1600 rc.cpp:3630
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Zusätzliche Informationen"
+
+#: src/wizard.cpp:124
msgid "Additional Settings"
msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
-#: rc.cpp:443
+#: rc.cpp:623
+msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look"
+msgstr "Fügt schwarze Rahmen oben und unten ein für Kino-Look"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1182
+msgid "Adjust Profile to Current Clip"
+msgstr "Profil an aktuellen Clip anpassen"
+
+#: rc.cpp:1449
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
msgstr "Lautstärke mit Keyframes abgleichen"
-#: src/changespeedcommand.cpp:34
+#: src/changespeedcommand.cpp:37
msgid "Adjust clip length"
msgstr "Clip-Länge einstellen"
-#: rc.cpp:291
+#: rc.cpp:631
+msgid "Adjust levels"
+msgstr "Anpassen der Pegel"
+
+#: rc.cpp:1221
msgid "Adjust size and position of clip"
msgstr "Größe und Position des Clips anpassen"
-#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:1020
msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
msgstr "Lautstärke ohne Keyframes anpassen"
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:4
+msgid "Adjust the left/right balance"
+msgstr "Links/Rechts Balance anpassen"
+
+#: rc.cpp:10
+msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
+msgstr "Links/Rechts Verteilung eines Kanals anpassen"
+
+#: rc.cpp:266
msgid "Adjust the white balance / color temperature"
msgstr "Weißabgleich/Farbtemperatur anpassen"
-#: rc.cpp:1064 rc.cpp:2267
+#: src/geometrywidget.cpp:108
+msgid "Adjust to original size"
+msgstr "Auf Originalgröße anpassen"
+
+#: rc.cpp:1435
+msgid "Adjustable Vignette"
+msgstr "Anpassbare Schablone"
+
+#: rc.cpp:290
+msgid "Adjusts the brightness of a source image"
+msgstr "Passt die Helligkeit des Quell-Bildes an"
+
+#: rc.cpp:378
+msgid "Adjusts the contrast of a source image"
+msgstr "Passt den Kontrast des Quell-Bildes an"
+
+#: rc.cpp:846
+msgid "Adjusts the saturation of a source image"
+msgstr "Pass die Sättigung des Quell-Bildes an"
+
+#: rc.cpp:3043 rc.cpp:5073
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: src/titlewidget.cpp:110
+#: src/initeffects.cpp:804
+msgid "Affine"
+msgstr "Affine"
+
+#: src/main.cpp:43
+msgid "Alberto Villa"
+msgstr "Alberto Villa"
+
+#: src/initeffects.cpp:795 src/initeffects.cpp:840 src/initeffects.cpp:859
+msgid "Align"
+msgstr "Ausrichten"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:134
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Unten ausrichten"
+
+#: src/titlewidget.cpp:259
+msgid "Align center"
+msgstr "Mittig ausrichten"
+
+#: src/titlewidget.cpp:348 src/geometryval.cpp:115
msgid "Align item horizontally"
msgstr "Element horizontal ausrichten"
-#: src/titlewidget.cpp:112
+#: src/titlewidget.cpp:354 src/geometryval.cpp:121
+msgid "Align item to bottom"
+msgstr "Unten ausrichten"
+
+#: src/titlewidget.cpp:358 src/geometryval.cpp:125
+msgid "Align item to left"
+msgstr "Links ausrichten"
+
+#: src/titlewidget.cpp:356 src/geometryval.cpp:123
+msgid "Align item to right"
+msgstr "Rechts ausrichten"
+
+#: src/titlewidget.cpp:352 src/geometryval.cpp:119
+msgid "Align item to top"
+msgstr "Oben ausrichten"
+
+#: src/titlewidget.cpp:350 src/geometryval.cpp:117
msgid "Align item vertically"
msgstr "Element vertikal ausrichten"
-#: src/geometryval.cpp:85
-msgid "Align..."
-msgstr "Ausrichten …"
+#: src/titlewidget.cpp:258 src/geometrywidget.cpp:119
+msgid "Align left"
+msgstr "Links ausrichten"
+
+#: src/titlewidget.cpp:257 src/geometrywidget.cpp:125
+msgid "Align right"
+msgstr "Rechts ausrichten"
-#: rc.cpp:1079 rc.cpp:2282
+#: src/geometrywidget.cpp:128
+msgid "Align top"
+msgstr "Oben ausrichten"
+
+#: rc.cpp:1494 rc.cpp:3524
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: src/projectlist.cpp:596
+#: src/projectlist.cpp:1280
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: src/projectlist.cpp:595
+#: src/projectlist.cpp:1280
msgid "All Supported Files"
msgstr "Alle unterstützten Dateien"
-#: src/spacerdialog.cpp:38
+#: src/spacerdialog.cpp:39
msgid "All tracks"
msgstr "Alle Spuren"
msgid "Allow vertical moves"
msgstr "Vertikales Verschieben erlauben"
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:451
+#: rc.cpp:609
+msgid "Allows compensation of lens distortion"
+msgstr "Ermöglicht die Kompensierung einer Linsenverzerrung"
+
+#: rc.cpp:547
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: src/initeffects.cpp:794 src/initeffects.cpp:839
+msgid "Alpha Channel Operation"
+msgstr "Alphakanal-Operation"
+
+#: rc.cpp:1275
+msgid "Alpha Operation"
+msgstr "Alpha-Operation"
+
+#: rc.cpp:1012
+msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
+msgstr "Alpha-Abmischung mit herangezoomten und gedrehten Bildern"
+
+#: rc.cpp:364
+msgid "Alpha controlled"
+msgstr "Alpha kontrolliert"
+
+#: rc.cpp:218
+msgid "Alpha gradient"
+msgstr "Alpha Gradient"
+
+#: rc.cpp:1483
+msgid "Alpha manipulation"
+msgstr "Alpha Manipulation"
+
+#: rc.cpp:330
+msgid "Alpha operation"
+msgstr "Alpha-Operation"
+
+#: rc.cpp:198
+msgid "Alpha operations"
+msgstr "Alpha-Operationen"
+
+#: rc.cpp:236
+msgid "Alpha shapes"
+msgstr "Alphamasken"
+
+#: rc.cpp:814
+msgid "Alpha trace"
+msgstr "Alpha Spur"
+
+#: rc.cpp:1269
+msgid "Alpha,Luma,RGB"
+msgstr "Alpha,Luma,RGB"
+
+#: src/renderwidget.cpp:889 src/renderwidget.cpp:1761
+msgid "Already running"
+msgstr "Läuft bereits"
+
+#: rc.cpp:433 rc.cpp:908
+msgid "Amount"
+msgstr "Anzahl"
+
+#: rc.cpp:344
+msgid "Amount of clusters"
+msgstr "Anzahl Cluster"
+
+#: rc.cpp:595
+msgid "Amount of spatial filtering"
+msgstr "Stärke der räumlichen Filterung"
+
+#: rc.cpp:599
+msgid "Amount of temporal filtering"
+msgstr "Stärke der zeitlichen Filterung"
+
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:1457
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitude"
-#: src/main.cpp:39
+#: src/main.cpp:35
msgid "An open source video editor."
msgstr "Ein Open-Source-Videoschnittprogramm"
-#: rc.cpp:305
+#: src/colorplaneexport.cpp:233
+msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
+msgstr "Winkel durch die UV-Fläche, mit allen möglichen Y-Werten."
+
+#: rc.cpp:1235
msgid "Animate Rotate X"
msgstr "Animiere x-Rotation"
-#: rc.cpp:307
+#: rc.cpp:1237
msgid "Animate Rotate Y"
msgstr "Animiere y-Rotation"
-#: rc.cpp:309
+#: rc.cpp:1239
msgid "Animate Rotate Z"
msgstr "Animiere z-Rotation"
-#: rc.cpp:315
+#: rc.cpp:1245
msgid "Animate Shear X"
msgstr "Animiere x-Scherung"
-#: rc.cpp:317
+#: rc.cpp:1247
msgid "Animate Shear Y"
msgstr "Animiere y-Scherung"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:224
+#: rc.cpp:2662 rc.cpp:3004 rc.cpp:3443 rc.cpp:4692 rc.cpp:5034 rc.cpp:5473
+msgid "Animation"
+msgstr "Animation"
+
+#: rc.cpp:551
+msgid "Antialias"
+msgstr "Anti-Aliasing"
+
+#: src/initeffects.cpp:782
+msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
+msgstr ""
+
+#: src/archivewidget.cpp:172 src/archivewidget.cpp:493
+#: src/archivewidget.cpp:677
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivieren"
+
+#: src/archivewidget.cpp:53 src/mainwindow.cpp:1221
+msgid "Archive Project"
+msgstr "Projekt archivieren"
+
+#: rc.cpp:1926 rc.cpp:3956
+msgid "Archive folder"
+msgstr "Ordner archivieren"
+
+#: src/archivewidget.cpp:263
+msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?"
+msgstr "Möchten Sie die Archivierung anhalten?"
+
+#: src/archivewidget.cpp:372
+msgid "Archiving..."
+msgstr "Archiviere ..."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:370
msgid "Ascii art library"
msgstr "Ascii-Art-Bibliothek"
-#: rc.cpp:1196 rc.cpp:2399
+#: rc.cpp:1805 rc.cpp:3835
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Seitenverhältnis:"
-#: rc.cpp:980 rc.cpp:1085 rc.cpp:1415 rc.cpp:1646 rc.cpp:2183 rc.cpp:2288
-#: rc.cpp:2618 rc.cpp:2849
+#: rc.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Aspect type"
+msgstr ""
+
+#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:133
+#: src/effectslistwidget.cpp:135 src/tracksconfigdialog.cpp:37
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:112 src/tracksconfigdialog.cpp:144
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:178 rc.cpp:1500 rc.cpp:1569 rc.cpp:2956
+#: rc.cpp:3214 rc.cpp:3530 rc.cpp:3599 rc.cpp:4986 rc.cpp:5244
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: rc.cpp:650 rc.cpp:1853
+#: rc.cpp:2905 rc.cpp:4935
msgid "Audio Codecs"
msgstr "Audio-Codecs"
-#: src/mainwindow.cpp:964
+#: src/mainwindow.cpp:1442
msgid "Audio Only"
msgstr "Nur Audio"
-#: src/customtrackview.cpp:4460 src/mainwindow.cpp:974
+#: src/mainwindow.cpp:294
+msgid "Audio Signal"
+msgstr "Audiosignal"
+
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy
+msgid "Audio Wave"
+msgstr "Audiogerät"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1452 src/customtrackview.cpp:6060
msgid "Audio and Video"
msgstr "Audio und Video"
-#: rc.cpp:1508 rc.cpp:2711
+#: rc.cpp:1471 rc.cpp:2307 rc.cpp:4337
msgid "Audio channels"
msgstr "Audio-Kanäle"
-#: src/projectitem.cpp:192
+#: src/projectitem.cpp:172 src/documentchecker.cpp:175
+#: src/documentchecker.cpp:254
msgid "Audio clip"
msgstr "Audio-Clip"
-#: rc.cpp:983 rc.cpp:2186
+#: src/archivewidget.cpp:64 src/projectsettings.cpp:227
+msgid "Audio clips"
+msgstr "Audio-Clips"
+
+#: src/clipproperties.cpp:201
msgid "Audio codec"
msgstr "Audio-Codec"
-#: rc.cpp:1475 rc.cpp:2678
-msgid "Audio device"
-msgstr "Audiogerät"
+#: rc.cpp:1469
+msgid "Audio correction"
+msgstr "Audioverbesserung"
-#: rc.cpp:500 rc.cpp:1703
+#: rc.cpp:1765 rc.cpp:3795
msgid "Audio device:"
msgstr "Audiogerät:"
-#: rc.cpp:497 rc.cpp:1700
+#: rc.cpp:1762 rc.cpp:3792
msgid "Audio driver:"
msgstr "Audiotreiber:"
-#: rc.cpp:692 rc.cpp:1895
+#: rc.cpp:2847 rc.cpp:4877
msgid "Audio editing"
msgstr "Audiobearbeitung"
-#: src/clipitem.cpp:871 src/clipitem.cpp:878
-#, c-format, kde-format
-msgid "Audio fade duration: %1s"
-msgstr "Audio-Überblendungsdauer: %1 Sek."
-
-#: rc.cpp:1511 rc.cpp:2714
+#: rc.cpp:2310 rc.cpp:4340
msgid "Audio frequency"
msgstr "Audio-Frequenz"
-#: rc.cpp:1076 rc.cpp:2279
+#: rc.cpp:3055 rc.cpp:5085
msgid "Audio index"
msgstr "Audioindex"
-#: src/customtrackview.cpp:4435 src/renderwidget.cpp:886
+#: src/renderwidget.cpp:1283 src/customtrackview.cpp:6035
msgid "Audio only"
msgstr "Nur Audio"
-#: rc.cpp:473 rc.cpp:1676
+#: rc.cpp:2415 rc.cpp:4445
msgid "Audio track"
msgstr "Audiospur"
-#: rc.cpp:1214 rc.cpp:1418 rc.cpp:2417 rc.cpp:2621
+#: rc.cpp:1823 rc.cpp:3205 rc.cpp:3853 rc.cpp:5235
msgid "Audio tracks"
msgstr "Audiospuren"
-#: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137
+#: src/monitor.cpp:142
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Lautstärke"
+
+#: src/mainwindow.cpp:302
+msgid "AudioSpectrum"
+msgstr "AudioSpectrum"
+
+#: src/effectslist.cpp:130 src/effectslist.cpp:142
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/transitionsettings.cpp:56 rc.cpp:1301 rc.cpp:2504
+#: src/transitionsettings.cpp:86 rc.cpp:2019 rc.cpp:4049
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
-#: rc.cpp:2
+#: rc.cpp:22
msgid "Auto Mask"
msgstr "Automatisches Maskieren"
-#: rc.cpp:479 rc.cpp:1682
+#: src/abstractscopewidget.cpp:79
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr "Automatisch aktualisieren"
+
+#: rc.cpp:1518 rc.cpp:3548
msgid "Auto add"
msgstr "Automatisch hinzufügen"
-#: src/mainwindow.cpp:1376
+#: src/mainwindow.cpp:2005
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr ""
"Eine automatisch gespeicherte Datei existiert. Möchten Sie diese Datei jetzt "
"wiederherstellen?"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:198 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215
+#: rc.cpp:1980 rc.cpp:4010
+msgid "Autodetected capture devices"
+msgstr "Aufnahmegeräte automatisch erkennen"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:341 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:360
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: src/mainwindow.cpp:927
+#: src/mainwindow.cpp:1350
msgid "Automatic Transition"
msgstr "Automatischer Übergang"
-#: rc.cpp:1454 rc.cpp:2657
+#: rc.cpp:102
+msgid "Automatic center-crop"
+msgstr "Automatisches mittiges Zuschneiden"
+
+#: rc.cpp:491
+msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV"
+msgstr "Gesichter automatisch erkennen und verwischen mit OpenCV"
+
+#: rc.cpp:3136 rc.cpp:5166
+msgid "Automatically import image sequences"
+msgstr "Bildsequenzen automatisch importieren"
+
+#: rc.cpp:1587 rc.cpp:3617
+msgid "Automatically split audio and video"
+msgstr "Video und Audio automatisch aufteilen"
+
+#: rc.cpp:2232 rc.cpp:4262
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
msgstr "Bei Szenenwechsel automatisch eine neue Datei erstellen"
-#: rc.cpp:1655 rc.cpp:2858
+#: rc.cpp:1578 rc.cpp:3608
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr "Beim Abspielen automatisch scrollen"
-#: rc.cpp:647 rc.cpp:1850
+#: rc.cpp:2896 rc.cpp:4926
msgid "Available Codecs (avformat)"
msgstr "Verfügbare Codecs (avformat)"
-#: src/wizard.cpp:146
+#: src/archivewidget.cpp:347
+msgid "Available space on drive: %1"
+msgstr "Verfügbarer Speicherplatz auf Gerät: %1"
+
+#: src/wizard.cpp:317
msgid "Avformat module (FFmpeg)"
msgstr "Avformat-Modul (FFmpeg)"
-#: rc.cpp:584 rc.cpp:920 rc.cpp:923 rc.cpp:1787 rc.cpp:2123 rc.cpp:2126
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:3485 rc.cpp:5515
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: rc.cpp:806
+msgid "B trace"
+msgstr "B Spur"
+
+#: rc.cpp:1702 rc.cpp:3732
+msgid "Back to menu"
+msgstr "Zurück zum Menü"
+
+#: rc.cpp:1705 rc.cpp:1708 rc.cpp:2485 rc.cpp:3440 rc.cpp:3735 rc.cpp:3738
+#: rc.cpp:4515 rc.cpp:5470
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
-#: rc.cpp:569 rc.cpp:1772
-msgid "BasicOperations"
-msgstr "Basisoperationen"
+#: rc.cpp:688
+msgid "Background Weight"
+msgstr "Hintergrundgewicht"
+
+#: src/titlewidget.cpp:105
+msgid "Background color opacity"
+msgstr "Hintergrundfarbe-Transparenz"
+
+#: src/titlewidget.cpp:340
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Hintergrund Deckkraft"
+
+#: rc.cpp:2 rc.cpp:6
+msgid "Balance"
+msgstr "Balance"
+
+#: rc.cpp:970
+msgid "Balances colors along with 3 points"
+msgstr "Gewichtet Farben anhand von 3 Punkten"
+
+#: rc.cpp:272
+msgid "Baltan"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:290
+msgid "Beginning"
+msgstr "Starte"
+
+#: rc.cpp:780
+msgid "Big window"
+msgstr "Großes Fenster"
+
+#: src/trackview.cpp:81
+msgid "Bigger tracks"
+msgstr "Größere Spuren"
+
+#: rc.cpp:2367 rc.cpp:4397
+msgid "Bit rate"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: rc.cpp:2091 rc.cpp:4121
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: src/transitionsettings.cpp:99 src/colorscopes/vectorscope.cpp:58
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
-#: src/transitionsettings.cpp:60
+#: src/titlewidget.cpp:242
+msgctxt "Font style"
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:972
+msgid "Black color"
+msgstr "Schwarze Farbe"
+
+#: rc.cpp:643
+msgid "Black output"
+msgstr "Schwarze Ausgabe"
+
+#: rc.cpp:2376 rc.cpp:4406
+msgid "Blackmagic"
+msgstr "Blackmagic"
+
+#: rc.cpp:1530 rc.cpp:2211 rc.cpp:3560 rc.cpp:4241
+msgid "Blackmagic card"
+msgstr "Blackmagic-Karte"
+
+#: rc.cpp:756
+msgid "Block Size X"
+msgstr "X Blockgröße"
+
+#: rc.cpp:758
+msgid "Block Size Y"
+msgstr "Y Blockgröße"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:243 src/colorplaneexport.cpp:271
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: rc.cpp:74
msgid "Blue Screen"
-msgstr "Blauer Bildschirm"
+msgstr "Bluescreen-Filter"
+
+#: rc.cpp:1421
+msgid "Blue/Yellow axis"
+msgstr "Blau/Gelb-Achse"
+
+#: src/titlewidget.cpp:183 rc.cpp:587 rc.cpp:740
+msgid "Blur"
+msgstr "Verwischen"
+
+#: rc.cpp:1477
+msgid "Blur & hide"
+msgstr "Verwischen und verstecken"
-#: rc.cpp:16
+#: rc.cpp:40
msgid "Blur factor"
-msgstr "Unschärfe Faktor"
+msgstr "Verwischfaktor"
-#: rc.cpp:14
+#: rc.cpp:34
msgid "Blur image with keyframes"
-msgstr "Bild mit Keyframes unschärfen"
+msgstr "Bild mit Keyframes verwischen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:241
+msgctxt "Font style"
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
-#: rc.cpp:551 rc.cpp:1754
+#: rc.cpp:625
+msgid "Border Width"
+msgstr "Rahmenbreite"
+
+#: rc.cpp:3320 rc.cpp:5350
msgid "Border color"
msgstr "Rahmenfarbe"
-#: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:70
+#: src/titlewidget.cpp:135 src/titlewidget.cpp:335
+msgid "Border opacity"
+msgstr "Rand-Deckkraft"
+
+#: src/titlewidget.cpp:141
+msgid "Border width"
+msgstr "Rahmenbreite"
+
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:736
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
-#: rc.cpp:12
+#: src/clipproperties.cpp:120
+msgid "Bottom first"
+msgstr "Unten zuerst"
+
+#: rc.cpp:32
msgid "Box Blur"
-msgstr "Kasten-Unschärfe"
+msgstr "Kasten-Verwischen"
-#: rc.cpp:22
+#: rc.cpp:892
+msgid "Box,Ellipsoid,Diamond"
+msgstr "Box,Ellipsoid,Raute"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:198
+msgid "Brighten"
+msgstr "Aufhellen"
+
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:619 rc.cpp:1038
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helligkeit"
+
+#: rc.cpp:42
msgid "Brightness (keyframable)"
msgstr "Helligkeit (Keyframe-fähig)"
-#: src/trackview.cpp:475
-#, kde-format
-msgid "Broken clip producer %1"
+#: rc.cpp:659
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Helligkeits-Schwelle"
+
+#: rc.cpp:1209
+msgid "Brightness down"
+msgstr "Helligkeit verringern"
+
+#: rc.cpp:1211
+#, fuzzy
+msgid "Brightness every"
+msgstr "Helligkeit"
+
+#: rc.cpp:1207
+msgid "Brightness up"
+msgstr "Helligkeit erhöhen"
+
+#: rc.cpp:748
+msgid "Broken TV"
+msgstr "Kaputter Fernseher"
+
+#: src/trackview.cpp:712
+#, fuzzy
+msgid "Broken clip producer %1, recreated base clip: %2"
+msgstr "Beschädigter Clip-Produzent %1"
+
+#: src/trackview.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Broken clip producer %1, removed from project"
msgstr "Beschädigter Clip-Produzent %1"
-#: rc.cpp:1532 rc.cpp:1541 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744
+#: rc.cpp:2331 rc.cpp:2340 rc.cpp:4361 rc.cpp:4370
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
-#: src/main.cpp:45
-msgid "Bug fixing etc."
-msgstr ""
+#: src/main.cpp:40 src/main.cpp:42 src/main.cpp:45
+msgid "Bug fixing, etc."
+msgstr "Fehlerberichtigung usw."
+
+#: src/main.cpp:43
+msgid "Bug fixing, logo, etc."
+msgstr "Fehlerberichtigung, Logo, etc."
+
+#: rc.cpp:2781 rc.cpp:4811
+msgid "Burn"
+msgstr "Brennen"
-#: rc.cpp:905 rc.cpp:2108
+#: src/dvdwizard.cpp:88 src/dvdwizard.cpp:95
+msgid "Burn with %1"
+msgstr "Brennen mit %1"
+
+#: rc.cpp:1687 rc.cpp:3717
msgid "Button"
msgstr "Knopf"
-#: rc.cpp:776 rc.cpp:1979
+#: rc.cpp:2148 rc.cpp:4178
msgid "Button 1"
msgstr "Knopf 1"
-#: rc.cpp:779 rc.cpp:1982
+#: rc.cpp:2151 rc.cpp:4181
msgid "Button 2"
msgstr "Knopf 2"
-#: rc.cpp:782 rc.cpp:1985
+#: rc.cpp:2154 rc.cpp:4184
msgid "Button 3"
msgstr "Knopf 3"
-#: rc.cpp:785 rc.cpp:1988
+#: rc.cpp:2157 rc.cpp:4187
msgid "Button 4"
msgstr "Knopf 4"
-#: rc.cpp:788 rc.cpp:1991
+#: rc.cpp:2160 rc.cpp:4190
msgid "Button 5"
msgstr "Knopf 5"
-#: rc.cpp:917 rc.cpp:2120
+#: rc.cpp:1699 rc.cpp:3729
msgid "Button colors"
msgstr "Knopffarben"
-#: rc.cpp:755 rc.cpp:1958
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:151
+msgid "Buttons overlapping"
+msgstr "Knöpfe überschneiden"
+
+#: rc.cpp:276
+msgid "Bézier Curves"
+msgstr "Bézier-Kurven"
+
+#: rc.cpp:1899 rc.cpp:3929
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/customtrackview.cpp:829 src/customtrackview.cpp:858
-#: src/customtrackview.cpp:1516 src/customtrackview.cpp:1541
-#: src/customtrackview.cpp:1567 src/customtrackview.cpp:1591
-#: src/customtrackview.cpp:1688 src/customtrackview.cpp:2905
+#: rc.cpp:826
+msgid "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
+msgstr "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
+
+#: src/colorpickerwidget.cpp:148
+msgid "Calculated average color for rectangle."
+msgstr "Berechne mittleren Farbwert für Rechteck."
+
+#: rc.cpp:372
+msgid ""
+"Calculates the distance between the selected color and the current pixel and "
+"uses that value as new pixel value"
+msgstr ""
+"Berechnet die Distanz zwischen der ausgewählten Farbe und dem aktuellen "
+"Pixel und verwendet diesen Wert als neuen Pixelwert"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1769
+msgid "Cannot add a video effect to this clip"
+msgstr "Problem beim Hinzufügen des Effekts zum Clip"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1760
+msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
+msgstr "Problem beim Hinzufügen des Effekts zum Clip"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1042 src/customtrackview.cpp:1075
+#: src/customtrackview.cpp:2200 src/customtrackview.cpp:2226
+#: src/customtrackview.cpp:2252 src/customtrackview.cpp:2276
msgid "Cannot add transition"
msgstr "Kann Übergang nicht hinzufügen"
-#: src/customtrackview.cpp:4416 src/customtrackview.cpp:4441
-#: src/customtrackview.cpp:4466
+#: src/customtrackview.cpp:6016 src/customtrackview.cpp:6041
+#: src/customtrackview.cpp:6066
msgid "Cannot change grouped clips"
msgstr "Kann gruppierte Clips nicht ändern"
-#: src/customtrackview.cpp:728 src/customtrackview.cpp:2796
-msgid "Cannot cut a clip in a group"
-msgstr "Kann in einer Gruppe keine Clips schneiden"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1634
+msgid ""
+"Cannot create backup copy:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Backup-Kopie kann nicht erstellt werden:\n"
+"%1"
-#: src/customtrackview.cpp:723
+#: src/archivewidget.cpp:613
+msgid "Cannot create temporary file"
+msgstr "Temporäre Datei kann nicht hergestellt werden"
+
+#: src/customtrackview.cpp:911
msgid "Cannot cut a transition"
-msgstr "Ein Szenenübergang kann nicht geschnittten werden"
+msgstr "Ein Szenenübergang kann nicht geschnitten werden"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1297
+msgid "Cannot edit an item in a group"
+msgstr "Kann Clip in einer Gruppe nicht bearbeiten."
-#: src/customtrackview.cpp:2774
+#: src/customtrackview.cpp:1286
+msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
+msgstr "Kann die Länge von mehreren Clips nicht bearbeiten"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3864
msgid "Cannot find clip for speed change"
msgstr "Keinen Clip für Geschwindigkeitsänderung gefunden"
-#: src/customtrackview.cpp:1209
+#: src/customtrackview.cpp:1638
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "Keinen Clip gefunden um den Effekt hinzuzufügen"
-#: src/mainwindow.cpp:1959
+#: src/mainwindow.cpp:2742 src/mainwindow.cpp:2851
msgid "Cannot find clip to add marker"
msgstr "Keinen Clip gefunden, um den Marker hinzuzufügen"
-#: src/customtrackview.cpp:1398
+#: src/customtrackview.cpp:2041
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "Keinen Clip gefunden um zu schneiden"
-#: src/mainwindow.cpp:1988 src/mainwindow.cpp:2017 src/mainwindow.cpp:2041
+#: src/customtrackview.cpp:1284 src/customtrackview.cpp:1292
+msgid "Cannot find clip to edit"
+msgstr "Kann keinen Clip zum Bearbeiten finden"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2769 src/mainwindow.cpp:2796 src/mainwindow.cpp:2819
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr "Keinen Clip gefunden, um den Marker entfernen zu können"
-#: src/customtrackview.cpp:1445
+#: src/customtrackview.cpp:2109
msgid "Cannot find clip to uncut"
-msgstr "Keinen Clip gefunden um Schnitt rückgängig zu machen"
+msgstr "Keinen Clip gefunden, um Schnitt rückgängig zu machen"
-#: src/customtrackview.cpp:1062
-msgid "Cannot find clip with keyframe"
-msgstr "Keinen Clip mit Keyframe gefunden"
+#: src/mainwindow.cpp:3025
+msgid "Cannot find effect %1 / %2"
+msgstr "Kann Effekt %1/%2 nicht finden"
-#: src/mainwindow.cpp:1486 src/mainwindow.cpp:1600
-msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)"
+#: src/projectlist.cpp:1754
+msgid "Cannot find profile from current clip"
+msgstr "Kann Profil des aktuellen Clips nicht finden"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2128
+msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
+msgstr ""
+"Kann das melt Programm (Teil von MLT), das zum Rendern benötigt wird, nicht "
+"finden"
+
+#: src/renderwidget.cpp:679
+msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr ""
-"Kann die Anwendung inigo (Bestandteil von Mlt) nicht finden die zum Rendern "
+"Kann die Anwendung melt (Bestandteil von MLT) nicht finden, die zum Rendern "
"benutzt wird"
-#: src/mainwindow.cpp:1471
-msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
-msgstr "Kann MLT-Profile nicht finden. Bitte geben Sie den Pfad an"
+#: src/mainwindow.cpp:2151
+msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
+msgstr "Kann die MLT Profile nicht finden, bitte gebe einen Pfad an"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1435 src/customtrackview.cpp:2409
+msgid "Cannot insert clip in timeline"
+msgstr "Kann den Clip nicht in die Zeitleiste einfügen"
-#: src/customtrackview.cpp:2047
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:4083
+msgid "Cannot insert clip..."
+msgstr "Kann den Clip nicht einfügen..."
+
+#: src/customtrackview.cpp:2980
+msgid "Cannot insert space in a locked track"
+msgstr "Abstand kann nicht auf gesperrter Spur eingefügt werden."
+
+#: src/customtrackview.cpp:2993
+msgid "Cannot insert space in a track with a group"
+msgstr "Kann in einer Spur mit einer Gruppe keinen Abstand einfügen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3053
msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
msgstr "Kann Clip bei Position %1, Spur %2 nicht verschieben."
-#: src/customtrackview.cpp:3043 src/customtrackview.cpp:3217
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:4251 src/customtrackview.cpp:4461
msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
msgstr "Kann Clip bei Zeitpunkt %1 auf Spur %2 nicht bewegen"
-#: src/customtrackview.cpp:2326 src/customtrackview.cpp:3079
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:3388 src/customtrackview.cpp:4284
msgid "Cannot move clip to position %1"
msgstr "Kann Clip nicht an die Position %1 bewegen"
-#: src/customtrackview.cpp:2334
+#: src/customtrackview.cpp:1967 src/customtrackview.cpp:1984
+msgid "Cannot move effect"
+msgstr "Kann den Effekt nicht verschieben"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3396
msgid "Cannot move transition"
msgstr "Kann Übergang nicht bewegen"
-#: src/customtrackview.cpp:2057
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:3068
msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
msgstr "Kann Szenenübergang bei Position %1, Spur %2 nicht bewegen"
-#: src/customtrackview.cpp:3179
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:4411
msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
msgstr "Kann Szeneübergang bei Zeitpunkt %1 auf Spur %2 nicht bewegen"
-#: src/customtrackview.cpp:3869
+#: src/archivewidget.cpp:221
+msgid ""
+"Cannot open archive file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Kann Archivdatei nicht öffnen: \n"
+"%1"
+
+#: src/archivewidget.cpp:770
+msgid "Cannot open file"
+msgstr "Kann Datei nicht öffnen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2073
+msgid ""
+"Cannot open file %1.\n"
+"Project is corrupted."
+msgstr ""
+"Kann Datei %1 nicht öffnen.\n"
+"Projekt ist fehlerhaft."
+
+#: src/archivewidget.cpp:770
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "Kann Projektdatei %1 nicht öffnen"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121
+msgid ""
+"Cannot open the project file, error is:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to open a backup file?"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:5441
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "Clip kann am gewählten Ort nicht eingefügt werden"
-#: src/customtrackview.cpp:3840 src/customtrackview.cpp:3852
+#: src/customtrackview.cpp:5425
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "Kann gewählte Clips nicht einfügen"
-#: src/customtrackview.cpp:3880
+#: src/customtrackview.cpp:5455
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "Kann Übergang nicht am gewählten Ort einfügen"
-#: src/mainwindow.cpp:1597
+#: src/renderwidget.cpp:683
msgid ""
"Cannot play video after rendering because the default video player "
"application is not set.\n"
"Videoplayer Programm angegeben wurde.\n"
"Bitte richten Sie dieses im Kdenlive Einstellungsdialog ein."
-#: src/recmonitor.cpp:213
-#, kde-format
+#: src/recmonitor.cpp:332
msgid ""
"Cannot read from device %1\n"
"Please check drivers and access rights."
"Von Gerät %1 kann nicht gelesen werden\n"
"Bitte überprüfen Sie Treiber und Zugriffsrechte"
-#: src/customtrackview.cpp:2476 src/customtrackview.cpp:2538
+#: src/customtrackview.cpp:2915
+msgid "Cannot remove space in a locked track"
+msgstr "Abstand kann nicht von gesperrter Spur gelöscht werden."
+
+#: src/customtrackview.cpp:2938
+msgid "Cannot remove space in a track with a group"
+msgstr "Kann in einer Spur mit einer Gruppe keinen Abstand entfernen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4583 src/customtrackview.cpp:4679
msgid "Cannot resize transition"
msgstr "Kann Größe des Übergangs nicht ändern"
-#: src/customtrackview.cpp:4322
+#: src/customtrackview.cpp:5910
msgid "Cannot split audio of grouped clips"
msgstr "Kann Audio der gruppierten Clips nicht teilen"
-#: src/titlewidget.cpp:712 src/profilesdialog.cpp:166
-#: src/profilesdialog.cpp:172 src/mainwindow.cpp:1633 src/mainwindow.cpp:1643
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1074 src/kdenlivedoc.cpp:1080 src/renderwidget.cpp:335
-#: src/renderwidget.cpp:435 src/renderwidget.cpp:441 src/renderwidget.cpp:501
-#, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:3587
+msgid ""
+"Cannot start MLT's renderer:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:265
+msgid "Cannot start the MLT video backend!"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:2669 src/customtrackview.cpp:2740
+#: src/customtrackview.cpp:4132 src/customtrackview.cpp:5961
+#: src/customtrackview.cpp:5964 src/customtrackview.cpp:5990
+#: src/customtrackview.cpp:6088 src/customtrackview.cpp:6095
+#: src/customtrackview.cpp:6102
+msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
+msgstr "Kann Clip nicht aktualisieren (Zeit: %1, Spur: %2)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2306
+msgid "Cannot update transition"
+msgstr "Kann Übergang nicht aktualisieren"
+
+#: src/customtrackview.cpp:835
+msgid "Cannot use spacer in a locked track"
+msgstr "Kann das Abstandswerkzeug in einer geschützten Spur nicht verwenden"
+
+#: src/customtrackview.cpp:845
+msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
+msgstr ""
+"Kann das Abstandswerkzeug in einer Spur mit einer Gruppe nicht verwenden"
+
+#: src/archivewidget.cpp:624 src/archivewidget.cpp:630
+#: src/renderwidget.cpp:448 src/renderwidget.cpp:565 src/renderwidget.cpp:571
+#: src/renderwidget.cpp:631 src/renderwidget.cpp:832 src/renderwidget.cpp:844
+#: src/renderwidget.cpp:1875 src/renderwidget.cpp:1898 src/mainwindow.cpp:3933
+#: src/mainwindow.cpp:3938 src/dvdwizard.cpp:746 src/dvdwizard.cpp:752
+#: src/profilesdialog.cpp:219 src/profilesdialog.cpp:225
+#: src/profilesdialog.cpp:551 src/profilesdialog.cpp:557
+#: src/titlewidget.cpp:1810 src/kdenlivedoc.cpp:698 src/kdenlivedoc.cpp:704
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:101
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:107
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "Kann nicht in Datei %1 schreiben"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:73
+#: src/kdenlivedoc.cpp:688
+msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
+msgstr "Kann nicht in Datei %1 schreiben, Szenenliste ist beschädigt."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:121
msgid "Capture"
msgstr "Aufnahme"
-#: rc.cpp:1505 rc.cpp:2708
+#: rc.cpp:2304 rc.cpp:4334
msgid "Capture audio"
msgstr "Audio aufnehmen"
-#: src/recmonitor.cpp:564
+#: rc.cpp:2289 rc.cpp:4319
+msgid "Capture audio (ALSA)"
+msgstr "Audio aufnehmen (ALSA)"
+
+#: src/recmonitor.cpp:781
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
msgstr "Aufnahme abgebrochen, bitte überprüfen Sie die Einstellungen"
-#: rc.cpp:680 rc.cpp:1883
+#: src/recmonitor.cpp:787
+msgid ""
+"Capture crashed, please check your parameters\n"
+"RecordMyDesktop exit code: %1"
+msgstr ""
+"Aufnahme ist abgestürzt, bitte Parameter überprofen\n"
+"Exit-Code von recordmydesktop: %1"
+
+#: rc.cpp:1557 rc.cpp:3587
+msgid "Capture delay"
+msgstr "Aufnahmeverzögerung"
+
+#: rc.cpp:2527 rc.cpp:4557
+msgid "Capture device"
+msgstr "Aufnahmegerät"
+
+#: rc.cpp:2238 rc.cpp:2382 rc.cpp:4268 rc.cpp:4412
+msgid "Capture file name"
+msgstr "Dateiname aufnehmen"
+
+#: rc.cpp:2832 rc.cpp:4862
msgid "Capture folder"
msgstr "Aufnahmeordner"
-#: rc.cpp:1439 rc.cpp:2642
+#: rc.cpp:2217 rc.cpp:2253 rc.cpp:4247 rc.cpp:4283
msgid "Capture format"
msgstr "Aufnahmeformat"
-#: rc.cpp:1478 rc.cpp:2681
-msgid "Capture params"
-msgstr "Aufnahmeparameter"
+#: src/mainwindow.cpp:419 rc.cpp:2500 rc.cpp:4530
+msgid "Capture frame"
+msgstr "Frame-Schnappschuss"
-#: rc.cpp:806 rc.cpp:2009
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:126
+msgid "Capture is not yet available on OS X."
+msgstr "Bildschirmaufnahme ist noch nicht verfügbar auf OS X."
+
+#: src/recmonitor.cpp:161
+msgid "Capture preview settings"
+msgstr "Aufnahmevorschau-Einstellungen"
+
+#: src/recmonitor.cpp:398
+msgid "Capture stopped"
+msgstr "Aufnahme angehalten"
+
+#: rc.cpp:1908 rc.cpp:3938
msgid "Captured files"
msgstr "Aufgenommene Dateien"
-#: src/geometryval.cpp:87
-msgid "Center"
-msgstr "Mitte"
+#: src/recmonitor.cpp:202 src/recmonitor.cpp:203
+msgid "Capturing"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#: src/recmonitor.cpp:652
+msgid "Capturing to %1"
+msgstr "Aufname nach %1"
+
+#: rc.cpp:332
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Zeichentrick"
-#: rc.cpp:333
+#: rc.cpp:334
+msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect"
+msgstr "Ein Video durch einen Kanteneffekt wie Zeichentrick aussehen lassen"
+
+#: rc.cpp:1309
msgid "Center Frequency"
msgstr "Mittenfrequenz"
-#: rc.cpp:689 rc.cpp:695 rc.cpp:701 rc.cpp:1892 rc.cpp:1898 rc.cpp:1904
-msgid "Change"
-msgstr "Ändern"
+#: rc.cpp:104
+msgid "Center balance"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:615
+msgid "Center correction"
+msgstr "Mittenkorrektur"
+
+#: rc.cpp:2659 rc.cpp:3001 rc.cpp:4689 rc.cpp:5031
+msgid "Center crop"
+msgstr ""
+
+#: src/geometrywidget.cpp:122
+msgid "Center horizontally"
+msgstr "Horizontal zentrieren"
-#: src/mainwindow.cpp:918
-msgid "Change Clip Speed"
-msgstr "Clip-Geschwindigkeit ändern"
+#: rc.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Center position (X)"
+msgstr "Mittenkorrektur"
-#: src/mainwindow.cpp:1002
-msgid "Change Track"
-msgstr "Spur ändern"
+#: rc.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Center position (Y)"
+msgstr "Mittenkorrektur"
-#: src/customtrackview.cpp:4148 src/headertrack.cpp:76
-msgid "Change Track Type"
-msgstr "Spur-Typ ändern"
+#: src/geometrywidget.cpp:131
+msgid "Center vertically"
+msgstr "Vertikal zentrieren"
+
+#: rc.cpp:2844 rc.cpp:2850 rc.cpp:2856 rc.cpp:4874 rc.cpp:4880 rc.cpp:4886
+msgid "Change"
+msgstr "Ändern"
#: src/changecliptypecommand.cpp:36
msgid "Change clip type"
msgstr "Clip-Typ ändern"
-#: rc.cpp:165
+#: rc.cpp:1026
msgid "Change gamma color value"
msgstr "Gamma-Farbwert ändern"
-#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:44
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr "Bild-Helligkeit mit Keyframes ändern"
-#: src/customtrackview.cpp:4144
-msgid "Change track"
-msgstr "Spur ändern"
+#: src/projectlist.cpp:1769
+msgid "Change project profile"
+msgstr "Projekt-Profil ändern"
+
+#: rc.cpp:918
+msgid ""
+"Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall "
+"Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
+msgstr ""
+"Ändert Steigung, Offset und Exponent (Slope/Offset/Power) der "
+"Farbkomponenten, plus die Gesamtsättigung, entsprechend der ASC CDL (Color "
+"Decision List)."
+
+#: rc.cpp:933
+msgid ""
+"Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the "
+"given value."
+msgstr ""
+"Die Helligkeit jedes Pixels wird um den gegebenen Offset (Versatz) geändert."
+
+#: src/projectsettings.cpp:327
+msgid ""
+"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
+"It is recommended to save your project before attempting this operation that "
+"might cause some corruption in transitions.\n"
+" Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Eine Profiländerung kann nicht rückgängig gemacht werden.\n"
+"Es wird empfohlen, das Projekt zu speichern, bevor die Operation ausgeführt "
+"wird, um korrupte Übergänge zu vermeiden.\n"
+"Wollen Sie mit dem Vorgang fortfahren?"
-#: src/changetrackcommand.cpp:33
-msgid "Change track type"
-msgstr "Spur-Typ ändern"
+#: rc.cpp:14 rc.cpp:282 rc.cpp:388 rc.cpp:635 rc.cpp:796
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
-#: rc.cpp:986 rc.cpp:2189
+#: src/clipproperties.cpp:204
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
-#: rc.cpp:32
+#: rc.cpp:60
msgid "Charcoal"
msgstr "Kohlefilter"
-#: rc.cpp:34
+#: rc.cpp:62
msgid "Charcoal drawing effect"
msgstr "Kohlezeichnung-Effekt"
-#: rc.cpp:1589 rc.cpp:2792
-msgid "CheckBox"
+#: rc.cpp:1983 rc.cpp:4013
+#, fuzzy
+msgid "Check"
msgstr "Ankreuzfeld"
-#: src/wizard.cpp:55
+#: rc.cpp:3139 rc.cpp:5169
+msgid "Check if first added clip matches project profile"
+msgstr ""
+
+#: src/projectlist.cpp:533 src/renderwidget.cpp:1933 src/kdenlivedoc.cpp:145
+msgid "Check missing clips"
+msgstr "Fehlende Clips überprüfen"
+
+#: src/wizard.cpp:78
msgid "Checking MLT engine"
msgstr "Prüfe MLT-Engine"
-#: src/wizard.cpp:106
+#: src/wizard.cpp:149
msgid "Checking system"
msgstr "Prüfe System"
-#: rc.cpp:46
+#: rc.cpp:82
msgid "Chroma Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Chroma Hold"
-#: rc.cpp:325
+#: rc.cpp:1301
msgid "Chrominance U"
msgstr "Chrominanz U"
-#: rc.cpp:327
+#: rc.cpp:1303
msgid "Chrominance V"
msgstr "Chrominanz V"
-#: src/mainwindow.cpp:201
+#: src/mainwindow.cpp:355
msgid "Clean"
msgstr "Aufräumen"
-#: rc.cpp:2879
+#: src/mainwindow.cpp:1178
+msgid "Clean Project"
+msgstr "Projekt bereinigen"
+
+#: rc.cpp:2112 rc.cpp:4142
+msgid "Clean Up"
+msgstr "Aufräumen"
+
+#: src/projectsettings.cpp:169 src/mainwindow.cpp:2351
+msgid "Clean up project"
+msgstr "Projekt bereinigen"
+
+#: rc.cpp:3253 rc.cpp:5283
+msgid "Clear cache"
+msgstr "Cache leeren"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3342
+msgid "Click on a clip to cut it"
+msgstr "Zum Schneiden auf einen Clip klicken"
+
+#: src/customtrackview.cpp:645
+msgid "Click to add a transition."
+msgstr "Klicken, um einen Übergang hinzuzufügen."
+
+#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:5581
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1403 src/kdenlivedoc.cpp:1411
-#, kde-format
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr "Clip <b>%1</b><br /> ist ungültig oder fehlt. Was wollen Sie tun?"
+#: src/clipmanager.cpp:274
+msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
+msgstr "Clip <b>%1</b><br/>existiert bereits im Projekt, was wollen Sie tun?"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1012 src/kdenlivedoc.cpp:1020
+msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
+msgstr "Clip <b>%1</b><br/>fehlt oder ist ungültig, was wollen Sie tun?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1400
-#, kde-format
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "Clip <b>%1</b><br /> ist ungültig. Was wollen Sie tun?"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1009
+msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
+msgstr "Clip <b>%1</b><br/>ist ungültig, was wollen Sie tun?"
-#: src/projectlist.cpp:627
-#, kde-format
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
-msgstr "Clip <b>%1</b><br>ist ungültig und wird aus dem Projekt entfernt."
+#: src/projectlist.cpp:1365
+msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
+msgstr "Clip <b>%1</b><br/>ist ungültig und wird vom Projekt entfernt."
-#: rc.cpp:1142 rc.cpp:2345
+#: src/projectlist.cpp:1366
+msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
+msgstr "Clip <b>%1</b><br/>fehlt oder ist ungültig. Vom Projekt entfernen?"
+
+#: rc.cpp:1609 rc.cpp:3639
msgid "Clip Color"
msgstr "Clip-Farbe"
-#: src/mainwindow.cpp:175
+#: src/mainwindow.cpp:200
msgid "Clip Monitor"
msgstr "Clip-Monitor"
-#: src/mainwindow.cpp:1096 rc.cpp:941 rc.cpp:2144
+#: src/mainwindow.cpp:1570 rc.cpp:2923 rc.cpp:4953
msgid "Clip Properties"
msgstr "Clip-Eigenschaften"
-#: src/clipitem.cpp:881
-#, c-format, kde-format
-msgid "Clip duration: %1s"
-msgstr "Clip-Länge: %1 Sek."
+#: src/clipmanager.cpp:274
+msgid "Clip already exists"
+msgstr "Clip existiert bereits"
-#: src/customtrackview.cpp:3471
+#: rc.cpp:860
+msgid "Clip bottom"
+msgstr "Clip unten"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4947
msgid "Clip has no markers"
msgstr "Clip hat keine Marker"
-#: rc.cpp:1343 rc.cpp:1352 rc.cpp:1367 rc.cpp:2546 rc.cpp:2555 rc.cpp:2570
+#: src/mainwindow.cpp:1368
+msgid "Clip in Project Tree"
+msgstr "Clip im Projektinhalt"
+
+#: rc.cpp:5575
+msgid "Clip in Timeline"
+msgstr "Clip in Zeitleiste"
+
+#: rc.cpp:854
+msgid "Clip left"
+msgstr "Clip links"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1462 src/customtrackview.cpp:1517
+msgid "Clip not ready"
+msgstr "Clip nicht bereit"
+
+#: rc.cpp:856
+msgid "Clip right"
+msgstr "Clip rechts"
+
+#: rc.cpp:858
+msgid "Clip top"
+msgstr "Clip oben"
+
+#: src/documentchecker.cpp:376
+msgid "Clips folder"
+msgstr "Clip-Ordner"
+
+#: rc.cpp:3241 rc.cpp:5271
+msgid "Clips used in project:"
+msgstr "Clips verwendet im Projekt:"
+
+#: src/titlewidget.cpp:530
+msgid "Clone"
+msgstr "Duplizieren"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:145 rc.cpp:2073 rc.cpp:2103 rc.cpp:2130 rc.cpp:4103
+#: rc.cpp:4133 rc.cpp:4160
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: src/mainwindow.cpp:131
+#: src/statusbarmessagelabel.cpp:56
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: rc.cpp:1678 rc.cpp:3708
+msgid "Close after transcode"
+msgstr "Schließen nach dem Transkodieren"
+
+#: src/mainwindow.cpp:175
msgid "Close the current tab"
msgstr "Aktuellen Tab schließen"
-#: rc.cpp:217
+#: rc.cpp:342
+msgid "Clusters of a source image by color and spatial distance"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1128
msgid "Co-efficient"
msgstr "Koeffizient"
-#: rc.cpp:926 rc.cpp:992 rc.cpp:995 rc.cpp:2129 rc.cpp:2195 rc.cpp:2198
+#: rc.cpp:828 rc.cpp:1711 rc.cpp:2965 rc.cpp:2968 rc.cpp:3422 rc.cpp:3741
+#: rc.cpp:4995 rc.cpp:4998 rc.cpp:5452
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
-#: src/projectlist.cpp:642
+#: rc.cpp:555
+msgid "Color 1"
+msgstr "Farbe 1"
+
+#: rc.cpp:559
+msgid "Color 2"
+msgstr "Farbe 2"
+
+#: rc.cpp:563
+msgid "Color 3"
+msgstr "Farbe 3"
+
+#: rc.cpp:567
+msgid "Color 4"
+msgstr "Farbe 4"
+
+#: rc.cpp:571
+msgid "Color 5"
+msgstr "Farbe 5"
+
+#: src/projectlist.cpp:1404 src/projectlist.cpp:1405
msgid "Color Clip"
msgstr "Farb-Clip"
-#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:370
msgid "Color Distance"
msgstr "Farbdistanz"
-#: src/projectitem.cpp:201
+#: rc.cpp:874
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Farbauswahl"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:104
+msgid "Color Space"
+msgstr "Farbraum"
+
+#: rc.cpp:876
+msgid "Color based alpha selection"
+msgstr "Farbbasierte Alpha-Auswahl"
+
+#: src/projectitem.cpp:181
msgid "Color clip"
msgstr "Farb-Clip"
-#: rc.cpp:1163 rc.cpp:2366
+#: rc.cpp:3103 rc.cpp:5133
msgid "Color clips"
msgstr "Farb-Clips"
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:58
+#: rc.cpp:278 rc.cpp:384
+msgid "Color curves adjustment"
+msgstr "Farbkurven-Anpassung"
+
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:86
msgid "Color key"
msgstr "Farbschlüssel"
-#: rc.cpp:1043 rc.cpp:1619 rc.cpp:2246 rc.cpp:2822
+#: src/titlewidget.cpp:129
+msgid "Color opacity"
+msgstr "Farbdeckkraft"
+
+#: src/main.cpp:41
+msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
+msgstr "Farb-Scopes, Fehlerberichtigung usw."
+
+#: rc.cpp:2704 rc.cpp:4734
+msgid "Color space"
+msgstr "Farbraum"
+
+#: rc.cpp:878
+msgid "Color to select"
+msgstr "Auszuwählende Farbe"
+
+#: src/clipproperties.cpp:413 rc.cpp:1890 rc.cpp:2280 rc.cpp:3196 rc.cpp:3920
+#: rc.cpp:4310 rc.cpp:5226
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Farbraum"
+
+#: rc.cpp:1465
+msgid "Colour"
+msgstr "Farbe"
+
+#: rc.cpp:1463
+msgid "Colour correction"
+msgstr "Farbkorrektur"
+
+#: src/projectlistview.cpp:81
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Columns"
+msgstr "Spalten"
+
+#: src/main.cpp:57
+msgid "Comma separated list of clips to add"
+msgstr "Liste von Clips, die hinzugefügt werden sollen (durch Kommas getrennt)"
+
+#: rc.cpp:2880 rc.cpp:3022 rc.cpp:4910 rc.cpp:5052
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/recmonitor.cpp:84
+#: rc.cpp:3488 rc.cpp:5518
+msgid "Components"
+msgstr "Komponenten"
+
+#: src/initeffects.cpp:791
+msgid "Composite"
+msgstr "Composite"
+
+#: rc.cpp:1929 rc.cpp:3959
+msgid "Compressed archive"
+msgstr "Komprimiertes Archiv"
+
+#: src/wizard.cpp:55
+msgid "Config Wizard"
+msgstr "Konfigurationsassistent"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:230 src/recmonitor.cpp:103
msgid "Configure"
msgstr "Einrichten"
-#: src/recmonitor.cpp:63 src/recmonitor.cpp:552
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:357
+msgid "Configure Stop Motion"
+msgstr "Stop Motion einrichten"
+
+#: src/headertrack.cpp:112
+msgid "Configure Track"
+msgstr "Spur konfigurieren"
+
+#: src/configtrackscommand.cpp:31 src/mainwindow.cpp:1480 rc.cpp:1959
+#: rc.cpp:3989
+msgid "Configure Tracks"
+msgstr "Spuren konfigurieren"
+
+#: src/projectsettings.cpp:327
+msgid "Confirm profile change"
+msgstr "Profiländerung bestätigen"
+
+#: src/recmonitor.cpp:82 src/recmonitor.cpp:769
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
-#: rc.cpp:30
-msgid "Copy the left channel to the right"
-msgstr "Linken Kanal nach rechts kopieren"
+#: src/projectitem.cpp:71 src/projectitem.cpp:226
+msgid "Contains proxies"
+msgstr "Enthält Proxies"
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
-msgstr "Copyright © 2008–2009 Entwicker-Team"
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:194 rc.cpp:376 rc.cpp:380 rc.cpp:1036
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:126
+msgid ""
+"Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
+msgstr ""
+"Steuerzeichen. Kann nicht eingefügt/gedruckt werden. Siehe <a href=\"http://"
+"de.wikipedia.org/wiki/Steuerzeichen\">Wikipedia:Steuerzeichen</a>"
-#: src/renderer.cpp:1037
+#: rc.cpp:50
+msgid "Copy one channel to another"
+msgstr "Einen Kanal zu einem anderen kopieren"
+
+#: src/renderwidget.cpp:90
+msgid "Copy profile to favorites"
+msgstr "Profil zu Favoriten kopieren"
+
+#: src/main.cpp:37
+msgid "Copyright © 2007–2011 Kdenlive authors"
+msgstr "Copyright © 2007–2011 Kdenlive-Autoren"
+
+#: rc.cpp:298
+msgid "Corner 1 X"
+msgstr "1. Ecke: X"
+
+#: rc.cpp:300
+msgid "Corner 1 Y"
+msgstr "1. Ecke: Y"
+
+#: rc.cpp:302
+msgid "Corner 2 X"
+msgstr "2. Ecke: X"
+
+#: rc.cpp:304
+msgid "Corner 2 Y"
+msgstr "2. Ecke: Y"
+
+#: rc.cpp:306
+msgid "Corner 3 X"
+msgstr "3. Ecke: X"
+
+#: rc.cpp:308
+msgid "Corner 3 Y"
+msgstr "3. Ecke: Y"
+
+#: rc.cpp:310
+msgid "Corner 4 X"
+msgstr "4. Ecke: X"
+
+#: rc.cpp:312
+msgid "Corner 4 Y"
+msgstr "4. Ecke: Y"
+
+#: rc.cpp:294
+msgid "Corners"
+msgstr "Ecken"
+
+#: src/renderer.cpp:1188
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
"Es stimmt etwas mit Ihrer Kdenlive-Installation oder den Treiber-"
"Einstellungen nicht. Bitte beheben Sie dieses Problem."
-#: rc.cpp:259
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:36
+msgid "Countdown"
+msgstr "Countdown"
+
+#: rc.cpp:1164
msgid "Crackle"
msgstr "Knistern"
-#: rc.cpp:1154 rc.cpp:2357
+#: rc.cpp:3094 rc.cpp:5124
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
msgstr "Absturzwiederherstellung (automatische Sicherungskopie)"
-#: src/dvdwizard.cpp:52
+#: src/dvdwizard.cpp:62
msgid "Create DVD Menu"
msgstr "DVD-Menü erstellen"
-#: src/mainwindow.cpp:1092
+#: src/mainwindow.cpp:1566
msgid "Create Folder"
-msgstr "Verzeichnis erstellen"
+msgstr "Ordner erstellen"
+
+#: rc.cpp:2766 rc.cpp:4796
+msgid "Create ISO image"
+msgstr "ISO-Image erzeugen"
-#: src/renderwidget.cpp:575
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:629
+msgid "Create New Sequence"
+msgstr "Neue Sequenz erstellen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3808
msgid "Create Render Script"
msgstr "Render-Skript erstellen"
-#: rc.cpp:902 rc.cpp:2105
+#: rc.cpp:1684 rc.cpp:3714
msgid "Create basic menu"
msgstr "Einfaches Menü erstellen"
-#: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:66
+#: rc.cpp:2043 rc.cpp:4073
+msgid "Create chapter file based on guides"
+msgstr "Kapitel anhand der Hilfslinien erstellen"
+
+#: src/renderwidget.cpp:84 src/profilesdialog.cpp:54
msgid "Create new profile"
msgstr "Neues Profil erstellen"
+#: rc.cpp:585
+msgid "Creates a Glamorous Glow"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:724
+msgid "Creates a luminance map of the image"
+msgstr "Erstellt ein Luminanz-Abbild des Bildes"
+
+#: rc.cpp:728
+msgid "Creates an square alpha-channel mask"
+msgstr ""
+
#: src/dvdwizard.cpp:66
msgid "Creating DVD Image"
msgstr "Erstelle DVD-Image"
-#: rc.cpp:839 rc.cpp:2042
+#: rc.cpp:2760 rc.cpp:4790
msgid "Creating dvd structure"
msgstr "Erstelle DVD-Struktur"
-#: rc.cpp:842 rc.cpp:2045
+#: rc.cpp:2763 rc.cpp:4793
msgid "Creating iso file"
msgstr "Erstelle ISO-Datei"
-#: rc.cpp:833 rc.cpp:2036
+#: rc.cpp:2754 rc.cpp:4784
msgid "Creating menu background"
msgstr "Erstelle Menühintergrund"
-#: rc.cpp:830 rc.cpp:2033
+#: rc.cpp:2751 rc.cpp:4781
msgid "Creating menu images"
msgstr "Erstelle Menübilder"
-#: rc.cpp:836 rc.cpp:2039
+#: rc.cpp:2757 rc.cpp:4787
msgid "Creating menu movie"
msgstr "Erstelle Menüfilm"
-#: src/kthumb.cpp:491 src/kthumb.cpp:496
-#, kde-format
+#: src/kthumb.cpp:407 src/kthumb.cpp:442
msgid "Creating thumbnail for %1"
msgstr "Erstelle Thumbnail für %1"
-#: rc.cpp:62
+#: rc.cpp:90
msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden"
-#: src/clipitem.cpp:874
-#, c-format, kde-format
-msgid "Crop from start: %1s"
+#: rc.cpp:1467
+#, fuzzy
+msgid "Crop & transform"
+msgstr "Beginn abschneiden"
+
+#: rc.cpp:2920 rc.cpp:4950
+msgid "Crop end"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:414
+msgid "Crop from start:"
+msgstr "Zuschneiden von Beginn:"
+
+#: src/customtrackview.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Crop from start: "
msgstr "Vom Beginn %1 Sekunde abscheiden"
-#: rc.cpp:521 rc.cpp:1724
+#: rc.cpp:2914 rc.cpp:4944
msgid "Crop start"
msgstr "Beginn abschneiden"
-#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1241 rc.cpp:2216 rc.cpp:2444
-msgid "Crossfade"
-msgstr "kreuzweise überblenden"
+#: rc.cpp:830
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "Fadenkreuz-Farbe"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3339
+msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
+msgstr ""
+"Strg + Klick, um Abstandwerkzeug nur auf der aktuellen Spur zu verwenden"
+
+#: src/projectsettings.cpp:118
+msgid "Current Settings"
+msgstr "Aktuelle Einstellungen"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:835
+#, fuzzy
+msgid "Current settings"
+msgstr "Projekteinstellungen"
+
+#: src/wizard.cpp:208
+msgid "Current settings (%1x%2, %3/%4fps)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:382
+msgid "Curves"
+msgstr "Kurven"
+
+#: rc.cpp:1503 rc.cpp:3533
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1485
+msgctxt "Attribute Name"
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: rc.cpp:1346 rc.cpp:2549
-msgid "Current jobs"
-msgstr "Derzeitige Aufgaben"
+#: src/renderwidget.cpp:467 src/renderwidget.cpp:1359
+#: src/renderwidget.cpp:1404
+msgctxt "Category Name"
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: src/geometryval.cpp:82 src/renderwidget.cpp:265 src/renderwidget.cpp:296
-#: src/renderwidget.cpp:367 src/renderwidget.cpp:403 src/renderwidget.cpp:954
-#: src/renderwidget.cpp:989 src/renderwidget.cpp:1068 rc.cpp:1088 rc.cpp:2291
+#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:142
+#: src/effectslistwidget.cpp:144
+msgctxt "Folder Name"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:96
-msgid "Cut"
-msgstr "Schnitt"
+#: src/renderwidget.cpp:364 src/renderwidget.cpp:374 src/renderwidget.cpp:497
+#: src/renderwidget.cpp:533
+msgctxt "Group Name"
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: src/mainwindow.cpp:939
+#: src/mainwindow.cpp:1411
msgid "Cut Clip"
msgstr "Clip schneiden"
-#: rc.cpp:761 rc.cpp:893 rc.cpp:938 rc.cpp:1052 rc.cpp:1121 rc.cpp:1295
-#: rc.cpp:1964 rc.cpp:2096 rc.cpp:2141 rc.cpp:2255 rc.cpp:2324 rc.cpp:2498
+#: src/razorgroupcommand.cpp:35
+msgid "Cut Group"
+msgstr "Gruppe schneiden"
+
+#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1905 rc.cpp:2013 rc.cpp:2166 rc.cpp:2430 rc.cpp:3031
+#: rc.cpp:3756 rc.cpp:3935 rc.cpp:4043 rc.cpp:4196 rc.cpp:4460 rc.cpp:5061
msgid "D"
msgstr "D"
-#: rc.cpp:1598 rc.cpp:2801
+#: rc.cpp:3503 rc.cpp:5533
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: rc.cpp:1445 rc.cpp:2648
+#: rc.cpp:2223 rc.cpp:4253
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "DV AVI Typ 1"
-#: rc.cpp:1448 rc.cpp:2651
+#: rc.cpp:2226 rc.cpp:4256
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "DV AVI Typ 2"
-#: rc.cpp:1442 rc.cpp:2645
+#: rc.cpp:2220 rc.cpp:4250
msgid "DV Raw"
msgstr "DV Raw"
-#: src/wizard.cpp:262
+#: src/wizard.cpp:353
msgid "DV module (libdv)"
msgstr "DV-Modul (libdv)"
-#: src/renderwidget.cpp:885
+#: src/renderwidget.cpp:1282
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: rc.cpp:1637 rc.cpp:2840
-msgid "DVD Files"
-msgstr "DVD-Dateien"
+#: src/dvdwizard.cpp:56
+msgid "DVD Chapters"
+msgstr "DVD-Kapitel"
-#: rc.cpp:1262 rc.cpp:2465
+#: rc.cpp:2748 rc.cpp:4778
msgid "DVD ISO image"
msgstr "DVD-ISO-Image"
-#: src/dvdwizard.cpp:507
-#, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:653
msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
msgstr "DVD-ISO-Image %1 erfolgreich erstellt."
-#: src/dvdwizard.cpp:496
+#: src/dvdwizard.cpp:637
msgid "DVD ISO is broken"
msgstr "DVD-ISO ist beschädigt"
-#: src/dvdwizard.cpp:57
-msgid "DVD Image"
-msgstr "DVD-Image"
-
-#: src/mainwindow.cpp:839
+#: src/mainwindow.cpp:1213 src/dvdwizard.cpp:47
msgid "DVD Wizard"
msgstr "DVD-Assistent"
-#: src/dvdwizard.cpp:444
+#: rc.cpp:1950 rc.cpp:3980
+msgid "DVD format"
+msgstr "DVD-Formatierung"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:556
msgid "DVD structure broken"
msgstr "DVD-Struktur beschädigt"
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:247
+#: src/dvdwizard.cpp:531
+msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1142 rc.cpp:1152
msgid "Damping"
msgstr "Dämpfung"
-#: rc.cpp:8
+#: src/main.cpp:40
+msgid "Dan Dennedy"
+msgstr "Dan Dennedy"
+
+#: rc.cpp:435
+msgid "DeFish"
+msgstr "DeFish"
+
+#: rc.cpp:28
msgid "Debug"
msgstr "Fehlersuche"
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:367 rc.cpp:387
+#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1369
msgid "Decay"
msgstr "Abklingen"
-#: rc.cpp:177
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:42
+msgid "Decklink capture"
+msgstr "Decklink-Aufnahme"
+
+#: rc.cpp:1048
msgid "Declipper"
msgstr "Declipper"
-#: rc.cpp:1070 rc.cpp:2273
+#: rc.cpp:3049 rc.cpp:5079
msgid "Decoding threads"
msgstr "Dekodier-Threads"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:374 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:375
+#: src/mainwindow.cpp:472
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: rc.cpp:1160 rc.cpp:2363
+#: rc.cpp:3100 rc.cpp:5130
msgid "Default Durations"
msgstr "Standarddauer"
-#: rc.cpp:1178 rc.cpp:2381
+#: rc.cpp:1787 rc.cpp:3817
msgid "Default Profile"
msgstr "Standardprofil"
-#: rc.cpp:683 rc.cpp:1886
+#: rc.cpp:2838 rc.cpp:4868
msgid "Default apps"
msgstr "Standardanwendungen"
-#: rc.cpp:1424 rc.cpp:2627
+#: rc.cpp:2199 rc.cpp:4229
msgid "Default capture device"
msgstr "Standardaufnahmegerät"
-#: rc.cpp:1091 rc.cpp:2294
+#: rc.cpp:2790 rc.cpp:4820
msgid "Default folder for project files"
-msgstr "Standardverzeichnis für Projektdateien"
+msgstr "Standard-Ordner für Projektdateien"
-#: rc.cpp:671 rc.cpp:1874
+#: rc.cpp:2823 rc.cpp:4853
msgid "Default folders"
-msgstr "Standardverzeichnis"
+msgstr "Standard-Ordner"
+
+#: src/wizard.cpp:242
+msgid "Default settings (%1x%2, %3/%4fps)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid "Defish"
+msgstr "Defish0r"
-#: rc.cpp:353 rc.cpp:365 rc.cpp:385 rc.cpp:407
+#: rc.cpp:1329 rc.cpp:1337 rc.cpp:1367 rc.cpp:3428 rc.cpp:5458
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"
-#: rc.cpp:245
+#: rc.cpp:1150
msgid "Delay (s/10)"
msgstr "Verzögerung (Zehntel Sek.)"
-#: src/addeffectcommand.cpp:39
-#, kde-format
+#: rc.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Delay grab"
+msgstr "Verzögerung"
+
+#: rc.cpp:461
+msgid "Delay time"
+msgstr "Zeit verzögern"
+
+#: rc.cpp:274
+msgid "Delayed alpha smoothed blit of time"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:465
+msgid "Delayed frame blitting mapped on a time bitmap"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:1834 src/addeffectcommand.cpp:39
msgid "Delete %1"
msgstr "Lösche %1"
-#: src/mainwindow.cpp:1018 src/customruler.cpp:78
+#: src/mainwindow.cpp:1496 src/customruler.cpp:84
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Alle Hilfslinien löschen"
-#: src/mainwindow.cpp:952
+#: src/mainwindow.cpp:1424
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Alle Marker löschen"
-#: src/mainwindow.cpp:1108 src/projectlist.cpp:359
+#: src/projectlist.cpp:851 src/mainwindow.cpp:1582
msgid "Delete Clip"
msgstr "Clip löschen"
-#: src/projectlist.cpp:362 src/projectlist.cpp:450
+#: src/projectlist.cpp:829
+msgid "Delete Clip Zone"
+msgstr "Clip Bereich löschen"
+
+#: src/projectlist.cpp:842 src/projectlist.cpp:988
msgid "Delete Folder"
-msgstr "Verzeichnis löschen"
+msgstr "Ordner löschen"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:859
+msgid "Delete Frame"
+msgstr "Frame löschen"
-#: src/customtrackview.cpp:177 src/mainwindow.cpp:1010 src/customruler.cpp:76
+#: src/mainwindow.cpp:1488 src/customtrackview.cpp:236 src/customruler.cpp:82
msgid "Delete Guide"
msgstr "Hilfslinie löschen"
-#: src/mainwindow.cpp:948
+#: src/mainwindow.cpp:1420
msgid "Delete Marker"
msgstr "Marker löschen"
-#: rc.cpp:1364 rc.cpp:2567
+#: rc.cpp:2196 rc.cpp:4226
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Profil löschen"
+
+#: rc.cpp:2127 rc.cpp:4157
msgid "Delete Script"
msgstr "Skript löschen"
-#: src/mainwindow.cpp:913
+#: src/mainwindow.cpp:1336
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Gewähltes Element löschen"
-#: src/headertrack.cpp:72 src/mainwindow.cpp:998
+#: src/mainwindow.cpp:1476 src/customtrackview.cpp:5735
+#: src/headertrack.cpp:108 src/tracksconfigdialog.cpp:90
msgid "Delete Track"
msgstr "Spur löschen"
-#: src/addclipcommand.cpp:34
+#: src/clipmanager.cpp:178 src/addclipcommand.cpp:34
msgid "Delete clip"
-msgstr "Clip löschen"
-
-#: rc.cpp:815 rc.cpp:2018
+msgid_plural "Delete clips"
+msgstr[0] "Clip löschen"
+msgstr[1] "Clips löschen"
+
+#: src/projectlist.cpp:851
+msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
+msgid_plural ""
+"Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
+msgstr[0] ""
+"Clip <b>%2</b> löschen?<br/>Dies entfernt den Clip auch in der Zeitleiste."
+msgstr[1] ""
+"Clip <b>%2</b> löschen?<br/>Dies entfernt die %1 Clips auch in der "
+"Zeitleiste."
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:46
+msgid "Delete current button"
+msgstr "Aktuellen Knopf löschen"
+
+#: rc.cpp:1917 rc.cpp:3947
msgid "Delete current file"
msgstr "Aktuelle Datei löschen"
-#: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:52
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:226
+msgid "Delete current frame"
+msgstr "Aktuelles Frame löschen"
+
+#: src/effectslistview.cpp:56 src/effectstackview.cpp:70
msgid "Delete effect"
msgstr "Effekt löschen"
+#: rc.cpp:3247 rc.cpp:5277
+msgid "Delete files"
+msgstr "Dateien löschen"
+
#: src/addfoldercommand.cpp:34
msgid "Delete folder"
-msgstr "Verzeichnis löschen"
+msgstr "Ordner löschen"
-#: src/projectlist.cpp:362
-#, kde-format
+#: src/projectlist.cpp:842
msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
-msgstr ""
-"Verzeichnis <b>%2</b> löschen? Dadurch werden auch die %1 Clips in diesem "
-"Ordner gelöscht"
+"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
+msgid_plural ""
+"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that "
+"folder"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:859
+#, fuzzy
+msgid "Delete frame %1 from disk?"
+msgstr "Übergang von Datei löschen"
#: src/editguidecommand.cpp:35
msgid "Delete guide"
msgstr "Hilfslinie löschen"
-#: src/geometryval.cpp:69 src/editkeyframecommand.cpp:37
+#: src/keyframeedit.cpp:47 src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:125
+#: src/editkeyframecommand.cpp:37 src/geometryval.cpp:82
+#: src/geometrywidget.cpp:372
msgid "Delete keyframe"
msgstr "Keyframe löschen"
-#: src/addmarkercommand.cpp:32 src/clipproperties.cpp:234
+#: src/clipproperties.cpp:450 src/addmarkercommand.cpp:32
msgid "Delete marker"
msgstr "Marker löschen"
-#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:58
+#: src/renderwidget.cpp:76 src/profilesdialog.cpp:50
msgid "Delete profile"
msgstr "Profil löschen"
-#: src/customtrackview.cpp:2691
+#: rc.cpp:3259 rc.cpp:5289
+msgid "Delete proxies"
+msgstr "Proxys löschen"
+
+#: src/clipproperties.cpp:222
+msgid "Delete proxy"
+msgstr "Proxy löschen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3819
+msgid "Delete selected clip"
+msgid_plural "Delete selected clips"
+msgstr[0] "Ausgewählten Clip löschen"
+msgstr[1] "Ausgewählte Clips löschen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3817
+msgid "Delete selected group"
+msgid_plural "Delete selected groups"
+msgstr[0] "Ausgewählte Gruppe löschen"
+msgstr[1] "Ausgewählte Gruppen löschen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3822
msgid "Delete selected items"
msgstr "Ausgewähltes Element löschen"
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
-msgid "Delete timeline clip"
-msgstr "Datei aus Zeitleiste entfernen"
+#: src/customtrackview.cpp:3821
+msgid "Delete selected transition"
+msgid_plural "Delete selected transitions"
+msgstr[0] "Ausgewählten Übergang löschen"
+msgstr[1] "Ausgewählte Übergänge löschen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:637
+msgid "Delete them"
+msgstr "Lösche diese"
-#: src/customtrackview.cpp:2083
-msgid "Delete timeline clips"
-msgstr "Zeitleisten-Clips löschen"
+#: src/customtrackview.cpp:3111 src/addtimelineclipcommand.cpp:39
+msgid "Delete timeline clip"
+msgid_plural "Delete timeline clips"
+msgstr[0] "Datei aus Zeitleiste entfernen"
+msgstr[1] "Dateien aus Zeitleiste entfernen"
-#: src/addtrackcommand.cpp:34
+#: src/customtrackview.cpp:5733 src/addtrackcommand.cpp:34
msgid "Delete track"
msgstr "Spur löschen"
msgid "Delete transition from clip"
msgstr "Übergang von Datei löschen"
-#: rc.cpp:207
+#: src/projectsettings.cpp:174
+msgid "Delete unused clips"
+msgstr "Unbenutzte Clips löschen"
+
+#: src/projectsettings.cpp:190
+msgid "Deleting proxy clips will disable proxies for this project."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:886
+msgid "Delta B / I / I"
+msgstr "Delta B / I / I"
+
+#: rc.cpp:884
+msgid "Delta G / B / Chroma"
+msgstr "Delta G / B / Chroma"
+
+#: rc.cpp:882
+msgid "Delta R / A / Hue"
+msgstr "Delta R / A / Farbton"
+
+#: src/titlewidget.cpp:240
+msgctxt "Font style"
+msgid "Demi-Bold"
+msgstr "Halbfett"
+
+#: rc.cpp:589
+msgid "Denoiser"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1112 rc.cpp:1339
msgid "Depth"
msgstr "Fülle"
-#: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:722 rc.cpp:950 rc.cpp:1925 rc.cpp:2153
+#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:1859 rc.cpp:2929 rc.cpp:3889 rc.cpp:4959
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/mainwindow.cpp:2455
+#: src/mainwindow.cpp:3560
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
-#: rc.cpp:659 rc.cpp:1862
+#: src/mainwindow.cpp:1386
+msgid "Deselect Clip"
+msgstr "Clip deselektieren"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1401
+msgid "Deselect Transition"
+msgstr "Übergang deselektieren"
+
+#: rc.cpp:2805 rc.cpp:4835
msgid "Desktop search integration"
msgstr "Integration in die Desktopsuche"
-#: rc.cpp:1271 rc.cpp:1574 rc.cpp:2474 rc.cpp:2777
+#: rc.cpp:1663 rc.cpp:1995 rc.cpp:2593 rc.cpp:3693 rc.cpp:4025 rc.cpp:4623
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
-#: rc.cpp:773 rc.cpp:1976
+#: src/cliptranscode.cpp:51
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Zielordner"
+
+#: rc.cpp:520
+msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2247 rc.cpp:2379 rc.cpp:4277 rc.cpp:4409
+msgid "Detected devices"
+msgstr "Erkannte Geräte"
+
+#: rc.cpp:2145 rc.cpp:4175
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
-#: rc.cpp:770 rc.cpp:1973
+#: rc.cpp:2142 rc.cpp:4172
msgid "Device configuration"
msgstr "Geräteeinstellungen"
-#: rc.cpp:458 rc.cpp:1136 rc.cpp:1265 rc.cpp:1661 rc.cpp:2339 rc.cpp:2468
+#: rc.cpp:1488 rc.cpp:1542 rc.cpp:1603 rc.cpp:1657 rc.cpp:1923 rc.cpp:1989
+#: rc.cpp:2400 rc.cpp:2488 rc.cpp:2859 rc.cpp:3518 rc.cpp:3572 rc.cpp:3633
+#: rc.cpp:3687 rc.cpp:3953 rc.cpp:4019 rc.cpp:4430 rc.cpp:4518 rc.cpp:4889
+#: rc.cpp:5548
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:221
+#: rc.cpp:669
+msgid "Difference Sum Threshold"
+msgstr "Differenzsumme-Schwellwert"
+
+#: rc.cpp:664
+msgid "Difference Threshold"
+msgstr "Differenz-Schwellwert"
+
+#: rc.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Difference space"
+msgstr "Freier Platz: %1"
+
+#: rc.cpp:684
+msgid "Dimming"
+msgstr "Dimmen"
+
+#: rc.cpp:686
+msgid ""
+"Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set to a "
+"value > 0."
+msgstr ""
+"Dimmt die Lichtmaske. Lichter hinterlassen eine schwächer werdende Spur, "
+"wenn ein Wert > 0 gesetzt wird."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:367
msgid "Direct FB"
msgstr "Direct FB"
-#: rc.cpp:171
+#: src/dragvalue.cpp:115
+msgid "Direct update"
+msgstr ""
+
+#: src/initeffects.cpp:859
+msgid "Direction"
+msgstr "Richtung"
+
+#: rc.cpp:3145 rc.cpp:5175
+msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
+msgstr "Parameter deaktivieren, wenn der Effekt deaktiviert ist"
+
+#: rc.cpp:1042
msgid "Discard color information"
msgstr "Farbinformationen verwerfen"
-#: src/recmonitor.cpp:227
-msgid "Disonnect"
-msgstr "Trennen"
+#: src/recmonitor.cpp:346
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Verbindung trennen"
+
+#: src/wizard.cpp:68
+msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
+msgstr "Entdecken Sie die neuen Möglichkeiten dieser Kdenlive-Version"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:56
+#: rc.cpp:204
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
-#: rc.cpp:743 rc.cpp:1946
+#: rc.cpp:818
+msgid "Display RMS"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:842
+msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data"
+msgstr "Histogramm der R-, G- und B-Komponenten des Videos anzeigen"
+
+#: rc.cpp:1008
+msgid "Display a vectorscope of the video data"
+msgstr "Vektorskop des Videos anzeigen"
+
+#: rc.cpp:200
+msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1877 rc.cpp:3907
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Anzeigeseitenverhältnis (DAR)"
-#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1400 rc.cpp:2603
+#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2274 rc.cpp:3190 rc.cpp:4304 rc.cpp:5220
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr "Anzeigeseitenverhältnis (DAR):"
-#: rc.cpp:1652 rc.cpp:2855
+#: rc.cpp:816
+msgid "Display average"
+msgstr "Mittel anzeigen"
+
+#: rc.cpp:1575 rc.cpp:3605
msgid "Display clip markers comments"
msgstr "Marker-Kommentare des Clips anzeigen"
-#: rc.cpp:1202 rc.cpp:2405
+#: rc.cpp:206
+msgid "Display input alpha"
+msgstr "Eingangs-Alpha anzeigen"
+
+#: rc.cpp:822
+msgid "Display maximum"
+msgstr "Maximum anzeigen"
+
+#: rc.cpp:820
+msgid "Display minimum"
+msgstr "Minimum anzeigen"
+
+#: rc.cpp:1811 rc.cpp:3841
msgid "Display ratio:"
msgstr "Anzeigeseitenverhältnis:"
-#: rc.cpp:143
-msgid "Distort0r"
-msgstr "Distort0r"
+#: rc.cpp:20
+msgid "Display the audio waveform instead of the video"
+msgstr ""
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Nichts unternehmen"
+#: src/initeffects.cpp:864 rc.cpp:2641 rc.cpp:2986 rc.cpp:4671 rc.cpp:5016
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Auflösen"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
+#: src/initeffects.cpp:797 src/initeffects.cpp:842 rc.cpp:467 rc.cpp:1481
+msgid "Distort"
msgstr ""
-"Dokument-Projektordner ist ungültig, setze ihn auf den Standardordner: %1"
-#: src/main.cpp:55
-msgid "Document to open"
-msgstr "Zu öffnendes Dokument"
+#: rc.cpp:3142 rc.cpp:5172
+msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:1378
+#: src/titlewidget.cpp:601
+msgid ""
+"Do you really want to load a new template? Changes in this title will be "
+"lost!"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich eine neue Titelvorlage laden? Alle bisherigen Änderungen "
+"gehen verloren!"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1792
+msgid ""
+"Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n"
+"This is most needed for sharing Titles."
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:295
+msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
+msgstr ""
+"Dokument-Projektordner ist ungültig, setze ihn auf den Standardordner: %1"
+
+#: src/main.cpp:56
+msgid "Document to open"
+msgstr "Zu öffnendes Dokument"
+
+#: rc.cpp:194
+msgid "Don't blank mask"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:2007
msgid "Don't recover"
msgstr "Nicht wiederherstellen"
-#: src/mainwindow.cpp:802
-msgid "Download New Lumas..."
-msgstr "Neue Lumas herunterladen …"
-
-#: src/mainwindow.cpp:806
+#: src/mainwindow.cpp:1158
msgid "Download New Project Profiles..."
msgstr "Neue Projekt-Profile herunterladen …"
-#: src/mainwindow.cpp:804
+#: src/mainwindow.cpp:1157
msgid "Download New Render Profiles..."
msgstr "Neue Render-Profile herunterladen …"
-#: rc.cpp:509 rc.cpp:1712
-msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-msgstr "B-Frames bei H.264-Clips fallen lassen"
+#: src/mainwindow.cpp:1159
+msgid "Download New Title Templates..."
+msgstr "Neue Titelvorlagen herunterladen …"
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:91 rc.cpp:101 rc.cpp:112 rc.cpp:512 rc.cpp:527 rc.cpp:542
-#: rc.cpp:953 rc.cpp:1145 rc.cpp:1715 rc.cpp:1730 rc.cpp:1745 rc.cpp:2156
-#: rc.cpp:2348
+#: src/mainwindow.cpp:1156
+msgid "Download New Wipes..."
+msgstr "Neue Wipes herunterladen …"
+
+#: src/customtrackview.cpp:641
+msgid "Drag to add or resize a fade effect."
+msgstr ""
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:99
+msgid "Draw I/Q lines"
+msgstr "I/Q-Linien zeichnen"
+
+#: rc.cpp:516
+msgid "Draw a blue ellipse around the face area?"
+msgstr ""
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:94 src/colorscopes/rgbparade.cpp:31
+msgid "Draw axis"
+msgstr "Achse zeichnen"
+
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:45
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Gitter zeichnen"
+
+#: rc.cpp:553
+msgid "Draw with anti-aliasing?"
+msgstr ""
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:87
+msgid "Drawing options"
+msgstr "Zeichenoptionen"
+
+#: rc.cpp:238
+msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:132 rc.cpp:145 rc.cpp:155 rc.cpp:1612 rc.cpp:1747
+#: rc.cpp:1938 rc.cpp:2908 rc.cpp:2917 rc.cpp:2932 rc.cpp:3377 rc.cpp:3642
+#: rc.cpp:3777 rc.cpp:3968 rc.cpp:4938 rc.cpp:4947 rc.cpp:4962 rc.cpp:5407
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
-#: src/wizard.cpp:317
-msgid "Dvdauthor"
-msgstr "Dvdauthor"
+#: rc.cpp:5554
+msgid "Duration (seconds)"
+msgstr "Dauer (Sekunden)"
-#: src/wizard.cpp:311
-msgid "Dvgrab"
-msgstr "Dvgrab"
+#: src/documentchecker.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Duration mismatch"
+msgstr "Länge:"
+
+#: src/customtrackview.cpp:414 src/customtrackview.cpp:426
+msgid "Duration:"
+msgstr "Länge:"
-#: rc.cpp:1112 rc.cpp:2315
-msgid "Dw"
-msgstr "Dw"
+#: src/customtrackview.cpp:629
+msgid "Duration: "
+msgstr "Länge:"
-#: rc.cpp:1049 rc.cpp:1118 rc.cpp:1289 rc.cpp:2252 rc.cpp:2321 rc.cpp:2492
+#: rc.cpp:108
+msgid "Dust"
+msgstr "Staub"
+
+#: rc.cpp:2787 rc.cpp:4817
+msgid "Dvdauthor File"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:984
+msgid "Dynamic 3-level thresholding"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1004
+msgid "Dynamic thresholding"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1184
+msgid "Dynamically normalise the audio volume"
+msgstr "Lautstärke dynamisch normalisieren"
+
+#: rc.cpp:2007 rc.cpp:3028 rc.cpp:4037 rc.cpp:5058
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr ""
"g.marco@freenet.de, f.hammer@gmx.de, holzi1@gmx.at, simon.eu@gmail.com, "
-"kamikazow@web.de"
+"markus.s@kdemail.net, root@ttill.de"
+
+#: rc.cpp:481
+msgid "Edge brightness upscaling multiplier"
+msgstr ""
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:196
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Kantenerkennung"
+
+#: rc.cpp:475
+msgid "Edge glow"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:477
+msgid "Edge glow filter"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:1102
+#: rc.cpp:479
+msgid "Edge lightening threshold"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:898
+msgid "Edge mode"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:617
+msgid "Edges correction"
+msgstr "Kantenkorrektur"
+
+#: rc.cpp:2286 rc.cpp:4316
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Ende bearbeiten"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1576
msgid "Edit Clip"
msgstr "Clip bearbeiten"
-#: src/customtrackview.cpp:2755
+#: src/customtrackview.cpp:3843
msgid "Edit Clip Speed"
msgstr "Clip-Geschwindigkeit bearbeiten"
-#: src/customtrackview.cpp:181 src/customtrackview.cpp:3580
-#: src/customtrackview.cpp:3592 src/mainwindow.cpp:1014 src/customruler.cpp:74
+#: src/mainwindow.cpp:1364
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Länge bearbeiten"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1492 src/customtrackview.cpp:240
+#: src/customtrackview.cpp:5070 src/customtrackview.cpp:5082
+#: src/customruler.cpp:80
msgid "Edit Guide"
msgstr "Hilfslinie bearbeiten"
-#: rc.cpp:1124 rc.cpp:2327
+#: rc.cpp:3272 rc.cpp:5302
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Keyframe bearbeiten"
-#: src/clipproperties.cpp:294 src/mainwindow.cpp:956 src/mainwindow.cpp:2053
+#: src/clipproperties.cpp:688 src/mainwindow.cpp:1428 src/mainwindow.cpp:2831
msgid "Edit Marker"
msgstr "Marker bearbeiten"
-#: src/renderwidget.cpp:374
+#: src/renderwidget.cpp:504
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
-#: src/customtrackview.cpp:1029 src/editclipcommand.cpp:33
+#: src/editclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:1325
msgid "Edit clip"
msgstr "Clip bearbeiten"
+#: src/editclipcutcommand.cpp:35
+msgid "Edit clip cut"
+msgstr "Clip-Schnitt bearbeiten"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3218
+msgid "Edit clips"
+msgstr "Clips bearbeiten"
+
#: src/editeffectcommand.cpp:40
-#, kde-format
msgid "Edit effect %1"
msgstr "Effekt %1 bearbeiten"
+#: rc.cpp:3449 rc.cpp:5479
+msgid "Edit end"
+msgstr "Ende bearbeiten"
+
#: src/editguidecommand.cpp:34
msgid "Edit guide"
msgstr "Hilfslinie bearbeiten"
msgid "Edit keyframe"
msgstr "Keyframe bearbeiten"
-#: src/addmarkercommand.cpp:34 src/clipproperties.cpp:232
+#: src/clipproperties.cpp:448 src/addmarkercommand.cpp:34
msgid "Edit marker"
msgstr "Marker bearbeiten"
-#: src/renderwidget.cpp:62
+#: src/renderwidget.cpp:80
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
+#: rc.cpp:3446 rc.cpp:5476
+msgid "Edit start"
+msgstr "Start bearbeiten"
+
#: src/edittransitioncommand.cpp:36
-#, kde-format
msgid "Edit transition %1"
msgstr "Übergang bearbeiten %1"
-#: src/trackview.cpp:537
-#, kde-format
+#: rc.cpp:2862 rc.cpp:4892
+#, fuzzy
+msgid "Editing profiles for"
+msgstr "Profil bearbeiten"
+
+#: rc.cpp:3413 rc.cpp:5443
+msgid "Effect"
+msgstr "Effekt"
+
+#: src/trackview.cpp:811
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
msgstr ""
"Effekt %1:%2 wurde in MLT nicht gefunden und wurde aus diesem Projekt "
"entfernt\n"
-#: src/mainwindow.cpp:150
+#: src/mainwindow.cpp:246
msgid "Effect List"
msgstr "Effektliste"
-#: src/mainwindow.cpp:158
+#: src/mainwindow.cpp:234
msgid "Effect Stack"
msgstr "Effektmagazin"
-#: src/customtrackview.cpp:1241 src/customtrackview.cpp:1284
+#: src/customtrackview.cpp:1699 src/customtrackview.cpp:1774
msgid "Effect already present in clip"
msgstr "Effekt schon im Clip vorhanden"
-#: rc.cpp:764 rc.cpp:1967
+#: src/mainwindow.cpp:432
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekte"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2583
+msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
+msgid "Effects & Transitions"
+msgstr "Effekte & Übergänge"
+
+#: src/effectstackview.cpp:181 src/effectstackview.cpp:183
+#: src/effectstackview.cpp:186
+msgid "Effects for %1"
+msgstr "Effekte für %1"
+
+#: src/effectstackview.cpp:225
+msgid "Effects for track %1"
+msgstr "Effekte für Spur %1"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:170
+msgid ""
+"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
+"+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
+"Eighth_note</a>"
+msgstr ""
+"Achtelnote. Halb so lange wie die Viertelnote (U+2669). Siehe <a href="
+"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Notenwert\">Wikipedia:Notenwert</a>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:162
+msgid ""
+"Ellipsis: If text has been left o… See <a href=\"http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
+msgstr ""
+"Ellipse oder Auslassungspunkte, falls Text ausgelassen wurde … Siehe "
+"<a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Auslassungspunkte\">Wikipedia:"
+"Auslassungspunkte</a>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:138
+msgid "Em Space (width of an m)"
+msgstr "Geviert-Leerzeichen"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:136
+msgid "En Space (width of an n)"
+msgstr "Halbgeviert-Leerzeichen"
+
+#: rc.cpp:2136 rc.cpp:4166
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "Jog/Shuttle-Gerät aktivieren"
-#: src/recmonitor.cpp:413
+#: rc.cpp:320
+msgid "Enable Stretch"
+msgstr ""
+
+#: src/effectstackview.cpp:75
+msgid "Enable/Disable all effects"
+msgstr "Alle Effekte an-/ausschalten"
+
+#: rc.cpp:2079 rc.cpp:4109
+msgid "Encoder threads"
+msgstr "Kodier-Threads"
+
+#: src/recmonitor.cpp:384
msgid "Encoding captured video..."
msgstr "Kodiere aufgenommenes Video …"
-#: rc.cpp:1481 rc.cpp:2684
-msgid "Encoding params"
-msgstr "Kodier-Parameter"
+#: rc.cpp:1841 rc.cpp:2292 rc.cpp:2385 rc.cpp:3232 rc.cpp:3871 rc.cpp:4322
+#: rc.cpp:4415 rc.cpp:5262
+#, fuzzy
+msgid "Encoding profile"
+msgstr "Profil bearbeiten"
-#: src/renderwidget.cpp:226 rc.cpp:84 rc.cpp:118 rc.cpp:1628 rc.cpp:2831
+#: src/renderwidget.cpp:308 src/titlewidget.cpp:2061 rc.cpp:126 rc.cpp:138
+#: rc.cpp:2733 rc.cpp:4763
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: rc.cpp:95 rc.cpp:106
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:160
msgid "End Gain"
msgstr "Endverstärkung"
-#: rc.cpp:602 rc.cpp:1805
-msgid "EndViewport"
-msgstr "Endfenster"
+#: rc.cpp:1485
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Verbesserung"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:69
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1226
+msgid "Enter Template Path"
+msgstr "Vorlagen-Pfad eingeben"
+
+#: rc.cpp:1590 rc.cpp:3620
+msgid "Enter Unicode value"
+msgstr "Unicode-Wert eingeben"
+
+#: src/documentchecker.cpp:478
+msgid "Enter new location for file"
+msgstr "Geben Sie den neuen Ort für die Datei an"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:629
+msgid "Enter sequence name"
+msgstr "Sequenznamen eingeben"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:48
+msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
+msgstr ""
+"Geben Sie hier Ihre Unicode-Nummer ein. Erlaubte Zeichen: [0-9] und [a-f]."
+
+#: src/mainwindow.cpp:229
+msgid "Enter your project notes here ..."
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"
-#: rc.cpp:181
+#: rc.cpp:485
+msgid "Equaliz0r"
+msgstr "Equaliz0r"
+
+#: rc.cpp:1052
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
-#: rc.cpp:845 rc.cpp:1355 rc.cpp:2048 rc.cpp:2558
+#: rc.cpp:487
+msgid "Equalizes the intensity histograms"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:437
+msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2106 rc.cpp:4136
msgid "Error Log"
msgstr "Fehlerbericht"
-#: src/customtrackview.cpp:1450 src/customtrackview.cpp:2372
-#: src/customtrackview.cpp:2658
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121 src/kdenlivedoc.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Öffne Datei %1"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2114 src/customtrackview.cpp:3446
+#: src/customtrackview.cpp:3716
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
msgstr "Fehler beim Entfernen von Clip %1 auf Spur %2"
-#: src/wizard.cpp:139
-msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)"
-msgstr "Fehler beim Starten von MLTs Kommandozeilen-Abspieler (inigo)"
-
-#: src/wizard.cpp:486
-msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)."
-msgstr "Fehler beim Starten von MLTs Kommandozeilen-Abspieler (inigo)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1473 src/customtrackview.cpp:2469
-#: src/customtrackview.cpp:2531 src/customtrackview.cpp:3235
-#: src/customtrackview.cpp:3243
+#: src/customtrackview.cpp:2153 src/customtrackview.cpp:4480
+#: src/customtrackview.cpp:4488 src/customtrackview.cpp:4574
+#: src/customtrackview.cpp:4669
msgid "Error when resizing clip"
msgstr "Fehler bei Größenänderung des Clips"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:203
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:347
msgid "Esound daemon"
msgstr "Esound-Daemon"
-#: src/renderwidget.cpp:1127
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1568
msgid "Estimated time %1"
msgstr "Geschätzte Zeit: %1"
-#: rc.cpp:1310 rc.cpp:2513
+#: src/kdenlivedoc.cpp:818
+msgid "Existing Profile"
+msgstr "Existierendes Profil"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1987 rc.cpp:2028 rc.cpp:4058
msgid "Export audio"
msgstr "Audio exportieren"
-#: rc.cpp:1583 rc.cpp:2786
+#: src/renderwidget.cpp:1985
+msgid "Export audio (automatic)"
+msgstr "Audio exportieren (automatisch)"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:83
+msgid "Export background"
+msgstr "Hintergrund exportieren"
+
+#: rc.cpp:2701 rc.cpp:4731
+msgid "Export color plane to PNG"
+msgstr "Farbfläche in ein PNG exportieren"
+
+#: rc.cpp:2602 rc.cpp:4632
msgid "Extension"
msgstr "Endung"
-#: rc.cpp:2864
+#: rc.cpp:5560
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Extra Werkzeugleiste"
-#: src/monitor.cpp:169
+#: src/archivewidget.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Extract"
+msgstr "Frame speichern"
+
+#: src/monitor.cpp:278
msgid "Extract frame"
msgstr "Frame speichern"
-#: src/wizard.cpp:297
+#: src/archivewidget.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Extract to"
+msgstr "Frame speichern"
+
+#: src/archivewidget.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "Extracting..."
+msgstr "Warte..."
+
+#: src/wizard.cpp:403
msgid "FFmpeg & ffplay"
msgstr "FFmpeg & ffplay"
-#: rc.cpp:413
+#: rc.cpp:1666 rc.cpp:2190 rc.cpp:3696 rc.cpp:4220
+msgid "FFmpeg parameters"
+msgstr "FFmpeg-Parameter"
+
+#: rc.cpp:489
+msgid "Face blur"
+msgstr "Gechicht verwischen"
+
+#: rc.cpp:518
+msgid "Face detect"
+msgstr "Gesicht-Erkennung"
+
+#: rc.cpp:836 rc.cpp:1401
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#: rc.cpp:74
+#: rc.cpp:1473
+msgid "Fade"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:116
msgid "Fade from Black"
msgstr "Überblendung von Schwarz"
-#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:140
msgid "Fade in"
msgstr "Einblenden"
-#: rc.cpp:88 rc.cpp:99
+#: rc.cpp:142 rc.cpp:153
msgid "Fade in audio track"
msgstr "Audiospur einblenden"
-#: rc.cpp:97
+#: src/customtrackview.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Fade in duration: "
+msgstr "Frame-Dauer"
+
+#: rc.cpp:151
msgid "Fade out"
msgstr "Ausblenden"
-#: rc.cpp:108
+#: src/customtrackview.cpp:638
+#, fuzzy
+msgid "Fade out duration: "
+msgstr "Länge der Gruppe:"
+
+#: src/initeffects.cpp:864
+msgid "Fade out one video while fading in the other video."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:128
msgid "Fade to Black"
msgstr "Überblendung nach Schwarz"
-#: rc.cpp:76
+#: rc.cpp:118
msgid "Fade video from black"
msgstr "Video von Schwarz überblenden"
-#: rc.cpp:110
+#: rc.cpp:130
msgid "Fade video to black"
msgstr "Video nach Schwarz überblenden"
-#: src/wizard.cpp:494
+#: src/recmonitor.cpp:507 src/recmonitor.cpp:658
+msgid ""
+"Failed to start Decklink,\n"
+"check your parameters..."
+msgstr ""
+
+#: src/recmonitor.cpp:489 src/recmonitor.cpp:635
+msgid ""
+"Failed to start Video4Linux,\n"
+"check your parameters..."
+msgstr ""
+
+#: src/recmonitor.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start capture"
+msgstr "Benötigt für die Bildschirmaufnahme"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start device"
+msgstr "Jog/Shuttle-Gerät aktivieren"
+
+#: src/wizard.cpp:628
msgid "Fatal Error"
msgstr "Schwerer Fehler"
-#: rc.cpp:209
+#: src/renderwidget.cpp:1281
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoriten"
+
+#: rc.cpp:318
+msgid "Feather Alpha"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1281
+#, fuzzy
+msgid "Feather width"
+msgstr "Rahmenbreite"
+
+#: rc.cpp:1283
+msgid "Feathering passes"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1114
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldung"
-#: src/renderwidget.cpp:142
+#: rc.cpp:1886 rc.cpp:3916
+msgid "Fields per second"
+msgstr "Felder pro Sekunde"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:146
+msgid ""
+"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
+"this font."
+msgstr ""
+"Figure Space (kein Umbruch). In Schriften mit Ziffern fester Breite "
+"entspricht Figure Space der Breite einer Ziffer."
+
+#: src/renderwidget.cpp:190 rc.cpp:1935 rc.cpp:3965
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:206 src/kdenlivedoc.cpp:214
-#, kde-format
+#: src/archivewidget.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File %1\n"
+" is not an archived Kdenlive project"
+msgstr "Datei %1 ist keine Kdenlive Projektdatei"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1924 src/mainwindow.cpp:3568 src/cliptranscode.cpp:122
+#: src/effectstackview.cpp:133
+msgid ""
+"File %1 already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Datei %1 existiert bereits.\n"
+"Wollen Sie sie überschreiben?"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1978 src/kdenlivedoc.cpp:133
+msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
+msgstr "Datei %1 ist keine Kdenlive Projektdatei"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:768
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr "Datei %1 ist keine Kdenlive Projektdatei."
-#: src/mainwindow.cpp:1377
+#: src/kdenlivedoc.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File %1 is not a valid project file.\n"
+"Do you want to open a backup file?"
+msgstr "Datei %1 ist keine Kdenlive Projektdatei."
+
+#: src/mainwindow.cpp:2006
msgid "File Recovery"
msgstr "Datei-Wiederherstellung"
-#: src/mainwindow.cpp:1314 src/effectstackview.cpp:94 src/monitor.cpp:424
-msgid ""
-"File already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Datei existiert bereits.\n"
-"Wollen Sie sie überschreiben?"
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:132 src/encodingprofilesdialog.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "File extension:"
+msgstr "Dateiendung"
+
+#: src/renderwidget.cpp:710 src/colorplaneexport.cpp:166
+msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
+msgstr "Datei hat keine Erweiterung. Erweiterung anhängen (%1)?"
-#: rc.cpp:809 rc.cpp:2012
+#: rc.cpp:1911 rc.cpp:3941
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1400 src/kdenlivedoc.cpp:1403 src/kdenlivedoc.cpp:1411
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1009 src/kdenlivedoc.cpp:1012 src/kdenlivedoc.cpp:1020
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
-#: src/renderwidget.cpp:884
+#: src/renderwidget.cpp:1280
msgid "File rendering"
msgstr "Video-Datei"
-#: rc.cpp:962 rc.cpp:2165
+#: rc.cpp:2941 rc.cpp:4971
msgid "File size"
msgstr "Dateigröße"
-#: src/projectlistview.cpp:46
+#: rc.cpp:2724 rc.cpp:4754
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: rc.cpp:548 rc.cpp:1751
+#: rc.cpp:2620 rc.cpp:4650
+msgid "Filename pattern"
+msgstr "Muster des Dateinamen"
+
+#: src/initeffects.cpp:796 src/initeffects.cpp:841
+msgid "Fill"
+msgstr "Füllen"
+
+#: rc.cpp:3317 rc.cpp:5347
msgid "Fill color"
msgstr "Mit Farbe füllen"
-#: src/mainwindow.cpp:787
+#: src/titlewidget.cpp:334
+msgid "Fill opacity"
+msgstr "Deckkraft füllen"
+
+#: rc.cpp:220
+msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:196
+msgid "Fill with image or black"
+msgstr "Bild mit Schwarz füllen"
+
+#: rc.cpp:441
+msgid "Fill,Center,Fit,Manual"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1141
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
-#: src/mainwindow.cpp:792
+#: src/mainwindow.cpp:1146
msgid "Find Next"
msgstr "Weitersuchen"
-#: src/mainwindow.cpp:2375
+#: src/mainwindow.cpp:3408
msgid "Find stopped"
msgstr "Suche angehalten"
-#: rc.cpp:482 rc.cpp:1427 rc.cpp:1436 rc.cpp:1685 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639
+#: rc.cpp:1521 rc.cpp:2202 rc.cpp:2214 rc.cpp:3551 rc.cpp:4232 rc.cpp:4244
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
-#: src/renderer.cpp:1278
+#: src/renderer.cpp:1510
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
"Firewire ist auf Ihrem System nicht aktiviert.\n"
"Bitte installieren Sie Libiec61883 und kompilieren Sie Kdenlive neu"
-#: src/mainwindow.cpp:685
+#: src/geometrywidget.cpp:114
+msgid "Fit to height"
+msgstr "An Höhe anpassen"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:111
+msgid "Fit to width"
+msgstr "An Breite anpassen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:338
+msgid "Fit zoom"
+msgstr "Zoom einpassen"
+
+#: src/monitoreditwidget.cpp:59
+msgid "Fit zoom to monitor size"
+msgstr "Zoom an Monitorgröße anpassen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1020
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "Ganzes Projekt in Zeitleiste anzeigen"
-#: rc.cpp:265
+#: src/initeffects.cpp:829
+msgid "Fix Shear X"
+msgstr ""
+
+#: src/initeffects.cpp:828
+msgid "Fix Shear Y"
+msgstr ""
+
+#: src/initeffects.cpp:830
+msgid "Fix Shear Z"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2683 rc.cpp:4713
+#, fuzzy
+msgid "Fix duration mismatch"
+msgstr "Frame-Dauer"
+
+#: rc.cpp:1170
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Bild in beliebige Richtung drehen"
-#: src/projectitem.cpp:47 src/projectlist.cpp:406 src/projectlist.cpp:472
-#: rc.cpp:1226 rc.cpp:2429
+#: rc.cpp:577
+msgid "Flipping in X and Y axis"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:575
+msgid "Flippo"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:744
+msgid "Flushes frames in time in a nervous way"
+msgstr ""
+
+#: src/projectlist.cpp:937 src/projectlist.cpp:1009
+#: src/folderprojectitem.cpp:37 rc.cpp:2623 rc.cpp:4653
msgid "Folder"
-msgstr "Verzeichnis"
+msgstr "Ordner"
-#: src/dvdwizard.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "Verzeichnis %1 existiert bereits. Überschreiben?"
+#: src/dvdwizard.cpp:696
+msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
+msgstr "Ordner %1 existiert bereits. Überschreiben?\n"
-#: rc.cpp:1550 rc.cpp:2753
+#: rc.cpp:2349 rc.cpp:4379
msgid "Follow mouse"
msgstr "Folge Maus"
-#: rc.cpp:914 rc.cpp:2117
+#: rc.cpp:1696 rc.cpp:3326 rc.cpp:3726 rc.cpp:5356 rc.cpp:5557
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
-#: rc.cpp:1307 rc.cpp:2510
+#: src/titlewidget.cpp:87
+msgid "Font color opacity"
+msgstr "Deckkraft Schriftfarbe"
+
+#: src/titlewidget.cpp:243
+msgid "Font weight"
+msgstr "Schriftstärke"
+
+#: rc.cpp:3266 rc.cpp:5296
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriften"
+
+#: src/initeffects.cpp:802 src/initeffects.cpp:847 src/initeffects.cpp:859
+msgid "Force Deinterlace Overlay"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2025 rc.cpp:4055
msgid "Force Interlaced"
msgstr "Interlaced erzwingen"
-#: rc.cpp:1304 rc.cpp:2507
+#: rc.cpp:2022 rc.cpp:4052
msgid "Force Progressive"
msgstr "Progressiv erzwingen"
-#: rc.cpp:1067 rc.cpp:2270
-msgid "Force pixel aspect ratio"
-msgstr "Pixel-Seitenverhältnis erzwingen"
+#: src/initeffects.cpp:801 src/initeffects.cpp:846 src/initeffects.cpp:859
+msgid "Force Progressive Rendering"
+msgstr "Progressives Rendern erzwingen"
-#: rc.cpp:1280 rc.cpp:1463 rc.cpp:1472 rc.cpp:2483 rc.cpp:2666 rc.cpp:2675
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#: rc.cpp:3046 rc.cpp:5076
+msgid "Force aspect ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis erzwingen"
-#: rc.cpp:656 rc.cpp:1859
+#: rc.cpp:3070 rc.cpp:5100
+msgid "Force colorspace"
+msgstr "Farbraum erzwingen"
+
+#: rc.cpp:3064 rc.cpp:5094
+msgid "Force duration"
+msgstr "Länge erzwingen"
+
+#: rc.cpp:3079 rc.cpp:5109
+#, fuzzy
+msgid "Force field order"
+msgstr "Bildwiederholfrequenz erzwingen"
+
+#: rc.cpp:3061 rc.cpp:5091
+msgid "Force frame rate"
+msgstr "Bildwiederholfrequenz erzwingen"
+
+#: rc.cpp:3058 rc.cpp:5088
+msgid "Force progressive"
+msgstr "Progressiv erzwingen"
+
+#: rc.cpp:1784 rc.cpp:1977 rc.cpp:2394 rc.cpp:2479 rc.cpp:2533 rc.cpp:2551
+#: rc.cpp:2695 rc.cpp:2739 rc.cpp:3470 rc.cpp:3814 rc.cpp:4007 rc.cpp:4424
+#: rc.cpp:4509 rc.cpp:4563 rc.cpp:4581 rc.cpp:4725 rc.cpp:4769 rc.cpp:5500
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+#: rc.cpp:2899 rc.cpp:4929
msgid "Formats"
msgstr "Formate"
-#: src/mainwindow.cpp:873 src/recmonitor.cpp:75 src/monitor.cpp:86
+#: src/recmonitor.cpp:94 src/mainwindow.cpp:1286 src/monitor.cpp:108
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
-#: src/mainwindow.cpp:898
+#: src/mainwindow.cpp:1321
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr "1 Bild vorwärts "
-#: src/mainwindow.cpp:903
+#: src/mainwindow.cpp:1326
msgid "Forward 1 Second"
msgstr "1 Sekunde vorwärts"
-#: src/monitor.cpp:85
-msgid "Forward 1 frame"
-msgstr "Ein Bild vorwärts"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2352 src/mainwindow.cpp:2363
-#, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:3386 src/mainwindow.cpp:3396
msgid "Found: %1"
msgstr "Gefunden: %1"
-#: rc.cpp:1229 rc.cpp:2432
+#: rc.cpp:296
+msgid "Four corners geometry engine"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:142
+msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
+msgstr "Viertelgeviert-Leerzeichen"
+
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:217
+msgid ""
+"Frame\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Bild\n"
+"%1"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid "Frame Captured"
+msgstr "Bildwiederholfrequenz"
+
+#: rc.cpp:2632 rc.cpp:4662
msgid "Frame Duration"
msgstr "Frame-Dauer"
-#: rc.cpp:1004 rc.cpp:2207
+#: rc.cpp:2977 rc.cpp:5007
msgid "Frame duration"
msgstr "Frame-Dauer"
-#: rc.cpp:731 rc.cpp:974 rc.cpp:1499 rc.cpp:1562 rc.cpp:1934 rc.cpp:2177
-#: rc.cpp:2702 rc.cpp:2765
+#: src/clipproperties.cpp:403 rc.cpp:1865 rc.cpp:2364 rc.cpp:3895 rc.cpp:4394
msgid "Frame rate"
msgstr "Bildwiederholfrequenz"
-#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1190 rc.cpp:1388 rc.cpp:2393 rc.cpp:2591
+#: src/renderwidget.cpp:1105
+msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:1799 rc.cpp:2262 rc.cpp:3178 rc.cpp:3829
+#: rc.cpp:4292 rc.cpp:5208
msgid "Frame rate:"
msgstr "Bildwiederholfrequenz:"
-#: rc.cpp:971 rc.cpp:2174
+#: rc.cpp:174
+msgid "Frame rotation in 3D space"
+msgstr "Bild Rotation im 3D Raum"
+
+#: src/clipproperties.cpp:400
msgid "Frame size"
msgstr "Frame-Größe"
-#: src/wizard.cpp:427
+#: src/wizard.cpp:579
msgid "Frame size:"
msgstr "Frame-Größe"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:220
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:366
msgid "Framebuffer console"
msgstr "Framepuffer-Konsole"
-#: src/mainwindow.cpp:627
+#: src/clipproperties.cpp:327 src/mainwindow.cpp:913 src/slideshowclip.cpp:78
+#: rc.cpp:2088 rc.cpp:4118
msgid "Frames"
msgstr "Bilder"
-#: rc.cpp:120
+#: src/recmonitor.cpp:865
+msgid "Free space: %1"
+msgstr "Freier Platz: %1"
+
+#: rc.cpp:162
msgid "Freeze"
msgstr "Einfrieren"
-#: rc.cpp:128
+#: rc.cpp:170
msgid "Freeze After"
msgstr "Anschließend einfrieren"
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:168
msgid "Freeze Before"
msgstr "Vorher einfrieren"
-#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:166
msgid "Freeze at"
msgstr "Einfrieren an"
-#: rc.cpp:122
+#: rc.cpp:164
msgid "Freeze video on a chosen frame"
msgstr "Video an einem ausgewählten Bild einfrieren"
-#: rc.cpp:149 rc.cpp:343 rc.cpp:989 rc.cpp:2192
+#: src/clipproperties.cpp:207 rc.cpp:473 rc.cpp:1319
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenz"
-#: rc.cpp:1337 rc.cpp:2540
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:2061 rc.cpp:4091
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: rc.cpp:1328 rc.cpp:2531
+#: rc.cpp:3073 rc.cpp:5103
+msgid "Full luma range"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1536 rc.cpp:3566
+#, fuzzy
+msgid "Full preview"
+msgstr "Ganzes Projekt"
+
+#: rc.cpp:2052 rc.cpp:4082
msgid "Full project"
msgstr "Ganzes Projekt"
-#: rc.cpp:1544 rc.cpp:2747
+#: rc.cpp:2343 rc.cpp:4373
msgid "Full screen capture"
msgstr "Vollbild-Aufnahme"
-#: rc.cpp:1565 rc.cpp:2768
+#: rc.cpp:2373 rc.cpp:4403
msgid "Full shots"
msgstr "Volle Bilder"
-#: rc.cpp:157 rc.cpp:275 rc.cpp:281 rc.cpp:341 rc.cpp:375 rc.cpp:445
+#: rc.cpp:1475
+msgid "Fun"
+msgstr "Spaß"
+
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:3482 rc.cpp:5512
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: rc.cpp:804
+msgid "G trace"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1018 rc.cpp:1022 rc.cpp:1180 rc.cpp:1186 rc.cpp:1317 rc.cpp:1357
+#: rc.cpp:1451
msgid "Gain"
msgstr "Verstärkung"
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:361 rc.cpp:381
+#: rc.cpp:1325 rc.cpp:1363
msgid "Gain In"
msgstr "Eingangsverstärkung"
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:383
+#: rc.cpp:1327 rc.cpp:1365
msgid "Gain Out"
msgstr "Ausgangsverstärkung"
-#: rc.cpp:161
-msgid "Gain as Percentage"
-msgstr "Verstärkung in Prozent"
-
-#: rc.cpp:403
-msgid "Gain out"
-msgstr "Ausgangsverstärkung"
-
-#: rc.cpp:163 rc.cpp:167
+#: rc.cpp:641 rc.cpp:1024 rc.cpp:1028
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
+#: src/mainwindow.cpp:2582
+msgctxt "general keyboard shortcuts"
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:369
msgid "General graphics interface"
msgstr "Standard-Grafikschnittstelle"
-#: src/renderwidget.cpp:81
+#: rc.cpp:2070 rc.cpp:4100
msgid "Generate Script"
msgstr "Skript generieren"
-#: rc.cpp:2870
+#: rc.cpp:1835 rc.cpp:3226 rc.cpp:3865 rc.cpp:5256
+msgid "Generate for images larger than"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1829 rc.cpp:3220 rc.cpp:3859 rc.cpp:5250
+msgid "Generate for videos larger than"
+msgstr ""
+
+#: src/projectlist.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Generating proxy ..."
+msgstr "Generiere Proxy ..."
+
+#: rc.cpp:5569
msgid "Generators"
msgstr "Generatoren"
-#: rc.cpp:6
+#: src/initeffects.cpp:793 src/initeffects.cpp:820 src/initeffects.cpp:838
+#: rc.cpp:26
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
-#: rc.cpp:2906
+#: rc.cpp:583
+msgid "Glow"
+msgstr "Glühen"
+
+#: src/customruler.cpp:86 rc.cpp:5608
msgid "Go To"
msgstr "Gehe zu"
-#: src/mainwindow.cpp:883
+#: src/mainwindow.cpp:1296
msgid "Go to Clip End"
msgstr "Gehe zum Ende des Clips"
-#: src/mainwindow.cpp:878
+#: src/mainwindow.cpp:1291
msgid "Go to Clip Start"
msgstr "Gehe zum Anfang des Clips"
-#: src/mainwindow.cpp:908
+#: src/mainwindow.cpp:1331
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr "Gehe zum nächsten Einrastpunkt"
-#: src/mainwindow.cpp:868
+#: src/mainwindow.cpp:1281
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr "Gehe zum vorherigen Einrastpunkt"
-#: src/mainwindow.cpp:893
+#: src/mainwindow.cpp:1316
msgid "Go to Project End"
msgstr "Gehe zum Ende des Projekts"
-#: src/mainwindow.cpp:888
+#: src/mainwindow.cpp:1311
msgid "Go to Project Start"
msgstr "Gehe zum Anfang des Projekts"
-#: src/geometryval.cpp:63
+#: src/mainwindow.cpp:1306
+msgid "Go to Zone End"
+msgstr "Gehe zum Ende des Bereichs"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1301
+msgid "Go to Zone Start"
+msgstr "Gehe zum Anfang des Bereichs"
+
+#: src/customtrackview.cpp:216 src/monitor.cpp:121
+msgid "Go to marker..."
+msgstr "Gehe zu Marker"
+
+#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:52 src/geometryval.cpp:76
+#: src/geometrywidget.cpp:77
msgid "Go to next keyframe"
msgstr "Gehe zum nächsten Keyframe"
-#: src/geometryval.cpp:65
+#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:47 src/geometryval.cpp:78
+#: src/geometrywidget.cpp:75
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr "Gehe zum vorherigen Keyframe"
-#: rc.cpp:872 rc.cpp:2075
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "Going to Capture Frame"
+msgstr "Gehe zum vorherigen Keyframe"
+
+#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:36
+msgid "Gradient reference line"
+msgstr "Gradient-Referenzlinie"
+
+#: rc.cpp:1030
+msgid "Grain"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1032
+#, fuzzy
+msgid "Grain over the image"
+msgstr "Erstelle Menübilder"
+
+#: rc.cpp:420
+msgid "Graph position"
+msgstr "Graphen-Position"
+
+#: rc.cpp:1648 rc.cpp:3678
msgid "GraphView"
msgstr "Graphen-Ansicht"
-#: rc.cpp:136
+#: rc.cpp:974
+msgid "Gray color"
+msgstr "Graue Farbe"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:242 src/colorplaneexport.cpp:270
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:57 src/colorscopes/waveform.cpp:37
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:56
+msgid "Green 2"
+msgstr "Grün 2"
+
+#: rc.cpp:270
msgid "Green Tint"
msgstr "Grünstich"
-#: rc.cpp:169
+#: rc.cpp:1040
msgid "Greyscale"
msgstr "Graustufen"
-#: rc.cpp:1577 rc.cpp:2780
+#: rc.cpp:2596 rc.cpp:4626
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: src/mainwindow.cpp:930
+#: src/mainwindow.cpp:1353
msgid "Group Clips"
msgstr "Clips gruppieren"
#: src/groupclipscommand.cpp:33
msgid "Group clips"
-msgstr "Cilps gruppieren"
-
-#: rc.cpp:791 rc.cpp:1994
-msgid "GroupBox"
-msgstr "Gruppen-Box"
+msgstr "Clips gruppieren"
-#: src/customtrackview.cpp:3553
+#: src/customtrackview.cpp:5037
msgid "Guide"
msgstr "Hilfslinie"
-#: rc.cpp:1334 rc.cpp:2537
+#: rc.cpp:2058 rc.cpp:4088
msgid "Guide zone"
msgstr "Hilfslinien-Bereich"
-#: rc.cpp:2888
+#: rc.cpp:5596
msgid "Guides"
msgstr "Hilfslinien"
-#: rc.cpp:635 rc.cpp:1838
+#: rc.cpp:3296 rc.cpp:5326
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:104
+msgctxt "Frame height"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1601 rc.cpp:2654 rc.cpp:2804
+#: rc.cpp:2229 rc.cpp:3506 rc.cpp:4259 rc.cpp:5536
msgid "HDV"
msgstr "HDV"
-#: rc.cpp:189
-msgid "Hi gain"
-msgstr "Höhenverstärkung"
+#: src/colorplaneexport.cpp:37
+msgid "HSV Hue Shift"
+msgstr "HSV Farbtonverschiebung"
-#: rc.cpp:285
-msgid "Hide a region of the clip"
+#: src/colorplaneexport.cpp:38 src/colorplaneexport.cpp:255
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "HSV-Sättigung"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:256 src/colorplaneexport.cpp:263
+msgid "HSV Value"
+msgstr "HSV-Wert"
+
+#: rc.cpp:750
+msgid "HSync"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:152
+msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
+msgstr "Hair Space. Noch dünner als U+2009."
+
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:68 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:81
+msgid "Hamming window"
+msgstr "Hamming-Fenster"
+
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Handle 1:"
+msgstr "1. Ecke: X"
+
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Handle 2:"
+msgstr "2. Ecke: X"
+
+#: rc.cpp:896
+msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2448 rc.cpp:4478
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#: rc.cpp:1060
+msgid "Hi gain"
+msgstr "Höhenverstärkung"
+
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
+msgid "Hidden"
+msgstr "Versteckt"
+
+#: rc.cpp:1194
+msgid "Hide a region of the clip"
msgstr "Bereich des Clips verstecken"
-#: rc.cpp:4
+#: rc.cpp:24
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr "Verstecke den ausgewählten Bereich und folge der Bewegung"
-#: rc.cpp:1553 rc.cpp:2756
+#: rc.cpp:2355 rc.cpp:4385
+msgid "Hide cursor"
+msgstr "Cursor verstecken"
+
+#: rc.cpp:2352 rc.cpp:4382
msgid "Hide frame"
msgstr "Verstecke Frame"
-#: src/headertrack.cpp:42
+#: src/headertrack.cpp:62
msgid "Hide track"
msgstr "Spur verbergen"
-#: src/geometryval.cpp:88
-msgid "Hor. Center"
-msgstr "Hor. Mitte"
+#: rc.cpp:1387
+msgid "High frequency damping"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:453
-msgid "Horizontal factor"
-msgstr "Horizontal-Faktor"
+#: rc.cpp:591
+msgid "High quality 3D denoiser"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:18
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:49
+msgid "Highlight peaks"
+msgstr "Peaks hervorheben"
+
+#: src/mainwindow.cpp:283
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramm"
+
+#: rc.cpp:651
+msgid "Histogram position"
+msgstr "Position des Histograms"
+
+#: rc.cpp:1459
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontale Zentrierung"
+
+#: rc.cpp:611
+msgid "Horizontal center"
+msgstr "Horizontale Zentrierung"
+
+#: rc.cpp:36
msgid "Horizontal multiplicator"
msgstr "Horizontal-Multiplikator"
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:64
msgid "Horizontal scatter"
msgstr "Horizontale Streuung"
-#: rc.cpp:1277 rc.cpp:2480
+#: rc.cpp:2715 rc.cpp:4745
+msgid "How much to zoom in"
+msgstr "Wie viel hineinzuzoomen"
+
+#: rc.cpp:512 rc.cpp:537
+msgid ""
+"How often to detect a face. In between checks, it does object motion "
+"tracking."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:605
+msgid "Hue"
+msgstr "Farbton"
+
+#: rc.cpp:601
+msgid "Hue shift"
+msgstr "Farbtonverschiebung"
+
+#: rc.cpp:2001 rc.cpp:3368 rc.cpp:4031 rc.cpp:5398
msgid "I"
msgstr "I"
-#: rc.cpp:929 rc.cpp:1028 rc.cpp:2132 rc.cpp:2231
+#: src/dvdwizard.cpp:607
+msgid "ISO creation process crashed."
+msgstr "ISO-Erstellung abgestürzt."
+
+#: rc.cpp:716
+msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one."
+msgstr "Falls normales Dimmen nicht natürlich genug aussieht."
+
+#: rc.cpp:1714 rc.cpp:3007 rc.cpp:3744 rc.cpp:5037
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: rc.cpp:1235 rc.cpp:2438
+#: src/initeffects.cpp:786
+msgid "Image File"
+msgstr "Bilddatei"
+
+#: rc.cpp:2626 rc.cpp:4656
msgid "Image Type"
msgstr "Bild-Typ"
-#: src/projectitem.cpp:204
+#: rc.cpp:3082 rc.cpp:5112
+#, fuzzy
+msgid "Image background"
+msgstr "Hintergrund anzeigen"
+
+#: src/projectitem.cpp:184 src/documentchecker.cpp:181
+#: src/documentchecker.cpp:260
msgid "Image clip"
msgstr "Bild-Clip"
-#: rc.cpp:1172 rc.cpp:2375
+#: src/archivewidget.cpp:68 src/projectsettings.cpp:230 rc.cpp:3109
+#: rc.cpp:5139
msgid "Image clips"
msgstr "Bilder"
-#: rc.cpp:686 rc.cpp:1889
+#: rc.cpp:2841 rc.cpp:4871
msgid "Image editing"
msgstr "Bildbearbeitung"
-#: src/dvdwizard.cpp:105
-#, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:698
msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "Image-Datei %1 existiert bereits. Überschreiben?"
-#: rc.cpp:944 rc.cpp:1610 rc.cpp:2147 rc.cpp:2813
+#: rc.cpp:2629 rc.cpp:4659
+msgid "Image name"
+msgstr "Bildname"
+
+#: rc.cpp:2883 rc.cpp:2944 rc.cpp:4913 rc.cpp:4974
msgid "Image preview"
msgstr "Bildvorschau"
-#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1493 rc.cpp:2234 rc.cpp:2696
+#: rc.cpp:2614 rc.cpp:4644
+msgid "Image selection method"
+msgstr "Bild Auswahlmethode"
+
+#: rc.cpp:3121 rc.cpp:5151
+msgid "Image sequence"
+msgstr "Bildsequenz"
+
+#: rc.cpp:3010 rc.cpp:5040
msgid "Image size"
msgstr "Bildgröße"
-#: rc.cpp:1001 rc.cpp:2204
+#: rc.cpp:2974 rc.cpp:5004
msgid "Image type"
msgstr "Bild-Typ"
-#: rc.cpp:80
+#: rc.cpp:202
+msgid ""
+"Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on gray,"
+"Selection on white,Selection on checkers"
+msgstr ""
+
+#: src/projectlist.cpp:1281
+msgid "Import image sequence"
+msgstr "Bildsequenz importieren"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:161
+msgid "Importing project effects"
+msgstr "Importiere Projekteffekte"
+
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:50 rc.cpp:122
msgid "In"
msgstr "In"
-#: src/monitor.cpp:460
+#: src/monitor.cpp:620
msgid "In Point"
msgstr "Eingangspunkt"
-#: src/wizard.cpp:129
-msgid "Inigo"
-msgstr "Inigo"
+#: rc.cpp:2572 rc.cpp:4602
+msgid ""
+"Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin "
+"from 0 again."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:668 rc.cpp:1871
-msgid "Inigo path"
-msgstr "Inigo-Pfad"
+#: rc.cpp:699
+msgid "Increases the saturation of lights."
+msgstr "Erhöht die Sättigung der Lichter."
+
+#: src/unicodedialog.cpp:45
+msgid ""
+"Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
+"\">http://decodeunicode.org</a>"
+msgstr ""
+"Informationen zu Unicode-Zeichen: <a href=\"http://decodeunicode.org"
+"\">http://decodeunicode.org</a>"
-#: src/recmonitor.cpp:384 src/recmonitor.cpp:505
+#: src/recmonitor.cpp:523 src/recmonitor.cpp:719
msgid "Initialising..."
msgstr "Initialisiere..."
-#: rc.cpp:195
+#: rc.cpp:637
+msgid "Input black level"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1100
msgid "Input gain (dB)"
msgstr "Eingangsverstärkung (dB)"
-#: src/mainwindow.cpp:986
+#: rc.cpp:639
+msgid "Input white level"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1376
+msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
+msgstr "Clip Bereich zu Zeitleiste hinzufügen (Überschreiben)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:5705
+msgid "Insert New Track"
+msgstr "Neue Spur einfügen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1464
msgid "Insert Space"
msgstr "Abstand einfügen"
-#: src/customtrackview.cpp:4101 src/headertrack.cpp:68 src/mainwindow.cpp:994
+#: src/mainwindow.cpp:1472 src/headertrack.cpp:104
msgid "Insert Track"
msgstr "Spur einfügen"
+#: src/titlewidget.cpp:263
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Unicode-Zeichen einfügen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:6389
+msgid "Insert clip"
+msgstr "Clip einfügen"
+
+#: src/noteswidget.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Insert current timecode"
+msgstr "Bereich in die Zeitleiste einfügen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:946
+msgid "Insert mode"
+msgstr "Einfüge-Modus"
+
#: src/insertspacecommand.cpp:35
msgid "Insert space"
msgstr "Abstand einfügen"
-#: rc.cpp:461 rc.cpp:1664
+#: src/customtrackview.cpp:5704 rc.cpp:2403 rc.cpp:4433
msgid "Insert track"
msgstr "Spur einfügen"
-#: rc.cpp:1103 rc.cpp:2306
+#: src/mainwindow.cpp:1247
+msgid "Insert zone in project tree"
+msgstr "Bereich zum Projektinhalt hinzufügen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1252
+msgid "Insert zone in timeline"
+msgstr "Bereich in die Zeitleiste einfügen"
+
+#: rc.cpp:5593
+#, fuzzy
+msgid "Insertion"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: rc.cpp:2802 rc.cpp:4832
msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr "Weitere Video-MIME-Types installieren"
+msgstr "Weitere Video-MIME-Typen installieren"
-#: rc.cpp:641 rc.cpp:1844
+#: rc.cpp:2889 rc.cpp:4919
msgid "Installed modules"
msgstr "Installierte Module"
-#: rc.cpp:26
+#: rc.cpp:46
msgid "Intensity"
msgstr "Intensität"
-#: src/projectsettings.cpp:75 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:453 rc.cpp:1208
-#: rc.cpp:1406 rc.cpp:2411 rc.cpp:2609
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:732 rc.cpp:1817 rc.cpp:2283 rc.cpp:3199
+#: rc.cpp:3847 rc.cpp:4313 rc.cpp:5229
msgid "Interlaced"
msgstr "Interlaced"
-#: rc.cpp:1634 rc.cpp:2837
+#: src/projectsettings.cpp:340
+msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
+msgstr "Interlaced (%1 Felder pro Sekunde)"
+
+#: rc.cpp:872
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced black lines"
+msgstr "Interlaced"
+
+#: rc.cpp:1351
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolation"
+
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:449
+msgid "Interpolator"
+msgstr "Interpolator"
+
+#: rc.cpp:966
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervall"
+
+#: rc.cpp:1554 rc.cpp:3584
+#, fuzzy
+msgid "Interval Capture"
+msgstr "Interlaced"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:172 rc.cpp:2506 rc.cpp:4536
+#, fuzzy
+msgid "Interval capture"
+msgstr "Interlaced"
+
+#: rc.cpp:1932 rc.cpp:3962
msgid "Intro movie"
msgstr "Intro-Film"
-#: src/customtrackview.cpp:3976 src/customtrackview.cpp:3981
-#: src/customtrackview.cpp:4001 src/customtrackview.cpp:4006
-msgid "Invalid action"
-msgstr "Ungültige Aktion"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2785
+#: src/projectlist.cpp:1366 src/customtrackview.cpp:3877
msgid "Invalid clip"
msgstr "Ungültiger Clip"
-#: src/trackview.cpp:182
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:241
msgid "Invalid clip producer %1\n"
msgstr "Ungültiger Clip-Produzent %1\n"
-#: src/trackview.cpp:440
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:611
msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
msgstr "Ungültiger Clip von Spur %1 bei %2 entfernt\n"
-#: src/customtrackview.cpp:1575 src/customtrackview.cpp:3878
+#: src/customtrackview.cpp:2260 src/customtrackview.cpp:5453
msgid "Invalid transition"
msgstr "Ungültiger Übergang"
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:173 rc.cpp:269
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:200 rc.cpp:72 rc.cpp:216 rc.cpp:738
+#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1174 rc.cpp:1277
msgid "Invert"
msgstr "Invertieren"
-#: rc.cpp:175
+#: src/initeffects.cpp:785 src/initeffects.cpp:859
+msgctxt "@property: means that the image is inverted"
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertieren"
+
+#: rc.cpp:1046
msgid "Invert colors"
msgstr "Farben invertieren"
-#: rc.cpp:1535 rc.cpp:2738
+#: rc.cpp:192
+msgid "Invert rotation assignment"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:880
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Selektion invertieren"
+
+#: src/titlewidget.cpp:330
+msgid "Invert x axis and change 0 point"
+msgstr "x-Achse invertieren und Ursprungspunkt ändern"
+
+#: src/titlewidget.cpp:331
+msgid "Invert y axis and change 0 point"
+msgstr "y-Achse invertieren und Ursprungspunkt ändern"
+
+#: rc.cpp:3314 rc.cpp:5344
+msgid "Item Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1360
+msgid "Item is locked"
+msgstr "Clip ist gesperrt"
+
+#: rc.cpp:2334 rc.cpp:4364
msgid "Jack"
msgstr "Jack"
#: src/main.cpp:46
msgid "Jason Wood"
-msgstr ""
+msgstr "Jason Wood"
-#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:38
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
#: src/main.cpp:44
msgid "Jean-Michel Poure"
-msgstr ""
+msgstr "Jean-Michel Poure"
+
+#: rc.cpp:2097 rc.cpp:4127
+msgid "Job Queue"
+msgstr "Aufgaben-Warteschlange"
-#: rc.cpp:767 rc.cpp:1970
+#: rc.cpp:1669 rc.cpp:3699
+msgid "Job status"
+msgstr "Aufgabenstatus"
+
+#: rc.cpp:2139 rc.cpp:4169
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "Jog/Shuttle-Gerät deaktiviert."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:87
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
msgid "JogShuttle"
msgstr "Jog/Shuttle"
-#: src/main.cpp:38
+#: rc.cpp:340
+msgid "K-Means Clustering"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:34
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1400 src/kdenlivedoc.cpp:1403 src/kdenlivedoc.cpp:1411
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1009 src/kdenlivedoc.cpp:1012 src/kdenlivedoc.cpp:1020
msgid "Keep as placeholder"
msgstr "Behalte als Platzhalter"
-#: rc.cpp:155
+#: rc.cpp:3467 rc.cpp:5497
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
+
+#: rc.cpp:362
+msgid "Keep luma"
+msgstr "Luma beibehalten"
+
+#: rc.cpp:960
msgid "Kernel size"
msgstr "Korngröße"
-#: rc.cpp:221
+#: rc.cpp:1267
+msgid "Keyframable vector based rotoscoping"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1120
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
msgstr "LADSPA Tonhöhen-Änderung-Audioeffekt"
-#: rc.cpp:179
+#: rc.cpp:1050
msgid "LADSPA declipper audio effect"
msgstr "LADSPA Knistern-Entfernung-Audioeffekt"
-#: rc.cpp:183
+#: rc.cpp:1054
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
msgstr "LADSPA Equalizer-Audioeffekt"
-#: rc.cpp:193
+#: rc.cpp:1064
+#, fuzzy
+msgid "LADSPA equalizer audio effect (15 band)"
+msgstr "LADSPA Equalizer-Audioeffekt"
+
+#: rc.cpp:1098
msgid "LADSPA limiter audio effect"
msgstr "LADSPA Limiter-Audioeffekt"
-#: rc.cpp:203
+#: rc.cpp:1108
msgid "LADSPA phaser audio effect"
msgstr "LADSPA Phaser-Audioeffekt"
-#: rc.cpp:215
+#: rc.cpp:1126
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
msgstr "LADSPA Tonhöhen-Skalierung-Audioeffekt"
-#: rc.cpp:227
+#: rc.cpp:1132
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
msgstr "LADSPA Frequenz-Skalierung-Audioeffekt"
-#: rc.cpp:233
+#: rc.cpp:1138
msgid "LADSPA reverb audio effect"
msgstr "LADSPA Hall-Audioeffekt"
-#: rc.cpp:241
+#: rc.cpp:1146
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
msgstr "LADSPA Raum-Hall-Audioeffekt"
-#: src/geometryval.cpp:91 rc.cpp:68
+#: rc.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Largest"
+msgstr "Ziel"
+
+#: src/mainwindow.cpp:405
+msgid "Layout %1"
+msgstr "Layout %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1693
+msgid "Layout name:"
+msgstr "Layout-Name:"
+
+#: src/mainwindow.cpp:402
+msgid "Layouts"
+msgstr "Layouts"
+
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:730
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: rc.cpp:197
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:52 rc.cpp:56
+msgid "Left,Right"
+msgstr "Links, Rechts"
+
+#: rc.cpp:792
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
+
+#: rc.cpp:607
+msgid "Lens Correction"
+msgstr "Linsenkorrektur"
+
+#: rc.cpp:621
+msgid "LetterB0xed"
+msgstr "LetterB0xed"
+
+#: rc.cpp:336
+msgid "Level of trip"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:629
+msgid "Levels"
+msgstr "Pegel"
+
+#: src/titlewidget.cpp:238
+msgctxt "Font style"
+msgid "Light"
+msgstr "Light"
+
+#: rc.cpp:653
+msgid "Light Graffiti"
+msgstr "Lichtgraffiti"
+
+#: rc.cpp:655
+msgid ""
+"Light Graffiti effect.\n"
+" <full><![CDATA[This effect allows to do Light Painting (i.e. "
+"painting with light sources on a photo by keeping the shutter\n"
+" opened for a while), but for video.]]></full>"
+msgstr ""
+"Lichtgraffiti-Effekt.\n"
+" <full><![CDATA[Dieser Effekt ermöglicht Lichtgraffiti (d. h. "
+"Zeichnen mit Lichtquellen auf einem Foto durch eine lange Verschlusszeit), "
+"aber für Video.]]></full>"
+
+#: rc.cpp:1102
msgid "Limit (dB)"
msgstr "Limitieren (dB)"
-#: rc.cpp:191
+#: rc.cpp:1096
msgid "Limiter"
msgstr "Limiter"
-#: rc.cpp:185
+#: src/unicodedialog.cpp:128
+msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
+msgstr ""
+"Zeilenvorschub <em>(Line Feed)</em>, Zeichen für eine neue Zeile (\\\n"
+")"
+
+#: rc.cpp:2554 rc.cpp:4584
+msgid "Link the handles' position.<br />Results in a natural spline."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2494 rc.cpp:4524
+msgid "Live view"
+msgstr "Echtzeit Ansicht"
+
+#: rc.cpp:1056
msgid "Lo gain"
msgstr "Tiefenverstärkung"
-#: src/titlewidget.cpp:280
+#: src/dvdwizard.cpp:104
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+#: src/titlewidget.cpp:687
msgid "Load Image"
msgstr "Bild laden"
-#: src/titlewidget.cpp:696
+#: src/mainwindow.cpp:403
+msgid "Load Layout"
+msgstr "Layout laden"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1749
msgid "Load Title"
msgstr "Titel laden"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:150
-msgid "Loading project clips"
-msgstr "Lade Clips des Projekts"
+#: src/projectlist.cpp:1020 src/kdenlivedoc.cpp:151
+msgid "Loading"
+msgstr "Lade"
+
+#: src/projectlist.cpp:1731
+msgid "Loading clips"
+msgstr "Lade Clips"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2034 src/mainwindow.cpp:2046 src/kdenlivedoc.cpp:207
+msgid "Loading project"
+msgstr "Lade Projekt"
-#: src/headertrack.cpp:46 src/locktrackcommand.cpp:31
+#: src/projectlist.cpp:1597
+msgid "Loading thumbnails"
+msgstr "Lade Vorschaubilder"
+
+#: src/locktrackcommand.cpp:31 src/headertrack.cpp:66
msgid "Lock track"
msgstr "Spur sperren"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1405 src/kdenlivedoc.cpp:1413
-#, kde-format
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
+msgid "Locked"
+msgstr "Gesperrt"
+
+#: rc.cpp:2772 rc.cpp:4802
+msgid "Log"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1014 src/kdenlivedoc.cpp:1022
msgid "Looking for %1"
msgstr "Suche %1"
-#: rc.cpp:1010 rc.cpp:1238 rc.cpp:2213 rc.cpp:2441
+#: rc.cpp:1548 rc.cpp:1720 rc.cpp:2638 rc.cpp:2983 rc.cpp:3578 rc.cpp:3750
+#: rc.cpp:4668 rc.cpp:5013
msgid "Loop"
msgstr "Schleife"
-#: src/mainwindow.cpp:834
+#: src/mainwindow.cpp:1203
msgid "Loop Zone"
msgstr "Bereich wiederholen (Schleife)"
-#: src/renderwidget.cpp:889
+#: src/mainwindow.cpp:1208
+#, fuzzy
+msgid "Loop selected clip"
+msgstr "Ausgewählte Clips entfernen"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1286
msgid "Lossless / HQ"
msgstr "Verlustfrei/HQ"
-#: rc.cpp:1247 rc.cpp:2450
-msgid "Luma File"
-msgstr "Luma-Datei"
+#: rc.cpp:679
+msgid "Lower Overexposure"
+msgstr "Überbelichtung abschwächen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:275
+msgid "Lower object"
+msgstr "Objekt absenken"
+
+#: src/titlewidget.cpp:290
+msgid "Lower object to bottom"
+msgstr "Objekt nach ganz unten absenken"
-#: rc.cpp:1019 rc.cpp:2222
+#: src/colorplaneexport.cpp:244 src/colorplaneexport.cpp:272
+msgid "Luma"
+msgstr "Luma"
+
+#: src/documentchecker.cpp:156
msgid "Luma file"
msgstr "Luma-Datei"
-#: rc.cpp:881 rc.cpp:2084
+#: src/archivewidget.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Luma files"
+msgstr "Luma-Datei"
+
+#: rc.cpp:286 rc.cpp:368 rc.cpp:392
+msgid "Luma formula"
+msgstr "Luma-Formel"
+
+#: src/colorscopes/histogram.cpp:37 src/colorscopes/waveform.cpp:47
+msgid "Luma mode"
+msgstr "Luma-Modus"
+
+#: rc.cpp:3473 rc.cpp:5503
+msgid "Luma value"
+msgstr "Luma-Wert"
+
+#: rc.cpp:722
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminanz"
+
+#: rc.cpp:2418 rc.cpp:4448
msgid "M"
msgstr "M"
-#: src/main.cpp:43
-msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-msgstr "MLT-Verbindung, Übergang, Effekt, Zeitleisten-Entwickler"
+#: src/main.cpp:38
+msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
+msgstr "Portierung nach MLT und KDE SC 4, Hauptentwickler und Koordinator"
-#: rc.cpp:662 rc.cpp:1865
+#: rc.cpp:2808 rc.cpp:4838
msgid "MLT environment"
msgstr "MLT-Umgebung"
-#: src/main.cpp:42
-msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
-msgstr "MLT-Portierung, KDE-4-Portierung, Hauptentwickler"
-
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:1868
+#: rc.cpp:2811 rc.cpp:4841
msgid "MLT profiles folder"
msgstr "MLT-Profilordner"
-#: src/wizard.cpp:192
-msgid "MLT version is correct"
-msgstr "MLT-Version ist korrekt"
+#: src/main.cpp:39
+msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
+msgstr ""
-#: src/wizard.cpp:186
-#, kde-format
+#: src/wizard.cpp:272
msgid "MLT version: %1"
msgstr "MLT-Version: %1"
-#: src/wizard.cpp:491
-msgid ""
-"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
-"work until this issue is fixed."
+#: src/wizard.cpp:285
+msgid "MLT video backend!"
msgstr ""
-"MLTs SDL-Modul wurde nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie Ihre MLT-"
-"Installation. Kdenlive wird nicht funktionieren bis das Problem behoben ist."
-#: rc.cpp:425
-msgid "Make clip play faster slowly"
-msgstr "Lasse Clip allmählich schneller werden"
+#: rc.cpp:1407
+msgid "Make clip play faster or slower"
+msgstr "Lasse Clip schneller oder langsamer abspielen"
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:84
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
msgstr "Verwandelt das Bild, außer der gewählten Farbe, in ein Graustufenbild"
-#: rc.cpp:435
+#: rc.cpp:1427
msgid "Make monochrome clip"
msgstr "Macht den Clip einfarbig"
-#: rc.cpp:56
+#: rc.cpp:76
msgid "Make selected color transparent"
-msgstr "Macht die ausgewähte Farbe transparent"
+msgstr "Macht die ausgewählte Farbe transparent"
-#: rc.cpp:449
+#: rc.cpp:1455
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr "Macht Wellen mit Keyframes auf den Clip"
-#: src/mainwindow.cpp:798
+#: rc.cpp:712
+msgid ""
+"Makes the background transparent, allowing to apply a composite effect and "
+"paint the light mask over a completely different video."
+msgstr ""
+"Macht den Hintergrund transparent. So kann die Lichtmaske mit einem "
+"Composite- oder Alpha-Additions-Effekt über ein ganz anderes Video "
+"gezeichnet werden."
+
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Manage Encoding Profiles"
+msgstr "Projekt-Profile verwalten"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1152
msgid "Manage Project Profiles"
msgstr "Projekt-Profile verwalten"
-#: src/main.cpp:43
+#: rc.cpp:455
+msgid "Manual Aspect"
+msgstr "Manuelles Seitenverhältnis"
+
+#: rc.cpp:445
+msgid "Manual Scale"
+msgstr "Manuelle Skala"
+
+#: rc.cpp:996
+msgid "Map black to"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:998
+msgid "Map white to"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:994
+msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:39
msgid "Marco Gittler"
msgstr "Marco Gittler"
-#: src/docclipbase.cpp:340 src/clipproperties.cpp:281 src/mainwindow.cpp:1963
-#: src/definitions.h:142 rc.cpp:1607 rc.cpp:2810
+#: src/docclipbase.cpp:348 src/clipproperties.cpp:675 src/mainwindow.cpp:2746
+#: src/definitions.h:159 rc.cpp:2877 rc.cpp:4907
msgid "Marker"
msgstr "Markierungen"
-#: rc.cpp:1037 rc.cpp:2240 rc.cpp:2882
+#: rc.cpp:798
+msgid "Marker 1"
+msgstr "Markierung 1"
+
+#: rc.cpp:800
+msgid "Marker 2"
+msgstr "Markierung 2"
+
+#: rc.cpp:3016 rc.cpp:5046 rc.cpp:5584
msgid "Markers"
msgstr "Marker"
-#: src/renderwidget.cpp:888
+#: rc.cpp:726
+msgid "Mask0Mate"
+msgstr "Mask0Mate"
+
+#: rc.cpp:230 rc.cpp:258
+msgid "Max"
+msgstr "Maximum"
+
+#: rc.cpp:1293
+#, fuzzy
+msgid "Max darker"
+msgstr "Markierungen"
+
+#: rc.cpp:1295
+msgid "Max lighter"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1291
+msgid "Max number of lines"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:112
+msgid "Maximal Diameter"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:114
+msgid "Maximal number of dust"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1188
+#, fuzzy
+msgid "Maximum gain"
+msgstr "Mittenverstärkung"
+
+#: rc.cpp:762
+msgid "Measure video values"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:766
+msgid "Measurement"
+msgstr "Messung"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1285
msgid "Media players"
msgstr "Medienplayer"
-#: src/dvdwizard.cpp:291
+#: src/wizard.cpp:257
+msgid "Melt"
+msgstr "Melt"
+
+#: rc.cpp:2814 rc.cpp:4844
+msgid "Melt path"
+msgstr "Melt-Pfad"
+
+#: rc.cpp:2784 rc.cpp:4814
+msgid "Menu File"
+msgstr "Menüdatei"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:360
msgid "Menu job timed out"
msgstr "Menü-Aufgabe abgelaufen"
-#: rc.cpp:1055 rc.cpp:2258
+#: rc.cpp:3034 rc.cpp:5064
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
-#: rc.cpp:187
+#: rc.cpp:1058
msgid "Mid gain"
msgstr "Mittenverstärkung"
-#: rc.cpp:263
+#: rc.cpp:2617 rc.cpp:4647
+msgid "Mimetype"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:256
+msgid "Min"
+msgstr "Minimum"
+
+#: rc.cpp:500 rc.cpp:529
+msgid "Minimum number of rectangles that determines an object."
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:164
+msgid "Minus sign. For numbers: −42"
+msgstr "Minuszeichen <em>(Minus Sign)</em>. Für Zahlen: −42"
+
+#: rc.cpp:1168
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegel"
-#: rc.cpp:267
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Mirror display"
+msgstr "Spiegel"
+
+#: rc.cpp:1172
msgid "Mirroring direction"
msgstr "Spiegelungsrichtung"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:49
+#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:124
+#: src/effectslistwidget.cpp:126 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:62
msgid "Misc"
msgstr "Verschiedenes"
-#: src/geometryval.cpp:71 src/monitor.cpp:91
+#: src/monitor.cpp:114 src/geometryval.cpp:84
msgid "Misc..."
msgstr "Verschiedenes …"
-#: rc.cpp:42
+#: src/projectitem.cpp:169
+msgid "Missing"
+msgstr "Fehlt"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:797 src/kdenlivedoc.cpp:813 src/kdenlivedoc.cpp:828
+msgid "Missing Profile"
+msgstr "Fehlendes Profil"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:170
+msgid "Missing background image"
+msgstr "Fehlendes Hintergrundbild"
+
+#: src/docclipbase.cpp:437 src/docclipbase.cpp:630 src/renderer.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Missing clip"
+msgstr "Fehlende Clips"
+
+#: src/documentchecker.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Missing item"
+msgstr "Fehlendes Profil"
+
+#: src/documentchecker.cpp:234
+msgid "Missing proxies will be recreated after opening."
+msgstr ""
+
+#: src/documentchecker.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Missing proxy"
+msgstr "Fehlendes Profil"
+
+#: src/initeffects.cpp:832 rc.cpp:70
msgid "Mix"
msgstr "Mix"
-#: src/wizard.cpp:323
-msgid "Mkisofs"
-msgstr "Mkisofs"
-
-#: src/renderwidget.cpp:890
+#: src/renderwidget.cpp:1287
msgid "Mobile devices"
msgstr "Mobile Geräte"
-#: rc.cpp:2903
+#: rc.cpp:1271
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:34 src/colorscopes/vectorscope.cpp:59
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:65
+msgid "Modified YUV (Chroma)"
+msgstr "Modifiziertes YUV (Chroma)"
+
+#: rc.cpp:5605
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: rc.cpp:506 rc.cpp:1709
-msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-msgstr "Beschleunigungseinstellungen für Monitorvorschau"
+#: src/audiosignal.cpp:45
+msgid "Monitor audio signal"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:503 rc.cpp:1706
-msgid "Monitor background color (requires restart)"
-msgstr "Hintergrundfarbe überwachen (erfordert Kdenlive-Neustart)"
+#: rc.cpp:1775 rc.cpp:3805
+msgid "Monitor background color:"
+msgstr "Bildschirmhintergrundfarbe:"
-#: src/monitor.cpp:181
+#: src/monitor.cpp:290
msgid "Monitor overlay infos"
msgstr "Overlay-Informationen überwachen"
-#: rc.cpp:28
+#: rc.cpp:48
msgid "Mono to stereo"
-msgstr "Mono nach Stereo"
+msgstr "Mono zu Stereo"
-#: src/customtrackview.cpp:2252 src/moveclipcommand.cpp:33
+#: rc.cpp:1479
+msgid "Motion"
+msgstr "Bewegung"
+
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:98
+msgid "Move Track downwards"
+msgstr "Spur abwärts bewegen"
+
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:94
+msgid "Move Track upwards"
+msgstr "Spur aufwärts bewegen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3271 src/moveclipcommand.cpp:33
msgid "Move clip"
msgstr "Clip verschieben"
msgid "Move effect"
msgstr "Effekt verschieben"
-#: src/effectstackview.cpp:50
+#: src/effectstackview.cpp:68
msgid "Move effect down"
msgstr "Effekt nach oben"
-#: src/effectstackview.cpp:48
+#: src/effectstackview.cpp:66
msgid "Move effect up"
msgstr "Effekt nach unten"
-#: src/movegroupcommand.cpp:35
+#: src/movegroupcommand.cpp:35 src/customtrackview.cpp:3427
msgid "Move group"
msgstr "Gruppe verschieben"
msgid "Move guide"
msgstr "Hilfslinie verschieben"
-#: src/movetransitioncommand.cpp:30
+#: src/customtrackview.cpp:648
+msgid ""
+"Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new "
+"one."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1415
+msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:3400 src/movetransitioncommand.cpp:30
msgid "Move transition"
msgstr "Übergang verschieben"
-#: rc.cpp:271
+#: rc.cpp:1200
+msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1735 rc.cpp:3765
+msgid "Movie file"
+msgstr "Video-Datei"
+
+#: rc.cpp:1176
msgid "Mute"
msgstr "Stumm"
-#: rc.cpp:273
+#: rc.cpp:1178
msgid "Mute clip"
msgstr "Clip stumm schalten"
-#: src/headertrack.cpp:44
+#: src/headertrack.cpp:64
msgid "Mute track"
msgstr "Spur stumm schalten"
-#: src/projectitem.cpp:195
+#: src/projectitem.cpp:175 src/documentchecker.cpp:172
+#: src/documentchecker.cpp:251
msgid "Mute video clip"
msgstr "Video stumm schalten"
-#: rc.cpp:887 rc.cpp:1046 rc.cpp:1106 rc.cpp:2090 rc.cpp:2249 rc.cpp:2309
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
+msgid "Muted"
+msgstr "Lautlos"
+
+#: rc.cpp:2424 rc.cpp:3025 rc.cpp:3374 rc.cpp:4454 rc.cpp:5055 rc.cpp:5404
msgid "N"
msgstr "N"
#: src/main.cpp:49
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr ""
-"Marco Glitter, Felix Hammer, Thomas Holzmann, Simon Eugster, Markus Slopianka"
+"Marco Gittler, Felix Hammer, Thomas Holzmann, Simon Eugster, Markus "
+"Slopianka, Till Theato"
+
+#: rc.cpp:208
+msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
+msgid "NTSC 16:9"
+msgstr "NTSC 16:9"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:43 rc.cpp:1286 rc.cpp:2489
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
+msgid "NTSC 4:3"
+msgstr "NTSC 4:3"
-#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1223 rc.cpp:2342 rc.cpp:2426
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778 src/tracksconfigdialog.cpp:72
+#: rc.cpp:1606 rc.cpp:2187 rc.cpp:2611 rc.cpp:3636 rc.cpp:4217 rc.cpp:4641
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/effectstackview.cpp:90
+#: src/effectstackview.cpp:129
msgid "Name for saved effect: "
msgstr "Name für gespeicherten Effekt:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:219
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:365
msgid "Nano X"
msgstr "Nano X"
-#: rc.cpp:134
+#: rc.cpp:322 rc.cpp:447
+msgid ""
+"Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline 4x4,Spline 6x6,"
+"Lanczos"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:527
+msgid "Neighbors"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:742
+msgid "Nervous"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:268
msgid "Neutral Color"
msgstr "Neutrale Farbe"
-#: src/customtrackview.cpp:2755
+#: src/customtrackview.cpp:3843
msgid "New speed (percents)"
msgstr "Neue Geschwindigkeit (Prozent)"
-#: src/customtrackview.cpp:2886 src/customtrackview.cpp:3833
+#: src/unicodedialog.cpp:47
+msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
+msgstr "Nächstes Unicode-Zeichen (Pfeil Ab)"
+
+#: rc.cpp:422
+msgid "Nikon D90 Stairstepping fix"
+msgstr "Nikon D90 Stairstepping-Fix"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:192
+msgid "No Effect"
+msgstr "Kein Effekt"
+
+#: src/titlewidget.cpp:256
+msgid "No alignment"
+msgstr "Nicht ausrichten"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:98
+msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
+msgstr "Kein Brennprogramm gefunden (K3b oder Brasero)"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:162
+msgid "No button in menu"
+msgstr "Kein Knopf im Menü"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4067 src/customtrackview.cpp:5387
msgid "No clip copied"
msgstr "Kein Clip kopiert"
-#: src/customtrackview.cpp:4354
+#: src/mainwindow.cpp:3771
+msgid "No clip to transcode"
+msgstr "Kein Clip zum Transkodieren"
+
+#: src/wizard.cpp:190
+msgid "No device found, plug your webcam and refresh."
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:5950
msgid "No empty space to put clip audio"
msgstr "Kein freier Platz für Clip-Audio"
-#: src/customtrackview.cpp:3529 src/customtrackview.cpp:3575
-#: src/customtrackview.cpp:3613
+#: src/customtrackview.cpp:5013 src/customtrackview.cpp:5065
+#: src/customtrackview.cpp:5103
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "Keine Hilfslinie an Cursorposition vorhanden"
-#: rc.cpp:1022 rc.cpp:1253 rc.cpp:2225 rc.cpp:2456
+#: src/clipproperties.cpp:973 rc.cpp:2656 rc.cpp:2998 rc.cpp:4686 rc.cpp:5028
msgid "No image found"
msgstr "Kein Bild gefunden"
-#: src/mainwindow.cpp:1995 src/mainwindow.cpp:2048
+#: src/mainwindow.cpp:2776 src/mainwindow.cpp:2826
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "Kein Marker an Cursorposition vorhanden"
-#: src/initeffects.cpp:70 src/initeffects.cpp:633
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:182
+msgid "No menu entry for %1"
+msgstr "Kein Menueintrag für %1"
+
+#: rc.cpp:1539 rc.cpp:3569
+#, fuzzy
+msgid "No preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:557
+#, fuzzy
+msgid "No previous frame found"
+msgstr "Gehe zum vorherigen Keyframe"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:132
+msgid "No-break space. &nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
+msgstr "Geschütztes Leerzeichen. &nbsp; in HTML. Siehe U+2009 und U+0020."
+
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:37
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:45
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:57
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:75 rc.cpp:1034
+msgid "Noise"
+msgstr "Rauschen"
+
+#: rc.cpp:431
+msgid "Non rectilinear lens mappings"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:483
+msgid "Non-edge brightness downscaling multiplier"
+msgstr ""
+
+#: src/clipproperties.cpp:300 src/titlewidget.cpp:181 src/titlewidget.cpp:576
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:63 src/initeffects.cpp:68
+#: src/initeffects.cpp:686 src/slideshowclip.cpp:62
msgid "None"
msgstr "Kein"
-#: rc.cpp:277
+#: rc.cpp:714
+msgid "Nonlinear dimming"
+msgstr "Nichtlineares Dimmen"
+
+#: src/dragvalue.cpp:111
+msgid "Nonlinear scale"
+msgstr "Nichtlineare Skala"
+
+#: rc.cpp:3085 rc.cpp:5115
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/titlewidget.cpp:239
+msgctxt "Font style"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/mainwindow.cpp:934
+msgid "Normal mode"
+msgstr "Normaler Modus"
+
+#: src/dragvalue.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Normal scale"
+msgstr "Normalisieren"
+
+#: rc.cpp:1182
msgid "Normalise"
msgstr "Normalisieren"
-#: rc.cpp:1649 rc.cpp:2852
+#: rc.cpp:1572 rc.cpp:3602
msgid "Normalise audio for thumbnails"
msgstr "Normalisiere Ton für Vorschau"
-#: rc.cpp:279
-msgid "Normalise audio volume"
-msgstr "Normalisiere Lautstärke"
-
-#: src/recmonitor.cpp:566 rc.cpp:476 rc.cpp:1679
+#: src/recmonitor.cpp:784 rc.cpp:1515 rc.cpp:3545
msgid "Not connected"
msgstr "Nicht verbunden"
-#: src/mainwindow.cpp:2366
-#, kde-format
+#: src/archivewidget.cpp:351
+msgid "Not enough space on drive, free space: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:3399
msgid "Not found: %1"
msgstr "Nicht gefunden: %1"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:199
+#: src/customtrackview.cpp:4515 src/customtrackview.cpp:4608
+msgid "Not possible to resize"
+msgstr "Nicht möglich die Größe zu ändern"
+
+#: rc.cpp:1560 rc.cpp:3590
+msgid "Notify before capture"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:394
+msgid "Number of curve points"
+msgstr "Anzahl an Kurvenpunkten"
+
+#: rc.cpp:1551 rc.cpp:3581
+msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:202
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
msgid "OSS with DMA access"
msgstr "OSS mit DMA-Zugriff"
-#: rc.cpp:10 rc.cpp:283
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:1192
msgid "Obscure"
msgstr "Verpixeln"
-#: rc.cpp:1556 rc.cpp:2759
+#: rc.cpp:2358 rc.cpp:3425 rc.cpp:4388 rc.cpp:5455
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
-#: rc.cpp:899 rc.cpp:2102
+#: rc.cpp:939
+msgid "Offset Alpha"
+msgstr "Offset Alpha"
+
+#: rc.cpp:937
+msgid "Offset Blue"
+msgstr "Offset Blau"
+
+#: rc.cpp:935
+msgid "Offset Green"
+msgstr "Offset Grün"
+
+#: rc.cpp:931
+msgid "Offset Red"
+msgstr "Offset Rot"
+
+#: rc.cpp:1261
+#, fuzzy
+msgid "Offset X"
+msgstr "Versatz"
+
+#: rc.cpp:1263
+#, fuzzy
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Versatz"
+
+#: src/customtrackview.cpp:414 src/customtrackview.cpp:426
+msgid "Offset:"
+msgstr "Versatz:"
+
+#: rc.cpp:1198
+msgid "Oldfilm"
+msgstr ""
+
+#: src/geometrywidget.cpp:177 rc.cpp:2433 rc.cpp:4463
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"
-#: src/titlewidget.cpp:135
+#: src/archivewidget.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Open Archived Project"
+msgstr "Projekt rendern"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121 src/kdenlivedoc.cpp:134
+msgid "Open Backup"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1169
+#, fuzzy
+msgid "Open Backup File"
+msgstr "Menüdatei"
+
+#: src/titlewidget.cpp:394
msgid "Open Document"
msgstr "Dokument öffnen"
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:2522
+#: rc.cpp:2040 rc.cpp:4070
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr "DVD-Wizard nach dem Rendern öffnen"
+msgstr "DVD-Assistenten nach dem Rendern öffnen"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:166
+msgid "Open box; stands for a space."
+msgstr "<em>Open box</em>; Steht für einen Leerschlag."
-#: rc.cpp:1322 rc.cpp:2525
+#: rc.cpp:2046 rc.cpp:4076
msgid "Open browser window after export"
msgstr "Browserfenster nach dem Export öffnen"
-#: rc.cpp:1151 rc.cpp:2354
+#: rc.cpp:3091 rc.cpp:5121
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Letztes Projekt beim Start öffnen"
-#: rc.cpp:1157 rc.cpp:2360
+#: rc.cpp:3097 rc.cpp:5127
msgid "Open projects in new tabs"
msgstr "Projekte in neuem Tab öffnen"
+#: src/archivewidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Opening archive..."
+msgstr "Öffne Datei %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2018
+msgid "Opening file %1"
+msgstr "Öffne Datei %1"
+
+#: rc.cpp:210 rc.cpp:234 rc.cpp:262 rc.cpp:902
+msgid "Operation"
+msgstr "Operation"
+
+#: rc.cpp:2548 rc.cpp:4578
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: rc.cpp:2458 rc.cpp:4488
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:61
+msgid "Original Color"
+msgstr "Ursprüngliche Farbe"
+
#: src/main.cpp:46
msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr ""
+msgstr "Originaler Autor der KDE-3-Version (nicht mehr aktiv)"
-#: rc.cpp:114
+#: src/monitoreditwidget.cpp:61
+msgid "Original size"
+msgstr "Originalgröße"
+
+#: src/titlewidget.cpp:337
+msgid "Original size (1:1)"
+msgstr "Originalgröße (1:1)"
+
+#: src/archivewidget.cpp:80 src/projectsettings.cpp:239
+msgid "Other clips"
+msgstr "Andere Clips"
+
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:52 rc.cpp:134
msgid "Out"
msgstr "Ausgang"
-#: src/monitor.cpp:461
+#: src/monitor.cpp:622
msgid "Out Point"
msgstr "Ausgangspunkt"
-#: rc.cpp:1274 rc.cpp:2477
+#: rc.cpp:3335 rc.cpp:5365
+msgid "Outline"
+msgstr "Außenlinie"
+
+#: src/titlewidget.cpp:93
+msgid "Outline color opacity"
+msgstr "Deckkraft der Außenlinie Farbe"
+
+#: src/titlewidget.cpp:99
+msgid "Outline width"
+msgstr "Breite der Außenlinie"
+
+#: rc.cpp:1781 rc.cpp:3811
+msgid "Output device"
+msgstr "Ausgabegerät"
+
+#: rc.cpp:1998 rc.cpp:4028
msgid "Output file"
msgstr "Ausgabedatei"
-#: src/renderwidget.cpp:560
+#: src/renderwidget.cpp:717
msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ausgabedatei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-#: rc.cpp:884 rc.cpp:2087
+#: src/initeffects.cpp:794 src/initeffects.cpp:839
+msgid "Over,And,Or,Xor"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:952
+msgid "Overall Saturation"
+msgstr "Gesammtsättigung"
+
+#: rc.cpp:2082 rc.cpp:4112
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "Effekt verschieben"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Overlay effect"
+msgstr "Effekt verschieben"
+
+#: rc.cpp:1419
+msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:940
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Überschreiben-Modus"
+
+#: rc.cpp:2421 rc.cpp:4451
msgid "P"
msgstr "P"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:43 rc.cpp:1283 rc.cpp:2486
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
+msgid "PAL 16:9"
+msgstr "PAL 16:9"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
+msgid "PAL 4:3"
+msgstr "PAL 4:3"
-#: rc.cpp:289 rc.cpp:319
+#: rc.cpp:2397 rc.cpp:2482 rc.cpp:3154 rc.cpp:4427 rc.cpp:4512 rc.cpp:5184
+msgid "Paint mode"
+msgstr "Zeichenmodus"
+
+#: src/clipproperties.cpp:301 src/slideshowclip.cpp:63 rc.cpp:8 rc.cpp:16
+msgid "Pan"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1219 rc.cpp:1249
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "Verschieben und zoomen"
-#: rc.cpp:1256 rc.cpp:2459
+#: src/clipproperties.cpp:303 src/slideshowclip.cpp:65
+msgid "Pan and zoom"
+msgstr ""
+
+#: src/clipproperties.cpp:304 src/slideshowclip.cpp:66
+msgid "Pan and zoom, low-pass"
+msgstr ""
+
+#: src/clipproperties.cpp:302 src/slideshowclip.cpp:64
+msgid "Pan, low-pass"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1512 rc.cpp:3542
msgid "Param"
msgstr "Parameter"
msgid "Parameter info"
msgstr "Parameterinfo"
-#: rc.cpp:1586 rc.cpp:2789
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778 rc.cpp:2605 rc.cpp:4635
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
-#: src/mainwindow.cpp:1022
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:129 src/encodingprofilesdialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parameter"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1500
msgid "Paste Effects"
msgstr "Effekte einfügen"
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:2150
+#: rc.cpp:2671 rc.cpp:2926 rc.cpp:4701 rc.cpp:4956
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: rc.cpp:201
+#: src/mainwindow.cpp:1194
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:812
+msgid "Pb trace"
+msgstr "Pb Spur"
+
+#: rc.cpp:1349
+msgid "Phase"
+msgstr "Phase"
+
+#: rc.cpp:1014
+msgid "Phase Increment"
+msgstr "Phasen Erhöhung"
+
+#: rc.cpp:1106
msgid "Phaser"
msgstr "Phaser"
-#: rc.cpp:213
+#: src/colorpickerwidget.cpp:69
+msgid "Pick a color on the screen"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1124
msgid "Pitch Scaler"
msgstr "Tonhöhe skalieren"
-#: rc.cpp:219
+#: rc.cpp:1118
msgid "Pitch Shift"
msgstr "Tonhöhe ändern"
-#: src/wizard.cpp:277
+#: src/wizard.cpp:369
msgid "Pixbuf module"
msgstr "Pixbuf-Modul"
-#: rc.cpp:737 rc.cpp:977 rc.cpp:1940 rc.cpp:2180
+#: src/clipproperties.cpp:407 rc.cpp:1871 rc.cpp:3901
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Pixel-Seitenverhältnis (PAR)"
-#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1394 rc.cpp:2597
+#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2268 rc.cpp:3184 rc.cpp:4298 rc.cpp:5214
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Pixel-Seitenverhältnis (PAR):"
-#: rc.cpp:145
+#: src/clipproperties.cpp:410
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Pixelformat"
+
+#: src/dragvalue.cpp:110
+msgid "Pixel scale"
+msgstr "Pixel Skalierung"
+
+#: rc.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Pixelize"
+msgstr "pixeliz0r"
+
+#: rc.cpp:754
+msgid "Pixelize input image."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3269 rc.cpp:5299
+msgid "Plain text export"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:469
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:29 src/mainwindow.cpp:821 src/recmonitor.cpp:69
-#: src/monitor.cpp:77
+#: src/recmonitor.cpp:88 src/mainwindow.cpp:1186 src/dvdwizardmenu.cpp:33
+#: src/monitor.cpp:99
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Wiedergabe / Pause"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:268
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:305
msgid "Play All"
msgstr "Alles abspielen"
-#: src/mainwindow.cpp:829
+#: src/mainwindow.cpp:1198
msgid "Play Zone"
msgstr "Bereich abspielen"
-#: rc.cpp:1325 rc.cpp:2528
+#: rc.cpp:2049 rc.cpp:4079
msgid "Play after render"
msgstr "Wiedergabe nach Erstellen"
-#: src/monitor.cpp:76
+#: src/monitor.cpp:98
msgid "Play..."
msgstr "Wiedergabe …"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:91
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:184 rc.cpp:1545 rc.cpp:3575
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"
-#: src/projectitem.cpp:216
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:502
+msgid "Playing %1x%2 (%3 fps)"
+msgstr ""
+
+#: src/projectitem.cpp:197 src/documentchecker.cpp:178
+#: src/documentchecker.cpp:257
msgid "Playlist clip"
msgstr "Medium abspielen"
msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
msgstr "Fehler bitte bei http://kdenlive.org/mantis melden"
-#: src/projectlist.cpp:198
+#: src/projectlist.cpp:371
msgid ""
"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
msgstr ""
"Bitte wählen Sie im Einstellungen-Dialog ein Standardprogramm zum Öffnen von "
"Audiodateien."
-#: src/projectlist.cpp:194
+#: src/projectlist.cpp:365
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
msgstr ""
"Bitte wählen Sie im Einstellungen-Dialog ein Standardprogramm zum Öffnen von "
"Bildern."
-#: rc.cpp:1592 rc.cpp:2795
+#: rc.cpp:3497 rc.cpp:5527
msgid "Please set your default video profile"
msgstr "Bitte geben Sie ihr Standard-Videoprofil an"
-#: src/wizard.cpp:189
-msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
+#: src/wizard.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Please upgrade to MLT %1.%2.%3"
msgstr "Bitte aktualisieren Sie ihre MLT-Version"
-#: src/recmonitor.cpp:185
-#, kde-format
+#: src/recmonitor.cpp:297
msgid ""
"Plug your camcorder and\n"
"press connect button\n"
"Dateien werden gespeichert in:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:1538 rc.cpp:2741
+#: src/recmonitor.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Plug your camcorder and\n"
+"press play button\n"
+"to start preview.\n"
+"Files will be saved in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Schließen Sie Ihren Camcorder an\n"
+"und drücken Sie den Verbindungsknopf,\n"
+"um die Verbindung zu starten.\n"
+"Dateien werden gespeichert in:\n"
+"%1"
+
+#: rc.cpp:396
+msgid "Point 1 input value"
+msgstr "Punkt 1 Eingabe Wert"
+
+#: rc.cpp:398
+msgid "Point 1 output value"
+msgstr "Punkt 1 Ausgabe wert"
+
+#: rc.cpp:400
+msgid "Point 2 input value"
+msgstr "Punkt 2 Eingabe Wert"
+
+#: rc.cpp:402
+msgid "Point 2 output value"
+msgstr "Punkt 2 Ausgabe Wert"
+
+#: rc.cpp:404
+msgid "Point 3 input value"
+msgstr "Punkt 3 Eingabe Wert"
+
+#: rc.cpp:406
+msgid "Point 3 output value"
+msgstr "Punkt 3 Ausgabe Wert"
+
+#: rc.cpp:408
+msgid "Point 4 input value"
+msgstr "Punkt 4 Eingabe Wert"
+
+#: rc.cpp:410
+msgid "Point 4 output value"
+msgstr "Punkt 4 Ausgabe Wert"
+
+#: rc.cpp:412
+msgid "Point 5 input value"
+msgstr "Punkt 5 Eingabe Wert"
+
+#: rc.cpp:414
+msgid "Point 5 output value"
+msgstr "Punkt 5 Ausgabe Wert"
+
+#: rc.cpp:2337 rc.cpp:4367
msgid "Ports:"
msgstr "Ports:"
-#: rc.cpp:896 rc.cpp:2099
+#: rc.cpp:2436 rc.cpp:4466
msgid "Pos"
msgstr "Pos"
-#: rc.cpp:515 rc.cpp:800 rc.cpp:1127 rc.cpp:1613 rc.cpp:1718 rc.cpp:2003
-#: rc.cpp:2330 rc.cpp:2816
+#: src/keyframeedit.cpp:53 rc.cpp:222 rc.cpp:2886 rc.cpp:2911 rc.cpp:3275
+#: rc.cpp:4916 rc.cpp:4941 rc.cpp:5305
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/recmonitor.cpp:216
-#, kde-format
+#: rc.cpp:244
+msgid "Position X"
+msgstr "X-Position"
+
+#: rc.cpp:246
+msgid "Position Y"
+msgstr "Y-Position"
+
+#: src/smallruler.cpp:126 src/customruler.cpp:219 src/customruler.cpp:220
+msgid "Position: %1"
+msgstr "Position: %1"
+
+#: rc.cpp:950
+msgid "Power Alpha"
+msgstr "Exponent Alpha"
+
+#: rc.cpp:948
+msgid "Power Blue"
+msgstr "Exponent Blau"
+
+#: rc.cpp:946
+msgid "Power Green"
+msgstr "Exponent Grün"
+
+#: rc.cpp:941
+msgid "Power Red"
+msgstr "Exponent Rot"
+
+#: rc.cpp:810
+msgid "Pr trace"
+msgstr "Pr Spur"
+
+#: rc.cpp:1393
+msgid "Pre-delay"
+msgstr "Vorverzögerung"
+
+#: src/renderwidget.cpp:108 rc.cpp:3353 rc.cpp:5383
+msgid "Preserve aspect ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
+
+#: src/recmonitor.cpp:334
msgid ""
"Press play or record button\n"
"to start video capture\n"
"Dateien werden gespeichert in:\n"
"%1"
-#: src/recmonitor.cpp:159 src/recmonitor.cpp:567
-#, kde-format
+#: src/recmonitor.cpp:245 src/recmonitor.cpp:789
msgid ""
"Press record button\n"
"to start screen capture\n"
"Dateien werden gespeichert in:\n"
"%1"
-#: src/customtrackview.cpp:1198 src/customtrackview.cpp:1207
+#: rc.cpp:2778 rc.cpp:4808
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: rc.cpp:2515 rc.cpp:4545
+#, fuzzy
+msgid "Preview sequence"
+msgstr "Bildsequenz"
+
+#: rc.cpp:1768 rc.cpp:3798
+msgid "Preview volume:"
+msgstr "Lautstärke der Vorschau:"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:46
+msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
+msgstr "Vorheriges Unicode-Zeichen (Pfeil Auf)"
+
+#: rc.cpp:832
+msgid "Primaries"
+msgstr "Primärfarben"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1602 src/customtrackview.cpp:1622
+#: src/customtrackview.cpp:1636
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr "Problem beim Hinzufügen des Effekts zum Clip"
-#: src/customtrackview.cpp:1191 src/customtrackview.cpp:1217
-#: src/customtrackview.cpp:1331
+#: src/customtrackview.cpp:1595 src/customtrackview.cpp:1649
+#: src/customtrackview.cpp:1667
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "Problem beim Löschen des Effekts"
-#: src/customtrackview.cpp:1333 src/customtrackview.cpp:3278
-#: src/customtrackview.cpp:3295 src/customtrackview.cpp:3317
-#: src/customtrackview.cpp:3334
+#: src/customtrackview.cpp:1871 src/customtrackview.cpp:1890
+#: src/customtrackview.cpp:1943 src/customtrackview.cpp:4720
+#: src/customtrackview.cpp:4741 src/customtrackview.cpp:4767
+#: src/customtrackview.cpp:4788
msgid "Problem editing effect"
msgstr "Problem beim Bearbeiten des Effekts"
-#: rc.cpp:716 rc.cpp:1181 rc.cpp:1379 rc.cpp:1919 rc.cpp:2384 rc.cpp:2582
+#: rc.cpp:2817 rc.cpp:4847
+#, fuzzy
+msgid "Processing threads"
+msgstr "Dekodier-Threads"
+
+#: rc.cpp:1681 rc.cpp:1790 rc.cpp:1853 rc.cpp:3169 rc.cpp:3711 rc.cpp:3820
+#: rc.cpp:3883 rc.cpp:5199
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: src/renderwidget.cpp:307 src/renderwidget.cpp:414
+#: src/renderwidget.cpp:427 src/renderwidget.cpp:544
msgid "Profile already exists"
msgstr "Profil existiert bereits"
-#: rc.cpp:1580 rc.cpp:2783
+#: rc.cpp:2599 rc.cpp:4629
msgid "Profile name"
msgstr "Profilname"
-#: rc.cpp:713 rc.cpp:1916
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:126 src/encodingprofilesdialog.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Profilname"
+
+#: rc.cpp:1850 rc.cpp:3880
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
-#: src/renderwidget.cpp:142
+#: src/renderwidget.cpp:190
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
-#: src/projectsettings.cpp:76 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:454 rc.cpp:749
-#: rc.cpp:1952
+#: src/projectsettings.cpp:343 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:734
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:871 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:901
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:917 rc.cpp:1893 rc.cpp:3923
msgid "Progressive"
msgstr "Progressiv"
-#: rc.cpp:2867
+#: rc.cpp:5563
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: src/mainwindow.cpp:182
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:71
+msgid "Project Defaults"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3238 rc.cpp:5268
+msgid "Project Files"
+msgstr "Projektdateien"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1563 src/kdenlivedoc.cpp:1577 rc.cpp:1491 rc.cpp:3521
+msgid "Project Folder"
+msgstr "Projektordner"
+
+#: src/mainwindow.cpp:206
msgid "Project Monitor"
msgstr "Projektmonitor"
-#: src/mainwindow.cpp:812 rc.cpp:1370 rc.cpp:2573
+#: src/mainwindow.cpp:221
+msgid "Project Notes"
+msgstr "Projektnotizen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1165 rc.cpp:3157 rc.cpp:5187
msgid "Project Settings"
msgstr "Projekteinstellungen"
-#: src/mainwindow.cpp:144
+#: src/mainwindow.cpp:194
msgid "Project Tree"
msgstr "Projektinhalt"
-#: rc.cpp:674 rc.cpp:1373 rc.cpp:1877 rc.cpp:2576
+#: src/kdenlivedoc.cpp:283
+msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
+msgstr "Projektverzeichnis %1 existiert noch nicht. Soll es erstellt werden?"
+
+#: rc.cpp:3262 rc.cpp:5292
+msgid "Project files"
+msgstr "Projektdateien"
+
+#: rc.cpp:2826 rc.cpp:3163 rc.cpp:4856 rc.cpp:5193
msgid "Project folder"
-msgstr "Projektverzeichnis"
+msgstr "Projektordner"
+
+#: src/projectsettings.cpp:508
+msgid "Project folder: %1"
+msgstr "Projektordner: %1"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:813
+msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
+msgstr "Projektprofil nicht gefunden, ersetze es durch existierendes: %1"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:828
+msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
+msgstr ""
+"Das Projektprofil wurde nicht gefunden. Er wird zu Ihrem System hinzugefügt."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:797
+msgid "Project profile was not found, using default profile."
+msgstr "Projektprofil konnte nicht gefunden werden, verwende Standardprofil."
+
+#: src/projectsettings.cpp:509
+msgid "Project profile: %1"
+msgstr "Projektprofil: %1"
+
+#: src/archivewidget.cpp:481 src/archivewidget.cpp:671
+msgid "Project was successfully archived."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:719 rc.cpp:1922
+#: rc.cpp:1856 rc.cpp:3886
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:201
+#: src/projectlist.h:114
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1594
+#, fuzzy
+msgid "Proxy Clip"
+msgstr "Proxy-Clip"
+
+#: src/documentchecker.cpp:281
+msgid "Proxy clip"
+msgstr "Proxy-Clip"
+
+#: src/projectlist.cpp:1380
+msgid "Proxy clip unusable (duration is different from original)."
+msgstr ""
+
+#: src/clipproperties.cpp:220
+msgid "Proxy clip: %1"
+msgstr "Proxy-Clip: %1"
+
+#: src/archivewidget.cpp:89 src/encodingprofilesdialog.cpp:40 rc.cpp:1826
+#: rc.cpp:3217 rc.cpp:3256 rc.cpp:3856 rc.cpp:5247 rc.cpp:5286
+msgid "Proxy clips"
+msgstr "Proxy-Clips"
+
+#: src/projectlist.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Proxy crashed"
+msgstr "Rendern abgestürzt"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:345
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio"
-#: src/wizard.cpp:272
+#: src/unicodedialog.cpp:154
+msgid ""
+"Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
+"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
+msgstr ""
+"Interpunktations-Apostroph <em>(Punctuation Apostrophe)</em>. Dieser sollte "
+"anstelle von U+0027 verwendet werden. Siehe <a href=\"http://de.wikipedia."
+"org/wiki/Apostroph\">Wikipedia:Apostroph</a>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:148
+msgid ""
+"Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
+"next character."
+msgstr ""
+"Interpunktationsleerzeichen <em>(Punctuation Space)</em>. Selbe Breite wie "
+"zwischen einem Satzzeichen und dem nächsten Zeichen."
+
+#: src/wizard.cpp:364
msgid "QImage module"
msgstr "QImage-Modul"
-#: rc.cpp:1115 rc.cpp:2318
+#: rc.cpp:2370 rc.cpp:4400
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualität"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:168
+msgid ""
+"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
+msgstr ""
+"Viertelnote. Siehe <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Notenwert"
+"\">Wikipedia:Notenwert</a>"
+
+#: rc.cpp:1533 rc.cpp:3563
+#, fuzzy
+msgid "Quick preview"
+msgstr "Bildvorschau"
+
+#: rc.cpp:352 rc.cpp:3371 rc.cpp:3479 rc.cpp:5401 rc.cpp:5509
msgid "R"
msgstr "R"
-#: rc.cpp:255
+#: rc.cpp:802
+msgid "R trace"
+msgstr "R Spur"
+
+#: rc.cpp:794
+msgid "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
+msgstr "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
+
+#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:25
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/mainwindow.cpp:273 rc.cpp:840 rc.cpp:3151 rc.cpp:5181
+msgid "RGB Parade"
+msgstr "RGB-Parade"
+
+#: rc.cpp:348
+msgid "RGB adjustment"
+msgstr "RGB Anpassung"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:36
+msgid "RGB plane, one component varying"
+msgstr "RGB-Fläche, eine Komponente variierend"
+
+#: rc.cpp:3491 rc.cpp:5521
+msgid "RGB summed up"
+msgstr "RGB summiert"
+
+#: rc.cpp:888
+msgid "RGB,ABI,HCI"
+msgstr "RGB,ABI,HCI"
+
+#: rc.cpp:280
+msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation"
+msgstr "RGB,Rot,Grün,Blau,Alpha,Luma,Farbton,Sättigung"
+
+#: rc.cpp:764
+msgid "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
+msgstr "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
+
+#: rc.cpp:1160
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: rc.cpp:229
+#: rc.cpp:3416 rc.cpp:3419 rc.cpp:5446 rc.cpp:5449
+msgid "Radius"
+msgstr "Radius"
+
+#: src/titlewidget.cpp:269
+msgid "Raise object"
+msgstr "Objekt anheben"
+
+#: src/titlewidget.cpp:283
+msgid "Raise object to top"
+msgstr "Objekt nach ganz oben anheben"
+
+#: rc.cpp:1134
msgid "Rate"
msgstr "Frequenz"
-#: rc.cpp:205
+#: rc.cpp:1110
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frequenz (Hz)"
-#: rc.cpp:225
+#: rc.cpp:1130
msgid "Rate Scaler"
msgstr "Frequenz-Skalierung"
-#: src/projectlistview.cpp:46
+#: src/projectlistview.cpp:50
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
#: src/main.cpp:45
msgid "Ray Lehtiniemi"
-msgstr ""
+msgstr "Ray Lehtiniemi"
-#: src/razorclipcommand.cpp:32
+#: src/razorclipcommand.cpp:33
msgid "Razor clip"
msgstr "Clip schneiden"
-#: src/mainwindow.cpp:652
+#: src/mainwindow.cpp:971
msgid "Razor tool"
msgstr "Schneidewerkzeug"
-#: src/mainwindow.cpp:2354
+#: src/mainwindow.cpp:3388
msgid "Reached end of project"
msgstr "Ende des Projekts erreicht"
-#: src/recmonitor.cpp:78
+#: src/archivewidget.cpp:243
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: src/monitor.cpp:295
+msgid "Real time (drop frames)"
+msgstr "Echtzeit (Bilder fallen lassen)"
+
+#: src/abstractscopewidget.cpp:81
+msgid "Realtime (with precision loss)"
+msgstr "Echtzeit (mit Genauigkeitsverlust)"
+
+#: src/rebuildgroupcommand.cpp:30
+msgid "Rebuild Group"
+msgstr ""
+
+#: src/colorscopes/histogram.cpp:27 src/colorscopes/waveform.cpp:40
+msgid "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 601"
+
+#: rc.cpp:284 rc.cpp:366 rc.cpp:390
+msgid "Rec. 601,Rec. 709"
+msgstr "Rec. 601, Rec. 709"
+
+#: src/colorscopes/histogram.cpp:29 src/colorscopes/waveform.cpp:42
+msgid "Rec. 709"
+msgstr "Rec. 709"
+
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Recheck"
+msgstr "Ankreuzfeld"
+
+#: src/recmonitor.cpp:97
msgid "Record"
msgstr "Aufnehmen"
-#: src/mainwindow.cpp:188
+#: src/mainwindow.cpp:212
msgid "Record Monitor"
msgstr "Aufnahmemonitor"
-#: src/wizard.cpp:305
-msgid "Recordmydesktop"
-msgstr "Recordmydesktop"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:164
-#, kde-format
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:296
msgid "Recordmydesktop found at: %1"
msgstr "Recordmydesktop gefunden bei: %1"
-#: src/recmonitor.cpp:156
+#: src/recmonitor.cpp:242
msgid ""
"Recordmydesktop utility not found,\n"
" please install it for screen grabs"
"Hilfsprogramm recordmydesktop nicht gefunden,\n"
"bitte installieren Sie es für Bildschirmaufnahmen"
-#: src/mainwindow.cpp:1378
+#: src/mainwindow.cpp:2007
msgid "Recover"
msgstr "Wiederherstellen"
-#: rc.cpp:293
+#: rc.cpp:1223
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck"
-#: rc.cpp:287
+#: rc.cpp:240
+msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond"
+msgstr "Rechteck,Ellipse,Dreieck,Raute"
+
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:66 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:79
+msgid "Rectangular window"
+msgstr "Rechteck-Fenster"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:241 src/colorplaneexport.cpp:269
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
+
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:633
+msgid "Red,Green,Blue,Luma"
+msgstr "Rot,Grün,Blau,Luma"
+
+#: rc.cpp:1423
+msgid "Red/Green axis"
+msgstr "Rot/Grün-Achse"
+
+#: rc.cpp:834
+msgid "Reduce image to primary colors"
+msgstr "Bild zu Primärfarben reduzieren"
+
+#: rc.cpp:1341
+#, fuzzy
+msgid "Regeneration"
+msgstr "Operation"
+
+#: src/initeffects.cpp:835 rc.cpp:1196
msgid "Region"
msgstr "Bereich"
-#: rc.cpp:1547 rc.cpp:2750
+#: rc.cpp:2346 rc.cpp:4376
msgid "Region capture"
msgstr "Bereichsaufnahme"
-#: rc.cpp:199
+#: rc.cpp:1104
msgid "Release time (s)"
msgstr "Release-Zeit (s)"
-#: src/mainwindow.cpp:1114
+#: src/mainwindow.cpp:1588
msgid "Reload Clip"
msgstr "Clip neu laden"
-#: src/customtrackview.cpp:1931 src/mainwindow.cpp:990
+#: src/renderwidget.cpp:1649
+msgid "Remove Job"
+msgstr "Aufgabe entfernen"
+
+#: src/projectlist.cpp:2493
+#, fuzzy
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Proxy-Clip entfernen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1468 src/customtrackview.cpp:2907
msgid "Remove Space"
msgstr "Abstand entfernen"
-#: src/customtrackview.cpp:4129
-msgid "Remove Track"
-msgstr "Entferne Spur"
+#: rc.cpp:1741 rc.cpp:3771
+msgid "Remove chapter"
+msgstr "Kapitel entfernen"
+
+#: src/documentchecker.cpp:674
+msgid "Remove clips"
+msgstr "Clips entfernen"
+
+#: rc.cpp:1956 rc.cpp:3986
+msgid "Remove file"
+msgstr "Datei entfernen"
+
+#: src/projectlist.cpp:2446
+msgid "Remove proxy clip"
+msgid_plural "Remove proxy clips"
+msgstr[0] "Proxy-Clip entfernen"
+msgstr[1] "Proxy-Clips entfernen"
+
+#: rc.cpp:2680 rc.cpp:4710
+msgid "Remove selected clips"
+msgstr "Ausgewählte Clips entfernen"
#: src/insertspacecommand.cpp:36
msgid "Remove space"
msgstr "Abstand entfernen"
-#: src/trackview.cpp:324
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:338
msgid "Removed invalid transition: %1"
msgstr "Ungültiger Übergang entfernt: %1"
+#: src/trackview.cpp:413
+msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
+msgstr "Ungültige Übergänge wurden entfernt: (%1, %2, %3)"
+
+#: src/trackview.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Removed overlapping transition: (%1, %2, %3)"
+msgstr "Ungültige Übergänge wurden entfernt: (%1, %2, %3)"
+
+#: rc.cpp:424
+msgid ""
+"Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n"
+" <full><![CDATA[Sharp lines in videos from the Nikon D90 show steps "
+"each 8th or 9th line, assumedly\n"
+" due to poor downsampling. These can be smoothed out with this filter "
+"if they become too annoying.]]></full>\n"
+" "
+msgstr ""
+"Entfernt Stairstepping-Artefakte von 720p-Videos der Nikon D90.\n"
+" <full><![CDATA[Scharfe Linien in Videos der Nikon D90 weisen etwa "
+"jede 8. oder 9. Linie eine Stufe auf, vermutlich aufgrund von schlechtem "
+"Downsampling. Die Stufen können mit diesem Filter geglättet werden, falls "
+"sie störend werden.]]></full>\n"
+" "
+
#: src/editfoldercommand.cpp:34
msgid "Rename folder"
-msgstr "Verzeichnis umbenennen"
+msgstr "Ordner umbenennen"
-#: src/mainwindow.cpp:816 src/renderwidget.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:1173
msgid "Render"
msgstr "Rendern"
-#: rc.cpp:1268 rc.cpp:2471
+#: rc.cpp:1992 rc.cpp:4022
msgid "Render Project"
msgstr "Projekt rendern"
-#: src/renderwidget.cpp:79
+#: rc.cpp:2067 rc.cpp:4097
msgid "Render to File"
msgstr "Rendere in Datei"
-#: src/renderwidget.cpp:56
+#: rc.cpp:2076 rc.cpp:4106
+msgid "Render using proxy clips"
+msgstr "Rendern mit Proxy-Clips"
+
+#: src/renderwidget.cpp:74
msgid "Rendering"
msgstr "Rendern"
-#: renderer/renderjob.cpp:196
-#, kde-format
-msgid "Rendering %1"
-msgstr "Rendere %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1628
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:962
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
msgstr "Rendern von <i>%1</i> gestartet"
-#: src/renderwidget.cpp:1165
+#: src/renderwidget.cpp:1610
msgid "Rendering aborted"
msgstr "Rendern abgebrochen"
-#: src/renderwidget.cpp:1156
+#: src/renderwidget.cpp:959 src/renderwidget.cpp:967 src/renderwidget.cpp:1601
msgid "Rendering crashed"
msgstr "Rendern abgestürzt"
-#: src/renderwidget.cpp:1145
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1590
msgid "Rendering finished in %1"
msgstr "Rendern in %1 fertiggestellt"
-#: src/dvdwizard.cpp:207
+#: src/dvdwizard.cpp:257
msgid "Rendering job timed out"
msgstr "Render-Aufgabe ausgelaufen (Timeout)"
-#: renderer/renderjob.cpp:258
-#, kde-format
-msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
-msgstr ""
-"Rendern von %1 abgebrochen. Das entstandene Video ist wahrscheinlich "
-"unbrauchbar."
-
-#: renderer/renderjob.cpp:280
-#, kde-format
-msgid "Rendering of %1 finished in %2"
-msgstr "Rendern von %1 in %2 fertiggestellt"
-
#: src/main.cpp:44
-msgid "Rendering profiles customisation"
-msgstr ""
+msgid "Rendering profiles customization"
+msgstr "Anpassung der Render-Profile"
-#: src/trackview.cpp:478
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:643
msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
msgstr "Falscher Clip-Produzent %1 durch %2 ersetzt"
-#: src/wizard.cpp:318
+#: src/colorpickerwidget.cpp:114 src/colorpickerwidget.cpp:139
+msgid "Requesting color information..."
+msgstr "Farbinformationen anfordern..."
+
+#: src/wizard.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Required for Kdenlive"
+msgstr "Benötigt für die Bildschirmaufnahme"
+
+#: src/wizard.cpp:426
msgid "Required for creation of DVD"
msgstr "Benötigt zum Erstellen der DVD"
-#: src/wizard.cpp:324
+#: src/wizard.cpp:433
msgid "Required for creation of DVD ISO images"
msgstr "Benötigt zum Erstellen von DVD-ISO-Images"
-#: src/wizard.cpp:312
+#: src/wizard.cpp:419
msgid "Required for firewire capture"
msgstr "Benötigt für die Aufnahme über Firewire"
-#: src/wizard.cpp:130
+#: src/wizard.cpp:258
msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
msgstr "Zum Rendern benötigt (Teil des MLT-Pakets)"
-#: src/wizard.cpp:306
+#: src/wizard.cpp:413
msgid "Required for screen capture"
msgstr "Benötigt für die Bildschirmaufnahme"
-#: src/wizard.cpp:298
+#: src/wizard.cpp:404
msgid "Required for webcam capture"
msgstr "Benötigt für die Aufnahme über Webcam"
-#: src/wizard.cpp:263
+#: src/wizard.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Required to preview your DVD"
+msgstr "Benötigt zum Erstellen der DVD"
+
+#: src/wizard.cpp:354
msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
msgstr ""
"Für die Arbeit mit dv-Dateien benötigt, falls das Modul avformat nicht "
"installiert ist"
-#: src/wizard.cpp:273 src/wizard.cpp:278
+#: src/wizard.cpp:365 src/wizard.cpp:370
msgid "Required to work with images"
msgstr "Benötigt für die Arbeit mit Bildern"
-#: src/wizard.cpp:147
+#: src/wizard.cpp:385
+msgid "Required to work with titles"
+msgstr "Benötigt für die Arbeit mit Titeln"
+
+#: src/wizard.cpp:318
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
msgstr ""
"Benötigt, um mit verschiedenen Videoformaten arbeiten zu können (hdv, mpeg, "
"flash, …)"
-#: rc.cpp:1313 rc.cpp:2516
+#: rc.cpp:2031 rc.cpp:4061
msgid "Rescale"
msgstr "Skalieren"
-#: src/effectstackview.cpp:56
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:82 src/geometryval.cpp:94 rc.cpp:718
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: src/effectstackview.cpp:74
msgid "Reset effect"
msgstr "Effekt zurücksetzen"
-#: src/monitor.cpp:127
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:44 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:60
+msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
+msgstr "Maximalfrequenz auf Samplingfrequenz zurücksetzen"
+
+#: rc.cpp:2169 rc.cpp:4199
+#, fuzzy
+msgid "Reset the parameters to their default values"
+msgstr "Zurücksetzen auf Standardwert"
+
+#: rc.cpp:2578 rc.cpp:4608
+#, fuzzy
+msgid "Reset the selected spline"
+msgstr "Ausgewählten Clip löschen"
+
+#: src/dragvalue.cpp:120
+msgid "Reset value"
+msgstr "Wert zurücksetzen"
+
+#: rc.cpp:720
+msgid ""
+"Resets the light mask and the background image. This is necessary e.g. if "
+"you apply this effect to a clip in the timeline and then move the timeline "
+"cursor from outside of the clip to the middle of it. The effect receives "
+"this frame in the middle as first frame and uses it as background image. For "
+"proper threshold adjusting move the timeline cursor to the beginning of the "
+"clip, check the Reset box and uncheck it again."
+msgstr ""
+"Setzt die Lichtmaske und das Hintergrundbild zurück. Dies ist zum Beispiel "
+"dann nötig, wenn dieser Effekt auf einen Clip in der Timeline angewendet "
+"wird und dann der Timeline-Cursor von ausserhalb in die Mitte des Clips "
+"bewegt wird. Der Effekt bekommt dieses mittlere Frame als erstes Bild und "
+"verwendet es als Hintergrundbild. Für korrekte Anpassung der Schwellwerte "
+"muss dann der Timeline-Cursor zuerst an den Anfang des Clips verschoben "
+"werden und diese Checkbox aktiviert und wieder deaktiviert werden."
+
+#: rc.cpp:3452 rc.cpp:5482
+msgid "Resize"
+msgstr "Größe ändern"
+
+#: src/monitor.cpp:126
msgid "Resize (100%)"
-msgstr "Größenanpassung (100 %)"
+msgstr "Größenanpassung (100 %)"
-#: src/monitor.cpp:128
+#: src/monitor.cpp:127
msgid "Resize (50%)"
-msgstr "Größenanpassung (50 %)"
+msgstr "Größenanpassung (50 %)"
-#: src/customtrackview.cpp:2442 src/customtrackview.cpp:2503
-#: src/resizeclipcommand.cpp:33
+#: src/mainwindow.cpp:1261
+msgid "Resize Item End"
+msgstr "Die End-Größe des Elements anpassen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1256
+msgid "Resize Item Start"
+msgstr "Die Anfangs-Größe des Elements anpassen"
+
+#: src/resizeclipcommand.cpp:34
msgid "Resize clip"
msgstr "Clip-Größe ändern"
-#: src/geometryval.cpp:77 src/geometryval.cpp:255
-msgid "Resize..."
-msgstr "Größenanpassung …"
+#: src/customtrackview.cpp:4628
+msgid "Resize clip end"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:231
-msgid "Reverb"
-msgstr "Hall"
+#: src/customtrackview.cpp:4527
+msgid "Resize clip start"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:405
-msgid "Reverb Time"
-msgstr "Hall-Dauer"
+#: src/customtrackview.cpp:3532 src/customtrackview.cpp:3556
+msgid "Resize group"
+msgstr "Größe der Gruppe ändern"
-#: rc.cpp:235
-msgid "Reverb time"
+#: src/customtrackview.cpp:4672
+#, fuzzy
+msgid "Resize transition end"
+msgstr "Übergang umkehren"
+
+#: rc.cpp:2451 rc.cpp:4481
+msgid "Resize:"
+msgstr "Größe andern:"
+
+#: rc.cpp:2719 rc.cpp:4749
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
+#: src/databackup/backupwidget.cpp:31
+msgid "Restore Backup File"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1136
+msgid "Reverb"
+msgstr "Hall"
+
+#: rc.cpp:1140
+msgid "Reverb time"
msgstr "Hall-Dauer"
-#: rc.cpp:431
-msgid "Reverse playing"
-msgstr "Rückwärts abspielen"
+#: rc.cpp:1385
+#, fuzzy
+msgid "Reverberance"
+msgstr "Hall"
+
+#: src/initeffects.cpp:864
+msgid "Reverse"
+msgstr "Umkehren"
-#: src/mainwindow.cpp:853 src/recmonitor.cpp:66 src/monitor.cpp:72
+#: src/initeffects.cpp:787
+msgid "Reverse Transition"
+msgstr "Übergang umkehren"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3965
+msgid "Revert to last saved version"
+msgstr "Zur letzten gespeicherten Version zurückkehren"
+
+#: src/recmonitor.cpp:85 src/mainwindow.cpp:1266 src/monitor.cpp:94
msgid "Rewind"
msgstr "Schneller Rücklauf"
-#: src/mainwindow.cpp:858
+#: src/mainwindow.cpp:1271
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr "1 Bild zurück"
-#: src/mainwindow.cpp:863
+#: src/mainwindow.cpp:1276
msgid "Rewind 1 Second"
msgstr "1 Sekunde zurück"
-#: src/monitor.cpp:73
-msgid "Rewind 1 frame"
-msgstr "1 Bild zurück"
-
-#: src/geometryval.cpp:90 rc.cpp:72
+#: rc.cpp:100 rc.cpp:732
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: rc.cpp:239
+#: rc.cpp:1144
msgid "Room Reverb"
msgstr "Raumhall"
-#: rc.cpp:243
+#: rc.cpp:1389
+#, fuzzy
+msgid "Room scale"
+msgstr "Skalieren"
+
+#: rc.cpp:1148
msgid "Room size (m)"
-msgstr "Raumhall (m)"
+msgstr "Raumgröße (m)"
-#: rc.cpp:299
+#: rc.cpp:1251
+msgid "Rotate (keyframable)"
+msgstr "Rotieren (Keyframe-fähig)"
+
+#: src/initeffects.cpp:822 src/geometrywidget.cpp:182 rc.cpp:1229 rc.cpp:1255
msgid "Rotate X"
msgstr "Rotieren X"
-#: rc.cpp:301
+#: rc.cpp:3386 rc.cpp:5416
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Rotieren X:"
+
+#: src/initeffects.cpp:823 src/geometrywidget.cpp:185 rc.cpp:1231 rc.cpp:1257
msgid "Rotate Y"
msgstr "Rotieren Y"
-#: rc.cpp:303
+#: rc.cpp:3389 rc.cpp:5419
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Rotieren Y:"
+
+#: src/initeffects.cpp:824 src/geometrywidget.cpp:188 rc.cpp:1233 rc.cpp:1259
msgid "Rotate Z"
msgstr "Rotieren Z"
-#: rc.cpp:295
+#: rc.cpp:3392 rc.cpp:5422
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Rotieren Z:"
+
+#: rc.cpp:1225
msgid "Rotate and Shear"
msgstr "Rotieren und Scheren"
-#: rc.cpp:297
+#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1253
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr "Rotiere Clip in 3 beliebige Richtungen"
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:1784
-msgid "Rotate:"
-msgstr "Rotieren:"
+#: src/titlewidget.cpp:111
+msgid "Rotation around the X axis"
+msgstr "Rotieren um x-Achse"
+
+#: src/titlewidget.cpp:117
+msgid "Rotation around the Y axis"
+msgstr "Rotieren um y-Achse"
+
+#: src/titlewidget.cpp:123
+msgid "Rotation around the Z axis"
+msgstr "Rotieren um z-Achse"
+
+#: rc.cpp:1265
+msgid "Rotoscoping"
+msgstr "Rotoskopie"
-#: src/mainwindow.cpp:808
+#: src/mainwindow.cpp:1161
msgid "Run Config Wizard"
msgstr "Starte Konfigurationsassistent"
-#: rc.cpp:758 rc.cpp:1292 rc.cpp:1961 rc.cpp:2495
+#: rc.cpp:1902 rc.cpp:2010 rc.cpp:3932 rc.cpp:4040
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:222
+#: src/wizard.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "SDL module"
+msgstr "Titel-Modul"
+
+#: rc.cpp:916
+msgid "SOP/Sat"
+msgstr "SOP/Sat"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:368
msgid "SVGAlib"
msgstr "SVGAlib"
-#: src/titlewidget.cpp:139
+#: rc.cpp:697 rc.cpp:844 rc.cpp:848
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sättigung"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:105
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: src/titlewidget.cpp:399
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter"
-#: src/effectstackview.cpp:90
+#: src/mainwindow.cpp:409
+msgid "Save As Layout %1"
+msgstr "Layout speichern als %1"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:719
+msgid "Save DVD Project"
+msgstr "DVD-Projekt speichern"
+
+#: src/effectstackview.cpp:129
msgid "Save Effect"
msgstr "Effekt speichern"
-#: rc.cpp:1571 rc.cpp:2774
+#: src/mainwindow.cpp:1693
+msgid "Save Layout"
+msgstr "Layout speichern"
+
+#: rc.cpp:5614
+msgid "Save Layout As"
+msgstr "Layout Speichern unter"
+
+#: rc.cpp:2590 rc.cpp:4620
msgid "Save Profile"
msgstr "Profil speichern"
-#: src/titlewidget.cpp:709
+#: src/mainwindow.cpp:3174
msgid "Save Title"
msgstr "Titel speichern"
-#: src/mainwindow.cpp:387 src/mainwindow.cpp:1251
+#: src/mainwindow.cpp:1667
+msgid "Save as %1"
+msgstr "Speichern als %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:660 src/mainwindow.cpp:1854
msgid "Save changes to document?"
msgstr "Änderungen des Dokumentes speichern?"
-#: src/mainwindow.cpp:2449
+#: src/mainwindow.cpp:3549
msgid "Save clip zone as:"
msgstr "Clip-Bereich speichern als:"
-#: src/effectstackview.cpp:54
+#: src/effectstackview.cpp:72
msgid "Save effect"
msgstr "Effekt speichern"
-#: src/profilesdialog.cpp:44
+#: src/mainwindow.cpp:3174
+msgid "Save in project only"
+msgstr "Nur im Projekt speichern"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:52 src/profilesdialog.cpp:95
msgid "Save profile"
msgstr "Profil speichern"
-#: src/monitor.cpp:167
+#: rc.cpp:5551
+msgid "Save to"
+msgstr "Speichern unter"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3174
+#, fuzzy
+msgid "Save to title file"
+msgstr "Profil speichern"
+
+#: src/monitor.cpp:276
msgid "Save zone"
msgstr "Bereich speichern"
-#: src/geometryval.cpp:255 rc.cpp:40
+#: rc.cpp:68
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
-#: rc.cpp:1298 rc.cpp:2501
+#: rc.cpp:862
+msgid "Scale X"
+msgstr "Skalieren X"
+
+#: rc.cpp:864
+msgid "Scale Y"
+msgstr "Skalieren Y"
+
+#: rc.cpp:850
+msgid "Scale and Tilt"
+msgstr "Skalieren und neigen"
+
+#: rc.cpp:852
+msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
+msgstr "Skaliert, neigt und schneidet Bilder"
+
+#: src/dragvalue.cpp:108 src/colorplaneexport.cpp:208 rc.cpp:443 rc.cpp:2712
+#: rc.cpp:4742
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalierung"
+
+#: rc.cpp:2016 rc.cpp:4046
msgid "Scanning"
msgstr "Abtastung"
-#: rc.cpp:1433 rc.cpp:1502 rc.cpp:2636 rc.cpp:2705
+#: rc.cpp:1285
+msgid "Scratchlines"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1287
+msgid "Scratchlines over the picture"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2301 rc.cpp:4331
msgid "Screen Grab"
msgstr "Bildschirmaufnahme"
-#: rc.cpp:488 rc.cpp:1691
+#: rc.cpp:1527 rc.cpp:2208 rc.cpp:3557 rc.cpp:4238
msgid "Screen grab"
msgstr "Bildschirmaufnahme"
-#: src/renderwidget.cpp:157
+#: src/renderwidget.cpp:204
msgid "Script Files"
msgstr "Skriptdateien"
-#: src/renderwidget.cpp:580
+#: src/renderwidget.cpp:1712 src/renderwidget.cpp:1716
+msgid "Script contains wrong command: %1"
+msgstr "Skript enthält einen falschen Befehl: %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3813
msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Die Skriptdatei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-#: src/renderwidget.cpp:575
-#, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:3808
msgid "Script name (will be saved in: %1)"
msgstr "Skriptname (wird in %1 gespeichert werden)"
-#: rc.cpp:1358 rc.cpp:2561
+#: rc.cpp:2121 rc.cpp:4151
msgid "Scripts"
msgstr "Skripts"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1400
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1009
msgid "Search automatically"
msgstr "Suche automatisch"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1403 src/kdenlivedoc.cpp:1411
+#: src/effectslistview.cpp:44
+msgid "Search in the effect list"
+msgstr "In der Effektliste suchen"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1012 src/kdenlivedoc.cpp:1020
msgid "Search manually"
msgstr "Suche manuell"
-#: src/dvdwizard.cpp:46
+#: rc.cpp:2674 rc.cpp:4704
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Suche rekursiv"
+
+#: rc.cpp:493 rc.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Search scale"
+msgstr "Suche manuell"
+
+#: rc.cpp:2175 rc.cpp:4205
+msgid "Seek to active keyframe"
+msgstr "Aktuelles Keyframe aufsuchen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1381
+msgid "Select Clip"
+msgstr "Clip auswählen"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:50
msgid "Select Files For Your DVD"
msgstr "Dateien für die DVD auswählen"
-#: src/customtrackview.cpp:3767
+#: src/mainwindow.cpp:1396
+msgid "Select Transition"
+msgstr "Übergang auswählen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:5289
msgid "Select a clip before copying"
msgstr "Bitte wählen Sie vor dem Kopieren einen Clip"
-#: src/customtrackview.cpp:1277
+#: src/customtrackview.cpp:1738
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
msgstr "Bitte wählen Sie einen Clip, auf den Sie einen Effekt anwenden möchten"
"Wählen Sie einen Bereich mit der Maus aus. Drücken Sie die Eingabetaste, um "
"den Schnappschuss aufzunehmen, oder ESC um abzubrechen"
-#: src/customtrackview.cpp:2743
+#: src/titlewidget.cpp:341
+msgid "Select all"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:339
+msgid "Select background color"
+msgstr "Hintergrundfarbe wählen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:333
+msgid "Select border color"
+msgstr "Rahmenfarbe wählen"
+
+#: rc.cpp:1986 rc.cpp:4016
+#, fuzzy
+msgid "Select capture format"
+msgstr "Aufnahmeformat"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3831
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "Wähle Clip um die Geschwindigkeit zu ändern"
-#: src/customtrackview.cpp:1600 src/customtrackview.cpp:2686
+#: src/customtrackview.cpp:2285 src/customtrackview.cpp:3760
msgid "Select clip to delete"
msgstr "Wählen Sie einen Clip, den Sie löschen möchten"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:324
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:490
msgid "Select default audio editor"
msgstr "Wähle Standard-Audioeditor"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:335
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:501
msgid "Select default image editor"
msgstr "Wähle Standard-Bildeditor"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:313
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:479
msgid "Select default video player"
msgstr "Wähle Standard-Videoplayer"
-#: rc.cpp:1331 rc.cpp:2534
+#: src/titlewidget.cpp:332
+msgid "Select fill color"
+msgstr "Füllfarbe wählen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:344
+msgid "Select image items in current selection"
+msgstr ""
+
+#: src/titlewidget.cpp:343
+msgid "Select rect items in current selection"
+msgstr ""
+
+#: src/titlewidget.cpp:342
+msgid "Select text items in current selection"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Select your default video4linux device"
+msgstr "Wähle Standard-Videoplayer"
+
+#: rc.cpp:2055 rc.cpp:4085
msgid "Selected zone"
msgstr "Nur markiertes Teilstück"
-#: src/titlewidget.cpp:131
+#: rc.cpp:5590
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: src/titlewidget.cpp:371
msgid "Selection Tool"
msgstr "Auswahlwerkzeug"
-#: src/mainwindow.cpp:647
+#: rc.cpp:890
+msgid "Selection subspace"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:965
msgid "Selection tool"
msgstr "Auswahlwerkzeug"
-#: rc.cpp:321
+#: rc.cpp:3359 rc.cpp:5389
+msgid "Selects all items on the canvas."
+msgstr ""
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:147
+msgid "Send frames to color scopes"
+msgstr "Frames an Farb-Scopes senden"
+
+#: rc.cpp:674
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Empfindlichkeit"
+
+#: rc.cpp:1297
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
-#: src/mainwindow.cpp:844
-msgid "Set In Point"
-msgstr "Setze Eingangspunkt"
+#: rc.cpp:2521 rc.cpp:2524 rc.cpp:4551 rc.cpp:4554
+msgid "Sequence name"
+msgstr ""
+
+#: src/projectlist.cpp:2135
+#, fuzzy
+msgid "Sequence not found"
+msgstr "Datei nicht gefunden"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1227
+msgid "Set Zone In"
+msgstr "Bereichs-Anfangspunkt setzen"
-#: src/mainwindow.cpp:849
-msgid "Set Out Point"
-msgstr "Setze Ausgangspunkt"
+#: src/mainwindow.cpp:1232
+msgid "Set Zone Out"
+msgstr "Bereichs-Endpunkt setzen"
-#: src/monitor.cpp:177
+#: src/monitor.cpp:286
msgid "Set current image as thumbnail"
msgstr "Aktuelles Bild als Thumbnail setzen"
-#: src/main.cpp:54
-msgid "Set the path for MLT environnement"
-msgstr "Setze den Pfad für die MLT-Umgebung"
+#: rc.cpp:549
+msgid ""
+"Set the alpha channel of the shape area to a percentage of fully opaque."
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:55
+msgid "Set the path for MLT environment"
+msgstr "Pfad für MLT-Umgebung setzen"
+
+#: rc.cpp:573
+msgid "Set the shape color of the fifth detected face."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:557
+msgid "Set the shape color of the first detected face."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:569
+msgid "Set the shape color of the fourth detected face."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:561
+msgid "Set the shape color of the second detected face."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:565
+msgid "Set the shape color of the third detected face."
+msgstr ""
-#: src/monitor.cpp:70
+#: src/monitor.cpp:89
msgid "Set zone end"
msgstr "Bereichs-Endpunkt setzen"
-#: src/monitor.cpp:69
+#: src/monitor.cpp:88
msgid "Set zone start"
msgstr "Bereichs-Anfangspunkt setzen"
-#: rc.cpp:311
+#: rc.cpp:3160 rc.cpp:5190
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: rc.cpp:242 rc.cpp:541 rc.cpp:1347
+msgid "Shape"
+msgstr "Form"
+
+#: rc.cpp:904
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Schärfen"
+
+#: rc.cpp:1241
msgid "Shear X"
msgstr "Scheren X"
-#: rc.cpp:313
+#: rc.cpp:1243
msgid "Shear Y"
msgstr "Scheren Y"
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:395
+#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1377
msgid "Shift"
msgstr "Umschalt"
-#: rc.cpp:1604 rc.cpp:2807
+#: src/mainwindow.cpp:3345
+msgid ""
+"Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item "
+"to selection"
+msgstr ""
+"Umschalt + Klick zum Erstellen eines Auswahlrechteckes, Strg + Klick zum "
+"hinzufügen eines Items zur Auswahl"
+
+#: rc.cpp:603
+msgid "Shifts the hue of a source image"
+msgstr "Verschiebt den Farbton eines Bildes"
+
+#: src/dragvalue.cpp:125
+msgid "Show %1 in timeline"
+msgstr "%1 in Zeitleiste zeigen"
+
+#: rc.cpp:3509 rc.cpp:5539
msgid "Show All"
msgstr "Zeige alle"
-#: src/mainwindow.cpp:1027
+#: src/mainwindow.cpp:1505
msgid "Show Timeline"
msgstr "Zeitleiste anzeigen"
-#: src/mainwindow.cpp:720 rc.cpp:1097 rc.cpp:2300
+#: src/mainwindow.cpp:1511
+msgid "Show Title Bars"
+msgstr "Titelbalken anzeigen"
+
+#: src/cornerswidget.cpp:54
+msgid "Show additional controls"
+msgstr ""
+
+#: src/effectstackview.cpp:77
+msgid "Show additional information for the parameters"
+msgstr "Zusätzliche Informationen zu den Parametern anzeigen"
+
+#: rc.cpp:778
+msgid "Show alpha"
+msgstr "Alpha anzeigen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1077 rc.cpp:2796 rc.cpp:4826
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr "Zeige Tonspur"
-#: rc.cpp:623 rc.cpp:1826
+#: rc.cpp:3311 rc.cpp:5341
msgid "Show background"
msgstr "Hintergrund anzeigen"
+#: rc.cpp:706
+msgid "Show background difference statistics"
+msgstr "Statistik der Hintergrunddifferenz anzeigen"
+
+#: rc.cpp:708
+msgid "Show background difference sum statistics"
+msgstr "Statistik der Hintergrund-Differenzsumme anzeigen"
+
+#: rc.cpp:2560 rc.cpp:4590
+msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:701
+msgid "Show brightness statistics"
+msgstr "Statistik der Helligkeit anzeigen"
+
+#: rc.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Show ellipse"
+msgstr "Zeitleiste anzeigen"
+
+#: rc.cpp:416
+msgid "Show graph in picture"
+msgstr "Graph im Bild anzeigen"
+
+#: rc.cpp:2584 rc.cpp:4614
+msgid "Show handles for all points or only for the selected one"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:647
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Histogramm anzeigen"
+
#: src/complexparameter.cpp:40
msgid "Show keyframes in timeline"
msgstr "Keyframes in Zeitleiste zeigen"
-#: src/mainwindow.cpp:726
+#: src/mainwindow.cpp:425
+msgid "Show last frame over video"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1083
msgid "Show markers comments"
msgstr "Kommentare des Markers anzeigen"
-#: src/mainwindow.cpp:714 rc.cpp:1094 rc.cpp:2297
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:63
+msgid "Show maximum"
+msgstr "Maximum anzeigen"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Show previous keyframe"
+msgstr "Gehe zum vorherigen Keyframe"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Show sequence thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
+
+#: rc.cpp:2653 rc.cpp:4683
+msgid "Show thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1071 rc.cpp:2793 rc.cpp:4823
msgid "Show video thumbnails"
msgstr "Zeige Videobilder"
-#: rc.cpp:251
+#: src/monitoreditwidget.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide edit mode"
+msgstr "Zeige/Verstecke Optionen"
+
+#: src/geometryval.cpp:88
+msgid "Show/Hide options"
+msgstr "Zeige/Verstecke Optionen"
+
+#: src/effectslistview.cpp:46
+msgid "Show/Hide the effect description"
+msgstr "Zeige/Verstecke die Effektbeschreibung"
+
+#: src/cornerswidget.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide the lines connecting the corners"
+msgstr "Zeige/Verstecke die Effektbeschreibung"
+
+#: src/databackup/backupwidget.cpp:37
+msgid "Showing all backup files in folder"
+msgstr ""
+
+#: src/databackup/backupwidget.cpp:41
+msgid "Showing backup files for %1"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:214
+msgid "Shrink/grow amount"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2115 rc.cpp:4145
+msgid "Shutdown computer after renderings"
+msgstr "Computer nach Rendern herunterfahren"
+
+#: src/main.cpp:41
+msgid "Simon A. Eugster"
+msgstr "Simon A. Eugster"
+
+#: rc.cpp:350
+msgid "Simple color adjustment"
+msgstr "Einfache Farbanpassung"
+
+#: rc.cpp:1156
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
msgstr "Simuliert einen Vinyl-Plattenspieler – LADSPA-Audioeffekt"
-#: rc.cpp:725 rc.cpp:812 rc.cpp:1559 rc.cpp:1928 rc.cpp:2015 rc.cpp:2762
+#: src/unicodedialog.cpp:144
+msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
+msgstr "Sechstelgeviert-Leerzeichen"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:172
+msgid ""
+"Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
+"+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
+"\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
+msgstr ""
+"Sechzehntelnote. Halb so lang wie eine Achtelnote (U+266a). Siehe <a href="
+"\"http://de.wikipedia.org/wiki/Sechzehntelnote\">Wikipedia:Sechzehntelnote</"
+"a>"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:174 rc.cpp:910 rc.cpp:1883 rc.cpp:1914 rc.cpp:1941
+#: rc.cpp:2361 rc.cpp:3913 rc.cpp:3944 rc.cpp:3971 rc.cpp:4391
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: rc.cpp:599 rc.cpp:611 rc.cpp:959 rc.cpp:1184 rc.cpp:1382 rc.cpp:1802
-#: rc.cpp:1814 rc.cpp:2162 rc.cpp:2387 rc.cpp:2585
+#: rc.cpp:248
+msgid "Size X"
+msgstr "X-Größe"
+
+#: rc.cpp:250
+msgid "Size Y"
+msgstr "Y-Größe"
+
+#: rc.cpp:1793 rc.cpp:2256 rc.cpp:2938 rc.cpp:3172 rc.cpp:3823 rc.cpp:4286
+#: rc.cpp:4968 rc.cpp:5202
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#: rc.cpp:998 rc.cpp:2201
+#: src/initeffects.cpp:859
+msgid "Slide"
+msgstr ""
+
+#: src/initeffects.cpp:859
+msgid "Slide image from one side to another."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2971 rc.cpp:5001
msgid "Slideshow"
msgstr "Diashow"
-#: src/slideshowclip.cpp:36 rc.cpp:1220 rc.cpp:2423
+#: src/slideshowclip.cpp:39 rc.cpp:2608 rc.cpp:4638
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "Diashow-Clip"
-#: src/projectitem.cpp:210
+#: src/projectitem.cpp:191 src/documentchecker.cpp:184
+#: src/documentchecker.cpp:263
msgid "Slideshow clip"
msgstr "Diashow-Clip"
-#: src/mainwindow.cpp:732
+#: src/archivewidget.cpp:72 src/projectsettings.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow clips"
+msgstr "Diashow-Clip"
+
+#: rc.cpp:929
+msgid "Slope Alpha"
+msgstr "Steigung Alpha"
+
+#: rc.cpp:927
+msgid "Slope Blue"
+msgstr "Steigung Blau"
+
+#: rc.cpp:925
+msgid "Slope Green"
+msgstr "Steigung Grün"
+
+#: rc.cpp:920
+msgid "Slope Red"
+msgstr "Steigung Rot"
+
+#: src/trackview.cpp:74
+msgid "Smaller tracks"
+msgstr "Kleinere Spuren"
+
+#: rc.cpp:502 rc.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Smallest"
+msgstr "Kleinere Spuren"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1089
msgid "Snap"
msgstr "Einrasten"
-#: rc.cpp:1025 rc.cpp:1250 rc.cpp:2228 rc.cpp:2453
+#: rc.cpp:912
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: rc.cpp:914
+msgid "Sobel filter"
+msgstr "Sobel-Filter"
+
+#: src/initeffects.cpp:784 rc.cpp:2650 rc.cpp:2995 rc.cpp:4680 rc.cpp:5025
msgid "Softness"
msgstr "Weichheit"
-#: rc.cpp:141
+#: src/documentvalidator.cpp:725
+msgid ""
+"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
+"different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
+"size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
+"they were first created on, or you could have to adjust their size."
+msgstr ""
+"Einige Ihrer Texte wurden nicht in Pixel gespeichert, sondern in der "
+"Schriftgröße in Punkten. Dies kann zu unerwünschten Effekten führen, wenn "
+"Sie die Texte auf einem anderen Bildschirm mit einer anderen Auflösung "
+"bearbeiten. Es wird empfohlen, die Schriftgröße neu einzustellen und in "
+"Pixel abzuspeichern um die Portabilität des Projekts zu gewährleisten."
+
+#: src/titledocument.cpp:356
+msgid ""
+"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
+"different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
+"making them portable, but you could have to adjust their size."
+msgstr ""
+"Einige Ihrer Texte wurden nicht in Pixel gespeichert, sondern in der "
+"Schriftgröße in Punkten. Sie werden nun in Pixel Größe gespeichert um das "
+"Projekt portabel zu machen. Sie können die Größe des Textes einstellen."
+
+#: rc.cpp:964
+msgid "Something videowall-ish"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1660 rc.cpp:3690
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: rc.cpp:374
msgid "Source Color"
msgstr "Quellfarbe"
-#: rc.cpp:329
+#: rc.cpp:980
+msgid "Source image on left side"
+msgstr "Ursprungsbild auf der linken Seite"
+
+#: rc.cpp:1305
msgid "Sox Band"
msgstr "Sox-Band"
-#: rc.cpp:337
+#: rc.cpp:1313
msgid "Sox Bass"
msgstr "Sox-Bass"
-#: rc.cpp:345
+#: rc.cpp:1321
msgid "Sox Echo"
msgstr "Sox-Echo"
-#: rc.cpp:357
+#: rc.cpp:1333
msgid "Sox Flanger"
msgstr "Sox-Flanger"
-#: rc.cpp:371
+#: rc.cpp:1353
msgid "Sox Gain"
msgstr "Sox-Verstärkung"
-#: rc.cpp:377
+#: rc.cpp:1359
msgid "Sox Phaser"
msgstr "Sox-Phaser"
-#: rc.cpp:391
+#: rc.cpp:1373
msgid "Sox Pitch Shift"
msgstr "Sox-Tonhöhe ändern"
-#: rc.cpp:399
+#: rc.cpp:1381
msgid "Sox Reverb"
msgstr "Sox-Hall"
-#: rc.cpp:409
+#: rc.cpp:1397
msgid "Sox Stretch"
msgstr "Sox-Stretch"
-#: rc.cpp:417
-msgid "Sox Vibro"
-msgstr "Sox-Vibro"
-
-#: rc.cpp:331
+#: rc.cpp:1307
msgid "Sox band audio effect"
msgstr "Sox-Band (Audioeffekt)"
-#: rc.cpp:339
+#: rc.cpp:1315
msgid "Sox bass audio effect"
msgstr "Sox-Bass (Audioeffekt)"
-#: rc.cpp:393
+#: rc.cpp:1375
msgid "Sox change pitch audio effect"
msgstr "Sox-Tonhöhe ändern (Audioeffekt)"
-#: rc.cpp:347
+#: rc.cpp:1323
msgid "Sox echo audio effect"
msgstr "Sox-Echo (Audioeffekt)"
-#: rc.cpp:359
+#: rc.cpp:1335
msgid "Sox flanger audio effect"
msgstr "Sox-Flanger (Audioeffekt)"
-#: rc.cpp:373
+#: rc.cpp:1355
msgid "Sox gain audio effect"
msgstr "Sox-Gain (Audioeffekt)"
-#: rc.cpp:379
+#: rc.cpp:1361
msgid "Sox phaser audio effect"
msgstr "Sox-Phaser (Audioeffekt)"
-#: rc.cpp:401
+#: rc.cpp:1383
msgid "Sox reverb audio effect"
msgstr "Sox-Hall (Audioeffekt)"
-#: rc.cpp:411
+#: rc.cpp:1399
msgid "Sox stretch audio effect"
msgstr "Sox-Stretch (Audioeffekt)"
-#: rc.cpp:419
-msgid "Sox vibro audio effect"
-msgstr "Sox-Vibro (Audioeffekt)"
-
-#: rc.cpp:2891
+#: rc.cpp:5599
msgid "Space"
msgstr "Abstand"
-#: src/mainwindow.cpp:657
+#: src/mainwindow.cpp:977
msgid "Spacer tool"
msgstr "Abstandwerkzeug"
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:389 rc.cpp:421 rc.cpp:423 rc.cpp:427
+#: rc.cpp:593
+msgid "Spatial"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:311
+msgid "Spectrogram"
+msgstr "Spektrogramm"
+
+#: rc.cpp:1345 rc.cpp:1371 rc.cpp:1405 rc.cpp:1409
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
-#: src/mainwindow.cpp:960
+#: src/mainwindow.cpp:1438
msgid "Split Audio"
msgstr "Audio teilen"
-#: src/customtrackview.cpp:4316 src/splitaudiocommand.cpp:32
+#: src/customtrackview.cpp:5904 src/splitaudiocommand.cpp:32
msgid "Split audio"
msgstr "Audio teilen"
-#: src/monitor.cpp:173
+#: src/mainwindow.cpp:1065
+msgid "Split audio and video automatically"
+msgstr "Audio und video automatisch trennen"
+
+#: rc.cpp:978
+msgid "Split screen preview"
+msgstr "Geteilte Ansicht"
+
+#: src/monitor.cpp:282
msgid "Split view"
msgstr "Geteilte Ansicht"
-#: rc.cpp:211
+#: rc.cpp:1116
msgid "Spread"
msgstr "Streubreite"
-#: rc.cpp:151
+#: rc.cpp:956
msgid "Square Blur"
-msgstr "Unschärfe"
+msgstr "Quadrat-Verwischen"
-#: rc.cpp:82 rc.cpp:116 rc.cpp:1622 rc.cpp:2825
+#: rc.cpp:451
+msgid "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual"
+msgstr "Quadratisch,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manuell"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:130
+msgid ""
+"Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
+"+2000–200b, U+202f)"
+msgstr ""
+"Standard-Leerzeichen. (Andere Leerzeichen: U+00a0, U+2000–200b, U"
+"+202f)"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3859 src/titlewidget.cpp:2060 rc.cpp:124 rc.cpp:136
+#: rc.cpp:1672 rc.cpp:2727 rc.cpp:3702 rc.cpp:4757
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:104
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:158
msgid "Start Gain"
msgstr "Anfangsverstärkung"
-#: src/renderwidget.cpp:78
-msgid "Start Rendering"
-msgstr "Rendern beginnen"
+#: rc.cpp:2118 rc.cpp:4148
+msgid "Start Job"
+msgstr "Aufgabe starten"
-#: rc.cpp:1361 rc.cpp:2564
+#: rc.cpp:2124 rc.cpp:4154
msgid "Start Script"
msgstr "Skript starten"
-#: rc.cpp:587 rc.cpp:1790
-msgid "Start-/EndViewport"
-msgstr "Start-/Endbereich"
+#: rc.cpp:3434 rc.cpp:5464
+msgid "Start at"
+msgstr "Starten bei"
-#: rc.cpp:590 rc.cpp:1793
-msgid "StartViewport"
-msgstr "Startfenster"
+#: src/mainwindow.cpp:637
+msgid "Start them now"
+msgstr "Jetzt starten"
-#: src/mainwindow.cpp:2344
+#: src/mainwindow.cpp:3378
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Beginne – Finde Text während der Eingabe"
-#: src/recmonitor.cpp:72
+#: rc.cpp:2775 rc.cpp:4805
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: rc.cpp:1391
+msgid "Stereo depth"
+msgstr ""
+
+#: src/recmonitor.cpp:91
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: rc.cpp:429
+#: src/archivewidget.cpp:263
+msgid "Stop Archiving"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Stop Motion"
+msgstr "Bewegung"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:159 src/mainwindow.cpp:1601
+#, fuzzy
+msgid "Stop Motion Capture"
+msgstr "Bereichsaufnahme"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stopp"
+
+#: rc.cpp:690
+msgid ""
+"Strength of the (calculated) background image. Setting it to 100 paints the "
+"light mask directly over the background, without the painting person in the "
+"image if the video starts with a «clean» background image. (See the α "
+"parameter.)"
+msgstr ""
+"Stärke des (berechneten) Hintergrundbildes. Ein Wert von 100 zeichnet die "
+"Lichtmaske direkt über den Hintergrund, ohne die zeichnende Person im Bild, "
+"falls das Video mit einem «sauberen» Hintergrundbild startet. (Siehe α-"
+"Parameter.)"
+
+#: rc.cpp:314
+msgid "Stretch X"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:316
+msgid "Stretch Y"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1411
msgid "Stroboscope"
msgstr "Stroboskop"
-#: rc.cpp:257
+#: rc.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Rahmenbreite"
+
+#: rc.cpp:894
+msgid "Subspace shape"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3494 rc.cpp:5524
+msgid "Sum"
+msgstr "Summe"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:261 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Supported capture modes:\n"
+msgstr "Aufnahmegeräte automatisch erkennen"
+
+#: rc.cpp:1162
msgid "Surface warping"
msgstr "Oberflächenwölbung"
+#: rc.cpp:1413
+msgid "Swap channels"
+msgstr "Kanäle vertauschen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:422
+msgid "Switch live / captured frame"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1237
+msgid "Switch monitor"
+msgstr "Monitor wechseln"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1242
+#, fuzzy
+msgid "Switch monitor fullscreen"
+msgstr "Monitor wechseln"
+
#: src/geometryval.cpp:96
msgid "Sync timeline cursor"
msgstr "Synchronisiere Zeitleisten-Cursor"
-#: rc.cpp:911 rc.cpp:2114
+#: src/geometrywidget.cpp:82
+msgid "Synchronize with timeline cursor"
+msgstr "Mit Zeitleisten-Positionsanzeiger synchronisieren"
+
+#: rc.cpp:3365 rc.cpp:5395
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: src/customtrackview.cpp:6375
+msgid "TRACTOR"
+msgstr "TRACTOR"
+
+#: rc.cpp:1693 rc.cpp:3723
msgid "Target"
msgstr "Ziel"
-#: rc.cpp:1259 rc.cpp:2462
+#: rc.cpp:1417
+msgid "Technicolor"
+msgstr "Technicolor"
+
+#: rc.cpp:962
+msgid "TehRoxx0r"
+msgstr "TehRoxx0r"
+
+#: rc.cpp:3512 rc.cpp:5542
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
+
+#: src/projectitem.cpp:187
+msgid "Template text clip"
+msgstr "Textclip-Vorlage"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1232
+msgid "Template title clip"
+msgstr "Titelclip-Vorlage"
+
+#: rc.cpp:3356 rc.cpp:5386
+msgid "Template:"
+msgstr "Vorlage:"
+
+#: rc.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Temporal"
+msgstr "Temporäre Dateien"
+
+#: rc.cpp:2745 rc.cpp:4775
msgid "Temporary data folder"
msgstr "Ordner für temporäre Dateien"
-#: rc.cpp:677 rc.cpp:1880
+#: rc.cpp:2829 rc.cpp:4859
msgid "Temporary files"
msgstr "Temporäre Dateien"
-#: rc.cpp:908 rc.cpp:2111
+#: rc.cpp:1690 rc.cpp:3515 rc.cpp:3720 rc.cpp:5545
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: src/projectitem.cpp:207
+#: src/titledocument.cpp:356
+msgid "Text Clips Updated"
+msgstr "Text-Clips aktualisiert"
+
+#: src/projectitem.cpp:188
msgid "Text clip"
msgstr "Text-Clip"
-#: rc.cpp:1568 rc.cpp:2771
+#: src/archivewidget.cpp:76 src/projectsettings.cpp:236
+msgid "Text clips"
+msgstr "Text-Clips"
+
+#: rc.cpp:2133 rc.cpp:2184 rc.cpp:4163 rc.cpp:4214
msgid "TextLabel"
msgstr "Text-Label"
-#: src/profilesdialog.cpp:114
+#: src/colorplaneexport.cpp:220
+msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
+msgstr "Der Y-Wert beschreibt die Helligkeit der Farben."
+
+#: src/profilesdialog.cpp:163
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
msgstr "Das benutzerdefinierte Profil wurde geändert. Wollen Sie es speichern?"
-#: src/renderer.cpp:1285
-msgid "There is no clip, cannot extract frame."
-msgstr "Kein Clip vorhanden, kann kein Frame extrahieren."
-
-#: src/wizard.cpp:47
+#: src/renderwidget.cpp:690 src/kdenlivedoc.cpp:288
msgid ""
-"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
-"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
-"seconds..."
+"The directory %1, could not be created.\n"
+"Please make sure you have the required permissions."
+msgstr ""
+"Das Verzeichnis %1 konnte nicht erstellt werden.\n"
+"Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie über die notwendigen Berechtigungen "
+"verfügen."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1537
+msgid "The following effects were imported from the project:"
msgstr ""
-"Sie führen Kdenlive zum ersten Mal aus. Dieser Assistent wird Ihnen helfen, "
-"grundlegende Konfigurationen vorzunehmen. Sie können in Kürze mit dem "
-"Editieren Ihres ersten Videos beginnen …"
-#: src/renderwidget.cpp:307 src/renderwidget.cpp:414
+#: rc.cpp:508
msgid ""
-"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
-"overwrite it."
+"The largest size face in pixels - both horizontally and vertically (square "
+"window)."
msgstr ""
-"Dieser Profilname existiert bereits. Ändern Sie den Namen, falls es nicht "
-"überschrieben werden soll."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:422
-#, kde-format
-msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:71 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:92
+msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame."
msgstr ""
-"Dieser Projekt-Typ wird nicht unterstützt (Version %1) und kann nicht "
-"geladen werden."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:416
-#, kde-format
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:533
+msgid "The minimum window size in pixels."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:954
+msgid "The overall saturation will be changed in the last step of this filter."
+msgstr "Die Gesamtsättigung wird im letzten Schritt dieses Filters verändert."
+
+#: src/mainwindow.cpp:662 src/mainwindow.cpp:1856
msgid ""
-"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading you Kdenlive version."
+"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
+"Do you want to save your changes?"
msgstr ""
-"Dieser Projekt-Typ wird nicht unterstützt (%1) und kann nicht geladen "
-"werden.\n"
-"Bitte aktualisieren Sie Ihre Kdenlive-Version, falls möglich."
-#: rc.cpp:433
-msgid "Threshold"
-msgstr "Schwellwert"
+#: src/documentchecker.cpp:230
+msgid "The project file contains clips with duration mismatch"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:437
+#: src/documentchecker.cpp:226
+msgid "The project file contains missing clips or files"
+msgstr ""
+
+#: src/documentchecker.cpp:223
+msgid ""
+"The project file contains missing clips or files and clip duration mismatch"
+msgstr ""
+
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:73 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:94
+msgid ""
+"The rectangular window function is good for signals with equal signal "
+"strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on "
+"Wikipedia."
+msgstr ""
+"Das Rechteckfenster ist ideal für Signale mit gleicher Stärke (schmale "
+"Peaks), verschmiert jedoch mehr. Siehe Fensterfunktion auf Wikipedia."
+
+#: rc.cpp:496 rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The search window scale factor. For example, 120 = 1.20 = increases by 20% "
+"on each pass."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5617
+msgid "Themes"
+msgstr "Themes"
+
+#: src/renderwidget.cpp:889 src/renderwidget.cpp:1761
+msgid ""
+"There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if "
+"you want to overwrite it..."
+msgstr ""
+
+#: src/renderer.cpp:1516
+msgid "There is no clip, cannot extract frame."
+msgstr "Kein Clip vorhanden, kann kein Frame extrahieren."
+
+#: src/archivewidget.cpp:484 src/archivewidget.cpp:674
+msgid "There was an error processing project file"
+msgstr ""
+
+#: src/archivewidget.cpp:490
+msgid "There was an error while copying the files: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:150
+msgid ""
+"Thin space, in HTML also &thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
+msgstr ""
+"Thin space, in HTML auch &thinsp; Siehe U+202f und <a href=\"http://de."
+"wikipedia.org/wiki/Leerzeichen\">Wikipedia:Leerzeichen</a>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:174
+msgid ""
+"Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
+"sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
+msgstr ""
+"Zweiunddreißigstelnote. Halb so lang wie eine Sechzehntelnote (U+266b). "
+"Siehe <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Zweiunddrei%C3%9Figstelnote"
+"\">Wikipedia:Zweiunddreißigstelnote</a>"
+
+#: src/wizard.cpp:64
+msgid ""
+"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
+"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
+"seconds..."
+msgstr ""
+"Sie führen Kdenlive zum ersten Mal aus. Dieser Assistent wird Ihnen helfen, "
+"grundlegende Konfigurationen vorzunehmen. Sie können in Kürze mit dem "
+"Editieren Ihres ersten Videos beginnen …"
+
+#: src/renderwidget.cpp:427 src/renderwidget.cpp:544
+msgid ""
+"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+"Dieser Profilname existiert bereits. Ändern Sie den Namen, falls es nicht "
+"überschrieben werden soll."
+
+#: src/documentvalidator.cpp:177
+msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
+msgstr ""
+"Dieser Projekt-Typ wird nicht unterstützt (Version %1) und kann nicht "
+"geladen werden."
+
+#: src/documentvalidator.cpp:170
+msgid ""
+"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
+"Please consider upgrading your Kdenlive version."
+msgstr ""
+"Dieser Projekt-Typ wird nicht unterstützt (Version %1) und kann nicht "
+"geladen werden.\n"
+"Bitte aktualisieren Sie Ihre Kdenlive-Version."
+
+#: src/renderwidget.cpp:1165
+msgid ""
+"This render profile uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know what "
+"you are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'."
+msgstr ""
+
+#: src/titledocument.cpp:308
+msgid "This title clip was created with a different frame size."
+msgstr ""
+"Dieser Titel-Clip wurde mit einer unterschiedlichen Frame-Größe erstellt."
+
+#: src/mainwindow.cpp:3965
+msgid ""
+"This will delete all changes made since you last saved your project. Are you "
+"sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Dies wird alle Änderungen seit dem letzten Speichern verwerfen. Wollen sie "
+"wirklich fortfahren?"
+
+#: src/projectsettings.cpp:169 src/mainwindow.cpp:2351
+msgid "This will remove all unused clips from your project."
+msgstr "Dies wird alle unbenutzten Clips aus diesem Projekt entfernen."
+
+#: src/projectsettings.cpp:174
+msgid ""
+"This will remove the following files from your hard drive.\n"
+"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Dies wird die folgenden Dateien von Ihrer Festplatte entfernen.\n"
+"Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden, setzen Sie die Funktion "
+"mit Bedacht ein.\n"
+"Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren wollen?"
+
+#: src/documentchecker.cpp:674
+msgid "This will remove the selected clip from this project"
+msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
+msgstr[0] "Dies wird den ausgewählten Clip aus diesem Projekt entfernen"
+msgstr[1] "Dies wird die ausgewählten Clips aus diesem Projekt entfernen"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:140
+msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
+msgstr "Drittelgeviert-Leerzeichen"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:202 rc.cpp:212 rc.cpp:990 rc.cpp:1425
+msgid "Threshold"
+msgstr "Schwellwert"
+
+#: rc.cpp:1429
msgid "Threshold value"
msgstr "Schwellwert"
-#: src/projectlistview.cpp:46
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Vorschau"
+#: rc.cpp:986
+msgid "Threshold0r"
+msgstr "Threshold0r"
-#: rc.cpp:1640 rc.cpp:2843
+#: rc.cpp:988
+#, fuzzy
+msgid "Thresholds a source image"
+msgstr "Ändert den Schwellwert des Ursprungsbilds"
+
+#: rc.cpp:1563 rc.cpp:3593
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vorschau"
-#: rc.cpp:1409 rc.cpp:2612
+#: rc.cpp:3250 rc.cpp:5280
+msgid "Thumbnails cache:"
+msgstr "Vorschau-Cache:"
+
+#: rc.cpp:3208 rc.cpp:5238
msgid "Thumbnails:"
msgstr "Vorschau:"
-#: rc.cpp:1040 rc.cpp:2243
+#: src/main.cpp:42
+msgid "Till Theato"
+msgstr "Till Theato"
+
+#: rc.cpp:226 rc.cpp:252 rc.cpp:790
+msgid "Tilt"
+msgstr "Neigung"
+
+#: rc.cpp:866
+msgid "Tilt X"
+msgstr "X neigen"
+
+#: rc.cpp:868
+msgid "Tilt Y"
+msgstr "Y neigen"
+
+#: rc.cpp:3019 rc.cpp:5049
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
-#: rc.cpp:397
+#: rc.cpp:1379
msgid "Time window (ms)"
-msgstr "Zeitfenster"
-
-#: rc.cpp:1316 rc.cpp:2519
-msgid "Timecode overlay"
-msgstr "Zeitcode-Überlagerung"
+msgstr "Zeitfenster (ms)"
-#: rc.cpp:2885
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:79 rc.cpp:5587
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitleiste"
-#: rc.cpp:545 rc.cpp:1748
+#: src/mainwindow.cpp:3590
+msgid "Timeout while creating xml output"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:992
+msgid "Tint"
+msgstr "Farbstich"
+
+#: rc.cpp:1000
+msgid "Tint amount"
+msgstr "Sättigung des Farbstichs"
+
+#: src/titlewidget.cpp:530
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: rc.cpp:3284 rc.cpp:5314
msgid "Title Clip"
msgstr "Titel-Clip"
-#: rc.cpp:818 rc.cpp:2021
+#: src/documentchecker.cpp:190
+msgid "Title Font"
+msgstr "Titelschrift"
+
+#: src/documentchecker.cpp:187
+msgid "Title Image"
+msgstr "Titelbild"
+
+#: src/titledocument.cpp:308
+msgid "Title Profile"
+msgstr "Titelprofil"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1215
+msgid "Title clip"
+msgstr "Titel-Clip"
+
+#: rc.cpp:3115 rc.cpp:5145
+msgid "Title clips"
+msgstr "Titel Clips"
+
+#: src/wizard.cpp:384
+msgid "Title module"
+msgstr "Titel-Modul"
+
+#: rc.cpp:58
+msgid "To"
+msgstr "Zu"
+
+#: rc.cpp:1920 rc.cpp:3950
msgid "Toggle selection"
msgstr "Auswahl feststellen"
-#: rc.cpp:2876
+#: rc.cpp:5578
msgid "Tool"
msgstr "Werkzeug"
-#: src/geometryval.cpp:92 rc.cpp:66
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:81
+msgid "Tools"
+msgstr "Werkzeuge"
+
+#: rc.cpp:94 rc.cpp:734
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: src/customtrackview.cpp:1931 src/customtrackview.cpp:4129 rc.cpp:539
-#: rc.cpp:1742
+#: rc.cpp:418 rc.cpp:649
+msgid "Top Left,Top Right,Bottom Left,Bottom Right"
+msgstr ""
+
+#: src/clipproperties.cpp:121
+msgid "Top first"
+msgstr ""
+
+#: src/projectsettings.cpp:510
+msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:2907 rc.cpp:1279 rc.cpp:1750 rc.cpp:3780
msgid "Track"
msgstr "Spur"
-#: rc.cpp:1658 rc.cpp:2861
+#: rc.cpp:1581 rc.cpp:3611
msgid "Track height"
msgstr "Spurhöhe"
-#: rc.cpp:2873
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:47 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Track mouse"
+msgstr "Spuren"
+
+#: rc.cpp:5572
msgid "Tracks"
msgstr "Spuren"
-#: src/mainwindow.cpp:164
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:188 rc.cpp:5566
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transkodieren"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:35
+msgid "Transcode Clip"
+msgstr "Clip transkodieren"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1217
+msgid "Transcode Clips"
+msgstr "Clips transkodieren"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:165
+msgid "Transcoding FAILED!"
+msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen!"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:149
+msgid "Transcoding finished."
+msgstr "Transkodieren fertiggestellt."
+
+#: src/mainwindow.cpp:240
msgid "Transition"
msgstr "Übergang"
-#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1631 rc.cpp:2828 rc.cpp:2834
+#: src/trackview.cpp:318 src/trackview.cpp:326
+msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
+msgstr "Ungültige Spur bei Übergang %1: %2 > %3"
+
+#: rc.cpp:224 rc.cpp:254
+msgid "Transition width"
+msgstr "Übergangbreite"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1623
+msgid "Transitions"
+msgstr "Übergänge"
+
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:2730 rc.cpp:2736 rc.cpp:4760 rc.cpp:4766
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenz"
-#: rc.cpp:1034 rc.cpp:2237
+#: src/initeffects.cpp:837
+msgid "Transparency clip"
+msgstr "Transparenter Clip"
+
+#: rc.cpp:3088 rc.cpp:5118
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:710
+msgid "Transparent Background"
+msgstr "Transparenter Hintergrund"
+
+#: rc.cpp:3013 rc.cpp:5043
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparenter Hintergrund"
-#: rc.cpp:64
+#: src/projectlist.cpp:1283
+#, fuzzy
+msgid "Transparent background for images"
+msgstr "Transparenter Hintergrund"
+
+#: rc.cpp:3148 rc.cpp:5178
+#, fuzzy
+msgid "Transparent background for imported images"
+msgstr "Transparenter Hintergrund"
+
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:67 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:80
+msgid "Triangular window"
+msgstr "Dreieck-Fenster"
+
+#: rc.cpp:92
msgid "Trim the edges of a clip"
msgstr "Kanten eines Clips zuschneiden"
-#: rc.cpp:323
+#: rc.cpp:2698 rc.cpp:4728
+msgid "True FFT size:"
+msgstr "Tatsächliche FFT-Grösse:"
+
+#: rc.cpp:2742 rc.cpp:4772
+msgid "True FFT size: "
+msgstr "Tatsächliche FFT-Grösse: "
+
+#: rc.cpp:1299
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "Wandle Clip-Farben in Sepia um"
-#: rc.cpp:794 rc.cpp:1997
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:72 rc.cpp:439 rc.cpp:1506 rc.cpp:2668
+#: rc.cpp:3536 rc.cpp:4698
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:416 src/kdenlivedoc.cpp:422
+#: src/titlewidget.cpp:182
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Schreibmaschine"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:232
+msgid "UV angle"
+msgstr "UV Winkel"
+
+#: src/documentvalidator.cpp:170 src/documentvalidator.cpp:177
msgid "Unable to open project"
msgstr "Kann Projekt nicht öffnen"
-#: src/renderwidget.cpp:328 src/renderwidget.cpp:495 src/renderwidget.cpp:968
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:442 src/renderwidget.cpp:625 src/renderwidget.cpp:1373
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "Kann nicht in Datei %1 schreiben"
-#: src/mainwindow.cpp:197
+#: src/mainwindow.cpp:351
msgid "Undo History"
msgstr "Aktionsverlauf"
-#: src/mainwindow.cpp:934
+#: rc.cpp:1217
+msgid "Unevendevelop Duration"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1215
+msgid "Unevendevelop down"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1213
+msgid "Unevendevelop up"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1358
msgid "Ungroup Clips"
msgstr "Clip-Gruppierung auflösen"
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Clip-Gruppierung auflösen"
-#: src/projectitem.cpp:219
+#: src/profilesdialog.cpp:614
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: src/projectitem.cpp:200
msgid "Unknown clip"
msgstr "Unbekannter Clip"
msgid "Unlock track"
msgstr "Spur entsperren"
-#: src/renderwidget.cpp:786
-#, kde-format
+#: src/colorscopes/histogram.cpp:24
+msgid "Unscaled"
+msgstr "Unskaliert"
+
+#: src/titlewidget.cpp:345
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Alles deselektieren"
+
+#: rc.cpp:906
+msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:1139
msgid "Unsupported audio codec: %1"
msgstr "Nicht unterstützter Audio-Codec: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:801
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1156
msgid "Unsupported video codec: %1"
msgstr "Nicht unterstützter Video-Codec: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:771
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1123
msgid "Unsupported video format: %1"
msgstr "Nicht unterstütztes Videoformat: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1350
+#: src/archivewidget.cpp:169 src/kdenlivedoc.cpp:980
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: rc.cpp:1109 rc.cpp:2312
-msgid "Up"
-msgstr "Hoch"
+#: rc.cpp:3244 rc.cpp:5274
+msgid "Unused clips:"
+msgstr "Unbenutzte Clips:"
+
+#: src/documentvalidator.cpp:725
+msgid "Update Text Clips"
+msgstr "Text-Clips aktualisieren"
-#: rc.cpp:1217 rc.cpp:2420
+#: src/monitoreditwidget.cpp:55
+msgid "Update parameters while monitor scene changes"
+msgstr "Parameter aktualisieren während sich die Monitorszene ändert"
+
+#: src/projectlist.cpp:1788
+msgid "Update profile"
+msgstr "Profil aktualisieren "
+
+#: src/projectlist.cpp:2373
+#, fuzzy
+msgid "Update proxy settings"
+msgstr "Profil aktualisieren "
+
+#: src/customtrackview.cpp:625 src/customtrackview.cpp:631
+msgid ""
+"Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will "
+"be resized at once."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3130 rc.cpp:5160
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
msgstr "KDE-weite Fortschrittsanzeige für Render-Aufgaben verwenden"
-#: rc.cpp:752 rc.cpp:1955
+#: rc.cpp:1756 rc.cpp:3786
+msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)"
+msgstr ""
+
+#: src/initeffects.cpp:836
+msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1896 rc.cpp:3926
msgid "Use as default"
msgstr "Als Standard benutzen"
-#: rc.cpp:439
+#: rc.cpp:1778 rc.cpp:3808
+msgid "Use external display (Blackmagic card)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3133 rc.cpp:5163
+msgid "Use on-monitor effects"
+msgstr "Benutze Effekte auf dem Monitor"
+
+#: rc.cpp:2677 rc.cpp:4707
+msgid "Use placeholders for missing clips"
+msgstr "Platzhalter für fehlende Clips verwenden"
+
+#: rc.cpp:2835 rc.cpp:4865
+#, fuzzy
+msgid "Use project folder"
+msgstr "Projektordner"
+
+#: rc.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Use project resolution"
+msgstr "Projektordner"
+
+#: rc.cpp:1431
msgid "Use transparency"
msgstr "Transparenz verwenden"
-#: rc.cpp:614 rc.cpp:617 rc.cpp:710 rc.cpp:821 rc.cpp:824 rc.cpp:1817
-#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1913 rc.cpp:2024 rc.cpp:2027
+#: rc.cpp:2686 rc.cpp:2689 rc.cpp:3302 rc.cpp:3305 rc.cpp:4716 rc.cpp:4719
+#: rc.cpp:5332 rc.cpp:5335
msgid "V"
msgstr "V"
-#: rc.cpp:1133 rc.cpp:2336
+#: src/kdenlivedoc.cpp:127
+msgid "Validating"
+msgstr "Validiere"
+
+#: rc.cpp:3281 rc.cpp:5311
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:958
msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
-msgstr "Unschärfe, variable Breite (frei0r.squareblur)"
+msgstr "Verwischen, variable Breite (frei0r.squareblur)"
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:60
+#: rc.cpp:80 rc.cpp:88
msgid "Variance"
msgstr "Varianz"
-#: src/geometryval.cpp:89
-msgid "Vert. Center"
-msgstr "Vert. Mitte"
+#: rc.cpp:2707 rc.cpp:4737
+msgid "Variant"
+msgstr "Art"
-#: rc.cpp:455
-msgid "Vertical factor"
-msgstr "Vertikal-Faktor"
+#: src/mainwindow.cpp:253 rc.cpp:1006
+msgid "Vectorscope"
+msgstr "Vektorskop"
-#: rc.cpp:20
+#: rc.cpp:1461
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikale Zentrierung"
+
+#: rc.cpp:613
+msgid "Vertical center"
+msgstr "Vertikale Zentrierung"
+
+#: rc.cpp:38
msgid "Vertical multiplicator"
msgstr "Vertikal-Multiplikator"
-#: rc.cpp:38
+#: rc.cpp:66
msgid "Vertical scatter"
msgstr "Vertikale Streuung"
-#: rc.cpp:932 rc.cpp:965 rc.cpp:1082 rc.cpp:1412 rc.cpp:1643 rc.cpp:2135
-#: rc.cpp:2168 rc.cpp:2285 rc.cpp:2615 rc.cpp:2846
+#: rc.cpp:1010
+msgid "Vertigo"
+msgstr "Vertigo"
+
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:36 src/tracksconfigdialog.cpp:142 rc.cpp:1497
+#: rc.cpp:1566 rc.cpp:1717 rc.cpp:2947 rc.cpp:3211 rc.cpp:3527 rc.cpp:3596
+#: rc.cpp:3747 rc.cpp:4977 rc.cpp:5241
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rc.cpp:653 rc.cpp:1856
+#: rc.cpp:2902 rc.cpp:4932
msgid "Video Codecs"
msgstr "Video-Codecs"
-#: src/mainwindow.cpp:969
+#: src/mainwindow.cpp:1447
msgid "Video Only"
msgstr "Nur Video"
-#: rc.cpp:1376 rc.cpp:2579
+#: rc.cpp:3166 rc.cpp:5196
msgid "Video Profile"
msgstr "Videoprofil"
-#: rc.cpp:1595 rc.cpp:2798
+#: rc.cpp:3500 rc.cpp:5530
msgid "Video Resolution"
msgstr "Videoauflösung"
-#: src/wizard.cpp:63
+#: src/wizard.cpp:86
msgid "Video Standard"
msgstr "Video-Standard"
-#: src/projectitem.cpp:198
+#: src/projectitem.cpp:178 src/documentchecker.cpp:169
+#: src/documentchecker.cpp:193 src/documentchecker.cpp:248
+#: src/documentchecker.cpp:266
msgid "Video clip"
msgstr "Video"
-#: rc.cpp:968 rc.cpp:2171
+#: src/archivewidget.cpp:60 src/projectsettings.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Video clips"
+msgstr "Video"
+
+#: src/clipproperties.cpp:397
msgid "Video codec"
msgstr "Video-Codec"
-#: rc.cpp:1466 rc.cpp:2669
+#: rc.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Video delay"
+msgstr "Videoplayer"
+
+#: rc.cpp:2250 rc.cpp:4280
msgid "Video device"
msgstr "Video-Gerät"
-#: rc.cpp:494 rc.cpp:1697
+#: rc.cpp:1759 rc.cpp:3789
msgid "Video driver:"
msgstr "Videotreiber:"
-#: rc.cpp:1073 rc.cpp:2276
+#: rc.cpp:3052 rc.cpp:5082
msgid "Video index"
msgstr "Videoindex"
-#: src/customtrackview.cpp:4410
+#: src/customtrackview.cpp:6010
msgid "Video only"
msgstr "Nur Video"
-#: rc.cpp:698 rc.cpp:1901
+#: rc.cpp:2853 rc.cpp:4883
msgid "Video player"
msgstr "Videoplayer"
-#: rc.cpp:470 rc.cpp:1673
+#: rc.cpp:2412 rc.cpp:4442
msgid "Video track"
msgstr "Videospur"
-#: rc.cpp:1211 rc.cpp:1421 rc.cpp:2414 rc.cpp:2624
+#: rc.cpp:1820 rc.cpp:3202 rc.cpp:3850 rc.cpp:5232
msgid "Video tracks"
msgstr "Videospuren"
-#: rc.cpp:485 rc.cpp:1430 rc.cpp:1460 rc.cpp:1688 rc.cpp:2633 rc.cpp:2663
+#: src/renderwidget.cpp:923
+msgid "Video without audio track"
+msgstr "Video ohne Audiospur"
+
+#: rc.cpp:1524 rc.cpp:2205 rc.cpp:2244 rc.cpp:3554 rc.cpp:4235 rc.cpp:4274
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: rc.cpp:2909
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux capture"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: rc.cpp:5611
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: rc.cpp:249
+#: rc.cpp:1433
+msgid "Vignette Effect"
+msgstr "Schablonen-Effekt"
+
+#: rc.cpp:1154
msgid "Vinyl"
msgstr "Vinyl"
-#: src/projectitem.cpp:213
+#: src/projectitem.cpp:194
msgid "Virtual clip"
msgstr "Virtueller Clip"
-#: rc.cpp:441
+#: rc.cpp:1447
msgid "Volume (keyframable)"
msgstr "Lautstärke (Keyframe-fähig)"
-#: rc.cpp:632 rc.cpp:1835
+#: rc.cpp:3293 rc.cpp:5323
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:101
+msgctxt "Frame width"
msgid "W"
msgstr "W"
-#: rc.cpp:491 rc.cpp:1694
+#: src/customtrackview.cpp:4074
+msgid "Waiting for clip..."
+msgstr ""
+
+#: src/projectlist.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Waiting proxy ..."
+msgstr "Warte..."
+
+#: src/renderwidget.cpp:898 src/renderwidget.cpp:1555
+#: src/renderwidget.cpp:1769
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Warte..."
+
+#: rc.cpp:1753 rc.cpp:3783
msgid ""
"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
"Change only if you know what you do."
"Achtung: Änderungen an Treibern und Geräten können Kdenlive instabil machen. "
"Verändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie wissen, was Sie tun."
-#: rc.cpp:447
+#: rc.cpp:1453
msgid "Wave"
msgstr "Wellen"
-#: rc.cpp:261
+#: src/mainwindow.cpp:263
+msgid "Waveform"
+msgstr "Waveform"
+
+#: rc.cpp:1166
msgid "Wear"
msgstr "Abnutzung"
-#: src/renderwidget.cpp:887
+#: src/renderwidget.cpp:1284
msgid "Web sites"
msgstr "Internetseiten"
-#: src/wizard.cpp:42
+#: src/wizard.cpp:138
+msgid "Webcam"
+msgstr "Webcam"
+
+#: rc.cpp:346
+msgid "Weight on distance"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:59
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
-#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:1395
+#, fuzzy
+msgid "Wet gain"
+msgstr "Höhenverstärkung"
+
+#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:26 src/colorscopes/waveform.cpp:36
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
+
+#: rc.cpp:264
msgid "White Balance"
msgstr "Weißabgleich"
-#: rc.cpp:335 rc.cpp:554 rc.cpp:557 rc.cpp:1757 rc.cpp:1760
+#: rc.cpp:976
+msgid "White color"
+msgstr "Weisse Farbe"
+
+#: rc.cpp:645
+msgid "White output"
+msgstr "Weiße Ausgabe"
+
+#: rc.cpp:1311 rc.cpp:1343 rc.cpp:2445 rc.cpp:3323 rc.cpp:4475 rc.cpp:5353
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: rc.cpp:415
+#: rc.cpp:1289
+msgid "Width of line"
+msgstr "Linienbreite"
+
+#: src/colorpickerwidget.cpp:80
+msgid "Width of square to pick color from:"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1403
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
-#: rc.cpp:626 rc.cpp:1829
+#: src/initeffects.cpp:781 rc.cpp:2647 rc.cpp:2992 rc.cpp:4677 rc.cpp:5022
+msgid "Wipe"
+msgstr "Wipe"
+
+#: src/initeffects.cpp:798 src/initeffects.cpp:843
+msgid "Wipe File"
+msgstr ""
+
+#: src/initeffects.cpp:800 src/initeffects.cpp:845
+msgid "Wipe Invert"
+msgstr ""
+
+#: src/initeffects.cpp:799 src/initeffects.cpp:844
+msgid "Wipe Softness"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:260 rc.cpp:900
+msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:328 rc.cpp:1273
+msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract"
+msgstr ""
+
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:54
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:58 rc.cpp:768 rc.cpp:786 rc.cpp:2439
+#: rc.cpp:4469
msgid "X"
msgstr "X"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217
+#: src/geometrywidget.cpp:95
+msgctxt "x axis position"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: rc.cpp:579
+msgid "X axis"
+msgstr "X Achse"
+
+#: rc.cpp:176
+msgid "X axis rotation"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:182
+msgid "X axis rotation rate"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:772
+msgid "X size"
+msgstr "X-Größe"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:363
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: rc.cpp:593 rc.cpp:605 rc.cpp:1796 rc.cpp:1808
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:364
msgid "XFree86 DGA 2.0"
msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:216
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: rc.cpp:629 rc.cpp:1832
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:56
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:60 rc.cpp:770 rc.cpp:788 rc.cpp:2442
+#: rc.cpp:3476 rc.cpp:4472 rc.cpp:5506
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:98
+msgctxt "y axis position"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: rc.cpp:596 rc.cpp:608 rc.cpp:1799 rc.cpp:1811
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: rc.cpp:581
+msgid "Y axis"
+msgstr "Y Achse"
+
+#: rc.cpp:178
+msgid "Y axis rotation"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:184
+msgid "Y axis rotation rate"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:774
+msgid "Y size"
+msgstr "Y-Größe"
+
+#: rc.cpp:808
+msgid "Y trace"
+msgstr "Y Spur"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:219
+msgid "Y value"
+msgstr "Y Wert"
+
+#: rc.cpp:1202
+msgid "Y-Delta"
+msgstr "Y-Delta"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:35
+msgid "YCbCr CbCr plane"
+msgstr "YCbCr CbCr-Fläche"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:66 src/colorscopes/vectorscope.cpp:105
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:60 src/colorscopes/vectorscope.cpp:64
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:107
+msgid "YUV"
+msgstr "YUV"
-#: rc.cpp:253
+#: src/colorplaneexport.cpp:32
+msgid "YUV UV plane"
+msgstr "YUV UV-Fläche"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:33
+msgid "YUV Y plane"
+msgstr "YUV Y-Fläche"
+
+#: rc.cpp:1158
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1106
-#, kde-format
+#: src/colorscopes/waveform.cpp:35
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gelb"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3174
+msgid ""
+"You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your "
+"changes to the title file or save the changes for this project only?"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:637
+msgid ""
+"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
+"What do you want to do with this job?"
+msgid_plural ""
+"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
+"What do you want to do with these jobs?"
+msgstr[0] ""
+"Sie haben 1 Render-Aufgabe in der Warteschlange.\n"
+"Was soll mit dieser Aufgabe geschehen?"
+msgstr[1] ""
+"Sie haben %1 Render-Aufgaben in der Warteschlange.\n"
+"Was soll mit diesen Aufgaben geschehen?"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:742
msgid ""
"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
"from %1 to the new folder %2?"
msgstr ""
"Sie haben den Projektordner geändert. Wollen Sie die zwischengespeicherten "
-"Daten von %1 in das neue Verzeichnis %2 kopieren?"
+"Daten von %1 in den neuen Ordner %2 kopieren?"
-#: src/customtrackview.cpp:1939
-#, kde-format
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
+#: src/mainwindow.cpp:2228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy "
+"clips for this project?"
msgstr ""
-"Sie müssen in einem leeren Raum sein, um ihn entfernen zu können (Zeit: %1, "
-"Spur: %2)"
+"Sie haben den Projektordner geändert. Wollen Sie die zwischengespeicherten "
+"Daten von %1 in den neuen Ordner %2 kopieren?"
-#: src/customtrackview.cpp:1945
-#, kde-format
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
+#: src/customtrackview.cpp:2921 src/customtrackview.cpp:2927
+msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
msgstr ""
"Sie müssen in einem leeren Raum sein, um ihn entfernen zu können (Zeit: %1, "
"Spur: %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:3889
+#: src/customtrackview.cpp:5465
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr "Bevor Sie Effekte einfügen, müssen Sie genau einen Clip kopieren"
-#: src/customtrackview.cpp:3968 src/customtrackview.cpp:3993
-#: src/customtrackview.cpp:4312 src/customtrackview.cpp:4406
-#: src/customtrackview.cpp:4431 src/customtrackview.cpp:4456
+#: src/customtrackview.cpp:5900
+msgid "You must select at least one clip for this action"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:5601 src/customtrackview.cpp:5615
+#: src/customtrackview.cpp:6006 src/customtrackview.cpp:6031
+#: src/customtrackview.cpp:6056
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "Für diese Aktion müssen Sie einen Clip auswählen"
-#: src/customtrackview.cpp:4209
+#: src/customtrackview.cpp:5798
msgid "You must select one transition for this action"
msgstr "Für diese Aktion müssen Sie einen Übergang auswählen"
-#: src/wizard.cpp:45
+#: src/dvdwizard.cpp:673
+msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
+msgstr "Sie benötigen das Programm <b>%1</b> um diesen Vorgang auszuführen"
+
+#: src/recmonitor.cpp:202
msgid ""
-"Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
-"basic settings"
+"You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your "
+"changes"
msgstr ""
-"Ihre Version von Kdenlive wurde aktualisiert. Bitte nehmen Sie sich etwas "
-"Zeit, um die Grundeinstellungen durchzusehen."
+"Sie müssen die Verbindung im Aufnahmemonitor trennen und wiederherstellen um "
+"ihre Änderungen anzuwenden."
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:1841
-msgid "Z-Index:"
-msgstr "Z-Index:"
-
-#: src/mainwindow.cpp:777
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Herein zoomen"
+#: src/recmonitor.cpp:203
+msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
+msgstr ""
+"Sie müssen die Aufnahme beenden, bevor ihre Änderungen angewandt werden "
+"können."
-#: src/mainwindow.cpp:782
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Heraus zoomen"
+#: src/wizard.cpp:62
+msgid ""
+"Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to "
+"review the basic settings"
+msgstr ""
+"Ihre Version von Kdenlive wurde auf %1 aktualisiert. Bitte nehmen Sie sich "
+"etwas Zeit, um die Grundeinstellungen durchzusehen."
-#: rc.cpp:578 rc.cpp:1781
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom:"
+#: src/wizard.cpp:624
+msgid ""
+"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
+msgstr ""
+"Ihre MLT-Installation konnte nicht gefunden werden. Installieren Sie MLT und "
+"starten Sie Kdenlive neu.\n"
-#: rc.cpp:467 rc.cpp:1670
-msgid "after"
-msgstr "danach"
+#: src/wizard.cpp:275
+msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
+msgstr "Ihre MLT-Version wird nicht unterstützt!!!"
-#: rc.cpp:464 rc.cpp:1667
+#: src/projectlist.cpp:1774
+msgid ""
+"Your clip does not match current project's profile.\n"
+"Do you want to change the project profile?\n"
+"\n"
+"The following profiles match the clip (size: %1, fps: %2)"
+msgstr ""
+
+#: src/projectlist.cpp:1799
+msgid ""
+"Your clip does not match current project's profile.\n"
+"No existing profile found to match the clip's properties.\n"
+"Clip size: %1\n"
+"Fps: %2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/trackview.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your project file was modified by Kdenlive.\n"
+"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
+msgstr ""
+"Ihre Projektdatei wurde zur neusten Kdenlive-Dokumentversion aktualisiert.\n"
+"Um sicherzustellen, dass keine Daten verloren gehen, wurde die "
+"Sicherheitskopie %1 erstellt."
+
+#: src/trackview.cpp:473
+msgid ""
+"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but "
+"it was not possible to create a backup copy."
+msgstr ""
+
+#: src/trackview.cpp:467
+msgid ""
+"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
+"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:818
+msgid ""
+"Your project uses an unknown profile.\n"
+"It uses an existing profile name: %1.\n"
+"Please choose a new name to save it"
+msgstr ""
+"Ihr Projekt verwendet ein unbekanntes Profil.\n"
+"Es verwendet einen existierenden Profilnamen: %1.\n"
+"Bitte verwenden Sie einen neuen Namen, um es zu speichern."
+
+#: src/renderer.cpp:218
+msgid ""
+"Your project's profile %1 is not compatible with the blackmagic output card. "
+"Please see supported profiles below. Switching to normal video display."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:180
+msgid "Z axis rotation"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:186
+msgid "Z axis rotation rate"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3299 rc.cpp:5329
+msgid "Z-Index:"
+msgstr "Z-Index:"
+
+#: src/smallruler.cpp:125 src/customruler.cpp:215 src/customruler.cpp:216
+msgid "Zone duration: %1"
+msgstr "Zonendauer: %1"
+
+#: src/smallruler.cpp:123 src/customruler.cpp:211 src/customruler.cpp:212
+msgid "Zone end: %1"
+msgstr "Zonenende: %1"
+
+#: src/smallruler.cpp:121 src/customruler.cpp:207 src/customruler.cpp:208
+msgid "Zone start: %1"
+msgstr "Zonenbeginn: %1"
+
+#: src/clipproperties.cpp:305 src/titlewidget.cpp:336 src/slideshowclip.cpp:67
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1037
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Herein zoomen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3077
+msgid "Zoom Level: %1/13"
+msgstr "Zoomstufe: %1/13"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1024
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Heraus zoomen"
+
+#: rc.cpp:1016
+msgid "Zoom Rate"
+msgstr "Zoomstufe"
+
+#: rc.cpp:1584 rc.cpp:3614
+msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
+msgstr "Zoom durch vertikales Ziehen auf dem Lineal"
+
+#: src/clipproperties.cpp:306 src/slideshowclip.cpp:68
+msgid "Zoom, low-pass"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3383 rc.cpp:5413
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoom:"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1355
+msgid "\\u2212X"
+msgstr "\\u2212X"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1380
+msgid "\\u2212Y"
+msgstr "\\u2212Y"
+
+#: rc.cpp:2409 rc.cpp:4439
+msgid "after"
+msgstr "danach"
+
+#: rc.cpp:2406 rc.cpp:4436
msgid "before"
msgstr "davor"
-#: rc.cpp:866 rc.cpp:2069
+#: rc.cpp:539
+msgid "circle,ellipse,rectangle,random"
+msgstr "Kreis,Ellipse,Rechteck,Zufällig"
+
+#: rc.cpp:1642 rc.cpp:3672
msgid "create new points"
msgstr "neue Punkte erstellen"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:38
+#: rc.cpp:457
+msgid "delay0r"
+msgstr "delay0r"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/wizard.cpp:425
msgid "dvdauthor"
msgstr "dvdauthor"
-#: src/recmonitor.cpp:181
+#: src/wizard.cpp:418
+msgid "dvgrab"
+msgstr "Dvgrab"
+
+#: rc.cpp:2241 rc.cpp:4271
+msgid "dvgrab additional parameters"
+msgstr "dvgrab: Zusätzliche Parameter"
+
+#: src/recmonitor.cpp:274
msgid ""
"dvgrab utility not found,\n"
" please install it for firewire capture"
"dvgrab nicht gefunden,\n"
" bitte installieren Sie es für die Aufnahme über Firewire"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:156
-#, kde-format
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:286
msgid "dvgrab version %1 at %2"
msgstr "dvgrab Version %1 bei %2"
-#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/editeffectcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:1234 src/customtrackview.cpp:1270
-#: src/edittransitioncommand.cpp:35
+#: src/editeffectcommand.cpp:39 src/edittransitioncommand.cpp:35
+#: src/customtrackview.cpp:1684 src/customtrackview.cpp:1731
+#: src/customtrackview.cpp:1833 src/addeffectcommand.cpp:37
msgid "effect"
msgstr "Effekt"
-#: src/timecode.cpp:138
+#: src/customtrackview.cpp:6375
+msgid "error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: src/blackmagic/devices.cpp:98
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
+
+#: src/timecode.cpp:292
msgid "frames"
msgstr "Bilder"
-#: src/mainwindow.cpp:626
-msgid "hh:mm:ss::ff"
+#: src/dvdwizardvob.cpp:56
+msgid "genisoimage"
+msgstr "genisoimage"
+
+#: src/wizard.cpp:432
+msgid "genisoimage or mkisofs"
+msgstr "genisoimage oder mkisofs"
+
+#: src/clipproperties.cpp:326 src/mainwindow.cpp:912 src/slideshowclip.cpp:77
+#: rc.cpp:2085 rc.cpp:4115
+msgid "hh:mm:ss:ff"
msgstr "hh:mm:ss:ff"
-#: src/timecode.cpp:117
+#: src/timecode.cpp:271
msgid "hour"
msgstr "Stunde"
msgid "import"
msgstr "importieren"
-#: src/timecode.cpp:125
+#: src/mainwindow.cpp:978
+msgctxt "Spacer tool shortcut"
+msgid "m"
+msgstr "Min"
+
+#: src/timecode.cpp:279
msgid "min."
msgstr "Min."
-#: src/dvdwizardvob.cpp:39
+#: src/dvdwizardvob.cpp:56
msgid "mkisofs"
msgstr "mkisofs"
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:2051
+#: rc.cpp:1624 rc.cpp:3654
msgid "move on X axis"
msgstr "auf X-Achse verschieben"
-#: rc.cpp:854 rc.cpp:2057
+#: rc.cpp:1630 rc.cpp:3660
msgid "move on Y axis"
msgstr "auf Y Achse verschieben"
-#: rc.cpp:1484 rc.cpp:2687
-msgid "oss"
-msgstr "oss"
+#: src/mainwindow.cpp:935
+msgctxt "Normal editing"
+msgid "n"
+msgstr "n"
-#: rc.cpp:875 rc.cpp:2078
+#: rc.cpp:746
+msgid "nosync0r"
+msgstr "nosync0r"
+
+#: rc.cpp:1445
+msgid "opacity"
+msgstr "Deckkraft"
+
+#: rc.cpp:1651 rc.cpp:3681
msgid "parameter description"
msgstr "Parameterbeschreibung"
-#: src/renderwidget.cpp:570 src/renderwidget.cpp:573
+#: rc.cpp:1832 rc.cpp:1838 rc.cpp:3223 rc.cpp:3229 rc.cpp:3862 rc.cpp:3868
+#: rc.cpp:5253 rc.cpp:5259
+msgid "pixels"
+msgstr "Pixel"
+
+#: rc.cpp:760
+msgid "pr0be"
+msgstr "pr0be"
+
+#: rc.cpp:782
+msgid "pr0file"
+msgstr "pr0file"
+
+#: rc.cpp:1439
+msgid "radius"
+msgstr "Radius"
+
+#: src/wizard.cpp:412
+msgid "recordmydesktop"
+msgstr "recordmydesktop"
+
+#: src/mainwindow.cpp:966
+msgctxt "Selection tool shortcut"
+msgid "s"
+msgstr "Sek"
+
+#: rc.cpp:870
+msgid "scanline0r"
+msgstr "scanline0r"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1917
msgid "script"
msgstr "Skript"
-#: src/timecode.cpp:133
+#: src/timecode.cpp:287
msgid "sec."
msgstr "Sek."
-#: src/abstractclipitem.cpp:318
+#: src/abstractclipitem.cpp:354
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: rc.cpp:1340 rc.cpp:2543
+#: rc.cpp:1437
+msgid "smooth"
+msgstr "Glätten"
+
+#: rc.cpp:982
+msgid "threelay0r"
+msgstr "threelay0r"
+
+#: rc.cpp:2064 rc.cpp:4094
msgid "to"
msgstr "nach"
-#: rc.cpp:860 rc.cpp:2063
+#: rc.cpp:1002
+msgid "twolay0r"
+msgstr "twolay0r"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1188
+msgid "untitled"
+msgstr "Unbenannt"
+
+#: rc.cpp:1636 rc.cpp:3666
msgid "update values in timeline"
msgstr "Werte in Zeitleiste aktualisieren"
-#: rc.cpp:1487 rc.cpp:2690
-msgid "video4linux2"
-msgstr "Video4Linux2"
-
-#: rc.cpp:797 rc.cpp:2000
+#: rc.cpp:1509 rc.cpp:3539
msgid "with track"
msgstr "mit Spur"
-#: rc.cpp:728 rc.cpp:1931
+#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1862 rc.cpp:2034 rc.cpp:3892 rc.cpp:4064
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: src/mainwindow.cpp:972
+msgctxt "Razor tool shortcut"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: rc.cpp:620 rc.cpp:1823
+#: rc.cpp:3308 rc.cpp:5338
msgid "x1"
msgstr "x1"
-#: src/wizard.cpp:471
-msgid ""
-"your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr ""
-"Es konnte keine Installation von MLT gefunden werden. Installieren Sie MLT "
-"und starten Sie Kdenlive neu.\n"
+#: src/wizard.cpp:442
+msgid "xine"
+msgstr "xine"
+
+#: rc.cpp:1443
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: rc.cpp:692
+msgid "α"
+msgstr "α"
+
+#~ msgid "(notr)"
+#~ msgstr "(notr)"
+
+#~ msgid "(notranslate) % display"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "Audio device"
+#~ msgstr "Audiogerät"
+
+#~ msgid "Bézier Spline Widget"
+#~ msgstr "Bézier-Spline-Widget"
+
+#~ msgid "Capacities"
+#~ msgstr "Kapazitäten"
+
+#~ msgid "Capture failed"
+#~ msgstr "Aufnahme fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Capture params"
+#~ msgstr "Aufnahmeparameter"
+
+#~ msgid "Codec"
+#~ msgstr "Codec"
+
+#~ msgid "Could not open audio output file %1"
+#~ msgstr "Konnte Audioausgabedatei %1 nicht öffnen"
+
+#~ msgid "Could not open video output file %1"
+#~ msgstr "Konnte Videoausgabedatei %1 nicht öffnen"
+
+#~ msgid "Crop & scale"
+#~ msgstr "Zuschneiden & Skalieren"
+
+#~ msgid "Device Name"
+#~ msgstr "Gerätename"
+
+#~ msgid "Encoding params"
+#~ msgstr "Kodier-Parameter"
+
+#~ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
+#~ msgstr "Fehler beim Starten von MLTs Kommandozeilen-Abspieler (melt)"
+
+#~ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
+#~ msgstr "Fehler beim Starten von MLTs Kommandozeilen-Abspieler (melt)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg video transcoding parameters"
+#~ msgstr "Kodier-Parameter"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Format"
+
+#~ msgid "Frame (%1) - No input signal"
+#~ msgstr "Bild (%1) – Kein Eingangssignal"
+
+#~ msgid "MLT version is correct"
+#~ msgstr "MLT-Version ist korrekt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will "
+#~ "not work until this issue is fixed."
+#~ msgstr ""
+#~ "MLTs SDL-Modul wurde nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie Ihre MLT-"
+#~ "Installation. Kdenlive wird nicht funktionieren bis das Problem behoben "
+#~ "ist."
+
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
+
+#~ msgid "No DeckLink PCI cards found."
+#~ msgstr "Keine DeckLink PCI Karte gefunden."
+
+#~ msgid "No video mode specified"
+#~ msgstr "Kein Videomodus angegeben"
+
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
+
+#~ msgid "Rotoscopy Spline"
+#~ msgstr "Rotoskopie Spline"
+
+#~ msgid "avi"
+#~ msgstr "avi"
+
+#~ msgid "Black and White"
+#~ msgstr "Schwarz/Weiss"
+
+#~ msgid "Bottom Left"
+#~ msgstr "Unten links"
+
+#~ msgid "Bottom Right"
+#~ msgstr "Unten rechts"
+
+#~ msgid "Distance"
+#~ msgstr "Distanz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "H1"
+#~ msgstr "1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "H2"
+#~ msgstr "2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Handle 1 Y"
+#~ msgstr "1. Ecke: Y"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Handle 2 Y"
+#~ msgstr "2. Ecke: Y"
+
+#~ msgid "Horizontal factor"
+#~ msgstr "Horizontal-Faktor"
+
+#~ msgid "Perspective"
+#~ msgstr "Perspektive"
+
+#~ msgid "Point"
+#~ msgstr "Punkt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Point In"
+#~ msgstr "Eingangspunkt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Point Out"
+#~ msgstr "Ausgangsverstärkung"
+
+#~ msgid "Precision"
+#~ msgstr "Präzision"
+
+#~ msgid "Timecode overlay"
+#~ msgstr "Zeitcode-Überlagerung"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top Left"
+#~ msgstr "Links"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top Right"
+#~ msgstr "Rechts"
+
+#~ msgid "Vertical factor"
+#~ msgstr "Vertikal-Faktor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bluescreen0r"
+#~ msgstr "Bluescreen-Filter"
+
+#~ msgid "Add Audio Effect"
+#~ msgstr "Audioeffekt hinzufügen"
+
+#~ msgid "Add Custom Effect"
+#~ msgstr "Benutzerdefinierten Effekt hinzufügen"
+
+#~ msgid "Add Video Effect"
+#~ msgstr "Videoeffekt hinzufügen"
+
+#~ msgid "Add audio fade"
+#~ msgstr "Audio-Überblendung hinzufügen"
+
+#~ msgid "Add transition"
+#~ msgstr "Übergang hinzufügen"
+
+#~ msgid "Audio fade duration: %1s"
+#~ msgstr "Audio-Überblendungsdauer: %1 Sek."
+
+#~ msgid "Clip duration: %1s"
+#~ msgstr "Clip-Länge: %1 Sek."
+
+#~ msgid "Crop from start: %1s"
+#~ msgstr "Vom Beginn %1 Sekunde abscheiden"
+
+#~ msgid "Custom Effects"
+#~ msgstr "Benutzerdefinierte Effekte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate proxy clips"
+#~ msgstr "Skript generieren"
+
+#~ msgid "Move to bottom"
+#~ msgstr "Nach unten bewegen"
+
+#~ msgid "Move to left"
+#~ msgstr "Nach links bewegen"
+
+#~ msgid "Move to right"
+#~ msgstr "Nach rechts bewegen"
+
+#~ msgid "Move to top"
+#~ msgstr "Nach oben bewegen"
+
+#~ msgid "Shear Z"
+#~ msgstr "Scheren Z"
+
+#~ msgid "Video Effects"
+#~ msgstr "Videoeffekte"
+
+#~ msgid "100Hz"
+#~ msgstr "100 Hz"
+
+#~ msgid "Contrast0r"
+#~ msgstr "Contrast0r"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Schnitt"
+
+#~ msgid "Distort0r"
+#~ msgstr "Distort0r"
+
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Nichts unternehmen"
+
+#~ msgid "Drop B frames on H.264 clips"
+#~ msgstr "B-Frames bei H.264-Clips fallen lassen"
+
+#~ msgid "Gain out"
+#~ msgstr "Ausgangsverstärkung"
+
+#~ msgid "GroupBox"
+#~ msgstr "Gruppen-Box"
+
+#~ msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
+#~ msgstr "Beschleunigungseinstellungen für Monitorvorschau"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Wiedergabe / Pause"
+
+#~ msgid "Reverb Time"
+#~ msgstr "Hall-Dauer"
+
+#~ msgid "Saturat0r"
+#~ msgstr "Saturat0r"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Suchen"
+
+#~ msgid "Select0r"
+#~ msgstr "Select0r"
+
+#~ msgid "Show monitor scene"
+#~ msgstr "Monitor-Szene anzeigen"
+
+#~ msgid "Show/Hide settings"
+#~ msgstr "Zeige/Verstecke Einstellungen"
+
+#~ msgid "Sox Vibro"
+#~ msgstr "Sox-Vibro"
+
+#~ msgid "Sox vibro audio effect"
+#~ msgstr "Sox-Vibro (Audioeffekt)"
+
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Rein zoomen"
+
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Raus zoomen"
+
+#~ msgid "alpha0ps"
+#~ msgstr "alpha0ps"
+
+#~ msgid "%1, will be replaced by %2"
+#~ msgstr "%1 wird ersetzt werden durch %2"
+
+#~ msgid "/dev/dsp"
+#~ msgstr "/dev/dsp"
+
+#~ msgid "/dev/video0"
+#~ msgstr "/dev/video0"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320×240"
+
+#~ msgid "Align..."
+#~ msgstr "Ausrichten …"
+
+#~ msgid "Background Transparency"
+#~ msgstr "Hintergrund-Transparenz"
+
+#~ msgid "Border transparency"
+#~ msgstr "Rand-Transparenz"
+
+#~ msgid "Cannot cut a clip in a group"
+#~ msgstr "Kann in einer Gruppe keine Clips schneiden"
+
+#~ msgid "Cannot find clip with keyframe"
+#~ msgstr "Keinen Clip mit Keyframe gefunden"
+
+#~ msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
+#~ msgstr "Kann MLT-Profile nicht finden. Bitte geben Sie den Pfad an"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Mitte"
+
+#~ msgid "Change Track"
+#~ msgstr "Spur ändern"
+
+#~ msgid "Change Track Type"
+#~ msgstr "Spur-Typ ändern"
+
+#~ msgid "Change track"
+#~ msgstr "Spur ändern"
+
+#~ msgid "Change track type"
+#~ msgstr "Spur-Typ ändern"
+
+#~ msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
+#~ msgstr "Clip <b>%1</b><br /> ist ungültig oder fehlt. Was wollen Sie tun?"
+
+#~ msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
+#~ msgstr "Clip <b>%1</b><br /> ist ungültig. Was wollen Sie tun?"
+
+#~ msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
+#~ msgstr "Clip <b>%1</b><br>ist ungültig und wird aus dem Projekt entfernt."
+
+#~ msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
+#~ msgstr "Clip <b>%1</b><br>ist ungültig. Aus dem Projekt entfernen?"
+
+#~ msgid "Copy the left channel to the right"
+#~ msgstr "Linken Kanal nach rechts kopieren"
+
+#~ msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
+#~ msgstr "Copyright © 2009–2010 Entwickler-Team"
+
+#~ msgid "Curve point number"
+#~ msgstr "Nummer des Kurvenpunktes"
+
+#~ msgid "DVDAuthor process crashed."
+#~ msgstr "DVDAuthor-Prozess abgestürzt."
+
+#~ msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in timeline"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove its %1 clips in timeline"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Clip <b>%2</b> löschen?<br />Dies wird den Clip auch aus der Zeitleiste "
+#~ "entfernen."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Clip <b>%2</b> löschen?<br />Dies wird die Clips auch aus der Zeitleiste "
+#~ "entfernen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in that folder"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that "
+#~ "folder"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Ordner <b>%2</b> löschen?<br />Dies wird auch den Clip in diesem Ordner "
+#~ "entfernen."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Ordner <b>%2</b> löschen?<br />Dies wird auch die Clips in diesem Ordner "
+#~ "entfernen."
+
+#~ msgid "Dw"
+#~ msgstr "Dw"
#~ msgid ""
#~ "File already exists.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it ?"
+#~ "Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "Datei existiert bereits.\n"
-#~ "Wollen Sie die Datei überschreiben?"
+#~ "Wollen Sie sie überschreiben?"
+
+#~ msgid "Fill transparency"
+#~ msgstr "Transparenz füllen"
+
+#~ msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
+#~ msgstr "Ordner %1 existiert bereits. Überschreiben?"
+
+#~ msgid "Forward 1 frame"
+#~ msgstr "Ein Bild vorwärts"
+
+#~ msgid "Frame Geometry"
+#~ msgstr "Frame-Geometrie"
+
+#~ msgid "Hor. Center"
+#~ msgstr "Hor. Mitte"
+
+#~ msgid "Invalid action"
+#~ msgstr "Ungültige Aktion"
+
+#~ msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
+#~ msgstr "MLT-Verbindung, Übergang, Effekt, Zeitleisten-Entwickler"
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Form"
+#~ msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
+#~ msgstr "MLT-Portierung, KDE-SC-4-Portierung, Hauptentwickler"
-#~ msgid "Dvd iso image"
-#~ msgstr "DVD-ISO-Abbild"
+#~ msgid "Monitor background color (requires restart)"
+#~ msgstr "Hintergrundfarbe überwachen (erfordert Kdenlive-Neustart)"
+
+#~ msgid "New Track Name"
+#~ msgstr "Neuer Spurname"
+
+#~ msgid "Rename Track"
+#~ msgstr "Spur umbenennen"
+
+#~ msgid "Resize..."
+#~ msgstr "Größenanpassung …"
+
+#~ msgid "Rewind 1 frame"
+#~ msgstr "1 Bild zurück"
+
+#~ msgid "Show curves"
+#~ msgstr "Kurven anzeigen"
+
+#~ msgid "Start Rendering"
+#~ msgstr "Rendern beginnen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
+#~ "want to overwrite it..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Aufgabe schreibt gerade die Datei <br><b>%1</b><br> Brechen Sie die "
+#~ "Aufgabe ab, wenn Sie die Datei überschreiben wollen."
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Hoch"
+
+#~ msgid "Vert. Center"
+#~ msgstr "Vert. Mitte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, "
+#~ "it was not possible to create a backup copy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihre Projektdatei wurde zur neusten Kdenlive Dokumentversion "
+#~ "aufgebessert. Es war nicht möglich eine Sicherheitskopie zu erstellen."
+
+#~ msgid "oss"
+#~ msgstr "oss"
+
+#~ msgid "video4linux2"
+#~ msgstr "Video4Linux2"
+
+#~ msgid "Channel 1"
+#~ msgstr "Kanal 1"
+
+#~ msgid "Channel 2"
+#~ msgstr "Kanal 2"
+
+#~ msgid "Channel 3"
+#~ msgstr "Kanal 3"
+
+#~ msgid "Channel 4"
+#~ msgstr "Kanal 4"
+
+#~ msgid "Channel 5"
+#~ msgstr "Kanal 5"
+
+#~ msgid "Channel 6"
+#~ msgstr "Kanal 6"
+
+#~ msgid "Clip duration"
+#~ msgstr "Clip-Länge"
+
+#~ msgid "Clip speed"
+#~ msgstr "Clip-Geschwindigkeit"
+
+#~ msgid "Reverse playing"
+#~ msgstr "Rückwärts abspielen"
+
+#~ msgid "Rotate:"
+#~ msgstr "Rotieren:"
+
+#~ msgid "Set In Point"
+#~ msgstr "Setze Eingangspunkt"
+
+#~ msgid "Set Out Point"
+#~ msgstr "Setze Ausgangspunkt"
+
+#~ msgid "Sox Balance"
+#~ msgstr "Sox-Balance"
+
+#~ msgid "Sox change audio balance"
+#~ msgstr "Sox-Tonbalance ändern (Audioeffekt)"
+
+#~ msgid "Stroboscope effect"
+#~ msgstr "Stroboskop-Effekt"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "Vorschau"
+
+#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track:%2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen in einem leeren Raum sein, um ihn entfernen zu können (Zeit: "
+#~ "%1, Spur:%2)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "g.marco@freenet.de, f.hammer@gmx.de, holzi1@gmx.at, simon.eu@gmail.com, "
+#~ "kamikazow@web.de, root@ttill.de"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr ""
+#~ "Marco Gittler, Felix Hammer, Thomas Holzmann, Simon Eugster, Markus "
+#~ "Slopianka, Till Theato"
+
+#~ msgid "BasicOperations"
+#~ msgstr "Basisoperationen"
+
+#~ msgid "Change Clip Speed"
+#~ msgstr "Clip-Geschwindigkeit ändern"
+
+#~ msgid "Crop to frame size"
+#~ msgstr "Auf Frame-Größe zuschneiden"
+
+#~ msgid "Dvdauthor"
+#~ msgstr "Dvdauthor"
+
+#~ msgid "EndViewport"
+#~ msgstr "Endfenster"
+
+#~ msgid "Gain as Percentage"
+#~ msgstr "Verstärkung in Prozent"
+
+#~ msgid "Mkisofs"
+#~ msgstr "Mkisofs"
+
+#~ msgid "Normal title clip"
+#~ msgstr "Normaler Titel-Clip"
+
+#~ msgid "Rendering %1"
+#~ msgstr "Rendere %1"
+
+#~ msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rendern von %1 abgebrochen. Das entstandene Video ist wahrscheinlich "
+#~ "unbrauchbar."
+
+#~ msgid "Rendering of %1 finished in %2"
+#~ msgstr "Rendern von %1 in %2 fertiggestellt"
+
+#~ msgid "Start-/EndViewport"
+#~ msgstr "Start-/Endbereich"
+
+#~ msgid "StartViewport"
+#~ msgstr "Startfenster"
+
+#~ msgid "X:"
+#~ msgstr "X:"
+
+#~ msgid "Y:"
+#~ msgstr "Y:"
+
+#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen in einem leeren Raum sein, um ihn entfernen zu können (Zeit: "
+#~ "%1, Spur: %2)"
+
+#~ msgid "Add Image (Alt+I)"
+#~ msgstr "Bild hinzufügen (Alt+I)"
+
+#~ msgid "Add Rectangle (Alt+R)"
+#~ msgstr "Rechteck hinzufügen (Alt+R)"
+
+#~ msgid "Selection Tool (Alt+S)"
+#~ msgstr "Auswahlwerkzeug (Alt+S)"
+
+#~ msgid "Crossfade"
+#~ msgstr "kreuzweise überblenden"
+
+#~ msgid "Luma File"
+#~ msgstr "Luma-Datei"
+
+#~ msgid "Chapter %1"
+#~ msgstr "Kapitel %1"
+
+#~ msgid "save"
+#~ msgstr "speichern"
+
+#~ msgid "Current jobs"
+#~ msgstr "Derzeitige Aufgaben"
+
+#~ msgid "DVD Files"
+#~ msgstr "DVD-Dateien"
+
+#~ msgid "Inigo"
+#~ msgstr "Inigo"
+
+#~ msgid "Inigo path"
+#~ msgstr "Inigo-Pfad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File already exists.\n"
+#~ "Do you want to overwrite it ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datei existiert bereits.\n"
+#~ "Wollen Sie die Datei überschreiben?"
#~ msgid " 320× 240"
#~ msgstr " 320× 240"
#~ msgid "Aborted by user"
#~ msgstr "Durch Benutzer abgebrochen"
-#~ msgid "Brightness"
-#~ msgstr "Helligkeit"
-
#~ msgid ""
#~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
#~ "Disabling Desktop Search integration."
#~ msgid "Rotation z"
#~ msgstr "z-Rotation"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Lautstärke"